All language subtitles for Schitts Creek s04e05 Moira Rose.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,850 --> 00:00:03,132 (Door closes) 2 00:00:03,992 --> 00:00:05,771 (Gasp) Flowers! 3 00:00:05,839 --> 00:00:09,274 Oh, John, I do love how you keep the magic alive. 4 00:00:09,342 --> 00:00:11,296 Well they're not from me, Moira. 5 00:00:11,750 --> 00:00:15,380 "Sorry for your loss. She was really something." 6 00:00:15,449 --> 00:00:17,249 Ew. Who was something? 7 00:00:17,251 --> 00:00:18,367 Well, I don't know. 8 00:00:18,392 --> 00:00:20,860 They didn't even... put their name on the card. 9 00:00:20,885 --> 00:00:23,015 - Alexis: Mom? - In here. 10 00:00:23,672 --> 00:00:25,306 Oh, thank God. 11 00:00:25,546 --> 00:00:27,312 The internet says you're dead. 12 00:00:27,343 --> 00:00:29,304 What? Whadda ya mean? 13 00:00:29,329 --> 00:00:31,063 Who's saying that? Your mother's not dead. 14 00:00:31,131 --> 00:00:32,765 I'm standing right here. 15 00:00:32,867 --> 00:00:34,800 Yeah, well now I know, but it's weird 16 00:00:34,802 --> 00:00:37,498 - 'cause they're still saying it. - So people are believing it? 17 00:00:37,523 --> 00:00:40,350 Um, well it doesn't help that Alexis just tweeted 18 00:00:40,375 --> 00:00:44,043 "Goodbye to a great actress," with a cool sunglasses emoji. 19 00:00:44,111 --> 00:00:46,912 Ok, I'm wearing sunglasses because I'm in mourning, David. 20 00:00:46,914 --> 00:00:49,081 What is the source of this falsehood? 21 00:00:49,346 --> 00:00:51,183 And what photo are they using? 22 00:00:51,251 --> 00:00:55,196 Unclear and primarily a head-shot from the 90's, 23 00:00:55,221 --> 00:00:58,399 so fresh, and young, and permed. 24 00:00:58,424 --> 00:00:59,692 So what are you saying? 25 00:00:59,717 --> 00:01:01,961 The entire internet thinks your mother is dead? 26 00:01:01,986 --> 00:01:04,129 - Um, well not like the entire internet. - (Knock on door) 27 00:01:04,132 --> 00:01:06,766 It's not even trending, which is actually kind of sad. 28 00:01:06,791 --> 00:01:08,922 - Mhmm. - That's what you think is sad? 29 00:01:08,947 --> 00:01:10,302 (Door opens) 30 00:01:10,371 --> 00:01:12,638 Someone just dropped these off for you. 31 00:01:12,683 --> 00:01:14,750 I'm assuming you're not dead? 32 00:01:14,775 --> 00:01:17,954 All right, consider this camel's back broken. 33 00:01:17,979 --> 00:01:20,355 Who sends pink carnations? 34 00:01:20,793 --> 00:01:25,230 -- Synced and corrected by ChrisKe -- -- www.addic7ed.com -- 35 00:01:26,386 --> 00:01:27,352 (Door opens) 36 00:01:27,611 --> 00:01:30,189 Oh Johnny, Johnny, get over here. 37 00:01:30,257 --> 00:01:32,391 Come on, lemme give you one. 38 00:01:32,460 --> 00:01:35,735 Oh yeah. Oh good, that feels good, doesn't it? 39 00:01:35,760 --> 00:01:37,396 - She's... - Let it out. 40 00:01:37,439 --> 00:01:38,596 She's not dead, Roland. 41 00:01:38,621 --> 00:01:41,258 Boy, it's strange, I can almost still smell her perfume. 42 00:01:41,283 --> 00:01:43,302 It's because I was just talking to her. 43 00:01:43,304 --> 00:01:45,104 Well, I understand. You know, 44 00:01:45,129 --> 00:01:47,717 sometimes I wear Jocelyn's robe when she's outta town. 45 00:01:47,742 --> 00:01:49,274 Yeah, it was a misprint, Roland, 46 00:01:49,299 --> 00:01:51,199 Moira's very much alive. 47 00:01:51,311 --> 00:01:54,747 Oh, well, thank god! Geez. 48 00:01:54,815 --> 00:01:56,448 You know, I gotta be honest with you, 49 00:01:56,451 --> 00:01:58,217 this news really kinda hit me hard. 50 00:01:59,379 --> 00:02:01,173 That's... very nice. 51 00:02:01,175 --> 00:02:02,841 Yeah, the first thing I thought of is 52 00:02:02,866 --> 00:02:05,261 what would happen to the baby if something happened to us? 53 00:02:05,286 --> 00:02:07,846 Roland, this is kind of a heavy conversation 54 00:02:07,902 --> 00:02:11,136 - to have at 9 a.m., isn't it? - Johnny, Johnny, 55 00:02:12,301 --> 00:02:15,191 I want you to be the godfather to my child. 56 00:02:16,386 --> 00:02:17,656 What? 57 00:02:17,724 --> 00:02:20,125 Well, it's a no-brainer, Johnny. 58 00:02:20,150 --> 00:02:23,832 - I mean, we're best friends. - Yeah... but are we? 59 00:02:23,857 --> 00:02:25,430 And to mark the occasion, 60 00:02:25,433 --> 00:02:27,998 I wanna take you to a celebratory lunch. 61 00:02:28,023 --> 00:02:30,115 Well that's not necessary. 62 00:02:30,140 --> 00:02:33,349 Well, nothing's too good for the godfather of my child. 63 00:02:34,733 --> 00:02:36,006 (Crickets chirping) 64 00:02:36,031 --> 00:02:37,272 I can't believe it. 65 00:02:37,297 --> 00:02:42,372 I mean, I literally saw her walk past the cafe yesterday. 66 00:02:42,440 --> 00:02:43,740 I know. 67 00:02:43,809 --> 00:02:45,509 And again you know, my thing with ghosts? 68 00:02:45,577 --> 00:02:47,410 - Yeah. - But she didn't seem angry 69 00:02:47,413 --> 00:02:49,318 - like the other ones. - Oh. 70 00:02:49,343 --> 00:02:51,201 You know, it says here, 71 00:02:51,226 --> 00:02:54,006 that Moira was projected to be nominated 72 00:02:54,031 --> 00:02:57,120 for 10 Daytime People's Choice Awards. 73 00:02:57,123 --> 00:02:59,789 - 12! - (All gasp) Oh my god. 74 00:02:59,814 --> 00:03:02,048 The most projected nominee 75 00:03:02,073 --> 00:03:05,295 - to have never actually been nominated. - Moira? 76 00:03:05,320 --> 00:03:07,475 We were just reading an article that said you were... 77 00:03:07,500 --> 00:03:12,146 Shh. Fear not. She hath risen! 78 00:03:12,171 --> 00:03:13,603 (Clapping) 79 00:03:13,606 --> 00:03:17,174 It's so good to see you. In the flesh. 80 00:03:17,242 --> 00:03:19,342 Credit that internet! 81 00:03:19,367 --> 00:03:21,645 Due to careless reporting, 82 00:03:21,713 --> 00:03:24,581 and the gullibility of the masses, 83 00:03:24,583 --> 00:03:26,984 everyone thinks I've died. 84 00:03:27,052 --> 00:03:29,052 Yeah, because the news is everywhere. 85 00:03:29,121 --> 00:03:30,454 Thank you. 86 00:03:30,479 --> 00:03:33,167 Did you see the byline by Maria Menounos? 87 00:03:33,574 --> 00:03:36,436 No? How did it go? 88 00:03:36,461 --> 00:03:38,061 (Sighs) 89 00:03:38,130 --> 00:03:41,565 The unsung hero of afternoon television. 90 00:03:41,590 --> 00:03:42,556 (Ahhs... ) 91 00:03:42,581 --> 00:03:44,535 Oh they're singing my praises now. 92 00:03:44,603 --> 00:03:45,736 All: (Giggle) 93 00:03:45,804 --> 00:03:49,739 Oh Moira, we are so happy that you are okay! 94 00:03:49,764 --> 00:03:52,085 Yes, Jocelyn, thank you. 95 00:03:52,110 --> 00:03:54,311 Can you imagine an alternate universe 96 00:03:54,379 --> 00:03:57,182 in which I've actually died? 97 00:03:58,283 --> 00:04:00,350 Wow. I wonder what you'd be saying. 98 00:04:00,419 --> 00:04:02,552 I don't even wanna think about it. 99 00:04:02,621 --> 00:04:05,355 I know, right? But theoretically, 100 00:04:06,442 --> 00:04:09,610 what do we think we'd be saying right now? 101 00:04:09,647 --> 00:04:11,947 (Silence) 102 00:04:11,972 --> 00:04:15,365 Uh, she always kept things interesting. 103 00:04:15,434 --> 00:04:16,633 Yeah. 104 00:04:16,658 --> 00:04:21,182 Or uh... heaven just got its newest leading lady. 105 00:04:21,207 --> 00:04:22,539 All: (Chuckle) 106 00:04:22,564 --> 00:04:26,553 Alrighty, I think we should get to rehearsal, okay? 107 00:04:26,578 --> 00:04:28,798 We can revisit this later. 108 00:04:33,652 --> 00:04:35,711 Alexis: Thank you so much for taking me out, David. 109 00:04:35,736 --> 00:04:37,454 I really needed it. 110 00:04:37,456 --> 00:04:39,547 Especially after everything that's going on with Mom. 111 00:04:39,572 --> 00:04:41,124 Okay, is that the reason, 112 00:04:41,149 --> 00:04:42,759 or is it because I'm on a buying trip, 113 00:04:42,784 --> 00:04:44,351 and that means you get free samples? 114 00:04:44,376 --> 00:04:46,506 We make a very good team, David. 115 00:04:46,531 --> 00:04:48,409 You do the talking, and I sample the merchandise. 116 00:04:48,477 --> 00:04:50,277 And speaking of, we might have to circle back 117 00:04:50,302 --> 00:04:51,668 and get more of these peanut butter things 118 00:04:51,670 --> 00:04:54,337 - from those old farm witches. - They were Mennonites, 119 00:04:54,406 --> 00:04:55,783 and I would put the peanut butter square down, 120 00:04:55,807 --> 00:04:58,377 we're about to spend the afternoon sampling a lot of cheese. 121 00:04:58,402 --> 00:05:00,860 Hmm. Nom nom for us, David. 122 00:05:00,885 --> 00:05:03,390 Never say nom nom, again. 123 00:05:03,979 --> 00:05:05,649 Anyway, this is a very important account for me. 124 00:05:05,717 --> 00:05:07,528 I've been trying for the past little while to secure 125 00:05:07,552 --> 00:05:09,286 an exclusivity deal with this vendor, 126 00:05:09,311 --> 00:05:11,350 but she's very picky about her retailers. 127 00:05:11,690 --> 00:05:14,958 Everyone's trying to get their greasy hands on her cheese. 128 00:05:15,027 --> 00:05:16,588 Ew, David. 129 00:05:18,551 --> 00:05:20,218 Wait, Warner Farms? 130 00:05:21,518 --> 00:05:24,234 Does this cheese woman have animals on her farms? 131 00:05:24,303 --> 00:05:26,369 Like goats? Does she have goats? 132 00:05:27,159 --> 00:05:29,004 Well, we're about to sample some goat's cheese, 133 00:05:29,029 --> 00:05:31,563 so I would imagine she has goats on her farm. 134 00:05:31,635 --> 00:05:34,682 - This is Heather Warner's farm, David. - I know. 135 00:05:35,014 --> 00:05:38,174 No, like Heather, Heather. Like, Ted's Heather. 136 00:05:38,583 --> 00:05:40,350 What? She's like 50. 137 00:05:40,418 --> 00:05:43,486 0 She's 42, and I know! - Ugh! 138 00:05:43,555 --> 00:05:45,322 - Okay. - (Tires crunch) 139 00:05:45,390 --> 00:05:46,656 You know what? 140 00:05:47,149 --> 00:05:49,048 I can't have your personal drama 141 00:05:49,073 --> 00:05:50,832 storming over my business dealings right now, 142 00:05:50,857 --> 00:05:52,619 so I think it's best if you got out of the car, 143 00:05:52,644 --> 00:05:54,540 - and walked home. - Walked home? 144 00:05:54,565 --> 00:05:56,513 That would take like 15 minutes, David, 145 00:05:56,581 --> 00:05:58,033 that's absolutely not happening. 146 00:05:58,058 --> 00:06:00,268 Anyway, don't worry about me. I'll be fine. 147 00:06:00,452 --> 00:06:02,986 Okay. Um, then maybe it's best if you stayed in the car 148 00:06:03,054 --> 00:06:04,721 with the windows down. 149 00:06:04,790 --> 00:06:07,457 Stop it, David, I'm not a baby. 150 00:06:07,459 --> 00:06:08,958 (Alexis whines) 151 00:06:09,027 --> 00:06:10,794 (Doors open and shut) 152 00:06:10,862 --> 00:06:12,462 (Birds chirping) 153 00:06:14,466 --> 00:06:16,133 (Crow cawing) 154 00:06:22,296 --> 00:06:23,730 So just... 155 00:06:26,044 --> 00:06:27,911 (Crow cawing) 156 00:06:27,936 --> 00:06:28,893 (Car rumbles) 157 00:06:28,918 --> 00:06:31,150 So Roland, I've been thinking about 158 00:06:31,175 --> 00:06:35,485 your very generous offer to be godfather to your baby. 159 00:06:35,510 --> 00:06:39,400 It's not an offer, Johnny, it's an offer you can't refuse. 160 00:06:39,425 --> 00:06:43,799 - Oh. Ha ha, Marlon Brando. - Right, but from what movie? 161 00:06:44,797 --> 00:06:47,683 - The Godfather. - No, from Casino. 162 00:06:47,708 --> 00:06:49,441 Okay, fine. 163 00:06:49,466 --> 00:06:52,468 It wasn't Casino, Brando wasn't in Casino, but... 164 00:06:52,471 --> 00:06:54,558 - Hmm? - Roland, 165 00:06:54,583 --> 00:06:58,218 I assume when you say godfather that it's, you know, 166 00:06:58,243 --> 00:07:00,175 just an honorary title? 167 00:07:00,200 --> 00:07:02,779 No. You'd have to step in and raise my kid 168 00:07:02,804 --> 00:07:04,605 if something happened to Jocelyn or me. 169 00:07:04,630 --> 00:07:07,298 Which isn't gonna happen, but you never know in life. 170 00:07:07,323 --> 00:07:10,257 Our house inspector said that our furnace could go any day. 171 00:07:10,389 --> 00:07:12,522 Oh, and I'm thinking of getting Joce 172 00:07:12,524 --> 00:07:15,124 his-and-hers cliff diving lessons for her birthday. 173 00:07:15,127 --> 00:07:19,147 Oh, yeah, well you see that... concerns me a little. 174 00:07:19,172 --> 00:07:21,764 Well, those are just kind of extreme examples, Johnny. 175 00:07:21,767 --> 00:07:24,634 I mean, other than that I'm in the prime of good health. 176 00:07:24,659 --> 00:07:26,894 Except for this friggin' mole on my back. 177 00:07:27,005 --> 00:07:29,739 Okay, scoop of tuna on the Mediterranean salad, for you. 178 00:07:29,741 --> 00:07:30,563 Thank you. 179 00:07:30,588 --> 00:07:33,987 And the usual fried chicken on a waffle, extra skin. 180 00:07:34,012 --> 00:07:35,945 - Okay. - I will be right back 181 00:07:35,970 --> 00:07:38,570 - with the hot sauce and butter. - Yes, and the gravy, 182 00:07:38,595 --> 00:07:43,063 Twyla, please. Thank you. Ah. 183 00:07:43,088 --> 00:07:46,941 See the thing is, Roland, I don't think you realize... 184 00:07:48,098 --> 00:07:52,113 ... just how big a responsibility you'd be, 185 00:07:52,138 --> 00:07:54,538 I don't wanna say strapping to my back, but... 186 00:07:54,563 --> 00:07:56,722 Well, Johnny, that's why I'm asking you 187 00:07:56,747 --> 00:07:59,308 because um, I consider you family. 188 00:07:59,333 --> 00:08:02,551 Oh. Well, as a family member, 189 00:08:03,141 --> 00:08:05,775 I feel we can say anything to each other. 190 00:08:05,850 --> 00:08:07,726 - Sure. - And, quite frankly, 191 00:08:07,751 --> 00:08:09,579 your lifestyle choices 192 00:08:09,604 --> 00:08:11,132 are making me just a little nervous. 193 00:08:11,157 --> 00:08:13,758 Don't worry about me. Mmm mm. 194 00:08:14,083 --> 00:08:17,015 (Roland chokes) 195 00:08:17,040 --> 00:08:18,706 (Coughs) 196 00:08:22,643 --> 00:08:24,577 - I'm okay. - Good. 197 00:08:26,077 --> 00:08:27,771 (Roland coughs) 198 00:08:31,880 --> 00:08:34,147 (Roland coughs) 199 00:08:36,040 --> 00:08:37,840 It's just a little piece of skin back there. 200 00:08:37,909 --> 00:08:39,476 - Hmm. - (Roland coughs) 201 00:08:39,501 --> 00:08:42,952 - I got it. Still good. - Hmm. 202 00:08:43,915 --> 00:08:45,499 (Brando voice) Do you wanna have a bite? 203 00:08:45,524 --> 00:08:47,884 I'll give you a bite you can't refuse. 204 00:08:47,909 --> 00:08:50,859 No, no, that's okay. That's fine. I am done. 205 00:08:51,957 --> 00:08:54,258 (Birds chirping) 206 00:08:55,937 --> 00:08:58,594 Well, this is quite the spread. 207 00:08:58,663 --> 00:09:00,930 Hm, yeah. Look at all this cheese. 208 00:09:00,933 --> 00:09:02,899 Nom nom for... 209 00:09:02,924 --> 00:09:05,301 I'm glad we could finally make this happen. 210 00:09:05,326 --> 00:09:07,117 I know I've been a little hard to pin down. 211 00:09:07,172 --> 00:09:08,762 It's just we're a family-run business, 212 00:09:08,787 --> 00:09:11,608 and there's an apprehension about branching out. 213 00:09:11,676 --> 00:09:13,643 I totally, totally get that. 214 00:09:13,645 --> 00:09:16,379 We are also a family-run business. 215 00:09:16,381 --> 00:09:18,614 - This is my sister. - Oh! 216 00:09:18,639 --> 00:09:20,673 I thought you had a male business partner. 217 00:09:20,698 --> 00:09:23,466 Oh, I do. She is an intern. 218 00:09:23,659 --> 00:09:24,944 Oh. 219 00:09:24,969 --> 00:09:29,467 Um, in training to be CEO of executive buying so... Okay. 220 00:09:29,492 --> 00:09:32,395 Anyway, I just thought if we partnered together, 221 00:09:32,420 --> 00:09:34,807 we'd be able to extend your customer base, 222 00:09:34,832 --> 00:09:36,563 and raise your brand awareness. 223 00:09:36,588 --> 00:09:39,389 Ultimately, like, raise brand awareness. 224 00:09:39,570 --> 00:09:41,704 Listen, David, I love your store. 225 00:09:41,773 --> 00:09:43,406 But I wanna be up front with you. 226 00:09:43,408 --> 00:09:45,486 I have been approached by a couple of other retailers 227 00:09:45,510 --> 00:09:47,143 that I have to consider. 228 00:09:47,398 --> 00:09:51,208 Hm. Someone's in demand, isn't she? (Laughs) 229 00:09:51,650 --> 00:09:54,951 Which makes sense because this cheese is amazing and... 230 00:09:54,976 --> 00:09:57,531 like I don't usually love goat cheese, but... 231 00:09:57,556 --> 00:10:00,623 Thank you. I do have some prize-winning goats. 232 00:10:01,292 --> 00:10:03,743 And it doesn't hurt that I'm dating a vet. 233 00:10:04,963 --> 00:10:06,562 Fun. Mm hmm. 234 00:10:06,565 --> 00:10:08,431 Must be very helpful for you. 235 00:10:08,499 --> 00:10:10,166 How's that going? 236 00:10:10,168 --> 00:10:13,978 You know, there is something so familiar about your voice. 237 00:10:14,923 --> 00:10:18,174 Oh. No, people have told me that I just have like, 238 00:10:18,199 --> 00:10:20,466 - one of those voices. - Mhmm. 239 00:10:20,512 --> 00:10:21,911 Super generic and trill. 240 00:10:21,979 --> 00:10:23,880 Anyway, I just happened to eat one of those 241 00:10:23,948 --> 00:10:25,917 pieces of blue cheese, 242 00:10:25,942 --> 00:10:29,185 and normally I don't like blue cheese in my mouth, 243 00:10:29,210 --> 00:10:32,479 but that was very... not bad. 244 00:10:32,504 --> 00:10:34,390 I am with you. I wasn't a fan of it either 245 00:10:34,459 --> 00:10:36,192 until I started using it in salads. 246 00:10:36,261 --> 00:10:38,061 - Oh. - Speaking of salads, 247 00:10:38,086 --> 00:10:39,929 I just whipped up a big lunch. 248 00:10:39,954 --> 00:10:41,621 I would love it if you guys could stay. 249 00:10:42,168 --> 00:10:44,534 - Ooh. - Ooh. 250 00:10:44,602 --> 00:10:47,804 No, I for one just had like a very big peanut butter thing, 251 00:10:47,806 --> 00:10:49,730 so I'm feeling pretty... 252 00:10:49,755 --> 00:10:51,316 Well, I for one did not. 253 00:10:51,341 --> 00:10:53,676 So we would love to stay for lunch 254 00:10:53,678 --> 00:10:55,578 - with an important supplier. - Great. 255 00:10:55,646 --> 00:10:56,915 By all means, keep sampling, 256 00:10:56,940 --> 00:10:58,848 and I will start bringing out the food. 257 00:10:58,850 --> 00:11:02,557 Oh um, I hope you don't mind if my boyfriend joins us? 258 00:11:03,521 --> 00:11:04,916 I'm sorry? 259 00:11:05,705 --> 00:11:07,557 Your boyfriend is here? 260 00:11:07,582 --> 00:11:09,049 - Yeah. - Mhmm. 261 00:11:09,094 --> 00:11:11,038 You know what, I'm realizing that this might be an imposition. 262 00:11:11,062 --> 00:11:14,697 Get in the car! Not an imposition at all. 263 00:11:14,699 --> 00:11:16,066 Ted? 264 00:11:19,338 --> 00:11:21,872 The clients are gonna stay for lunch. 265 00:11:22,941 --> 00:11:24,874 Would you mind helping me set the table? 266 00:11:24,943 --> 00:11:26,576 Uh, sure. 267 00:11:26,678 --> 00:11:28,111 Thanks. 268 00:11:29,581 --> 00:11:31,180 (Birds chirping) 269 00:11:31,521 --> 00:11:34,856 ??? 270 00:11:39,012 --> 00:11:41,991 Oh, Becca DeMornay, what a sweetheart. 271 00:11:41,993 --> 00:11:45,620 It's times like this you learn who your true friends are. 272 00:11:45,645 --> 00:11:46,729 (Knock on door) 273 00:11:46,797 --> 00:11:48,531 I'm busy! 274 00:11:48,600 --> 00:11:50,700 Stevie: There's kind of a situation out here. 275 00:11:51,382 --> 00:11:53,002 Okay, come in. 276 00:11:53,027 --> 00:11:55,248 (Door opens and shuts) 277 00:11:55,273 --> 00:11:58,808 Oh hey, so there's a reporter outside, asking questions. 278 00:11:58,810 --> 00:12:00,366 I thought you should know. 279 00:12:00,391 --> 00:12:02,812 A reporter? Here? Now! 280 00:12:02,880 --> 00:12:06,267 Yeah, didn't you expect them to come? 281 00:12:06,292 --> 00:12:08,851 Well, I thought it might be contained to the internet. 282 00:12:09,480 --> 00:12:12,550 Is there a scrum? How many camera crews? 283 00:12:12,839 --> 00:12:14,862 I think just one. 284 00:12:15,464 --> 00:12:17,999 Unless they all used the same van. 285 00:12:19,073 --> 00:12:21,040 No. No, Stevie, no. 286 00:12:21,065 --> 00:12:26,445 This is not, not how I imagined my resurrection news to break! 287 00:12:26,470 --> 00:12:30,446 Impeccably dressed woman wanders out of Podunk motel. 288 00:12:30,471 --> 00:12:32,471 No, that's not the headline! 289 00:12:32,539 --> 00:12:35,595 Okay, well I actually own this Podunk motel, 290 00:12:35,620 --> 00:12:38,097 and I don't know what choice you have. 291 00:12:38,286 --> 00:12:40,376 Well, we have to think of something. 292 00:12:40,401 --> 00:12:42,401 After all my fans have endured? 293 00:12:42,581 --> 00:12:44,514 No, I can't let them see me like this. 294 00:12:44,539 --> 00:12:47,018 It would kill Sir Tony Geary. 295 00:12:47,021 --> 00:12:48,330 - (Hangers rattle) - No! 296 00:12:48,355 --> 00:12:51,658 No! Ah! Stevie, help me! 297 00:12:52,046 --> 00:12:53,879 Ah! No! - Okay. 298 00:12:59,048 --> 00:13:02,133 Wow. Well, this looks delicious. 299 00:13:02,136 --> 00:13:04,469 Thank you so much for having us. 300 00:13:05,337 --> 00:13:08,417 - Mmm. - Mmm. 301 00:13:08,442 --> 00:13:11,176 Well, this quiche is a treat. 302 00:13:11,447 --> 00:13:13,745 I didn't know you'd gotten into prepared foods? 303 00:13:13,770 --> 00:13:16,147 I haven't. I just made this for lunch. 304 00:13:16,216 --> 00:13:18,083 But if you've ever had her quiche, 305 00:13:18,085 --> 00:13:20,452 you can definitely say that it is eggs-cellent. 306 00:13:20,454 --> 00:13:22,354 - (All chuckle) - Ted. 307 00:13:22,356 --> 00:13:24,775 So how is it you know each other? 308 00:13:26,018 --> 00:13:27,885 Um, well... 309 00:13:28,495 --> 00:13:31,429 Uh... well Alexis and I worked together. 310 00:13:31,454 --> 00:13:33,287 She used to be my receptionist. 311 00:13:33,334 --> 00:13:35,300 That's how I know your voice. 312 00:13:35,325 --> 00:13:37,426 You answered the phones at the vet's clinic. 313 00:13:37,471 --> 00:13:41,182 Yes! Well, I mean, like technically 314 00:13:41,207 --> 00:13:43,743 I had more responsibility than just answering the phones but... 315 00:13:43,768 --> 00:13:46,945 Oh, and Ted is the vet that you said you were dating. 316 00:13:46,947 --> 00:13:48,457 - Yes. - Okay, 317 00:13:48,482 --> 00:13:51,283 because when you said vet, I thought you meant like, 318 00:13:51,285 --> 00:13:53,085 - a War Vet. - (Ted laughs) 319 00:13:53,110 --> 00:13:56,221 Yeah, no definitely not a War Vet. Damn these fallen arches. 320 00:13:56,510 --> 00:13:59,367 I mean I must've called there every day, for months. 321 00:13:59,815 --> 00:14:01,126 Yes. 322 00:14:01,194 --> 00:14:05,697 Okay, okay. David, see, now this all makes sense. 323 00:14:05,765 --> 00:14:06,838 Mhmm. 324 00:14:06,863 --> 00:14:09,478 - (Both chuckle) - The quiche is vivacious, 325 00:14:09,503 --> 00:14:11,903 and that is not a word I use to describe quiche often, 326 00:14:11,928 --> 00:14:15,666 but you know, when the time is right. 327 00:14:15,691 --> 00:14:18,443 You know, Alexis, I feel like I really need to thank you. 328 00:14:18,777 --> 00:14:22,380 Had you not passed along all those messages to Ted, 329 00:14:23,406 --> 00:14:25,551 I mean, looked what happened. 330 00:14:28,521 --> 00:14:31,122 I feel like we owe you, or something. 331 00:14:31,125 --> 00:14:32,691 Hmm. 332 00:14:32,716 --> 00:14:35,784 Well, she's a very generous person so... 333 00:14:37,574 --> 00:14:39,674 (Awkward silence) 334 00:14:40,946 --> 00:14:43,947 Well, if you are looking for a way to thank me, 335 00:14:44,199 --> 00:14:45,971 I know that David is looking for 336 00:14:46,039 --> 00:14:47,793 exclusivity on your products. 337 00:14:48,364 --> 00:14:50,582 Ooh, she is good. 338 00:14:51,595 --> 00:14:53,529 (Heather sighs) 339 00:14:54,066 --> 00:14:56,000 Okay, I'm in. 340 00:14:57,430 --> 00:14:58,896 Um... 341 00:14:59,621 --> 00:15:03,090 Well, that is why she is one of our finest interns. 342 00:15:10,331 --> 00:15:13,150 We-we need to get ahead of this, Stevie. 343 00:15:13,183 --> 00:15:15,535 We must, we must craft the perfect spin 344 00:15:15,566 --> 00:15:17,703 that both proclaims I'm not dead, 345 00:15:17,771 --> 00:15:19,905 and explains why I've been found here. 346 00:15:20,222 --> 00:15:21,902 Um, okay. 347 00:15:22,053 --> 00:15:24,320 We'll tell them you brainwashed me. 348 00:15:24,831 --> 00:15:27,779 Could you tell then someone else brainwashed you? 349 00:15:28,246 --> 00:15:31,736 A cult. A cult. Our family joined a cult. 350 00:15:31,768 --> 00:15:35,869 There was a charismatic leader, 40 something, very sexual, 351 00:15:35,937 --> 00:15:37,932 had very long hair, longer than you'd expect, 352 00:15:37,957 --> 00:15:39,491 but it worked. 353 00:15:39,559 --> 00:15:41,324 How 'bout this idea? 354 00:15:41,349 --> 00:15:44,396 Um, what about telling the truth? 355 00:15:44,497 --> 00:15:46,517 Truth serum. Oh Stevie, yes, 356 00:15:46,542 --> 00:15:48,767 those stories are always successful. 357 00:15:48,835 --> 00:15:52,011 - No, I meant the actual truth. - Oh. 358 00:15:52,239 --> 00:15:54,484 I've been reading what people have been saying about you. 359 00:15:54,508 --> 00:15:57,075 They're gonna be really happy you're still around. 360 00:15:57,143 --> 00:15:59,411 Yeah, I don't think loyalty was ever in question. 361 00:15:59,479 --> 00:16:03,101 Then why not come forward and be honest about where you are? 362 00:16:03,126 --> 00:16:04,683 Stevie, I don't... 363 00:16:04,751 --> 00:16:07,298 Okay, that reporter's not gonna be out there forever. 364 00:16:08,134 --> 00:16:10,316 This is your chance to tell your own story, 365 00:16:10,341 --> 00:16:12,094 in your own words. 366 00:16:12,587 --> 00:16:15,343 Like we did during the writer's strike. 367 00:16:15,368 --> 00:16:19,148 Right? You have the opportunity to create your own headline! 368 00:16:19,173 --> 00:16:20,442 Yes. 369 00:16:21,555 --> 00:16:23,593 And honestly, would you rather be thought of as dead, 370 00:16:23,618 --> 00:16:25,203 than living here? 371 00:16:25,228 --> 00:16:28,283 - (Birds chirping) - Mrs. Rose? 372 00:16:28,308 --> 00:16:30,876 No, I know. I'm thinking on it. 373 00:16:32,278 --> 00:16:34,913 Look, Jocelyn, the last thing I want 374 00:16:34,981 --> 00:16:37,382 is for this conversation to get... uncomfortable. 375 00:16:37,451 --> 00:16:38,696 Oh boy. 376 00:16:38,721 --> 00:16:40,752 But-but there is a delicate issue 377 00:16:40,820 --> 00:16:42,387 that I wanted to talk about. 378 00:16:42,412 --> 00:16:45,047 Roland asked if you wanted to be godfather to the baby. 379 00:16:45,158 --> 00:16:47,859 - Yes! - He has been asking everybody 380 00:16:47,927 --> 00:16:49,361 to be the godparent. 381 00:16:49,429 --> 00:16:52,063 You're the 3rd person I've had to talk to today, so. 382 00:16:52,132 --> 00:16:54,299 Oh, I see. 383 00:16:54,367 --> 00:16:55,867 I just think he wants to make sure 384 00:16:55,936 --> 00:16:57,868 that our bases are covered, you know? 385 00:16:57,893 --> 00:17:02,179 Well... that's a relief, that your bases are covered. 386 00:17:02,204 --> 00:17:03,408 But here's the good news, 387 00:17:03,433 --> 00:17:06,265 if something does happen to one of our first 3 choices, 388 00:17:06,290 --> 00:17:08,601 we will definitely be knocking on your door. 389 00:17:08,626 --> 00:17:10,348 It's all for the best, Jocelyn, 390 00:17:10,350 --> 00:17:13,418 because frankly the thought of raising another kid... 391 00:17:13,420 --> 00:17:15,787 Yeah, well, let's face it, 392 00:17:15,789 --> 00:17:17,821 your first 2 were no walk in the park, right. 393 00:17:18,358 --> 00:17:19,845 Well, they're good kids. 394 00:17:19,870 --> 00:17:21,803 Yeah, I mean you had a lotta help. 395 00:17:21,828 --> 00:17:25,007 Yeah, but you know, we're very capable parents. 396 00:17:25,032 --> 00:17:28,179 Well if you like, we could um, move you up the list? 397 00:17:28,204 --> 00:17:32,170 No, no, no, but this has all been very, very helpful. 398 00:17:32,172 --> 00:17:33,705 So, thank you. 399 00:17:35,442 --> 00:17:37,909 (Car engine rumbles) 400 00:17:37,911 --> 00:17:39,778 (Rumbles by) 401 00:17:41,080 --> 00:17:43,048 (Slow song plays on radio) 402 00:17:43,116 --> 00:17:45,315 Ahem, well, that went well. 403 00:17:46,120 --> 00:17:47,787 Yeah. 404 00:17:48,955 --> 00:17:51,104 You didn't have to do that. 405 00:17:51,542 --> 00:17:55,808 I just like, hate how good this cheese is. 406 00:17:57,397 --> 00:17:59,229 Thank you. 407 00:17:59,254 --> 00:18:03,135 That wasn't the most comfortable situation to be in. 408 00:18:04,509 --> 00:18:09,013 I'm just glad Ted's found someone so stable and healthy. 409 00:18:10,777 --> 00:18:12,410 You're in love with him, aren't you? 410 00:18:12,479 --> 00:18:14,008 Yes. 411 00:18:15,022 --> 00:18:16,621 Yup. 412 00:18:20,920 --> 00:18:23,087 Moira: I've always had great affection for the press, 413 00:18:23,090 --> 00:18:24,823 and my fans. 414 00:18:24,825 --> 00:18:27,712 My fans, and the press, so thank you. 415 00:18:27,737 --> 00:18:29,903 Yes! Yes! 416 00:18:31,698 --> 00:18:33,965 (Clothes rustle) 417 00:18:36,970 --> 00:18:38,870 (Jewellery clinks) 418 00:18:40,106 --> 00:18:42,307 (Bird chirping) 419 00:18:44,377 --> 00:18:45,977 (Car engine rumbles) 420 00:18:47,699 --> 00:18:50,652 (Running footsteps) 421 00:18:51,051 --> 00:18:52,817 - (Door opens) - (Stevie gasps) 422 00:18:52,886 --> 00:18:54,820 - Stevie! - (Door closes) 423 00:18:54,888 --> 00:18:57,250 Do you happen to know where the van went? 424 00:18:58,398 --> 00:19:02,126 Uh, yeah, apparently there was another celebrity death. 425 00:19:03,597 --> 00:19:07,408 Oh, I'm sorry. Who passed? 426 00:19:07,433 --> 00:19:10,101 Um, you know that YouTube video 427 00:19:10,103 --> 00:19:12,926 of the giraffe and the kitten who are best friends? 428 00:19:12,951 --> 00:19:14,906 Alas, I do not. 429 00:19:14,974 --> 00:19:18,810 Okay, well the giraffe stepped on the kitten. 430 00:19:19,357 --> 00:19:20,927 Well, of course he did. 431 00:19:21,381 --> 00:19:23,381 - Okay. - Okay. 432 00:19:24,349 --> 00:19:27,385 I didn't think you were gonna talk to them. 433 00:19:27,387 --> 00:19:33,234 Oh, uh... you know what, I'm relieved. 434 00:19:33,302 --> 00:19:35,803 Yes, enough of me for one day. 435 00:19:35,828 --> 00:19:38,096 Yeah, well I mean, it's pretty amazing 436 00:19:38,164 --> 00:19:40,164 to see how many people care about you. 437 00:19:40,167 --> 00:19:42,066 - Yeah. - I mean if I died, 438 00:19:42,135 --> 00:19:45,599 I'd be lucky if 1 person had something nice to say. 439 00:19:45,624 --> 00:19:47,705 Oh, Stevie. Stevie, 440 00:19:47,708 --> 00:19:51,042 you have years ahead of you still to collect a cartage 441 00:19:51,067 --> 00:19:52,801 of adoring mourners. 442 00:19:52,913 --> 00:19:54,523 In the meantime, they will laugh in your face, 443 00:19:54,547 --> 00:19:56,314 and they'll stab you in the back, 444 00:19:56,316 --> 00:19:58,346 but the moment you give up the ghost, 445 00:19:58,371 --> 00:20:01,206 oh they'll all have nothing but nice things to say about you. 446 00:20:02,789 --> 00:20:04,022 I know I will. 447 00:20:04,359 --> 00:20:08,240 Thank you, Mrs. Rose. That's very comforting. 448 00:20:08,265 --> 00:20:12,140 And I, for one, am through with trying to impress people. 449 00:20:13,718 --> 00:20:16,034 I like the outfit you chose. 450 00:20:16,102 --> 00:20:18,002 Well, you were a big help, Stevie. 451 00:20:18,262 --> 00:20:20,061 Heading to the cafe. 452 00:20:21,288 --> 00:20:23,460 It's always nice to dress for dinner. 453 00:20:29,082 --> 00:20:30,815 (Crickets chirp) 454 00:20:31,345 --> 00:20:33,261 Alexis: According to this, you're alive again. 455 00:20:33,286 --> 00:20:34,819 (David clears throat) 456 00:20:34,844 --> 00:20:36,978 Well, looks like we're back, sweetheart! 457 00:20:37,090 --> 00:20:39,157 Well, it was fun while it lasted. 458 00:20:39,225 --> 00:20:43,128 I guess we should think about returning some of these gifts? 459 00:20:43,703 --> 00:20:45,296 John, they're perishable. 460 00:20:45,299 --> 00:20:47,465 And excuse me, but this is the first time 461 00:20:47,533 --> 00:20:49,701 we've heard from most of these people. 462 00:20:49,726 --> 00:20:51,369 These gifts are long overdue. 463 00:20:51,437 --> 00:20:54,717 Oh my God! As if this day couldn't get any worse. 464 00:20:54,742 --> 00:20:55,807 What? 465 00:20:55,875 --> 00:20:57,275 Cuppy the Kitten's dead. 466 00:20:57,343 --> 00:20:59,077 Oh my god, what happened? 467 00:20:59,145 --> 00:21:00,726 I don't know, I'm reading, David. 468 00:21:01,981 --> 00:21:05,592 He stepped on her? Weren't they best friends? 469 00:21:05,625 --> 00:21:08,253 'K, Kelly Ripa just tweeted, she's taking tomorrow off. 470 00:21:08,851 --> 00:21:10,855 Hashtag RIP Cuppy is trending. 471 00:21:10,924 --> 00:21:12,223 Who's Cuppy? 472 00:21:12,291 --> 00:21:16,054 Honestly, what kind of kitten befriends a giraffe? 473 00:21:16,079 --> 00:21:19,429 -- Synced and corrected by ChrisKe -- -- www.addic7ed.com -- 474 00:21:19,479 --> 00:21:24,029 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 35193

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.