All language subtitles for Schitts Creek s04e04 Girls Night.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,039 --> 00:00:04,536 Moira: David? My nails aren't dry yet. 2 00:00:04,538 --> 00:00:07,639 Alexis, I stumbled upon Ted in the caf� this morning, 3 00:00:07,641 --> 00:00:09,374 he sends his regards. 4 00:00:09,443 --> 00:00:11,187 (Spray spritzes) 5 00:00:11,212 --> 00:00:13,846 That's nice. Um, what did he say? 6 00:00:13,852 --> 00:00:16,771 Nothing, we merely exchanged familial smiles. 7 00:00:16,796 --> 00:00:18,246 He seemed quite taken with an older woman, 8 00:00:18,271 --> 00:00:20,438 so I thought best not to intrude. 9 00:00:21,939 --> 00:00:23,372 Love that for him. 10 00:00:23,628 --> 00:00:25,306 I mean, that could've been anyone though, right, 11 00:00:25,330 --> 00:00:27,798 like a mother, or a close friend? 12 00:00:27,823 --> 00:00:30,334 They were canoodling in the banquette for all to see, 13 00:00:30,402 --> 00:00:33,703 so I'd be rather concerned if that were his mother, David. 14 00:00:33,772 --> 00:00:36,139 Okay. Um, in other news, 15 00:00:36,208 --> 00:00:38,475 I recently discovered that I'm allergic to pitted fruits. 16 00:00:38,477 --> 00:00:39,833 - Canoodling? - Oh. 17 00:00:39,858 --> 00:00:43,239 Um... did she have like a braid in her hair? 18 00:00:44,309 --> 00:00:48,418 No, no braid. Uh, looked more like thick, 19 00:00:48,443 --> 00:00:51,487 healthy hair woven together loosely. 20 00:00:51,512 --> 00:00:53,284 I can't believe he's still dating Heather. 21 00:00:53,309 --> 00:00:54,457 I know, it's crazy. 22 00:00:54,482 --> 00:00:55,708 I believe that was her name, Heather. 23 00:00:55,733 --> 00:00:57,766 Okay, do we have somewhere to be? 24 00:00:57,791 --> 00:01:00,864 Alexis, he doesn't still hold any interest for you? 25 00:01:00,932 --> 00:01:03,333 No, it's not as if you've been spending all your time 26 00:01:03,401 --> 00:01:05,735 holed up in your room, alone. 27 00:01:05,804 --> 00:01:08,638 Yeah, no, I'm just like taking time for me. 28 00:01:08,641 --> 00:01:09,778 - Mhmm. - Good! 29 00:01:09,803 --> 00:01:11,885 That's the most important relationship of all. 30 00:01:11,910 --> 00:01:13,710 Don't you give another thought to Ted 31 00:01:13,712 --> 00:01:17,347 - and his striking older lover. - Okay, I am going for a jog. 32 00:01:17,415 --> 00:01:19,850 Ok, um, but you're in like a day dress. 33 00:01:19,852 --> 00:01:22,346 - Mhmm, I am. - (Door shuts) 34 00:01:22,371 --> 00:01:25,222 Okay, I have never heard someone say 35 00:01:25,290 --> 00:01:28,425 so many wrong things, one after the other, 36 00:01:28,493 --> 00:01:30,560 consecutively, in a row. 37 00:01:30,848 --> 00:01:34,598 David! How was I to know that Ted would be such a trigger, 38 00:01:34,666 --> 00:01:36,366 all these years later? 39 00:01:36,434 --> 00:01:39,603 A year later, and she is like right back in it. 40 00:01:39,671 --> 00:01:41,872 So you might wanna pay a little more attention 41 00:01:41,874 --> 00:01:45,142 to your daughter's life, if only to alleviate 42 00:01:45,167 --> 00:01:48,421 the weight of me having to deal with it, every day. 43 00:01:50,115 --> 00:01:51,749 Oh. 44 00:01:52,351 --> 00:01:56,119 I... I did call that other woman charming, didn't I? 45 00:01:56,187 --> 00:01:58,622 Striking, I believe was the word 46 00:01:58,690 --> 00:02:02,893 you used to describe Ted's new girlfriend, who isn't Alexis. 47 00:02:04,046 --> 00:02:06,096 Well to my credit, she was. 48 00:02:06,932 --> 00:02:11,101 -- Synced and corrected by ChrisKe -- -- www.addic7ed.com -- 49 00:02:11,804 --> 00:02:13,703 (Crickets chirp) 50 00:02:13,772 --> 00:02:15,138 (Footsteps thud) 51 00:02:15,206 --> 00:02:17,474 (Door opens and shuts) 52 00:02:19,721 --> 00:02:22,580 Roland, you're here... early. 53 00:02:22,605 --> 00:02:25,292 I've decided it's time I become a team player. 54 00:02:25,317 --> 00:02:27,984 Well, that's good! And as coach of the team, 55 00:02:27,987 --> 00:02:29,986 I'm gonna ask you to take your feet off my desk. 56 00:02:30,055 --> 00:02:31,888 Yeah, yeah, yeah. You know, Johnny, 57 00:02:31,957 --> 00:02:33,590 I love all this water cooler talk, 58 00:02:33,659 --> 00:02:35,125 but let's get down to business. 59 00:02:35,193 --> 00:02:39,329 I was lookin' around this place, and boom, it hit me! 60 00:02:39,398 --> 00:02:41,678 There's a lotta wasted space in here. 61 00:02:41,703 --> 00:02:44,077 I mean this should be an area for guests to come 62 00:02:44,102 --> 00:02:46,002 and mix and mingle. 63 00:02:46,005 --> 00:02:47,965 Well, I don't think I like the thought of guests 64 00:02:48,006 --> 00:02:49,483 mingling in my office. 65 00:02:49,539 --> 00:02:50,954 That's what their rooms are for. 66 00:02:50,979 --> 00:02:54,858 Ah, but, do the rooms have a... 67 00:02:56,937 --> 00:02:58,257 (Grunts) 68 00:03:00,137 --> 00:03:02,203 (Grunting with effort) 69 00:03:02,228 --> 00:03:03,894 (Thud) 70 00:03:03,919 --> 00:03:05,332 (Pants) 71 00:03:05,357 --> 00:03:07,003 ... beer fridge? 72 00:03:07,062 --> 00:03:10,252 - Where did this come from? - I brought it over this morning. 73 00:03:10,277 --> 00:03:12,506 Joce wanted a little extra space for the new baby, 74 00:03:12,530 --> 00:03:15,031 and I thought why not help out a buddy in the process? 75 00:03:15,100 --> 00:03:17,011 And how's this helping me? 76 00:03:17,036 --> 00:03:19,769 Well, you can sell beers to the guests, Johnny, 77 00:03:19,794 --> 00:03:22,128 unless of course you're trying not to make money, 78 00:03:22,240 --> 00:03:24,441 which would explain a couple of things here. 79 00:03:24,509 --> 00:03:26,243 Well of course I'm tryin' to make money. 80 00:03:26,311 --> 00:03:28,044 Johnny, if it makes any difference to you, 81 00:03:28,047 --> 00:03:30,083 I've already sold 2 beers to a fellow staff member. 82 00:03:30,649 --> 00:03:32,549 Would that staff member be you? 83 00:03:32,617 --> 00:03:34,590 Yes, it would. I'm gonna have 'em after lunch. 84 00:03:34,615 --> 00:03:37,988 Now the big question is where to put the TV? 85 00:03:37,990 --> 00:03:40,190 - What TV? - Well, Johnny, 86 00:03:40,258 --> 00:03:42,136 you can't expect guests to sit around with their beers 87 00:03:42,160 --> 00:03:43,927 staring at you. (Laughs) 88 00:03:45,330 --> 00:03:47,130 Oh God... you knock me out, kid. 89 00:03:47,132 --> 00:03:50,000 Okay, you know what, your job here is not CEO, Roland, 90 00:03:50,002 --> 00:03:52,802 you were hired to do some work around the motel. 91 00:03:52,827 --> 00:03:55,081 So I'm gonna say no to the TV. 92 00:03:55,106 --> 00:03:58,917 Okay, Johnny, I hear ya loud and clear. Geez. 93 00:03:59,892 --> 00:04:02,609 (Can opens, slurps) 94 00:04:03,078 --> 00:04:04,644 Off to work. 95 00:04:04,916 --> 00:04:07,828 (Door opens and shuts) 96 00:04:08,820 --> 00:04:11,021 Patrick: I cursed those bears with the little strength 97 00:04:11,023 --> 00:04:13,534 - that I could muster up. - (Stevie laughs) 98 00:04:13,559 --> 00:04:15,225 Hi! 99 00:04:15,250 --> 00:04:17,518 We're all just hanging out before work? 100 00:04:17,629 --> 00:04:20,130 Was there a text chain that I wasn't on, or... ? 101 00:04:20,198 --> 00:04:21,631 Well, it's not exactly before work 102 00:04:21,699 --> 00:04:23,507 the store opened about 25 minutes ago, so. 103 00:04:23,532 --> 00:04:26,827 But yes, there is a chain, and no, you're not on it. 104 00:04:26,938 --> 00:04:29,105 You're kind. I noticed we moved the lip balms. 105 00:04:29,482 --> 00:04:31,107 Yeah, because we got these new breath mints in 106 00:04:31,110 --> 00:04:32,750 and I wanted to give 'em a fighting chance 107 00:04:32,778 --> 00:04:34,122 by putting 'em up near the cash. 108 00:04:34,147 --> 00:04:35,958 - Huh. - Uh oh. 109 00:04:36,965 --> 00:04:38,766 What, is something wrong? 110 00:04:38,791 --> 00:04:42,152 No, they're just new mints that haven't been sampled yet, 111 00:04:42,177 --> 00:04:44,244 so for all we know, they could be poison, 112 00:04:44,323 --> 00:04:46,389 and we're moving the lip balms, best sellers, 113 00:04:46,392 --> 00:04:48,124 all the way to the corner, here. 114 00:04:48,193 --> 00:04:49,937 Okay, well I don't think that the mints are poison. 115 00:04:49,961 --> 00:04:51,626 They're very delicious. 116 00:04:51,651 --> 00:04:54,197 Point is, these are a staple of the store. 117 00:04:54,222 --> 00:04:55,866 They're at the cash, people come to the cash 118 00:04:55,891 --> 00:04:57,508 - expecting the lip balm. - Mhmm. 119 00:04:57,540 --> 00:05:00,310 I just wish they had been consulted before they were moved. 120 00:05:00,371 --> 00:05:03,204 David you move things without consulting me all the time. Like the brooms! 121 00:05:03,229 --> 00:05:06,076 Okay, well they were fugly brooms with big red handles. 122 00:05:06,144 --> 00:05:08,778 They didn't match our sand and stone color palette. 123 00:05:08,847 --> 00:05:11,348 Well, this is clearly a high stakes situation, 124 00:05:11,416 --> 00:05:14,084 so maybe you wanna close the store down and figure it out. 125 00:05:14,238 --> 00:05:16,753 You know, David, one of the fundamental pillars 126 00:05:16,821 --> 00:05:18,285 of any successful business person 127 00:05:18,621 --> 00:05:20,160 is their ability to compromise. 128 00:05:20,208 --> 00:05:23,231 Hm, I have to agree with Patrick on this one. 129 00:05:23,256 --> 00:05:25,817 I don't think there's anything you have to do, 130 00:05:26,098 --> 00:05:29,223 and I compromise all the time. 131 00:05:29,248 --> 00:05:30,414 (Laughs) 132 00:05:32,370 --> 00:05:35,105 - What? - Nothing, I just um, 133 00:05:35,173 --> 00:05:37,774 just remembering all those times that you compromised. 134 00:05:37,842 --> 00:05:39,520 (Laughs) I was just thinking about the same things, 135 00:05:39,544 --> 00:05:41,477 because there, there's so many to flip through. 136 00:05:41,502 --> 00:05:45,115 Okay, last week, I let you pick the movie we watched. 137 00:05:45,183 --> 00:05:47,750 You made me pick between two Sandra Bullock vehicles. 138 00:05:47,819 --> 00:05:49,052 And you picked "The Lake House", 139 00:05:49,054 --> 00:05:51,921 which was the correct choice. Just so that you know, 140 00:05:51,990 --> 00:05:53,934 making someone choose between two things that you like, 141 00:05:53,958 --> 00:05:55,524 is not exactly a compromise. 142 00:05:55,556 --> 00:05:57,823 I am fine with compromise. 143 00:05:58,032 --> 00:06:01,531 It's just this situation that's bothering me. 144 00:06:01,599 --> 00:06:03,766 So why don't we just put everything back exactly 145 00:06:03,835 --> 00:06:06,936 - as it was, and start again? - So in that case, 146 00:06:06,939 --> 00:06:09,072 I know that you were planning to go pick up 147 00:06:09,074 --> 00:06:10,498 the tote bags later this afternoon, 148 00:06:10,523 --> 00:06:12,209 even though I'd asked you do to that 2 days ago, 149 00:06:12,234 --> 00:06:13,920 so maybe in the interest of compromise, 150 00:06:13,945 --> 00:06:16,405 you could go and do that... now? 151 00:06:19,535 --> 00:06:21,001 Fine. 152 00:06:21,026 --> 00:06:22,686 Stevie, would you care to join me? 153 00:06:22,711 --> 00:06:24,578 - No. - Fair enough. 154 00:06:24,780 --> 00:06:26,399 So you guys are just gonna stay behind 155 00:06:26,424 --> 00:06:28,108 and talk about me after I've left. 156 00:06:28,133 --> 00:06:31,537 You know, swap stories about how I don't compromise. 157 00:06:32,147 --> 00:06:34,131 - Yeah, pretty much. - Mhmm. 158 00:06:34,199 --> 00:06:35,498 (Door shuts) 159 00:06:35,501 --> 00:06:36,967 Twyla: Here's your tea, Mrs. Rose. 160 00:06:37,035 --> 00:06:38,577 Thank you, Twyla. 161 00:06:38,602 --> 00:06:42,005 So, it looks like I will be seeing you tonight. 162 00:06:42,073 --> 00:06:43,487 Why would that happen? 163 00:06:43,512 --> 00:06:45,775 Well, Alexis came by this morning 164 00:06:45,843 --> 00:06:48,651 and was really adamant that we go out tonight. 165 00:06:48,980 --> 00:06:51,814 Apparently I've been taking too much time for myself, 166 00:06:51,883 --> 00:06:53,816 and I need to get back out there and meet people. 167 00:06:53,885 --> 00:06:55,221 Is that so? 168 00:06:55,269 --> 00:06:57,784 Yeah, I actually had plans tonight, 169 00:06:57,809 --> 00:07:00,700 but Alexis said it would be best if I just canceled them. 170 00:07:00,725 --> 00:07:02,525 She's gonna help me get ready at the motel, 171 00:07:02,594 --> 00:07:04,264 and then we're gonna go to the bar together. 172 00:07:04,289 --> 00:07:06,389 Always the little philanthrope. 173 00:07:06,756 --> 00:07:09,069 Though it's possible this outing 174 00:07:09,094 --> 00:07:11,094 might serve you both well. 175 00:07:12,470 --> 00:07:14,871 I'm sure you're not aware of this but, 176 00:07:14,896 --> 00:07:18,465 our Alexis is unfortunately suffering a bit of a dry spell. 177 00:07:20,583 --> 00:07:25,720 Exacerbated by this situation with... the former lover, Ted, 178 00:07:26,110 --> 00:07:28,651 and his new girlfriend, Harriet? 179 00:07:28,692 --> 00:07:30,719 - You mean Heather? - I believe it's Heather. 180 00:07:31,513 --> 00:07:34,547 Yeah, um, Ted and Heather have been together for... 181 00:07:34,580 --> 00:07:36,594 hm, a while now. 182 00:07:37,128 --> 00:07:39,562 They started dating when Alexis was still working 183 00:07:39,631 --> 00:07:41,097 at the vet's office. 184 00:07:41,166 --> 00:07:44,368 She says it doesn't bother her, but... sometimes I wonder. 185 00:07:44,416 --> 00:07:47,760 Always the closed book, our Alexis. Bless her soul. 186 00:07:47,806 --> 00:07:50,240 I've always found her to be pretty open about things. 187 00:07:50,308 --> 00:07:52,309 A closed book that falls open 188 00:07:52,334 --> 00:07:54,055 the second you take it off the shelf. 189 00:07:56,424 --> 00:07:58,491 That's enough gossip for today, Twyla. 190 00:07:58,516 --> 00:08:02,518 No, I'm not comfortable discussing the intimate details 191 00:08:02,521 --> 00:08:04,721 of Alexis' private life, with her not present. 192 00:08:04,746 --> 00:08:06,679 Oh, I wasn't gossiping, 193 00:08:06,725 --> 00:08:08,191 it was just that you brought it up. 194 00:08:08,260 --> 00:08:10,193 So I just wanted to clarify that it was... 195 00:08:10,195 --> 00:08:12,495 Gossip is the devil's telephone. 196 00:08:12,563 --> 00:08:15,298 Best to just hang up. 197 00:08:15,366 --> 00:08:16,899 (Awkward silence) 198 00:08:16,902 --> 00:08:18,668 (Patrons chatter, music plays on the radio) 199 00:08:21,243 --> 00:08:22,605 (Door opens) 200 00:08:22,608 --> 00:08:24,374 (Clip of "Erin Brockovich" on TV) 201 00:08:24,442 --> 00:08:26,376 Erin: I left messages. 202 00:08:26,444 --> 00:08:28,411 Ed: You did, well I didn't know that. 203 00:08:28,479 --> 00:08:30,213 Uh, Donald seems to think that you said... 204 00:08:30,215 --> 00:08:31,914 What's going on? 205 00:08:31,983 --> 00:08:33,817 (Roland sighs) 206 00:08:34,698 --> 00:08:36,352 Well, Erin Brockovich 207 00:08:36,421 --> 00:08:38,288 has just started her job at the law firm, 208 00:08:38,356 --> 00:08:40,223 and she's not getting the respect she deserves, 209 00:08:40,225 --> 00:08:42,573 - because of the way she dresses. - Not the movie! 210 00:08:43,347 --> 00:08:44,761 This! 211 00:08:44,829 --> 00:08:46,429 Oh, well I'm just showing 212 00:08:46,497 --> 00:08:48,042 a couple of our guests the set up. 213 00:08:48,067 --> 00:08:51,910 Turns out, Carmine, here, is a big Albert Finney fan. 214 00:08:51,935 --> 00:08:55,103 Roland, can I have a word? 215 00:08:56,100 --> 00:08:58,768 Keep it on pause, boys. (Sighs) 216 00:09:01,179 --> 00:09:04,514 Yeah, okay, I know what you're gonna say. 217 00:09:04,871 --> 00:09:06,716 Better than expected, huh? 218 00:09:06,718 --> 00:09:09,003 I specifically said no TV. 219 00:09:09,454 --> 00:09:11,154 Johnny, I thought you were joking. 220 00:09:11,222 --> 00:09:13,120 Why would you think I was joking? 221 00:09:13,145 --> 00:09:15,581 I dunno, maybe it's your dry wit, you know, 222 00:09:15,613 --> 00:09:17,213 that never quite hits the target. 223 00:09:17,745 --> 00:09:19,773 You're gonna have to say goodbye to Carmine 224 00:09:19,798 --> 00:09:20,979 and his friend. 225 00:09:21,120 --> 00:09:23,132 It's his brother, Brian. 226 00:09:23,201 --> 00:09:25,046 Although they could be friends too, I don't know, 227 00:09:25,070 --> 00:09:26,190 they could be brothers and friends. 228 00:09:26,238 --> 00:09:27,979 Guys, how would you describe your relationship? 229 00:09:28,011 --> 00:09:29,033 - Roland? - Friendly? 230 00:09:29,448 --> 00:09:33,190 You're supposed to be weeding the back lawn today! 231 00:09:33,215 --> 00:09:36,579 Okay, but for the sake of customer service, 232 00:09:36,647 --> 00:09:38,479 try to chill out, my man. 233 00:09:38,504 --> 00:09:41,050 I will chill out when the back lawn gets weeded! 234 00:09:41,119 --> 00:09:42,370 Oh fine. 235 00:09:42,395 --> 00:09:44,542 Fellas, finish it without me, sorry. 236 00:09:46,324 --> 00:09:48,591 (Erin Brockovich plays again) 237 00:09:48,659 --> 00:09:49,693 (Door opens and shuts) 238 00:09:49,761 --> 00:09:50,827 Erin: I trusted you. 239 00:09:50,895 --> 00:09:52,495 Ed: Sorry about that, I really am. 240 00:09:52,563 --> 00:09:54,597 Erin: I don't need pity, I need a paycheck. 241 00:09:54,665 --> 00:09:57,266 And I've looked, but when you spent the past 6 years 242 00:09:57,335 --> 00:09:58,308 raising babies, it's really hard... 243 00:09:58,333 --> 00:10:00,066 Has she broken up with the boyfriend yet? 244 00:10:00,172 --> 00:10:02,249 Erin: ... are you gettin' every word of this down, honey? 245 00:10:02,273 --> 00:10:03,941 Or am I talkin' too fast for you? 246 00:10:05,383 --> 00:10:07,016 (Soft Jazz music plays) 247 00:10:07,041 --> 00:10:08,871 (Bell jingles) - Hi. 248 00:10:09,406 --> 00:10:11,273 (Soft Jazz music plays) 249 00:10:12,546 --> 00:10:13,918 Hi. 250 00:10:15,020 --> 00:10:17,120 (Soft Jazz music plays) 251 00:10:21,004 --> 00:10:23,126 Notice some of our more discreet backroom items 252 00:10:23,128 --> 00:10:24,894 are now on display at the front of the store. 253 00:10:24,962 --> 00:10:26,574 That would have nothing to do with the conversation 254 00:10:26,598 --> 00:10:28,129 we just had before I left, would it? 255 00:10:28,700 --> 00:10:30,667 Oh, well people have been asking for plungers, 256 00:10:30,746 --> 00:10:32,964 and uh, you insist on keeping them hidden away 257 00:10:33,138 --> 00:10:34,915 in the back room because you find them offensive. 258 00:10:34,939 --> 00:10:36,639 - Hmm. - So, uh, 259 00:10:36,664 --> 00:10:39,399 I thought given the demand for some more basic items, 260 00:10:39,424 --> 00:10:41,658 this could be a good opportunity for you to... 261 00:10:41,938 --> 00:10:43,339 make a compromise. 262 00:10:44,616 --> 00:10:46,716 Okay, I mean if assaulting customers 263 00:10:46,784 --> 00:10:48,217 with the sight of a toilet plunger 264 00:10:48,220 --> 00:10:49,619 the minute they walk in the door 265 00:10:49,687 --> 00:10:51,875 is something that you consider to be 266 00:10:51,900 --> 00:10:53,908 an effective business strategy, 267 00:10:54,559 --> 00:11:00,783 then that is a compromise that I am willing to make. 268 00:11:01,469 --> 00:11:02,702 Are you sure? 269 00:11:03,776 --> 00:11:06,035 - Look at his face. - Look at your face. 270 00:11:06,037 --> 00:11:07,503 Yes, yes. 271 00:11:07,572 --> 00:11:08,638 Okay, great. 272 00:11:08,640 --> 00:11:10,151 Well, then obviously you'll have no problem 273 00:11:10,175 --> 00:11:12,037 if I get the toilet brushes out here, too. 274 00:11:12,543 --> 00:11:14,477 (Soft Jazz music plays) 275 00:11:14,502 --> 00:11:16,498 Is something wrong, David? 276 00:11:18,567 --> 00:11:19,787 No. 277 00:11:21,966 --> 00:11:25,254 ??? 278 00:11:25,323 --> 00:11:26,723 (Crickets chirp) 279 00:11:29,636 --> 00:11:31,828 You do this every night you go out? 280 00:11:31,896 --> 00:11:33,542 I do this every night. 281 00:11:33,701 --> 00:11:36,169 Well, look at the two of you. 282 00:11:36,194 --> 00:11:39,736 Oh you remind me of my days at the old Mudd Club 283 00:11:39,761 --> 00:11:41,143 on the Lower East Side. 284 00:11:42,253 --> 00:11:45,341 I remember one regrettably early morning 285 00:11:45,343 --> 00:11:46,810 with Johnny Thunders. 286 00:11:46,835 --> 00:11:48,312 Okay, can we help you with something? 287 00:11:48,337 --> 00:11:50,938 Oh, I'm sorry, can't a mother show a little interest 288 00:11:50,963 --> 00:11:52,934 in her only daughter's social calendar? 289 00:11:53,989 --> 00:11:57,320 So, what establishment are we going to grace tonight? 290 00:11:57,551 --> 00:11:59,489 It's just a bar on the outside of town. 291 00:11:59,557 --> 00:12:01,424 And how are we getting around? 292 00:12:01,493 --> 00:12:03,373 They don't allow you to drink and drive anymore. 293 00:12:03,427 --> 00:12:05,271 We will be taking a cab. 294 00:12:05,296 --> 00:12:08,331 No you won't! I will drive you! 295 00:12:08,442 --> 00:12:10,343 Oh dear, I have the night to myself, 296 00:12:10,368 --> 00:12:11,981 and I would like nothing better 297 00:12:12,086 --> 00:12:14,487 than to find a new man for Twyla. 298 00:12:16,317 --> 00:12:20,243 I see before me, a beautiful young woman in her prime, 299 00:12:20,311 --> 00:12:22,098 who deserves every happiness. 300 00:12:24,439 --> 00:12:29,008 Mrs. Rose, that's the nicest thing anyone's ever said to me. 301 00:12:30,219 --> 00:12:32,098 And I mean every word of it. 302 00:12:32,778 --> 00:12:35,191 So I think you girls should allow me to play chauffeur 303 00:12:35,216 --> 00:12:37,350 for the evening. It'll be the black car out front. 304 00:12:37,375 --> 00:12:40,197 Okay, I know what our car looks like, but thank you. 305 00:12:45,237 --> 00:12:47,270 (Motorcycle engine revs) 306 00:12:47,272 --> 00:12:48,872 (Car rumbles up) 307 00:12:50,174 --> 00:12:52,375 (Muffled music and chatter) 308 00:12:54,269 --> 00:12:55,535 Oh. 309 00:12:55,560 --> 00:12:57,094 Before you go in, 310 00:12:57,990 --> 00:13:00,917 a bit of advice from someone who's been around. 311 00:13:00,985 --> 00:13:03,113 Okay, pretty sure we didn't ask you, but sure. 312 00:13:03,138 --> 00:13:07,267 If, and when, you meet someone who catches your eye, 313 00:13:07,292 --> 00:13:09,246 hold his gaze. 314 00:13:09,860 --> 00:13:11,878 Then walk up behind him, 315 00:13:12,208 --> 00:13:14,956 trace a single finger down his back. 316 00:13:15,952 --> 00:13:18,987 And if he follows you into a dark corner of the bar, 317 00:13:19,012 --> 00:13:20,579 it's meant to be. 318 00:13:20,604 --> 00:13:22,505 Hm, that sounds super embarrassing. 319 00:13:22,530 --> 00:13:24,617 It was my go-to move many years ago, 320 00:13:24,743 --> 00:13:26,410 and it always paid off. 321 00:13:27,282 --> 00:13:29,378 And do you know who my last target was? 322 00:13:29,381 --> 00:13:30,594 - Who was it? - Ooh. 323 00:13:30,619 --> 00:13:32,715 John Cougar... 324 00:13:32,717 --> 00:13:34,274 - No. - ... Mellencamp. 325 00:13:34,299 --> 00:13:35,952 (Laughs) 326 00:13:35,977 --> 00:13:37,810 But guess who drove me home that night? 327 00:13:37,835 --> 00:13:40,036 - Mr. Rose. - Yes, you're right. 328 00:13:40,191 --> 00:13:42,411 And that car ride was better 329 00:13:42,436 --> 00:13:45,628 than any dark corner dalliance with JCM. 330 00:13:45,653 --> 00:13:46,895 Ew. 331 00:13:46,920 --> 00:13:51,475 Sometimes in life and in love risks must be taken. 332 00:13:51,500 --> 00:13:54,167 One never knows what may happen. 333 00:13:55,356 --> 00:13:57,222 Okay? Shall I wait here for you both? 334 00:13:57,247 --> 00:13:59,486 Um, we're not in high school, so I think we're good, 335 00:13:59,510 --> 00:14:01,377 - but thank you. - Okay. 336 00:14:01,445 --> 00:14:02,445 (Door unlocks) 337 00:14:02,480 --> 00:14:04,280 Thanks for the ride, Mrs. Rose. 338 00:14:04,305 --> 00:14:06,840 (Alexis grunts) Okay, thanks! 339 00:14:07,869 --> 00:14:11,010 Alexis! You're wrinkled in the back. 340 00:14:11,035 --> 00:14:14,290 - Ooh? What? - Confidence, girls! 341 00:14:14,523 --> 00:14:16,423 (Car door shuts) 342 00:14:18,733 --> 00:14:20,867 (Roland shouts and laughs) 343 00:14:21,981 --> 00:14:23,248 (Crickets chirp) 344 00:14:24,239 --> 00:14:26,439 (Door opens and shuts) 345 00:14:27,304 --> 00:14:30,245 (Low music plays from the game, controller clicks) 346 00:14:30,682 --> 00:14:32,615 Roland! 347 00:14:35,176 --> 00:14:36,709 Take 'em off! 348 00:14:38,049 --> 00:14:39,960 You're taking off? All right, have a good night, Johnny. 349 00:14:39,984 --> 00:14:41,521 What're you still doing here? 350 00:14:41,546 --> 00:14:44,084 Well, I'm just kicking back a little bit. It was a busy day. 351 00:14:44,109 --> 00:14:46,956 Roland! You have a pregnant wife at home, 352 00:14:46,981 --> 00:14:49,282 it's 9:00 at night, you're here playing video games? 353 00:14:49,307 --> 00:14:50,673 What are you, hiding out? 354 00:14:50,699 --> 00:14:52,899 No, I'm not hiding out, Johnny. 355 00:14:53,030 --> 00:14:55,064 (Door opens) Good evening, gentlemen. 356 00:14:55,133 --> 00:14:56,499 Jocelyn. 357 00:14:56,567 --> 00:14:57,978 Roland, I brought you ribs for dinner. 358 00:14:58,002 --> 00:14:59,460 Oh thank you, honey. 359 00:14:59,827 --> 00:15:03,139 So, he seems to be making himself comfortable here. 360 00:15:03,207 --> 00:15:05,808 Yes, a little... little too comfortable. 361 00:15:05,877 --> 00:15:08,177 Jocelyn, I don't wanna start anything here, 362 00:15:08,179 --> 00:15:10,405 but Roland did finish work a few hours ago, 363 00:15:10,430 --> 00:15:14,383 and I was telling him that he should be... heading home? 364 00:15:14,452 --> 00:15:15,741 Here's the thing. 365 00:15:15,766 --> 00:15:18,287 I have just remembered how attentive Roland gets 366 00:15:18,312 --> 00:15:22,802 when I am pregnant. He is very hands on, very concerned, 367 00:15:22,827 --> 00:15:26,094 and he is just always... there. 368 00:15:27,312 --> 00:15:30,833 So we were thinking that it might better, for me, 369 00:15:30,858 --> 00:15:33,612 if we could just kind of extend his work day, you know, 370 00:15:33,637 --> 00:15:35,883 to allow for some more alone time. 371 00:15:35,950 --> 00:15:37,350 For me. 372 00:15:37,375 --> 00:15:39,961 Okay. I understand. 373 00:15:39,993 --> 00:15:41,784 Oh! (Laughs) 374 00:15:41,809 --> 00:15:44,610 Wow! I just upgraded my wand! 375 00:15:44,715 --> 00:15:47,683 Two more levels and I'll have enough opals to buy the harp. 376 00:15:47,708 --> 00:15:49,841 Way to go, honey! 377 00:15:49,866 --> 00:15:54,812 Alone time, Johnny. I just need some alone time. 378 00:15:56,078 --> 00:15:58,437 (Slow music plays) 379 00:16:00,734 --> 00:16:03,299 So, I don't think I'm gonna need a ride home tonight. 380 00:16:03,890 --> 00:16:05,378 Oh my God, that's so great! 381 00:16:05,403 --> 00:16:07,536 Because I think I'm going home with a guy. 382 00:16:07,605 --> 00:16:09,672 No, yeah, I pieced that together. 383 00:16:09,674 --> 00:16:12,508 He plays soccer, and he works at the quarry, 384 00:16:12,533 --> 00:16:14,867 and we both have the same second favourite color. 385 00:16:15,259 --> 00:16:16,679 So important. 386 00:16:16,704 --> 00:16:18,438 Your mom's trick totally worked. 387 00:16:18,463 --> 00:16:20,950 I ran my finger down the backs of three different guys, 388 00:16:21,018 --> 00:16:22,571 and one of them turned around. 389 00:16:22,596 --> 00:16:24,129 It's a total numbers game. 390 00:16:24,391 --> 00:16:25,524 You're gonna be okay? 391 00:16:25,549 --> 00:16:28,483 Yeah, yeah, for sure. Of course. 392 00:16:28,693 --> 00:16:31,127 I'm just so glad I took a risk. 393 00:16:31,452 --> 00:16:33,232 Speaking of which... 394 00:16:34,280 --> 00:16:35,798 that guy over there, 395 00:16:35,866 --> 00:16:37,748 he's been staring at you all night. 396 00:16:38,546 --> 00:16:46,546 ??? 397 00:16:48,713 --> 00:16:55,551 ??? 398 00:16:55,553 --> 00:16:57,553 (Door creaks shut) 399 00:16:58,005 --> 00:16:59,371 (Footstep crunch) 400 00:17:01,592 --> 00:17:03,893 (Muffled music plays) 401 00:17:03,961 --> 00:17:05,394 (Door creaks shut) 402 00:17:06,497 --> 00:17:07,887 (Clears her throat) 403 00:17:09,733 --> 00:17:11,746 - Ted: Hello? - Hey. 404 00:17:11,771 --> 00:17:14,937 - Hello? - Hey, can you hear me? 405 00:17:14,939 --> 00:17:17,006 Just joking, you've got Ted's voice-mail. 406 00:17:17,008 --> 00:17:18,908 Don't you hate it when people do that? 407 00:17:18,976 --> 00:17:21,477 Me too, and yet I just did it. 408 00:17:21,479 --> 00:17:24,680 Anyway, leave a message and I'll call you back. (Beep) 409 00:17:24,748 --> 00:17:27,350 (Muffled music plays) 410 00:17:29,935 --> 00:17:32,342 Patrick: You know, I have to say, 411 00:17:32,367 --> 00:17:34,624 if we hadn't put these babies out there, 412 00:17:34,649 --> 00:17:36,116 there's a strong possibility 413 00:17:36,141 --> 00:17:37,674 we wouldn't have sold two of 'em today. 414 00:17:37,762 --> 00:17:39,662 And a brush. 415 00:17:39,964 --> 00:17:42,932 But at what cost? You know? 416 00:17:42,957 --> 00:17:45,000 And the mark-up on the plungers is actually very good. 417 00:17:45,025 --> 00:17:45,983 Hmm. 418 00:17:46,008 --> 00:17:48,547 Makes me think that we should be taking more products 419 00:17:48,572 --> 00:17:51,360 from the back and actually putting them out there. 420 00:17:51,385 --> 00:17:52,918 Mhmm. 421 00:17:55,246 --> 00:17:57,780 Okay, no, no, no, no, no. 422 00:17:57,805 --> 00:17:58,977 No! no! 423 00:17:59,002 --> 00:18:02,768 Fine, I'm terrible at compromise! There, I said it. 424 00:18:02,839 --> 00:18:06,181 Like Beyonce, I excel as a solo artist, 425 00:18:06,206 --> 00:18:09,058 and I was also dressed by my mother well into my teens, 426 00:18:09,126 --> 00:18:11,694 - okay? - Let it out David, let it out. 427 00:18:11,696 --> 00:18:14,396 I'm sorry that I just know what looks correct. 428 00:18:14,421 --> 00:18:17,643 And this situation is not correct! 429 00:18:17,668 --> 00:18:21,071 Toilet plungers on display at the front of a store, 430 00:18:21,096 --> 00:18:22,781 is incorrect! 431 00:18:22,806 --> 00:18:26,690 Breath mints where the lip balms should be. Not correct! 432 00:18:26,715 --> 00:18:27,557 Not correct. 433 00:18:27,582 --> 00:18:31,023 These mountaineering shoes that my boyfriend is wearing, 434 00:18:31,048 --> 00:18:33,432 looking like Oprah on a Thanksgiving Day hike, 435 00:18:33,651 --> 00:18:35,174 incorrect. 436 00:18:35,199 --> 00:18:38,367 I'm sorry, what did you just say? 437 00:18:38,392 --> 00:18:40,893 I said the breath mints need to move. 438 00:18:40,933 --> 00:18:43,975 I think it was something about your boyfriend's shoes? 439 00:18:44,000 --> 00:18:46,228 Um... I don't remember saying that. 440 00:18:46,297 --> 00:18:48,097 Yeah, no, that's what I heard. 441 00:18:48,165 --> 00:18:49,965 Well hey, my boyfriend doesn't like the shoes, 442 00:18:49,968 --> 00:18:51,767 I could, I could take the shoes off. 443 00:18:51,792 --> 00:18:53,726 I mean, or not. I don't remember saying it. 444 00:18:53,771 --> 00:18:55,805 So, you can do whatever you'd like. 445 00:18:57,174 --> 00:18:59,508 I think my work here is done. 446 00:18:59,577 --> 00:19:02,201 And what work is that, exactly? 447 00:19:02,226 --> 00:19:04,526 (Patrick chuckles) 448 00:19:04,551 --> 00:19:06,718 (Door opens, bell jingles) 449 00:19:08,654 --> 00:19:11,256 My boyfriend doesn't like the shoes, so I'm gonna take the shoes off. 450 00:19:11,281 --> 00:19:13,322 Okay, before you do that, um, 451 00:19:13,324 --> 00:19:17,259 I just wanna let you know that sock feet in a public place 452 00:19:17,262 --> 00:19:19,115 is also incorrect. 453 00:19:19,463 --> 00:19:22,298 We do what we have to do. 454 00:19:27,071 --> 00:19:29,333 (Muffled music plays) 455 00:19:29,358 --> 00:19:30,657 (Moira gasps) 456 00:19:30,840 --> 00:19:33,598 Hello, you! 457 00:19:33,623 --> 00:19:37,925 Hey. You were in the bar? How did I not see you? 458 00:19:38,349 --> 00:19:43,028 I... I wanted to wait for you, but I got bored in the car. 459 00:19:43,403 --> 00:19:47,156 Bored, so I found a lovely little speakeasy 460 00:19:47,181 --> 00:19:49,102 at the back of the club. 461 00:19:50,532 --> 00:19:52,331 Where's Twyla? 462 00:19:52,356 --> 00:19:55,957 Oh, she used your little... finger trick. 463 00:19:55,982 --> 00:20:00,369 Oh! So I guess we won't be waiting for her! 464 00:20:00,371 --> 00:20:02,738 - Guess we won't. - No. 465 00:20:02,763 --> 00:20:04,562 Are you goin' back in? 466 00:20:04,854 --> 00:20:08,456 No. There's no one in there for me. 467 00:20:11,649 --> 00:20:14,183 Okay. (Footsteps crunch) 468 00:20:14,251 --> 00:20:16,518 Well, I... 469 00:20:16,521 --> 00:20:19,262 I didn't want to say this in front of Twyla but... 470 00:20:20,583 --> 00:20:24,626 there was a reason I drew Mr. Cougar Mellencamp 471 00:20:24,695 --> 00:20:27,730 into that dark corner of the bar instead of your father. 472 00:20:27,755 --> 00:20:30,556 I don't need to know how this story ends, so... 473 00:20:30,776 --> 00:20:33,890 Your father was with someone at the time. 474 00:20:35,216 --> 00:20:39,156 But I knew there was something between us. I just knew it. 475 00:20:40,917 --> 00:20:44,374 Whatever it was, it was worth waiting for. 476 00:20:46,303 --> 00:20:47,831 Well, that's very cute for you, 477 00:20:47,856 --> 00:20:50,056 but I don't know what that has to do with me. 478 00:20:50,154 --> 00:20:52,006 It took a year. 479 00:20:52,881 --> 00:20:54,210 A year? 480 00:20:54,273 --> 00:20:57,233 But if it's meant to be, they'll come around! 481 00:20:59,462 --> 00:21:02,100 (Laughs) Mhmm. 482 00:21:03,124 --> 00:21:06,952 - Should we call it a night? - Yes. 483 00:21:07,551 --> 00:21:09,485 I think so, too. 484 00:21:11,485 --> 00:21:14,086 (Footsteps crunch, keys jingle) 485 00:21:16,197 --> 00:21:18,731 - I'm driving? - That's a good idea! 486 00:21:19,801 --> 00:21:23,073 -- Synced and corrected by ChrisKe -- -- www.addic7ed.com -- 487 00:21:23,123 --> 00:21:27,673 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 36715

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.