All language subtitles for Schitts Creek s03e02 The Throuple

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,978 --> 00:00:05,101 - David: Oh my God! - Alexis: Ugh! 2 00:00:05,718 --> 00:00:07,372 Jeez, I'm not out the door yet! 3 00:00:07,407 --> 00:00:09,741 Hey, hey, David, isn't that your friend? 4 00:00:09,776 --> 00:00:12,343 Moira: Oh, I didn't recognize him clothed. 5 00:00:13,323 --> 00:00:15,375 Yeah, I don't know what he's doing here. 6 00:00:16,383 --> 00:00:19,152 You sure, David, 'cause I've got a pretty good idea. 7 00:00:19,186 --> 00:00:20,586 Alexis, don't be crass. 8 00:00:20,621 --> 00:00:22,188 David, is he here to s... 9 00:00:22,222 --> 00:00:24,057 Oh my God, I literally told him 10 00:00:24,091 --> 00:00:26,632 to never come back here while you people were home. 11 00:00:26,994 --> 00:00:28,361 So, I don't... 12 00:00:28,992 --> 00:00:30,392 Um... 13 00:00:31,231 --> 00:00:32,598 What are you doing here? 14 00:00:32,633 --> 00:00:34,400 Well, I was just in the neighborhood. so... 15 00:00:34,435 --> 00:00:35,768 I just thought after last week, 16 00:00:35,803 --> 00:00:37,170 we decided to avoid the motel. 17 00:00:37,204 --> 00:00:38,738 Like, generally speaking. 18 00:00:38,772 --> 00:00:40,540 Moira: David, what should we do? 19 00:00:40,574 --> 00:00:41,941 Should we be walking ahead, 20 00:00:41,976 --> 00:00:43,320 how far ahead should we be walking? 21 00:00:43,344 --> 00:00:44,721 - Uh... - Alexis: I'm just gonna walk, 22 00:00:44,745 --> 00:00:46,456 'cause I don't even care what's going on right now. 23 00:00:46,480 --> 00:00:48,614 Keep walking, okay?! Walk, walk, walk! 24 00:00:48,649 --> 00:00:50,950 Um... what's going on? 25 00:00:50,985 --> 00:00:52,046 (Door slams) 26 00:00:56,190 --> 00:00:57,148 Oh... 27 00:00:57,791 --> 00:01:01,561 Okay, um, so you weren't here for me today. 28 00:01:01,595 --> 00:01:02,962 Okay. 29 00:01:02,997 --> 00:01:05,331 Well, it's just a casual hang, 30 00:01:05,366 --> 00:01:06,977 - you know, we talked about it. - Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah. 31 00:01:07,001 --> 00:01:08,601 That's totally fine, I'm just... 32 00:01:08,635 --> 00:01:09,846 I'm tasting metal, for some reason. 33 00:01:09,870 --> 00:01:11,237 Um... 34 00:01:11,271 --> 00:01:13,239 Alexis: Oh God, David, this is so awkward! 35 00:01:13,273 --> 00:01:14,460 Moira: What? What's happening? 36 00:01:14,485 --> 00:01:16,491 Johnny: Well, I don't think Jake is here to see David. 37 00:01:16,516 --> 00:01:19,221 We can hear you. Very clearly. 38 00:01:19,246 --> 00:01:20,646 Oh. 39 00:01:20,681 --> 00:01:22,015 Stevie: Okay, He's early. 40 00:01:22,049 --> 00:01:23,416 - I didn't know... - No! No, no. 41 00:01:23,450 --> 00:01:26,452 - Okay, sorry. - Yeah, yeah, yeah, yeah. Sorry. 42 00:01:26,487 --> 00:01:27,854 - Uh... - (Door slams) 43 00:01:28,896 --> 00:01:30,733 - Have fun, you two. - Oh John, no! 44 00:01:30,758 --> 00:01:32,425 - Oh, right. - Don't worry, David, 45 00:01:32,459 --> 00:01:35,194 I've been in this situation like, the most times, 46 00:01:35,229 --> 00:01:37,073 except I'm always the girl getting into the truck. 47 00:01:37,097 --> 00:01:39,132 The least they could do is offer us a ride! 48 00:01:39,166 --> 00:01:40,967 Okay, let's move please, people! 49 00:01:41,515 --> 00:01:46,085 -- Synced and corrected by ChrisKe -- -- www.addic7ed.com -- 50 00:01:49,910 --> 00:01:51,310 (Birds chirp) 51 00:01:51,345 --> 00:01:52,712 Twyla: All set, Mr. Rose? 52 00:01:52,746 --> 00:01:55,515 Yes, Twyla, I think I'll have the eggs, 53 00:01:55,549 --> 00:01:57,357 and brown toast, over easy, 54 00:01:57,382 --> 00:01:59,085 The eggs, not the toast. 55 00:01:59,119 --> 00:02:00,486 Comin' right up. 56 00:02:00,521 --> 00:02:03,356 And I think I might ask for a... 57 00:02:03,390 --> 00:02:05,124 Oh my God! 58 00:02:06,301 --> 00:02:07,668 What happened? 59 00:02:07,693 --> 00:02:09,505 Well, I went whitewater rafting, 60 00:02:09,530 --> 00:02:12,065 Oh no, well, that'll do it, I mean... 61 00:02:12,099 --> 00:02:13,666 Anyway, it's fine now. 62 00:02:13,700 --> 00:02:15,802 Yesterday it was this stabbing pain, 63 00:02:15,836 --> 00:02:19,138 but today it's more like a really intense throbbing. 64 00:02:19,173 --> 00:02:20,907 Well, it's not urgent, not urgent. 65 00:02:20,941 --> 00:02:23,009 I don't need coffee with breakfast, so. 66 00:02:23,043 --> 00:02:24,487 I'll grab it right after I clear these. 67 00:02:24,511 --> 00:02:27,313 Well, if it's not too much trouble? 68 00:02:27,347 --> 00:02:28,748 Doris: Can I help you with those? 69 00:02:28,782 --> 00:02:30,116 Oh, no, no. 70 00:02:30,150 --> 00:02:31,617 Oh, you know, I can help, 71 00:02:31,652 --> 00:02:33,386 I can help with that, Twyla. 72 00:02:33,420 --> 00:02:36,022 No, no, they say it's better to work through the pain. 73 00:02:36,056 --> 00:02:37,457 - Really. - Oh well, there you go. 74 00:02:37,491 --> 00:02:39,851 If those are the doctor's orders... 75 00:02:43,230 --> 00:02:45,298 No, I mean, I can help, Twyla. 76 00:02:45,332 --> 00:02:46,999 I do have a bad back, 77 00:02:47,034 --> 00:02:49,001 But I-I can certainly uh... 78 00:02:49,036 --> 00:02:50,403 - help out here. - Oh! 79 00:02:52,072 --> 00:02:54,273 David: Uh, who picked through my cake, 80 00:02:54,308 --> 00:02:55,741 and only left the icing? 81 00:02:55,776 --> 00:02:57,276 Who eats the icing?! 82 00:02:57,311 --> 00:02:59,145 What kind of barnyard were you raised in, 83 00:02:59,179 --> 00:03:01,247 where you just eat someone else's food?! 84 00:03:01,281 --> 00:03:02,615 So you can share a boyfriend, 85 00:03:02,649 --> 00:03:04,027 but you can't share a piece of cake? 86 00:03:04,051 --> 00:03:05,418 I'm not sharing a boyfriend, 87 00:03:05,452 --> 00:03:07,487 Stevie and I are both dating Jake, 88 00:03:07,521 --> 00:03:08,921 at the same time, 89 00:03:08,956 --> 00:03:10,857 like sexually evolved human beings. 90 00:03:10,891 --> 00:03:13,259 Oh, okay, because in my experience with throuples... 91 00:03:13,293 --> 00:03:15,128 We're not a "throuple!" 92 00:03:16,797 --> 00:03:18,174 When it comes to three people, David, 93 00:03:18,198 --> 00:03:19,617 there's always a favorite. 94 00:03:20,100 --> 00:03:21,801 It's just like how Mom likes you more. 95 00:03:21,835 --> 00:03:23,646 That's not true, and please don't include Mom 96 00:03:23,670 --> 00:03:26,139 in an analogy about my relationship, thank you! 97 00:03:26,173 --> 00:03:28,040 Moira: David, lunch today? 98 00:03:28,075 --> 00:03:29,809 - No. - Oh, okay. 99 00:03:29,843 --> 00:03:31,570 Well, I'll dine alone. 100 00:03:32,294 --> 00:03:33,661 See?! 101 00:03:34,428 --> 00:03:35,992 See what? 102 00:03:37,484 --> 00:03:40,054 Alexis seems to think you like me more. 103 00:03:40,654 --> 00:03:43,356 Alexis, don't be ridiculous! 104 00:03:43,390 --> 00:03:44,790 This is exactly the kind of paranoia 105 00:03:44,825 --> 00:03:47,527 that makes me wary of spending time with you. 106 00:03:47,561 --> 00:03:49,529 I was sitting right here, 107 00:03:49,563 --> 00:03:51,864 and you chose to eat lunch alone. 108 00:03:51,899 --> 00:03:53,232 That is simply not true! 109 00:03:53,267 --> 00:03:54,843 I didn't see you. 110 00:03:55,435 --> 00:03:56,969 At first. 111 00:04:00,073 --> 00:04:02,341 Alexis, I would be absolutely glee-ridden 112 00:04:02,376 --> 00:04:04,742 if you would have lunch with me. 113 00:04:05,312 --> 00:04:06,398 Today. 114 00:04:06,947 --> 00:04:08,915 No, no, no, no, no. I wasn't actually... 115 00:04:08,949 --> 00:04:11,601 You'll meet me at the cafe for their one o'clock sitting. 116 00:04:15,722 --> 00:04:17,937 - Something wrong? - No! 117 00:04:19,960 --> 00:04:21,327 (Birds chirp) 118 00:04:24,565 --> 00:04:26,031 I should go. 119 00:04:26,567 --> 00:04:27,967 Don't wanna set a bad example 120 00:04:28,001 --> 00:04:29,609 for the rest of the motel staff. 121 00:04:30,137 --> 00:04:31,648 I thought you were the only one that worked there. 122 00:04:31,672 --> 00:04:34,640 Yeah, that's another good reason to go. 123 00:04:34,675 --> 00:04:36,242 All right, well, I'll drive you. 124 00:04:36,276 --> 00:04:38,640 Mm, I think I'll walk. 125 00:04:39,131 --> 00:04:40,813 I'm trying very hard not to repeat 126 00:04:40,838 --> 00:04:41,906 what happened last night. 127 00:04:41,931 --> 00:04:44,850 Hmm, and here I am trying very hard to repeat 128 00:04:44,885 --> 00:04:46,285 what happened last night. 129 00:04:46,320 --> 00:04:47,515 (Laughs) 130 00:04:47,921 --> 00:04:49,956 I meant you picking me up. 131 00:04:49,990 --> 00:04:52,325 And David and his family. 132 00:04:52,359 --> 00:04:53,617 Ohhh! 133 00:04:54,239 --> 00:04:55,639 Yeah, yeah. 134 00:04:56,097 --> 00:04:57,648 Could've timed that one better. 135 00:04:59,066 --> 00:05:01,133 Yeah. Well, I guess that's bound to happen 136 00:05:01,168 --> 00:05:04,937 sooner or later in this sort of situation, right? 137 00:05:04,972 --> 00:05:06,421 (Sighs) 138 00:05:07,174 --> 00:05:08,574 I'm sensing that this whole setup 139 00:05:08,609 --> 00:05:10,509 is becoming a bit of a problem for David. 140 00:05:12,312 --> 00:05:14,851 Yeah, he's just very fragile. 141 00:05:15,448 --> 00:05:17,282 - He's like a snowflake. - Yeah. 142 00:05:17,818 --> 00:05:20,586 I just think maybe it's time he and I have a chat. 143 00:05:20,621 --> 00:05:22,588 Oh! No! That's not... 144 00:05:22,623 --> 00:05:24,000 I mean, that's not what I was implying! 145 00:05:24,024 --> 00:05:25,424 No, no, not at all. This is a... 146 00:05:25,459 --> 00:05:27,026 This is a good idea. 147 00:05:27,060 --> 00:05:29,570 For him and for us. 148 00:05:30,430 --> 00:05:31,831 Uhhh... 149 00:05:33,343 --> 00:05:34,834 Here we go, Twyla. 150 00:05:34,868 --> 00:05:38,847 Table Five, a Caprese salad, and a ginger ale. 151 00:05:38,872 --> 00:05:41,307 Thank you, Mr. Rose, I really appreciate this. 152 00:05:41,341 --> 00:05:42,664 Oh! 153 00:05:43,210 --> 00:05:44,677 Yeah, it looks like the morning rush 154 00:05:44,711 --> 00:05:46,612 is finally dying down. 155 00:05:46,647 --> 00:05:48,814 Maybe I can get the kitchen to whip up 156 00:05:48,849 --> 00:05:52,375 a fresh batch of eggs for us volunteers. 157 00:05:53,987 --> 00:05:56,055 Roland: Uh, Twyla, honey, whenever you're ready. 158 00:05:56,089 --> 00:05:57,556 - I'll be right there! - Okay. 159 00:05:57,591 --> 00:05:59,002 Would you please pass me my crutch? 160 00:05:59,026 --> 00:06:00,826 - Not a problem. - Unless... 161 00:06:00,861 --> 00:06:02,361 No, it's right here. 162 00:06:02,396 --> 00:06:04,864 No, I was gonna say unless you could possibly 163 00:06:04,898 --> 00:06:06,265 take their order? 164 00:06:06,300 --> 00:06:08,301 I just need to cash out Table Three. 165 00:06:08,335 --> 00:06:10,359 Sure, no, I can... 166 00:06:11,054 --> 00:06:12,638 I can do that. 167 00:06:12,673 --> 00:06:14,117 You know, it's funny, I said eggs, but uh... 168 00:06:14,141 --> 00:06:16,108 I'm gonna be ready for lunch soon. 169 00:06:16,143 --> 00:06:19,111 (Both laugh) 170 00:06:20,976 --> 00:06:22,715 Moira: No, I hear your concern, 171 00:06:22,749 --> 00:06:24,867 it's just apparently what geese do. 172 00:06:25,319 --> 00:06:26,952 No, it's not the town's problem, 173 00:06:26,987 --> 00:06:29,437 You're just going to have to watch where you step. 174 00:06:30,023 --> 00:06:31,467 I don't want to hear the... I don't want... 175 00:06:31,491 --> 00:06:32,858 No, I don't wanna hear that! 176 00:06:32,893 --> 00:06:34,360 (Thuds) 177 00:06:34,394 --> 00:06:37,330 Okay, I'm gonna take an early lunch. 178 00:06:37,364 --> 00:06:40,199 Twyla's got a broken foot, so lunch could take a while. 179 00:06:40,233 --> 00:06:43,035 - You coming? - Yes, let me just get... 180 00:06:43,960 --> 00:06:46,339 Oh wait, I don't think I can. 181 00:06:46,373 --> 00:06:49,442 Okay, I didn't think it'd be such a tough decision, so... 182 00:06:49,476 --> 00:06:50,742 No, Ronnie! 183 00:06:50,767 --> 00:06:54,014 I would love nothing more than to lunch with you today, 184 00:06:54,039 --> 00:06:57,116 but I believe I'm lunching with Alexis. 185 00:06:57,150 --> 00:06:59,919 (Laughs) It's kind of a mother daughter thing. 186 00:06:59,953 --> 00:07:02,021 Oh, a little bonding time. 187 00:07:02,055 --> 00:07:04,914 Yes, and what's so wrong with that?! 188 00:07:05,158 --> 00:07:07,226 I don't know, is there something wrong with that? 189 00:07:07,260 --> 00:07:08,761 Well, just because my daughter and I 190 00:07:08,795 --> 00:07:11,597 don't do that sort of thing doesn't mean it's impossible! 191 00:07:11,631 --> 00:07:13,499 And I'm sure you'll have a really good time. 192 00:07:13,533 --> 00:07:15,935 Yes, we will! We will! 193 00:07:15,969 --> 00:07:19,225 Once I break the ice with a provocative question or two. 194 00:07:19,250 --> 00:07:20,139 Sure. 195 00:07:20,173 --> 00:07:21,718 And then there's the banter about the food, 196 00:07:21,742 --> 00:07:24,009 that always eats up some time, doesn't it? 197 00:07:24,044 --> 00:07:26,078 As long as you don't over think it. 198 00:07:26,113 --> 00:07:27,460 Oh, no. Ronnie! 199 00:07:27,681 --> 00:07:29,058 If you're still there when we arrive, 200 00:07:29,082 --> 00:07:32,885 might we... perhaps push our tables together? 201 00:07:32,919 --> 00:07:34,420 Yeah, perhaps. 202 00:07:36,679 --> 00:07:38,524 (Door slams) 203 00:07:42,662 --> 00:07:44,130 (Car rumbles) 204 00:07:46,833 --> 00:07:48,421 (Knocks) Hey! 205 00:07:48,446 --> 00:07:51,580 Um, you don't need me to work through lunch today, do you? 206 00:07:51,605 --> 00:07:52,982 Would that be to make up for the work 207 00:07:53,006 --> 00:07:54,617 you were supposed to be doing this morning? 208 00:07:54,641 --> 00:07:56,876 I took one tiny break to watch two episodes 209 00:07:56,910 --> 00:07:58,881 of "Scandal" with Mrs. McCreary, 210 00:07:58,906 --> 00:08:00,980 while she waited for her dog! 211 00:08:01,014 --> 00:08:02,581 Why do you wanna work through lunch? 212 00:08:02,616 --> 00:08:06,006 Um no, I just thought you might need me, 213 00:08:06,031 --> 00:08:08,721 and um, I wanted to see if I needed to cancel 214 00:08:08,755 --> 00:08:11,190 this lunch that I have at the cafe with my mom. 215 00:08:11,224 --> 00:08:13,392 No need, have lunch with your mom. 216 00:08:13,427 --> 00:08:14,927 Okay, cool. 217 00:08:14,961 --> 00:08:17,029 Um, I totally don't mind though, 218 00:08:17,063 --> 00:08:18,726 if you want me to stay. 219 00:08:19,099 --> 00:08:21,367 Is everything okay with your mom? 220 00:08:21,401 --> 00:08:23,502 Absolutely! Why? 221 00:08:23,537 --> 00:08:24,914 Well, it's just you've offered to work 222 00:08:24,938 --> 00:08:26,505 through lunch three times now, 223 00:08:26,540 --> 00:08:29,708 and... most days I can barely get you to come back after lunch. 224 00:08:29,743 --> 00:08:31,110 Thank you, Ted. 225 00:08:31,144 --> 00:08:33,579 No, everything's fine, it's just... 226 00:08:33,613 --> 00:08:36,649 we don't spend a lot of time together just the two of us, 227 00:08:36,683 --> 00:08:39,312 which is why it's totally easy to just rain-check. 228 00:08:39,519 --> 00:08:41,287 Isn't that all the more reason to go? 229 00:08:41,321 --> 00:08:42,665 I mean, I try to have lunch with my mom 230 00:08:42,689 --> 00:08:44,323 at least once a week. 231 00:08:44,357 --> 00:08:46,258 And sometimes lunch will turn into dinner, 232 00:08:46,293 --> 00:08:48,994 because we get carried away chatting, and... 233 00:08:49,029 --> 00:08:50,496 For sure, for sure. 234 00:08:50,530 --> 00:08:52,804 Okay, well I guess lunch is free, then. 235 00:08:53,066 --> 00:08:54,934 So I guess I will see you tomorrow. 236 00:08:54,968 --> 00:08:57,537 Oh, well, there's still work to be done, 237 00:08:57,562 --> 00:08:59,171 so probably best if you... 238 00:08:59,206 --> 00:09:01,273 come back after lunch. 239 00:09:01,308 --> 00:09:03,676 Okay, but nothing during lunch, though. 240 00:09:03,710 --> 00:09:05,077 Maybe? 241 00:09:05,111 --> 00:09:06,531 Tell your mom I say hi. 242 00:09:06,980 --> 00:09:09,782 Okay... thanks. 243 00:09:12,156 --> 00:09:13,725 Well, I guess I was a bit premature 244 00:09:13,753 --> 00:09:15,588 thinking the morning rush was over. 245 00:09:15,622 --> 00:09:17,022 - Yeah. - Here you go. 246 00:09:17,057 --> 00:09:18,724 Table five, seven and eight, 247 00:09:18,758 --> 00:09:20,159 and the big group at twelve, 248 00:09:20,193 --> 00:09:22,027 separate cheques, if you can. 249 00:09:22,062 --> 00:09:23,529 Thank you, Mr. Rose. 250 00:09:23,563 --> 00:09:25,898 And I've got a steak sandwich here with your name on it. 251 00:09:25,932 --> 00:09:27,299 Oh, you shouldn't have! 252 00:09:27,334 --> 00:09:28,701 Just one thing before you start... 253 00:09:28,735 --> 00:09:30,636 Yeah, steak sauce, I know, you read my mind. 254 00:09:30,670 --> 00:09:32,048 Actually, I was gonna ask if you could take this 255 00:09:32,072 --> 00:09:33,672 to table four. 256 00:09:33,707 --> 00:09:35,274 Oh! Yes, yes, I can. 257 00:09:35,308 --> 00:09:37,176 And then I'll be back for that sandwich, 258 00:09:37,210 --> 00:09:38,844 avec sauce. 259 00:09:38,879 --> 00:09:40,613 (Laughs) 260 00:09:40,647 --> 00:09:42,014 Here you go. 261 00:09:42,048 --> 00:09:43,782 I didn't order this, I ordered the fish. 262 00:09:43,817 --> 00:09:45,615 That's mine, the full combo? 263 00:09:45,685 --> 00:09:47,396 Female Customer: I wanted to order the fish. 264 00:09:47,420 --> 00:09:48,787 Well, you can order the fish. 265 00:09:48,822 --> 00:09:50,422 He told me not to, he said it was off. 266 00:09:50,457 --> 00:09:51,824 The fish is off?! 267 00:09:51,858 --> 00:09:54,059 No, no, the fish is fine, it's just uh, you know, 268 00:09:54,094 --> 00:09:55,494 it was a bit fishy. 269 00:09:55,529 --> 00:09:57,039 Female Customer: You know what, I'll just order 270 00:09:57,063 --> 00:09:59,031 the full combo instead. 271 00:09:59,065 --> 00:10:01,300 Okay, but just to be clear, 272 00:10:01,334 --> 00:10:03,836 the combo is a cup of soup, 273 00:10:03,870 --> 00:10:06,405 - and a half a sandwich. - Then what is that? 274 00:10:06,439 --> 00:10:07,806 It's the full combo. 275 00:10:07,841 --> 00:10:10,109 - There is no full combo. - He said there was. 276 00:10:10,143 --> 00:10:11,944 Well, not-not in those words. 277 00:10:11,978 --> 00:10:13,846 No, I said we'll see what we can do. 278 00:10:13,880 --> 00:10:15,427 Well, what's this, then? 279 00:10:15,882 --> 00:10:18,050 That's just a soup and a sandwich. 280 00:10:18,084 --> 00:10:20,419 But there is a deal, right? 281 00:10:20,453 --> 00:10:21,568 No. 282 00:10:22,935 --> 00:10:25,082 - You said it was a combo. - No, no, 283 00:10:25,107 --> 00:10:28,561 I said it was like an evolution of a combo. 284 00:10:28,595 --> 00:10:29,962 But there's no deal?! 285 00:10:29,996 --> 00:10:31,964 Well, there is a deal on the combo, 286 00:10:31,998 --> 00:10:34,600 which is a cup of soup, 287 00:10:34,634 --> 00:10:36,235 and a half a sandwich. 288 00:10:36,269 --> 00:10:37,740 So what's this gonna cost me? 289 00:10:38,238 --> 00:10:39,772 Well, I-I think we can uh, 290 00:10:39,806 --> 00:10:42,274 charge you for two uh, half combos. 291 00:10:42,309 --> 00:10:43,642 There is no half combo! 292 00:10:43,677 --> 00:10:46,312 It's just a cup of soup, and a half a sandwich! 293 00:10:46,346 --> 00:10:48,914 Johnny, if I get the soup with the brisket, 294 00:10:48,949 --> 00:10:51,517 is that then the full combo? 295 00:10:51,551 --> 00:10:55,020 - Mr. Rose? - Yeah, I'll fix it, uh, Twyla. 296 00:10:55,055 --> 00:10:56,889 All right, just soup, and a sandwich. 297 00:11:08,324 --> 00:11:09,691 (Sighs) 298 00:11:09,726 --> 00:11:11,126 (Clears throat) 299 00:11:15,398 --> 00:11:16,765 (Bell jingles) 300 00:11:19,029 --> 00:11:21,412 - Hey! - Hello! 301 00:11:21,437 --> 00:11:23,438 Hey. (Kissing sounds) 302 00:11:24,652 --> 00:11:26,339 (Laughs) Hey. 303 00:11:26,364 --> 00:11:28,031 I'm so glad we're doing this. 304 00:11:28,066 --> 00:11:29,733 Me too! 305 00:11:29,767 --> 00:11:31,135 When your father comes over, 306 00:11:31,169 --> 00:11:33,137 just act like everything's normal. 307 00:11:33,171 --> 00:11:35,806 Is there something not normal about us being here? 308 00:11:35,840 --> 00:11:37,818 It's not normal for your father to be waiting tables 309 00:11:37,842 --> 00:11:39,977 at a rural sandwich counter. 310 00:11:40,191 --> 00:11:41,876 Eww! What's happening? 311 00:11:41,911 --> 00:11:43,578 He thinks he's working. 312 00:11:43,612 --> 00:11:44,644 Just play along. 313 00:11:44,669 --> 00:11:46,391 Well, can I get you ladies started 314 00:11:46,415 --> 00:11:49,217 with anything that is not a combo? 315 00:11:49,251 --> 00:11:51,953 Um, I will have a mixed green salad, 316 00:11:51,987 --> 00:11:53,621 and some chicken. 317 00:11:53,656 --> 00:11:56,024 Me too, something in common already. 318 00:11:56,058 --> 00:11:57,629 Salads, good. Simple. 319 00:11:57,654 --> 00:12:00,322 And I will get the dressing on the side, please. 320 00:12:00,347 --> 00:12:01,757 You'll get your dressing on the salad, 321 00:12:01,782 --> 00:12:03,416 like everyone else. 322 00:12:08,596 --> 00:12:09,997 Hmm! 323 00:12:13,008 --> 00:12:14,342 Hmm. 324 00:12:15,778 --> 00:12:18,279 (Breathes heavily) 325 00:12:23,085 --> 00:12:25,720 So... huh, this is new. 326 00:12:25,754 --> 00:12:28,590 Well, a lot more people are seeing my body these days, 327 00:12:28,624 --> 00:12:30,158 so I just thought I would... 328 00:12:30,192 --> 00:12:31,693 What's going on? 329 00:12:31,727 --> 00:12:34,062 I just wanted to check in, you know, 330 00:12:34,096 --> 00:12:36,564 after that whole thing last night. 331 00:12:36,599 --> 00:12:37,932 Was it a whole thing? 332 00:12:37,967 --> 00:12:39,734 I mean, I went to dinner with my family, 333 00:12:39,768 --> 00:12:41,803 and you had a... 334 00:12:41,837 --> 00:12:44,973 romantic rendezvous with someone that we're both seeing. 335 00:12:44,998 --> 00:12:46,856 - So... - Yeah. 336 00:12:47,303 --> 00:12:49,771 - That. - Well, I'm fine with it. 337 00:12:50,150 --> 00:12:51,543 Me too. 338 00:12:52,005 --> 00:12:54,741 I just wanna make sure that we're still fine, 339 00:12:54,766 --> 00:12:56,967 you know, down the line. 340 00:12:57,152 --> 00:12:59,621 Because what if things get complicated? 341 00:12:59,655 --> 00:13:01,556 What would make things complicated? 342 00:13:01,590 --> 00:13:02,991 Nothing! 343 00:13:03,025 --> 00:13:04,503 But the last thing we want is a situation 344 00:13:04,527 --> 00:13:06,961 where one person is breaking up with another person, 345 00:13:06,996 --> 00:13:08,596 and that person is hurt, 346 00:13:08,631 --> 00:13:10,108 because things have gotten complicated! 347 00:13:10,132 --> 00:13:11,776 Okay, I'm starting to feel like I'm trapped 348 00:13:11,800 --> 00:13:13,401 in an Avril Lavigne lyric here. 349 00:13:13,435 --> 00:13:15,904 And while I not-so-secretly love Avril, 350 00:13:15,938 --> 00:13:17,816 and have paid very close attention to her battle 351 00:13:17,840 --> 00:13:19,207 with Lyme disease, 352 00:13:19,241 --> 00:13:20,808 um, I don't know why we're... 353 00:13:20,843 --> 00:13:22,243 Okay. 354 00:13:23,613 --> 00:13:25,146 If you knew somebody was planning 355 00:13:25,180 --> 00:13:26,746 on breaking up with you, 356 00:13:26,771 --> 00:13:29,506 wouldn't you wanna be the one to break up with him first? 357 00:13:32,254 --> 00:13:34,422 Okay, if you think he's going to break up with you 358 00:13:34,456 --> 00:13:36,724 and you wanna be the first one to do it, 359 00:13:36,759 --> 00:13:38,626 I say, be the first one to do it. 360 00:13:38,661 --> 00:13:39,994 Okay, I'm doing this wrong. 361 00:13:40,029 --> 00:13:41,729 I need to be more direct. 362 00:13:41,764 --> 00:13:43,998 Yes, by just telling him how you feel. 363 00:13:44,033 --> 00:13:45,900 I think it'll benefit everyone. 364 00:13:45,935 --> 00:13:48,066 - I meant you! - Me? 365 00:13:48,301 --> 00:13:50,405 I'm trying to warn you... 366 00:13:50,439 --> 00:13:52,050 That you are going to be ending things with him. 367 00:13:52,074 --> 00:13:54,511 And I appreciate that, but message has been delivered. 368 00:13:54,910 --> 00:13:57,312 - Oh my God. - Loud and clear. 369 00:13:57,346 --> 00:13:58,680 - Uh... - (Cell phone rings) 370 00:13:58,714 --> 00:14:00,048 Oh. 371 00:14:01,483 --> 00:14:03,685 Okay, it's Jake, so um... 372 00:14:03,719 --> 00:14:05,119 Oh, okay. 373 00:14:05,154 --> 00:14:08,122 Don't worry, I'm gonna let you tell him. 374 00:14:09,107 --> 00:14:11,496 - Okay. - Hello? 375 00:14:13,162 --> 00:14:14,696 Yeah, no, I was just um... 376 00:14:14,730 --> 00:14:16,297 I was just doing squats, actually. 377 00:14:16,332 --> 00:14:17,732 Ugh! 378 00:14:19,969 --> 00:14:21,336 (Dishes clink) 379 00:14:24,740 --> 00:14:26,407 Mmm! 380 00:14:26,442 --> 00:14:29,477 Um, I love having salad for lunch. 381 00:14:29,511 --> 00:14:31,012 It's just, it's not heavy. 382 00:14:31,046 --> 00:14:34,201 No, well, a heavy salad might as well be a casserole. 383 00:14:34,226 --> 00:14:36,365 Mhmm... (Laughs) 384 00:14:38,786 --> 00:14:40,287 So, how are... 385 00:14:41,707 --> 00:14:44,396 working at the animal hos- 386 00:14:44,421 --> 00:14:47,623 Uh, how is working at the animal hospital? 387 00:14:47,947 --> 00:14:50,834 - Fine. - That's marvelous. 388 00:14:52,505 --> 00:14:53,872 And... 389 00:14:55,154 --> 00:14:57,372 uh, your daily exercise routine... 390 00:14:57,406 --> 00:14:58,706 What are you looking at? 391 00:14:58,741 --> 00:15:00,638 - It's-well, it's a napkin. - Let me see this. 392 00:15:01,210 --> 00:15:03,277 You had to prepare questions?! 393 00:15:03,312 --> 00:15:05,780 I wouldn't categorize them as questions exactly. 394 00:15:05,814 --> 00:15:07,148 "What's your favorite color?" 395 00:15:07,182 --> 00:15:09,283 - Black. - That's one of the questions! 396 00:15:09,318 --> 00:15:10,652 It's right after, 397 00:15:10,686 --> 00:15:12,920 "how is your job at the animal hospital?" 398 00:15:12,955 --> 00:15:15,289 Is it a crime, Alexis, 399 00:15:15,324 --> 00:15:16,768 that I had so many queries for you that I wrote them down 400 00:15:16,792 --> 00:15:19,277 in anticipation of forgetting them? 401 00:15:19,302 --> 00:15:21,006 Well, you wouldn't need these if you were having lunch 402 00:15:21,030 --> 00:15:23,665 - with David. - Oh, Alexis, please. 403 00:15:23,699 --> 00:15:25,683 I wasn't even sure you'd show up. 404 00:15:25,708 --> 00:15:28,777 (Scoffs) Why wouldn't I show up? 405 00:15:28,802 --> 00:15:31,304 You've never wanted to spend time alone with me. 406 00:15:31,344 --> 00:15:33,043 There, I said it. 407 00:15:34,462 --> 00:15:36,063 You never asked. 408 00:15:36,088 --> 00:15:38,713 Bordeaux?! The trip I planned for the two of us? 409 00:15:38,747 --> 00:15:40,548 That was a wine tasting tour, 410 00:15:40,582 --> 00:15:42,316 and I was seven years old! 411 00:15:42,351 --> 00:15:43,751 You could've used the spittoon, 412 00:15:43,786 --> 00:15:45,316 That's what the other children did. 413 00:15:45,721 --> 00:15:47,433 But you weren't interested. 414 00:15:47,786 --> 00:15:50,120 It was as if you didn't want to be seen with me. 415 00:15:51,565 --> 00:15:53,366 Well, did you ever wonder why? 416 00:15:53,495 --> 00:15:54,929 To revel in my misery? 417 00:15:54,963 --> 00:15:57,527 No, it's because you were always being recognized. 418 00:15:57,900 --> 00:15:59,500 - Yes... - No! Not now. 419 00:15:59,535 --> 00:16:01,964 Like... before. 420 00:16:02,441 --> 00:16:04,739 Didn't you enjoy the warm glow 421 00:16:04,773 --> 00:16:07,008 that Mummy's spotlight cast upon you? 422 00:16:07,042 --> 00:16:08,943 - No! - Alexis! 423 00:16:08,977 --> 00:16:10,978 If I'd known you didn't like the attention, 424 00:16:11,013 --> 00:16:12,424 I would've chosen to be alone with you, 425 00:16:12,448 --> 00:16:15,839 and not out in public, among the throngs of fans. 426 00:16:16,218 --> 00:16:18,252 I don't remember throngs. 427 00:16:20,344 --> 00:16:22,845 I never meant for you to think that I... 428 00:16:23,092 --> 00:16:25,261 didn't wanna spend any time with you. 429 00:16:26,014 --> 00:16:27,166 Well... 430 00:16:28,330 --> 00:16:32,721 I hope it's not too late to make up for lost time. 431 00:16:34,103 --> 00:16:35,970 (Sighs) 432 00:16:36,004 --> 00:16:37,338 Okay. 433 00:16:37,987 --> 00:16:40,141 What is your favorite season? 434 00:16:41,264 --> 00:16:42,705 (Takes a deep breath) 435 00:16:42,730 --> 00:16:44,064 Awards. 436 00:16:44,089 --> 00:16:49,350 437 00:16:49,384 --> 00:16:50,752 (Crickets chirp) 438 00:16:52,187 --> 00:16:53,554 (Bell jingles) 439 00:16:54,380 --> 00:16:55,747 (Door shuts) 440 00:17:01,551 --> 00:17:03,986 Uh, what are you doing here? 441 00:17:06,200 --> 00:17:07,767 I'm meeting Jake. 442 00:17:08,695 --> 00:17:10,235 To break up with him? 443 00:17:11,350 --> 00:17:15,152 No, I thought you spoke to him on the phone before? 444 00:17:15,177 --> 00:17:17,797 I did, he invited me here for dinner. 445 00:17:18,580 --> 00:17:20,014 Uh... 446 00:17:21,055 --> 00:17:23,117 - Hi! - Sorry I'm late, guys. 447 00:17:23,152 --> 00:17:25,119 Oh, you both look amazing. 448 00:17:25,154 --> 00:17:26,521 Great. Muah! 449 00:17:26,555 --> 00:17:27,922 - Oh. Hi... - Hey. Muah! 450 00:17:27,956 --> 00:17:28,946 - Mhmm. - Sit, please. 451 00:17:28,970 --> 00:17:29,555 Oh, okay. 452 00:17:29,580 --> 00:17:31,692 No, I think there's been a mix-up here. 453 00:17:31,727 --> 00:17:33,828 I don't think I should be here for this. 454 00:17:33,862 --> 00:17:35,422 Oh, no, no, 455 00:17:35,447 --> 00:17:36,782 I think it's very important that you're here for this. 456 00:17:36,807 --> 00:17:38,625 Okay, here for what? 457 00:17:39,495 --> 00:17:41,021 Johnny: Well, good evening. 458 00:17:41,046 --> 00:17:42,532 David, Stevie. 459 00:17:42,557 --> 00:17:44,238 - Mr. Rose. - Hello again. 460 00:17:44,273 --> 00:17:47,475 I take it we'll be dining together as a group tonight? 461 00:17:47,509 --> 00:17:49,110 Or will you be taking turns? 462 00:17:49,144 --> 00:17:51,379 Um, first of all, what are you doing here?! 463 00:17:51,413 --> 00:17:53,875 And second, we're gonna need a minute. 464 00:17:53,949 --> 00:17:56,684 - So... - Yeah, sure, take your time. 465 00:17:58,951 --> 00:18:00,351 Okay. 466 00:18:02,079 --> 00:18:04,058 David, may I? 467 00:18:04,092 --> 00:18:05,493 Yeah. 468 00:18:06,157 --> 00:18:08,273 I know this hasn't been easy on you lately, 469 00:18:08,297 --> 00:18:10,097 and that doesn't make me feel good. 470 00:18:10,132 --> 00:18:12,586 And I know Stevie's been feeling it a little bit, too. 471 00:18:12,647 --> 00:18:14,114 Has she? 472 00:18:14,139 --> 00:18:16,214 That's why I think there's only one thing for me to do. 473 00:18:16,238 --> 00:18:17,508 Oh, I should go. 474 00:18:17,533 --> 00:18:19,767 - No. No. - Okay... 475 00:18:22,347 --> 00:18:25,016 I think we all need to be in this together. 476 00:18:25,041 --> 00:18:26,714 Now, you've been with each other, 477 00:18:26,748 --> 00:18:28,477 and you've both been with me. 478 00:18:29,006 --> 00:18:30,906 Let's all be... 479 00:18:32,189 --> 00:18:33,522 with us. 480 00:18:35,274 --> 00:18:38,274 Let's all be with us? 481 00:18:38,299 --> 00:18:39,666 All of us. 482 00:18:39,953 --> 00:18:41,118 Together. 483 00:18:42,130 --> 00:18:44,198 - Mm, 'Kay. - Yeah... 484 00:18:44,233 --> 00:18:46,601 I don't think that's gonna work. 485 00:18:46,635 --> 00:18:48,536 Stevie, we talked about this. 486 00:18:48,570 --> 00:18:50,638 You talked about this?! 487 00:18:50,672 --> 00:18:53,180 You said you didn't want to make things complicated! 488 00:18:53,205 --> 00:18:55,688 Yeah, that's why I invited you both here. 489 00:18:56,732 --> 00:18:58,066 (Sighs) 490 00:18:58,485 --> 00:19:00,133 Wow, okay. 491 00:19:00,158 --> 00:19:02,266 Hmm, I think maybe I... 492 00:19:02,451 --> 00:19:04,180 misread the situation here. 493 00:19:04,205 --> 00:19:06,074 Yeah, I think that's a pretty accurate realization. 494 00:19:06,099 --> 00:19:06,697 Uh huh! 495 00:19:06,722 --> 00:19:07,750 Might've done. 496 00:19:07,775 --> 00:19:09,109 Okay. 497 00:19:09,134 --> 00:19:11,626 Okay, maybe it's best we all just... 498 00:19:11,660 --> 00:19:13,694 take a step back from this. 499 00:19:13,729 --> 00:19:15,830 - Okay. - Yeah, maybe that's... 500 00:19:15,864 --> 00:19:17,336 that's the best thing to do. 501 00:19:17,500 --> 00:19:19,167 - Mhmm. - Well... 502 00:19:20,946 --> 00:19:23,504 This one's for you, Muah! 503 00:19:23,538 --> 00:19:25,415 - And you. - Oh! I get one. 504 00:19:25,440 --> 00:19:27,107 - Mhmm, Muah! - Okay. 505 00:19:27,132 --> 00:19:29,930 All right, I'll see 'ya. 506 00:19:29,955 --> 00:19:31,288 Ah! 507 00:19:35,093 --> 00:19:36,494 (Door slams) 508 00:19:38,125 --> 00:19:40,060 To be clear, 509 00:19:40,422 --> 00:19:42,423 you were going to go on a date with him, 510 00:19:42,457 --> 00:19:45,063 knowing that he had just broken up with me? 511 00:19:46,161 --> 00:19:47,508 No I wasn't. 512 00:19:47,610 --> 00:19:50,946 Uh, you showed up for the date. 513 00:19:50,971 --> 00:19:52,806 No I didn't. 514 00:19:53,930 --> 00:19:56,188 You're literally here in the restaurant! 515 00:19:57,339 --> 00:19:58,706 Because I was gonna tell him 516 00:19:58,740 --> 00:20:00,641 that I was breaking up with him. 517 00:20:01,076 --> 00:20:02,843 Ohhh, okay. 518 00:20:07,008 --> 00:20:08,711 Uh, yeah, fine. 519 00:20:08,736 --> 00:20:10,103 (Sighs) 520 00:20:10,128 --> 00:20:11,729 But if it makes you feel any better, 521 00:20:11,753 --> 00:20:13,187 nobody hates me more than me. 522 00:20:13,221 --> 00:20:14,922 Generally speaking. 523 00:20:14,957 --> 00:20:17,305 Fair enough, I would've done the same thing. 524 00:20:17,890 --> 00:20:19,890 There you go Mr Rose. 525 00:20:19,915 --> 00:20:21,282 This is your share of the tips. 526 00:20:21,316 --> 00:20:23,602 Oh Twyla, I can't take any money. 527 00:20:23,627 --> 00:20:25,394 I insist, you earned it. 528 00:20:25,587 --> 00:20:28,065 Well, I have to admit, 529 00:20:28,090 --> 00:20:30,188 I haven't worked this hard in a long time. 530 00:20:31,226 --> 00:20:32,555 I'm glad to hear it. 531 00:20:33,328 --> 00:20:34,493 (Clinking) 532 00:20:35,086 --> 00:20:37,365 Although the things some of these customers 533 00:20:37,399 --> 00:20:38,733 can put you through! 534 00:20:38,767 --> 00:20:40,601 (Laughs) Oh, I know. 535 00:20:40,636 --> 00:20:43,344 Joking when you're way too busy, 536 00:20:44,115 --> 00:20:46,532 trying to tell you how they want their food cooked. 537 00:20:47,107 --> 00:20:49,542 I've experienced a bit of that myself. 538 00:20:55,344 --> 00:20:58,063 Yeah, you know, I think maybe um... 539 00:20:58,821 --> 00:21:00,288 you should keep my share of the tips. 540 00:21:00,322 --> 00:21:02,990 That's not necessary, Mr. Rose. 541 00:21:03,025 --> 00:21:06,047 No, just think of it as a little reparation pay. 542 00:21:07,196 --> 00:21:08,807 Well, that doesn't even begin to cover it! 543 00:21:08,831 --> 00:21:10,977 (Both laugh) 544 00:21:13,696 --> 00:21:18,265 -- Synced and corrected by ChrisKe -- -- www.addic7ed.com -- 545 00:21:18,571 --> 00:21:20,308 To not following 546 00:21:21,032 --> 00:21:22,810 too closely in her footsteps. 547 00:21:23,282 --> 00:21:24,515 We're drinking to me 548 00:21:24,517 --> 00:21:26,083 not becoming an alcoholic. 549 00:21:26,085 --> 00:21:27,251 Mhm. 550 00:21:27,253 --> 00:21:29,079 Off to a good start. 551 00:21:29,129 --> 00:21:33,679 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 38412

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.