Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,392 --> 00:00:21,260
Steel? Steel, can you hear me?
2
00:00:22,731 --> 00:00:24,558
Steel, come back!
3
00:00:27,653 --> 00:00:29,692
'Steel! '
4
00:00:30,364 --> 00:00:32,985
Steel, whatever it is, it's seen you.
5
00:00:34,117 --> 00:00:36,905
Steel? It's coming for you!
6
00:00:37,829 --> 00:00:40,285
Steel?!
7
00:01:05,440 --> 00:01:07,896
'All irregularities will be handled
8
00:01:07,985 --> 00:01:11,069
'by the forces controlling
each dimension.
9
00:01:13,657 --> 00:01:18,118
'Transuranic heavy elements
may not be used where there is life.
10
00:01:18,203 --> 00:01:21,038
'Medium atomic weights are available.
11
00:01:21,123 --> 00:01:23,874
'Gold, Lead,
12
00:01:23,959 --> 00:01:26,035
'Copper,
13
00:01:26,128 --> 00:01:28,749
'Jet, Diamond, Radium,
14
00:01:28,839 --> 00:01:31,508
'Sapphire, Silver and Steel.
15
00:01:33,260 --> 00:01:36,546
'Sapphire and Steel
have been assigned. '
16
00:01:47,399 --> 00:01:49,890
'Steel! '
17
00:02:00,537 --> 00:02:01,948
The child.
18
00:02:26,647 --> 00:02:30,265
No!
19
00:03:29,585 --> 00:03:32,336
- Did you see it?
- Yes.
20
00:03:33,463 --> 00:03:36,998
A bird, some kind of bird.
21
00:03:38,719 --> 00:03:40,758
It was a swan.
22
00:03:40,846 --> 00:03:44,345
- But not a real one.
- Not exactly.
23
00:03:44,433 --> 00:03:48,383
I'd say it was being used
as an instrument of attack.
24
00:03:48,478 --> 00:03:52,428
Well, it did a good job,
it came through that thing.
25
00:03:52,524 --> 00:03:54,517
No, it appeared to.
26
00:03:54,610 --> 00:03:58,394
Appeared to?
I was the victim of that attack...
27
00:04:00,991 --> 00:04:03,031
Where are the marks?
28
00:04:06,079 --> 00:04:10,409
- It still tried to destroy me.
- Oh, yes.
29
00:04:10,501 --> 00:04:14,498
Something soft,
something made of feathers
30
00:04:14,588 --> 00:04:18,882
and yet it can reach out and strike,
strike through that thing.
31
00:04:18,967 --> 00:04:21,968
And we can't even
scratch the surface.
32
00:04:22,054 --> 00:04:24,093
Why a swan?
33
00:04:25,224 --> 00:04:27,762
Why not something like an eagle?
34
00:04:27,851 --> 00:04:30,425
- Does it matter?
- Yes.
35
00:04:31,563 --> 00:04:36,356
The only thing that matters to me
is who or what provoked that attack.
36
00:04:36,443 --> 00:04:40,571
What do you think?
Was it our little family in there?
37
00:04:40,656 --> 00:04:43,941
Or was it whatever's
hiding in there with them?
38
00:04:45,369 --> 00:04:47,408
I don't know yet.
39
00:04:50,332 --> 00:04:53,286
- It's time to set the charges.
- No, Steel.
40
00:04:53,377 --> 00:04:58,288
Yes, Sapphire, I have to, as
a precaution. We have to be prepared.
41
00:04:58,382 --> 00:05:00,754
We just might lose this one.
42
00:05:15,691 --> 00:05:18,395
They'll be saving
the whole of humanity.
43
00:05:18,485 --> 00:05:21,486
Human beings love a good sacrifice.
44
00:05:22,990 --> 00:05:28,031
Don't worry, when the building falls
down, they'll blame the architect.
45
00:05:29,663 --> 00:05:32,368
It's only a precaution.
46
00:05:32,457 --> 00:05:36,621
Hopefully all we have to do
is to block off this stairway -
47
00:05:36,712 --> 00:05:40,163
keep the roof, this floor...
48
00:05:40,257 --> 00:05:42,878
and that invasion force to ourselves.
49
00:05:42,968 --> 00:05:47,262
- What about the lift?
- I'll stop it at the eighth floor.
50
00:05:47,347 --> 00:05:50,384
- Why don't you just immobilise it?
- Oh, no.
51
00:05:50,475 --> 00:05:53,512
Life must go on normally
down there
52
00:05:53,604 --> 00:05:56,391
while we do
what we've been sent to do.
53
00:06:25,761 --> 00:06:28,678
They're only human beings.
54
00:06:29,806 --> 00:06:34,219
They're capable of creating something
invisible and impenetrable.
55
00:06:34,311 --> 00:06:37,929
Of what else are they capable,
our friends upstairs,
56
00:06:38,023 --> 00:06:42,103
with 1,500 years
of accumulated knowledge?
57
00:06:43,237 --> 00:06:45,478
Who knows what their plans are
58
00:06:45,572 --> 00:06:49,356
or what their reason is
for being here?
59
00:06:51,537 --> 00:06:54,703
A man, a woman and a baby.
60
00:06:54,790 --> 00:06:57,660
It's hardly an invasion force, is it?
61
00:07:12,266 --> 00:07:15,220
And here, look.
62
00:07:22,568 --> 00:07:25,522
And that, that coat.
63
00:07:25,612 --> 00:07:27,652
It moved by itself.
64
00:07:28,740 --> 00:07:32,109
These things, Eldred,
where did they come from?
65
00:07:32,202 --> 00:07:34,989
- Things?
- Yes. Everything.
66
00:07:35,080 --> 00:07:39,078
Everything in this place -
the furniture, clothes, everything.
67
00:07:39,168 --> 00:07:41,207
Where did it come from?
68
00:07:41,295 --> 00:07:43,750
It was provided.
69
00:07:48,427 --> 00:07:51,297
- Are they real antiques?
- Some may be...
70
00:07:51,388 --> 00:07:55,220
They can't be real.
They're in too good a condition.
71
00:07:55,309 --> 00:07:59,176
- Perhaps they're reconstructions.
- I need to know.
72
00:07:59,271 --> 00:08:01,762
Well, I'm sorry, I don't know.
73
00:08:01,857 --> 00:08:04,395
Everything was provided.
74
00:08:06,278 --> 00:08:09,195
And this? How did this get here?
75
00:08:10,324 --> 00:08:14,571
Look. Look, they're objects,
that's all.
76
00:08:15,704 --> 00:08:20,200
Items. Pieces of equipment.
77
00:08:20,292 --> 00:08:23,993
Well, one of these objects,
one piece of this equipment,
78
00:08:24,087 --> 00:08:26,625
- tried to kill our child.
- Rothwyn!
79
00:08:26,715 --> 00:08:29,716
And you.
It tried to make me kill you.
80
00:08:29,801 --> 00:08:32,090
What?
81
00:08:32,179 --> 00:08:34,218
Rothwyn!
82
00:08:35,516 --> 00:08:40,308
I've just seen the child.
There's nothing wrong with it.
83
00:08:41,438 --> 00:08:44,807
Well, what about these things?
How do they move?
84
00:08:44,900 --> 00:08:47,355
I've never seen them move.
85
00:08:47,444 --> 00:08:49,484
And the woman?
86
00:08:50,614 --> 00:08:52,523
Woman?
87
00:08:52,616 --> 00:08:56,696
Yes, I saw a woman dressed in blue,
very beautiful.
88
00:08:56,787 --> 00:09:00,120
So where did you see her?
89
00:09:00,207 --> 00:09:03,077
Well, I saw her outside.
90
00:09:06,588 --> 00:09:08,711
Outside?
91
00:09:09,633 --> 00:09:12,753
- Yes.
- Then how could you see her?
92
00:09:14,137 --> 00:09:17,341
I saw her through the wall,
of course.
93
00:09:21,687 --> 00:09:23,893
In there!
94
00:09:35,993 --> 00:09:38,365
Which wall?
95
00:09:38,453 --> 00:09:41,205
That one. Eldred...
96
00:09:41,290 --> 00:09:46,165
we have to go back, back to our
proper time as soon as possible.
97
00:09:46,253 --> 00:09:50,630
- If the communications are down...
- It's only a temporary fault.
98
00:09:50,716 --> 00:09:54,630
Yes. Yes, it's sure to be
only temporary.
99
00:09:54,720 --> 00:09:59,180
Well, perhaps in the meantime
you could contact the others.
100
00:09:59,266 --> 00:10:02,849
I've already said that I would,
this evening.
101
00:10:04,855 --> 00:10:06,894
- Eldred.
- Yes?
102
00:10:06,982 --> 00:10:10,018
Because there's the thoughts as well.
103
00:10:10,110 --> 00:10:12,150
- Thoughts?
- Yes.
104
00:10:12,237 --> 00:10:15,487
- They only began today...
- What kind of thoughts?
105
00:10:15,574 --> 00:10:19,702
- A strong desire to leave here.
- But haven't we just said...
106
00:10:19,786 --> 00:10:22,112
No!
107
00:10:22,206 --> 00:10:26,666
These thoughts have nothing to do
with leaving this time period,
108
00:10:26,752 --> 00:10:28,791
just with leaving this place.
109
00:10:28,879 --> 00:10:32,295
Just a strong desire
to pick up the child and leave,
110
00:10:32,382 --> 00:10:34,505
to escape, I suppose.
111
00:10:34,593 --> 00:10:37,380
- Escape?
- Yes.
112
00:10:37,471 --> 00:10:40,176
It's as if something's ur...
113
00:10:40,265 --> 00:10:42,887
urging me to go outside.
114
00:10:42,976 --> 00:10:45,763
But you know that's impossible.
115
00:10:45,854 --> 00:10:48,096
Yes.
116
00:10:48,190 --> 00:10:50,859
We're sealed in here.
117
00:10:50,943 --> 00:10:55,190
The doors and the windows,
they're not real.
118
00:11:01,745 --> 00:11:05,612
These thoughts,
do you have them at this moment?
119
00:11:14,591 --> 00:11:19,502
- Can you please contact the others?
- I will, later.
120
00:11:19,596 --> 00:11:22,431
Well, why not now?
What's wrong with now?
121
00:11:22,516 --> 00:11:24,971
Because it's project procedure...
122
00:11:25,060 --> 00:11:27,183
There are things going on here
123
00:11:27,271 --> 00:11:30,889
that have nothing to do
with the rules of the project.
124
00:11:30,983 --> 00:11:32,643
Yes.
125
00:11:32,734 --> 00:11:36,317
And the state of your mind
is obviously one of them.
126
00:11:38,490 --> 00:11:42,322
All right, I'll set up the screens.
127
00:11:42,411 --> 00:11:45,032
Thank you.
128
00:11:45,122 --> 00:11:48,455
- It's still receiving information.
- I know that.
129
00:11:48,542 --> 00:11:51,993
A change in time can be
like a sudden change in altitude.
130
00:11:52,087 --> 00:11:53,961
Some lines can't adjust...
131
00:11:54,047 --> 00:11:57,713
But I was chosen
because of my training!
132
00:11:59,928 --> 00:12:04,222
Well, I think that deserves a report.
Don't you?
133
00:12:39,885 --> 00:12:44,926
'Time is the measure of
durational continuous existence
134
00:12:45,015 --> 00:12:48,514
'without reference
to extension in space.
135
00:12:48,602 --> 00:12:53,643
'Absolute time
is unrelated to matter or motion
136
00:12:53,732 --> 00:12:56,437
'and is continuous, unlimited
137
00:12:56,527 --> 00:12:58,899
'and infinitely divisible.
138
00:13:00,030 --> 00:13:01,939
'Relative time,
139
00:13:02,032 --> 00:13:06,361
'by which duration is measured
with reference to things... '
140
00:13:21,260 --> 00:13:23,585
- The stairs?
- They're blocked.
141
00:13:23,679 --> 00:13:25,755
All of them?
142
00:13:25,848 --> 00:13:30,059
Just between the eighth and ninth
floors. This looks complicated.
143
00:13:30,143 --> 00:13:34,604
I've made a knot in the cable.
When it goes up as far as the drum,
144
00:13:34,690 --> 00:13:38,355
then the lift will only come up
as far as the eighth...
145
00:13:38,443 --> 00:13:40,519
...floor.
146
00:13:50,414 --> 00:13:55,123
'Sidereal time is based on
the rotation of the earth
147
00:13:55,210 --> 00:13:57,915
'with respect to the stars.
148
00:14:00,507 --> 00:14:04,968
'Solar time
is based on the same movement
149
00:14:05,053 --> 00:14:07,295
'with respect to the sun
150
00:14:07,389 --> 00:14:10,343
'and as the solar day
varies in length
151
00:14:10,434 --> 00:14:14,514
'because of the earth's own movement
in its orbit,
152
00:14:14,605 --> 00:14:19,065
'time as measured by clocks,
chronometers, etc
153
00:14:19,151 --> 00:14:24,276
'is computed on the basis
of an average, or mean, solar day. '
154
00:14:39,671 --> 00:14:44,333
Experimental project
ES stroke five stroke treble seven.
155
00:15:01,109 --> 00:15:05,059
Urban study group
transmitting to rural study group.
156
00:15:21,088 --> 00:15:24,124
So either something is happening here
157
00:15:24,216 --> 00:15:27,632
or it's my mind, my imagination.
158
00:15:34,643 --> 00:15:38,771
Urban study group
transmitting to rural study group.
159
00:15:42,025 --> 00:15:45,026
Rural study group, room two, please.
160
00:15:51,243 --> 00:15:54,528
Hello? Hello!
161
00:15:56,290 --> 00:16:00,667
Urban study group transmitting to
provincial study group.
162
00:16:03,630 --> 00:16:07,758
Back to rural study group.
Room three, please.
163
00:16:15,726 --> 00:16:19,011
I realise that you cannot advise me
at this stage
164
00:16:19,104 --> 00:16:24,264
but perhaps a medical analysis would
be of use in the interim period.
165
00:16:28,155 --> 00:16:31,524
In the meantime
there's nothing to worry about.
166
00:16:31,617 --> 00:16:34,986
We're making contact
with the other two study groups.
167
00:16:35,078 --> 00:16:38,613
As you know, there's a doctor
in study group three.
168
00:16:38,707 --> 00:16:40,747
Perhaps he can help.
169
00:16:40,834 --> 00:16:44,499
Provincial study group,
room two, please.
170
00:16:49,801 --> 00:16:53,669
Godwyn? And Freida...
171
00:16:56,058 --> 00:17:00,767
'Solar time
is always of the same length
172
00:17:00,854 --> 00:17:03,939
'and has no real existence. '
173
00:18:40,329 --> 00:18:42,405
'Steel! '
174
00:18:46,627 --> 00:18:48,251
'What is it? '
175
00:18:48,337 --> 00:18:51,788
'Three power sources
are being used. '
176
00:18:51,882 --> 00:18:55,714
'So? '
'One is...
177
00:18:55,802 --> 00:18:58,128
'One is some kind of tabulator. '
178
00:19:06,396 --> 00:19:09,765
'For record keeping? '
'Yes. '
179
00:19:09,858 --> 00:19:12,943
'Well, we predicted that. '
180
00:19:13,028 --> 00:19:17,322
'Now that's stopped.
That one's stopped.
181
00:19:17,407 --> 00:19:19,447
'The second one, well...
182
00:19:19,535 --> 00:19:22,738
'I think that's the system
for communication. '
183
00:19:29,753 --> 00:19:33,965
'Between them and who else? '
'I'm not sure.
184
00:19:34,049 --> 00:19:37,169
'It's definitely
a means of communication. '
185
00:19:37,261 --> 00:19:41,175
'Well, is there anything
unusual about it?
186
00:19:42,933 --> 00:19:47,429
'Well, it all fits.
Records, communication... '
187
00:19:47,521 --> 00:19:51,982
'It's not those two
power sources I'm worried about.
188
00:19:52,067 --> 00:19:54,475
'It's the other one, the third one.
189
00:19:58,782 --> 00:20:01,190
'Yes, I'm in line with it here. '
190
00:20:01,285 --> 00:20:05,117
'Which way? '
'The third one is wrong. '
191
00:20:05,205 --> 00:20:09,203
'Where is it? '
'Something else is wrong.
192
00:20:09,293 --> 00:20:13,125
'The child, the baby.
It's no longer in there. '
193
00:20:47,164 --> 00:20:50,331
And there's someone else,
I think it's another adult.
194
00:20:50,417 --> 00:20:54,166
- You think?
- I'm not sure. There's a connection.
195
00:20:54,254 --> 00:20:57,623
- Between...
- Between the third power source...
196
00:20:57,716 --> 00:20:59,507
- And the new adult.
- Yes.
197
00:20:59,593 --> 00:21:01,751
What is the third power source?
198
00:21:01,845 --> 00:21:04,515
- I don't understand.
- What is it?!
199
00:21:04,598 --> 00:21:06,923
It's not power.
200
00:21:07,017 --> 00:21:09,140
It's not energy, as such.
201
00:21:13,023 --> 00:21:15,692
It's time.
202
00:21:15,776 --> 00:21:18,018
'It's time.
203
00:21:18,111 --> 00:21:21,315
'It's time. It's time. '
204
00:21:21,406 --> 00:21:25,819
What would that family have used
to travel back 1,500 years?
205
00:21:26,954 --> 00:21:30,120
- Time itself.
- What form would it take?
206
00:21:31,250 --> 00:21:34,369
A unit, some sort of machine?
207
00:21:34,461 --> 00:21:38,790
They've succeeded in crystallizing
a unit of time?
208
00:21:40,050 --> 00:21:42,837
'Yes. '
209
00:21:42,928 --> 00:21:45,336
'A crystal of time. '
210
00:21:47,266 --> 00:21:50,053
Then, it could be unstable,
211
00:21:50,143 --> 00:21:52,469
a time unit gone wrong.
212
00:21:56,108 --> 00:21:57,899
Well?
213
00:21:59,027 --> 00:22:03,155
I can't communicate with it,
not without being in there.
214
00:22:03,240 --> 00:22:07,403
So it's not an outside force that's
attacking it, it's an inside one.
215
00:22:07,494 --> 00:22:12,121
Something that came with them,
something they used to travel back.
216
00:22:12,207 --> 00:22:14,698
Or it helped to bring them back.
217
00:22:18,714 --> 00:22:21,205
Why isn't it on their side any more?
218
00:22:22,342 --> 00:22:26,969
- Try to communicate with it.
- I can't communicate with a crystal.
219
00:22:27,055 --> 00:22:29,807
No? Oh, go on.
220
00:22:30,934 --> 00:22:34,932
Time's your specialty,
you've things in common.
221
00:22:35,022 --> 00:22:38,556
If you can't communicate with it
then try exciting it
222
00:22:38,650 --> 00:22:41,984
- but let's see it!
- All right!
223
00:22:42,070 --> 00:22:44,561
I'll try.
224
00:22:57,711 --> 00:23:01,578
- It's no good!
- Keep trying.
225
00:23:04,593 --> 00:23:08,887
'It's a piece of apparatus,
I can analyse its function. '
226
00:23:08,972 --> 00:23:12,756
You've already done that,
try to communicate with it.
227
00:23:12,851 --> 00:23:14,393
I can't possibly.
228
00:23:16,939 --> 00:23:20,224
Is it only a machine?
Yes!
229
00:23:20,317 --> 00:23:23,603
No. No, it's not.
230
00:23:23,695 --> 00:23:26,233
It's not only a machine?
231
00:23:26,323 --> 00:23:29,573
Well, not completely, not all of it.
232
00:23:29,660 --> 00:23:33,111
- I can't!
- You can! Tell me.
233
00:23:37,334 --> 00:23:41,035
'It's capable...
of so many things. '
234
00:23:42,506 --> 00:23:44,629
Tell me!
235
00:23:45,759 --> 00:23:49,128
Oh... no.
236
00:23:50,848 --> 00:23:52,555
'No! '
237
00:23:56,937 --> 00:24:01,398
'The pain... the pain.
238
00:24:03,569 --> 00:24:06,024
'For always.
239
00:24:07,322 --> 00:24:09,529
'Forever. '
240
00:24:09,579 --> 00:24:14,129
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
18025
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.