All language subtitles for Sapphire and Steel s02e02 The Creatures Revenge 2.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,392 --> 00:00:21,260 Steel? Steel, can you hear me? 2 00:00:22,731 --> 00:00:24,558 Steel, come back! 3 00:00:27,653 --> 00:00:29,692 'Steel! ' 4 00:00:30,364 --> 00:00:32,985 Steel, whatever it is, it's seen you. 5 00:00:34,117 --> 00:00:36,905 Steel? It's coming for you! 6 00:00:37,829 --> 00:00:40,285 Steel?! 7 00:01:05,440 --> 00:01:07,896 'All irregularities will be handled 8 00:01:07,985 --> 00:01:11,069 'by the forces controlling each dimension. 9 00:01:13,657 --> 00:01:18,118 'Transuranic heavy elements may not be used where there is life. 10 00:01:18,203 --> 00:01:21,038 'Medium atomic weights are available. 11 00:01:21,123 --> 00:01:23,874 'Gold, Lead, 12 00:01:23,959 --> 00:01:26,035 'Copper, 13 00:01:26,128 --> 00:01:28,749 'Jet, Diamond, Radium, 14 00:01:28,839 --> 00:01:31,508 'Sapphire, Silver and Steel. 15 00:01:33,260 --> 00:01:36,546 'Sapphire and Steel have been assigned. ' 16 00:01:47,399 --> 00:01:49,890 'Steel! ' 17 00:02:00,537 --> 00:02:01,948 The child. 18 00:02:26,647 --> 00:02:30,265 No! 19 00:03:29,585 --> 00:03:32,336 - Did you see it? - Yes. 20 00:03:33,463 --> 00:03:36,998 A bird, some kind of bird. 21 00:03:38,719 --> 00:03:40,758 It was a swan. 22 00:03:40,846 --> 00:03:44,345 - But not a real one. - Not exactly. 23 00:03:44,433 --> 00:03:48,383 I'd say it was being used as an instrument of attack. 24 00:03:48,478 --> 00:03:52,428 Well, it did a good job, it came through that thing. 25 00:03:52,524 --> 00:03:54,517 No, it appeared to. 26 00:03:54,610 --> 00:03:58,394 Appeared to? I was the victim of that attack... 27 00:04:00,991 --> 00:04:03,031 Where are the marks? 28 00:04:06,079 --> 00:04:10,409 - It still tried to destroy me. - Oh, yes. 29 00:04:10,501 --> 00:04:14,498 Something soft, something made of feathers 30 00:04:14,588 --> 00:04:18,882 and yet it can reach out and strike, strike through that thing. 31 00:04:18,967 --> 00:04:21,968 And we can't even scratch the surface. 32 00:04:22,054 --> 00:04:24,093 Why a swan? 33 00:04:25,224 --> 00:04:27,762 Why not something like an eagle? 34 00:04:27,851 --> 00:04:30,425 - Does it matter? - Yes. 35 00:04:31,563 --> 00:04:36,356 The only thing that matters to me is who or what provoked that attack. 36 00:04:36,443 --> 00:04:40,571 What do you think? Was it our little family in there? 37 00:04:40,656 --> 00:04:43,941 Or was it whatever's hiding in there with them? 38 00:04:45,369 --> 00:04:47,408 I don't know yet. 39 00:04:50,332 --> 00:04:53,286 - It's time to set the charges. - No, Steel. 40 00:04:53,377 --> 00:04:58,288 Yes, Sapphire, I have to, as a precaution. We have to be prepared. 41 00:04:58,382 --> 00:05:00,754 We just might lose this one. 42 00:05:15,691 --> 00:05:18,395 They'll be saving the whole of humanity. 43 00:05:18,485 --> 00:05:21,486 Human beings love a good sacrifice. 44 00:05:22,990 --> 00:05:28,031 Don't worry, when the building falls down, they'll blame the architect. 45 00:05:29,663 --> 00:05:32,368 It's only a precaution. 46 00:05:32,457 --> 00:05:36,621 Hopefully all we have to do is to block off this stairway - 47 00:05:36,712 --> 00:05:40,163 keep the roof, this floor... 48 00:05:40,257 --> 00:05:42,878 and that invasion force to ourselves. 49 00:05:42,968 --> 00:05:47,262 - What about the lift? - I'll stop it at the eighth floor. 50 00:05:47,347 --> 00:05:50,384 - Why don't you just immobilise it? - Oh, no. 51 00:05:50,475 --> 00:05:53,512 Life must go on normally down there 52 00:05:53,604 --> 00:05:56,391 while we do what we've been sent to do. 53 00:06:25,761 --> 00:06:28,678 They're only human beings. 54 00:06:29,806 --> 00:06:34,219 They're capable of creating something invisible and impenetrable. 55 00:06:34,311 --> 00:06:37,929 Of what else are they capable, our friends upstairs, 56 00:06:38,023 --> 00:06:42,103 with 1,500 years of accumulated knowledge? 57 00:06:43,237 --> 00:06:45,478 Who knows what their plans are 58 00:06:45,572 --> 00:06:49,356 or what their reason is for being here? 59 00:06:51,537 --> 00:06:54,703 A man, a woman and a baby. 60 00:06:54,790 --> 00:06:57,660 It's hardly an invasion force, is it? 61 00:07:12,266 --> 00:07:15,220 And here, look. 62 00:07:22,568 --> 00:07:25,522 And that, that coat. 63 00:07:25,612 --> 00:07:27,652 It moved by itself. 64 00:07:28,740 --> 00:07:32,109 These things, Eldred, where did they come from? 65 00:07:32,202 --> 00:07:34,989 - Things? - Yes. Everything. 66 00:07:35,080 --> 00:07:39,078 Everything in this place - the furniture, clothes, everything. 67 00:07:39,168 --> 00:07:41,207 Where did it come from? 68 00:07:41,295 --> 00:07:43,750 It was provided. 69 00:07:48,427 --> 00:07:51,297 - Are they real antiques? - Some may be... 70 00:07:51,388 --> 00:07:55,220 They can't be real. They're in too good a condition. 71 00:07:55,309 --> 00:07:59,176 - Perhaps they're reconstructions. - I need to know. 72 00:07:59,271 --> 00:08:01,762 Well, I'm sorry, I don't know. 73 00:08:01,857 --> 00:08:04,395 Everything was provided. 74 00:08:06,278 --> 00:08:09,195 And this? How did this get here? 75 00:08:10,324 --> 00:08:14,571 Look. Look, they're objects, that's all. 76 00:08:15,704 --> 00:08:20,200 Items. Pieces of equipment. 77 00:08:20,292 --> 00:08:23,993 Well, one of these objects, one piece of this equipment, 78 00:08:24,087 --> 00:08:26,625 - tried to kill our child. - Rothwyn! 79 00:08:26,715 --> 00:08:29,716 And you. It tried to make me kill you. 80 00:08:29,801 --> 00:08:32,090 What? 81 00:08:32,179 --> 00:08:34,218 Rothwyn! 82 00:08:35,516 --> 00:08:40,308 I've just seen the child. There's nothing wrong with it. 83 00:08:41,438 --> 00:08:44,807 Well, what about these things? How do they move? 84 00:08:44,900 --> 00:08:47,355 I've never seen them move. 85 00:08:47,444 --> 00:08:49,484 And the woman? 86 00:08:50,614 --> 00:08:52,523 Woman? 87 00:08:52,616 --> 00:08:56,696 Yes, I saw a woman dressed in blue, very beautiful. 88 00:08:56,787 --> 00:09:00,120 So where did you see her? 89 00:09:00,207 --> 00:09:03,077 Well, I saw her outside. 90 00:09:06,588 --> 00:09:08,711 Outside? 91 00:09:09,633 --> 00:09:12,753 - Yes. - Then how could you see her? 92 00:09:14,137 --> 00:09:17,341 I saw her through the wall, of course. 93 00:09:21,687 --> 00:09:23,893 In there! 94 00:09:35,993 --> 00:09:38,365 Which wall? 95 00:09:38,453 --> 00:09:41,205 That one. Eldred... 96 00:09:41,290 --> 00:09:46,165 we have to go back, back to our proper time as soon as possible. 97 00:09:46,253 --> 00:09:50,630 - If the communications are down... - It's only a temporary fault. 98 00:09:50,716 --> 00:09:54,630 Yes. Yes, it's sure to be only temporary. 99 00:09:54,720 --> 00:09:59,180 Well, perhaps in the meantime you could contact the others. 100 00:09:59,266 --> 00:10:02,849 I've already said that I would, this evening. 101 00:10:04,855 --> 00:10:06,894 - Eldred. - Yes? 102 00:10:06,982 --> 00:10:10,018 Because there's the thoughts as well. 103 00:10:10,110 --> 00:10:12,150 - Thoughts? - Yes. 104 00:10:12,237 --> 00:10:15,487 - They only began today... - What kind of thoughts? 105 00:10:15,574 --> 00:10:19,702 - A strong desire to leave here. - But haven't we just said... 106 00:10:19,786 --> 00:10:22,112 No! 107 00:10:22,206 --> 00:10:26,666 These thoughts have nothing to do with leaving this time period, 108 00:10:26,752 --> 00:10:28,791 just with leaving this place. 109 00:10:28,879 --> 00:10:32,295 Just a strong desire to pick up the child and leave, 110 00:10:32,382 --> 00:10:34,505 to escape, I suppose. 111 00:10:34,593 --> 00:10:37,380 - Escape? - Yes. 112 00:10:37,471 --> 00:10:40,176 It's as if something's ur... 113 00:10:40,265 --> 00:10:42,887 urging me to go outside. 114 00:10:42,976 --> 00:10:45,763 But you know that's impossible. 115 00:10:45,854 --> 00:10:48,096 Yes. 116 00:10:48,190 --> 00:10:50,859 We're sealed in here. 117 00:10:50,943 --> 00:10:55,190 The doors and the windows, they're not real. 118 00:11:01,745 --> 00:11:05,612 These thoughts, do you have them at this moment? 119 00:11:14,591 --> 00:11:19,502 - Can you please contact the others? - I will, later. 120 00:11:19,596 --> 00:11:22,431 Well, why not now? What's wrong with now? 121 00:11:22,516 --> 00:11:24,971 Because it's project procedure... 122 00:11:25,060 --> 00:11:27,183 There are things going on here 123 00:11:27,271 --> 00:11:30,889 that have nothing to do with the rules of the project. 124 00:11:30,983 --> 00:11:32,643 Yes. 125 00:11:32,734 --> 00:11:36,317 And the state of your mind is obviously one of them. 126 00:11:38,490 --> 00:11:42,322 All right, I'll set up the screens. 127 00:11:42,411 --> 00:11:45,032 Thank you. 128 00:11:45,122 --> 00:11:48,455 - It's still receiving information. - I know that. 129 00:11:48,542 --> 00:11:51,993 A change in time can be like a sudden change in altitude. 130 00:11:52,087 --> 00:11:53,961 Some lines can't adjust... 131 00:11:54,047 --> 00:11:57,713 But I was chosen because of my training! 132 00:11:59,928 --> 00:12:04,222 Well, I think that deserves a report. Don't you? 133 00:12:39,885 --> 00:12:44,926 'Time is the measure of durational continuous existence 134 00:12:45,015 --> 00:12:48,514 'without reference to extension in space. 135 00:12:48,602 --> 00:12:53,643 'Absolute time is unrelated to matter or motion 136 00:12:53,732 --> 00:12:56,437 'and is continuous, unlimited 137 00:12:56,527 --> 00:12:58,899 'and infinitely divisible. 138 00:13:00,030 --> 00:13:01,939 'Relative time, 139 00:13:02,032 --> 00:13:06,361 'by which duration is measured with reference to things... ' 140 00:13:21,260 --> 00:13:23,585 - The stairs? - They're blocked. 141 00:13:23,679 --> 00:13:25,755 All of them? 142 00:13:25,848 --> 00:13:30,059 Just between the eighth and ninth floors. This looks complicated. 143 00:13:30,143 --> 00:13:34,604 I've made a knot in the cable. When it goes up as far as the drum, 144 00:13:34,690 --> 00:13:38,355 then the lift will only come up as far as the eighth... 145 00:13:38,443 --> 00:13:40,519 ...floor. 146 00:13:50,414 --> 00:13:55,123 'Sidereal time is based on the rotation of the earth 147 00:13:55,210 --> 00:13:57,915 'with respect to the stars. 148 00:14:00,507 --> 00:14:04,968 'Solar time is based on the same movement 149 00:14:05,053 --> 00:14:07,295 'with respect to the sun 150 00:14:07,389 --> 00:14:10,343 'and as the solar day varies in length 151 00:14:10,434 --> 00:14:14,514 'because of the earth's own movement in its orbit, 152 00:14:14,605 --> 00:14:19,065 'time as measured by clocks, chronometers, etc 153 00:14:19,151 --> 00:14:24,276 'is computed on the basis of an average, or mean, solar day. ' 154 00:14:39,671 --> 00:14:44,333 Experimental project ES stroke five stroke treble seven. 155 00:15:01,109 --> 00:15:05,059 Urban study group transmitting to rural study group. 156 00:15:21,088 --> 00:15:24,124 So either something is happening here 157 00:15:24,216 --> 00:15:27,632 or it's my mind, my imagination. 158 00:15:34,643 --> 00:15:38,771 Urban study group transmitting to rural study group. 159 00:15:42,025 --> 00:15:45,026 Rural study group, room two, please. 160 00:15:51,243 --> 00:15:54,528 Hello? Hello! 161 00:15:56,290 --> 00:16:00,667 Urban study group transmitting to provincial study group. 162 00:16:03,630 --> 00:16:07,758 Back to rural study group. Room three, please. 163 00:16:15,726 --> 00:16:19,011 I realise that you cannot advise me at this stage 164 00:16:19,104 --> 00:16:24,264 but perhaps a medical analysis would be of use in the interim period. 165 00:16:28,155 --> 00:16:31,524 In the meantime there's nothing to worry about. 166 00:16:31,617 --> 00:16:34,986 We're making contact with the other two study groups. 167 00:16:35,078 --> 00:16:38,613 As you know, there's a doctor in study group three. 168 00:16:38,707 --> 00:16:40,747 Perhaps he can help. 169 00:16:40,834 --> 00:16:44,499 Provincial study group, room two, please. 170 00:16:49,801 --> 00:16:53,669 Godwyn? And Freida... 171 00:16:56,058 --> 00:17:00,767 'Solar time is always of the same length 172 00:17:00,854 --> 00:17:03,939 'and has no real existence. ' 173 00:18:40,329 --> 00:18:42,405 'Steel! ' 174 00:18:46,627 --> 00:18:48,251 'What is it? ' 175 00:18:48,337 --> 00:18:51,788 'Three power sources are being used. ' 176 00:18:51,882 --> 00:18:55,714 'So? ' 'One is... 177 00:18:55,802 --> 00:18:58,128 'One is some kind of tabulator. ' 178 00:19:06,396 --> 00:19:09,765 'For record keeping? ' 'Yes. ' 179 00:19:09,858 --> 00:19:12,943 'Well, we predicted that. ' 180 00:19:13,028 --> 00:19:17,322 'Now that's stopped. That one's stopped. 181 00:19:17,407 --> 00:19:19,447 'The second one, well... 182 00:19:19,535 --> 00:19:22,738 'I think that's the system for communication. ' 183 00:19:29,753 --> 00:19:33,965 'Between them and who else? ' 'I'm not sure. 184 00:19:34,049 --> 00:19:37,169 'It's definitely a means of communication. ' 185 00:19:37,261 --> 00:19:41,175 'Well, is there anything unusual about it? 186 00:19:42,933 --> 00:19:47,429 'Well, it all fits. Records, communication... ' 187 00:19:47,521 --> 00:19:51,982 'It's not those two power sources I'm worried about. 188 00:19:52,067 --> 00:19:54,475 'It's the other one, the third one. 189 00:19:58,782 --> 00:20:01,190 'Yes, I'm in line with it here. ' 190 00:20:01,285 --> 00:20:05,117 'Which way? ' 'The third one is wrong. ' 191 00:20:05,205 --> 00:20:09,203 'Where is it? ' 'Something else is wrong. 192 00:20:09,293 --> 00:20:13,125 'The child, the baby. It's no longer in there. ' 193 00:20:47,164 --> 00:20:50,331 And there's someone else, I think it's another adult. 194 00:20:50,417 --> 00:20:54,166 - You think? - I'm not sure. There's a connection. 195 00:20:54,254 --> 00:20:57,623 - Between... - Between the third power source... 196 00:20:57,716 --> 00:20:59,507 - And the new adult. - Yes. 197 00:20:59,593 --> 00:21:01,751 What is the third power source? 198 00:21:01,845 --> 00:21:04,515 - I don't understand. - What is it?! 199 00:21:04,598 --> 00:21:06,923 It's not power. 200 00:21:07,017 --> 00:21:09,140 It's not energy, as such. 201 00:21:13,023 --> 00:21:15,692 It's time. 202 00:21:15,776 --> 00:21:18,018 'It's time. 203 00:21:18,111 --> 00:21:21,315 'It's time. It's time. ' 204 00:21:21,406 --> 00:21:25,819 What would that family have used to travel back 1,500 years? 205 00:21:26,954 --> 00:21:30,120 - Time itself. - What form would it take? 206 00:21:31,250 --> 00:21:34,369 A unit, some sort of machine? 207 00:21:34,461 --> 00:21:38,790 They've succeeded in crystallizing a unit of time? 208 00:21:40,050 --> 00:21:42,837 'Yes. ' 209 00:21:42,928 --> 00:21:45,336 'A crystal of time. ' 210 00:21:47,266 --> 00:21:50,053 Then, it could be unstable, 211 00:21:50,143 --> 00:21:52,469 a time unit gone wrong. 212 00:21:56,108 --> 00:21:57,899 Well? 213 00:21:59,027 --> 00:22:03,155 I can't communicate with it, not without being in there. 214 00:22:03,240 --> 00:22:07,403 So it's not an outside force that's attacking it, it's an inside one. 215 00:22:07,494 --> 00:22:12,121 Something that came with them, something they used to travel back. 216 00:22:12,207 --> 00:22:14,698 Or it helped to bring them back. 217 00:22:18,714 --> 00:22:21,205 Why isn't it on their side any more? 218 00:22:22,342 --> 00:22:26,969 - Try to communicate with it. - I can't communicate with a crystal. 219 00:22:27,055 --> 00:22:29,807 No? Oh, go on. 220 00:22:30,934 --> 00:22:34,932 Time's your specialty, you've things in common. 221 00:22:35,022 --> 00:22:38,556 If you can't communicate with it then try exciting it 222 00:22:38,650 --> 00:22:41,984 - but let's see it! - All right! 223 00:22:42,070 --> 00:22:44,561 I'll try. 224 00:22:57,711 --> 00:23:01,578 - It's no good! - Keep trying. 225 00:23:04,593 --> 00:23:08,887 'It's a piece of apparatus, I can analyse its function. ' 226 00:23:08,972 --> 00:23:12,756 You've already done that, try to communicate with it. 227 00:23:12,851 --> 00:23:14,393 I can't possibly. 228 00:23:16,939 --> 00:23:20,224 Is it only a machine? Yes! 229 00:23:20,317 --> 00:23:23,603 No. No, it's not. 230 00:23:23,695 --> 00:23:26,233 It's not only a machine? 231 00:23:26,323 --> 00:23:29,573 Well, not completely, not all of it. 232 00:23:29,660 --> 00:23:33,111 - I can't! - You can! Tell me. 233 00:23:37,334 --> 00:23:41,035 'It's capable... of so many things. ' 234 00:23:42,506 --> 00:23:44,629 Tell me! 235 00:23:45,759 --> 00:23:49,128 Oh... no. 236 00:23:50,848 --> 00:23:52,555 'No! ' 237 00:23:56,937 --> 00:24:01,398 'The pain... the pain. 238 00:24:03,569 --> 00:24:06,024 'For always. 239 00:24:07,322 --> 00:24:09,529 'Forever. ' 240 00:24:09,579 --> 00:24:14,129 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 18025

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.