Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,964 --> 00:00:50,333
Shh, shh, shh, shh, shh. All right?
2
00:00:50,425 --> 00:00:53,379
Rothwyn.
3
00:01:01,687 --> 00:01:06,396
It's all right, I'm awake.
Rothwyn.
4
00:01:06,483 --> 00:01:08,939
I'll deal with Benny.
5
00:01:21,999 --> 00:01:24,038
Day 27.
6
00:01:24,126 --> 00:01:26,415
Experimental project...
7
00:01:27,546 --> 00:01:31,045
ES stroke five stroke treble seven,
8
00:01:31,133 --> 00:01:33,968
urban examination and observation.
9
00:01:34,052 --> 00:01:35,879
Time of day:
10
00:01:35,971 --> 00:01:39,969
8:12am... old time.
11
00:01:40,058 --> 00:01:43,641
Month: January... old calendar.
12
00:01:43,729 --> 00:01:47,976
Year: 1980 AD.
13
00:01:54,198 --> 00:01:57,115
All right, all right.
14
00:01:57,201 --> 00:02:00,036
Here I am. Hello.
15
00:02:40,244 --> 00:02:42,782
'All irregularities will be handled
16
00:02:42,871 --> 00:02:45,991
'by the forces controlling
each dimension.
17
00:02:48,335 --> 00:02:52,796
'Transuranic heavy elements
may not be used where there is life.
18
00:02:52,881 --> 00:02:55,716
'Medium atomic weights are available.
19
00:02:55,801 --> 00:02:58,553
'Gold, Lead,
20
00:02:58,637 --> 00:03:00,713
'Copper,
21
00:03:00,806 --> 00:03:03,641
'Jet, Diamond, Radium,
22
00:03:03,725 --> 00:03:06,181
'Sapphire, Silver and Steel.
23
00:03:07,938 --> 00:03:11,354
'Sapphire and Steel
have been assigned. '
24
00:03:15,821 --> 00:03:18,857
Oh, little one!
25
00:03:18,949 --> 00:03:21,107
I'll put you back, put you back.
26
00:03:21,201 --> 00:03:22,826
Shh, shh, shh, shh.
27
00:03:25,539 --> 00:03:29,038
It's still winter.
28
00:03:30,460 --> 00:03:32,868
Well, it would be, wouldn't it?
29
00:03:32,963 --> 00:03:37,340
Eldred and I seem to be adjusting
quite well to the cold weather.
30
00:03:37,426 --> 00:03:39,798
So does the baby.
31
00:03:39,887 --> 00:03:44,347
Our temperatures are normal.
That's living inside, of course...
32
00:03:44,433 --> 00:03:48,477
with a comparatively civilised
system of heating.
33
00:03:48,562 --> 00:03:53,520
Outside... I'd hate to imagine
how we'd survive outside.
34
00:03:55,110 --> 00:03:59,689
I only need to look out
to feel threatened by it.
35
00:04:54,962 --> 00:04:59,090
- This is the top floor.
- Then they must be here.
36
00:05:14,648 --> 00:05:19,191
Oh, and I wanted to report
a transference failure.
37
00:05:24,324 --> 00:05:28,488
Eldred said it was not important
at this stage...
38
00:05:28,579 --> 00:05:30,618
but it is to me.
39
00:05:31,540 --> 00:05:33,367
After all,
40
00:05:33,458 --> 00:05:38,085
I am responsible for the domestic
side of this experiment, am I not?
41
00:05:38,172 --> 00:05:42,335
You see, we stopped receiving
supplies of nutrition.
42
00:05:59,484 --> 00:06:02,984
so I suppose there's
nothing to worry about.
43
00:06:03,071 --> 00:06:07,199
We still have some supplies left,
I'll try to make them last.
44
00:06:07,284 --> 00:06:10,368
We don't mind making a study
of 20th century food
45
00:06:10,454 --> 00:06:12,826
but we shouldn't like
to have to eat the stuff.
46
00:06:26,303 --> 00:06:28,343
Living room.
47
00:06:39,733 --> 00:06:44,691
This place hasn't been lived in
for months. We're too late.
48
00:06:44,780 --> 00:06:47,449
86 days.
It's been empty for 86 days.
49
00:06:47,533 --> 00:06:51,945
- It happened 86 days ago?
- No, we would have been told.
50
00:06:55,249 --> 00:06:59,198
People from another time,
people who shouldn't be here.
51
00:06:59,294 --> 00:07:03,162
What would 86 terrestrial days
mean to them either way?
52
00:07:03,257 --> 00:07:07,468
If something had happened to them,
we would have known.
53
00:07:07,553 --> 00:07:10,008
This whole planet
would have known by now.
54
00:07:10,097 --> 00:07:14,557
We've searched this whole building,
every floor, every room.
55
00:07:14,643 --> 00:07:18,557
- I know but they're here!
- What are these people, invisible?
56
00:07:18,647 --> 00:07:22,146
- Microscopic?
- I don't know.
57
00:07:22,234 --> 00:07:25,934
But whoever they are,
I know they're somewhere here.
58
00:07:26,029 --> 00:07:28,437
And whatever wants to attack them?
59
00:07:28,532 --> 00:07:31,367
I don't think it's even started.
60
00:07:31,451 --> 00:07:33,574
Not properly.
61
00:07:34,788 --> 00:07:37,113
The kitchen.
62
00:07:37,207 --> 00:07:39,829
8:28am, day 27.
63
00:07:45,465 --> 00:07:49,380
'Steel? They are here. '
64
00:07:55,309 --> 00:07:57,348
Breakfast.
65
00:07:58,645 --> 00:08:00,685
20th century style.
66
00:08:02,149 --> 00:08:03,773
'Steel? '
67
00:08:06,570 --> 00:08:09,606
There would have been
actual items of food.
68
00:08:09,698 --> 00:08:12,652
There would have been eggs -
real eggs,
69
00:08:12,743 --> 00:08:14,782
natural bread...
70
00:08:15,913 --> 00:08:17,952
natural butter...
71
00:08:18,916 --> 00:08:21,204
and probably some kind of preserve.
72
00:08:21,293 --> 00:08:25,160
'A girl. No, not quite a girl.
73
00:08:27,299 --> 00:08:29,968
'A woman! Yes, a woman. '
74
00:08:30,052 --> 00:08:32,507
'You mean you can hear her? '
75
00:08:32,596 --> 00:08:35,169
'No, I just know
she's here somewhere.
76
00:08:35,265 --> 00:08:37,388
'And a man, there's also a man. '
77
00:08:37,476 --> 00:08:40,097
'Where... '
'Wait!
78
00:08:40,187 --> 00:08:42,476
'There's a third one.
79
00:08:42,564 --> 00:08:45,518
'A child...
80
00:08:45,609 --> 00:08:48,942
'No... a baby. '
81
00:08:49,029 --> 00:08:51,271
Yes, it's a small baby.
82
00:08:56,161 --> 00:09:00,075
- A baby? Here?
- Yes.
83
00:09:01,333 --> 00:09:05,034
- Well, can you hear it?
- No.
84
00:09:05,128 --> 00:09:07,833
- Can they hear us?
- I don't think so.
85
00:09:07,923 --> 00:09:12,668
But whoever they are, the atmosphere
is normal, it feels normal.
86
00:09:14,721 --> 00:09:17,343
Yes, well, it's far from normal.
87
00:09:18,475 --> 00:09:21,180
I'm gonna check the building again.
88
00:09:21,270 --> 00:09:24,686
No, Steel. I said they're here.
89
00:09:28,110 --> 00:09:30,565
Here, in this room?
90
00:09:31,738 --> 00:09:33,696
No.
91
00:09:34,825 --> 00:09:37,494
In another time? Where?
92
00:09:40,497 --> 00:09:42,537
Above us.
93
00:09:45,460 --> 00:09:47,868
They're somewhere above us.
94
00:09:51,175 --> 00:09:53,844
And as well as having to prepare...
95
00:09:57,181 --> 00:10:00,051
and cook this food
for the morning meal,
96
00:10:00,142 --> 00:10:04,186
our dear housewife and mother
of the late 20th century...
97
00:10:07,482 --> 00:10:12,109
would have been organising her
evening meal at about the same time.
98
00:10:12,196 --> 00:10:14,437
On the roof.
99
00:10:14,531 --> 00:10:16,607
They're hiding on the roof!
100
00:10:16,700 --> 00:10:20,864
No, they're not hiding.
101
00:10:20,954 --> 00:10:24,370
In, say, nine out of ten homes,
102
00:10:24,458 --> 00:10:28,242
the main task in the preparing
of that evening meal...
103
00:10:30,297 --> 00:10:33,915
would have been restoring
to its proper temperature
104
00:10:34,009 --> 00:10:36,465
the principal element of that meal.
105
00:10:36,553 --> 00:10:40,847
And that principal element
would almost always have been...
106
00:10:42,809 --> 00:10:44,802
a piece of dead animal.
107
00:11:51,336 --> 00:11:55,334
What happened?
108
00:12:01,930 --> 00:12:03,839
The attack has started.
109
00:12:38,675 --> 00:12:42,887
There may be
another level, a rooftop apartment.
110
00:14:33,248 --> 00:14:35,490
Hello.
111
00:14:37,711 --> 00:14:39,787
What's wrong?
112
00:14:40,964 --> 00:14:42,921
Nothing.
113
00:14:44,051 --> 00:14:46,293
Lean forward.
114
00:14:52,893 --> 00:14:55,810
Is this the last of the consignment?
115
00:14:55,896 --> 00:14:58,185
Not quite.
116
00:14:59,858 --> 00:15:03,773
Whatever it is,
will you tell me, please?
117
00:15:03,862 --> 00:15:08,323
I mean, it's not as if they're likely
to leave us stranded here in time.
118
00:15:08,408 --> 00:15:09,951
I hope not.
119
00:15:10,035 --> 00:15:12,573
'Did you hear that? '
120
00:15:13,997 --> 00:15:16,323
'Hear what? '
121
00:15:16,416 --> 00:15:21,577
'It's stopped now. It was about...
about there, just over there. '
122
00:15:23,590 --> 00:15:28,501
'What was it? '
'People talking - two. '
123
00:15:47,322 --> 00:15:49,896
9:34am, day 27.
124
00:15:50,826 --> 00:15:52,949
'There. It's there now. '
125
00:15:53,036 --> 00:15:55,907
- 'Voices? '
- 'Only one voice this time. '
126
00:15:55,998 --> 00:15:59,532
I'd like a signal back, please.
127
00:15:59,626 --> 00:16:02,497
I'd like to be sure
that you can still hear me.
128
00:16:03,630 --> 00:16:06,715
Would you please signal back?
129
00:16:21,106 --> 00:16:23,977
'Can you hear
what it's saying? '
130
00:16:24,067 --> 00:16:26,107
'No.
131
00:16:26,195 --> 00:16:28,732
'Careful! I don't trust this. '
132
00:16:30,741 --> 00:16:33,410
'Neither do I.
133
00:16:33,493 --> 00:16:36,198
- 'What about the voice? '
- 'Gone.
134
00:16:37,372 --> 00:16:39,661
'What is it? '
135
00:16:40,667 --> 00:16:42,909
'Here. '
136
00:16:45,339 --> 00:16:47,378
It's a wall!
137
00:18:38,118 --> 00:18:40,490
'The wall ends here.
138
00:18:40,579 --> 00:18:42,618
'It's a corner.
139
00:18:42,706 --> 00:18:46,205
'There's more along there,
what about your side? '
140
00:18:46,293 --> 00:18:48,618
'The same. '
141
00:18:49,922 --> 00:18:53,041
'Can you feel any windows
or doors? '
142
00:18:53,133 --> 00:18:57,842
'No, just a wall.
Well, a wall texture. '
143
00:18:57,930 --> 00:19:00,171
It won't signal back?
144
00:19:02,309 --> 00:19:04,136
No.
145
00:19:04,228 --> 00:19:08,142
'Well, what is the texture,
brick? Stone? What? '
146
00:19:08,232 --> 00:19:11,814
'It feels like brick
and yet...
147
00:19:11,902 --> 00:19:16,030
'and yet it has a composite strength,
a strength like metal.
148
00:19:16,114 --> 00:19:18,107
'It's homogenous. '
149
00:19:18,200 --> 00:19:21,651
'Oh, yes? '
'All of one texture.
150
00:19:21,745 --> 00:19:24,995
'Whatever this is made of,
it's synthetic. '
151
00:19:25,082 --> 00:19:28,118
'Can you identify
the substances? '
152
00:19:28,210 --> 00:19:29,621
'No. '
153
00:19:29,711 --> 00:19:31,834
So which one did you try?
154
00:19:32,965 --> 00:19:35,586
The master pad.
155
00:19:35,676 --> 00:19:40,053
Well, we usually get an instant
signal back from that, don't we?
156
00:19:40,138 --> 00:19:42,427
Yes.
157
00:20:06,290 --> 00:20:12,245
Experimental project
ES stroke five stroke treble seven.
158
00:20:15,090 --> 00:20:17,415
We have been told
that certain people
159
00:20:17,509 --> 00:20:19,751
are experimenting with time.
160
00:20:19,845 --> 00:20:24,139
People from the not-too-distant past
or the not-too-distant future.
161
00:20:24,224 --> 00:20:26,549
- Am I right?
- That's right, yes.
162
00:20:26,643 --> 00:20:29,929
And as nobody should
mess around with time...
163
00:20:30,022 --> 00:20:32,560
- Except us.
- Except us...
164
00:20:32,649 --> 00:20:35,436
...that these people are in danger.
165
00:20:35,527 --> 00:20:39,739
And not only them,
time itself is in danger.
166
00:20:39,823 --> 00:20:42,943
'I think that it's a capsule
167
00:20:43,035 --> 00:20:47,079
'and that its crew is a family,
a small family of three. '
168
00:20:48,207 --> 00:20:51,207
'And tell me something else.
169
00:20:51,293 --> 00:20:55,373
'From what date,
what time is that thing?
170
00:20:55,464 --> 00:20:58,085
'I mean, give me an estimate. '
171
00:21:00,844 --> 00:21:02,884
'It's from the future...
172
00:21:04,014 --> 00:21:08,261
'about... 1500 years. '
173
00:21:09,394 --> 00:21:12,479
Could we please have a signal back?
174
00:21:12,564 --> 00:21:16,858
Only we seem to have lost
all means of communication with you.
175
00:21:17,986 --> 00:21:21,936
Also the transference system
seems to have broken down.
176
00:21:22,032 --> 00:21:24,605
We're getting no supplies
177
00:21:24,701 --> 00:21:27,951
and we've our child here with us,
remember.
178
00:21:28,038 --> 00:21:31,822
- If you could try to signal back...
- I'm frightened.
179
00:21:33,710 --> 00:21:36,380
- Frightened?
- Yes.
180
00:21:36,463 --> 00:21:39,215
Because there's something else.
181
00:21:39,299 --> 00:21:41,375
Something else is happening.
182
00:21:50,102 --> 00:21:52,675
'Careful! '
183
00:21:52,771 --> 00:21:56,057
'It's all right.
It's quite safe. '
184
00:22:04,741 --> 00:22:08,157
And you say they're hallucinations?
185
00:22:08,245 --> 00:22:11,945
- Yes.
- Well, I shouldn't worry.
186
00:22:12,040 --> 00:22:14,199
- No?
- No.
187
00:22:15,878 --> 00:22:19,163
You were trained to sense things.
188
00:22:19,256 --> 00:22:21,961
It was part of your studies,
wasn't it?
189
00:22:22,050 --> 00:22:26,297
So that's bound to make you
more receptive than the rest of us.
190
00:22:26,388 --> 00:22:30,765
Remember when you used to put
your hands to the sides of your head
191
00:22:30,851 --> 00:22:32,511
and think hard...
192
00:22:32,603 --> 00:22:35,972
- Eldred. Eldred!
... so you could communicate?
193
00:22:38,317 --> 00:22:40,938
- Yes?
- I really am frightened,
194
00:22:41,028 --> 00:22:43,067
frightened for all of us.
195
00:22:45,699 --> 00:22:50,408
All right, we'll talk to the others
this evening.
196
00:22:50,495 --> 00:22:52,618
- Yes.
- See what they think.
197
00:22:52,706 --> 00:22:56,324
This is a terrible part of time
in which to be trapped.
198
00:22:56,418 --> 00:22:59,869
- But we're not trapped.
- It's brutal, it's cruel.
199
00:22:59,963 --> 00:23:04,175
- People like us, we'd never survive.
- But we're safe in here.
200
00:23:04,259 --> 00:23:09,052
We're protected. Nothing can possibly
get in, not in here.
201
00:23:09,139 --> 00:23:12,888
- But the things I felt and saw!
- A pillow?
202
00:23:12,976 --> 00:23:17,685
How can we possibly be harmed
or feel threatened by a pillow?
203
00:23:32,704 --> 00:23:34,744
Steel?
204
00:23:35,874 --> 00:23:39,243
Steel, there's something
in there with them!
205
00:23:46,343 --> 00:23:50,210
Steel? Steel, can you hear me?
206
00:23:51,932 --> 00:23:53,510
Steel, come back!
207
00:23:56,603 --> 00:23:58,643
'Steel! '
208
00:23:59,314 --> 00:24:02,019
Steel, whatever it is, it's seen you.
209
00:24:02,901 --> 00:24:05,855
Steel? It's coming for you!
210
00:24:06,780 --> 00:24:08,820
Steel!
211
00:24:08,870 --> 00:24:13,420
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
15339
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.