All language subtitles for Roseanne s05e03 The Dark Ages.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,401 --> 00:00:03,669 [harmonica wails] 2 00:00:05,305 --> 00:00:07,272 Darlene, how's the laundry coming? 3 00:00:07,340 --> 00:00:10,542 Oh, it came about as far as the living room. 4 00:00:10,610 --> 00:00:12,811 Will it be coming to the actual washing machine? 5 00:00:12,879 --> 00:00:16,582 Eventually. I mean, it's pretty whupped from the first leg of its journey. 6 00:00:16,649 --> 00:00:19,318 Darlene, I'd like to take a shower. 7 00:00:19,386 --> 00:00:22,287 It'd be nice to have a towel. Let me just finish this. 8 00:00:22,355 --> 00:00:25,524 No. You work around our schedule, not the other way around. 9 00:00:25,592 --> 00:00:27,526 Ah. 10 00:00:27,594 --> 00:00:30,562 You see, Becky worked around your schedule because she didn't have a life. 11 00:00:30,630 --> 00:00:33,999 Fortunately, you've raised me to defy authority. 12 00:00:34,067 --> 00:00:35,868 Now! 13 00:00:35,935 --> 00:00:38,971 The fuehrer needs a fluff and fold. I got to go. 14 00:00:40,440 --> 00:00:44,376 Oh, hell, look at this. We got flyers again. 15 00:00:44,444 --> 00:00:47,646 Spray and spray, but they keep coming back. 16 00:00:49,449 --> 00:00:52,117 Would you please fold that laundry and put it away? 17 00:00:52,185 --> 00:00:54,186 Okay. 18 00:00:55,255 --> 00:00:57,823 Any luck with the job hunt? Yeah. 19 00:00:57,891 --> 00:01:01,126 Actually, one place offered me an executive position. 20 00:01:01,194 --> 00:01:04,596 Unfortunately, I'm allergic to corn dog batter. 21 00:01:04,664 --> 00:01:06,699 Pity. 22 00:01:06,766 --> 00:01:08,967 However, my story is one of success. 23 00:01:09,035 --> 00:01:11,970 Today I fixed a kid's bicycle chain for five dollars. 24 00:01:12,038 --> 00:01:14,807 Swimmin' pools, movie stars. 25 00:01:17,344 --> 00:01:19,778 What's for dinner? Well, d.J., 26 00:01:19,846 --> 00:01:22,348 Even though mommy was out all day looking for a job, 27 00:01:22,415 --> 00:01:25,484 She still had time to plan tonight's menu. 28 00:01:25,552 --> 00:01:29,054 Go through these pizza ads and order whatever's 2 for 1. 29 00:01:30,190 --> 00:01:32,124 Did Becky call? Yeah. 30 00:01:32,192 --> 00:01:35,728 So what'd she have to say? I don't know. You'd have to ask Darlene. 31 00:01:35,795 --> 00:01:39,932 How long is this gonna go on, Dan? She's called every single day. 32 00:01:40,000 --> 00:01:44,036 So, what, you're not gonna talk to her for the whole rest of your life? 33 00:01:44,104 --> 00:01:47,439 Hey. There's a new place called final notice. 34 00:01:47,507 --> 00:01:49,975 Give me that. 35 00:01:51,845 --> 00:01:54,313 It's from the electric company. Oh! 36 00:01:54,381 --> 00:01:57,416 They're cutting us off at 5. Didn't you pay that bill? 37 00:01:57,550 --> 00:01:59,651 Well, I had to choose 38 00:01:59,719 --> 00:02:02,121 Between water and electricity, Dan, 39 00:02:02,188 --> 00:02:05,958 And you can only live 2 days without water. 40 00:02:06,026 --> 00:02:09,061 Sure, I can take a bath, but I can't throw the toaster in. 41 00:02:12,265 --> 00:02:14,600 Hello, this is Roseanne conner, 42 00:02:19,873 --> 00:02:22,074 I don't know. A few months. 43 00:02:22,142 --> 00:02:25,210 I can't believe they're cutting us off after the very first final notice. 44 00:02:27,614 --> 00:02:31,450 Hello? Okay, I got this kind of a warning 45 00:02:31,518 --> 00:02:33,452 On my doorknob from you guys, 46 00:02:33,520 --> 00:02:36,955 Saying you're gonna cut us off at 5, which is in, like, about 3 minutes. 47 00:02:37,023 --> 00:02:40,359 What am I supposed to do? 48 00:02:40,427 --> 00:02:43,629 Well, hey, I sent a check in there. 49 00:02:43,697 --> 00:02:46,732 It ain't my fault if you guys didn't get it. 50 00:02:46,800 --> 00:02:50,803 Well, no, I can't get down there that fast. 51 00:02:50,870 --> 00:02:53,305 Hey, I know. You're there. 52 00:02:53,373 --> 00:02:57,176 Why don't you write a check, and then I'll cover it on Monday. 53 00:02:57,243 --> 00:02:59,945 I'm good for it. 54 00:03:00,013 --> 00:03:02,748 We're screwed. 55 00:03:04,551 --> 00:03:06,752 Okay, listen up, family. 56 00:03:06,820 --> 00:03:10,556 If anybody has anything to do this weekend that requires electricity, 57 00:03:10,623 --> 00:03:13,058 You've got about 2 minutes. 58 00:03:13,126 --> 00:03:16,295 Oh, rats. And it way my turn to vacuum the house. 59 00:03:16,363 --> 00:03:19,064 I'll try to dig up some flashlights and candles. 60 00:03:19,132 --> 00:03:21,800 I'm gonna watch tv. [tv switches on] 61 00:03:21,868 --> 00:03:24,269 Way to help out, son. 62 00:03:27,574 --> 00:03:30,476 Well, I'd better turn up the fridge. 63 00:03:30,543 --> 00:03:32,611 [tv audio slows, stops] 64 00:03:35,915 --> 00:03:38,817 Well, middle class was fun. 65 00:03:40,453 --> 00:03:42,788 [theme] 66 00:04:21,761 --> 00:04:23,696 [Roseanne laughing] 67 00:04:29,369 --> 00:04:33,038 [Roseanne] I can't believe that nobody can figure what this is. 68 00:04:33,106 --> 00:04:36,375 Here, I'll give you one more clue. 69 00:04:36,443 --> 00:04:39,678 Moo-oo! 70 00:04:41,014 --> 00:04:43,248 A cow? You got it. 71 00:04:43,316 --> 00:04:45,384 Okay, here's another one. 72 00:04:45,452 --> 00:04:49,221 Cock-a-doodle-doo! 73 00:04:52,158 --> 00:04:55,627 Give me another clue. It's a rooster. 74 00:04:55,695 --> 00:05:00,032 "it's a rooster." is it a cow? 75 00:05:00,100 --> 00:05:02,835 I told you this was gonna be fun. 76 00:05:02,902 --> 00:05:06,171 Oh, yeah. Now let's play lizzie borden. 77 00:05:06,239 --> 00:05:08,173 I'm bored. 78 00:05:08,241 --> 00:05:11,276 And stupid. Don't forget stupid. 79 00:05:11,344 --> 00:05:13,379 All right, everyone. More flashlight fun. 80 00:05:13,446 --> 00:05:16,782 Everybody grab one in each hand, turn 'em on, and wave 'em around on the wall. 81 00:05:17,984 --> 00:05:21,453 [Dan imitating rock music] 82 00:05:22,889 --> 00:05:25,691 [Roseanne] oh, look, it's... 83 00:05:25,759 --> 00:05:30,029 It's a laser show at the iron butterfly concert! 84 00:05:30,096 --> 00:05:32,498 All right, enough. 85 00:05:32,565 --> 00:05:35,300 Hey, my battery's dead. 86 00:05:35,368 --> 00:05:38,737 Oh, no problem, d.J. Get the one out of the smoke detector. 87 00:05:38,805 --> 00:05:43,375 That's dangerous, Darlene. What if I need it for the remote control? 88 00:05:43,443 --> 00:05:45,678 Hey, Deej? Forget the flashlights. Come on down here, son. 89 00:05:49,449 --> 00:05:51,750 You know, when I was a kid, my grandpa 90 00:05:51,818 --> 00:05:54,119 Used to tell me about when he was a kid, 91 00:05:54,187 --> 00:05:56,121 Before there was tv, 92 00:05:56,189 --> 00:05:58,657 They used to sit around and tell stories. 93 00:05:58,725 --> 00:06:02,561 What kind of stories? I don't know. That was his best one. 94 00:06:02,629 --> 00:06:05,064 But I bet your mom could make up a good one, couldn't you, honey? 95 00:06:05,131 --> 00:06:08,734 Oh, okay, let's see. Um, um, um, um, um, um, um, um, 96 00:06:08,802 --> 00:06:10,903 Um, um, um... 97 00:06:10,970 --> 00:06:13,572 Ah! I got one. Okay. 98 00:06:13,640 --> 00:06:17,476 Well, once upon a time there was these 4 princesses, 99 00:06:17,544 --> 00:06:20,346 And they lived in this great, big house all together, 100 00:06:20,413 --> 00:06:22,348 And they never left, okay? 101 00:06:22,415 --> 00:06:25,484 And they just sat around all the time talking and talking 102 00:06:25,552 --> 00:06:27,986 And yammering and yammering, 103 00:06:28,054 --> 00:06:30,489 And they killed every single man who ever came over there 104 00:06:30,557 --> 00:06:33,158 Except for one, who they kept as a pet. 105 00:06:34,527 --> 00:06:37,496 And then one time, these 2 princesses left 106 00:06:37,564 --> 00:06:40,632 And then these other 2 came on and they really stunk, and-- 107 00:06:40,700 --> 00:06:44,036 Mom, that's designing women. 108 00:06:45,505 --> 00:06:47,473 Oh, you figured it out. 109 00:06:47,540 --> 00:06:50,342 Let me try to make one up. Go for it, son. 110 00:06:50,410 --> 00:06:52,911 I'm in hell. 111 00:06:52,979 --> 00:06:56,348 Okay, um, there was this guy, 112 00:06:56,416 --> 00:06:58,751 And he was walking down the street, 113 00:06:58,818 --> 00:07:00,886 And he kept walking. 114 00:07:00,987 --> 00:07:03,589 Then he found something, and then he lost it. 115 00:07:06,593 --> 00:07:09,528 And there was this car with a guy in it. 116 00:07:09,596 --> 00:07:11,663 Then he got something. 117 00:07:14,768 --> 00:07:17,369 And there was this dog, 118 00:07:17,437 --> 00:07:21,273 And he was barking because the window was open. 119 00:07:21,341 --> 00:07:23,809 Not so much he could jump out, 120 00:07:23,877 --> 00:07:25,911 But um... 121 00:07:27,914 --> 00:07:30,883 The end. 122 00:07:30,950 --> 00:07:34,953 Darlene... I'm sorry, but this bites. 123 00:07:35,021 --> 00:07:38,323 Yeah, it really kind of does. 124 00:07:38,391 --> 00:07:40,759 Hey, I got an idea. How about me and you, 125 00:07:40,827 --> 00:07:44,563 Tomorrow we'll go do something together, something real special. 126 00:07:44,631 --> 00:07:47,066 Like what? I don't know. 127 00:07:47,133 --> 00:07:51,103 Maybe we could go soak up some electricity down at the mall. 128 00:07:51,171 --> 00:07:53,806 I don't do the mall, mother. 129 00:07:53,873 --> 00:07:56,342 Oh, come on. It'd be a lot of fun, you know. 130 00:07:56,409 --> 00:07:58,644 Becky and I used to go down there, okay, 131 00:07:58,712 --> 00:08:01,146 And this one time... [chuckling] 132 00:08:01,214 --> 00:08:04,149 One time we were over at rodvelle's, you know, 133 00:08:04,217 --> 00:08:07,953 And we went in and we stuck all the mannequins' skirts 134 00:08:08,021 --> 00:08:10,923 Right up their butt, you know? 135 00:08:10,990 --> 00:08:13,258 And then we went over to hickory farms 136 00:08:13,326 --> 00:08:16,261 And we squeezed all the cheese logs and ran. 137 00:08:18,465 --> 00:08:20,933 What do you say? [knock at door] 138 00:08:21,001 --> 00:08:23,369 Please let that be child welfare. 139 00:08:26,272 --> 00:08:28,474 It's about time. Sorry. 140 00:08:28,541 --> 00:08:31,477 Hey, Mrs. Conner, Mr. Conner. [Dan] son. 141 00:08:31,544 --> 00:08:34,646 This is weird. When are you gonna have light again? 142 00:08:34,714 --> 00:08:36,682 Oh. Just as soon as the earth 143 00:08:36,750 --> 00:08:39,385 Spins back around towards the sun. 144 00:08:39,452 --> 00:08:41,620 Okay, well, we're out of here. 145 00:08:41,688 --> 00:08:43,555 Whoa, whoa! Where you goin'? 146 00:08:45,692 --> 00:08:48,060 Upstairs, to work on our comic. Alone? 147 00:08:48,128 --> 00:08:50,095 With no lights on? I don't think so. 148 00:08:50,163 --> 00:08:52,331 What do you think we're gonna do? 149 00:08:52,399 --> 00:08:54,667 If I think about it, you're grounded. 150 00:08:54,734 --> 00:08:57,503 No, I want you to stay down here. If you want, you can work in the kitchen. 151 00:08:57,570 --> 00:09:01,707 What, and be distracted by all the fun you're having in here? I couldn't concentrate. 152 00:09:01,775 --> 00:09:04,943 Keep running back in every time I thought of a new shadow puppet. 153 00:09:06,680 --> 00:09:08,347 This is stupid. Let's go. 154 00:09:08,415 --> 00:09:11,016 Get back down here! Come on! 155 00:09:11,084 --> 00:09:14,987 Darlene... David, which one of us could hurt you more? 156 00:09:17,057 --> 00:09:19,391 I'm not sure. 157 00:09:19,459 --> 00:09:22,461 Dad, we're just gonna work. Why are you assuming something's gonna happen? 158 00:09:22,529 --> 00:09:24,797 I mean, come on. He's not Mark. 159 00:09:24,864 --> 00:09:28,067 That's true, Dan. Mark had a 160 00:09:28,134 --> 00:09:30,936 Sexy kind of dangerous thing going on. 161 00:09:31,004 --> 00:09:33,205 This is David. 162 00:09:34,541 --> 00:09:36,842 Yeah, okay. Go ahead. 163 00:09:49,456 --> 00:09:51,990 Okay, where were we? Right here. 164 00:09:52,058 --> 00:09:55,027 No, come on, David. We've got to finish this. 165 00:09:55,095 --> 00:09:58,230 Okay. Uh, right. 166 00:09:58,298 --> 00:10:01,200 Here's where you had the skinless man pin the moth woman alive 167 00:10:01,267 --> 00:10:03,202 To the collector's board. 168 00:10:03,269 --> 00:10:07,072 Hey, look at the size of the moth woman's breasts. 169 00:10:07,140 --> 00:10:11,043 So? So they're huge. They weren't like that before. 170 00:10:11,111 --> 00:10:15,114 She was a caterpillar before, for god's sakes. 171 00:10:15,181 --> 00:10:19,018 Look at this. All the women have enormous breasts. 172 00:10:19,085 --> 00:10:22,821 I just thought they'd be more interesting that way. 173 00:10:24,290 --> 00:10:26,225 You're just getting off on this. 174 00:10:26,292 --> 00:10:28,227 I mean, look at some of this stuff you've got them doing. 175 00:10:28,294 --> 00:10:30,963 I didn't write this sleaze. Is this all you think about? 176 00:10:31,031 --> 00:10:34,333 Yeah, I think about it. Thinking about it is all I can do. 177 00:10:35,468 --> 00:10:37,436 What's that supposed to mean? 178 00:10:37,504 --> 00:10:39,471 Come on, Darlene. 179 00:10:39,539 --> 00:10:41,607 We've been going out for a while. 180 00:10:41,675 --> 00:10:45,911 There's a lot of people that have been going out for a lot less and doing a lot more. 181 00:10:47,180 --> 00:10:49,882 All right. Well, let's do it right now. 182 00:10:56,723 --> 00:10:59,324 You know, you make it sound like it's this bad thing, 183 00:10:59,392 --> 00:11:01,927 When all I want to do is get closer to you. 184 00:11:01,995 --> 00:11:04,930 I thought, you know, we're here and it's dark... 185 00:11:04,998 --> 00:11:07,132 I thought maybe we could mess around. 186 00:11:08,968 --> 00:11:13,038 If I feel like messing around-- and I am extremely flattered that you call it that-- 187 00:11:14,307 --> 00:11:16,241 Then I'll let you know. 188 00:11:16,309 --> 00:11:19,211 Till then, chill. 189 00:11:19,279 --> 00:11:22,047 Okay. I'm sorry. 190 00:11:22,115 --> 00:11:24,850 Let's just get back to work. Fine. 191 00:11:24,918 --> 00:11:28,554 You can start by erasing those. 192 00:11:28,621 --> 00:11:30,756 And those. 193 00:11:30,824 --> 00:11:32,891 And that. 194 00:11:42,802 --> 00:11:45,604 Okay, does anybody want anything? Because I'm opening. 195 00:11:45,672 --> 00:11:49,708 I need something to wash down those 5 lean cuisines. 196 00:11:50,744 --> 00:11:53,846 Oh, how about green jell-o? 197 00:11:53,913 --> 00:11:56,415 I'm your boy. [door shuts] 198 00:12:01,321 --> 00:12:03,255 Hi, guys. 199 00:12:03,323 --> 00:12:05,657 Oh, you guys are not going to believe 200 00:12:05,725 --> 00:12:08,293 The time I had 201 00:12:08,361 --> 00:12:11,630 At that singles dance last night. 202 00:12:11,698 --> 00:12:13,632 I haven't even been home yet. 203 00:12:13,700 --> 00:12:15,834 Not that I met anybody or anything, 204 00:12:15,902 --> 00:12:18,971 But Nancy and I had a few, so... 205 00:12:19,039 --> 00:12:22,508 I just decided to crash at her place for a while, you know, 206 00:12:22,575 --> 00:12:24,877 Just for the night. 207 00:12:24,944 --> 00:12:28,313 You ought to turn the freezer up. It's getting kind of warm in there. 208 00:12:28,381 --> 00:12:31,784 Anyway... Jackie, let me make you some breakfast, okay, because-- 209 00:12:31,851 --> 00:12:34,386 Roseanne, I'm right in the middle of a story here, okay? 210 00:12:34,454 --> 00:12:36,955 Anyway, the second we walk in the door, 211 00:12:37,023 --> 00:12:39,725 Nancy starts throwing herself at any jerk 212 00:12:39,793 --> 00:12:41,994 Who's wearing old spice, 213 00:12:42,062 --> 00:12:43,996 Which leaves me completely alone, 214 00:12:44,064 --> 00:12:47,466 Having to fight off this whole parade of losers. 215 00:12:47,534 --> 00:12:49,468 This one guy actually said, 216 00:12:49,536 --> 00:12:52,404 "you're under arrest for stealing my heart." 217 00:12:52,472 --> 00:12:55,140 It was priceless! [laughing] 218 00:12:55,208 --> 00:12:57,676 Pathetic! 219 00:12:57,744 --> 00:12:59,678 I just want to... 220 00:12:59,746 --> 00:13:02,181 See if any of 'em called. 221 00:13:06,786 --> 00:13:10,255 Hey, there's a message from you on here, Roseanne. 222 00:13:10,323 --> 00:13:13,158 What do you need candles and flashlights for? 223 00:13:16,563 --> 00:13:18,964 Oh. 224 00:13:19,032 --> 00:13:21,233 Well, we don't have any lights, 225 00:13:21,301 --> 00:13:23,802 But now we know the speed of stupid. 226 00:13:28,808 --> 00:13:31,577 How was I supposed to know they cut your power? 227 00:13:31,644 --> 00:13:35,547 Well, we thought maybe the lack of electricity might tip you off. 228 00:13:35,615 --> 00:13:37,716 [ringing] 229 00:13:37,784 --> 00:13:40,886 Hey, you want to shut down that blender? I can't hear. 230 00:13:42,956 --> 00:13:45,157 Hello? It's for you. 231 00:13:45,225 --> 00:13:47,059 What, is it Becky? 232 00:13:48,828 --> 00:13:51,096 I'm sick of making up all these excuses for you, Dan. 233 00:13:51,164 --> 00:13:53,666 You want to hang up on your daughter, you hang up on her yourself. 234 00:13:53,733 --> 00:13:56,268 Come on, Deej. Let's go work off that breakfast. 235 00:13:58,004 --> 00:14:01,140 Uh, Becky. Hi! 236 00:14:01,207 --> 00:14:04,576 No! No, they're just having a problem with the electricity, 237 00:14:04,644 --> 00:14:07,680 So he had to go, um, change a fuse. 238 00:14:07,747 --> 00:14:10,582 And they will probably call you back in just a little bit. 239 00:14:10,650 --> 00:14:13,485 Okay? Sure. Bye-bye. 240 00:14:13,553 --> 00:14:17,156 Roseanne, this thing with Dan and Becky can't go on forever. 241 00:14:17,223 --> 00:14:19,291 I know. Sooner or later 242 00:14:19,359 --> 00:14:21,627 They'll cut the phone off too. 243 00:14:21,695 --> 00:14:24,396 No, now, come on. 244 00:14:24,464 --> 00:14:28,600 First things first. How do we get the electricity back on? 245 00:14:28,668 --> 00:14:31,136 You pay the bill. 246 00:14:31,204 --> 00:14:33,138 Good. Good, good, good. 247 00:14:33,206 --> 00:14:36,241 Okay, how fast can they restore service? 248 00:14:36,309 --> 00:14:38,844 Well, they said if they got the cash early enough on Monday, 249 00:14:38,912 --> 00:14:40,846 Then they would turn everything back on 250 00:14:40,914 --> 00:14:43,048 Whenever the hell they feel like it. 251 00:14:43,116 --> 00:14:46,218 No! That's not right. 252 00:14:46,286 --> 00:14:48,754 I'm gonna make a call and see if they can get it on 253 00:14:48,822 --> 00:14:50,923 Any sooner than that. 254 00:14:50,990 --> 00:14:52,925 Did you tell them you have children? 255 00:14:52,992 --> 00:14:55,094 Yeah, they don't want 'em. 256 00:15:13,680 --> 00:15:16,382 Morning. 257 00:15:16,449 --> 00:15:18,984 David, you're early. Yeah, yeah, I'm early. 258 00:15:19,052 --> 00:15:23,155 I just got here. I couldn't sleep at my house, where I was before. 259 00:15:24,357 --> 00:15:27,026 Well, I guess you had kind of a rough night, huh? 260 00:15:27,093 --> 00:15:30,896 Come on in, honey, and tell me all about it. 261 00:15:30,964 --> 00:15:33,132 You are dead! Mom, wait. 262 00:15:33,199 --> 00:15:35,434 No, you wait! Nothing happened, mom! 263 00:15:35,502 --> 00:15:38,771 I trusted you. What'd I miss? 264 00:15:38,838 --> 00:15:41,273 We were working on the comic book. We hit this great roll. 265 00:15:41,341 --> 00:15:43,809 We ended up pulling an all-nighter. That's all that happened, okay? 266 00:15:43,877 --> 00:15:45,878 [door shuts] ohh... 267 00:15:45,945 --> 00:15:48,414 Hey, rose, did you... David, you back again? 268 00:15:48,481 --> 00:15:50,816 Don't you have a home? Yes. 269 00:15:50,884 --> 00:15:53,852 Don't they miss you there? Yes. 270 00:15:55,588 --> 00:15:58,657 First thing this morning, there he is, knocking on the door again. 271 00:15:58,725 --> 00:16:00,793 You know, I think you guys are seeing too much of each other. 272 00:16:00,860 --> 00:16:02,895 You should go home now, David. 273 00:16:02,962 --> 00:16:06,131 [opens door] yeah. Uh, good night. 274 00:16:06,199 --> 00:16:08,200 I mean, bye. 275 00:16:17,911 --> 00:16:19,912 Hey. Hey. 276 00:16:22,749 --> 00:16:25,250 Did you tell dad? No. 277 00:16:25,318 --> 00:16:28,887 You're much more use to me alive. 278 00:16:28,955 --> 00:16:32,091 Thanks for not going psychotic on us. Yeah, well, you're welcome. 279 00:16:32,158 --> 00:16:35,327 I was just trying to be a cool mom. 280 00:16:35,395 --> 00:16:38,063 I appreciate it. Yeah. 281 00:16:38,131 --> 00:16:41,033 And as a cool mom, 282 00:16:41,101 --> 00:16:44,436 I want to save you from some of the embarrassment that Becky went through, 283 00:16:44,504 --> 00:16:46,905 So I'm just gonna go ahead and bring this up first. 284 00:16:46,973 --> 00:16:48,807 Bring what up first? 285 00:16:48,875 --> 00:16:51,377 Uh, Monday we'll go to the gynecologist 286 00:16:51,444 --> 00:16:53,379 And get you some birth-control. 287 00:16:53,446 --> 00:16:55,381 Why? 288 00:16:57,017 --> 00:16:59,351 Well, because I just don't think I'm responsible enough 289 00:16:59,419 --> 00:17:02,354 To be a grandmother yet. 290 00:17:02,422 --> 00:17:04,823 Nothing happened last night. I told you that. 291 00:17:04,891 --> 00:17:08,327 Oh, Darlene, he spent the whole night in your room. I'm not stupid. 292 00:17:08,395 --> 00:17:11,563 Yeah, well, neither am I. First of all, I don't want to have sex yet. 293 00:17:11,631 --> 00:17:13,966 And second, you think I'd do it with you 20 feet away? 294 00:17:14,034 --> 00:17:16,769 Why not? You could do it real quiet without us knowing about it. 295 00:17:16,836 --> 00:17:18,837 Really? You can't. 296 00:17:38,925 --> 00:17:41,660 You mean you can hear us? 297 00:17:43,063 --> 00:17:46,799 Last night I had to tell David you were moving furniture. 298 00:17:52,605 --> 00:17:55,908 Well, fine. We're not talking about my sex life. I'm an adult. 299 00:17:55,975 --> 00:17:58,177 We're talking about your sex life. 300 00:17:58,244 --> 00:18:00,512 I don't have a sex life. 301 00:18:00,580 --> 00:18:03,449 But if I did, I wouldn't tell you, 'cause I don't think it's any of your business. 302 00:18:03,516 --> 00:18:05,718 And unlike your other daughter, if I needed birth control, 303 00:18:05,785 --> 00:18:07,720 I'd know how to take care of it myself. 304 00:18:07,787 --> 00:18:09,722 I don't need you to hold my hand. 305 00:18:09,789 --> 00:18:12,091 Yeah, yeah, yeah. Why won't you just let me do this? 306 00:18:12,158 --> 00:18:15,160 Oh, I see. This is for you. 307 00:18:15,228 --> 00:18:17,629 Well, how about this? We'll go get me birth control tomorrow, 308 00:18:17,697 --> 00:18:21,300 I'll go have sex with David, and then we can celebrate at the mall. 309 00:18:21,368 --> 00:18:24,837 That should be your perfect day. Darlene... 310 00:18:24,904 --> 00:18:27,172 Darlene, you get back here! 311 00:18:27,240 --> 00:18:31,477 Leave me alone. I am just trying to be nice, damn it! 312 00:18:31,544 --> 00:18:34,947 What's going on here? Nothing. Can I have some money for a movie, please? 313 00:18:35,015 --> 00:18:37,583 Sorry, all I have is hundreds. 314 00:18:37,650 --> 00:18:39,651 We're not done talking, Darlene. 315 00:18:39,719 --> 00:18:41,954 Fine. Then just anything. Just a few bucks 316 00:18:42,022 --> 00:18:43,956 So I can get out of this stupid house and do something. 317 00:18:44,024 --> 00:18:46,859 You're not going anywhere. This discussion's over, mother. 318 00:18:46,926 --> 00:18:50,396 I'm not gonna relive some gynecological bonding moment you had with Becky. 319 00:18:50,463 --> 00:18:53,565 Whoa. Whoa, whoa, whoa. You want to tell me what we're talking about here? 320 00:18:53,633 --> 00:18:55,968 I'll tell you later. No, let's tell him now. 321 00:18:56,036 --> 00:18:59,038 Mom wants me to go on the pill because Becky had sex. 322 00:19:03,376 --> 00:19:05,444 I don't think that'll work. 323 00:19:07,847 --> 00:19:10,883 I don't think that this is the proper time 324 00:19:10,950 --> 00:19:13,318 For you to discuss this with your father, Darlene. 325 00:19:13,386 --> 00:19:15,821 Why not? I have nothing to hide. 326 00:19:15,889 --> 00:19:18,457 David never left last night. 327 00:19:18,525 --> 00:19:20,459 We stayed up all night long working on the comic book. 328 00:19:20,527 --> 00:19:23,328 I'm sorry. I screwed up, but I didn't sleep with him. 329 00:19:23,396 --> 00:19:25,330 [seething] calm down. I'm handling this. 330 00:19:25,398 --> 00:19:28,534 No, I'm handling this. There's nothing to handle. Don't you listen? 331 00:19:28,601 --> 00:19:30,536 Yeah, I heard. And I'll be damned 332 00:19:30,603 --> 00:19:32,538 If I'm gonna let this happen twice. 333 00:19:32,605 --> 00:19:34,640 You are not gonna see David again, do you hear me, Darlene? 334 00:19:34,708 --> 00:19:38,977 I don't believe this. You guys are treating me like I'm Becky. I'm not Becky. 335 00:19:39,045 --> 00:19:41,880 I don't go to the mall like Becky, I don't do great laundry like Becky, 336 00:19:41,948 --> 00:19:45,517 I don't love school like Becky, and I don't sleep with my boyfriend like Becky! 337 00:19:45,585 --> 00:19:48,620 So what are you getting at, Becky? 338 00:19:49,923 --> 00:19:51,857 What I'm getting at, mother, is I'm stuck here, 339 00:19:51,925 --> 00:19:53,859 So I'm paying for how she screwed up. 340 00:19:53,927 --> 00:19:56,495 But if you guys have a problem, you deal with Becky. Leave me out of it. 341 00:20:00,800 --> 00:20:02,768 [door slams] 342 00:20:05,438 --> 00:20:09,274 Remember how excited we were when she first learned to talk? 343 00:20:13,546 --> 00:20:15,781 Think she's telling the truth? 344 00:20:15,849 --> 00:20:19,051 Well, if she went to all the trouble of saying it in front of you, 345 00:20:19,119 --> 00:20:21,053 I guess she'd have to be. 346 00:20:21,121 --> 00:20:23,055 You should have told me, Roseanne. 347 00:20:23,123 --> 00:20:25,691 I don't even know what I can tell you anymore, Dan, 348 00:20:25,759 --> 00:20:29,294 And what I can't tell you, 'cause you already got one kid that you won't even talk to. 349 00:20:33,266 --> 00:20:35,200 Well, 350 00:20:35,268 --> 00:20:37,870 Stuff happens around here, I should know about it. 351 00:20:37,937 --> 00:20:39,872 Okay. 352 00:20:39,939 --> 00:20:42,374 Well, brace yourself. 353 00:20:42,442 --> 00:20:44,610 The kids can hear you having sex. 354 00:21:14,174 --> 00:21:16,508 [line ringing] 355 00:21:16,576 --> 00:21:18,577 [Becky] hello? Hey, Beck. 356 00:21:18,645 --> 00:21:21,513 Dad? Yeah, it's me. How you doin'? 357 00:21:21,581 --> 00:21:24,583 I'm good. How are you doin'? [mouthing words] 358 00:21:24,651 --> 00:21:27,152 I'm okay. Good to hear your voice. 359 00:21:27,220 --> 00:21:29,922 Yeah, it's good to hear your voice too. 360 00:21:31,124 --> 00:21:33,359 So, how's mom? 361 00:21:33,426 --> 00:21:35,427 She's fine. 362 00:21:38,164 --> 00:21:41,700 So I heard it was... Really cold up there last week, 363 00:21:41,768 --> 00:21:44,737 And I was just wondering if your landlord put in the storm windows yet. 364 00:21:44,804 --> 00:21:47,106 No, I don't think we have them, dad. 365 00:21:47,173 --> 00:21:49,274 Well, that's crazy. You're gonna freeze. 366 00:21:49,342 --> 00:21:51,276 Okay, listen. Here's what you do. 367 00:21:51,344 --> 00:21:53,712 Just go down to any hardware store, and you get this stuff-- 368 00:21:53,780 --> 00:21:55,814 Plastic window insulator. 369 00:21:55,882 --> 00:21:58,450 You want the indoor kit, not the outdoor kit. 370 00:21:58,518 --> 00:22:00,452 Okay, Beck? 371 00:22:00,520 --> 00:22:03,889 Now, all you do is you fit the plastic to the size of the window. 372 00:22:03,957 --> 00:22:06,992 Listen, dad, I don't know much about this stuff. 373 00:22:07,060 --> 00:22:09,161 No, no, honey. It's not that hard. 374 00:22:09,229 --> 00:22:13,666 You just shrink the plastic with a hair dryer. I know you know how to use one of those. 375 00:22:13,733 --> 00:22:17,469 Dad, maybe you should be talking to Mark about all this stuff. 376 00:22:17,537 --> 00:22:20,305 Yeah, ok... Okay, put him on. 377 00:22:20,373 --> 00:22:22,441 Okay. Hang on. 378 00:22:22,509 --> 00:22:24,710 [Mark] hey, Dan. Hey, Mark. 379 00:22:24,778 --> 00:22:27,780 How's it going? Fine, and you? 380 00:22:27,847 --> 00:22:31,050 Real good. Listen, I was just talking to Becky about, um, 381 00:22:31,117 --> 00:22:33,919 You guys should have a plastic window insulator. 382 00:22:33,987 --> 00:22:36,221 [Jackie humming] 383 00:22:40,193 --> 00:22:43,395 [ humming "there's no business like show business"] 384 00:23:01,414 --> 00:23:03,682 Give me that! No. 385 00:23:03,750 --> 00:23:06,318 Come on, I want it. No. 386 00:23:06,386 --> 00:23:08,420 Give me it. No. No. 387 00:23:08,488 --> 00:23:10,823 Come on, no! Give it, then! Give it! 388 00:23:10,890 --> 00:23:13,325 Give it! Come on! [laughing] 389 00:23:20,000 --> 00:23:23,135 What's going on? Aah! Aah! 390 00:23:23,185 --> 00:23:27,735 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 31268

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.