All language subtitles for Roseanne s04e24 Don Make Me Over.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Downloaded From www.AllSubs.org 2 00:00:06,434 --> 00:00:07,434 Hey. 3 00:00:07,434 --> 00:00:08,434 Hey. 4 00:00:08,434 --> 00:00:10,434 I got the milk you needed. 5 00:00:10,434 --> 00:00:12,000 What do I owe you? 6 00:00:12,000 --> 00:00:13,133 Forget it. 7 00:00:13,133 --> 00:00:16,133 No. You bought me juice and bread yesterday. 8 00:00:16,133 --> 00:00:18,434 I May be losing my job, 9 00:00:18,434 --> 00:00:21,267 But I can still afford a carton of milk. 10 00:00:21,267 --> 00:00:22,834 What do I owe you? 11 00:00:22,834 --> 00:00:24,534 O.k., it's $1.40. 12 00:00:24,534 --> 00:00:27,067 O.k., let's see... 13 00:00:28,133 --> 00:00:29,133 50... 14 00:00:29,133 --> 00:00:31,968 75... 15 00:00:31,968 --> 00:00:33,534 80... 16 00:00:33,534 --> 00:00:36,467 I'll give you the rest when I do the laundry. 17 00:00:36,467 --> 00:00:38,033 Wonderful. 18 00:00:38,033 --> 00:00:41,934 So did you find something for mom for mother's day? 19 00:00:41,934 --> 00:00:43,067 No. 20 00:00:43,067 --> 00:00:46,133 Why don't we send her some perfume? 21 00:00:46,133 --> 00:00:48,734 She'll think we don't like the way she smells. 22 00:00:48,734 --> 00:00:51,701 I don't like the way she smells. 23 00:00:51,701 --> 00:00:53,467 How about flowers? 24 00:00:53,467 --> 00:00:56,400 Why don't you just say her house stinks, too? 25 00:00:58,000 --> 00:00:59,534 How about candy? 26 00:00:59,534 --> 00:01:02,501 No! We gave her candy two years ago, remember? 27 00:01:02,501 --> 00:01:04,000 "Thanks for the candy, girls. 28 00:01:04,000 --> 00:01:06,000 "I could have swallowed my filling, 29 00:01:06,000 --> 00:01:08,868 But luckily it stuck right in the caramel." 30 00:01:08,868 --> 00:01:11,534 How about a Crystal vase? 31 00:01:11,534 --> 00:01:13,000 Can't afford that. 32 00:01:13,000 --> 00:01:16,000 Hey, what about if we break a glass 33 00:01:16,000 --> 00:01:19,534 And put it in a box Marked "fragile"? 34 00:01:19,534 --> 00:01:21,567 No. Oh, I know! 35 00:01:21,567 --> 00:01:23,000 Let's get her something 36 00:01:23,000 --> 00:01:25,100 That makes her feel really young. 37 00:01:25,100 --> 00:01:27,434 What, like a wagon? 38 00:01:27,434 --> 00:01:29,400 You're not helping. 39 00:01:29,400 --> 00:01:32,300 Hey... 40 00:01:32,300 --> 00:01:36,534 I think I found my mother's day present from the kids. 41 00:01:36,534 --> 00:01:38,234 You're going to open it? 42 00:01:45,634 --> 00:01:50,300 Oh, man, I should have opened it a week ago. 43 00:01:50,300 --> 00:01:52,767 Didn't they give you slippers last year? 44 00:01:52,767 --> 00:01:53,901 Yeah. 45 00:01:53,901 --> 00:01:56,734 These are them! I Forgot to return them. 46 00:01:56,734 --> 00:01:59,167 Boy, these are ugly. 47 00:01:59,167 --> 00:02:01,400 Mom will love them! 48 00:03:15,634 --> 00:03:16,868 [Telephone rings] 49 00:03:20,200 --> 00:03:23,033 Becky's teen town! 50 00:03:23,033 --> 00:03:28,467 If you're calling to chat about boys, press one now. 51 00:03:28,467 --> 00:03:29,801 Mother... 52 00:03:31,968 --> 00:03:33,634 Hi. 53 00:03:33,634 --> 00:03:35,634 Yeah? When? 54 00:03:35,634 --> 00:03:36,801 Oh, great! 55 00:03:36,801 --> 00:03:38,834 Yes! O.k. O.k., cool. 56 00:03:38,834 --> 00:03:40,100 Bye. 57 00:03:40,100 --> 00:03:41,667 Dana did it! 58 00:03:41,667 --> 00:03:44,300 She got the concert tickets for next saturday! 59 00:03:44,300 --> 00:03:45,367 Awesome! 60 00:03:45,367 --> 00:03:46,667 We go to Dana's, 61 00:03:46,667 --> 00:03:49,400 Then pick everybody else up in the van. 62 00:03:49,400 --> 00:03:51,601 This is going to be great! 63 00:03:51,601 --> 00:03:53,634 Just understand that you and stacy 64 00:03:53,634 --> 00:03:55,667 Won't be sitting with my friends. 65 00:03:55,667 --> 00:03:58,834 Becky, there's going to be 20,000 people there. 66 00:03:58,834 --> 00:04:03,267 Why would we sit next to the only four geeks? 67 00:04:03,267 --> 00:04:06,200 O.k., we're going away for the weekend without an adult. 68 00:04:06,200 --> 00:04:09,501 The big "r" will definitely have a problem with that. 69 00:04:09,501 --> 00:04:12,634 Well, not if we make it sound good. 70 00:04:12,634 --> 00:04:14,801 How? 71 00:04:14,801 --> 00:04:16,300 I don't know. 72 00:04:16,300 --> 00:04:18,434 Tell her we're never coming back. 73 00:04:18,434 --> 00:04:21,834 [Dan] hey. 74 00:04:21,834 --> 00:04:22,834 Hey. 75 00:04:22,834 --> 00:04:24,067 How was your day? 76 00:04:24,067 --> 00:04:27,100 Would you like to know what your son did? 77 00:04:27,100 --> 00:04:30,067 Well, if he's "my" son, it must be something bad. 78 00:04:30,067 --> 00:04:33,067 I had to go to school to see his teacher 79 00:04:33,067 --> 00:04:36,067 Because it seems he hasn't turned in any math homework 80 00:04:36,067 --> 00:04:38,067 For the past two weeks. 81 00:04:38,067 --> 00:04:39,067 I see. 82 00:04:39,067 --> 00:04:41,200 And how did he explain this? 83 00:04:41,200 --> 00:04:43,601 Well, he's had a lot of extra responsibility 84 00:04:43,601 --> 00:04:46,067 Since you died. 85 00:04:51,501 --> 00:04:52,934 Did I suffer? 86 00:04:52,934 --> 00:04:55,067 No. 87 00:04:55,067 --> 00:04:57,734 Sniper... Clean shot. 88 00:04:59,501 --> 00:05:01,968 I said I was sorry! 89 00:05:01,968 --> 00:05:04,234 Ever since he got that video game, 90 00:05:04,234 --> 00:05:05,701 He's been goofing off! 91 00:05:05,701 --> 00:05:07,234 Deej, you finish your homework 92 00:05:07,234 --> 00:05:09,734 First thing when you come home from school, 93 00:05:09,734 --> 00:05:10,968 You read me? 94 00:05:10,968 --> 00:05:12,067 Yes. 95 00:05:12,067 --> 00:05:14,067 Is that it? 96 00:05:15,901 --> 00:05:20,434 Oh, and you cannot lie to your teachers, you got it? 97 00:05:20,434 --> 00:05:21,434 O.k. 98 00:05:21,434 --> 00:05:23,100 O.k. 99 00:05:23,100 --> 00:05:24,834 No, it is not o.k. 100 00:05:24,834 --> 00:05:27,267 You're not watching any TV this whole weekend, 101 00:05:27,267 --> 00:05:28,667 You understand that? 102 00:05:28,667 --> 00:05:30,534 And you're not playing video games 103 00:05:30,534 --> 00:05:33,801 Till your teacher calls and tells me you're caught up. 104 00:05:33,801 --> 00:05:34,801 Dad! 105 00:05:34,801 --> 00:05:36,100 You heard your mother. 106 00:05:36,100 --> 00:05:37,634 Now take your homework upstairs 107 00:05:37,634 --> 00:05:39,567 And wash up for dinner. 108 00:05:39,567 --> 00:05:41,734 I hate you! 109 00:05:41,734 --> 00:05:44,434 Then my work here is done. 110 00:05:49,234 --> 00:05:50,234 What? 111 00:05:50,234 --> 00:05:52,300 Hey, thanks for your help there. 112 00:05:52,300 --> 00:05:53,968 What? I Backed you up. 113 00:05:53,968 --> 00:05:56,100 Why am I always the bad guy? 114 00:05:56,100 --> 00:05:59,367 I told him to do his homework and to stop lying. 115 00:05:59,367 --> 00:06:00,868 What else do you want from me? 116 00:06:00,868 --> 00:06:03,400 How about if you punish him once 117 00:06:03,400 --> 00:06:06,000 And end up where he doesn't like you? 118 00:06:06,000 --> 00:06:07,734 Give him time! 119 00:06:07,734 --> 00:06:10,400 He'll turn on me. He's a Conner boy. 120 00:06:12,634 --> 00:06:15,534 Pretty soon we'll be slugging it out on the front lawn. 121 00:06:15,534 --> 00:06:20,734 Well, that doesn't do me any good now, does it, Dan? 122 00:06:20,734 --> 00:06:22,300 We'll ask later. 123 00:06:29,234 --> 00:06:31,234 Be quiet! You'll wake up mom. 124 00:06:31,234 --> 00:06:32,400 So what? 125 00:06:32,400 --> 00:06:33,734 It's mother's day, you moron. 126 00:06:33,734 --> 00:06:35,734 Stop trying to tick her off. 127 00:06:35,734 --> 00:06:39,100 Go upstairs, hose off whatever stupid thing you made for her, 128 00:06:39,100 --> 00:06:40,701 And bring it down. 129 00:06:40,701 --> 00:06:41,868 Or what? 130 00:06:41,868 --> 00:06:44,133 Or we'll bury you under the porch 131 00:06:44,133 --> 00:06:46,400 With the rest of our brothers. 132 00:06:48,334 --> 00:06:49,334 Hi. 133 00:06:49,334 --> 00:06:50,334 Hey. 134 00:06:50,334 --> 00:06:53,334 I Only had five eggs in my fridge. 135 00:06:53,334 --> 00:06:55,834 Well, how long have they been there? 136 00:06:55,834 --> 00:06:57,834 Uh...well... 137 00:06:57,834 --> 00:07:01,467 I know I bought them on my way to work. 138 00:07:01,467 --> 00:07:03,868 I just don't remember which job. 139 00:07:03,868 --> 00:07:04,934 [Telephone rings] 140 00:07:04,934 --> 00:07:06,000 Who'd call this early? 141 00:07:06,000 --> 00:07:08,634 Well, get it before it wakes up mom! 142 00:07:08,634 --> 00:07:10,133 I got it. 143 00:07:10,133 --> 00:07:11,534 Hello? 144 00:07:11,534 --> 00:07:14,467 Oh, hi, mom. 145 00:07:14,467 --> 00:07:15,934 No, it's Jackie. 146 00:07:15,934 --> 00:07:18,367 Happy mother's day. 147 00:07:18,367 --> 00:07:19,467 Yeah. 148 00:07:19,467 --> 00:07:20,767 Yeah, it's a shame 149 00:07:20,767 --> 00:07:23,200 You can't say the same to me. 150 00:07:23,200 --> 00:07:26,701 So, did you get the slippers? 151 00:07:26,701 --> 00:07:30,434 Unique good or unique bad? 152 00:07:30,434 --> 00:07:33,067 Should we ask dad about the concert? 153 00:07:33,067 --> 00:07:35,501 I don't think he'd go for it, either. 154 00:07:35,501 --> 00:07:37,400 Besides, she's still mad about D.J. 155 00:07:37,400 --> 00:07:40,000 We should just stick to our plan. 156 00:07:40,000 --> 00:07:42,868 Mom, don't you think that if I was dating somebody 157 00:07:42,868 --> 00:07:45,601 I'd tell you to get you off my back? 158 00:07:45,601 --> 00:07:47,067 Oh. Really. 159 00:07:47,067 --> 00:07:49,567 Well, go suck an egg. 160 00:07:50,901 --> 00:07:52,567 Huh? 161 00:07:52,567 --> 00:07:55,267 No. I did not! 162 00:07:55,267 --> 00:07:57,901 No! Why would I say something like that? 163 00:07:57,901 --> 00:07:59,200 "Suck an egg"? 164 00:07:59,200 --> 00:08:01,734 I don't even know what that means! 165 00:08:01,734 --> 00:08:03,334 No, I didn't say that. 166 00:08:03,334 --> 00:08:05,367 Must be a bad connection. 167 00:08:05,367 --> 00:08:07,033 So mom, happy mother's day. 168 00:08:07,033 --> 00:08:10,434 I'll tell Roseanne to give you a call when she gets up. 169 00:08:10,434 --> 00:08:12,100 O.k.? Uh-huh. Bite me. 170 00:08:14,801 --> 00:08:19,434 Oh, man, I should have thought of that a long time ago! 171 00:08:19,434 --> 00:08:21,033 Here she comes. 172 00:08:21,033 --> 00:08:23,100 Tell her how great she looks. 173 00:08:25,300 --> 00:08:27,434 Well, it's your father's way of telling me 174 00:08:27,434 --> 00:08:29,767 How much he loves me. 175 00:08:29,767 --> 00:08:31,834 You said you liked it. 176 00:08:31,834 --> 00:08:33,100 I love it! 177 00:08:33,100 --> 00:08:36,567 Because I know that you picked it out all by yourself. 178 00:08:36,567 --> 00:08:39,334 Oh, my, my, my. 179 00:08:39,334 --> 00:08:41,801 Let me feel-- oh, boy! 180 00:08:41,801 --> 00:08:43,801 That feels... 181 00:08:43,801 --> 00:08:45,467 Fire-retarDant. 182 00:08:47,367 --> 00:08:51,334 It's way retarDant. 183 00:08:51,334 --> 00:08:52,334 [Roseanne] it's-- 184 00:08:52,334 --> 00:08:54,300 She hates it. Do something. 185 00:08:54,300 --> 00:08:55,868 Sit down, mom. 186 00:08:55,868 --> 00:08:57,300 There's your coffee and juice. 187 00:08:57,300 --> 00:08:58,734 French toast is coming up. 188 00:08:58,734 --> 00:09:00,834 Did you actually make breakfast? 189 00:09:00,834 --> 00:09:03,033 Well, sure. It's mother's day. 190 00:09:03,033 --> 00:09:05,701 What's the catch? 191 00:09:05,701 --> 00:09:08,434 No catch. Can't we just do something nice? 192 00:09:08,434 --> 00:09:10,367 I don't know. You never have. 193 00:09:10,367 --> 00:09:13,234 Here. Happy mother's day. 194 00:09:13,234 --> 00:09:14,334 Oh, look! 195 00:09:14,334 --> 00:09:17,133 An ashtray with your picture at the bottom. 196 00:09:17,133 --> 00:09:19,033 It's a shame you quit smoking. 197 00:09:19,033 --> 00:09:21,534 You could grind your butts out on his face. 198 00:09:21,534 --> 00:09:24,501 Shut up! 199 00:09:24,501 --> 00:09:26,567 Well, I like it, D.J. 200 00:09:26,567 --> 00:09:29,000 I'll use it for a candy dish. 201 00:09:29,000 --> 00:09:30,501 You really, really love it? 202 00:09:30,501 --> 00:09:32,067 I love it, yes! 203 00:09:32,067 --> 00:09:34,501 And you're still not watching any TV. 204 00:09:34,501 --> 00:09:35,868 Gee! 205 00:09:35,868 --> 00:09:36,868 Here, mom. 206 00:09:36,868 --> 00:09:39,501 This is from me and Darlene. 207 00:09:39,501 --> 00:09:42,167 Oh. Thanks. 208 00:09:42,167 --> 00:09:43,734 Oh, look at that. 209 00:09:43,734 --> 00:09:46,601 It's a gift certificate to the beauty box. 210 00:09:46,601 --> 00:09:48,033 "Mother's day makeover-- 211 00:09:48,033 --> 00:09:49,534 "Manicure, pedicure, facial, 212 00:09:49,534 --> 00:09:52,033 Complete hair styling." 213 00:09:52,033 --> 00:09:55,534 Man! This must have cost a lot. 214 00:09:55,534 --> 00:09:57,901 Which one of yous is pregnant? 215 00:09:57,901 --> 00:10:01,901 We just wanted to get you something you'd really like. 216 00:10:01,901 --> 00:10:03,968 Yeah. I've been 217 00:10:03,968 --> 00:10:06,033 Kind of a nightmare this year. 218 00:10:06,033 --> 00:10:07,534 It's my way of saying 219 00:10:07,534 --> 00:10:09,534 Thanks for putting up with me. 220 00:10:09,534 --> 00:10:11,534 Oh, that is so sweet! 221 00:10:11,534 --> 00:10:13,100 Thank you. 222 00:10:13,100 --> 00:10:14,534 That's so nice. 223 00:10:14,534 --> 00:10:16,367 Look, Dan... 224 00:10:16,367 --> 00:10:19,400 The girls got me a good gift. 225 00:10:21,167 --> 00:10:22,667 Way to go. 226 00:10:24,534 --> 00:10:27,167 And you know what would just make it perfect? 227 00:10:27,167 --> 00:10:28,868 We all go together. 228 00:10:28,868 --> 00:10:32,234 Oh, no. That's just for you. 229 00:10:32,234 --> 00:10:35,701 No, go with me. It would be great. 230 00:10:35,701 --> 00:10:37,200 But it's your day. 231 00:10:37,200 --> 00:10:40,567 And I want to spend it with my two girls. 232 00:10:40,567 --> 00:10:41,868 Really? 233 00:10:41,868 --> 00:10:42,901 Shoot! 234 00:10:42,901 --> 00:10:45,934 We only have enough money for you, mom. 235 00:10:45,934 --> 00:10:47,434 Oh, don't worry about it. 236 00:10:47,434 --> 00:10:49,033 I've got plenty of money. 237 00:10:49,033 --> 00:10:52,000 How much did you pay for this robe? 238 00:11:02,968 --> 00:11:05,200 What's that? It's all scratchy. 239 00:11:05,200 --> 00:11:07,868 Eucalyptus and mango in an oatmeal base. 240 00:11:07,868 --> 00:11:12,100 We're scrubbing away those layers of dead, dry skin. 241 00:11:12,100 --> 00:11:14,300 Well, rub it all over my body 242 00:11:14,300 --> 00:11:16,200 And don't stop till I'm a size 8. 243 00:11:16,200 --> 00:11:19,868 Oh, I think I overdid it today. 244 00:11:19,868 --> 00:11:21,734 The girls made me breakfast 245 00:11:21,734 --> 00:11:23,868 And took me out to lunch. 246 00:11:23,868 --> 00:11:26,334 Then I thought we should lose those calories, 247 00:11:26,334 --> 00:11:28,767 So we left the car at the restaurant 248 00:11:28,767 --> 00:11:31,501 And walked over to baskin-robbins. 249 00:11:31,501 --> 00:11:34,300 Sounds like you had a great mother's day. 250 00:11:34,300 --> 00:11:35,501 Oh, yeah. 251 00:11:35,501 --> 00:11:36,634 It's just great. 252 00:11:36,634 --> 00:11:38,934 Me and my girls hanging out together, 253 00:11:38,934 --> 00:11:39,934 Acting crazy. 254 00:11:39,934 --> 00:11:42,734 Oh, we went to this movie theater 255 00:11:42,734 --> 00:11:44,501 But we'd already seen the show, 256 00:11:44,501 --> 00:11:48,567 So we stood in front and told everybody the ending. 257 00:11:48,567 --> 00:11:51,634 Oh, it just doesn't get any better than that. 258 00:11:53,400 --> 00:11:55,701 Mrs. Conner, it's time for your shampoo. 259 00:11:55,701 --> 00:11:58,200 Oh, do I really have to move? 260 00:11:58,200 --> 00:11:59,200 Sorry. 261 00:11:59,200 --> 00:12:00,834 Oh, all right. 262 00:12:02,901 --> 00:12:07,667 Boy, what we girls won't go through to be beautiful. 263 00:12:07,667 --> 00:12:10,000 Oh, yeah, mom. 264 00:12:10,000 --> 00:12:11,834 You betcha. 265 00:12:13,167 --> 00:12:15,667 Man, this stuff is sucking my brain out 266 00:12:15,667 --> 00:12:17,167 Right through my face. 267 00:12:17,167 --> 00:12:18,667 Just hang in. 268 00:12:18,667 --> 00:12:21,167 She better let us go to that concert. 269 00:12:21,167 --> 00:12:22,334 She will. 270 00:12:22,334 --> 00:12:23,734 Ask her now. 271 00:12:23,734 --> 00:12:26,067 No. Wait till they've done her hair 272 00:12:26,067 --> 00:12:30,167 And she's got a buzz going from the spray. 273 00:12:37,033 --> 00:12:39,033 Oh, you were wide open, man! 274 00:12:39,033 --> 00:12:40,534 That was your shot! 275 00:12:41,734 --> 00:12:43,767 For 2 million bucks a year 276 00:12:43,767 --> 00:12:45,701 You'd think the guy could hire somebody 277 00:12:45,701 --> 00:12:47,400 To teach him how to shoot. 278 00:12:49,367 --> 00:12:50,567 No TV. 279 00:12:50,567 --> 00:12:53,200 I just came to show you my homework. 280 00:12:53,200 --> 00:12:54,701 Did you finish it? 281 00:12:54,701 --> 00:12:56,200 Yeah. 282 00:12:56,200 --> 00:12:57,367 Long division. 283 00:12:57,367 --> 00:12:59,200 It's stupid. I'll never need it. 284 00:12:59,200 --> 00:13:00,701 I have a calculator. 285 00:13:00,701 --> 00:13:02,701 Now wait a minute, Deej. 286 00:13:02,701 --> 00:13:04,767 What if your batteries go dead? 287 00:13:04,767 --> 00:13:06,467 I'll buy new ones. 288 00:13:06,467 --> 00:13:08,801 O.k., say you're on a deserted island 289 00:13:08,801 --> 00:13:10,734 And there's no battery store 290 00:13:10,734 --> 00:13:14,734 And you got to split 300 coconuts between 7 people? 291 00:13:14,734 --> 00:13:15,968 Dad... 292 00:13:15,968 --> 00:13:17,400 It's your choice, Deej-- 293 00:13:17,400 --> 00:13:21,400 You can grow up to be gilligan or the professor. 294 00:13:24,734 --> 00:13:26,834 So what do I do now? 295 00:13:26,834 --> 00:13:28,400 It's a beautiful day outside. 296 00:13:28,400 --> 00:13:30,133 Go play. 297 00:13:30,133 --> 00:13:31,501 Can't I watch TV? 298 00:13:31,501 --> 00:13:33,234 No! 299 00:13:33,234 --> 00:13:34,400 O.k. 300 00:13:37,734 --> 00:13:39,934 You want to come with me? 301 00:13:39,934 --> 00:13:42,934 Uh, yeah. Maybe after the game. 302 00:13:42,934 --> 00:13:44,267 O.k. 303 00:13:47,767 --> 00:13:49,334 Deej, wait a minute. 304 00:13:49,334 --> 00:13:50,701 You're right. 305 00:13:50,701 --> 00:13:52,133 Let's go do something. 306 00:13:52,133 --> 00:13:53,634 What about the game? 307 00:13:53,634 --> 00:13:55,167 What you want to do? 308 00:13:55,167 --> 00:13:56,167 Watch TV. 309 00:13:56,167 --> 00:13:57,200 No! 310 00:13:57,200 --> 00:13:58,467 Come on, man! 311 00:13:58,467 --> 00:14:01,000 We're two guys on the loose. 312 00:14:01,000 --> 00:14:03,267 There's a whole big world out there! 313 00:14:03,267 --> 00:14:06,200 Let's go wherever the wind blows us! 314 00:14:07,267 --> 00:14:09,767 Let me get my bowling shoes. 315 00:14:18,300 --> 00:14:19,634 End of the line. 316 00:14:19,634 --> 00:14:21,367 This was so cool, dad. 317 00:14:21,367 --> 00:14:22,901 Yeah. Didn't I tell you 318 00:14:22,901 --> 00:14:25,968 There was more things in the world than video games? 319 00:14:25,968 --> 00:14:28,501 Yeah. You can stop saying that. 320 00:14:28,501 --> 00:14:30,501 Here, give me your helmet. 321 00:14:30,501 --> 00:14:33,701 I wanted to bash some stuff with my head. 322 00:14:33,701 --> 00:14:37,100 That's a $200 helmet. Take it off first. 323 00:14:39,300 --> 00:14:41,300 Here, give me a hand 324 00:14:41,300 --> 00:14:43,634 Wiping all the mud off this beast. 325 00:14:43,634 --> 00:14:44,634 O.k. 326 00:14:46,334 --> 00:14:48,000 Big day for you, Deej. 327 00:14:48,000 --> 00:14:50,000 You learned how to shoot pool, 328 00:14:50,000 --> 00:14:51,501 You bowled your weight... 329 00:14:53,834 --> 00:14:56,434 You found out you got to spit sideways 330 00:14:56,434 --> 00:14:59,334 When you're riding on a motorcycle. 331 00:14:59,334 --> 00:15:01,300 Sure beats TV, huh? 332 00:15:01,300 --> 00:15:03,200 A little. 333 00:15:03,200 --> 00:15:06,100 So tell me about this alison girl who likes you. 334 00:15:06,100 --> 00:15:08,167 I hate her! 335 00:15:08,167 --> 00:15:09,501 Sounds serious. 336 00:15:09,501 --> 00:15:11,067 No way! 337 00:15:11,067 --> 00:15:14,033 She's always bugging me, keeps trying to kiss me. 338 00:15:14,033 --> 00:15:16,834 Just like me when I was your age. 339 00:15:16,834 --> 00:15:18,701 Girls were drawn to me 340 00:15:18,701 --> 00:15:21,200 Like moths to a porch light. 341 00:15:21,200 --> 00:15:23,534 You got the Conner curse, son. 342 00:15:23,534 --> 00:15:25,133 So what do I do? 343 00:15:26,534 --> 00:15:28,567 Nothing. It goes away. 344 00:15:37,067 --> 00:15:39,767 Well, Mrs.. Conner, what do you think? 345 00:15:39,767 --> 00:15:42,367 Oh, I'm beautiful! 346 00:15:42,367 --> 00:15:45,534 I No longer have to think. 347 00:15:45,534 --> 00:15:46,734 You look great, mom. 348 00:15:46,734 --> 00:15:48,367 Yeah. Like our big sister 349 00:15:48,367 --> 00:15:50,033 Just got back from college. 350 00:15:50,033 --> 00:15:52,667 Well, you guys look gorgeous, too. 351 00:15:52,667 --> 00:15:56,834 We'll have to go get a picture so we can remember this. 352 00:15:56,834 --> 00:15:58,901 Oh, no. We'll remember. 353 00:15:58,901 --> 00:16:01,901 I think we should go over to woolworth's 354 00:16:01,901 --> 00:16:05,901 And try to smash all our hair into one photo booth. 355 00:16:05,901 --> 00:16:08,901 There could be a romantic evening in your future. 356 00:16:08,901 --> 00:16:11,434 Dad will go crazy when he sees you. 357 00:16:11,434 --> 00:16:13,400 Are you kidding? Look at me! 358 00:16:13,400 --> 00:16:15,634 I can do better than him. 359 00:16:15,634 --> 00:16:17,567 Mom, when's the last time 360 00:16:17,567 --> 00:16:20,601 You spent some time alone with dad? 361 00:16:20,601 --> 00:16:24,234 Well, Darlene, we really can't afford to go away. 362 00:16:24,234 --> 00:16:27,434 I know, but maybe you could spend a weekend at home 363 00:16:27,434 --> 00:16:29,267 And we could go away. 364 00:16:29,267 --> 00:16:31,901 D.J. Could sleep at a friend's house 365 00:16:31,901 --> 00:16:35,033 And Becky and I could take off for the weekend. 366 00:16:35,033 --> 00:16:37,501 Take off where? 367 00:16:37,501 --> 00:16:39,934 There's this concert in des moines 368 00:16:39,934 --> 00:16:41,067 Coming up. 369 00:16:41,067 --> 00:16:43,534 You want to go to this concert 370 00:16:43,534 --> 00:16:44,934 For the whole weekend? 371 00:16:44,934 --> 00:16:48,033 Yeah. You'd have the whole house to yourselves. 372 00:16:48,033 --> 00:16:49,767 Where would you stay? 373 00:16:49,767 --> 00:16:51,567 A motel room or something. 374 00:16:51,567 --> 00:16:52,968 No. 375 00:16:52,968 --> 00:16:53,968 Why? 376 00:16:53,968 --> 00:16:56,334 Because. No! 377 00:16:56,334 --> 00:16:58,901 If you really care about me and dad 378 00:16:58,901 --> 00:17:01,734 Having a weekend alone, take D.J. To grandma's. 379 00:17:01,734 --> 00:17:04,601 I'm sure she'd be really happy to see you. 380 00:17:04,601 --> 00:17:07,667 Oh, come on! 381 00:17:07,667 --> 00:17:10,100 No. You guys are way too young 382 00:17:10,100 --> 00:17:12,767 To go that long without an adult. 383 00:17:12,767 --> 00:17:14,067 This worked out great. 384 00:17:14,067 --> 00:17:15,400 Tell me about it. 385 00:17:21,300 --> 00:17:23,801 What does that mean, "worked out"? 386 00:17:26,801 --> 00:17:29,400 Nothing. Forget it. 387 00:17:29,400 --> 00:17:32,300 Oh, this whole thing was just some scam 388 00:17:32,300 --> 00:17:35,501 So you could go to some stupid concert, right? 389 00:17:35,501 --> 00:17:36,701 Damn it. 390 00:17:36,701 --> 00:17:38,234 Mom... 391 00:17:38,234 --> 00:17:39,434 I'll pay the bill. 392 00:17:39,434 --> 00:17:41,133 Meet me in the car. 393 00:17:52,834 --> 00:17:54,167 Come on, keep stirring it, Deej. 394 00:17:54,167 --> 00:17:55,701 My arm is tired. 395 00:17:55,701 --> 00:17:58,501 Well, if you don't keep stirring, it won't be chili. 396 00:17:58,501 --> 00:18:00,067 I don't even like chili. 397 00:18:00,067 --> 00:18:01,501 You like science, don't you? 398 00:18:01,501 --> 00:18:02,501 Yeah. 399 00:18:02,501 --> 00:18:03,734 Chili is science. 400 00:18:03,734 --> 00:18:04,767 How? 401 00:18:04,767 --> 00:18:05,968 It's chemistry. 402 00:18:05,968 --> 00:18:08,267 Chili represents your three states of matter-- 403 00:18:08,267 --> 00:18:10,868 Solid, liquid, and eventually gas. 404 00:18:12,000 --> 00:18:13,634 Oh, my god-- 405 00:18:13,634 --> 00:18:15,200 It's the shirelles. 406 00:18:17,868 --> 00:18:20,033 Who? 407 00:18:20,033 --> 00:18:21,367 Disco. 408 00:18:22,868 --> 00:18:25,234 You guys have a good time? 409 00:18:25,234 --> 00:18:26,601 Just swell. 410 00:18:26,601 --> 00:18:29,534 I'm going to go wash this crap off my face. 411 00:18:29,534 --> 00:18:31,400 See, Deej, the good-looking ones 412 00:18:31,400 --> 00:18:33,033 Always have an attitude. 413 00:18:34,734 --> 00:18:35,734 Hey. 414 00:18:35,734 --> 00:18:36,734 Ooh! 415 00:18:36,734 --> 00:18:39,067 Flashback-- 416 00:18:39,067 --> 00:18:41,567 Prom night, 1969. 417 00:18:41,567 --> 00:18:44,400 And honey, even after all these years, 418 00:18:44,400 --> 00:18:47,000 You hair is still just as wide. 419 00:18:49,033 --> 00:18:51,868 Don't touch it, Dan. You'll dent it. 420 00:18:51,868 --> 00:18:54,067 I did my homework. 421 00:18:54,067 --> 00:18:55,367 You did? 422 00:18:55,367 --> 00:19:00,901 Oh, you sure can be a good kid sometimes. 423 00:19:00,901 --> 00:19:03,667 Is something wrong, Roseanne? 424 00:19:03,667 --> 00:19:05,734 No. Everything's fine. 425 00:19:05,734 --> 00:19:09,234 Deej, I want to talk to your mom for a minute. 426 00:19:09,234 --> 00:19:10,901 Go bug your sisters. 427 00:19:10,901 --> 00:19:12,601 Use real bugs. 428 00:19:14,100 --> 00:19:16,534 Becky and Darlene are in a mood. 429 00:19:16,534 --> 00:19:17,934 What's going on? 430 00:19:20,267 --> 00:19:21,367 Ohh... 431 00:19:21,367 --> 00:19:23,934 Quality time's for saps. 432 00:19:29,100 --> 00:19:31,601 That whole thing was just a set-up. 433 00:19:31,601 --> 00:19:35,667 They were just trying to get something out of me. 434 00:19:35,667 --> 00:19:38,601 Why'd they have to do that today? 435 00:19:41,767 --> 00:19:45,133 Oh, my god-- happy Halloween. 436 00:19:45,133 --> 00:19:47,133 What are you complaining about? 437 00:19:47,133 --> 00:19:48,634 You look better. 438 00:19:48,634 --> 00:19:50,200 Great plan, Becky. 439 00:19:50,200 --> 00:19:52,234 Me? You're the one who blew it. 440 00:19:52,234 --> 00:19:54,133 I didn't think she could hear. 441 00:19:54,133 --> 00:19:56,968 Are you kidding? She can hear us right now. 442 00:19:56,968 --> 00:19:59,534 Still, we spent the whole day together 443 00:19:59,534 --> 00:20:01,801 And she treats us like we're infants. 444 00:20:01,801 --> 00:20:04,133 [Dan knocks] come on out of there. 445 00:20:04,133 --> 00:20:05,968 As soon as we wipe off these clown faces. 446 00:20:05,968 --> 00:20:06,968 Now! 447 00:20:13,133 --> 00:20:14,133 Yeah? 448 00:20:14,133 --> 00:20:15,501 First of all, 449 00:20:15,501 --> 00:20:17,501 You going away for a weekend 450 00:20:17,501 --> 00:20:19,834 To a rock concert without an adult-- 451 00:20:19,834 --> 00:20:21,767 That was never going to happen 452 00:20:21,767 --> 00:20:22,834 No matter how you sucked up. 453 00:20:22,834 --> 00:20:24,067 Well, it's unanimous. 454 00:20:24,067 --> 00:20:26,501 Yeah. I guess that about wraps it up. 455 00:20:26,501 --> 00:20:28,434 I don't think so. 456 00:20:28,434 --> 00:20:30,067 O.k., we'll apologize to her 457 00:20:30,067 --> 00:20:31,601 Before she, like, explodes. 458 00:20:31,601 --> 00:20:33,601 She's not going to like, explode. 459 00:20:33,601 --> 00:20:37,167 She's too busy crying her eyes out. 460 00:20:37,167 --> 00:20:39,601 I'm the one you got to worry about. 461 00:20:39,601 --> 00:20:42,534 I'm very angry and I don't like you right now. 462 00:20:42,534 --> 00:20:44,601 So we should also apologize to you? 463 00:20:44,601 --> 00:20:45,734 Shut up. 464 00:20:47,133 --> 00:20:49,701 So I don't have to say it again, 465 00:20:49,701 --> 00:20:51,767 You shut up, too. 466 00:20:54,133 --> 00:20:56,601 You guys just don't get it. 467 00:20:56,601 --> 00:20:58,701 You see, she thought you were actually 468 00:20:58,701 --> 00:21:00,801 Going to do something nice for her... 469 00:21:00,801 --> 00:21:02,667 You know, like you cared. 470 00:21:02,667 --> 00:21:05,234 That would have been the very best thing 471 00:21:05,234 --> 00:21:07,534 You could have done for her today, 472 00:21:07,534 --> 00:21:10,100 But you just ruined it. 473 00:21:10,100 --> 00:21:12,234 Well, what should we do? 474 00:21:12,234 --> 00:21:13,968 Make it up to her. 475 00:21:13,968 --> 00:21:16,267 All right. We'll think of something. 476 00:21:16,267 --> 00:21:18,334 No. You had your chance. 477 00:21:18,334 --> 00:21:19,934 Now it's my turn. 478 00:21:29,467 --> 00:21:31,033 Stop. 479 00:21:31,033 --> 00:21:32,734 We're going out to dinner. 480 00:21:32,734 --> 00:21:35,634 No. I don't want to eat with those girls. 481 00:21:35,634 --> 00:21:38,033 I just want to go to bed. 482 00:21:38,033 --> 00:21:39,367 They're not coming. 483 00:21:39,367 --> 00:21:41,334 I'm punishing them. 484 00:21:41,334 --> 00:21:42,634 Whoa. 485 00:21:42,634 --> 00:21:46,434 Yes, and having to eat my chili is just the beginning. 486 00:21:46,434 --> 00:21:48,400 We'll decide the rest over dinner. 487 00:21:48,400 --> 00:21:49,934 Let's get changed. 488 00:21:49,934 --> 00:21:51,901 But they hate me, right? 489 00:21:51,901 --> 00:21:53,801 No, no. That's the beauty part-- 490 00:21:53,801 --> 00:21:55,400 They hate me. 491 00:21:55,400 --> 00:21:57,868 Oh, Dan, that's just great! 492 00:21:57,868 --> 00:21:59,667 Happy mother's day. 493 00:21:59,667 --> 00:22:03,467 Oh, man, this is so much better than some old robe! 494 00:22:12,334 --> 00:22:13,834 [Telephone rings] 495 00:22:16,167 --> 00:22:17,167 Hello. 496 00:22:17,167 --> 00:22:19,968 Yeah. Hi, bev. 497 00:22:19,968 --> 00:22:21,000 Oh, good. 498 00:22:21,000 --> 00:22:23,534 Rosie? The kids got to your mother's. 499 00:22:23,534 --> 00:22:24,534 They're fine. 500 00:22:24,534 --> 00:22:26,567 Great. 501 00:22:26,567 --> 00:22:29,267 Oh, no, you're welcome. They wanted to come. 502 00:22:29,267 --> 00:22:33,234 They're old enough to take a weekend trip by themselves. 503 00:22:33,234 --> 00:22:35,234 What's that noise? 504 00:22:35,234 --> 00:22:40,701 Oh, what a treat for the girls to meet your garden club! 505 00:22:40,701 --> 00:22:43,767 Does anyone there play the piano? 506 00:22:43,767 --> 00:22:44,767 Great. 507 00:22:44,767 --> 00:22:47,868 Darlene loves to sing show tunes. 508 00:22:47,868 --> 00:22:49,868 No, she's just being modest. 509 00:22:49,868 --> 00:22:51,033 Make her. 510 00:22:52,467 --> 00:22:55,701 Did you get your projector fixed? 511 00:22:55,701 --> 00:22:57,067 Grand. 512 00:22:57,067 --> 00:22:58,634 What's a weekend at grandma's 513 00:22:58,634 --> 00:23:01,634 Without all those wonderful vacation slides? 514 00:23:01,634 --> 00:23:02,801 No, no. 515 00:23:02,801 --> 00:23:05,067 We're just going to have a little 516 00:23:05,067 --> 00:23:06,567 Romantic weekend at home. 517 00:23:09,167 --> 00:23:10,567 All righty! 518 00:23:10,567 --> 00:23:12,868 Well, you enjoy your grandchildren. 519 00:23:12,868 --> 00:23:14,334 O.k. Bite me. 520 00:23:14,334 --> 00:23:17,400 Captioning performed by the national captioning institute, inc. 521 00:23:20,267 --> 00:23:23,534 Public performance of captions prohibited without permission of national captioning institute 522 00:23:24,534 --> 00:23:34,534 Downloaded From www.AllSubs.org 523 00:23:34,584 --> 00:23:39,134 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 34742

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.