All language subtitles for Roseanne s04e20 Therapy.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Downloaded From www.AllSubs.org 2 00:00:05,367 --> 00:00:09,400 You guys can't write off some of this stuff you have down here. 3 00:00:09,400 --> 00:00:11,901 Those are 100% legitimate business expenses. 4 00:00:11,901 --> 00:00:15,300 $1,200 For "a boob job"? 5 00:00:17,334 --> 00:00:19,734 It's not a boob job. 6 00:00:19,734 --> 00:00:22,033 It's a breast reduction. 7 00:00:22,033 --> 00:00:24,033 We're taking it as a loss. 8 00:00:25,634 --> 00:00:27,434 I Buy it. 9 00:00:27,434 --> 00:00:30,367 I, Uh...I don't think the irs will, 10 00:00:30,367 --> 00:00:31,801 But it is medical, 11 00:00:31,801 --> 00:00:35,367 So you can write it off as a personal deduction. 12 00:00:35,367 --> 00:00:36,634 Dy-no-mite! 13 00:00:38,868 --> 00:00:40,100 Now, um... 14 00:00:40,100 --> 00:00:43,367 Is this your monthly balance? 15 00:00:43,367 --> 00:00:47,234 Because you seem to be a little short on cash. 16 00:00:47,234 --> 00:00:49,300 That must be the wrong page. 17 00:00:49,300 --> 00:00:50,601 We're not short on cash. 18 00:00:50,601 --> 00:00:52,434 We actually have none. 19 00:00:52,434 --> 00:00:56,434 Uh, what happened to all that snowmobile repair work, Dan? 20 00:00:56,434 --> 00:00:57,434 Did it. 21 00:00:57,434 --> 00:00:58,634 Spent it. 22 00:00:58,634 --> 00:01:00,267 Uh, well, look, 23 00:01:00,267 --> 00:01:04,067 I'll, uh, I'll run all this stuff through my computer, 24 00:01:04,067 --> 00:01:06,801 And when I have your returns ready, 25 00:01:06,801 --> 00:01:08,734 I'll give you a call. 26 00:01:08,734 --> 00:01:10,067 Thanks, art. Listen, 27 00:01:10,067 --> 00:01:11,567 What do we owe you? 28 00:01:11,567 --> 00:01:13,567 I could write you a check. 29 00:01:17,968 --> 00:01:19,434 You kill me, Dan. 30 00:02:35,701 --> 00:02:38,100 Hey, Darlene, heard that joke 31 00:02:38,100 --> 00:02:39,734 You made up about trudy burke. 32 00:02:39,734 --> 00:02:40,734 It's really funny. 33 00:02:40,734 --> 00:02:42,767 Thanks. The beauty part is, 34 00:02:42,767 --> 00:02:45,200 It doesn't just have to be about trudy. 35 00:02:45,200 --> 00:02:47,934 It works for any girl with a mustache. 36 00:02:47,934 --> 00:02:50,567 Did you know that trudy heard it, too? 37 00:02:50,567 --> 00:02:53,634 Good. Maybe she'll pull a comb through that thing. 38 00:02:55,367 --> 00:02:56,868 Another good one. 39 00:02:56,868 --> 00:02:58,968 You can tell her that tomorrow 40 00:02:58,968 --> 00:03:01,300 When she's beating the crap out of you. 41 00:03:01,300 --> 00:03:03,634 What are you talking about? 42 00:03:08,234 --> 00:03:10,667 She doesn't know that joke was mine. 43 00:03:10,667 --> 00:03:12,667 Did I forget to tell you 44 00:03:12,667 --> 00:03:14,734 Your friend stacy ratted you out? 45 00:03:14,734 --> 00:03:16,601 Why'd she do that? 46 00:03:16,601 --> 00:03:19,334 So trudy would let her out of her locker. 47 00:03:19,334 --> 00:03:21,634 All right, so trudy knows. 48 00:03:21,634 --> 00:03:24,834 But I mouth off to everybody. 49 00:03:24,834 --> 00:03:28,067 People love that about me. 50 00:03:28,067 --> 00:03:30,267 Look on the bright side. 51 00:03:30,267 --> 00:03:32,801 You may really like your new face. 52 00:03:33,868 --> 00:03:36,367 And, man, he is so smart. 53 00:03:36,367 --> 00:03:39,968 He knows so much stuff about taxes and everything. 54 00:03:39,968 --> 00:03:42,400 I swear, it's fascinating. 55 00:03:42,400 --> 00:03:45,300 Taxes are fascinating, Roseanne? 56 00:03:45,300 --> 00:03:47,400 Well, not normally, you know, 57 00:03:47,400 --> 00:03:49,801 But when art's talking about it, 58 00:03:49,801 --> 00:03:52,434 I swear, you laugh, you cry. 59 00:03:53,801 --> 00:03:55,367 Not my type. 60 00:03:55,367 --> 00:03:57,300 Oh, you don't know that. 61 00:03:57,300 --> 00:04:00,367 You're telling me I don't know my type? 62 00:04:00,367 --> 00:04:02,334 Well, he's cute, and he's funny. 63 00:04:02,334 --> 00:04:05,334 He looks like the lucky charms guy. 64 00:04:07,367 --> 00:04:10,434 Well, it's what's inside that counts, Jackie. 65 00:04:10,434 --> 00:04:14,968 And inside, this guy has a time-share condo in florida. 66 00:04:14,968 --> 00:04:17,033 Can we drop it, please? 67 00:04:17,033 --> 00:04:18,968 I'm trying to tell you something. 68 00:04:18,968 --> 00:04:21,534 Can I say one more thing about it? 69 00:04:21,534 --> 00:04:22,968 Why can't you date him? 70 00:04:22,968 --> 00:04:23,968 Roseanne! 71 00:04:23,968 --> 00:04:26,234 What do you want to tell me? 72 00:04:27,534 --> 00:04:29,100 I'm thinking about... 73 00:04:29,100 --> 00:04:31,667 Going into therapy. 74 00:04:31,667 --> 00:04:33,167 You mean like a shrink? 75 00:04:33,167 --> 00:04:34,167 Yeah. 76 00:04:34,167 --> 00:04:35,667 Why? 77 00:04:35,667 --> 00:04:37,667 There's a lot of reasons. 78 00:04:37,667 --> 00:04:38,767 Like what? 79 00:04:38,767 --> 00:04:41,701 Oh, I just haven't been happy lately, 80 00:04:41,701 --> 00:04:44,234 And with mom and dad breaking up, 81 00:04:44,234 --> 00:04:47,367 It makes me think how crazy our childhood was, 82 00:04:47,367 --> 00:04:50,234 And there's a lot of stuff I've got to deal with. 83 00:04:50,234 --> 00:04:51,801 When would you start? 84 00:04:51,801 --> 00:04:54,133 Two months ago. 85 00:04:54,133 --> 00:04:55,200 What? 86 00:04:55,200 --> 00:04:57,234 I can't believe it. That stinks. 87 00:04:57,234 --> 00:04:59,601 I'm your sister and you go and do something that major 88 00:04:59,601 --> 00:05:01,801 Without even talking to me first? 89 00:05:01,801 --> 00:05:02,868 Calm down. 90 00:05:02,868 --> 00:05:04,801 I'm really upset about this. 91 00:05:04,801 --> 00:05:07,367 How come you can talk to some stranger 92 00:05:07,367 --> 00:05:10,100 And you can't talk to me? 93 00:05:10,100 --> 00:05:12,634 Because when I tell her my problems, 94 00:05:12,634 --> 00:05:14,601 We don't spend the next hour 95 00:05:14,601 --> 00:05:17,467 Talking about how that makes her feel. 96 00:05:21,234 --> 00:05:23,400 O.k. I'm sorry. 97 00:05:23,400 --> 00:05:25,968 I guess it is a good idea, then. 98 00:05:25,968 --> 00:05:28,200 I'm glad you told me. 99 00:05:28,200 --> 00:05:29,968 Finally. 100 00:05:29,968 --> 00:05:31,868 You're welcome. 101 00:05:35,000 --> 00:05:37,701 You know, art goes to therapy. 102 00:05:39,634 --> 00:05:40,634 Hey! 103 00:05:40,634 --> 00:05:41,634 Hey. 104 00:05:41,634 --> 00:05:44,267 I had an idea about the shop. 105 00:05:44,267 --> 00:05:46,200 I'm not sure if it's crazy. 106 00:05:46,200 --> 00:05:49,167 Let's run it by Jackie and find out. 107 00:05:49,167 --> 00:05:50,534 Roseanne! 108 00:05:52,167 --> 00:05:55,300 Does everybody have to know about this? 109 00:05:55,300 --> 00:05:57,534 I was only going to tell Dan. 110 00:05:57,534 --> 00:05:58,968 It's a very personal thing. 111 00:05:58,968 --> 00:06:00,033 He's family. 112 00:06:00,033 --> 00:06:02,968 I'm asking you to keep it to yourself. 113 00:06:02,968 --> 00:06:05,667 O.k., I won't tell Dan. 114 00:06:05,667 --> 00:06:06,734 All righty. 115 00:06:06,734 --> 00:06:08,868 Fine. 116 00:06:08,868 --> 00:06:12,167 I'm going to take off now. I'll call you later. 117 00:06:13,601 --> 00:06:16,033 What's the idea with the shop? 118 00:06:16,033 --> 00:06:19,400 Arnie came by this afternoon with a tattoo artist. 119 00:06:19,400 --> 00:06:22,033 He wants to rent part of the shop-- 120 00:06:22,033 --> 00:06:26,133 300 A month, and he could bring by a lot of bikers. 121 00:06:26,133 --> 00:06:28,367 A tattoo guy? I don't know. 122 00:06:28,367 --> 00:06:30,801 Don't worry. I didn't commit to anything. 123 00:06:30,801 --> 00:06:33,367 I'll have art check out the deal. 124 00:06:33,367 --> 00:06:35,334 Well, what's this guy like? 125 00:06:35,334 --> 00:06:37,367 I didn't talk to him much, 126 00:06:37,367 --> 00:06:39,834 But I think he's a very talented artist 127 00:06:39,834 --> 00:06:42,267 Who's paid his debt to society. 128 00:06:49,634 --> 00:06:51,534 Gil here, he's the absolute best. 129 00:06:51,534 --> 00:06:54,100 People come to him from all over. 130 00:06:54,100 --> 00:06:55,534 Damn it, you're hitting bone! 131 00:06:56,901 --> 00:06:58,434 Don't pay attention to me. 132 00:06:58,434 --> 00:06:59,868 It's easier than it seems. 133 00:06:59,868 --> 00:07:02,801 Actually, it's kind of a macho thing. 134 00:07:02,801 --> 00:07:04,667 Oh, mommy! 135 00:07:05,834 --> 00:07:07,501 Excuse us one moment. 136 00:07:08,667 --> 00:07:10,234 What do you think, art? 137 00:07:10,234 --> 00:07:12,467 Uh, I don't know, Dan. 138 00:07:12,467 --> 00:07:14,400 Financially, it's a good idea, 139 00:07:14,400 --> 00:07:17,968 But personally, I got to wonder about a guy 140 00:07:17,968 --> 00:07:20,901 Who's covered his entire body with tattoos. 141 00:07:20,901 --> 00:07:22,200 Yeah. 142 00:07:22,200 --> 00:07:25,100 Think he's got one on mr. Winkie? 143 00:07:29,601 --> 00:07:31,868 I don't really want to know, Dan. 144 00:07:33,100 --> 00:07:34,467 Danny, check it out. 145 00:07:34,467 --> 00:07:36,434 Nice work. 146 00:07:36,434 --> 00:07:38,934 Thanks. Want one? On the house. 147 00:07:38,934 --> 00:07:41,067 Ow! Ow! Ow! Ow! Ow! Ow! 148 00:07:41,067 --> 00:07:44,167 Pretty tempting there, gil. Maybe some other time. 149 00:07:44,167 --> 00:07:47,033 Get Roseanne's name on the old bicep there. 150 00:07:47,033 --> 00:07:48,634 The babes dig that. 151 00:07:48,634 --> 00:07:51,634 I got a chicken pox scar on my arm 152 00:07:51,634 --> 00:07:53,434 Looks just like her. 153 00:07:58,267 --> 00:07:59,901 Hi. What's going on? 154 00:07:59,901 --> 00:08:01,968 Hey, honey. Say hello to gil. 155 00:08:01,968 --> 00:08:03,267 How you doing? 156 00:08:03,267 --> 00:08:04,400 Hi, gil. 157 00:08:04,400 --> 00:08:05,801 He's the tattoo guy. 158 00:08:05,801 --> 00:08:07,767 No kidding? 159 00:08:07,767 --> 00:08:12,167 So, uh, art. Jackie say hi to art. 160 00:08:12,167 --> 00:08:13,534 How you doing, art? 161 00:08:13,534 --> 00:08:15,000 Hi, Jackie. 162 00:08:15,000 --> 00:08:17,734 Anybody going to say hi to me? 163 00:08:17,734 --> 00:08:20,501 Well, we've got to go. 164 00:08:20,501 --> 00:08:24,400 I got to try to get some money out of Dan first. 165 00:08:24,400 --> 00:08:25,934 This might take a minute. 166 00:08:25,934 --> 00:08:27,434 I better be going. 167 00:08:27,434 --> 00:08:29,434 O.k. Take it easy, art. 168 00:08:29,434 --> 00:08:32,000 Uh, Jackie, I was wondering 169 00:08:32,000 --> 00:08:35,000 If I could talk to you for a second? 170 00:08:39,133 --> 00:08:40,868 Sure. 171 00:08:50,667 --> 00:08:53,801 So, uh... How's it going? 172 00:08:53,801 --> 00:08:54,801 Great. You? 173 00:08:54,801 --> 00:08:56,300 Great, great, uh... 174 00:08:56,300 --> 00:08:57,801 Tax season. Busy, busy. 175 00:08:57,801 --> 00:08:59,300 Oh, I bet. 176 00:09:00,434 --> 00:09:01,501 Um... 177 00:09:01,501 --> 00:09:03,734 I hear you're a trucker. 178 00:09:03,734 --> 00:09:05,734 That must be really interesting. 179 00:09:05,734 --> 00:09:07,734 Well, that keeps me busy. 180 00:09:07,734 --> 00:09:09,234 As a matter of fact, 181 00:09:09,234 --> 00:09:10,734 I Get so busy sometimes, 182 00:09:10,734 --> 00:09:15,400 I have very little time left for a social life. 183 00:09:15,400 --> 00:09:18,534 It sounds kind of lonely. 184 00:09:18,534 --> 00:09:21,367 Well, I figure if you're o.k. With yourself, 185 00:09:21,367 --> 00:09:23,334 Then you're o.k. With being alone. 186 00:09:23,334 --> 00:09:25,200 Yeah. I--I... 187 00:09:25,200 --> 00:09:26,834 I'm alone a lot, too. 188 00:09:26,834 --> 00:09:30,334 You seem to be dealing really well with that. 189 00:09:30,334 --> 00:09:31,667 Um... 190 00:09:31,667 --> 00:09:32,667 Sometimes. Sometimes. 191 00:09:32,667 --> 00:09:33,934 But, um... 192 00:09:35,234 --> 00:09:38,300 I was thinking maybe...some night 193 00:09:38,300 --> 00:09:39,701 When you're in town, 194 00:09:39,701 --> 00:09:41,601 We could go out to dinner. 195 00:09:41,601 --> 00:09:42,601 Uh-huh. 196 00:09:42,601 --> 00:09:44,067 Well... 197 00:09:44,067 --> 00:09:46,934 Uh, that would be nice. 198 00:09:46,934 --> 00:09:48,701 I Tell you what. 199 00:09:48,701 --> 00:09:53,000 When things do start to slow down for me, 200 00:09:53,000 --> 00:09:55,934 Then why don't I give you a call? 201 00:09:57,501 --> 00:09:58,701 Got it. 202 00:10:00,567 --> 00:10:01,701 Well, um... 203 00:10:03,133 --> 00:10:05,234 I better be going. 204 00:10:05,234 --> 00:10:07,133 Uh, give, uh... 205 00:10:07,133 --> 00:10:09,334 Well, say goodbye for me. 206 00:10:09,334 --> 00:10:10,534 O.k. 207 00:10:10,534 --> 00:10:13,100 It was nice running into you. 208 00:10:14,767 --> 00:10:15,801 Ohh. 209 00:10:15,801 --> 00:10:17,801 Damn. 210 00:10:17,801 --> 00:10:20,067 So what did art want? 211 00:10:21,367 --> 00:10:23,367 You know, I don't think 212 00:10:23,367 --> 00:10:26,300 That I've ever been as angry with you 213 00:10:26,300 --> 00:10:27,801 As I am right now. 214 00:10:27,801 --> 00:10:28,901 Sure, you have. 215 00:10:28,901 --> 00:10:30,400 That was a nice guy, 216 00:10:30,400 --> 00:10:32,968 And you forced me to hurt him. 217 00:10:32,968 --> 00:10:35,167 You didn't even give him a chance. 218 00:10:35,167 --> 00:10:38,267 I said I didn't want to go out with him, 219 00:10:38,267 --> 00:10:40,734 But you wouldn't leave it at that. 220 00:10:40,734 --> 00:10:42,901 Well, just one dinner. 221 00:10:42,901 --> 00:10:45,467 I don't believe it. I'm standing right here, 222 00:10:45,467 --> 00:10:49,400 And you're not listening to a single word I'm saying! 223 00:10:54,033 --> 00:10:57,467 Oh, yeah. Your therapy's working out real good. 224 00:11:14,167 --> 00:11:16,167 What? 225 00:11:16,167 --> 00:11:19,601 You still getting beat up today? 226 00:11:19,601 --> 00:11:21,100 Shut up. 227 00:11:21,100 --> 00:11:22,601 You're eating too much. 228 00:11:22,601 --> 00:11:24,601 You'll barf. 229 00:11:24,601 --> 00:11:27,767 Just 'cause you followed us home from the circus 230 00:11:27,767 --> 00:11:30,067 Doesn't mean you can talk to us. 231 00:11:31,334 --> 00:11:34,334 Hey, you should listen to him, Darlene. 232 00:11:34,334 --> 00:11:37,234 He gets creamed like every other week. 233 00:11:37,234 --> 00:11:41,133 Fall down early and stay down. 234 00:11:42,667 --> 00:11:44,501 I can handle this. 235 00:11:44,501 --> 00:11:46,000 You can't take her, Darlene. 236 00:11:46,000 --> 00:11:47,501 I'm not going to try. 237 00:11:47,501 --> 00:11:49,868 I'll talk my way out of it. 238 00:11:49,868 --> 00:11:52,667 O.k. Just stay down. 239 00:11:52,667 --> 00:11:54,100 You don't believe me? 240 00:11:54,100 --> 00:11:57,868 Dad, can I talk to you about something? 241 00:11:57,868 --> 00:11:58,901 Coming. 242 00:11:58,901 --> 00:11:59,901 Watch. 243 00:12:01,200 --> 00:12:02,467 Yeah, Darlene. 244 00:12:02,467 --> 00:12:05,901 I'm really sorry I called you wide load yesterday. 245 00:12:05,901 --> 00:12:08,968 I mean, I meant it to be funny, 246 00:12:08,968 --> 00:12:10,968 And I really thought you'd laugh. 247 00:12:10,968 --> 00:12:12,334 I've been thinking about it. 248 00:12:12,334 --> 00:12:15,334 Now I realize it was really insensitive. 249 00:12:15,334 --> 00:12:17,934 Darlene...tie your hair back real tight 250 00:12:17,934 --> 00:12:21,501 So she can't swing you around with it. 251 00:12:23,300 --> 00:12:25,067 You're dead, Darlene. 252 00:12:25,067 --> 00:12:26,834 Oh, man. 253 00:12:26,834 --> 00:12:29,834 Keep your arms in front of your face. 254 00:12:29,834 --> 00:12:31,701 Eventually she'll wear herself out. 255 00:12:35,634 --> 00:12:37,133 [Roseanne] are they gone yet? 256 00:12:37,133 --> 00:12:38,434 Yeah, honey. 257 00:12:38,434 --> 00:12:40,434 Good. I love them and everything, 258 00:12:40,434 --> 00:12:43,000 But I ain't in the mood. 259 00:12:43,000 --> 00:12:44,467 How's your headache? 260 00:12:44,467 --> 00:12:45,467 It's gone. 261 00:12:45,467 --> 00:12:46,534 [Jackie] hey! 262 00:12:46,534 --> 00:12:47,868 It's back. 263 00:12:50,067 --> 00:12:52,400 Roseanne, we need to talk. 264 00:12:52,400 --> 00:12:54,534 We certainly do. 265 00:12:57,734 --> 00:13:00,801 Oh, boy, when's Dan going to get out of here? 266 00:13:02,033 --> 00:13:03,534 See you later. 267 00:13:03,534 --> 00:13:04,701 Play nice. 268 00:13:07,467 --> 00:13:08,601 Well... 269 00:13:10,501 --> 00:13:13,400 I Assume you're here to apologize. 270 00:13:14,868 --> 00:13:17,434 I have spoken to my therapist. 271 00:13:17,434 --> 00:13:19,868 She thinks it would be a good idea 272 00:13:19,868 --> 00:13:22,968 If you came down to talk to her. 273 00:13:22,968 --> 00:13:24,667 Why? You're the nut. 274 00:13:25,868 --> 00:13:28,868 She thinks one reason I may be a nut 275 00:13:28,868 --> 00:13:30,400 Is because of you. 276 00:13:30,400 --> 00:13:32,701 What's that supposed to mean? 277 00:13:32,701 --> 00:13:36,601 Whenever I talk to her, your name keeps coming up. 278 00:13:36,601 --> 00:13:39,133 You're a very big influence on me, Roseanne, 279 00:13:39,133 --> 00:13:42,167 And she thinks she can help sort it out. 280 00:13:42,167 --> 00:13:44,334 We had a fight. That's all. 281 00:13:44,334 --> 00:13:47,267 So you're not going to come down. 282 00:13:47,267 --> 00:13:49,267 Is she going to ask us 283 00:13:49,267 --> 00:13:52,634 All kind of personal questions and stuff? 284 00:13:52,634 --> 00:13:55,200 That is sort of the point. 285 00:13:56,400 --> 00:13:58,434 O.k. Well... 286 00:13:58,434 --> 00:14:00,367 Let's get our story straight 287 00:14:00,367 --> 00:14:02,367 Before we go down there. 288 00:14:09,100 --> 00:14:12,801 Roseanne, we're all on the same side, 289 00:14:12,801 --> 00:14:14,767 So please don't feel defensive. 290 00:14:14,767 --> 00:14:17,000 O.k. 291 00:14:17,000 --> 00:14:19,234 I'm not a judge or a referee. 292 00:14:19,234 --> 00:14:22,534 We're both here for one reason-- to help Jackie. 293 00:14:22,534 --> 00:14:24,300 Get her, doc. 294 00:14:26,067 --> 00:14:28,067 Nobody's here to get anybody, 295 00:14:28,067 --> 00:14:31,434 Nor will we solve the problem in one session. 296 00:14:31,434 --> 00:14:33,667 Hey, I have no problem, o.k.? 297 00:14:33,667 --> 00:14:36,601 I'm just here to help out eleanor rigby there. 298 00:14:36,601 --> 00:14:37,701 Hey! 299 00:14:37,701 --> 00:14:39,133 Now, Roseanne-- 300 00:14:39,133 --> 00:14:41,300 Here's where I get yelled at. 301 00:14:41,300 --> 00:14:43,534 I'd just like to set up boundaries. 302 00:14:43,534 --> 00:14:46,200 In fact, let's work on listening without judging. 303 00:14:46,200 --> 00:14:49,133 Roseanne, I'm going to ask Jackie how she feels. 304 00:14:49,133 --> 00:14:50,701 Some of this may hurt, 305 00:14:50,701 --> 00:14:53,000 But I don't want you to answer back. 306 00:14:53,000 --> 00:14:55,734 Instead, I want you to repeat what she said 307 00:14:55,734 --> 00:14:57,200 In your own words. 308 00:14:57,200 --> 00:14:58,534 O.k. 309 00:14:58,534 --> 00:14:59,901 O.k. Now, Jackie, last session 310 00:14:59,901 --> 00:15:03,033 We talked about how choices are difficult for you. 311 00:15:03,033 --> 00:15:05,300 Yeah. Well... 312 00:15:05,300 --> 00:15:07,534 It's just... Everything I do. 313 00:15:07,534 --> 00:15:09,701 I'm always wondering what she's going to say 314 00:15:09,701 --> 00:15:11,934 Because she's so judgmental. 315 00:15:11,934 --> 00:15:13,701 Can you be specific? 316 00:15:13,701 --> 00:15:15,100 Well, it's just everything. 317 00:15:15,100 --> 00:15:17,367 It's...if I'm going to be a cop, 318 00:15:17,367 --> 00:15:18,801 What's she going to say? 319 00:15:18,801 --> 00:15:21,300 If I cut my hair, will she laugh? 320 00:15:21,300 --> 00:15:23,501 If I go out with this guy 321 00:15:23,501 --> 00:15:24,901 Or if I move 322 00:15:24,901 --> 00:15:27,434 Or see a movie or buy a book. 323 00:15:27,434 --> 00:15:28,434 It's everything. 324 00:15:28,434 --> 00:15:29,434 O.k. 325 00:15:29,434 --> 00:15:31,834 Now, Roseanne, what did you just hear? 326 00:15:31,834 --> 00:15:33,300 In your own words. 327 00:15:33,300 --> 00:15:34,634 Why would you want 328 00:15:34,634 --> 00:15:36,567 To move out of your apartment? 329 00:15:36,567 --> 00:15:39,033 I mean, you pay really low rent. 330 00:15:39,033 --> 00:15:41,567 It's a great place. You should see it. 331 00:15:41,567 --> 00:15:43,000 O.k., o.k. Let's start over. 332 00:15:43,000 --> 00:15:44,434 Uh... 333 00:15:44,434 --> 00:15:45,901 And remember, Roseanne, 334 00:15:45,901 --> 00:15:48,167 I'm asking you not to judge her, 335 00:15:48,167 --> 00:15:50,033 Just to listen to her. 336 00:15:50,033 --> 00:15:52,601 O.k., but she doesn't have to pay utilities. 337 00:15:52,601 --> 00:15:55,000 Even if it is a horrible mistake 338 00:15:55,000 --> 00:15:57,100 To move out of my apartment, 339 00:15:57,100 --> 00:15:58,400 It's my mistake. 340 00:15:58,400 --> 00:16:00,634 I'm not one of your children. 341 00:16:00,634 --> 00:16:02,601 Then you go make a mistake, 342 00:16:02,601 --> 00:16:05,300 And you come to me to clean it up. 343 00:16:05,300 --> 00:16:07,267 Of course. You're my sister. 344 00:16:07,267 --> 00:16:08,834 Oh. Oh. So I see. 345 00:16:08,834 --> 00:16:11,234 I can't say anything to stop the mistake, 346 00:16:11,234 --> 00:16:13,334 But I mop it up after. 347 00:16:13,334 --> 00:16:16,367 If you loved me, I'd think you'd want to. 348 00:16:18,968 --> 00:16:21,534 You better call for backup. 349 00:16:23,634 --> 00:16:25,667 All right. Uh, all right. 350 00:16:25,667 --> 00:16:27,267 Let's try something different. 351 00:16:27,267 --> 00:16:28,767 Let's try a little exercise. 352 00:16:28,767 --> 00:16:30,100 Jackie, you go first. 353 00:16:30,100 --> 00:16:32,234 I want you to turn to Roseanne 354 00:16:32,234 --> 00:16:35,601 And say "you're my sister, and I love you because..." 355 00:16:35,601 --> 00:16:37,100 And fill in the rest. 356 00:16:37,100 --> 00:16:38,267 O.k. 357 00:16:42,534 --> 00:16:43,968 What's taking you so long? 358 00:16:43,968 --> 00:16:45,067 Well, o.k. 359 00:16:45,067 --> 00:16:46,400 I got it. 360 00:16:46,400 --> 00:16:47,801 Uh... 361 00:16:47,801 --> 00:16:49,300 You're my sister, 362 00:16:49,300 --> 00:16:52,267 And I love you because you're strong. 363 00:16:52,267 --> 00:16:53,901 That's it? 364 00:16:53,901 --> 00:16:56,334 Well, it's not that easy. You do it. 365 00:16:56,334 --> 00:16:57,734 O.k. I Will. 366 00:16:57,734 --> 00:16:59,868 You're my sister, 367 00:16:59,868 --> 00:17:01,767 And I love you 368 00:17:01,767 --> 00:17:05,033 Because you're warm and caring and giving 369 00:17:05,033 --> 00:17:06,534 And nurturing and kind, 370 00:17:06,534 --> 00:17:08,534 But you know, your problem is-- 371 00:17:08,534 --> 00:17:10,300 Hold up. Hold up. 372 00:17:10,300 --> 00:17:12,601 Try it without the but. 373 00:17:13,734 --> 00:17:15,501 O.k. 374 00:17:15,501 --> 00:17:18,000 O.k. You're my sister, and I love you 375 00:17:18,000 --> 00:17:20,234 Because we've shared so many things, although-- 376 00:17:20,234 --> 00:17:22,067 Uh, that's another but. 377 00:17:24,000 --> 00:17:25,534 I don't like this game. 378 00:17:25,534 --> 00:17:27,968 Let's go back to the listening deal. 379 00:17:27,968 --> 00:17:30,234 O.k. We'll come back to this later. 380 00:17:30,234 --> 00:17:31,834 Jackie, your turn to listen. 381 00:17:31,834 --> 00:17:34,434 Roseanne, tell me, how do you feel 382 00:17:34,434 --> 00:17:36,701 When you think Jackie's making a mistake? 383 00:17:36,701 --> 00:17:38,200 Well, I worry about her. 384 00:17:38,200 --> 00:17:39,367 Why? 385 00:17:39,367 --> 00:17:41,868 'Cause I don't want her to get hurt, 386 00:17:41,868 --> 00:17:45,367 And if I can see some way of preventing that, 387 00:17:45,367 --> 00:17:46,534 I'll say something. 388 00:17:46,534 --> 00:17:48,534 Jackie? In your own words? 389 00:17:48,534 --> 00:17:52,267 I mean, I know this art isn't gorgeous or anything, 390 00:17:52,267 --> 00:17:55,534 But he'd be nice to her, and he'd protect her. 391 00:17:55,534 --> 00:17:59,067 It wouldn't be so awful to marry such a guy. 392 00:17:59,067 --> 00:18:02,067 Do you want her married to such a guy 393 00:18:02,067 --> 00:18:04,467 So he could take over for you, 394 00:18:04,467 --> 00:18:07,767 Then you wouldn't have to look out for Jackie anymore? 395 00:18:07,767 --> 00:18:09,100 Are you kidding? 396 00:18:09,100 --> 00:18:11,434 What does she know about being married? 397 00:18:18,767 --> 00:18:20,200 The thing is, see, 398 00:18:20,200 --> 00:18:23,534 I didn't realize I was treating you like a kid. 399 00:18:23,534 --> 00:18:24,868 Oh, please. 400 00:18:24,868 --> 00:18:26,968 O.k. I did realize it. 401 00:18:26,968 --> 00:18:29,701 I just--I just didn't think you knew. 402 00:18:30,801 --> 00:18:33,133 Well, at least you went with me, 403 00:18:33,133 --> 00:18:36,601 And we learned how we can talk this stuff out. 404 00:18:36,601 --> 00:18:38,634 Well, I want you to know 405 00:18:38,634 --> 00:18:41,300 That it is, uh, really hard for me 406 00:18:41,300 --> 00:18:42,968 To, uh, dialogue with you 407 00:18:42,968 --> 00:18:45,968 With a, uh, without a, uh... 408 00:18:45,968 --> 00:18:48,467 Confrontational agenda. 409 00:18:50,300 --> 00:18:51,767 I hear that, 410 00:18:51,767 --> 00:18:53,200 But you've got to learn 411 00:18:53,200 --> 00:18:55,701 How to let go of your control issues 412 00:18:55,701 --> 00:18:59,467 Without that triggering your whole abandonment issue. 413 00:19:00,601 --> 00:19:02,601 I hear that. 414 00:19:02,601 --> 00:19:03,767 Now... 415 00:19:05,334 --> 00:19:08,601 There's one thing I want to say to you 416 00:19:08,601 --> 00:19:10,267 In a totally, um... 417 00:19:11,934 --> 00:19:16,300 Non-manipulative and non-judgmental... 418 00:19:16,300 --> 00:19:18,067 Context. 419 00:19:18,067 --> 00:19:19,667 I'm hearing that. 420 00:19:20,901 --> 00:19:22,167 Um... 421 00:19:22,167 --> 00:19:26,701 O.k. The responsibility that I feel towards you 422 00:19:26,701 --> 00:19:28,667 Is all your fault. 423 00:19:31,501 --> 00:19:32,501 How? 424 00:19:32,501 --> 00:19:34,234 [Telephone rings] 425 00:19:34,234 --> 00:19:37,367 Oh. I'm sorry. Our time is up. 426 00:19:38,534 --> 00:19:39,801 Jeez. 427 00:19:39,801 --> 00:19:41,467 Hello. 428 00:19:41,467 --> 00:19:43,300 Oh, yeah. Just a minute. 429 00:19:43,300 --> 00:19:45,667 Dan! Phone! 430 00:19:46,834 --> 00:19:48,934 I want you to know 431 00:19:48,934 --> 00:19:50,901 It's art on the phone, 432 00:19:50,901 --> 00:19:53,167 And I'm not saying a thing. 433 00:19:53,167 --> 00:19:54,767 Good. 434 00:19:54,767 --> 00:19:57,267 And I'll try to ease up on you, 435 00:19:57,267 --> 00:19:58,601 Although it's very hard. 436 00:19:58,601 --> 00:20:01,534 And I'll try and remember that you mean well. 437 00:20:01,534 --> 00:20:02,868 So... 438 00:20:02,868 --> 00:20:05,200 You want to go to therapy anymore? 439 00:20:05,200 --> 00:20:06,367 You want to? 440 00:20:06,367 --> 00:20:07,701 Yeah, if you do. 441 00:20:07,701 --> 00:20:08,701 Yeah. Thanks. 442 00:20:08,701 --> 00:20:09,968 Who is it? 443 00:20:09,968 --> 00:20:11,367 Mr. Right. 444 00:20:11,367 --> 00:20:12,534 Hey, art. 445 00:20:12,534 --> 00:20:16,534 Oh! Boundaries! We had boundaries! 446 00:20:16,534 --> 00:20:18,133 It was just a joke. 447 00:20:18,133 --> 00:20:20,634 You're busting the boundaries! 448 00:20:20,634 --> 00:20:22,601 I hear you, and I'm sorry. 449 00:20:22,601 --> 00:20:25,567 No, no. That's it. No. 450 00:20:25,567 --> 00:20:26,834 I'm out of here. 451 00:20:26,834 --> 00:20:29,334 Will you be back in time for dinner? 452 00:20:29,334 --> 00:20:30,501 O.k. 453 00:20:32,167 --> 00:20:34,501 All right, art. Yeah. Thanks. 454 00:20:34,501 --> 00:20:37,000 Well, we might have to lose the tattoo guy. 455 00:20:37,000 --> 00:20:38,501 Why for? 456 00:20:38,501 --> 00:20:40,434 Our insurance company won't cover him 457 00:20:40,434 --> 00:20:42,000 Unless we pay more. 458 00:20:42,000 --> 00:20:44,434 It's a shame. He does such nice work. 459 00:20:46,100 --> 00:20:47,734 Wow! 460 00:20:47,734 --> 00:20:49,801 It's permanent. 461 00:20:49,801 --> 00:20:53,634 Just for you because you are permanent in my life. 462 00:20:53,634 --> 00:20:55,834 Yeah, well, my name's Roseanne. 463 00:20:55,834 --> 00:20:57,300 I Call you rose. 464 00:20:57,300 --> 00:20:58,634 You never do. 465 00:20:58,634 --> 00:21:00,133 He stopped in the middle. 466 00:21:00,133 --> 00:21:01,133 Why? 467 00:21:01,133 --> 00:21:02,901 It hurt. 468 00:21:05,434 --> 00:21:06,434 God, Dan. 469 00:21:06,434 --> 00:21:07,834 Well, how about rosey? 470 00:21:07,834 --> 00:21:09,100 I'll make it rosey. 471 00:21:09,100 --> 00:21:10,834 I could handle a "y." 472 00:21:18,267 --> 00:21:20,634 O.k. Again, remember, we're here for Jackie. 473 00:21:20,634 --> 00:21:22,133 Now who wants to start? 474 00:21:27,067 --> 00:21:29,000 I guess I'll go first. 475 00:21:29,000 --> 00:21:31,234 Um... 476 00:21:31,234 --> 00:21:34,734 If you're married to the same woman for 19 years, 477 00:21:34,734 --> 00:21:37,167 Isn't that proof enough that you love her? 478 00:21:37,167 --> 00:21:40,167 You know, arlene, he has some other woman's name 479 00:21:40,167 --> 00:21:41,567 Tattooed on his arm. 480 00:21:41,567 --> 00:21:42,834 It's your name! 481 00:21:42,834 --> 00:21:44,601 It is not my name! 482 00:21:44,601 --> 00:21:47,434 It is Mrs.. Kennedy's name! 483 00:21:52,667 --> 00:21:54,167 I'll never get this off. 484 00:21:54,167 --> 00:21:56,667 I'm stuck for the rest of my life. 485 00:21:56,667 --> 00:21:58,634 Now you know what it's like 486 00:21:58,634 --> 00:22:00,133 To be married to you. 487 00:22:03,634 --> 00:22:05,133 Jeez. Cut it out. 488 00:22:05,133 --> 00:22:07,868 I mean, did you forget why we came? 489 00:22:07,868 --> 00:22:10,300 Thank you, Becky. 490 00:22:10,300 --> 00:22:13,534 O.k. I want to talk about me and Mark. 491 00:22:13,534 --> 00:22:15,501 When will you get over him? 492 00:22:15,501 --> 00:22:16,767 I can't believe this! 493 00:22:16,767 --> 00:22:19,467 You guys aren't here for me at all. 494 00:22:19,467 --> 00:22:22,968 You're here to work out all your own family crap! 495 00:22:22,968 --> 00:22:25,334 [Darlene] excuse me. 496 00:22:25,334 --> 00:22:28,534 Captioning performed by the national captioning institute, inc. 497 00:22:31,667 --> 00:22:34,200 I don't mean to interrupt, 498 00:22:34,200 --> 00:22:36,501 But it's time for my medication. 499 00:22:36,501 --> 00:22:39,267 Public performance of captions prohibited without permission of national captioning institute 500 00:22:40,267 --> 00:22:50,267 Downloaded From www.AllSubs.org 501 00:22:50,317 --> 00:22:54,867 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 33483

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.