Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
2
00:00:07,434 --> 00:00:09,501
Boy, this movie sucks, Dan.
3
00:00:09,501 --> 00:00:11,434
I didn't make it,
dear.
4
00:00:11,434 --> 00:00:13,100
Well, you rented it.
5
00:00:13,100 --> 00:00:15,033
It's saturday.
Everybody's renting saturday.
6
00:00:15,033 --> 00:00:16,701
There wasn't
nothing left.
7
00:00:16,701 --> 00:00:21,100
You got to get
the friday night people when they're coming back.
8
00:00:21,100 --> 00:00:24,667
Check their returns
and stick with them.
9
00:00:24,667 --> 00:00:26,701
Maybe there's
something on TV.
10
00:00:26,701 --> 00:00:28,167
No. It's saturday night.
11
00:00:28,167 --> 00:00:30,601
I don't want
to watch regular TV.
12
00:00:30,601 --> 00:00:32,968
You want to go out
somewheres?
13
00:00:32,968 --> 00:00:34,400
I'm too tired.
14
00:00:34,400 --> 00:00:37,300
Maybe just go to sleep.
15
00:00:37,300 --> 00:00:38,734
It's only 8:30.
16
00:00:38,734 --> 00:00:40,400
If we go to bed now,
17
00:00:40,400 --> 00:00:42,901
We'll get up at, like,
4:00 in the morning,
18
00:00:42,901 --> 00:00:46,033
And we'll have nothing
to do again.
19
00:00:46,033 --> 00:00:48,968
When did
we pass away, Dan?
20
00:00:50,701 --> 00:00:52,234
I can't believe you.
21
00:00:52,234 --> 00:00:54,133
I don't know
what your problem is.
22
00:00:54,133 --> 00:00:55,667
Maybe that's
the problem!
23
00:00:55,667 --> 00:00:56,734
Forget it!
24
00:00:56,734 --> 00:00:58,801
Don't slam
that door on me!
25
00:00:58,801 --> 00:01:01,334
Hey, finally,
something worth watching.
26
00:01:03,234 --> 00:01:05,667
I didn't know anybody
at that party
27
00:01:05,667 --> 00:01:07,167
And you ditch me
for your friends.
28
00:01:07,167 --> 00:01:08,734
Andy got a new car,
we went for a ride.
29
00:01:08,734 --> 00:01:10,767
As long as
you're having fun,
30
00:01:10,767 --> 00:01:12,534
that's all
that counts, right?
31
00:01:12,534 --> 00:01:14,667
What was I
supposed to do, Mark?
32
00:01:14,667 --> 00:01:16,734
Do what you always do,
sit in the corner and whine about my friends.
33
00:01:16,734 --> 00:01:18,834
You don't care
about me at all.
34
00:01:18,834 --> 00:01:20,334
Not this again.
35
00:01:20,334 --> 00:01:22,734
When was the last time
we did something
36
00:01:22,734 --> 00:01:24,267
I wanted to do?
37
00:01:24,267 --> 00:01:27,267
You wanted
to leave the party, and we left.
38
00:01:27,267 --> 00:01:30,267
Go back there
so you can be with your friends
39
00:01:30,267 --> 00:01:32,801
who are more important
than I am.
40
00:01:32,801 --> 00:01:33,801
That's garbage.
41
00:01:33,801 --> 00:01:35,200
Well, what about
thanksgiving, huh?
42
00:01:40,033 --> 00:01:42,000
I don't like
hanging out with your parents.
43
00:01:42,000 --> 00:01:44,934
Nobody wants
to hang out with my parents!
44
00:01:46,534 --> 00:01:49,467
You would have
been doing it for me.
45
00:01:49,467 --> 00:01:51,167
So one time.
46
00:01:51,167 --> 00:01:52,534
All the time.
47
00:01:54,300 --> 00:01:56,801
We have this same fight
whenever we go out.
48
00:01:56,801 --> 00:01:58,300
When will this change?
49
00:01:58,300 --> 00:02:01,434
We're not going
to talk about our relationship, are we?
50
00:02:01,434 --> 00:02:03,534
We don't have
a relationship anymore.
51
00:02:03,534 --> 00:02:04,934
What's that mean?
52
00:02:04,934 --> 00:02:06,934
It means
I'm sick of it.
53
00:02:06,934 --> 00:02:10,167
I'm sick of fighting,
the way you treat me.
54
00:02:10,167 --> 00:02:11,601
I'm sick of you!
55
00:02:11,601 --> 00:02:12,968
Goodbye, Mark.
56
00:02:14,767 --> 00:02:16,767
How was the party, Becky?
57
00:02:16,767 --> 00:02:19,100
Oh, I hate him.
I hope he dies.
58
00:02:19,100 --> 00:02:20,601
You want to talk about it?
59
00:02:20,601 --> 00:02:23,367
There's nothing
to talk about anymore. It's over.
60
00:02:24,434 --> 00:02:26,000
Boy.
61
00:02:26,000 --> 00:02:28,801
Maybe she's really going
to dump this guy now.
62
00:02:28,801 --> 00:02:31,400
What do you think
we ought to do?
63
00:02:31,400 --> 00:02:32,834
Let's go dancing!
64
00:02:32,834 --> 00:02:35,234
Lambada!
65
00:03:51,701 --> 00:03:54,267
Hey, Dan, are you
working tomorrow night?
66
00:03:54,267 --> 00:03:55,701
No.
67
00:03:55,701 --> 00:03:58,868
Because there's
a PTA meeting over at D.J.'s school.
68
00:03:58,868 --> 00:04:01,767
O.k. I'll
come home early and drop you off.
69
00:04:04,567 --> 00:04:06,200
You're going.
70
00:04:06,200 --> 00:04:07,667
Why? D.J. doesn't care.
71
00:04:07,667 --> 00:04:09,634
He's a typical
third grader.
72
00:04:09,634 --> 00:04:12,734
What will they tell me
I don't already know?
73
00:04:12,734 --> 00:04:14,767
That he's
in fourth grade.
74
00:04:16,501 --> 00:04:18,501
And you're still
eating paste?
75
00:04:19,801 --> 00:04:22,434
Jackie, can you
do me a favor?
76
00:04:22,434 --> 00:04:23,934
What do you need,
Darlene?
77
00:04:23,934 --> 00:04:26,400
My friends want to see
this R-rated movie,
78
00:04:26,400 --> 00:04:29,000
And it's my turn
to bring the adult.
79
00:04:29,000 --> 00:04:31,601
You're not going
to any R-rated movie.
80
00:04:31,601 --> 00:04:33,934
It's not sex, mother.
It's violence.
81
00:04:33,934 --> 00:04:35,634
Oh, o.k.
82
00:04:37,000 --> 00:04:38,701
Sorry, Darlene.
I'm busy.
83
00:04:38,701 --> 00:04:40,767
Well, maybe Stacy
can find someone.
84
00:04:40,767 --> 00:04:43,200
Who's Stacy,
like, your new friend?
85
00:04:43,200 --> 00:04:44,334
Yeah.
86
00:04:44,334 --> 00:04:46,234
Yeah, well,
what's she like?
87
00:04:46,234 --> 00:04:48,200
Just a kid
in my class.
88
00:04:48,200 --> 00:04:49,334
Ninth grade?
89
00:04:52,334 --> 00:04:55,334
Yeah, all right.
Well, who else is going?
90
00:04:55,334 --> 00:04:56,434
Punks--
91
00:04:56,434 --> 00:04:59,567
Hyped up on dope
and out for blood.
92
00:04:59,567 --> 00:05:02,000
Well, take a sweater.
93
00:05:02,000 --> 00:05:03,434
This is great.
94
00:05:03,434 --> 00:05:05,501
Darlene's finding
friends her own age,
95
00:05:05,501 --> 00:05:07,000
getting out
of the house.
96
00:05:07,000 --> 00:05:10,067
Well, it beats
having her sit in her room
97
00:05:10,067 --> 00:05:12,100
all depressed
and psycho-like.
98
00:05:12,100 --> 00:05:14,300
Yeah. Becky,
you going out tonight?
99
00:05:19,601 --> 00:05:21,200
Real funny, dad.
100
00:05:25,200 --> 00:05:26,701
Great going, Dan.
101
00:05:26,701 --> 00:05:28,100
Brilliant.
102
00:05:28,100 --> 00:05:31,167
Well, I didn't
mean anything by it.
103
00:05:31,167 --> 00:05:33,634
The girl just broke up
with her boyfriend,
104
00:05:33,634 --> 00:05:35,200
For god sakes.
105
00:05:35,200 --> 00:05:37,234
God, you're such a man.
106
00:05:38,334 --> 00:05:40,267
Should I go up
and talk to her?
107
00:05:42,167 --> 00:05:45,100
You're the last person
she needs to talk to.
108
00:05:45,100 --> 00:05:46,701
She needs her mother.
109
00:05:49,033 --> 00:05:50,601
And her aunt.
110
00:05:52,601 --> 00:05:56,767
Dad, why did mom
call you a man like that?
111
00:05:56,767 --> 00:05:59,067
Well, um...
112
00:06:00,400 --> 00:06:02,834
Because she's
mad at me, Deej.
113
00:06:02,834 --> 00:06:04,934
I thought it was good
to be a man.
114
00:06:04,934 --> 00:06:08,968
Oh, no. Not since
the late sixties, son.
115
00:06:08,968 --> 00:06:12,868
Wait a minute. I ought
go in there with you.
116
00:06:12,868 --> 00:06:14,434
I can handle it.
117
00:06:14,434 --> 00:06:17,300
You don't know anything
about breaking up or getting hurt.
118
00:06:17,300 --> 00:06:20,400
You married
the first guy you ever dated.
119
00:06:20,400 --> 00:06:22,300
You think
that doesn't hurt?
120
00:06:23,367 --> 00:06:26,033
I have something
to contribute here.
121
00:06:26,033 --> 00:06:28,234
I'll call you when
I need you, Jackie.
122
00:06:28,234 --> 00:06:31,067
What am I supposed
to do, just stand here?
123
00:06:31,067 --> 00:06:33,534
No, stand here.
124
00:06:33,534 --> 00:06:36,100
See, you can hear
everything that goes on
125
00:06:36,100 --> 00:06:38,534
If we're not
in the bathroom.
126
00:06:42,467 --> 00:06:43,467
Hey.
127
00:06:44,634 --> 00:06:47,267
Well, you must
be really happy.
128
00:06:47,267 --> 00:06:49,767
Oh, Becky,
you know that's not true.
129
00:06:49,767 --> 00:06:52,868
How can I be happy
when you're so miserable?
130
00:06:52,868 --> 00:06:54,901
Because you always
hated him.
131
00:06:54,901 --> 00:06:56,667
Because he's a jerk.
132
00:06:56,667 --> 00:06:57,734
Right?
133
00:06:57,734 --> 00:07:00,200
Well, if you
feel he's a jerk,
134
00:07:00,200 --> 00:07:02,133
I'll have
to respect that.
135
00:07:03,200 --> 00:07:05,601
He's such a scum.
136
00:07:05,601 --> 00:07:07,801
He didn't love me.
137
00:07:07,801 --> 00:07:09,801
Cared about
his stupid hair
138
00:07:09,801 --> 00:07:12,000
more than
he cared about me.
139
00:07:12,000 --> 00:07:13,501
Let it out.
140
00:07:13,501 --> 00:07:15,934
Where was he going
with his life anyway?
141
00:07:15,934 --> 00:07:18,000
He was such a loser.
142
00:07:19,334 --> 00:07:21,334
I miss him so much.
143
00:07:21,334 --> 00:07:24,334
Oh, well,
of course you do, honey.
144
00:07:24,334 --> 00:07:27,367
Gee, you were
dating him for what...
145
00:07:27,367 --> 00:07:29,834
73 weeks? It's got
to hurt a little.
146
00:07:29,834 --> 00:07:31,367
But I'm a mess.
147
00:07:31,367 --> 00:07:33,367
I don't want
to eat.
148
00:07:33,367 --> 00:07:34,868
I can't sleep.
149
00:07:34,868 --> 00:07:37,300
I've been crying
for two days.
150
00:07:37,300 --> 00:07:39,868
How is my life
going to get any worse?
151
00:07:39,868 --> 00:07:41,934
Now, Jackie.
152
00:07:41,934 --> 00:07:43,868
Thank you very much,
Roseanne.
153
00:07:43,868 --> 00:07:45,200
Oh, great.
154
00:07:45,200 --> 00:07:47,534
The whole family's
going to come in here?
155
00:07:47,534 --> 00:07:49,133
We love you.
156
00:07:49,133 --> 00:07:51,100
We're going to
see you through this.
157
00:07:51,100 --> 00:07:53,534
I don't even know
why I care.
158
00:07:53,534 --> 00:07:55,334
I broke up with him.
159
00:07:55,334 --> 00:07:58,667
That doesn't mean
that you don't still love him.
160
00:07:58,667 --> 00:08:01,167
Where you going
with this, Jackie?
161
00:08:01,167 --> 00:08:03,300
But just because
you love him
162
00:08:03,300 --> 00:08:05,868
doesn't mean that
he's good for you.
163
00:08:05,868 --> 00:08:06,968
Right.
164
00:08:06,968 --> 00:08:09,467
It just seemed
there were more bad times
165
00:08:09,467 --> 00:08:11,033
than good times.
166
00:08:11,033 --> 00:08:13,434
There you go.
167
00:08:13,434 --> 00:08:16,467
I don't know
if I'll feel this way about anybody else.
168
00:08:16,467 --> 00:08:19,501
Maybe not.
He was your first serious boyfriend,
169
00:08:19,501 --> 00:08:21,534
That well always
be special.
170
00:08:21,534 --> 00:08:23,300
Another guy
will come along,
171
00:08:23,300 --> 00:08:24,801
and hopefully,
he'll be rich,
172
00:08:24,801 --> 00:08:27,234
and that'll be
the end of it.
173
00:08:27,234 --> 00:08:29,534
Mmm, nobody's going
to ask me out again.
174
00:08:29,534 --> 00:08:30,968
Are you kidding?
175
00:08:30,968 --> 00:08:33,100
They'll be lined up
around the block.
176
00:08:33,100 --> 00:08:34,434
Sure. You're pretty.
177
00:08:34,434 --> 00:08:36,033
And you're smart.
178
00:08:36,033 --> 00:08:37,334
You really think so?
179
00:08:37,334 --> 00:08:39,367
Yes. There's
a ton of boys
180
00:08:39,367 --> 00:08:41,868
waiting to hear
Mark's out of the picture.
181
00:08:41,868 --> 00:08:45,100
What if the next guy's
a creep, too?
182
00:08:45,100 --> 00:08:47,400
Then you'll know
a lot sooner.
183
00:08:47,400 --> 00:08:50,634
Eventually you'll
meet some guy who's not a creep.
184
00:08:50,634 --> 00:08:53,133
Even better than that,
you'll meet a guy
185
00:08:53,133 --> 00:08:54,567
who's everything
you wanted
186
00:08:54,567 --> 00:08:56,801
and makes you
really, really happy.
187
00:08:56,801 --> 00:09:00,133
Of course, you can
never let him know that.
188
00:09:09,234 --> 00:09:10,767
Well, this one's
done.
189
00:09:10,767 --> 00:09:14,334
Already, how can I charge
for three hours' labor
190
00:09:14,334 --> 00:09:16,234
when you're done
in 45 minutes?
191
00:09:16,234 --> 00:09:18,634
You want me to start
on the next one?
192
00:09:18,634 --> 00:09:20,033
Don't you want
to get out of here?
193
00:09:20,033 --> 00:09:23,033
You saying I got
nothing to do?
194
00:09:23,033 --> 00:09:24,534
I can get a date.
195
00:09:24,534 --> 00:09:26,801
I just happen
to need the cash.
196
00:09:26,801 --> 00:09:31,033
You're not going
to run out of here crying, are you?
197
00:09:31,033 --> 00:09:32,033
[Doorbell jingles]
198
00:09:32,033 --> 00:09:33,634
Customer.
199
00:09:36,367 --> 00:09:37,367
Oh, jeez.
200
00:09:37,367 --> 00:09:39,868
Hi, honey.
What are you doing here?
201
00:09:39,868 --> 00:09:42,567
You told me
you'd check the antifreeze.
202
00:09:42,567 --> 00:09:44,634
Let me get my coat.
203
00:09:44,634 --> 00:09:45,767
O.k.
204
00:09:45,767 --> 00:09:48,467
Uh, listen, I'm sorry
about the other night.
205
00:09:48,467 --> 00:09:49,968
Yeah, me, too.
206
00:09:49,968 --> 00:09:53,434
I know you didn't
mean to say anything stupid.
207
00:09:53,434 --> 00:09:54,501
Thanks, sweetheart.
208
00:09:55,567 --> 00:09:56,767
Hey, Becky.
209
00:09:59,300 --> 00:10:00,434
Hello, Mark.
210
00:10:00,434 --> 00:10:01,801
I'll leave
you two alone.
211
00:10:01,801 --> 00:10:04,367
Why would we
want to be alone?
212
00:10:04,367 --> 00:10:06,801
I don't know
that answer to that.
213
00:10:08,100 --> 00:10:09,434
I heard you out here.
214
00:10:09,434 --> 00:10:12,334
I figured you might
want this back.
215
00:10:12,334 --> 00:10:13,534
Fine.
216
00:10:15,033 --> 00:10:17,701
I got to get
back to work, so...
217
00:10:20,167 --> 00:10:21,601
Well...
218
00:10:21,601 --> 00:10:25,601
I guess it takes
a big man to return an earring.
219
00:10:27,067 --> 00:10:28,467
He's still
working here?
220
00:10:28,467 --> 00:10:30,868
Um...yes?
221
00:10:30,868 --> 00:10:32,234
You're letting him
work here
222
00:10:32,234 --> 00:10:34,367
after the way
he treated me?
223
00:10:34,367 --> 00:10:36,801
You can't expect me
to fire him
224
00:10:36,801 --> 00:10:38,300
just because
you broke up.
225
00:10:38,300 --> 00:10:39,367
Yes, I do.
226
00:10:39,367 --> 00:10:40,400
I can't.
227
00:10:40,400 --> 00:10:42,467
You only hired him
'cause of me.
228
00:10:42,467 --> 00:10:46,067
I hired him
because he's a good mechanic.
229
00:10:46,067 --> 00:10:48,334
You don't care
how I feel.
230
00:10:48,334 --> 00:10:50,133
Of course I do.
231
00:10:50,133 --> 00:10:52,234
He was horrible to me.
232
00:10:52,234 --> 00:10:53,801
Becky,
this is business.
233
00:10:53,801 --> 00:10:56,300
He's earned
the right to work here.
234
00:10:56,300 --> 00:10:58,234
I'm not going
to fire him.
235
00:10:59,501 --> 00:11:02,868
I guess we can see
whose side you're on.
236
00:11:02,868 --> 00:11:03,868
Thanks, dad.
237
00:11:05,968 --> 00:11:07,234
[Door slams]
238
00:11:17,234 --> 00:11:18,601
So am I fired?
239
00:11:18,601 --> 00:11:20,801
No, no.
I need a mechanic.
240
00:11:20,801 --> 00:11:24,334
But I can't have her
mad at me all the time.
241
00:11:24,334 --> 00:11:26,767
I got to find something
that'll make her happy
242
00:11:26,767 --> 00:11:28,267
and me happy.
243
00:11:28,267 --> 00:11:30,334
Mind if I
smack you around?
244
00:11:49,167 --> 00:11:50,167
New guy tonight, huh?
245
00:11:50,167 --> 00:11:51,234
Yup.
246
00:11:51,234 --> 00:11:53,234
What's his problem?
247
00:11:53,234 --> 00:11:55,100
There is no problem.
248
00:11:55,100 --> 00:11:58,267
Dean happens to be
a really great guy.
249
00:11:58,267 --> 00:12:01,701
The kind of guy
who doesn't make me wait for him.
250
00:12:01,701 --> 00:12:05,701
The kind of guy
who asks me what I want to do.
251
00:12:05,701 --> 00:12:09,133
Maybe you can train him
to treat you like crap.
252
00:12:09,133 --> 00:12:11,701
When are you
going to run away?
253
00:12:11,701 --> 00:12:13,300
You hate Mark now?
254
00:12:13,300 --> 00:12:15,033
No, I'm just
glad it's over.
255
00:12:15,033 --> 00:12:18,033
Are you going to
have sex with Dean?
256
00:12:18,033 --> 00:12:19,467
Of course.
I'll have sex
257
00:12:19,467 --> 00:12:22,067
with every guy
I meet from now on.
258
00:12:22,067 --> 00:12:23,334
Dean's o.k. with this?
259
00:12:23,334 --> 00:12:25,067
Shut up.
260
00:12:25,067 --> 00:12:27,467
All I meant was
you slept with Mark.
261
00:12:27,467 --> 00:12:28,467
So?
262
00:12:28,467 --> 00:12:32,200
Well, are you
sorry you did?
263
00:12:32,200 --> 00:12:33,701
No.
264
00:12:33,701 --> 00:12:35,767
I really did love him.
265
00:12:35,767 --> 00:12:38,934
I just wish
he'd turned out to be halfway human.
266
00:12:38,934 --> 00:12:41,334
Yeah. I'm going
to miss the guy.
267
00:12:41,334 --> 00:12:42,968
Oh, please.
268
00:12:42,968 --> 00:12:45,400
I'm serious.
Even when I was really depressed,
269
00:12:45,400 --> 00:12:47,834
I could always laugh
at old stupid.
270
00:12:47,834 --> 00:12:51,133
Just do me a favor,
and leave Dean alone.
271
00:12:51,133 --> 00:12:52,334
All right.
272
00:12:56,033 --> 00:12:57,501
Wait a minute.
273
00:12:57,501 --> 00:12:59,000
If I go down there
274
00:12:59,000 --> 00:13:02,534
And this Dean guy's
got some sweltering zit on his forehead...
275
00:13:02,534 --> 00:13:03,534
Oh, jeez.
276
00:13:03,534 --> 00:13:06,133
Am I supposed
to let that go?
277
00:13:07,767 --> 00:13:09,834
I dislocated
my shoulder in practice,
278
00:13:09,834 --> 00:13:11,834
But I wouldn't miss
that last game,
279
00:13:11,834 --> 00:13:13,367
So I didn't
tell anybody.
280
00:13:13,367 --> 00:13:14,634
Must've been
killing you.
281
00:13:14,634 --> 00:13:16,534
If you can't
play with pain,
282
00:13:16,534 --> 00:13:18,534
you should be
on the tennis team.
283
00:13:18,534 --> 00:13:20,033
Listen to this knee.
284
00:13:20,033 --> 00:13:21,033
[Knee pops]
285
00:13:21,033 --> 00:13:22,968
Man, that thing
really pops.
286
00:13:22,968 --> 00:13:24,634
I did it in jayvee.
287
00:13:24,634 --> 00:13:28,067
There's no cartilage.
That's bone on bone.
288
00:13:29,133 --> 00:13:31,000
Cool.
289
00:13:31,000 --> 00:13:32,400
Here's
some more chips.
290
00:13:32,400 --> 00:13:33,901
Dean hurt himself
in football
291
00:13:33,901 --> 00:13:36,000
just like I did.
292
00:13:36,000 --> 00:13:39,534
You got drunk
and fell off the bus, too?
293
00:13:40,901 --> 00:13:42,400
I hurt it in a game.
294
00:13:42,400 --> 00:13:44,267
The bus thing
just aggravated it.
295
00:13:45,634 --> 00:13:47,501
Hey, Dean.
296
00:13:47,501 --> 00:13:49,434
Hey, you look
fantastic.
297
00:13:49,434 --> 00:13:51,367
Thanks, I guess
you've met everybody.
298
00:13:51,367 --> 00:13:53,334
This is my sister
Darlene.
299
00:13:53,334 --> 00:13:54,534
Hi.
300
00:13:57,434 --> 00:13:58,667
Nothing.
301
00:13:59,868 --> 00:14:01,367
Well, let's go.
302
00:14:01,367 --> 00:14:03,100
Let me
get your coat.
303
00:14:03,100 --> 00:14:05,200
He's helping her
with her coat.
304
00:14:05,200 --> 00:14:07,133
This guy is
so great, Roseanne.
305
00:14:07,133 --> 00:14:09,067
It was nice to
meet you all.
306
00:14:09,067 --> 00:14:10,567
Be home by 11:00.
307
00:14:10,567 --> 00:14:12,167
Or 12:00.
308
00:14:14,934 --> 00:14:17,033
Oh, my god!
Oh, my god!
309
00:14:17,033 --> 00:14:18,434
He's incredible!
I love him!
310
00:14:18,434 --> 00:14:20,367
I want to
date him myself!
311
00:14:21,434 --> 00:14:23,567
Isn't he perfect,
Roseanne?
312
00:14:24,901 --> 00:14:26,434
He's history, Dan.
313
00:14:26,434 --> 00:14:27,934
What are you
talking about?
314
00:14:27,934 --> 00:14:29,434
She thought
he was great.
315
00:14:29,434 --> 00:14:31,234
It was so obvious.
316
00:14:31,234 --> 00:14:34,868
He's what's known
as the transition guy.
317
00:14:34,868 --> 00:14:37,868
Dead before
he pulled into the driveway, Dan.
318
00:14:39,000 --> 00:14:42,200
Better off forgetting
all about Dustin.
319
00:14:42,200 --> 00:14:43,200
Dave.
320
00:14:43,200 --> 00:14:44,234
Whatever.
321
00:14:44,234 --> 00:14:45,734
He's the poor slob
322
00:14:45,734 --> 00:14:47,367
stuck in-between
the first boyfriend
323
00:14:47,367 --> 00:14:49,267
and the next boyfriend.
324
00:14:49,267 --> 00:14:50,267
No.
325
00:14:50,267 --> 00:14:51,367
No, no.
326
00:14:51,367 --> 00:14:54,267
It doesn't have to
work like that.
327
00:14:54,267 --> 00:14:56,567
Roseanne, you never had
a transition guy.
328
00:14:56,567 --> 00:14:59,434
What do you think
you are, Dan?
329
00:15:01,968 --> 00:15:04,067
Isn't he coming back?
330
00:15:04,067 --> 00:15:06,767
I'll explain it
to you someday.
331
00:15:06,767 --> 00:15:08,334
But I liked him.
332
00:15:08,334 --> 00:15:10,334
He didn't call me
jerk-weed.
333
00:15:10,334 --> 00:15:12,367
He didn't
know you, D.J.
334
00:15:14,434 --> 00:15:15,901
I don't believe this.
335
00:15:15,901 --> 00:15:16,901
Well...
336
00:15:18,367 --> 00:15:22,100
There'll be
lots of other boys, honey.
337
00:15:22,100 --> 00:15:24,200
Nice boys.
338
00:15:24,200 --> 00:15:26,667
Won't be nicer
than Dean.
339
00:15:26,667 --> 00:15:30,167
Well, you'll love them
in a different way, Dan.
340
00:15:30,167 --> 00:15:33,434
You knew this guy
was dead from the beginning?
341
00:15:33,434 --> 00:15:35,934
Why do you think
I tried to unload
342
00:15:35,934 --> 00:15:38,434
the salt-free
chips on him?
343
00:15:38,434 --> 00:15:40,934
In the future,
please give me a clue
344
00:15:40,934 --> 00:15:44,167
before I let
some strange guy listen to my knee.
345
00:15:44,167 --> 00:15:46,367
Here's the way
it works, Dan.
346
00:15:46,367 --> 00:15:49,100
The next guy you hate,
he's the keeper.
347
00:15:49,100 --> 00:15:51,167
I got a poker game.
348
00:15:51,167 --> 00:15:53,067
That's good.
Get yourself out there.
349
00:15:53,067 --> 00:15:54,567
Get on with
your life.
350
00:15:54,567 --> 00:15:56,501
Well...
351
00:15:56,501 --> 00:15:58,934
At least I'll
know what to do
352
00:15:58,934 --> 00:16:00,467
When this happens
with Darlene.
353
00:16:00,467 --> 00:16:02,934
Look how cute
you are.
354
00:16:04,033 --> 00:16:06,801
I hate this.
355
00:16:06,801 --> 00:16:07,868
Poor guy.
356
00:16:07,868 --> 00:16:09,868
Doesn't even
have a clue.
357
00:16:09,868 --> 00:16:13,033
Yeah, it's like
somebody moved his food dish.
358
00:16:16,567 --> 00:16:19,033
Well, I guess we'd
better get going.
359
00:16:19,033 --> 00:16:20,601
What are we
doing tonight?
360
00:16:20,601 --> 00:16:22,601
Well, it was
Crystal's pick,
361
00:16:22,601 --> 00:16:26,067
So she's got us
going to some self-help seminars.
362
00:16:26,067 --> 00:16:27,067
Oh, no.
363
00:16:27,067 --> 00:16:30,133
Well, you know how
Crystal is lately.
364
00:16:30,133 --> 00:16:31,567
She's a basket case,
365
00:16:31,567 --> 00:16:35,067
So she needs
to network with other basket cases.
366
00:16:35,067 --> 00:16:37,667
But what are we
supposed to do?
367
00:16:37,667 --> 00:16:40,067
We'll just
sit in the back
368
00:16:40,067 --> 00:16:42,067
and make fun
of everybody.
369
00:16:42,067 --> 00:16:43,634
O.k.
370
00:16:43,634 --> 00:16:45,067
How's your back?
371
00:16:45,067 --> 00:16:46,567
Um, pretty good.
372
00:16:46,567 --> 00:16:48,567
You going
to physical therapy?
373
00:16:48,567 --> 00:16:50,200
Yeah, twice a week,
374
00:16:50,200 --> 00:16:53,167
And I'm sticking
to my diet. I'm doing all right.
375
00:16:53,167 --> 00:16:55,767
Yeah?
What about your exercise?
376
00:16:55,767 --> 00:16:57,567
What about
your love life?
377
00:16:57,567 --> 00:16:58,701
[Doorbell rings]
378
00:16:58,701 --> 00:17:00,100
I'll get it.
379
00:17:02,033 --> 00:17:03,901
Hi, Mark.
Hey.
380
00:17:03,901 --> 00:17:06,367
Can you tell Becky
I'm here?
381
00:17:06,367 --> 00:17:09,133
Um, Becky isn't home
right now, Mark.
382
00:17:09,133 --> 00:17:10,667
Her car's out front.
383
00:17:10,667 --> 00:17:12,133
She's not home.
384
00:17:12,133 --> 00:17:14,734
Is she out
with that Dean guy?
385
00:17:14,734 --> 00:17:17,367
I don't know if
that's any of your business, Mark.
386
00:17:17,367 --> 00:17:19,901
I'm going to be
in the kitchen.
387
00:17:19,901 --> 00:17:21,634
You've told her
I called?
388
00:17:21,634 --> 00:17:23,534
Yes, Mark.
389
00:17:23,534 --> 00:17:24,901
Yeah, I'm sure.
390
00:17:24,901 --> 00:17:27,033
Are you
calling me a liar?
391
00:17:27,033 --> 00:17:29,534
I got a husband
and a boss.
392
00:17:29,534 --> 00:17:32,567
I have no need
to lie to you.
393
00:17:34,067 --> 00:17:36,801
So why didn't she
call me back then?
394
00:17:36,801 --> 00:17:38,567
Maybe she
doesn't want to.
395
00:17:38,567 --> 00:17:42,868
Maybe when she
said it was over, it really was over.
396
00:17:42,868 --> 00:17:46,267
Like you had nothing
to do with that either.
397
00:17:46,267 --> 00:17:48,501
You think
she listens to me?
398
00:17:48,501 --> 00:17:52,267
You've always
put me down, called me a jerk.
399
00:17:52,267 --> 00:17:54,567
And the more names
I called you,
400
00:17:54,567 --> 00:17:57,834
the more
I shelled out for birth control pills.
401
00:17:57,834 --> 00:18:00,167
You're the reason
we broke up.
402
00:18:00,167 --> 00:18:01,467
If you'd
treated me decent--
403
00:18:01,467 --> 00:18:04,167
I would've treated
you like a king
404
00:18:04,167 --> 00:18:06,667
if you'd
shown my daughter any respect.
405
00:18:06,667 --> 00:18:09,167
If once you'd
thought about her before yourself,
406
00:18:09,167 --> 00:18:13,100
you wouldn't need
to be trying to blame this on me.
407
00:18:13,100 --> 00:18:16,601
Quit wasting
my time and get out of my house.
408
00:18:16,601 --> 00:18:18,033
Fine.
409
00:18:19,100 --> 00:18:22,534
Whoa. You really
nuked him.
410
00:18:23,601 --> 00:18:25,133
I don't know, Jackie.
411
00:18:25,133 --> 00:18:27,534
Gee, I've dreaming
about laying into that punk
412
00:18:27,534 --> 00:18:29,534
for a yeah and a half.
413
00:18:29,534 --> 00:18:31,033
I finally
get the chance,
414
00:18:31,033 --> 00:18:34,033
And I forgot
to make fun of his hair.
415
00:18:44,734 --> 00:18:47,567
I wish you'd
respect that I don't eat meat.
416
00:18:47,567 --> 00:18:50,133
What are you
talking about? This is pepperoni.
417
00:18:50,133 --> 00:18:52,734
I don't think
an animal should die
418
00:18:52,734 --> 00:18:54,200
just to feed us.
419
00:18:54,200 --> 00:18:55,567
Oh, come on,
Darlene.
420
00:18:55,567 --> 00:18:56,834
[Doorbell rings]
421
00:18:56,834 --> 00:18:59,801
This stuff's
made of the hair, teeth, and tail.
422
00:18:59,801 --> 00:19:02,501
Nothing the little
piggy can't live without.
423
00:19:03,567 --> 00:19:05,067
Yeah?
424
00:19:05,067 --> 00:19:06,567
Flowers
for Becky Connor.
425
00:19:06,567 --> 00:19:08,501
O.k. Thanks.
Becky!
426
00:19:08,501 --> 00:19:11,100
Who do you think
those are from?
427
00:19:11,100 --> 00:19:14,100
Who else? Dean, Dean,
the son-in-law machine.
428
00:19:14,100 --> 00:19:15,601
Rosie,
come on out here.
429
00:19:15,601 --> 00:19:16,601
Hurry up!
430
00:19:16,601 --> 00:19:18,100
What?
431
00:19:18,100 --> 00:19:19,667
Looky here.
432
00:19:19,667 --> 00:19:23,033
Dan, you
actually remembered Valentine's day?
433
00:19:23,033 --> 00:19:24,534
Yeah. Just now.
434
00:19:24,534 --> 00:19:26,033
What? Aww...
435
00:19:26,033 --> 00:19:27,667
Sorry.
436
00:19:27,667 --> 00:19:30,634
That's o.k., what
you're getting me will be way better.
437
00:19:30,634 --> 00:19:32,033
I can't believe it.
438
00:19:32,033 --> 00:19:33,634
These are from Mark.
439
00:19:33,634 --> 00:19:35,534
No. It can't be.
440
00:19:37,534 --> 00:19:39,033
Yeah.
Listen to this--
441
00:19:39,033 --> 00:19:43,534
"Dear Becky,
thinking of you first for a change.
442
00:19:43,534 --> 00:19:45,567
I love you, Mark."
443
00:19:47,067 --> 00:19:49,567
Too little too late,
huh, Becky?
444
00:19:51,801 --> 00:19:55,067
I'm going
to find something to put these in.
445
00:19:58,434 --> 00:20:00,634
Man, this is
all your fault.
446
00:20:00,634 --> 00:20:02,000
You shouldn't have
called her
447
00:20:02,000 --> 00:20:03,634
till you
changed that card.
448
00:20:03,634 --> 00:20:06,067
He wouldn't have
sent them flowers
449
00:20:06,067 --> 00:20:08,200
without
your big speech about respect.
450
00:20:08,200 --> 00:20:12,501
If you'd fired him,
he wouldn't be able to afford flowers.
451
00:20:12,501 --> 00:20:16,400
All right.
Old stupid's coming back.
452
00:20:16,400 --> 00:20:18,033
We don't know that.
453
00:20:19,100 --> 00:20:21,100
Dad, thanks
for not firing him.
454
00:20:21,100 --> 00:20:22,601
You were so right.
455
00:20:24,400 --> 00:20:27,334
And you thought
he was a jerk.
456
00:20:40,968 --> 00:20:42,501
Hi. Remember me?
457
00:20:42,501 --> 00:20:44,901
I played Dean in tonight's
episode of Roseanne.
458
00:20:44,901 --> 00:20:46,901
Now,
I don't know about you,
459
00:20:46,901 --> 00:20:49,968
but I thought Dean
was the kind of character
460
00:20:49,968 --> 00:20:51,434
I'd like to see again.
461
00:20:51,434 --> 00:20:54,367
Mark, he's all wrong
for Becky.
462
00:20:54,367 --> 00:20:57,000
And Dean
can make her happy.
463
00:20:57,000 --> 00:21:00,367
There's no reason
Becky couldn't fall in love with Dean.
464
00:21:00,367 --> 00:21:02,934
They just have to
write it that way.
465
00:21:02,934 --> 00:21:05,000
If you feel like I do,
466
00:21:05,000 --> 00:21:06,367
let's bring Dean back.
467
00:21:06,367 --> 00:21:08,434
You can make a difference.
468
00:21:08,434 --> 00:21:12,000
Just drop a card
or make a phone call--
469
00:21:12,000 --> 00:21:14,934
[Roseanne]
shouldn't you be washing my car?
470
00:21:14,934 --> 00:21:16,501
Hey, keep your pants on!
471
00:21:16,501 --> 00:21:17,934
I'm talking here!
472
00:21:20,934 --> 00:21:22,234
Uh-oh.
473
00:21:23,234 --> 00:21:33,234
Downloaded From www.AllSubs.org
474
00:21:33,284 --> 00:21:37,834
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
32376
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.