All language subtitles for Roseanne s04e03 Why Jackie Becomes A Trucker.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Downloaded From www.AllSubs.org 2 00:00:13,033 --> 00:00:15,267 No. Go back in the basement 3 00:00:15,267 --> 00:00:18,133 Till I tell mom and dad about you. 4 00:00:18,133 --> 00:00:21,067 Stay. I'll go get you some food. 5 00:00:32,467 --> 00:00:34,167 Morning, D.J. 6 00:00:38,968 --> 00:00:41,467 Can I have the car tonight? 7 00:00:41,467 --> 00:00:43,100 Where are you going? 8 00:00:43,100 --> 00:00:45,901 Mother, I'm 17. You don't have to be overprotective. 9 00:00:45,901 --> 00:00:49,067 Yes, I do. I love that car. 10 00:00:49,067 --> 00:00:52,133 Roseanne, remember the poker game's here tonight. 11 00:00:52,133 --> 00:00:55,067 Why can't you have it at Chuckie's house? 12 00:00:55,067 --> 00:00:56,601 It's my turn. 13 00:00:56,601 --> 00:00:58,000 What's this? 14 00:01:00,067 --> 00:01:03,834 Dan, we shouldn't have let D.J. have that chemistry set. 15 00:01:07,934 --> 00:01:11,067 What have you got to say for yourself? 16 00:01:11,067 --> 00:01:14,100 Can I have a dog? 17 00:01:14,100 --> 00:01:17,100 We're not keeping it. That thing is disgusting. 18 00:01:17,100 --> 00:01:19,100 I'll take care of him. 19 00:01:19,100 --> 00:01:21,033 Honey, that's what you said 20 00:01:21,033 --> 00:01:22,501 About the frog and turtle 21 00:01:22,501 --> 00:01:25,100 And the goldfish and the mouse, 22 00:01:25,100 --> 00:01:27,534 And they're all in heaven now, 23 00:01:27,534 --> 00:01:28,534 Aren't they, honey? 24 00:01:28,534 --> 00:01:31,534 Mom, the dog stinks worse than D.J. 25 00:01:31,534 --> 00:01:34,467 He does not. 26 00:01:34,467 --> 00:01:36,467 You guys leave the room 27 00:01:36,467 --> 00:01:39,534 While dad and me talk to D.J. 28 00:01:39,534 --> 00:01:40,868 Don't screw this up, mother. 29 00:01:40,868 --> 00:01:42,968 Remember the frog, the turtle-- 30 00:01:42,968 --> 00:01:45,400 Well, this one's too big to flush. 31 00:01:48,033 --> 00:01:51,000 Did he follow you home from school or something? 32 00:01:51,000 --> 00:01:54,300 No. I traded Kenny my comic books for him. 33 00:01:54,300 --> 00:01:57,400 Does Kenny's mom know he traded his dog? 34 00:01:57,400 --> 00:01:59,901 She gave me the dog food. 35 00:02:01,601 --> 00:02:03,167 Well, I'm sorry, D.J., 36 00:02:03,167 --> 00:02:06,567 But you're going to have to take him back, honey. 37 00:02:06,567 --> 00:02:07,667 Why? 38 00:02:07,667 --> 00:02:10,133 Because it's a big responsibility, D.J. 39 00:02:10,133 --> 00:02:12,434 Your sisters aren't going to help you. 40 00:02:12,434 --> 00:02:14,567 Me and daddy are busy, 41 00:02:14,567 --> 00:02:18,634 And last time your dad made that rule. No more pets. 42 00:02:24,567 --> 00:02:26,067 Mmm. Aroo! 43 00:02:26,067 --> 00:02:28,567 Dan, would you like to explain 44 00:02:28,567 --> 00:02:30,567 your no more pets rule 45 00:02:30,567 --> 00:02:32,734 Or keep kissing the dog? 46 00:02:32,734 --> 00:02:36,601 Your mom's right. Kenny's mom has to pick up the dog. 47 00:02:36,601 --> 00:02:38,167 Take him outside. 48 00:02:38,167 --> 00:02:39,100 It's not fair. 49 00:02:42,601 --> 00:02:44,100 He is cute. 50 00:02:44,100 --> 00:02:47,100 Yeah, well, you just fall in love 51 00:02:47,100 --> 00:02:49,367 With anything that licks your nose. 52 00:02:49,367 --> 00:02:52,601 No. It was the way you kicked your leg 53 00:02:52,601 --> 00:02:54,667 When I scratched your tummy. 54 00:02:54,667 --> 00:02:57,200 Hello, Lorraine, it's Roseanne Conner. 55 00:02:57,200 --> 00:02:59,667 Yeah. Yeah, your dog's here. 56 00:02:59,667 --> 00:03:02,601 No, I don't blame you at all. 57 00:03:02,601 --> 00:03:04,634 You had to take a shot, 58 00:03:04,634 --> 00:03:08,200 So when can you come and pick him up? 59 00:03:08,200 --> 00:03:10,067 Ok. I'll see you then. 60 00:03:10,067 --> 00:03:11,067 Thanks. Bye. 61 00:03:11,067 --> 00:03:13,634 I Feel sorry for that dog. 62 00:03:13,634 --> 00:03:15,234 Nobody wants him. It's pitiful. 63 00:03:15,234 --> 00:03:18,701 That reminds me. I need to call Jackie. 64 00:03:18,701 --> 00:03:21,234 I'm kind of worried about her 65 00:03:21,234 --> 00:03:23,534 'Cause she called here last night 66 00:03:23,534 --> 00:03:25,133 all freaked out from the lobo lounge. 67 00:03:25,133 --> 00:03:28,400 She ran into Gary and his brand-new fiancee. 68 00:03:28,400 --> 00:03:29,767 Gary's getting married? 69 00:03:29,767 --> 00:03:33,767 Yeah. She was drunk, so I called her a cab 70 00:03:33,767 --> 00:03:35,167 To get her home. 71 00:03:36,634 --> 00:03:39,868 Come on, sis. Answer the damn phone. 72 00:03:39,868 --> 00:03:42,267 [Ring] 73 00:03:45,667 --> 00:03:48,901 [Ring] 74 00:03:52,000 --> 00:03:54,100 [Ring] 75 00:03:58,100 --> 00:03:59,100 [Ring] 76 00:04:00,167 --> 00:04:02,234 Hello? 77 00:04:03,334 --> 00:04:05,033 Hello? 78 00:04:16,200 --> 00:04:18,033 What in the... 79 00:04:21,033 --> 00:04:22,767 Oh, my... 80 00:04:24,200 --> 00:04:26,033 What did I do? 81 00:04:32,200 --> 00:04:35,267 Listen, I dropped my car keys down your toilet. 82 00:04:35,267 --> 00:04:37,133 You'll have to drive me home. 83 00:04:38,200 --> 00:05:31,267 Aah! 84 00:05:35,300 --> 00:05:37,434 Come on, Jackie, answer the damn phone. 85 00:05:37,434 --> 00:05:39,000 Still no luck, huh? 86 00:05:39,000 --> 00:05:42,434 No. She doesn't even have her answering machine on. 87 00:05:42,434 --> 00:05:45,367 You know, this is so like her. 88 00:05:45,367 --> 00:05:48,100 She gets upset and goes into hiding. 89 00:05:48,100 --> 00:05:50,100 I'm the same way, Roseanne. 90 00:05:50,100 --> 00:05:53,400 When I'm feeling down, I don't want to see anyone I don't want a talk to anyone. 91 00:05:53,400 --> 00:05:55,234 Well, see now that's where we differ. 92 00:05:55,234 --> 00:05:56,801 When I'm in a bad mood, 93 00:05:56,801 --> 00:05:59,667 I can't wait to spread it around. 94 00:05:59,667 --> 00:06:00,701 Hey, Leon. 95 00:06:00,701 --> 00:06:01,634 Hi, Dan. 96 00:06:01,634 --> 00:06:03,734 Hello, wife. Hello, friend of wife. 97 00:06:03,734 --> 00:06:04,734 Hey, Danny. 98 00:06:04,734 --> 00:06:06,868 What are you doing here? 99 00:06:06,868 --> 00:06:09,334 I thought we'd go catch a movie. 100 00:06:09,334 --> 00:06:10,901 Yeah? Cool. Ok. 101 00:06:10,901 --> 00:06:13,334 Well, I'll go get my coat. 102 00:06:13,334 --> 00:06:15,901 What happened to your poker game? 103 00:06:15,901 --> 00:06:18,701 Davey canceled, and we're a guy short. 104 00:06:18,701 --> 00:06:21,200 Besides, I'd rather be with my baby. 105 00:06:21,200 --> 00:06:24,334 If you need another player, I love poker. 106 00:06:24,334 --> 00:06:26,234 Baby, the game's back on. 107 00:06:27,834 --> 00:06:30,834 What happened to being with my baby? 108 00:06:30,834 --> 00:06:33,901 We can go to the movies any time. 109 00:06:33,901 --> 00:06:35,834 Yeah, but we don't. 110 00:06:35,834 --> 00:06:37,167 We could. 111 00:06:39,267 --> 00:06:41,767 Don't expect me to sit there 112 00:06:41,767 --> 00:06:43,334 watching you play poker. 113 00:06:43,334 --> 00:06:46,334 Bonnie, want to go to the movies or something? 114 00:06:46,334 --> 00:06:47,634 Sure. 115 00:06:47,634 --> 00:06:52,067 Ok. I'll get Jackie and see who else wants to go. 116 00:06:52,067 --> 00:06:53,400 Great. 117 00:06:53,400 --> 00:06:56,834 So, don't expect me to make any stupid sandwiches 118 00:06:56,834 --> 00:06:58,367 For your poker game. 119 00:06:58,367 --> 00:06:59,868 Oh, Leon, house rules-- 120 00:06:59,868 --> 00:07:02,300 The new guy brings the sandwiches. 121 00:07:02,300 --> 00:07:04,734 No problem. We're in a restaurant. 122 00:07:04,734 --> 00:07:06,367 Roseanne-- 123 00:07:06,367 --> 00:07:07,367 No. 124 00:07:07,367 --> 00:07:08,868 Bonnie-- 125 00:07:08,868 --> 00:07:10,434 No way. 126 00:07:10,434 --> 00:07:13,934 Let's just pick up a pizza on the way over. 127 00:07:18,434 --> 00:07:21,400 I don't want Leon in my house, Dan. 128 00:07:21,400 --> 00:07:22,434 Why not? 129 00:07:22,434 --> 00:07:23,934 Because he's my boss. 130 00:07:23,934 --> 00:07:26,501 Bosses aren't supposed to be in your house. 131 00:07:26,501 --> 00:07:29,567 It's wrong. Don't you see? 132 00:07:29,567 --> 00:07:33,133 He's only going to be here a couple of hours, lose a lot of money then leave. 133 00:07:33,133 --> 00:07:36,167 Don't let him look in the refrigerator. 134 00:07:36,167 --> 00:07:38,968 He'll see everything I swiped from the restaurant. 135 00:07:38,968 --> 00:07:41,467 Mom, the dog ate my slippers, 136 00:07:41,467 --> 00:07:43,534 Destroyed my brand-new sweater, 137 00:07:43,534 --> 00:07:47,934 And now look what he's using as his chew toy. 138 00:07:47,934 --> 00:07:51,767 I hope he bought you dinner first. 139 00:07:51,767 --> 00:07:54,467 Just get rid of him, please. 140 00:07:54,467 --> 00:07:56,901 I'll take care of it. 141 00:07:58,067 --> 00:08:00,133 Did you call Lorraine? 142 00:08:00,133 --> 00:08:01,133 I'm calling. 143 00:08:01,133 --> 00:08:04,067 It's my fourth time today. 144 00:08:06,968 --> 00:08:08,434 Hi, Lorraine. It's Roseanne. 145 00:08:08,434 --> 00:08:12,434 When are you going to come and get this dog? 146 00:08:12,434 --> 00:08:14,901 Oh, a kitchen fire. 147 00:08:16,367 --> 00:08:19,801 Ok. Well, call me up later, then. 148 00:08:19,801 --> 00:08:23,067 A kitchen fire? 149 00:08:23,067 --> 00:08:25,901 Yeah. You wouldn't believe the day Lorraine's had. 150 00:08:25,901 --> 00:08:27,901 First her car breaks down 151 00:08:27,901 --> 00:08:29,901 And now a kitchen fire. 152 00:08:29,901 --> 00:08:32,968 Man, the way her luck is going, 153 00:08:32,968 --> 00:08:36,901 I wouldn't be surprised if some irate mother of three 154 00:08:36,901 --> 00:08:39,934 jams a skanky dog down her throat. 155 00:08:44,467 --> 00:08:45,467 Hi. 156 00:08:45,467 --> 00:08:46,467 Hey. 157 00:08:46,467 --> 00:08:48,033 Is Roseanne ready? 158 00:08:48,033 --> 00:08:49,534 Oh, she's getting changed. 159 00:08:49,534 --> 00:08:52,467 She told me about Gary. I'm really sorry. 160 00:08:52,467 --> 00:08:53,968 Aw, jeez, Dan, no. 161 00:08:53,968 --> 00:08:56,968 I broke up with him months ago. 162 00:08:56,968 --> 00:08:59,634 I mean, I dumped the guy, 163 00:08:59,634 --> 00:09:02,534 So, if he's seeing somebody else, that's his business. 164 00:09:02,534 --> 00:09:05,901 I wish him all the luck in the world. 165 00:09:09,968 --> 00:09:12,367 Do you have any vodka? 166 00:09:21,067 --> 00:09:23,501 The place is ours. Let's eat. 167 00:09:23,501 --> 00:09:25,000 This is great! 168 00:09:25,000 --> 00:09:26,000 Apple pie. 169 00:09:26,000 --> 00:09:28,801 Roseanne, I could lose my job 170 00:09:28,801 --> 00:09:32,300 If anybody found out I let you in here. 171 00:09:32,300 --> 00:09:34,100 Gordon, if you get fired, 172 00:09:34,100 --> 00:09:37,000 It'll be because of those parties you have 173 00:09:37,000 --> 00:09:38,501 In the mattress department. 174 00:09:38,501 --> 00:09:39,501 Ooh, Gordon! 175 00:09:41,501 --> 00:09:44,534 Since the guys have their game, every week, 176 00:09:44,534 --> 00:09:47,534 How about we do this every week? 177 00:09:47,534 --> 00:09:49,033 Yeah. Girls night out. 178 00:09:49,033 --> 00:09:50,534 We could go bowling. 179 00:09:50,534 --> 00:09:52,033 We could play bingo. 180 00:09:52,033 --> 00:09:53,033 Awesome. Great. 181 00:09:53,033 --> 00:09:54,701 Yeah. 182 00:09:54,701 --> 00:09:56,667 Oh, yeah, that's just great. 183 00:09:56,667 --> 00:09:58,100 No, it ain't. 184 00:09:58,100 --> 00:09:59,267 Uh-oh. 185 00:09:59,267 --> 00:10:00,534 Jackie. 186 00:10:00,534 --> 00:10:03,934 Jackie, you're sucking the fun out of this party. 187 00:10:03,934 --> 00:10:05,267 I'm having fun. 188 00:10:05,267 --> 00:10:06,534 No. You're sitting there 189 00:10:06,534 --> 00:10:09,100 Like a great big lump of death. 190 00:10:09,100 --> 00:10:11,601 I'm having a good time. 191 00:10:11,601 --> 00:10:13,634 So, you're upset about Gary. 192 00:10:13,634 --> 00:10:15,634 No, I'm fine about Gary. 193 00:10:15,634 --> 00:10:17,100 What is it, then? 194 00:10:17,100 --> 00:10:18,400 I can't-- 195 00:10:18,400 --> 00:10:20,801 It's personal. I'll tell you later. 196 00:10:20,801 --> 00:10:23,300 Jackie, these are my closest friends. 197 00:10:23,300 --> 00:10:25,868 Whatever you tell me in confidence 198 00:10:25,868 --> 00:10:27,501 I'll eventually tell them anyway. 199 00:10:28,567 --> 00:10:29,667 Thanks, Roseanne. 200 00:10:29,667 --> 00:10:32,000 Well, that's just how I feel. 201 00:10:32,000 --> 00:10:36,567 I say if we can't share our feelings with one another, 202 00:10:36,567 --> 00:10:39,067 We might as well be men. 203 00:10:39,067 --> 00:10:40,067 Hear, hear! 204 00:10:44,133 --> 00:10:47,067 No, I can't. 205 00:10:47,067 --> 00:10:48,133 Oh, Jackie. 206 00:10:48,133 --> 00:10:50,501 You don't have to tell us. 207 00:10:50,501 --> 00:10:53,100 If you want to, we're here for you. 208 00:10:53,100 --> 00:10:55,000 Oh, god. 209 00:10:57,100 --> 00:10:59,100 Ok. 210 00:10:59,100 --> 00:11:00,200 All right. 211 00:11:00,200 --> 00:11:03,100 I do need to talk about it. 212 00:11:03,100 --> 00:11:04,133 I guess. 213 00:11:11,534 --> 00:11:13,667 Have you ever done something 214 00:11:13,667 --> 00:11:18,200 That you're really ashamed of? 215 00:11:21,601 --> 00:11:23,100 No. Never mind. 216 00:11:23,100 --> 00:11:25,968 Oh, well, I have. 217 00:11:25,968 --> 00:11:28,133 Uh, well... 218 00:11:28,133 --> 00:11:29,634 Well, ok. 219 00:11:29,634 --> 00:11:32,634 Wh-when I was a senior in high school, 220 00:11:32,634 --> 00:11:36,501 I voted for myself for homecoming queen. 221 00:11:40,467 --> 00:11:43,968 I thought you were going to tell that story 222 00:11:43,968 --> 00:11:46,634 About when you wanted to look really popular, 223 00:11:46,634 --> 00:11:49,133 so you gave yourself a hickey 224 00:11:49,133 --> 00:11:50,667 with the vacuum cleaner. 225 00:11:50,667 --> 00:11:52,834 Oh, Roseanne. 226 00:11:55,133 --> 00:11:59,701 I--I would have never told that story, Roseanne. 227 00:11:59,701 --> 00:12:01,667 Oh, whatever. 228 00:12:01,667 --> 00:12:03,601 Ok. 229 00:12:03,601 --> 00:12:04,601 All right. 230 00:12:04,601 --> 00:12:06,100 How about this? 231 00:12:06,100 --> 00:12:09,100 The first time I did it with Chuck, 232 00:12:09,100 --> 00:12:13,300 I told him I wasn't a virgin, but I really was. 233 00:12:13,300 --> 00:12:16,400 Why would you lie about something like that? 234 00:12:16,400 --> 00:12:18,767 I didn't want him strutting around 235 00:12:18,767 --> 00:12:20,501 Like he was christopher columbus. 236 00:12:20,501 --> 00:12:22,033 Oh, like they do. 237 00:12:22,033 --> 00:12:23,501 That's what they do. 238 00:12:23,501 --> 00:12:24,834 Yes, they do. 239 00:12:26,167 --> 00:12:27,868 Ok. 240 00:12:29,667 --> 00:12:32,200 Uh, this one time, 241 00:12:32,200 --> 00:12:35,200 I, uh, wrote this bad check 242 00:12:35,200 --> 00:12:37,701 To the, uh, Jerry Lewis telethon, 243 00:12:37,701 --> 00:12:41,701 Um, just so I could hear him say my name 244 00:12:41,701 --> 00:12:43,334 On television. 245 00:12:43,334 --> 00:12:45,467 Oh, Roseanne, you didn't do that. 246 00:12:45,467 --> 00:12:46,701 Oh, no. 247 00:12:46,701 --> 00:12:48,701 Oh, Jackie, ok, well, 248 00:12:48,701 --> 00:12:50,701 I think I got something 249 00:12:50,701 --> 00:12:53,767 a little more on the lines 250 00:12:53,767 --> 00:12:56,067 of, um, what you'd call shame. 251 00:12:57,601 --> 00:13:00,534 Back when duke and I were drinking, 252 00:13:00,534 --> 00:13:03,701 We kind of like were short on cash, 253 00:13:03,701 --> 00:13:07,534 So, uh, we robbed a liquor store. 254 00:13:07,534 --> 00:13:09,334 Whoa. 255 00:13:10,834 --> 00:13:14,868 Well, I--I guess you really were desperate. 256 00:13:14,868 --> 00:13:16,534 Oh, for god's sake, 257 00:13:16,534 --> 00:13:20,234 people rob liquor stores all the time. 258 00:13:20,234 --> 00:13:22,400 I slept with Arnie. 259 00:13:22,400 --> 00:13:24,734 Aah! Aah! 260 00:13:24,734 --> 00:13:25,734 What? 261 00:13:25,734 --> 00:13:31,067 Oh, Jackie. 262 00:13:32,567 --> 00:13:34,400 You slept with Arnie? 263 00:13:34,400 --> 00:13:37,634 Yeah. It's out in the open. 264 00:13:41,534 --> 00:13:43,467 So, where's all the supportive stuff? 265 00:13:45,601 --> 00:13:48,234 What the hell were you thinking? 266 00:13:49,300 --> 00:13:52,000 I was thinking that I just lost 267 00:13:52,000 --> 00:13:54,167 A great guy like Gary, 268 00:13:54,167 --> 00:13:58,067 And now he's gone, and I'll never find another great guy. 269 00:13:58,067 --> 00:13:59,567 I'm 36 years old, 270 00:13:59,567 --> 00:14:02,000 I've got flabby arm and pelican neck, 271 00:14:02,000 --> 00:14:04,000 All my house planets are dead and no one loves me, 272 00:14:04,000 --> 00:14:06,501 But what difference does that make? 273 00:14:06,501 --> 00:14:08,501 Everything in my life sucks. 274 00:14:10,968 --> 00:14:13,400 Oh, well, that's still no excuse. 275 00:14:13,400 --> 00:14:14,767 Uh--I... 276 00:14:14,767 --> 00:14:17,033 Oh-oh, I--I... 277 00:14:17,033 --> 00:14:19,834 I was drunk, I... 278 00:14:24,033 --> 00:14:26,701 I made a mistake. 279 00:14:26,701 --> 00:14:28,601 A mistake? 280 00:14:28,601 --> 00:14:29,601 A mistake. 281 00:14:29,601 --> 00:14:31,367 Jackie! 282 00:14:31,367 --> 00:14:33,367 Do I have to remind you 283 00:14:33,367 --> 00:14:35,567 That when we were in high school 284 00:14:35,567 --> 00:14:37,701 We all took a blood oath 285 00:14:37,701 --> 00:14:40,634 That this man would never be given the chance to breed? 286 00:14:40,634 --> 00:14:43,033 Come on. Come on, guys. 287 00:14:43,033 --> 00:14:45,934 I thought you were going to be there for me. 288 00:14:45,934 --> 00:14:49,400 Well... Give us a minute. 289 00:14:49,400 --> 00:14:52,067 Oh, my god. 290 00:14:53,567 --> 00:14:55,000 Do you realize 291 00:14:55,000 --> 00:14:58,133 When everybody in this town sees me, 292 00:14:58,133 --> 00:14:59,567 They're going to say, 293 00:14:59,567 --> 00:15:01,000 "There goes the sister 294 00:15:01,000 --> 00:15:04,834 of the woman who slept with Arnie." 295 00:15:04,834 --> 00:15:06,400 People forget, Roseanne. 296 00:15:06,400 --> 00:15:08,901 Don't beat yourself up over this. 297 00:15:08,901 --> 00:15:11,567 You couldn't have seen this coming... 298 00:15:17,234 --> 00:15:19,567 And last card down and dirty. 299 00:15:19,567 --> 00:15:21,067 Speaking of down and dirty, 300 00:15:21,067 --> 00:15:23,434 You guys want to hear what happened last night? 301 00:15:23,434 --> 00:15:24,501 No. No. No. 302 00:15:24,501 --> 00:15:25,767 Anybody want another beer? 303 00:15:25,767 --> 00:15:26,767 Me. 304 00:15:26,767 --> 00:15:27,767 Your bet. 305 00:15:27,767 --> 00:15:29,834 Quarter. 306 00:15:29,834 --> 00:15:31,400 It's really incredible. 307 00:15:31,400 --> 00:15:33,334 I can't believe what happened. 308 00:15:33,334 --> 00:15:34,334 Last night. 309 00:15:34,334 --> 00:15:35,334 To me. 310 00:15:35,334 --> 00:15:36,834 Quarter to you, Arnie. 311 00:15:36,834 --> 00:15:39,100 Well, well, well. 312 00:15:39,100 --> 00:15:41,601 A gallon of mayo, 313 00:15:41,601 --> 00:15:43,601 a gallon of pickle chips, 314 00:15:43,601 --> 00:15:45,634 and, yes, it looks like 315 00:15:45,634 --> 00:15:48,501 a tub of rodbell's famous cole slaw. 316 00:15:49,601 --> 00:15:52,267 Just like my refrigerator at home. 317 00:15:52,267 --> 00:15:56,133 Ok, I'll tell you, guys. I'll tell you. 318 00:15:56,133 --> 00:15:58,133 Last night, this really gorgeous chick 319 00:15:58,133 --> 00:15:59,634 Came on to me. 320 00:15:59,634 --> 00:16:01,634 What was she this time, Arnie? 321 00:16:01,634 --> 00:16:03,300 A model, a movie star? 322 00:16:03,300 --> 00:16:05,133 No. This time she was real. 323 00:16:05,133 --> 00:16:06,567 You mean that thing 324 00:16:06,567 --> 00:16:09,634 with you and Kathleen Turner on the monkey bars 325 00:16:09,634 --> 00:16:11,000 never really happened? 326 00:16:11,000 --> 00:16:12,000 I'm not kidding. 327 00:16:12,000 --> 00:16:13,067 Of course not. 328 00:16:13,067 --> 00:16:15,000 Listen, Dan, I'm new here. 329 00:16:15,000 --> 00:16:18,100 Should I treat him like an idiot, too? 330 00:16:18,100 --> 00:16:19,334 We don't stand on ceremony, 331 00:16:19,334 --> 00:16:21,167 But it is considered polite. 332 00:16:21,167 --> 00:16:22,734 Doesn't anyone want to hear? 333 00:16:22,734 --> 00:16:24,634 Cut it out, Arnie. 334 00:16:24,634 --> 00:16:27,133 Yeah, like you'd cheat on Nancy. 335 00:16:27,133 --> 00:16:28,133 I did. 336 00:16:28,133 --> 00:16:29,501 You're not kidding. 337 00:16:29,501 --> 00:16:30,501 No. 338 00:16:30,501 --> 00:16:32,601 What is the matter with you? 339 00:16:32,601 --> 00:16:34,467 You just got Nancy back. 340 00:16:34,467 --> 00:16:36,467 Well, this woman wanted me 341 00:16:36,467 --> 00:16:39,267 And you guys know that never happens. 342 00:16:39,267 --> 00:16:42,334 Arnie, you're engaged. You just don't do it. 343 00:16:42,334 --> 00:16:45,200 Nancy's been real good to you. 344 00:16:45,200 --> 00:16:47,000 Don't act like I'm a criminal. 345 00:16:47,000 --> 00:16:49,267 You guys would have done the same thing. 346 00:16:49,267 --> 00:16:50,667 No way. No. 347 00:16:50,667 --> 00:16:52,300 You're saying that 348 00:16:52,300 --> 00:16:54,234 Because you're married and you're whipped. 349 00:16:54,234 --> 00:16:56,234 He's got you there, Chuckie. 350 00:16:56,234 --> 00:16:57,667 Leon, you're not married. 351 00:16:57,667 --> 00:16:59,267 Help me out here. 352 00:16:59,267 --> 00:17:01,701 Let's say Melanie Griffith wants you bad. 353 00:17:01,701 --> 00:17:03,767 Are you going to tell her no? 354 00:17:03,767 --> 00:17:05,200 Actually, I'd say no. 355 00:17:05,200 --> 00:17:07,200 The hell you would! 356 00:17:07,200 --> 00:17:08,767 You lying dog! 357 00:17:08,767 --> 00:17:11,200 Guys, I'm serious. 358 00:17:11,200 --> 00:17:15,267 Sure, you are, Leon. 359 00:17:15,267 --> 00:17:16,701 Didn't Roseanne tell you? 360 00:17:16,701 --> 00:17:18,267 Tell me what? 361 00:17:18,267 --> 00:17:19,467 That I'm gay. 362 00:17:25,033 --> 00:17:28,200 Ha ha ha ha ha. 363 00:17:28,200 --> 00:17:29,968 Yeah, right. 364 00:17:31,701 --> 00:17:34,467 Jeez, I-I thought you knew. 365 00:17:36,968 --> 00:17:38,067 No. 366 00:17:38,067 --> 00:17:40,968 No, I mean, you know, it's ok. 367 00:17:40,968 --> 00:17:43,968 It happens. 368 00:17:43,968 --> 00:17:46,601 Yeah. It did. 369 00:17:47,934 --> 00:17:50,934 [Whistling] 370 00:17:52,000 --> 00:17:53,934 Well--well, you know, um... 371 00:17:53,934 --> 00:17:57,834 I--I know a gay guy. 372 00:17:57,834 --> 00:17:59,234 Uh, his name's Bill. 373 00:17:59,234 --> 00:18:01,234 He--he lives in Chicago... 374 00:18:01,234 --> 00:18:03,434 M-maybe you know him. 375 00:18:05,267 --> 00:18:07,767 Yeah. Yeah, sure, I know him. 376 00:18:07,767 --> 00:18:09,434 From Chicago-- gay Bill. 377 00:18:12,434 --> 00:18:14,601 Smooth, Chuckie. 378 00:18:14,601 --> 00:18:15,601 What? 379 00:18:15,601 --> 00:18:18,334 Nobody else is saying anything. 380 00:18:18,334 --> 00:18:19,834 I've got an idea. 381 00:18:19,834 --> 00:18:20,968 Let's play cards. 382 00:18:20,968 --> 00:18:21,968 Thank you. 383 00:18:21,968 --> 00:18:22,968 Who's next? 384 00:18:22,968 --> 00:18:23,968 Ok, Leon. 385 00:18:23,968 --> 00:18:25,534 Forget about Melanie Griffith. 386 00:18:25,534 --> 00:18:28,100 Let's say Andy griffith hits on you. 387 00:18:28,100 --> 00:18:31,300 Are you telling me you'd say no? 388 00:18:37,300 --> 00:18:39,300 Hey listen, Dan, you know you guys are right. 389 00:18:39,300 --> 00:18:41,801 Nancy and I got something special going, 390 00:18:41,801 --> 00:18:44,367 And for me to do what I did-- 391 00:18:44,367 --> 00:18:46,300 I've never sunk so low. 392 00:18:46,300 --> 00:18:48,467 Ok. For the sake of argument. 393 00:18:48,467 --> 00:18:49,968 I'm making some changes. 394 00:18:49,968 --> 00:18:52,234 You're going to see a new Arnie. 395 00:18:52,234 --> 00:18:54,100 You're going to tell Nancy? 396 00:18:54,100 --> 00:18:55,334 Hell, no. 397 00:18:55,334 --> 00:18:58,234 The new Arnie wouldn't rat out the old Arnie. 398 00:18:59,300 --> 00:19:00,801 Well, hi, Arnie. 399 00:19:00,801 --> 00:19:02,367 I gotta go. 400 00:19:02,367 --> 00:19:04,300 I'll walk you to the door. 401 00:19:04,300 --> 00:19:05,167 I insist. 402 00:19:05,167 --> 00:19:07,801 You took advantage of my sister, 403 00:19:07,801 --> 00:19:09,834 And for that, you must die. 404 00:19:09,834 --> 00:19:10,834 Rosie... 405 00:19:12,067 --> 00:19:14,767 No one took advantage of anybody. 406 00:19:14,767 --> 00:19:16,834 She was drunk and depressed. 407 00:19:16,834 --> 00:19:18,834 Women are like that around me. 408 00:19:20,400 --> 00:19:21,667 Did you tell anybody? 409 00:19:21,667 --> 00:19:22,934 Did you tell Dan? 410 00:19:22,934 --> 00:19:24,234 No, I swear. 411 00:19:24,234 --> 00:19:27,267 If you breathe a word to anybody in this town, 412 00:19:27,267 --> 00:19:28,300 I'm going to tell Nancy. 413 00:19:28,300 --> 00:19:31,467 Don't do that, please. 414 00:19:31,467 --> 00:19:34,133 You stay away from my sister. 415 00:19:35,334 --> 00:19:37,601 Did you clear that with her? 416 00:19:37,601 --> 00:19:42,200 Get out! 417 00:19:47,801 --> 00:19:48,968 Hey, honey. 418 00:19:48,968 --> 00:19:50,868 How come you didn't tell me Leon was gay? 419 00:19:50,868 --> 00:19:52,934 What difference does it make? 420 00:19:52,934 --> 00:19:54,367 You're all pigs. 421 00:19:54,367 --> 00:19:55,367 Ah. 422 00:20:06,367 --> 00:20:07,868 [Knock on door] 423 00:20:08,968 --> 00:20:10,067 [Knock knock] 424 00:20:10,067 --> 00:20:12,868 It's open. 425 00:20:12,868 --> 00:20:14,367 Hey! Are you alone? 426 00:20:14,367 --> 00:20:15,367 Yeah, why? 427 00:20:15,367 --> 00:20:18,901 Who do you think is going to be here? 428 00:20:18,901 --> 00:20:20,400 God knows. 429 00:20:21,834 --> 00:20:22,767 Sorry. 430 00:20:22,767 --> 00:20:24,334 How are you doing? 431 00:20:24,334 --> 00:20:25,334 Ok. 432 00:20:25,334 --> 00:20:26,334 Yeah? 433 00:20:26,334 --> 00:20:27,334 Uh... 434 00:20:27,334 --> 00:20:29,901 Are you mad at me? 435 00:20:29,901 --> 00:20:31,734 Why? 436 00:20:31,734 --> 00:20:32,734 Well... 437 00:20:32,734 --> 00:20:34,234 I figure, you know... 438 00:20:34,234 --> 00:20:36,234 What you did with Arnie, 439 00:20:36,234 --> 00:20:39,467 That was kind of like a cry for help. 440 00:20:39,467 --> 00:20:41,868 More like a scream. 441 00:20:41,868 --> 00:20:43,734 Yeah, and I wasn't listening, 442 00:20:43,734 --> 00:20:45,067 And I want to apologize 443 00:20:45,067 --> 00:20:47,567 For being a jerk last night. 444 00:20:47,567 --> 00:20:49,000 I'm the jerk, Roseanne. 445 00:20:49,000 --> 00:20:51,567 I screwed up my own life, 446 00:20:51,567 --> 00:20:54,534 And I can't blame you or mom, 447 00:20:54,534 --> 00:20:57,033 Or Arnie or Gary, or anybody. 448 00:20:57,033 --> 00:20:58,100 Well, mom? 449 00:20:58,100 --> 00:20:59,367 I've got to figure out 450 00:20:59,367 --> 00:21:02,367 what's wrong with my life and fix it. 451 00:21:02,367 --> 00:21:03,501 First off, 452 00:21:03,501 --> 00:21:05,000 I'm going to stop thinking 453 00:21:05,000 --> 00:21:06,934 my life won't be complete 454 00:21:06,934 --> 00:21:09,367 unless I find a man. 455 00:21:09,367 --> 00:21:11,400 Good for you. 456 00:21:11,400 --> 00:21:14,234 I figured out what I'm going to do about a job. 457 00:21:14,234 --> 00:21:15,968 Something I can be proud of, 458 00:21:15,968 --> 00:21:18,033 like when I was a cop. 459 00:21:18,033 --> 00:21:18,934 What? 460 00:21:18,934 --> 00:21:23,501 Well, it sounds a bit crazy but... 461 00:21:23,501 --> 00:21:26,033 There's a school, over in Elgin? 462 00:21:26,033 --> 00:21:28,033 You're going back to school? 463 00:21:28,033 --> 00:21:29,767 I think that's great. 464 00:21:29,767 --> 00:21:31,200 It's a trucking school, Roseanne. 465 00:21:31,200 --> 00:21:35,267 I want to learn how to drive the big rigs. 466 00:21:39,467 --> 00:21:40,968 The big rigs? 467 00:21:40,968 --> 00:21:44,267 I--I never thought of that. 468 00:21:44,267 --> 00:21:46,133 Yeah. You're your own boss, 469 00:21:46,133 --> 00:21:48,501 You make great money, you travel... 470 00:21:48,501 --> 00:21:49,634 Well, go for it. 471 00:21:49,634 --> 00:21:52,634 I wanted to give it more thought... 472 00:21:52,634 --> 00:21:55,133 Not just dive right into it-- 473 00:21:55,133 --> 00:21:56,133 You want to do it--do it. 474 00:21:56,133 --> 00:21:57,133 Really? 475 00:21:57,133 --> 00:21:58,167 Yeah, really. 476 00:21:58,167 --> 00:22:01,567 Elgin is only like an hour from here. 477 00:22:01,567 --> 00:22:02,501 Let's go. 478 00:22:02,501 --> 00:22:03,501 Now? 479 00:22:03,501 --> 00:22:04,601 Yeah, now. 480 00:22:04,601 --> 00:22:07,067 We'll go and get you signed up. 481 00:22:07,067 --> 00:22:08,000 I'll drive. 482 00:22:08,000 --> 00:22:09,000 You think? 483 00:22:09,000 --> 00:22:10,067 Yeah, I think. 484 00:22:10,067 --> 00:22:11,000 Let's go. 485 00:22:11,000 --> 00:22:12,000 Oh, Roseanne. 486 00:22:12,000 --> 00:22:13,000 Thanks. 487 00:22:13,000 --> 00:22:14,000 Oh, god. 488 00:22:14,000 --> 00:22:15,000 Right. 489 00:22:15,000 --> 00:22:17,467 A trucker? God! 490 00:22:26,701 --> 00:22:28,934 Hello, Lorraine, it's Roseanne. 491 00:22:28,934 --> 00:22:32,100 Don't give me that no habla ingles crap. 492 00:22:32,100 --> 00:22:33,634 I know it's you. 493 00:22:33,634 --> 00:22:36,534 Why didn't you come and get this dog? 494 00:22:36,534 --> 00:22:37,534 Oh, right. 495 00:22:37,534 --> 00:22:39,534 Like Kenny has the mumps. 496 00:22:39,534 --> 00:22:41,133 I really believe that. 497 00:22:41,133 --> 00:22:44,033 And stop making like it's a bad connection. 498 00:22:44,033 --> 00:22:45,601 I know it's you. 499 00:22:45,601 --> 00:22:48,534 I'm bringing this dog over to your house 500 00:22:48,534 --> 00:22:49,968 And drop him off, 501 00:22:49,968 --> 00:22:53,033 And you'd better not do what you did before. 502 00:22:53,033 --> 00:22:55,033 I Knew you were home. 503 00:22:55,033 --> 00:22:57,534 As soon as I reached the door, 504 00:22:57,534 --> 00:22:59,033 The lights went off. 505 00:22:59,033 --> 00:23:00,968 They are not security lights. 506 00:23:00,968 --> 00:23:03,033 Security lights don't go out 507 00:23:03,033 --> 00:23:05,567 When someone comes up to the door. 508 00:23:05,567 --> 00:23:06,567 Lorraine! 509 00:23:06,567 --> 00:23:08,167 Lorraine! 510 00:23:08,167 --> 00:23:09,567 Lorraine! 511 00:23:10,567 --> 00:23:20,567 Downloaded From www.AllSubs.org 512 00:23:20,617 --> 00:23:25,167 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 33427

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.