All language subtitles for Roseanne s04e01 A Bitter Pill To Swallow.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Downloaded From www.AllSubs.org 2 00:01:19,100 --> 00:01:21,834 Was the baby up again all night, Crystal? 3 00:01:21,834 --> 00:01:23,868 Oh, yeah, but I'm not complaining. 4 00:01:23,868 --> 00:01:26,767 I'm seeing all kinds of things you'd never see 5 00:01:26,767 --> 00:01:30,267 if you were getting any sleep at all. 6 00:01:30,267 --> 00:01:32,701 Little Ed and I watch the sun rise and set. 7 00:01:32,701 --> 00:01:34,200 Rise and set. 8 00:01:34,200 --> 00:01:35,901 And did you know 9 00:01:35,901 --> 00:01:39,901 the big valley comes on at 5:00 in the morning? 10 00:01:41,100 --> 00:01:42,100 [Sobs] 11 00:01:42,100 --> 00:01:44,868 And again at 6:30? 12 00:01:44,868 --> 00:01:46,000 [Sobs] 13 00:01:46,000 --> 00:01:48,000 Oh, come here, little Ed. 14 00:01:48,000 --> 00:01:51,000 Come see your auntie-- sister-in-law--whatever-- Roseanne 15 00:01:51,000 --> 00:01:53,501 While mommy has her little breakdown. 16 00:01:55,267 --> 00:01:57,367 What is wrong with him? 17 00:01:57,367 --> 00:01:59,033 Nothing wrong with him, Crystal, he's just a baby. 18 00:01:59,033 --> 00:02:01,167 Well, why won't he sleep? I've tried everything. 19 00:02:01,167 --> 00:02:02,667 Even the washing machine. 20 00:02:02,667 --> 00:02:06,267 You put him in the washing machine? 21 00:02:06,267 --> 00:02:09,667 No, Darlene. You put him in his little baby seat 22 00:02:09,667 --> 00:02:12,167 on the washer, and the vibrations 23 00:02:12,167 --> 00:02:14,801 are supposed to soothe him to sleep. 24 00:02:14,801 --> 00:02:16,868 When you were a baby, 25 00:02:16,868 --> 00:02:19,167 we couldn't afford a washing machine, 26 00:02:19,167 --> 00:02:21,667 so I took you down to the river 27 00:02:21,667 --> 00:02:24,100 and beat you against a rock. 28 00:02:24,100 --> 00:02:25,667 Why pick on me? 29 00:02:25,667 --> 00:02:28,968 Did I take the last doughnut or something? 30 00:02:28,968 --> 00:02:29,968 Hey. 31 00:02:29,968 --> 00:02:32,167 Hey, Becky. You want some breakfast? 32 00:02:32,167 --> 00:02:34,801 I was running over to return Jackie's top. 33 00:02:34,801 --> 00:02:37,767 Great. I'll put that in with this load. 34 00:02:37,767 --> 00:02:39,200 Oh, you're here. 35 00:02:39,200 --> 00:02:40,801 Yeah, of course. 36 00:02:40,801 --> 00:02:44,467 Good, 'cause I think I have those earrings I borrowed, too. 37 00:02:44,467 --> 00:02:45,767 Which earrings? 38 00:02:45,767 --> 00:02:48,567 I think they're yours. Come up and see. 39 00:02:48,567 --> 00:02:50,200 Oh, ok. 40 00:02:50,200 --> 00:02:51,234 Great. 41 00:02:57,300 --> 00:03:00,634 What's she going to go griping to aunt Jackie about? 42 00:03:27,601 --> 00:03:29,033 No, I'm good. 43 00:03:29,033 --> 00:03:31,601 Well, too much coffee gives you the shakes, 44 00:03:31,601 --> 00:03:34,100 And then you cut yourself shaving. 45 00:03:35,100 --> 00:03:36,434 [Baby cries] 46 00:03:36,434 --> 00:03:39,567 Oh...what now? 47 00:03:39,567 --> 00:03:40,968 I think he's hungry. 48 00:03:40,968 --> 00:03:43,467 Here. Will you hold him for a second? 49 00:03:43,467 --> 00:03:44,400 Oh, gimme. 50 00:03:44,400 --> 00:03:47,033 Gimme that baby. 51 00:03:47,033 --> 00:03:51,767 Oh, you little it-ums smell so good, don't you? 52 00:03:51,767 --> 00:03:54,567 Your head smells so sweet. 53 00:03:54,567 --> 00:03:56,000 Oh, head smells sweet. 54 00:03:56,000 --> 00:03:58,501 Here. Smell his head, Darlene. 55 00:03:58,501 --> 00:03:59,767 Smell your uncle's head. 56 00:03:59,767 --> 00:04:02,234 Get that thing away from me. 57 00:04:02,234 --> 00:04:04,434 Roseanne, I'm exposed here. 58 00:04:04,434 --> 00:04:05,501 Oh, sorry. 59 00:04:05,501 --> 00:04:07,100 Come on, little ed. 60 00:04:07,100 --> 00:04:10,100 We go see what mommy's got for breakfast. 61 00:04:10,100 --> 00:04:12,534 Oh, shucks. It's just milk again. 62 00:04:12,534 --> 00:04:14,100 Come here, little ed. 63 00:04:14,100 --> 00:04:15,868 Isn't you cute? 64 00:04:15,868 --> 00:04:18,200 Well, I'm going to get going. 65 00:04:20,033 --> 00:04:21,968 You coming home for dinner? 66 00:04:21,968 --> 00:04:24,033 Depends on what we're having. 67 00:04:24,033 --> 00:04:25,033 Hi, Dan. 68 00:04:25,033 --> 00:04:26,534 Hey, Crystal-- whoa! Hello! 69 00:04:28,567 --> 00:04:31,234 Hey, dad, smell the baby's head. 70 00:04:31,234 --> 00:04:33,000 How's the motorcycle shop, Dan? 71 00:04:33,000 --> 00:04:34,067 Real fine. 72 00:04:34,067 --> 00:04:35,634 Sell a bike yet? 73 00:04:35,634 --> 00:04:39,400 No, no, but I'm getting a lot of repair work. 74 00:04:39,400 --> 00:04:41,934 Boy, that ceiling needs some spackle. 75 00:04:41,934 --> 00:04:44,868 Does this make you uncomfortable, Dan? 76 00:04:44,868 --> 00:04:49,067 Oh, no. It's a beautiful, natural thing. 77 00:04:49,067 --> 00:04:51,067 Well, I got to get going. 78 00:04:54,734 --> 00:04:58,200 Now, Dan, it's not like you've never seen breasts before. 79 00:04:58,200 --> 00:05:01,000 Crystal's my friend. As far as I'm concerned, 80 00:05:01,000 --> 00:05:02,434 she has no breasts. 81 00:05:02,434 --> 00:05:04,434 It works for me, ok? 82 00:05:04,434 --> 00:05:05,434 Yeah, ok. 83 00:05:05,434 --> 00:05:07,534 So when are you coming home? 84 00:05:07,534 --> 00:05:09,200 Maybe early. Mark's coming by 85 00:05:09,200 --> 00:05:11,567 to help me rebuild that old triumph. 86 00:05:11,567 --> 00:05:15,067 Becky's Mark? What, is he officially working for you now? 87 00:05:15,067 --> 00:05:17,534 Roseanne... He's real good with these old bikes, 88 00:05:17,534 --> 00:05:20,400 He works cheap, and it's only for a couple of days. 89 00:05:20,400 --> 00:05:22,400 Dad, quick! Crystal's switching sides! 90 00:05:22,400 --> 00:05:23,834 I'm out of here. 91 00:05:27,534 --> 00:05:29,067 Is he ok? 92 00:05:29,067 --> 00:05:31,968 Oh, yeah. He's just a leg man. 93 00:05:31,968 --> 00:05:33,033 [Baby cries] 94 00:05:33,033 --> 00:05:35,200 What now? You don't want to eat, 95 00:05:35,200 --> 00:05:37,968 And you don't want to sleep, and-- 96 00:05:37,968 --> 00:05:39,300 Oh! 97 00:05:39,300 --> 00:05:40,634 Oh... 98 00:05:40,634 --> 00:05:42,934 Where can I change him? 99 00:05:42,934 --> 00:05:43,934 Your house. 100 00:05:45,534 --> 00:05:47,534 Change him in my room. 101 00:05:47,534 --> 00:05:49,033 Ok. Be right back. 102 00:05:49,033 --> 00:05:51,567 Roseanne, can we talk to you for a minute? 103 00:05:51,567 --> 00:05:53,200 Yeah, sure. Go ahead. 104 00:05:53,200 --> 00:05:55,234 It's kind of... personal. 105 00:05:55,234 --> 00:05:57,000 Oh. 106 00:05:57,000 --> 00:05:59,834 Uh, Darlene... Go out and play. 107 00:06:01,701 --> 00:06:05,067 Play? I don't play, mother. 108 00:06:05,067 --> 00:06:07,434 Play...pack... Whatever. 109 00:06:08,434 --> 00:06:09,434 Fine. 110 00:06:11,534 --> 00:06:13,467 Well, I guess now mom 111 00:06:13,467 --> 00:06:16,334 Gets to be let in on the big secret. 112 00:06:16,334 --> 00:06:18,267 Becky's got something really important 113 00:06:18,267 --> 00:06:20,601 she wants to talk to you about, 114 00:06:20,601 --> 00:06:23,033 And she'd like you to be really sensitive. 115 00:06:23,033 --> 00:06:24,567 Forget it. I can't-- 116 00:06:24,567 --> 00:06:26,234 Yes, you can. Go ahead. 117 00:06:26,234 --> 00:06:28,334 Come on, beck. 118 00:06:28,334 --> 00:06:31,667 Well, Mark and I are getting along really good now, 119 00:06:31,667 --> 00:06:35,167 And I know you guys aren't crazy about him, 120 00:06:35,167 --> 00:06:38,601 But you got to admit, he's trying really hard. 121 00:06:41,901 --> 00:06:42,901 Ok... 122 00:06:44,567 --> 00:06:46,434 Um... 123 00:06:46,434 --> 00:06:49,067 Well, I was thinking, you know... 124 00:06:49,067 --> 00:06:49,934 Um... 125 00:06:49,934 --> 00:06:52,567 J-just in case we decide to... 126 00:06:52,567 --> 00:06:53,567 Um... 127 00:06:54,801 --> 00:06:59,100 That it's time for me to, um... 128 00:06:59,100 --> 00:07:01,868 get some...birth control. 129 00:07:21,534 --> 00:07:23,000 Isn't it great, Roseanne... 130 00:07:24,968 --> 00:07:28,467 That Becky has such a wonderful, progressive 131 00:07:28,467 --> 00:07:32,601 open-minded mom that she can talk to about that? 132 00:07:40,701 --> 00:07:41,767 Uh-huh. 133 00:07:43,501 --> 00:07:46,501 Well, I was going to go to a clinic... 134 00:07:46,501 --> 00:07:50,000 Um, but Jackie thought that maybe I should go 135 00:07:50,000 --> 00:07:51,934 And see your g-g... 136 00:07:51,934 --> 00:07:53,734 gynecologist. Gynecologist. 137 00:07:55,434 --> 00:07:57,634 Uh-huh. 138 00:07:57,634 --> 00:08:00,868 Really? So this is ok with you? 139 00:08:00,868 --> 00:08:03,868 Uh-huh. 140 00:08:03,868 --> 00:08:07,767 You're kidding. I'm so glad Jackie made me tell you. 141 00:08:07,767 --> 00:08:10,868 Roseanne, I thought that we should take her. 142 00:08:10,868 --> 00:08:13,767 Oh, sure! 143 00:08:13,767 --> 00:08:16,133 Sure, we'll take her. 144 00:08:16,133 --> 00:08:20,400 Oh, great. I'm so glad I told her. Thank you. 145 00:08:20,400 --> 00:08:21,901 Thanks so much, mom. 146 00:08:21,901 --> 00:08:23,767 Oh, boy. 147 00:08:26,200 --> 00:08:28,901 So... 148 00:08:28,901 --> 00:08:31,501 This is a good thing, Roseanne. 149 00:08:31,501 --> 00:08:33,033 Are you crazy? 150 00:08:33,033 --> 00:08:36,367 She wants birth control, and that's a good thing? 151 00:08:36,367 --> 00:08:37,567 Need to sit down? 152 00:08:37,567 --> 00:08:39,901 No, Jackie. I need to lay down 153 00:08:39,901 --> 00:08:42,601 In a great big pine box. 154 00:08:42,601 --> 00:08:46,300 She came to you. She confided in you. 155 00:08:46,300 --> 00:08:49,000 She trusts you. That's a good thing. 156 00:08:49,000 --> 00:08:50,801 I cannot handle this. 157 00:08:50,801 --> 00:08:51,968 You can. 158 00:08:51,968 --> 00:08:52,968 I can't. 159 00:08:52,968 --> 00:08:55,400 I know I can't do this. 160 00:08:55,400 --> 00:08:58,234 [Baby cries] 161 00:09:04,000 --> 00:09:06,601 I can do this. 162 00:09:11,567 --> 00:09:14,501 Well, I had to tear the whole engine down but I think I found your problem. 163 00:09:14,501 --> 00:09:16,300 You worked on this yourself 164 00:09:16,300 --> 00:09:18,133 Before you brought it in. 165 00:09:18,133 --> 00:09:20,400 Well, it's going to be 400 bucks 166 00:09:20,400 --> 00:09:22,334 To fix what you did. 167 00:09:22,334 --> 00:09:24,367 Ok. If you don't think that's fair, 168 00:09:24,367 --> 00:09:26,801 Come on down and pick it up. 169 00:09:26,801 --> 00:09:28,334 Bring a bag. 170 00:09:30,968 --> 00:09:31,968 Hey, dad. 171 00:09:31,968 --> 00:09:33,968 Hey, guys. How was lunch? 172 00:09:33,968 --> 00:09:35,467 It was cool. 173 00:09:35,467 --> 00:09:38,634 Is is ever not cool, Mark? 174 00:09:38,634 --> 00:09:39,601 Huh? 175 00:09:39,601 --> 00:09:40,667 Never mind. 176 00:09:40,667 --> 00:09:43,968 So, what time are you picking me up tonight? 177 00:09:43,968 --> 00:09:45,501 Around 8:00, I guess. 178 00:09:45,501 --> 00:09:48,000 Ok. Bye. 179 00:09:50,501 --> 00:09:52,334 I love you. 180 00:09:52,334 --> 00:09:54,501 Yeah, me, too. 181 00:09:54,501 --> 00:09:55,501 Bye, dad. 182 00:09:55,501 --> 00:09:57,133 Yeah. 183 00:10:00,934 --> 00:10:02,567 So... 184 00:10:04,234 --> 00:10:05,734 Lunch was good? 185 00:10:05,734 --> 00:10:07,367 Yup. 186 00:10:09,334 --> 00:10:11,467 What'd you eat? 187 00:10:11,467 --> 00:10:12,667 Tacos. 188 00:10:12,667 --> 00:10:13,868 Ah... 189 00:10:16,200 --> 00:10:17,300 Mexican? 190 00:10:17,300 --> 00:10:18,334 Yup. 191 00:10:18,334 --> 00:10:20,868 Yeah. 192 00:10:20,868 --> 00:10:22,734 Well, the bike's back there. 193 00:10:22,734 --> 00:10:23,968 [Door jingles] 194 00:10:23,968 --> 00:10:26,200 Oh, customer. I'll be out front. 195 00:10:26,200 --> 00:10:27,367 Cool. 196 00:10:31,167 --> 00:10:32,167 Hey, Rosey. 197 00:10:32,167 --> 00:10:34,601 I brought you lunch from the restaurant. 198 00:10:34,601 --> 00:10:35,868 Smells good. 199 00:10:35,868 --> 00:10:39,734 Yeah, I don't know why the guy didn't finish it. 200 00:10:39,734 --> 00:10:41,100 How's it going? 201 00:10:41,100 --> 00:10:43,400 Cool. 202 00:10:43,400 --> 00:10:44,701 Oh, yeah. 203 00:10:44,701 --> 00:10:46,901 Hi, there, Mark! 204 00:10:46,901 --> 00:10:48,601 Hey! 205 00:10:49,901 --> 00:10:51,634 You just missed Becky. 206 00:10:51,634 --> 00:10:53,467 That's ok. I'll see her later. 207 00:10:53,467 --> 00:10:55,534 Well, thanks for lunch, hon. 208 00:10:55,534 --> 00:10:56,968 I'm going to get back. 209 00:10:56,968 --> 00:10:58,434 Uh, Dan. 210 00:11:02,400 --> 00:11:04,367 We have to talk. 211 00:11:04,367 --> 00:11:06,300 I don't want to know. 212 00:11:06,300 --> 00:11:08,200 Well, you have to know 213 00:11:08,200 --> 00:11:10,801 Because I'm not going to know this alone. 214 00:11:10,801 --> 00:11:11,801 What? 215 00:11:11,801 --> 00:11:14,300 Becky wants me to take her 216 00:11:14,300 --> 00:11:16,767 And get her some birth control. 217 00:11:22,801 --> 00:11:24,868 Where are you going? 218 00:11:24,868 --> 00:11:27,667 Oh, I'm going to kill Mark. 219 00:11:27,667 --> 00:11:29,968 He's in back, so I have to go 220 00:11:29,968 --> 00:11:32,601 In the back to kill him. 221 00:11:32,601 --> 00:11:34,167 Come on, Dan. 222 00:11:34,167 --> 00:11:36,467 Well, we can't just let this happen. 223 00:11:36,467 --> 00:11:38,834 I don't want it to happen either, 224 00:11:38,834 --> 00:11:40,400 But if it is, 225 00:11:40,400 --> 00:11:43,400 I don't want our daughter getting her birth control 226 00:11:43,400 --> 00:11:46,334 from the chevron men's room like we used to. 227 00:11:46,334 --> 00:11:48,334 What are we supposed to do? 228 00:11:48,334 --> 00:11:51,634 Put on Sinatra, fluff the pillows, and dim the lights? 229 00:11:51,634 --> 00:11:53,634 Like they listen to Sinatra. 230 00:11:55,267 --> 00:11:59,033 She's 17, Dan. I don't think there's much we can do. 231 00:11:59,033 --> 00:12:00,968 You're not even going to try to talk to her out of it. 232 00:12:00,968 --> 00:12:02,100 Of course, I'm goin' try my butt off. 233 00:12:02,100 --> 00:12:04,367 But I won't explode at her. Neither will you. 234 00:12:04,367 --> 00:12:06,367 You want me to act like nothing's goin' on? 235 00:12:06,367 --> 00:12:08,801 Yeah. If we go crazy with this, 236 00:12:08,801 --> 00:12:11,100 She's not going to trust me with anything. 237 00:12:11,100 --> 00:12:13,234 It's better she comes to us 238 00:12:13,234 --> 00:12:16,801 rather than learning everything from Johnny Hormone back there. 239 00:12:16,801 --> 00:12:18,133 Oh, man. 240 00:12:18,133 --> 00:12:20,501 He's just going to walk in here 241 00:12:20,501 --> 00:12:22,734 All innocent, like nothing happened. 242 00:12:22,734 --> 00:12:27,167 Well, that's the way you played it with my dad. 243 00:12:27,167 --> 00:12:29,667 Oh, god. I forgot about that. 244 00:12:29,667 --> 00:12:32,200 Suddenly, I feel like calling your father 245 00:12:32,200 --> 00:12:35,467 And apologizing for ever having sex with his daughter. 246 00:12:35,467 --> 00:12:37,934 Ah, it's ok, Dan. 247 00:12:37,934 --> 00:12:55,968 It's enough that you've apologized to me. 248 00:12:55,968 --> 00:12:56,968 Mrs. Addison? 249 00:13:00,534 --> 00:13:03,167 Any diabetes in our family? 250 00:13:03,167 --> 00:13:04,167 No. 251 00:13:04,167 --> 00:13:05,400 Ulcers? 252 00:13:05,400 --> 00:13:06,400 No. 253 00:13:06,400 --> 00:13:08,634 History of migraine? 254 00:13:11,734 --> 00:13:12,734 No. 255 00:13:12,734 --> 00:13:14,734 This is my first one. 256 00:13:14,734 --> 00:13:17,734 I wish they'd just give me the pills 257 00:13:17,734 --> 00:13:20,300 instead of this whole exam thing. 258 00:13:20,300 --> 00:13:21,734 Oh, don't worry, Becky. 259 00:13:21,734 --> 00:13:23,901 Just keep your socks on. 260 00:13:23,901 --> 00:13:25,267 There's a good look-- 261 00:13:25,267 --> 00:13:28,067 A paper dress and socks. 262 00:13:28,067 --> 00:13:30,267 Well, it's not the prom, Jackie. 263 00:13:30,267 --> 00:13:32,267 If she keeps her socks on, 264 00:13:32,267 --> 00:13:35,267 Her feet will slip out of the stirrups. 265 00:13:35,267 --> 00:13:37,100 Yes. I know that, Jackie, 266 00:13:37,100 --> 00:13:40,167 But socks will keep her feet warm in the stirrups. 267 00:13:40,167 --> 00:13:43,067 But then she's not going to have any traction. 268 00:13:43,067 --> 00:13:44,501 Traction's the key. 269 00:13:44,501 --> 00:13:45,734 Becky Conner? 270 00:13:45,734 --> 00:13:47,000 Oh, thank god. 271 00:13:48,300 --> 00:13:49,901 Honey! 272 00:13:55,868 --> 00:13:57,801 Go get 'em. 273 00:14:07,267 --> 00:14:09,734 Go get 'em? 274 00:14:09,734 --> 00:14:11,901 I want to say all this stuff 275 00:14:11,901 --> 00:14:13,834 Like, "stop, you're too young," 276 00:14:13,834 --> 00:14:17,400 But the only thing I talk about is socks. 277 00:14:17,400 --> 00:14:18,901 You're doing great. 278 00:14:18,901 --> 00:14:20,334 I don't believe this. 279 00:14:20,334 --> 00:14:23,334 I drive her down here. I make the appointment. 280 00:14:23,334 --> 00:14:25,701 Well, Becky's very, very lucky. 281 00:14:25,701 --> 00:14:28,767 What are people going to say, Jackie? 282 00:14:28,767 --> 00:14:30,501 Who's going to know? 283 00:14:30,501 --> 00:14:32,801 She's going to tell all her friends, 284 00:14:32,801 --> 00:14:34,734 Then they'll tell their moms, 285 00:14:34,734 --> 00:14:37,300 "Mrs. Conner lets Becky have sex." 286 00:14:37,300 --> 00:14:39,968 Well, Roseanne... 287 00:14:41,133 --> 00:14:43,200 Do other people go through this, 288 00:14:43,200 --> 00:14:46,734 Or am I the only insane mother in the world? 289 00:14:46,734 --> 00:14:50,234 I wish our mom had been a little more insane. 290 00:14:50,234 --> 00:14:52,234 I took some stupid chances 291 00:14:52,234 --> 00:14:55,234 When I was a kid, you know. 292 00:14:55,234 --> 00:14:56,234 Mmm... 293 00:14:56,234 --> 00:14:57,300 What? 294 00:14:57,300 --> 00:14:59,534 She's all grown-up, Jackie. 295 00:14:59,534 --> 00:15:01,801 Oh, Roseanne. 296 00:15:01,801 --> 00:15:03,734 She doesn't need me anymore. 297 00:15:03,734 --> 00:15:07,901 Oh, of course she does. She needs you. 298 00:15:09,234 --> 00:15:12,734 She needs you to pay for the pills. 299 00:15:43,667 --> 00:15:44,934 [Drill buzzes] 300 00:15:50,801 --> 00:15:52,834 Something I can do for you, Mr. Conner? 301 00:15:52,834 --> 00:15:54,000 No. 302 00:15:54,000 --> 00:15:55,167 No, I'm... 303 00:15:55,167 --> 00:15:56,767 cool. 304 00:16:03,167 --> 00:16:05,167 What is this doing here? 305 00:16:05,167 --> 00:16:06,667 I was using it. 306 00:16:06,667 --> 00:16:07,834 Using it? 307 00:16:07,834 --> 00:16:09,667 Yeah. 308 00:16:09,667 --> 00:16:14,000 Is that how you treat my wrench, you... use it, 309 00:16:14,000 --> 00:16:18,000 Then you toss it aside into a puddle of grease? 310 00:16:18,000 --> 00:16:19,501 Sorry. 311 00:16:19,501 --> 00:16:21,400 This wrench was brand-new, 312 00:16:21,400 --> 00:16:22,868 Never even been touched. 313 00:16:22,868 --> 00:16:25,734 But you yanked it out of the shrink wrap, 314 00:16:25,734 --> 00:16:27,734 Did god-knows-what with it, 315 00:16:27,734 --> 00:16:30,167 And you're just going to leave it laying there? 316 00:16:30,167 --> 00:16:32,167 I was going to use it again. 317 00:16:32,167 --> 00:16:33,734 Oh, no, buddy. 318 00:16:33,734 --> 00:16:36,167 See, I don't care what you do 319 00:16:36,167 --> 00:16:38,200 With all your other little wrenches, 320 00:16:38,200 --> 00:16:40,667 But this is my wrench. 321 00:16:40,667 --> 00:16:43,667 And I want it returned in the same condition 322 00:16:43,667 --> 00:16:45,100 You found it in. 323 00:16:45,100 --> 00:16:47,167 You got that? Is that clear? 324 00:16:47,167 --> 00:16:48,634 Is that cool? 325 00:16:48,634 --> 00:16:50,200 Excuse me. 326 00:17:02,167 --> 00:17:03,601 [Telephone rings] 327 00:17:06,267 --> 00:17:07,667 Hello? 328 00:17:07,667 --> 00:17:10,067 Oh, yeah. Hold on, Mark. 329 00:17:10,067 --> 00:17:13,234 Becky, zippy's on the phone! 330 00:17:13,234 --> 00:17:16,734 So, Mark, uh, did you dial the phone yourself, 331 00:17:16,734 --> 00:17:19,067 Or did daddy help you? 332 00:17:20,534 --> 00:17:22,567 Oh, now, that's not very nice. 333 00:17:22,567 --> 00:17:27,767 Do you use that filthy mouth to kiss my sister? 334 00:17:27,767 --> 00:17:29,701 Give me the phone, Darlene. 335 00:17:29,701 --> 00:17:31,501 Let me just say goodbye. 336 00:17:31,501 --> 00:17:33,167 [Belches] 337 00:17:41,133 --> 00:17:42,133 Come on, 338 00:17:42,133 --> 00:17:44,434 You were supposed to pick me up at 8:00. 339 00:17:44,434 --> 00:17:46,634 Yeah. 340 00:17:46,634 --> 00:17:51,601 Ok. Yeah, tomorrow night. 341 00:17:51,601 --> 00:17:54,133 I love you. Yeah. Bye. 342 00:17:56,868 --> 00:18:00,133 I can't believe it. Dad's got him on the roof 343 00:18:00,133 --> 00:18:03,133 cleaning the gutters. 344 00:18:03,133 --> 00:18:06,334 But, what about your date? 345 00:18:06,334 --> 00:18:08,167 It's off. 346 00:18:08,167 --> 00:18:10,167 Oh, honey. 347 00:18:10,167 --> 00:18:13,734 Now, what am I going to do all night? 348 00:18:13,734 --> 00:18:17,234 Well, I've got an idea. 349 00:18:17,234 --> 00:18:20,234 Why don't we make a ton of popcorn, 350 00:18:20,234 --> 00:18:23,501 Then we'll watch tv and have a little chat, 351 00:18:23,501 --> 00:18:24,901 Just me and you? 352 00:18:24,901 --> 00:18:26,601 Ok. 353 00:18:26,601 --> 00:18:30,434 Let's go see what we want. 354 00:18:30,434 --> 00:18:32,200 Hmm, cheddar cheese. 355 00:18:32,200 --> 00:18:34,601 You got it. 356 00:18:34,601 --> 00:18:36,434 How's your headache? 357 00:18:36,434 --> 00:18:37,934 Oh, it's better. 358 00:18:37,934 --> 00:18:40,367 It's just a crippling, blinding thing. 359 00:18:40,367 --> 00:18:41,801 No biggie. 360 00:18:42,901 --> 00:18:44,901 Sorry. 361 00:18:46,934 --> 00:18:49,567 Um, Becky. I kind of wanted to, 362 00:18:49,567 --> 00:18:53,067 You know, talk to you about all this, 363 00:18:53,067 --> 00:18:55,000 And, um, I was wondering if, you know, uh, 364 00:18:55,000 --> 00:18:58,467 You--you've thought about everything. 365 00:18:58,467 --> 00:19:00,367 You mean about the pill? 366 00:19:00,367 --> 00:19:04,667 Yeah, that and other stuff. 367 00:19:04,667 --> 00:19:07,567 You do know that you don't have to have sex 368 00:19:07,567 --> 00:19:09,501 just to have a boyfriend. 369 00:19:09,501 --> 00:19:10,501 I know. 370 00:19:10,501 --> 00:19:12,534 Even though some of your friends 371 00:19:12,534 --> 00:19:14,100 might be having sex 372 00:19:14,100 --> 00:19:16,601 and filling your head with all these lies 373 00:19:16,601 --> 00:19:18,601 about how good it is. 374 00:19:18,601 --> 00:19:19,601 I know. 375 00:19:19,601 --> 00:19:21,667 I was just thinking that, 376 00:19:21,667 --> 00:19:24,968 You know, you're young and... 377 00:19:24,968 --> 00:19:26,534 maybe you should wait. 378 00:19:26,534 --> 00:19:29,100 I mean, this is a really big step. 379 00:19:29,100 --> 00:19:32,968 I know, mom. I've thought about this. 380 00:19:32,968 --> 00:19:35,634 Well, I--I just wanted to bring it up. 381 00:19:35,634 --> 00:19:37,033 Ok. 382 00:19:37,033 --> 00:19:39,100 Uh, you know, though, uh, 383 00:19:39,100 --> 00:19:42,467 You've got a while to think about it more 384 00:19:42,467 --> 00:19:45,467 And maybe even reconsider because the pill 385 00:19:45,467 --> 00:19:48,901 Doesn't kick in for like--what? A whole month. 386 00:19:56,000 --> 00:19:57,501 Mom. 387 00:19:57,501 --> 00:19:59,501 Yeah? 388 00:19:59,501 --> 00:20:01,133 Oh... 389 00:20:03,501 --> 00:20:04,968 What? 390 00:20:06,801 --> 00:20:08,501 We... 391 00:20:08,501 --> 00:20:10,267 already... 392 00:20:17,000 --> 00:20:19,267 Already? 393 00:20:19,267 --> 00:20:21,200 I really wanted to tell you, 394 00:20:21,200 --> 00:20:24,467 But I thought you'd be mad. 395 00:20:24,467 --> 00:20:26,234 Already? 396 00:20:26,234 --> 00:20:28,901 Don't worry, mom. We used something. 397 00:20:28,901 --> 00:20:31,067 You already used something? 398 00:20:31,067 --> 00:20:33,968 Yeah. A condom. You know, for diseases and stuff. 399 00:20:33,968 --> 00:20:36,467 I Just thought having the pill 400 00:20:36,467 --> 00:20:38,968 Would be like extra, extra protection. 401 00:20:41,400 --> 00:20:42,400 Mom? 402 00:20:42,400 --> 00:20:44,400 Yeah, yeah. Good thinking. 403 00:20:44,400 --> 00:20:46,400 Yeah, yeah. 404 00:20:46,400 --> 00:20:49,400 Is there anything else that I need to know? 405 00:20:49,400 --> 00:20:50,601 No. 406 00:20:50,601 --> 00:20:53,634 I know every single thing there is to know? 407 00:20:53,634 --> 00:20:54,634 Yeah. 408 00:20:54,634 --> 00:20:56,634 Do you swear to god? 409 00:20:56,634 --> 00:20:57,634 Yeah. 410 00:20:59,400 --> 00:21:00,767 All right. 411 00:21:00,767 --> 00:21:03,934 Well, I'm going to put the cheese on the popcorn, 412 00:21:03,934 --> 00:21:06,434 So you get something on tv. 413 00:21:06,434 --> 00:21:08,434 Ok. 414 00:21:08,434 --> 00:21:11,501 Listen, mom, this is between us, right? 415 00:21:11,501 --> 00:21:14,434 You're not going to go tell dad, are you? 416 00:21:16,133 --> 00:21:18,567 Well, not if you don't want me to. 417 00:21:18,567 --> 00:21:20,801 Oh, thanks. 418 00:21:20,801 --> 00:21:23,501 I love you, mom. 419 00:21:23,501 --> 00:21:26,834 Yeah, yeah. I love you, too. 420 00:21:28,834 --> 00:21:30,834 Mom, let go. 421 00:21:32,834 --> 00:21:37,567 In a couple years. 422 00:21:48,667 --> 00:21:51,067 Howdy, stranger. 423 00:21:51,067 --> 00:21:52,567 What happened? 424 00:21:52,567 --> 00:21:55,067 Well, I gave her the big old speech, 425 00:21:55,067 --> 00:21:57,567 You know, about waiting and everything. 426 00:21:57,567 --> 00:21:59,334 Is she going to? 427 00:21:59,334 --> 00:22:03,267 She's 17, Dan. She thinks she's in love. 428 00:22:03,267 --> 00:22:07,601 Oh, wait. Did I mention I wanted happy news? 429 00:22:07,601 --> 00:22:09,100 Oh, ok. 430 00:22:09,100 --> 00:22:11,567 Uh... 431 00:22:11,567 --> 00:22:12,834 Ok. 432 00:22:12,834 --> 00:22:18,534 Once upon a time, in a perfect fairy tale world... 433 00:22:20,200 --> 00:22:24,100 Ah, there lived a beautiful princess 434 00:22:24,100 --> 00:22:27,100 And her beautiful mother-- the all-knowing queen-- 435 00:22:27,100 --> 00:22:30,601 Who was even more beautiful that the princess. 436 00:22:30,601 --> 00:22:33,133 And one day the princess decided 437 00:22:33,133 --> 00:22:35,634 That she was going to have sex 438 00:22:35,634 --> 00:22:39,434 With an ugly, creepy, hideous little ogre, 439 00:22:39,434 --> 00:22:40,968 Named cool. 440 00:22:43,334 --> 00:22:45,267 Scary. 441 00:22:45,267 --> 00:22:46,634 Ohh. 442 00:22:46,634 --> 00:22:50,300 But that's ok because the queen talked to the princess 443 00:22:50,300 --> 00:22:53,801 And told her she must never ever have sex, 444 00:22:53,801 --> 00:22:56,501 And the princess agreed. 445 00:22:56,501 --> 00:22:58,501 So the queen, the princess, 446 00:22:58,501 --> 00:23:04,501 And the ignorant old king 447 00:23:04,501 --> 00:23:08,534 Lived happily ever after in a totally sex-free world. 448 00:23:08,534 --> 00:23:09,534 The end. 449 00:23:09,534 --> 00:23:11,801 What happened to cool? 450 00:23:11,801 --> 00:23:14,033 Oh, it was horrible. 451 00:23:14,033 --> 00:23:16,534 He died a hideous and grotesque death 452 00:23:16,534 --> 00:23:18,934 When something very sharp and heavy 453 00:23:18,934 --> 00:23:21,234 And medieval fell upon his head. 454 00:23:24,234 --> 00:23:25,534 Tell it again. 455 00:23:26,534 --> 00:23:36,534 Downloaded From www.AllSubs.org 456 00:23:36,584 --> 00:23:41,134 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 30043

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.