All language subtitles for Roseanne s03e24 Scenes From A Barbecue.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,534 --> 00:00:03,737 [music playing] 2 00:00:03,837 --> 00:00:07,208 [theme music] 3 00:00:10,544 --> 00:00:13,547 DARLENE: Boy, this Mother's Day thing really bites. 4 00:00:13,647 --> 00:00:14,448 Yeah. 5 00:00:14,548 --> 00:00:17,485 A whole Sunday totally wasted. 6 00:00:17,585 --> 00:00:20,354 It's like her birthday wasn't enough. 7 00:00:20,454 --> 00:00:21,322 You know what? 8 00:00:21,422 --> 00:00:22,690 Your mom works real hard all year. 9 00:00:22,790 --> 00:00:25,226 And she deserves one day when she can relax and do nothing. 10 00:00:25,326 --> 00:00:26,394 Well, what about us? 11 00:00:26,494 --> 00:00:28,829 I don't remember us getting, like, a kids day? 12 00:00:28,929 --> 00:00:31,099 Some day, my precious angel, you will be a parent 13 00:00:31,199 --> 00:00:33,867 and you will realize that every day is kids day. 14 00:00:33,967 --> 00:00:38,272 Oh man, you just want to smack them when they say that. 15 00:00:38,372 --> 00:00:39,473 Well, OK. 16 00:00:39,573 --> 00:00:41,242 I didn't park in the driveway just like you told 17 00:00:41,342 --> 00:00:43,677 me, cleaned the entire house, went shopping 18 00:00:43,777 --> 00:00:45,546 for all the barbecue items. 19 00:00:45,646 --> 00:00:47,047 I wonder if there's anything else I can do 20 00:00:47,148 --> 00:00:50,484 while I'm queen for a damn day. 21 00:00:50,584 --> 00:00:51,585 Did you remember the beer? 22 00:00:55,123 --> 00:00:56,924 Just wait till Father's Day. 23 00:00:59,693 --> 00:01:02,130 Well, you do not have to go to a station break 24 00:01:02,230 --> 00:01:04,365 when I'm here in the middle of my opinion. 25 00:01:04,465 --> 00:01:05,299 No. 26 00:01:05,399 --> 00:01:06,200 All right. 27 00:01:06,300 --> 00:01:07,101 All right. 28 00:01:07,201 --> 00:01:08,402 Do it your way. 29 00:01:08,502 --> 00:01:09,303 I'm on hold. 30 00:01:09,403 --> 00:01:10,938 What's the topic? 31 00:01:11,038 --> 00:01:12,206 Meat. 32 00:01:12,306 --> 00:01:15,843 This Ted from Toledo thinks it's mean to kill cows. 33 00:01:15,943 --> 00:01:16,810 What does he want us to do? 34 00:01:16,910 --> 00:01:18,746 Eat them alive? 35 00:01:18,846 --> 00:01:19,980 That That is very good. 36 00:01:20,080 --> 00:01:21,149 I'm going to use that. 37 00:01:21,249 --> 00:01:22,583 What took you so long? 38 00:01:22,683 --> 00:01:25,319 She made me pull over three times so she could phone 39 00:01:25,419 --> 00:01:26,887 in and express her outrage. 40 00:01:26,987 --> 00:01:27,921 Listen, Jackie. 41 00:01:28,021 --> 00:01:30,023 You be glad that you live in a country 42 00:01:30,124 --> 00:01:33,394 where anybody can pull over to a Stuckey's and express 43 00:01:33,494 --> 00:01:34,862 their freedom of speech. 44 00:01:34,962 --> 00:01:37,265 And get a nice pecan log. 45 00:01:37,365 --> 00:01:38,166 Hey, Ted. 46 00:01:38,266 --> 00:01:39,733 Listen to me. 47 00:01:39,833 --> 00:01:40,968 I am at a barbecue. 48 00:01:41,068 --> 00:01:43,070 What do you suggest we put on the grill? 49 00:01:43,171 --> 00:01:45,573 Broccoli? 50 00:01:45,673 --> 00:01:46,540 When did you guys get here? 51 00:01:46,640 --> 00:01:47,441 A couple of minutes ago. 52 00:01:47,541 --> 00:01:48,342 Just a minute. 53 00:01:48,442 --> 00:01:49,377 Hold on. 54 00:01:49,477 --> 00:01:52,580 Danny, my favorite grandson-in-law. 55 00:01:52,680 --> 00:01:53,514 Hey, kids. 56 00:01:53,614 --> 00:01:55,216 Nana Mary is here. 57 00:01:55,316 --> 00:01:56,550 Giving them what for, Grandma? 58 00:01:56,650 --> 00:01:57,585 I'm trying to. 59 00:01:57,685 --> 00:01:59,220 But you know, the kind of people that 60 00:01:59,320 --> 00:02:01,289 call into these talk shows, they're 61 00:02:01,389 --> 00:02:02,790 not the brightest in the world. 62 00:02:05,893 --> 00:02:06,760 Hi, Nana Mary. 63 00:02:06,860 --> 00:02:07,661 Nana Mary. 64 00:02:07,761 --> 00:02:08,762 Wait a minute. 65 00:02:08,862 --> 00:02:10,030 Hold on, hold on. 66 00:02:10,130 --> 00:02:14,067 My three gorgeous great grandchildren just walked in. 67 00:02:14,168 --> 00:02:15,035 And guess what? 68 00:02:15,135 --> 00:02:16,136 You're never going to believe it. 69 00:02:16,237 --> 00:02:19,673 But little Darlene has boobies. 70 00:02:19,773 --> 00:02:24,144 [theme music] 71 00:03:04,918 --> 00:03:07,788 [cackles] 72 00:03:13,327 --> 00:03:15,329 Do you remember that Ethel Schneider? 73 00:03:15,429 --> 00:03:16,230 Remember her? 74 00:03:16,330 --> 00:03:17,298 I told you about her. 75 00:03:17,398 --> 00:03:19,400 She lived in the apartment across the hall? 76 00:03:19,500 --> 00:03:20,501 Yeah. 77 00:03:20,601 --> 00:03:22,370 The one with the rich grandson that would 78 00:03:22,470 --> 00:03:24,705 be perfect for you, Jackie? 79 00:03:24,805 --> 00:03:26,440 That's the one. 80 00:03:26,540 --> 00:03:28,075 What about her? 81 00:03:28,175 --> 00:03:30,010 Dead. 82 00:03:30,110 --> 00:03:31,445 Oh God. 83 00:03:31,545 --> 00:03:33,347 Well, is the grandson going to be at the funeral? 84 00:03:33,447 --> 00:03:35,349 Because you could wear the black sweater with the scoop neck. 85 00:03:35,449 --> 00:03:37,318 Will you two please just knock it off? 86 00:03:37,418 --> 00:03:39,720 I don't want to talk about my love life anymore. 87 00:03:39,820 --> 00:03:42,055 And I don't want to talk about dead people. 88 00:03:42,155 --> 00:03:44,258 Is it all right if I talk about my love life? 89 00:03:44,358 --> 00:03:45,526 JACKIE: Yes, fine. 90 00:03:45,626 --> 00:03:47,928 Well, you remember that Marvin Spencer I told you about? 91 00:03:48,028 --> 00:03:50,864 He was the one with the hot pants for me? 92 00:03:50,964 --> 00:03:51,765 Oh yeah. 93 00:03:51,865 --> 00:03:53,100 So he asked you out? 94 00:03:53,200 --> 00:03:54,535 Yes, once. 95 00:03:54,635 --> 00:03:57,037 Oh, we had a wonderful time. 96 00:03:57,137 --> 00:03:59,139 He never called me again. 97 00:03:59,239 --> 00:04:00,708 JACKIE: Why not? 98 00:04:00,808 --> 00:04:02,843 Dead. 99 00:04:02,943 --> 00:04:04,645 I'm leaving. 100 00:04:04,745 --> 00:04:05,779 You coward. 101 00:04:05,879 --> 00:04:07,247 Grandma, you oughta move in with us 102 00:04:07,348 --> 00:04:10,484 so we could do this to Jackie all the time. 103 00:04:10,584 --> 00:04:13,220 Roseanne, we've been through this before. 104 00:04:13,321 --> 00:04:15,589 Suppose I didn't like living here. 105 00:04:15,689 --> 00:04:16,457 Then you'd fit right in. 106 00:04:19,226 --> 00:04:21,128 Can I bring anything out to the table? 107 00:04:21,228 --> 00:04:23,030 Chips or dip or something? 108 00:04:23,130 --> 00:04:24,131 No. 109 00:04:24,231 --> 00:04:25,566 I don't want you to take anything, Crystal. 110 00:04:25,666 --> 00:04:26,900 Now, Roseanne. 111 00:04:27,000 --> 00:04:28,902 Just because I'm pregnant doesn't mean I can't pitch in. 112 00:04:29,002 --> 00:04:30,438 Crystal, it's because you eat everything 113 00:04:30,538 --> 00:04:32,540 before you get it out there. 114 00:04:32,640 --> 00:04:35,108 Well, baby's hungry. 115 00:04:35,208 --> 00:04:36,710 You keep feeding him like that, he's 116 00:04:36,810 --> 00:04:37,845 never going to want to leave. 117 00:04:42,983 --> 00:04:46,454 Mary, I can't tell you how good it is to see you again. 118 00:04:46,554 --> 00:04:47,355 Yeah. 119 00:04:47,455 --> 00:04:48,756 Me too, sweetheart. 120 00:04:48,856 --> 00:04:50,491 You know you've always been gorgeous. 121 00:04:50,591 --> 00:04:52,926 But right now you're simply glowing. 122 00:04:53,026 --> 00:04:56,597 Wow, what a nice thing to say. 123 00:04:56,697 --> 00:04:59,066 I'm glad to see that bad manners don't run in the family. 124 00:05:01,835 --> 00:05:02,803 Who is that again? 125 00:05:05,973 --> 00:05:06,774 That's Crystal. 126 00:05:06,874 --> 00:05:09,443 You know, she married Dan's dad. 127 00:05:09,543 --> 00:05:10,544 Oh, right. 128 00:05:10,644 --> 00:05:11,579 Look. 129 00:05:11,679 --> 00:05:13,914 I don't like to talk bad about people. 130 00:05:14,014 --> 00:05:15,015 Never. 131 00:05:15,115 --> 00:05:17,317 And I know she's one of your best friends. 132 00:05:17,418 --> 00:05:18,852 But that's a sick thing. 133 00:05:22,490 --> 00:05:23,357 - Company. - Hey. 134 00:05:23,457 --> 00:05:24,257 Hey, hi. 135 00:05:24,358 --> 00:05:25,526 I'm glad you could make it. 136 00:05:25,626 --> 00:05:26,460 I made deviled eggs. 137 00:05:26,560 --> 00:05:27,528 Where do you want me to put them? 138 00:05:27,628 --> 00:05:28,429 Take them out back. 139 00:05:28,529 --> 00:05:30,798 But don't let Crystal see them. 140 00:05:30,898 --> 00:05:32,299 Hey, this must be Chuck, Jr. 141 00:05:32,400 --> 00:05:33,200 Mhm. 142 00:05:33,300 --> 00:05:34,402 Couldn't be. 143 00:05:34,502 --> 00:05:37,304 The Chuck Junior who I fed and clothed for 16 years 144 00:05:37,405 --> 00:05:38,872 would never have forgotten Mother's Day. 145 00:05:38,972 --> 00:05:39,773 Oh, Ma. 146 00:05:39,873 --> 00:05:40,674 Shut up. 147 00:05:42,876 --> 00:05:43,777 Hello? 148 00:05:43,877 --> 00:05:45,078 Oh yeah. 149 00:05:45,178 --> 00:05:48,048 This is Chuck and Marie and the evil Chuck, 150 00:05:48,148 --> 00:05:50,751 Jr. This is my grandmother, Mary. 151 00:05:50,851 --> 00:05:51,652 Wow. 152 00:05:51,752 --> 00:05:52,953 It's nice to meet you. 153 00:05:53,053 --> 00:05:54,054 Nice to meet you, too. 154 00:05:54,154 --> 00:05:55,389 It's a real pleasure. 155 00:05:55,489 --> 00:05:57,090 Yes, me too. 156 00:05:57,190 --> 00:05:59,326 And I want you to know I'm not prejudiced. 157 00:06:03,330 --> 00:06:06,634 [music playing] 158 00:06:13,073 --> 00:06:15,976 Ann-Marie, these deviled eggs are good. 159 00:06:16,076 --> 00:06:17,778 I should've made more. 160 00:06:17,878 --> 00:06:20,548 Oh, baby just kicked. 161 00:06:20,648 --> 00:06:22,149 It's OK, honey. 162 00:06:22,249 --> 00:06:24,752 We're at a barbecue at your brother Dan's house. 163 00:06:24,852 --> 00:06:26,153 And all our friends are here. 164 00:06:29,557 --> 00:06:31,358 I read that you should talk to the baby in the womb 165 00:06:31,459 --> 00:06:33,861 so that he can get used to your voice. 166 00:06:33,961 --> 00:06:36,263 And he can even understand a little. 167 00:06:36,363 --> 00:06:37,164 Hey, baby. 168 00:06:37,264 --> 00:06:38,165 Back off the buffet. 169 00:06:44,104 --> 00:06:45,506 NANA MARY: Rosie. 170 00:06:45,606 --> 00:06:47,074 What? 171 00:06:47,174 --> 00:06:48,909 NANA MARY: I need a big bowl. 172 00:06:49,009 --> 00:06:51,879 Uh, it's in the cupboard next to the sink. 173 00:06:51,979 --> 00:06:52,946 Do you believe her? 174 00:06:53,046 --> 00:06:54,515 She throws me out of my own damn kitchen 175 00:06:54,615 --> 00:06:57,050 so she can make her secret potato salad. 176 00:06:57,150 --> 00:06:58,652 Isn't she great? 177 00:06:58,752 --> 00:06:59,553 Uh oh. 178 00:06:59,653 --> 00:07:00,621 We're out of coffee. 179 00:07:00,721 --> 00:07:02,289 I'll go make some more. - Forget about it. 180 00:07:02,389 --> 00:07:03,491 This ain't work. 181 00:07:03,591 --> 00:07:04,792 If people want more coffee, they can go in there 182 00:07:04,892 --> 00:07:06,059 and make it theirselves. 183 00:07:06,159 --> 00:07:09,797 That's just what she says at the restaurant. 184 00:07:09,897 --> 00:07:10,731 Bonnie, hey. 185 00:07:10,831 --> 00:07:12,432 How come your husband didn't show? 186 00:07:12,533 --> 00:07:13,333 Oh, Duke. 187 00:07:13,433 --> 00:07:14,535 He couldn't come. 188 00:07:14,635 --> 00:07:18,539 He's still got 20 hours of community service to do. 189 00:07:18,639 --> 00:07:21,041 Look at the sweater my daughter sent me from Oregon. 190 00:07:21,141 --> 00:07:22,242 CRYSTAL: It's really pretty, Bonnie. 191 00:07:22,342 --> 00:07:23,777 Nice color for you. 192 00:07:23,877 --> 00:07:25,479 Now she remembered Mother's Day 193 00:07:25,579 --> 00:07:27,715 and she's all the way in Oregon. 194 00:07:27,815 --> 00:07:30,183 Oh, Ma. 195 00:07:30,283 --> 00:07:32,686 You know, There's worse things, Ann-Marie. 196 00:07:32,786 --> 00:07:34,855 My kids all got together and chipped in and bought me some 197 00:07:34,955 --> 00:07:37,390 of these strawberry bath beads. 198 00:07:37,491 --> 00:07:38,926 I'm giving them out for Halloween. 199 00:07:41,795 --> 00:07:43,130 NANA MARY: Rosie. 200 00:07:43,230 --> 00:07:44,832 What? 201 00:07:44,932 --> 00:07:47,768 NANA MARY: Where do you keep the Tabasco sauce? 202 00:07:47,868 --> 00:07:50,938 In the fridge door. 203 00:07:51,038 --> 00:07:52,039 Hey. 204 00:07:52,139 --> 00:07:54,241 She puts Tabasco sauce in the potato salad. 205 00:07:54,341 --> 00:07:55,242 NANA MARY: No way. 206 00:07:55,342 --> 00:07:57,310 I'm making myself a Bloody Mary. 207 00:08:02,182 --> 00:08:02,983 Say, 208 00:08:03,083 --> 00:08:04,184 Dan. 209 00:08:04,284 --> 00:08:06,654 You know you might think about stacking 210 00:08:06,754 --> 00:08:09,322 those coals like a pyramid. 211 00:08:09,422 --> 00:08:11,124 No, no, no, no, no. 212 00:08:11,224 --> 00:08:13,794 See, this way you get them all with the lighter fluid. 213 00:08:13,894 --> 00:08:16,229 You stack them, you miss the ones in the middle. 214 00:08:16,329 --> 00:08:20,734 Why don't you spray them first and stack them after? 215 00:08:20,834 --> 00:08:22,069 No, no, no. 216 00:08:22,169 --> 00:08:24,104 See, all your fluid's going to evaporate if you do that. 217 00:08:24,204 --> 00:08:25,005 Trust me. 218 00:08:25,105 --> 00:08:26,239 They light better this way. 219 00:08:26,339 --> 00:08:27,741 Now see, I disagree. 220 00:08:27,841 --> 00:08:29,476 See, the way you've got them, they're all spread 221 00:08:29,577 --> 00:08:31,211 out working it all alone. 222 00:08:31,311 --> 00:08:35,382 But if you stack them, they're working like a team. 223 00:08:35,482 --> 00:08:38,118 Well, let me ask you something, Chuck. 224 00:08:38,218 --> 00:08:39,620 Once you have them stacked in a pyramid, 225 00:08:39,720 --> 00:08:41,088 are you going to cook in a pyramid. 226 00:08:41,188 --> 00:08:41,989 Of course not. 227 00:08:42,089 --> 00:08:43,523 You're going to spread them out. 228 00:08:43,624 --> 00:08:45,092 Well, if they're going to wind up spread out, 229 00:08:45,192 --> 00:08:46,694 why not start them spread out? 230 00:08:49,329 --> 00:08:50,130 See, Dan. 231 00:08:50,230 --> 00:08:51,799 You don't understand. - No. 232 00:08:51,899 --> 00:08:53,901 I understand. You're just arguing in circles. 233 00:08:54,001 --> 00:08:54,668 That's all. - Listen. 234 00:08:54,768 --> 00:08:55,468 No, Dan. If-- 235 00:08:55,569 --> 00:08:57,871 Well, you know what I'd do? 236 00:08:57,971 --> 00:08:59,740 The ones that didn't light, I'd like blast them 237 00:08:59,840 --> 00:09:01,508 with another shot of the fluid. 238 00:09:01,609 --> 00:09:02,876 [interposing voices] 239 00:09:02,976 --> 00:09:04,778 You blast hot coals with lighter 240 00:09:04,878 --> 00:09:08,616 fluid, you're going to get blown into next week, man. 241 00:09:08,716 --> 00:09:10,618 [interposing voices] 242 00:09:10,718 --> 00:09:11,518 Fine. 243 00:09:16,456 --> 00:09:18,659 So Dan, you know those burgers are looking pretty thick. 244 00:09:18,759 --> 00:09:21,929 I don't think they're going to cook. 245 00:09:22,029 --> 00:09:23,430 Well, I'm going to stack them in a pyramid 246 00:09:23,530 --> 00:09:25,198 so they'll cook as a team. 247 00:09:28,235 --> 00:09:31,104 So Arnie, how come you're not at your mother's house? 248 00:09:31,204 --> 00:09:32,072 I owe her money. 249 00:09:35,075 --> 00:09:38,879 [music playing] 250 00:09:42,916 --> 00:09:44,351 You got to beat a 10. 251 00:09:44,451 --> 00:09:47,955 I gotta beat a 10. 252 00:09:48,055 --> 00:09:48,989 Queen. I win. 253 00:09:49,089 --> 00:09:49,890 Give me the money. 254 00:09:52,960 --> 00:09:55,362 Man, I'm down, like, $9. 255 00:09:55,462 --> 00:09:56,797 How about double or nothing? 256 00:09:56,897 --> 00:09:58,398 Darlene, you got that kind of money? 257 00:09:58,498 --> 00:10:00,233 I'll owe it to you. 258 00:10:00,333 --> 00:10:02,970 No can do. 259 00:10:03,070 --> 00:10:04,204 Jeez, I'm your great granddaughter. 260 00:10:04,304 --> 00:10:05,572 Don't you trust me? 261 00:10:05,673 --> 00:10:08,341 When we're playing cards for money, you're nothing to me. 262 00:10:08,441 --> 00:10:12,179 Don't even think about it. 263 00:10:12,279 --> 00:10:14,848 Why can't he have some potato salad? 264 00:10:14,948 --> 00:10:16,216 I don't like him. 265 00:10:16,316 --> 00:10:17,350 He keeps hitting on me. 266 00:10:19,687 --> 00:10:20,721 All right. Come on, Becky. 267 00:10:20,821 --> 00:10:21,789 Cut. - No, No, no. 268 00:10:21,889 --> 00:10:22,690 I'm not playing. 269 00:10:22,790 --> 00:10:24,024 You're cheating. 270 00:10:24,124 --> 00:10:27,127 You're accusing your Nana of cheating? 271 00:10:27,227 --> 00:10:28,696 Nana, you haven't lost once. 272 00:10:28,796 --> 00:10:29,596 All right. 273 00:10:29,697 --> 00:10:30,497 So I'm due now. 274 00:10:30,597 --> 00:10:31,431 Cut. 275 00:10:31,531 --> 00:10:32,900 No way. 276 00:10:33,000 --> 00:10:35,869 Becky, how could Nana cheat at cutting cards? 277 00:10:35,969 --> 00:10:39,139 It's her deck, Einstein. 278 00:10:39,239 --> 00:10:43,210 For that, you are out of the will. 279 00:10:43,310 --> 00:10:44,611 Well, I want a new deck. 280 00:10:44,712 --> 00:10:45,645 All right. 281 00:10:45,746 --> 00:10:48,181 I happen to have one here. 282 00:10:48,281 --> 00:10:52,052 [music playing] 283 00:10:57,524 --> 00:10:58,325 OK. 284 00:10:58,425 --> 00:11:00,460 One, two, three. Shoot. 285 00:11:00,560 --> 00:11:01,361 OK. 286 00:11:01,461 --> 00:11:02,796 I pick first. 287 00:11:02,896 --> 00:11:04,998 I got Lonny. 288 00:11:05,098 --> 00:11:05,966 OK. 289 00:11:06,066 --> 00:11:08,936 Oh jeez. 290 00:11:09,036 --> 00:11:09,937 Yeah, I guess I got Becky. 291 00:11:15,342 --> 00:11:16,209 CHUCK JR: Let's see. 292 00:11:18,311 --> 00:11:19,112 Hell no. 293 00:11:19,212 --> 00:11:20,180 Pick me, man. 294 00:11:20,280 --> 00:11:21,081 I'm good. 295 00:11:26,486 --> 00:11:28,021 Roseanne, this is a great party. 296 00:11:28,121 --> 00:11:29,089 We're having a good time. 297 00:11:29,189 --> 00:11:30,690 Oh well, I'm real glad you could make it. 298 00:11:30,791 --> 00:11:32,292 - And I love your grandmother. - Yeah. 299 00:11:32,392 --> 00:11:33,193 I do, too. 300 00:11:33,293 --> 00:11:34,094 How old is she? 301 00:11:34,194 --> 00:11:35,095 She looks good. 302 00:11:35,195 --> 00:11:35,996 I don't know. 303 00:11:36,096 --> 00:11:37,297 I don't think anybody knows. 304 00:11:37,397 --> 00:11:41,034 The only people that ever knew are dead. 305 00:11:41,134 --> 00:11:43,436 For my wife on Mother's Day. 306 00:11:43,536 --> 00:11:45,072 Oh, shucks. 307 00:11:45,172 --> 00:11:46,439 Wait a minute. 308 00:11:46,539 --> 00:11:48,175 You mean your husband gives you a present for Mother's Day? 309 00:11:48,275 --> 00:11:50,177 - Mhm. - I'll be right back. 310 00:11:50,277 --> 00:11:51,078 Chuck? 311 00:11:54,114 --> 00:11:55,849 Too heavy to be vacuum cleaner bags. 312 00:11:55,949 --> 00:11:56,984 Come on. 313 00:11:57,084 --> 00:11:59,987 It ain't like it's our anniversary or nothing? 314 00:12:00,087 --> 00:12:00,888 Oven mitts? 315 00:12:00,988 --> 00:12:02,022 Would you just open it? 316 00:12:02,122 --> 00:12:02,923 All right. 317 00:12:03,023 --> 00:12:04,624 For Pete's sake. 318 00:12:04,724 --> 00:12:07,427 Oh, it's a picture of you and the kids. 319 00:12:07,527 --> 00:12:08,595 Where's my real present? 320 00:12:11,098 --> 00:12:11,932 No. 321 00:12:12,032 --> 00:12:13,366 I remember the day you took this. 322 00:12:13,466 --> 00:12:16,036 That's when you and the kids sneaked off for a couple hours. 323 00:12:16,136 --> 00:12:17,871 And I got the house all to myself. 324 00:12:17,971 --> 00:12:19,139 That was your real present. 325 00:12:19,239 --> 00:12:20,040 Wow. 326 00:12:20,140 --> 00:12:21,308 It's really nice. 327 00:12:21,408 --> 00:12:23,977 You think I'd forget my wife on Mother's Day? 328 00:12:24,077 --> 00:12:25,012 Did you call your mother? 329 00:12:27,881 --> 00:12:29,649 [music playing] 330 00:12:29,749 --> 00:12:30,550 Yeah, Mom. 331 00:12:30,650 --> 00:12:31,451 I'm good. 332 00:12:31,551 --> 00:12:32,585 Everybody's good. 333 00:12:32,685 --> 00:12:34,254 I just called to say Happy Mother's Day. 334 00:12:34,354 --> 00:12:35,155 Oh, hey. 335 00:12:35,255 --> 00:12:36,890 You got the robe. 336 00:12:36,990 --> 00:12:38,391 Yeah, I picked it out myself. 337 00:12:38,491 --> 00:12:40,427 Thank you, dear. 338 00:12:40,527 --> 00:12:42,529 Oh, Dad's fine. 339 00:12:42,629 --> 00:12:44,397 He got stuck out of town on business. 340 00:12:44,497 --> 00:12:47,000 So we're sort of feeding Crystal for him. 341 00:12:47,100 --> 00:12:49,002 Listen, I got a houseful of people here. 342 00:12:49,102 --> 00:12:50,203 So I got to go. 343 00:12:50,303 --> 00:12:51,104 Yeah. 344 00:12:51,204 --> 00:12:52,472 Yeah. Yeah. 345 00:12:52,572 --> 00:12:53,606 I miss you, too. 346 00:12:53,706 --> 00:12:55,242 Listen, I've got burgers cooking on the grill. 347 00:12:55,342 --> 00:12:57,644 So yeah. 348 00:12:57,744 --> 00:12:58,545 Yeah, Mom. 349 00:12:58,645 --> 00:12:59,512 I love you, too. 350 00:12:59,612 --> 00:13:02,049 Yeah, we-- Oh, look. 351 00:13:02,149 --> 00:13:03,350 DJ's hair is on fire. 352 00:13:03,450 --> 00:13:05,185 I gotta-- 353 00:13:05,285 --> 00:13:06,586 Yeah, Ma. 354 00:13:06,686 --> 00:13:09,489 Well, we're just real sorry that you and Dad couldn't make it. 355 00:13:09,589 --> 00:13:10,657 Yeah, Grandma's here. 356 00:13:10,757 --> 00:13:12,792 She's in there taking a nap. 357 00:13:12,893 --> 00:13:14,127 Yeah. Uh huh. 358 00:13:14,227 --> 00:13:15,062 Jackie? - No. 359 00:13:15,162 --> 00:13:16,029 Don't. No. 360 00:13:16,129 --> 00:13:17,230 No. - Yeah. 361 00:13:17,330 --> 00:13:18,131 She's here. 362 00:13:18,231 --> 00:13:20,300 Uh huh. 363 00:13:20,400 --> 00:13:21,401 The kids are fine. 364 00:13:21,501 --> 00:13:23,503 Did you get the blouse we sent you? 365 00:13:23,603 --> 00:13:24,671 Well, no. 366 00:13:24,771 --> 00:13:28,541 The shoulders are supposed to be big like that. 367 00:13:28,641 --> 00:13:30,610 Well, if you don't like it, send it back. 368 00:13:30,710 --> 00:13:32,445 I'll get you something else. 369 00:13:32,545 --> 00:13:33,680 No. 370 00:13:33,780 --> 00:13:35,515 Don't pretend like you like it if you don't like it. 371 00:13:35,615 --> 00:13:36,449 It's no big deal. 372 00:13:36,549 --> 00:13:39,052 Send it back and we'll exchange it. 373 00:13:39,152 --> 00:13:39,953 No. 374 00:13:40,053 --> 00:13:41,354 It's no problem. 375 00:13:41,454 --> 00:13:43,891 If it was a problem, I would tell you. 376 00:13:43,991 --> 00:13:45,525 I would. 377 00:13:45,625 --> 00:13:46,994 I would. 378 00:13:47,094 --> 00:13:49,229 I would. 379 00:13:49,329 --> 00:13:50,263 Oh hang on a minute. 380 00:13:50,363 --> 00:13:51,164 Jackie just came in. 381 00:13:51,264 --> 00:13:52,232 She really wants to talk to you. 382 00:13:52,332 --> 00:13:53,566 No. 383 00:13:53,666 --> 00:13:54,467 Hi, Mom. 384 00:13:54,567 --> 00:13:55,368 Hi. 385 00:13:55,468 --> 00:13:56,769 How are you doing? 386 00:13:56,870 --> 00:13:58,438 How's Dad? 387 00:13:58,538 --> 00:13:59,539 Good. 388 00:13:59,639 --> 00:14:04,044 Well, my love to everybody. Actually, no. 389 00:14:04,144 --> 00:14:04,978 I'm not. 390 00:14:05,078 --> 00:14:07,047 I'm not seeing anybody right now. 391 00:14:07,147 --> 00:14:09,449 I hate you. 392 00:14:09,549 --> 00:14:10,350 No. 393 00:14:10,450 --> 00:14:11,484 We broke up. 394 00:14:11,584 --> 00:14:12,385 Yeah. 395 00:14:12,485 --> 00:14:14,421 Well, just didn't work out. 396 00:14:14,521 --> 00:14:15,322 Yeah. 397 00:14:15,422 --> 00:14:16,489 I know you liked him, Mom. 398 00:14:16,589 --> 00:14:20,627 But then you didn't have to sleep with him. 399 00:14:20,727 --> 00:14:23,096 Yes. 400 00:14:23,196 --> 00:14:25,865 I'm kidding, Mom. Yeah. 401 00:14:25,966 --> 00:14:28,068 I'm sorry. 402 00:14:28,168 --> 00:14:29,802 I'm sorry. 403 00:14:29,903 --> 00:14:31,638 I'm sorry. 404 00:14:31,738 --> 00:14:32,539 No. 405 00:14:32,639 --> 00:14:33,540 Don't have a job yet. 406 00:14:33,640 --> 00:14:34,474 No. 407 00:14:34,574 --> 00:14:37,210 There's just nothing that I like. 408 00:14:37,310 --> 00:14:38,878 I know exactly how old I am, Mom. 409 00:14:38,979 --> 00:14:40,813 I don't know why you have to do this to me every time. 410 00:14:40,914 --> 00:14:42,082 This is crazy. 411 00:14:42,182 --> 00:14:44,351 She knows exactly what to say to me to make me nuts. 412 00:14:44,451 --> 00:14:47,487 Give me the phone. 413 00:14:47,587 --> 00:14:50,057 Hello, Beverly dear. 414 00:14:50,157 --> 00:14:51,324 It's your mother. 415 00:14:51,424 --> 00:14:52,225 Yes. 416 00:14:52,325 --> 00:14:54,094 And the same to you, sweetheart. 417 00:14:54,194 --> 00:14:55,562 Yes. 418 00:14:55,662 --> 00:14:56,463 No. 419 00:14:56,563 --> 00:14:57,530 It didn't come. 420 00:14:57,630 --> 00:14:58,431 No. 421 00:14:58,531 --> 00:14:59,732 It didn't come. 422 00:14:59,832 --> 00:15:00,633 Oh really? 423 00:15:00,733 --> 00:15:02,335 A houseplant. 424 00:15:02,435 --> 00:15:03,236 No, no. 425 00:15:03,336 --> 00:15:04,504 It didn't come. 426 00:15:04,604 --> 00:15:05,405 It came. 427 00:15:05,505 --> 00:15:06,906 I put it on Marvin's grave. 428 00:15:09,676 --> 00:15:11,011 Well, don't worry about it. 429 00:15:11,111 --> 00:15:12,612 It's the thought that counts. 430 00:15:12,712 --> 00:15:15,115 Yes, especially since I didn't get it. 431 00:15:18,051 --> 00:15:19,119 Tell me, Beverly. 432 00:15:19,219 --> 00:15:21,488 How's that nice husband of yours? 433 00:15:21,588 --> 00:15:25,858 Is he still reading those funny magazines? 434 00:15:25,959 --> 00:15:30,230 Beverly, perhaps you should show him more affection. 435 00:15:30,330 --> 00:15:33,533 You know, let him talk once in a while. 436 00:15:33,633 --> 00:15:34,434 Yeah. 437 00:15:34,534 --> 00:15:35,668 You know how it is. 438 00:15:35,768 --> 00:15:39,039 Men that age often get their heads turned by younger, 439 00:15:39,139 --> 00:15:41,208 more attentive women. 440 00:15:41,308 --> 00:15:47,547 And the next thing you know, the wife is out shopping for a cat. 441 00:15:47,647 --> 00:15:49,749 No, no, dear. 442 00:15:49,849 --> 00:15:53,686 No, I did not mean anything by it. 443 00:15:53,786 --> 00:15:55,388 It's just that you never know. 444 00:15:55,488 --> 00:15:56,956 I didn't say it would happen to you. 445 00:15:57,057 --> 00:15:58,691 She's the best. 446 00:15:58,791 --> 00:16:01,461 [music playing] 447 00:16:02,929 --> 00:16:08,068 (SINGING) It's so hard to find a personality 448 00:16:08,168 --> 00:16:11,438 which [inaudible] for me. 449 00:16:11,538 --> 00:16:12,905 Ooo-wee. 450 00:16:13,006 --> 00:16:14,807 Ooo-wee. 451 00:16:14,907 --> 00:16:16,176 Ooo-wee. 452 00:16:16,276 --> 00:16:18,045 Bring it home, Chuck. 453 00:16:18,145 --> 00:16:21,014 (SINGING) What's your name? 454 00:16:21,114 --> 00:16:24,451 What's your name? 455 00:16:24,551 --> 00:16:27,420 Shoobee doo bop bop. 456 00:16:27,520 --> 00:16:28,388 Ooo-wee-oo-oo. 457 00:16:31,458 --> 00:16:34,794 [cheers] 458 00:16:34,894 --> 00:16:37,730 [interposing voices] 459 00:16:37,830 --> 00:16:38,865 This is gross. 460 00:16:38,965 --> 00:16:42,369 Let's go watch TV. 461 00:16:42,469 --> 00:16:43,303 Any requests? 462 00:16:43,403 --> 00:16:44,204 Yeah. 463 00:16:44,304 --> 00:16:45,572 I do have one. 464 00:16:45,672 --> 00:16:46,473 OK. 465 00:16:46,573 --> 00:16:48,375 You know that song? OK. 466 00:16:48,475 --> 00:16:50,777 (SINGING) Michael rode the boat ashore. 467 00:16:50,877 --> 00:16:51,978 Would you play something Roseanne 468 00:16:52,079 --> 00:16:53,613 doesn't know the words to? 469 00:16:53,713 --> 00:16:56,249 Like it's going to stop me. 470 00:16:56,349 --> 00:16:57,517 Don't you listen to her. 471 00:16:57,617 --> 00:17:00,820 You have a beautiful voice. 472 00:17:00,920 --> 00:17:03,790 Play something else, Dan. 473 00:17:03,890 --> 00:17:07,527 (SINGING) I don't like you. 474 00:17:07,627 --> 00:17:10,230 But I love you. 475 00:17:10,330 --> 00:17:17,137 Seems like I'm always thinking of you. 476 00:17:17,237 --> 00:17:21,474 Oh, you do me badly. 477 00:17:21,574 --> 00:17:23,676 I love you madly. 478 00:17:23,776 --> 00:17:28,381 You really got a hold on me. 479 00:17:28,481 --> 00:17:34,187 (SINGING) I don't want you but I need you. 480 00:17:34,287 --> 00:17:40,193 Don't want to kiss you but I need to. 481 00:17:40,293 --> 00:17:45,432 Oh, oh, you do me wrong now. 482 00:17:45,532 --> 00:17:46,799 My love is strong now. 483 00:17:46,899 --> 00:17:51,871 You really got a hold on me. 484 00:17:51,971 --> 00:17:58,478 I said you really got a hold on me. 485 00:17:58,578 --> 00:18:01,914 Baby, I love you. 486 00:18:02,014 --> 00:18:06,052 And all I want you to do is just hold 487 00:18:06,153 --> 00:18:13,860 me, hold me, hold me, hold me. 488 00:18:13,960 --> 00:18:16,829 You really got a hold on me. 489 00:18:20,066 --> 00:18:23,870 [cheers] 490 00:18:23,970 --> 00:18:26,773 Man. 491 00:18:26,873 --> 00:18:30,177 [music playing] 492 00:18:32,712 --> 00:18:34,013 I love you, Nana. 493 00:18:34,113 --> 00:18:35,915 I love you, too, Becky. 494 00:18:36,015 --> 00:18:37,116 And listen. 495 00:18:37,217 --> 00:18:39,352 If your mother gives you a hard time, you call me. 496 00:18:39,452 --> 00:18:40,453 You've got it. 497 00:18:40,553 --> 00:18:42,922 All right, honey. 498 00:18:43,022 --> 00:18:44,891 OK, little wise ass. 499 00:18:44,991 --> 00:18:47,327 Say goodbye. 500 00:18:47,427 --> 00:18:48,461 I'll see you soon. 501 00:18:48,561 --> 00:18:49,696 You bet you will. 502 00:18:49,796 --> 00:18:51,063 You owe me $112 bucks. 503 00:18:53,966 --> 00:18:56,203 Can't you even stay and have a cup of coffee before you go? 504 00:18:56,303 --> 00:18:57,337 No, no. 505 00:18:57,437 --> 00:18:59,005 As a matter of fact, I have to go right now. 506 00:18:59,105 --> 00:19:02,875 Sex Talk Radio is on in five minutes. 507 00:19:02,975 --> 00:19:04,844 If I don't call, they worry. 508 00:19:08,315 --> 00:19:10,983 Well, Roseanne, everything was beautiful. 509 00:19:11,083 --> 00:19:11,884 Come on. 510 00:19:11,984 --> 00:19:12,885 Let's get it over with. 511 00:19:12,985 --> 00:19:14,153 What? 512 00:19:14,254 --> 00:19:16,989 What you ask me every time we visit. 513 00:19:17,089 --> 00:19:18,258 You always say no. 514 00:19:18,358 --> 00:19:19,259 Yeah. 515 00:19:19,359 --> 00:19:21,093 Well, I might say yes some time. - No. 516 00:19:21,194 --> 00:19:21,994 You're just setting me up. 517 00:19:22,094 --> 00:19:22,895 Come on. 518 00:19:22,995 --> 00:19:23,863 How do you know that? 519 00:19:23,963 --> 00:19:24,997 I know what you're doing. 520 00:19:25,097 --> 00:19:27,800 Oh, for crying out loud. 521 00:19:27,900 --> 00:19:29,168 Grandma, come live with us. 522 00:19:29,269 --> 00:19:30,069 It won't be a burden. 523 00:19:30,169 --> 00:19:31,204 We'll make room. 524 00:19:31,304 --> 00:19:32,605 OK? 525 00:19:32,705 --> 00:19:33,506 No. 526 00:19:33,606 --> 00:19:35,675 She's got to say it. 527 00:19:35,775 --> 00:19:36,809 You're nothing to her. 528 00:19:36,909 --> 00:19:38,978 See? 529 00:19:39,078 --> 00:19:39,879 All right. 530 00:19:39,979 --> 00:19:41,080 Well, we all love you, Grandma. 531 00:19:41,180 --> 00:19:42,315 And we want you to come live with us. 532 00:19:42,415 --> 00:19:44,551 OK? 533 00:19:44,651 --> 00:19:45,452 No thanks. 534 00:19:45,552 --> 00:19:47,820 I knew it 535 00:19:47,920 --> 00:19:51,524 Well, come here. 536 00:19:51,624 --> 00:19:52,959 DJ, Nana is leaving. 537 00:19:56,396 --> 00:19:58,197 Hello, you. 538 00:19:58,298 --> 00:19:59,832 Sweetie pie, you're going to come and visit me. 539 00:19:59,932 --> 00:20:00,733 Promise? 540 00:20:00,833 --> 00:20:03,069 - Do you have to go? - Uh huh. 541 00:20:03,169 --> 00:20:04,271 How come? 542 00:20:04,371 --> 00:20:07,874 Your mother really doesn't want me around here. 543 00:20:07,974 --> 00:20:09,842 You're such a horrible old lady. 544 00:20:09,942 --> 00:20:10,743 That's true. 545 00:20:10,843 --> 00:20:11,944 And just think. 546 00:20:12,044 --> 00:20:15,181 In 40 years, you are going to be exactly like me. 547 00:20:19,218 --> 00:20:22,121 Well, I guess that gives you something to look forward to. 548 00:20:22,221 --> 00:20:27,527 [music playing] 549 00:20:33,533 --> 00:20:36,803 [interposing voices] 550 00:20:36,903 --> 00:20:38,705 (SINGING) A one, two, three, four. 551 00:20:38,805 --> 00:20:40,139 We're going to the country. 552 00:20:40,239 --> 00:20:42,108 We're going to the freak show. 553 00:20:42,208 --> 00:20:46,446 We're going to the freak show tonight. 554 00:20:46,546 --> 00:20:49,616 It don't cost no money cause it ain't so doggone funny. 555 00:20:49,716 --> 00:20:52,018 We're going to the freak show tonight. 556 00:20:55,054 --> 00:20:59,892 [cheers & claps] 557 00:21:02,962 --> 00:21:04,364 (SINGING) It ain't too doggone funny. 558 00:21:04,464 --> 00:21:09,802 Hey, going to the freak show every night. 559 00:21:09,902 --> 00:21:11,304 He's a-dancin. 560 00:21:11,404 --> 00:21:14,073 I put him up on the barn to do that for pickled eggs 561 00:21:14,173 --> 00:21:15,708 last week. 562 00:21:15,808 --> 00:21:19,346 We got Roy Thorpe coming out next, the Hee-Haw Honeys, 563 00:21:19,446 --> 00:21:24,717 the Dallas cowboy cheerleaders, and the National Inbreeding 564 00:21:24,817 --> 00:21:27,086 finalist, [inaudible] coming to ya! 565 00:21:27,186 --> 00:21:29,489 (SINGING) We're going to the freak show. 566 00:21:29,589 --> 00:21:31,290 We're going to the freak show. 567 00:21:31,391 --> 00:21:33,993 Going to the freak show tonight. 568 00:21:34,093 --> 00:21:35,328 Yee-haw. 569 00:21:35,428 --> 00:21:38,798 It don't cost no money cause it ain't that doggone funny. 570 00:21:38,898 --> 00:21:42,168 We're going to the freak show every night. 571 00:21:42,218 --> 00:21:46,768 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 36996

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.