All language subtitles for Robin.Hood.2018.720p.WEBRip.x264-[YTS.AM]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,866 --> 00:00:59,467 So, I would tell you what year it was, 2 00:00:59,469 --> 00:01:01,505 but I can't actually remember. 3 00:01:03,340 --> 00:01:05,608 I could bore you with the history, 4 00:01:05,610 --> 00:01:08,711 but you wouldn't listen. 5 00:01:08,713 --> 00:01:14,918 What I can tell you is that this is the story of a thief. 6 00:01:20,726 --> 00:01:23,595 But it doesn't begin with the thief you know. 7 00:01:26,765 --> 00:01:28,767 Just gonna clean out the stables. 8 00:01:40,479 --> 00:01:41,946 So, what were you doing? 9 00:01:41,948 --> 00:01:43,047 None of your business. 10 00:01:43,049 --> 00:01:44,584 It is, if you're stealing that horse. 11 00:01:46,753 --> 00:01:48,686 They have a break coming in a minute, 12 00:01:48,688 --> 00:01:51,489 so if you're hoping to make a clean getaway, 13 00:01:51,491 --> 00:01:52,492 I'd give it a second. 14 00:01:53,760 --> 00:01:54,826 Break time. 15 00:01:59,099 --> 00:02:00,100 I'm Rob. 16 00:02:00,835 --> 00:02:02,134 I'm busy. 17 00:02:02,136 --> 00:02:04,670 A thief's work is never done. 18 00:02:04,672 --> 00:02:07,739 A man lives next door to me. His horse died. 19 00:02:07,741 --> 00:02:09,810 If he can't plow, he can't feed his family. 20 00:02:11,679 --> 00:02:13,745 I figured whatever spoiled toff lives 21 00:02:13,747 --> 00:02:15,647 in this manor wouldn't miss one of his. 22 00:02:15,649 --> 00:02:18,952 Then you would be absolutely right, he wouldn't. 23 00:02:18,954 --> 00:02:20,820 Lords that are born with everything, 24 00:02:20,822 --> 00:02:22,389 want for nothing... 25 00:02:23,024 --> 00:02:24,125 They make me sick. 26 00:02:25,694 --> 00:02:27,596 You don't work in the mines. 27 00:02:30,632 --> 00:02:32,467 Hands too soft for a tradesman. 28 00:02:33,735 --> 00:02:36,036 Who are you? 29 00:02:36,038 --> 00:02:39,374 I'm the spoiled toff who lives in this manor. 30 00:02:42,444 --> 00:02:44,814 And you are completely beautiful. 31 00:02:46,148 --> 00:02:47,750 What about my horse? 32 00:02:51,154 --> 00:02:52,588 He's yours, 33 00:02:53,656 --> 00:02:56,126 if you tell me your name. 34 00:03:05,535 --> 00:03:06,870 Marian. 35 00:03:08,005 --> 00:03:09,673 You can call me Marian. 36 00:03:11,708 --> 00:03:14,043 Robin and Marian. 37 00:03:14,045 --> 00:03:17,545 Seasons passed, their romance blossomed. 38 00:03:17,547 --> 00:03:19,181 They were young, in love, 39 00:03:19,183 --> 00:03:21,418 and that was all that mattered... 40 00:03:22,086 --> 00:03:23,154 until... 41 00:03:24,989 --> 00:03:28,459 the cold hand of fate reached out for them. 42 00:03:39,138 --> 00:03:42,639 He stole from the rich and gave to the poor. 43 00:03:42,641 --> 00:03:45,208 It became a bedtime story. 44 00:03:45,210 --> 00:03:48,779 But listen, forget history. 45 00:03:48,781 --> 00:03:50,781 Forget what you've seen before. 46 00:03:50,783 --> 00:03:53,119 Forget what you think you know. 47 00:03:54,687 --> 00:03:57,824 This is no bedtime story. 48 00:03:59,993 --> 00:04:05,163 If stealing a few coins was all he did, all he was, 49 00:04:05,165 --> 00:04:09,901 Robin of Loxley would never have become... 50 00:04:09,903 --> 00:04:11,638 Robin Hood. 51 00:04:26,288 --> 00:04:28,053 I knew him when he was just another 52 00:04:28,055 --> 00:04:30,190 lord of the manor. 53 00:04:30,192 --> 00:04:32,959 A good life, an easy one. 54 00:04:32,961 --> 00:04:35,095 Born with everything, 55 00:04:35,097 --> 00:04:37,063 want for nothing. 56 00:04:38,667 --> 00:04:41,670 Go away! Come back never! 57 00:04:48,144 --> 00:04:50,046 What he didn't know was... 58 00:04:52,614 --> 00:04:54,782 what we are born into... 59 00:04:54,784 --> 00:04:55,916 What's this? 60 00:04:55,918 --> 00:04:58,888 ...isn't always who we are. 61 00:06:00,352 --> 00:06:02,387 Look alive, ladies. 62 00:06:02,389 --> 00:06:04,389 We don't want these bloody savages 63 00:06:04,391 --> 00:06:06,224 knowing we're coming, do we? 64 00:06:06,226 --> 00:06:08,259 Sooner we win this war, 65 00:06:08,261 --> 00:06:10,661 sooner Loxley there gets what he wants most. 66 00:06:10,663 --> 00:06:13,664 Back home to his sweetheart. 67 00:06:13,666 --> 00:06:15,066 Take cover! 68 00:06:19,272 --> 00:06:20,273 Can't see him! 69 00:06:35,890 --> 00:06:36,924 Gisbourne! 70 00:06:44,366 --> 00:06:46,732 He's reloading. Listen up. 71 00:06:46,734 --> 00:06:48,401 Two volunteers for a back slang. 72 00:06:48,403 --> 00:06:49,637 Hmm? 73 00:06:50,771 --> 00:06:52,908 Clayton! You up for a run? 74 00:06:53,709 --> 00:06:54,774 Yeah. 75 00:06:54,776 --> 00:06:56,278 - You ready? Okay. Let's go. - Yeah. 76 00:06:58,780 --> 00:06:59,848 Go! 77 00:07:00,782 --> 00:07:01,783 Go! 78 00:07:08,925 --> 00:07:10,126 Stay close. 79 00:07:32,950 --> 00:07:34,051 Give me a hand. 80 00:07:36,320 --> 00:07:38,521 Don't go anywhere. I've got this one, okay? 81 00:07:38,523 --> 00:07:39,922 You stay here, 82 00:07:39,924 --> 00:07:41,459 - watch our backs, okay? - Okay. 83 00:07:44,362 --> 00:07:45,363 Be back in a minute. 84 00:08:08,354 --> 00:08:09,355 Three. 85 00:08:10,189 --> 00:08:11,190 Come on, Loxley. 86 00:08:12,225 --> 00:08:14,227 Five, six. 87 00:08:19,499 --> 00:08:20,833 Move, move. 88 00:08:22,336 --> 00:08:23,337 Move! 89 00:08:32,246 --> 00:08:33,347 Rob! 90 00:08:34,448 --> 00:08:35,449 Robin! 91 00:08:42,122 --> 00:08:45,890 Where's Clayton? Where is he? 92 00:08:45,892 --> 00:08:47,126 They've taken him. 93 00:08:47,128 --> 00:08:48,928 Stay with the unit, Loxley. 94 00:08:48,930 --> 00:08:50,765 He's still alive. I can hear him. 95 00:09:03,579 --> 00:09:05,612 Loxley! 96 00:09:05,614 --> 00:09:07,815 If he's not dead, he wishes he were. 97 00:09:08,350 --> 00:09:10,083 Leave him to it. 98 00:09:10,085 --> 00:09:12,853 Rob! Rob! 99 00:09:12,855 --> 00:09:14,557 Loxley, leave him. 100 00:09:52,930 --> 00:09:53,964 Cover. 101 00:09:56,501 --> 00:09:57,868 - Clayton! - Rob! 102 00:10:03,141 --> 00:10:04,142 Ambush! 103 00:10:12,951 --> 00:10:13,952 Rob! 104 00:10:38,545 --> 00:10:40,545 Signal the Stone Throwers, now! 105 00:10:40,547 --> 00:10:41,480 Yes, sir. 106 00:10:41,482 --> 00:10:44,583 Loxley, the stones are coming! 107 00:10:44,585 --> 00:10:47,221 Fall back! That's an order! 108 00:10:49,724 --> 00:10:51,323 Loxley, leave him! 109 00:10:51,325 --> 00:10:52,958 You'll get us all killed, lad! 110 00:10:52,960 --> 00:10:54,192 He's still alive. 111 00:10:54,194 --> 00:10:55,327 We can't just leave him! 112 00:10:55,329 --> 00:10:57,298 Not your call, it's an order! 113 00:11:07,743 --> 00:11:09,944 They're coming like bloody locusts! 114 00:12:16,281 --> 00:12:19,151 Come on! See why you should follow orders, Your Lordship? 115 00:12:20,219 --> 00:12:22,221 We're pulling back to the encampment. 116 00:12:29,061 --> 00:12:30,661 Oi, I want information. 117 00:12:30,663 --> 00:12:34,767 Intelligence, garrison, troop movements. 118 00:12:37,069 --> 00:12:38,738 Get on your knees, you pig. 119 00:12:40,773 --> 00:12:42,408 Come on, move, move! 120 00:12:44,410 --> 00:12:45,712 I said, "Don't look at me!" 121 00:12:46,379 --> 00:12:47,578 On your knees. 122 00:12:47,580 --> 00:12:49,815 - I'm begging you. - Say it! 123 00:12:49,817 --> 00:12:51,517 I'm begging you. 124 00:12:51,519 --> 00:12:52,520 Do it. 125 00:12:52,853 --> 00:12:54,053 Gis! 126 00:12:57,791 --> 00:12:59,124 What are you doing? 127 00:12:59,126 --> 00:13:00,826 My duty, Loxley. 128 00:13:00,828 --> 00:13:02,828 We have new orders from above. 129 00:13:02,830 --> 00:13:06,231 Like it or not, soldier, we're all powerless here. 130 00:13:06,233 --> 00:13:08,233 But they're unarmed. 131 00:13:08,235 --> 00:13:11,338 Then, why don't you run along and say a prayer for them? 132 00:13:17,111 --> 00:13:18,745 - Mutton. - Sir? 133 00:13:18,747 --> 00:13:21,049 - Bring another one out. - Gladly. 134 00:13:28,456 --> 00:13:29,457 Come here. 135 00:13:29,892 --> 00:13:31,357 No! 136 00:13:31,359 --> 00:13:32,493 Come here. 137 00:13:32,495 --> 00:13:34,328 Saleem! Saleem! 138 00:13:34,330 --> 00:13:35,496 - On your knees. - Let him live. 139 00:13:35,498 --> 00:13:36,532 Stay down! Let him live. 140 00:13:37,633 --> 00:13:40,367 He's my son. He's just a boy. 141 00:13:40,369 --> 00:13:41,835 He's my son. 142 00:13:43,573 --> 00:13:46,208 Let him live, I'll tell you what I know. Everything. 143 00:13:47,176 --> 00:13:48,344 He knows nothing. 144 00:13:48,845 --> 00:13:50,545 Me for him! 145 00:13:50,547 --> 00:13:53,381 I've been killing Crusaders all my life. 146 00:13:53,383 --> 00:13:55,684 My every breath is an insult to your God. Please! 147 00:13:55,686 --> 00:13:56,885 Yeah, you're right, Moor. 148 00:13:56,887 --> 00:14:00,422 So, if you want to save your son, give me something. 149 00:14:00,424 --> 00:14:02,759 - Give me something! - Baba, save me! 150 00:14:03,527 --> 00:14:05,195 A thousand soldiers. 151 00:14:06,731 --> 00:14:07,663 To the East. 152 00:14:07,665 --> 00:14:10,200 Our forces routed Tadmur the day before last. 153 00:14:11,368 --> 00:14:12,501 Something else. 154 00:14:12,503 --> 00:14:14,169 I don't have anything else! 155 00:14:14,171 --> 00:14:15,805 He's my son. 156 00:14:15,807 --> 00:14:17,675 I'm just trying to save my son. 157 00:14:18,910 --> 00:14:21,544 Well, if it's any consolation... 158 00:14:21,546 --> 00:14:23,212 - Baba, save me! - ...you can't. 159 00:14:23,214 --> 00:14:24,850 Sal! Sal! 160 00:14:25,583 --> 00:14:27,249 Saleem! 161 00:14:27,251 --> 00:14:29,586 - Saleem! - Save me! 162 00:14:29,588 --> 00:14:30,656 No! 163 00:14:32,458 --> 00:14:34,891 Rob! Calm down, Rob! 164 00:14:34,893 --> 00:14:36,526 Calm down, Rob! 165 00:14:36,528 --> 00:14:38,228 Stand down, Loxley! 166 00:14:38,230 --> 00:14:39,630 Remember your place. 167 00:14:39,632 --> 00:14:40,633 Kill the boy! 168 00:14:40,866 --> 00:14:41,868 No! 169 00:14:45,972 --> 00:14:47,172 Saleem! 170 00:14:50,610 --> 00:14:51,711 Saleem, Saleem. 171 00:14:55,415 --> 00:14:56,481 Hold him! 172 00:14:57,617 --> 00:14:59,651 Hold him! 173 00:14:59,653 --> 00:15:02,522 - I'll kill you! - Put him down! Put him down! 174 00:15:06,526 --> 00:15:07,660 If you weren't a lord, 175 00:15:07,662 --> 00:15:09,329 I'd have you hung for treason. 176 00:15:10,798 --> 00:15:12,464 Flick this worthless toff 177 00:15:12,466 --> 00:15:14,335 on a hospital boat back to England. 178 00:15:59,016 --> 00:16:00,818 I got you something. 179 00:16:05,555 --> 00:16:06,988 Key to your manor? 180 00:16:06,990 --> 00:16:09,524 It's our home now. 181 00:16:09,526 --> 00:16:12,329 I want to know you're there while I'm gone. 182 00:16:17,868 --> 00:16:18,869 I love you. 183 00:16:20,805 --> 00:16:21,840 Marian. 184 00:16:23,742 --> 00:16:24,876 Stay alive. 185 00:16:27,479 --> 00:16:28,780 And come back. 186 00:16:29,514 --> 00:16:30,915 I promise you... 187 00:16:32,383 --> 00:16:33,551 I'm coming back. 188 00:16:58,078 --> 00:17:00,611 Nottingham off the starboard. 189 00:17:00,613 --> 00:17:03,413 Drop the anchor, gangway. 190 00:17:49,431 --> 00:17:51,498 Marian! 191 00:17:55,671 --> 00:17:56,973 Marian! 192 00:18:36,614 --> 00:18:38,482 What would you confess, my son? 193 00:18:40,085 --> 00:18:43,853 Tuck, where is Marian? 194 00:18:43,855 --> 00:18:44,856 Robin? 195 00:18:46,124 --> 00:18:48,126 Robin, you're not dead? 196 00:18:50,229 --> 00:18:51,963 No, not for want of trying. 197 00:18:53,099 --> 00:18:54,530 But your name was read out 198 00:18:54,532 --> 00:18:56,000 from the list of fallen soldiers. 199 00:18:56,002 --> 00:18:57,868 - What? - Two years ago. 200 00:18:57,870 --> 00:18:59,770 We were told you were dead. 201 00:18:59,772 --> 00:19:02,606 Marian had a memorial for you. It was lovely. 202 00:19:02,608 --> 00:19:03,941 I wrote you a very moving eulogy. 203 00:19:03,943 --> 00:19:05,542 It's a pity you missed it. 204 00:19:05,544 --> 00:19:07,211 Well, I'm thrilled you missed it, 205 00:19:07,213 --> 00:19:08,946 'cause it would have been 206 00:19:08,948 --> 00:19:10,581 completely inappropriate, given you are not dead. 207 00:19:10,583 --> 00:19:12,150 - Tuck! - Yes? 208 00:19:12,152 --> 00:19:15,122 Who read my name from the list of fallen soldiers? 209 00:19:16,656 --> 00:19:18,656 The Sheriff, but, Robin... 210 00:19:18,658 --> 00:19:19,492 Where is Marian? 211 00:19:22,896 --> 00:19:25,030 Look, things have taken rather a turn 212 00:19:25,032 --> 00:19:26,967 since you've been gone, Robin. 213 00:19:27,834 --> 00:19:29,601 After you died, 214 00:19:29,603 --> 00:19:32,637 the Sheriff seized Loxley Manor 215 00:19:32,639 --> 00:19:34,673 as collateral for his war tax 216 00:19:34,675 --> 00:19:36,842 and threw Marian out. 217 00:19:36,844 --> 00:19:38,210 And it's not just her. 218 00:19:38,212 --> 00:19:40,746 He's crushing us all with his war effort. 219 00:19:40,748 --> 00:19:42,682 Tolls, collections. 220 00:19:42,684 --> 00:19:44,517 Rob, he's driven most of the commoners 221 00:19:44,519 --> 00:19:45,620 out of Nottingham proper. 222 00:19:46,287 --> 00:19:47,853 To where? 223 00:19:47,855 --> 00:19:48,856 To the mines. 224 00:19:50,024 --> 00:19:51,258 She's there now? 225 00:19:51,260 --> 00:19:54,196 Yes, but, Rob, Marian's... 226 00:19:55,297 --> 00:19:57,232 This is not going to end well. 227 00:20:21,925 --> 00:20:23,324 You grab him! 228 00:20:23,326 --> 00:20:24,692 Sheriff's orders. 229 00:20:24,694 --> 00:20:25,762 Bring them up this way. 230 00:21:05,737 --> 00:21:06,738 Tastes worse. 231 00:22:01,696 --> 00:22:02,697 You? 232 00:22:03,898 --> 00:22:05,767 What the hell are you doing here? 233 00:22:07,203 --> 00:22:08,801 We've got unfinished business. 234 00:22:08,803 --> 00:22:12,072 No, no business, you tried to kill... 235 00:22:12,074 --> 00:22:14,108 I stowed away for three months on your ship. 236 00:22:14,110 --> 00:22:15,943 I could have killed you there if I wanted to. 237 00:22:15,945 --> 00:22:17,612 Not why I'm here. 238 00:22:19,949 --> 00:22:21,851 I've seen your woman, English. 239 00:22:22,852 --> 00:22:24,952 She is beautiful. 240 00:22:24,954 --> 00:22:26,987 She's not mine anymore, not since the sheriff... 241 00:22:26,989 --> 00:22:28,824 Shipped you off to war. 242 00:22:30,726 --> 00:22:32,293 You should have killed me. 243 00:22:32,295 --> 00:22:34,796 Everyone thinks I'm dead, so this must be hell. 244 00:22:34,798 --> 00:22:36,231 You want to know what hell is? 245 00:22:36,233 --> 00:22:38,133 I lost my hand in this war. 246 00:22:38,135 --> 00:22:40,068 My people were in chains. 247 00:22:40,070 --> 00:22:41,870 My land was pillaged. 248 00:22:41,872 --> 00:22:43,840 And my son was murdered. 249 00:22:51,848 --> 00:22:53,349 I'm sorry I couldn't save him. 250 00:22:53,351 --> 00:22:54,819 But you tried to. 251 00:22:58,856 --> 00:23:01,157 In all my years of war, 252 00:23:01,159 --> 00:23:02,994 I've never seen anything like it. 253 00:23:05,163 --> 00:23:06,831 That's why I chose you. 254 00:23:08,900 --> 00:23:10,167 Chose me? What for? 255 00:23:10,169 --> 00:23:13,170 This war, all wars, 256 00:23:13,172 --> 00:23:16,873 and everything happening here, it's as old as time. 257 00:23:16,875 --> 00:23:18,875 Rich men getting richer. 258 00:23:18,877 --> 00:23:22,245 Men of power taking more power from the blood of innocents. 259 00:23:22,247 --> 00:23:24,683 Yours, mine, 260 00:23:25,418 --> 00:23:27,052 and my son's. 261 00:23:27,953 --> 00:23:29,888 And I want to stop it. 262 00:23:33,159 --> 00:23:35,428 But I cannot do it alone. 263 00:23:37,397 --> 00:23:39,297 We're just two men. What can we do? 264 00:23:43,404 --> 00:23:45,803 You're only powerless 265 00:23:45,805 --> 00:23:47,807 if you believe you're powerless. 266 00:23:50,010 --> 00:23:51,478 Follow me, English. 267 00:24:29,518 --> 00:24:31,786 Good day, good people! 268 00:24:34,156 --> 00:24:36,290 Today, we face a threat 269 00:24:36,292 --> 00:24:39,994 from these barbarians in Arabia. 270 00:24:39,996 --> 00:24:41,895 They hate us... 271 00:24:41,897 --> 00:24:45,269 Our freedom, our culture, our religion. 272 00:24:46,336 --> 00:24:48,236 But today, 273 00:24:48,238 --> 00:24:50,205 they face The Near Enemy, 274 00:24:50,207 --> 00:24:53,241 which is our Crusaders, in the desert. 275 00:24:53,243 --> 00:24:54,509 Let's start here. 276 00:24:54,511 --> 00:24:57,145 But tomorrow, and make no mistake about this, 277 00:24:57,147 --> 00:25:00,383 they regard us, here, in Nottingham 278 00:25:00,385 --> 00:25:05,020 as the Far Enemy, and they will come here. 279 00:25:05,022 --> 00:25:07,290 They will infiltrate, they will proliferate, 280 00:25:07,292 --> 00:25:09,558 they will choke our courts 281 00:25:09,560 --> 00:25:12,395 and strangle our church, 282 00:25:12,397 --> 00:25:16,299 our children, with their fanatical dogma. 283 00:25:16,301 --> 00:25:18,502 They'll burn your houses. 284 00:25:18,504 --> 00:25:20,338 They'll burn your lands! 285 00:25:22,441 --> 00:25:24,207 That's why 286 00:25:24,209 --> 00:25:26,312 my War Tax Bill 287 00:25:28,380 --> 00:25:29,814 is so vital. 288 00:25:31,016 --> 00:25:33,917 Nottingham isn't just a city. 289 00:25:33,919 --> 00:25:36,286 It's the bank 290 00:25:36,288 --> 00:25:38,088 and beating heart 291 00:25:38,090 --> 00:25:42,993 of our great church and its glorious Crusade. 292 00:25:42,995 --> 00:25:45,129 And for every one of you 293 00:25:45,131 --> 00:25:47,398 who shirks his duty 294 00:25:47,400 --> 00:25:50,134 by not paying his fair share, 295 00:25:50,136 --> 00:25:52,470 an archer goes without arrows 296 00:25:52,472 --> 00:25:55,506 and a Christian soldier starves. 297 00:25:55,508 --> 00:25:57,208 Sheriff, my people have already given 298 00:25:57,210 --> 00:25:58,276 everything that they have. 299 00:26:00,246 --> 00:26:03,215 I move we send my tax bill to the vote. 300 00:26:03,217 --> 00:26:04,283 I second. 301 00:26:04,285 --> 00:26:06,352 The people of Nottingham are dying. 302 00:26:06,354 --> 00:26:08,153 We're beyond the breaking point. 303 00:26:08,155 --> 00:26:10,489 Young lady, you have no idea what a breaking point is 304 00:26:10,491 --> 00:26:12,126 until you've seen combat. 305 00:26:13,561 --> 00:26:15,562 So, how would you know? 306 00:26:17,632 --> 00:26:21,133 Finance Minister, do we have a decision? 307 00:26:21,135 --> 00:26:22,270 - We do. - Uh, sir? 308 00:26:23,104 --> 00:26:25,238 Uh, sir? Sheriff? 309 00:26:25,240 --> 00:26:28,475 The Loxley vote hasn't been counted. 310 00:26:28,477 --> 00:26:30,076 Robin of Loxley? 311 00:26:30,078 --> 00:26:32,412 What, are we giving votes to ghosts now? 312 00:26:35,618 --> 00:26:38,318 Yes. Uh, no, he's alive. 313 00:26:38,320 --> 00:26:40,456 Sir, so I hear. 314 00:26:42,291 --> 00:26:43,557 Alive? 315 00:26:43,559 --> 00:26:46,195 He was seen today, home from war. 316 00:26:52,235 --> 00:26:53,236 Who saw him? 317 00:26:54,537 --> 00:26:55,970 I'm sorry, sir, that falls 318 00:26:55,972 --> 00:26:57,572 under the Seal of the Confessional. 319 00:26:57,574 --> 00:26:59,173 So, you saw him? 320 00:26:59,175 --> 00:27:01,510 No, I didn't say... 321 00:27:01,512 --> 00:27:04,179 It could have been 322 00:27:04,181 --> 00:27:07,284 anyone saw him. 323 00:27:09,286 --> 00:27:11,153 Oh, dear. 324 00:27:11,155 --> 00:27:12,988 Well, then the vote must be delayed 325 00:27:12,990 --> 00:27:14,458 until the Loxley vote's been counted. 326 00:27:21,064 --> 00:27:22,265 You okay? 327 00:27:22,267 --> 00:27:23,566 This council meeting 328 00:27:23,568 --> 00:27:25,735 - is adjourned. - Yeah. 329 00:27:25,737 --> 00:27:28,037 Strangle our children, burn our lands. 330 00:27:28,039 --> 00:27:29,572 He acts like you lot are swarming the bloody 331 00:27:29,574 --> 00:27:31,474 walls of Nottingham already, the lying bastard. 332 00:27:31,476 --> 00:27:33,543 Do you want to get angry or do you want to get even? 333 00:27:33,545 --> 00:27:35,077 I want to take the sheriff down. 334 00:27:35,079 --> 00:27:36,245 I want to hit him where it hurts. 335 00:27:36,247 --> 00:27:39,215 One thing keeps him in power. 336 00:27:39,217 --> 00:27:40,384 He's got the whole church behind him. 337 00:27:40,386 --> 00:27:41,452 He's got an army of... 338 00:27:41,454 --> 00:27:42,488 The money. 339 00:27:45,224 --> 00:27:47,090 What, you mean what he takes 340 00:27:47,092 --> 00:27:48,427 from the commoners for the war effort? 341 00:27:49,361 --> 00:27:51,228 We steal it. 342 00:27:51,230 --> 00:27:52,362 You heard him. 343 00:27:52,364 --> 00:27:53,765 Nottingham is the bank 344 00:27:53,767 --> 00:27:56,099 and the beating heart of the Crusades. 345 00:27:56,101 --> 00:27:59,071 And I want to put a knife through it. 346 00:27:59,639 --> 00:28:01,006 Vengeance for you 347 00:28:01,775 --> 00:28:03,343 and justice for my son. 348 00:28:09,750 --> 00:28:11,051 I'm Robin. 349 00:28:14,454 --> 00:28:16,591 Yahya ibn Umar. 350 00:28:19,794 --> 00:28:21,760 Yokhya... 351 00:28:23,631 --> 00:28:26,165 No. 352 00:28:26,167 --> 00:28:27,299 Please, no more. 353 00:28:27,301 --> 00:28:28,703 In your language, it's John... 354 00:28:29,437 --> 00:28:30,603 Son of Umar. 355 00:28:30,605 --> 00:28:32,039 John it is. 356 00:28:37,613 --> 00:28:38,778 By night, you'll be hitting 357 00:28:38,780 --> 00:28:40,514 the sheriff's couriers, 358 00:28:40,516 --> 00:28:43,552 toll takers, tax collectors. 359 00:28:46,288 --> 00:28:47,289 And by day? 360 00:28:48,858 --> 00:28:50,758 You'll be playing Lord Loxley, 361 00:28:50,760 --> 00:28:52,225 back to your old self. 362 00:28:52,227 --> 00:28:53,193 Drinking and dining with 363 00:28:53,195 --> 00:28:54,829 some of the most obnoxious people on Earth. 364 00:28:54,831 --> 00:28:57,865 - The rich. - And why will I be doing that? 365 00:28:57,867 --> 00:28:59,267 Because if you want to know 366 00:28:59,269 --> 00:29:00,503 where the war money is really going, 367 00:29:01,838 --> 00:29:03,137 you will have to charm your way 368 00:29:03,139 --> 00:29:04,207 into the belly of the beast. 369 00:29:05,608 --> 00:29:07,542 Find out who is pulling the strings. 370 00:29:07,544 --> 00:29:09,612 Rob? 371 00:29:10,881 --> 00:29:12,081 Marian. 372 00:29:14,317 --> 00:29:15,351 I knew she'd come. 373 00:29:17,186 --> 00:29:18,554 Whatever it is she wants, 374 00:29:18,556 --> 00:29:19,721 she cannot know 375 00:29:19,723 --> 00:29:21,057 - what we're doing. - Rob? 376 00:29:23,193 --> 00:29:24,628 It's too dangerous for her and us. 377 00:29:25,796 --> 00:29:29,431 If we get caught, they will kill us all. 378 00:29:29,433 --> 00:29:33,137 No matter how much you want to, you cannot go down there. 379 00:29:33,705 --> 00:29:34,839 If you love her, 380 00:29:36,273 --> 00:29:37,275 stick to the plan. 381 00:30:13,914 --> 00:30:16,748 I didn't cross an ocean to watch you crawl into a bottle. 382 00:30:25,459 --> 00:30:28,694 Maybe she will love you again, I nshallah, 383 00:30:28,696 --> 00:30:31,231 when she finds out the truth of what we're doing. 384 00:30:32,700 --> 00:30:34,435 But not before then. 385 00:30:40,808 --> 00:30:42,410 Well, then, let's get on with it. 386 00:30:44,712 --> 00:30:46,614 You're slow as the Second Coming. 387 00:30:48,249 --> 00:30:49,548 Yeah, well, I spent four years 388 00:30:49,550 --> 00:30:50,751 of my life killing your people. 389 00:30:50,753 --> 00:30:52,318 Well, you missed me. 390 00:30:52,320 --> 00:30:53,654 Yeah, well, nobody's perfect. 391 00:30:53,656 --> 00:30:54,790 You must be. 392 00:30:56,291 --> 00:30:57,491 I can fire two arrows a second. 393 00:30:57,493 --> 00:31:00,329 Yeah, you could fire two arrows a second. 394 00:31:02,865 --> 00:31:04,400 You think you're faster? 395 00:31:06,803 --> 00:31:07,837 Shoot me. 396 00:31:09,606 --> 00:31:11,875 - Beg your pardon? - You've killed hundreds of us! 397 00:31:13,376 --> 00:31:14,678 What's one more? 398 00:31:15,679 --> 00:31:16,680 Okay. 399 00:31:22,452 --> 00:31:24,421 Please. I said shoot me. 400 00:31:24,855 --> 00:31:26,287 Too slow. 401 00:31:26,289 --> 00:31:27,956 Fast as you can! 402 00:31:27,958 --> 00:31:29,492 Again, come on, English! 403 00:31:36,767 --> 00:31:37,768 Again. 404 00:31:43,774 --> 00:31:44,776 Too slow. 405 00:31:47,846 --> 00:31:49,815 This war will be fought up close. 406 00:31:51,516 --> 00:31:52,718 You'll need a street weapon. 407 00:31:54,519 --> 00:31:56,621 Give me that relic, it's firewood. 408 00:31:57,689 --> 00:31:59,056 Relax your grip. 409 00:31:59,058 --> 00:32:01,393 Allow the bow to rest in your palm. 410 00:32:01,793 --> 00:32:03,228 Now try. 411 00:32:06,933 --> 00:32:08,498 Try again. 412 00:32:08,500 --> 00:32:11,469 Only this time, try the other side. 413 00:32:11,471 --> 00:32:13,506 It will save you a second on the reload. 414 00:32:19,846 --> 00:32:21,414 Yes. Come on! 415 00:32:22,381 --> 00:32:23,748 Again! 416 00:32:23,750 --> 00:32:25,753 Faster! Yes, English, faster! 417 00:32:29,823 --> 00:32:31,355 You were a lord, 418 00:32:31,357 --> 00:32:33,759 but now, you get to be a thief. 419 00:32:33,761 --> 00:32:35,727 Left! 420 00:32:35,729 --> 00:32:37,397 And I'm going to show you how. 421 00:32:42,103 --> 00:32:44,937 This won't be like any war you're used to. 422 00:32:44,939 --> 00:32:45,974 Right! Left! 423 00:32:47,407 --> 00:32:48,408 Arrows. 424 00:32:51,479 --> 00:32:52,480 To the right. 425 00:32:53,348 --> 00:32:54,580 Exactly. 426 00:32:54,582 --> 00:32:56,816 Faster. Stronger! 427 00:32:56,818 --> 00:32:58,319 Faster, English! 428 00:33:03,424 --> 00:33:05,125 What are you doing to my coat? 429 00:33:05,127 --> 00:33:06,693 It's too long. 430 00:33:06,695 --> 00:33:08,494 It's slowing you down. 431 00:33:08,496 --> 00:33:10,599 When do I actually get to, you know, steal? 432 00:33:12,535 --> 00:33:13,836 Really liked this coat. 433 00:33:15,137 --> 00:33:17,471 Well, now, it's a jacket. 434 00:33:17,473 --> 00:33:19,406 Turn your hand into a quiver. 435 00:33:19,408 --> 00:33:20,808 The more arrows you can hold, 436 00:33:20,810 --> 00:33:22,576 the more arrows you can fire. 437 00:33:22,578 --> 00:33:23,980 Shut up, you're not making it easier, you know? 438 00:33:24,848 --> 00:33:25,882 Yes! Yes! 439 00:33:46,403 --> 00:33:47,703 Fight with stealth, 440 00:33:47,705 --> 00:33:49,471 strike from the shadows. 441 00:33:49,473 --> 00:33:51,108 By the time they return fire, 442 00:33:52,977 --> 00:33:54,345 you're gone. 443 00:33:58,083 --> 00:33:59,584 What else you got? 444 00:34:19,671 --> 00:34:21,605 You've been digging through my old laundry, John. 445 00:34:21,607 --> 00:34:23,607 You cannot go see the sheriff in those rags. 446 00:34:23,609 --> 00:34:25,610 You must donate to his war effort 447 00:34:25,612 --> 00:34:27,645 and you will get in good with him. 448 00:34:27,647 --> 00:34:28,713 Get in good with him? 449 00:34:28,715 --> 00:34:30,581 He'll be lucky if I don't take his head off. 450 00:34:30,583 --> 00:34:33,751 We pull the tail, you see who bites. 451 00:34:33,753 --> 00:34:35,920 - So... - So, to follow the money, 452 00:34:35,922 --> 00:34:37,757 you must gain the trust of the sheriff. 453 00:34:39,193 --> 00:34:41,226 And what am I going to donate? 454 00:34:41,228 --> 00:34:43,731 It's not exactly like we're rolling in coin, is it? 455 00:34:44,832 --> 00:34:46,432 Tonight, you take down the toll bridge. 456 00:34:47,034 --> 00:34:49,101 Now you're talking, John. 457 00:34:49,103 --> 00:34:51,105 I'm glad you approve, English. 458 00:34:52,640 --> 00:34:53,641 What is this? 459 00:34:54,475 --> 00:34:55,476 That was my son's. 460 00:34:57,979 --> 00:34:59,245 Thank you. 461 00:34:59,247 --> 00:35:01,149 You wanted to steal? 462 00:35:01,950 --> 00:35:03,184 Now's your time. 463 00:35:05,687 --> 00:35:07,587 Take that load off to the treasury. 464 00:35:07,589 --> 00:35:08,554 You, come on. 465 00:35:08,556 --> 00:35:10,123 By the order of the Sheriff of Nottingham, 466 00:35:10,125 --> 00:35:11,491 you need to pay the toll. 467 00:35:11,493 --> 00:35:12,859 Stop the cart! 468 00:35:12,861 --> 00:35:14,494 You have to pay the sheriff's toll. 469 00:35:14,496 --> 00:35:16,763 - Didn't used to have to pay. - Check this bag. 470 00:35:16,765 --> 00:35:18,966 Come on, what you got in the back? 471 00:35:18,968 --> 00:35:20,801 We have no more money! 472 00:35:22,570 --> 00:35:24,570 Come on, old man, cough it up! 473 00:35:24,572 --> 00:35:25,806 Get up! 474 00:35:27,777 --> 00:35:28,778 Hey! 475 00:35:46,830 --> 00:35:47,831 Hey! 476 00:35:48,732 --> 00:35:50,198 Where is he? Where did he go? 477 00:35:50,200 --> 00:35:52,135 - Where the hell are they? - I can't see him. Where is he? 478 00:35:59,844 --> 00:36:00,845 Too slow. 479 00:36:22,701 --> 00:36:23,902 Lord Loxley. 480 00:36:25,671 --> 00:36:29,973 All of Nottingham rejoices 481 00:36:29,975 --> 00:36:32,909 that the tragic rumors of your death are unfounded. 482 00:36:32,911 --> 00:36:36,047 I'd like to thank you personally for your service. 483 00:36:36,049 --> 00:36:39,183 You sent me off for a just cause. 484 00:36:39,185 --> 00:36:40,952 It was my honor, sir. 485 00:36:40,954 --> 00:36:42,854 Ah, I do hope you're not going to 486 00:36:42,856 --> 00:36:45,256 hold my seizing of your manor against me. 487 00:36:45,258 --> 00:36:46,891 It's a pity it's a fog of war. 488 00:36:46,893 --> 00:36:48,126 Don't give it a second thought. 489 00:36:48,128 --> 00:36:49,662 I'm fixing it up already. 490 00:36:50,797 --> 00:36:52,766 You did what you had to do, sir. 491 00:36:54,000 --> 00:36:55,767 And here's my fair share 492 00:36:55,769 --> 00:36:57,702 for the war effort. 493 00:36:57,704 --> 00:36:59,805 But you've already given so much. 494 00:36:59,807 --> 00:37:01,006 No, our troops need it. 495 00:37:01,008 --> 00:37:02,009 I should know. 496 00:37:02,943 --> 00:37:04,311 I was there. 497 00:37:08,383 --> 00:37:09,183 Please. 498 00:37:13,221 --> 00:37:15,654 Well, I hope, now that you're back, 499 00:37:15,656 --> 00:37:17,689 I get to see a lot more of you. 500 00:37:17,691 --> 00:37:19,826 As much as you'll allow, sir. 501 00:37:19,828 --> 00:37:21,730 I hope to earn your favor. 502 00:37:53,796 --> 00:37:56,031 You put the rest of us to shame 503 00:37:56,033 --> 00:37:58,300 with your generosity, Loxley. 504 00:37:58,302 --> 00:38:00,669 I'd like to be able to count on an invitation 505 00:38:00,671 --> 00:38:02,104 the next time the lords meet, sir. 506 00:38:02,106 --> 00:38:03,338 But it's your right. It would be my pleasure. 507 00:38:03,340 --> 00:38:07,310 After all, the youth vote could use a voice in chambers. 508 00:38:07,312 --> 00:38:09,111 You flatter me with your confidence, sir. 509 00:38:09,113 --> 00:38:10,181 Yes, I know. 510 00:38:12,716 --> 00:38:13,717 Rob. 511 00:38:26,698 --> 00:38:28,666 The other day, at the manor, 512 00:38:30,034 --> 00:38:33,072 I came by. I needed to see you. 513 00:38:35,975 --> 00:38:37,143 Anything else? 514 00:38:38,277 --> 00:38:39,209 Why are you making this so hard? 515 00:38:39,211 --> 00:38:41,947 Do you really expect me to make it easy? 516 00:38:44,817 --> 00:38:47,753 Marian, you promised me that you would wait for me. 517 00:38:48,455 --> 00:38:50,190 They told me you were dead. 518 00:38:51,324 --> 00:38:52,725 Lord Loxley. 519 00:39:03,236 --> 00:39:05,203 Lord Loxley. 520 00:39:05,205 --> 00:39:07,275 Look, sorry, I've got to go. 521 00:39:14,348 --> 00:39:16,182 I don't trust you around her. 522 00:39:16,184 --> 00:39:17,516 What? I played my part. 523 00:39:17,518 --> 00:39:19,018 If you need some motivation, 524 00:39:19,020 --> 00:39:20,252 if she finds out what we're up to, 525 00:39:20,254 --> 00:39:22,723 it's her head on the chopping block, the same as ours. 526 00:39:23,291 --> 00:39:24,890 Really inspiring. 527 00:39:24,892 --> 00:39:25,893 Thanks. 528 00:39:33,969 --> 00:39:36,036 Seems Lord Loxley's inspired 529 00:39:36,038 --> 00:39:38,473 an embarrassment of riches today? 530 00:39:59,495 --> 00:40:03,032 Shall I count to ten before I raise the alarm? 531 00:40:04,234 --> 00:40:05,302 Make it 20. 532 00:41:03,563 --> 00:41:04,564 Who is it? 533 00:41:06,633 --> 00:41:07,833 I don't know. 534 00:41:10,002 --> 00:41:13,338 Sir. There's been another robbery. 535 00:41:13,340 --> 00:41:15,073 He's not gonna like that. 536 00:41:15,075 --> 00:41:18,209 Sir, there's been an occurrence, 537 00:41:18,211 --> 00:41:20,378 which on first observation, 538 00:41:20,380 --> 00:41:24,215 might be classified as non-ideal, fiscally. 539 00:41:24,217 --> 00:41:27,085 Oh, God, give me strength. 540 00:41:27,087 --> 00:41:33,592 Sir, sir, there's been another minor incident. 541 00:41:33,594 --> 00:41:37,596 The good news is neither of the guards was badly killed. 542 00:41:37,598 --> 00:41:38,665 What? 543 00:41:38,667 --> 00:41:40,467 The collection box, 544 00:41:40,469 --> 00:41:43,603 from right under our noses at Sunday service. 545 00:41:43,605 --> 00:41:46,072 Oh, and the toll road last night, 546 00:41:46,074 --> 00:41:47,407 so a bit of a pickle. 547 00:41:47,409 --> 00:41:50,577 Pembroke! Get those documents under lock and key. 548 00:41:50,579 --> 00:41:52,579 Who else knows about this? 549 00:41:52,581 --> 00:41:54,281 I came straight to you. 550 00:41:54,283 --> 00:41:57,451 But I suppose the archdeacon should be told. 551 00:41:57,453 --> 00:41:58,919 Shh. No, no, no, no, no. 552 00:41:58,921 --> 00:42:00,688 We don't want him gossiping to the cardinal. 553 00:42:00,690 --> 00:42:02,189 But, sir, surely the church... 554 00:42:02,191 --> 00:42:03,591 It's a law and order issue. 555 00:42:03,593 --> 00:42:05,259 I'm the law and order here. 556 00:42:05,261 --> 00:42:06,427 Tighten the security. 557 00:42:06,429 --> 00:42:09,630 All tax collections now go directly to the count room, 558 00:42:09,632 --> 00:42:11,966 and double the guard at the treasury. 559 00:42:11,968 --> 00:42:13,067 As you say, sir. 560 00:42:13,069 --> 00:42:15,937 I can't afford to lose another penny. 561 00:42:15,939 --> 00:42:19,376 Sir, it's been a bit since your last confession. 562 00:42:21,612 --> 00:42:24,382 Would you care to unburden yourself to your friar? 563 00:42:25,649 --> 00:42:29,553 My conscience is clear. Is yours? 564 00:42:32,022 --> 00:42:34,523 Try as I might, mine's always a bit of a muddle. 565 00:42:34,525 --> 00:42:35,991 Well, be that as it may, 566 00:42:35,993 --> 00:42:38,293 keep your ears open in your little booth. 567 00:42:38,295 --> 00:42:40,563 Any talk of the thief, bring it to me. 568 00:42:40,565 --> 00:42:41,531 But, sir, with respect, 569 00:42:41,533 --> 00:42:43,400 the Seal of the Confessional is sacred. 570 00:42:43,402 --> 00:42:46,101 Nothing's sacred till I've caught that thief 571 00:42:46,103 --> 00:42:48,106 and drowned him in a cage. 572 00:42:56,448 --> 00:42:57,648 You're up late. 573 00:42:57,650 --> 00:42:59,015 Just making my rounds, 574 00:42:59,017 --> 00:43:02,353 found myself craving a little sustenance. 575 00:43:02,355 --> 00:43:05,423 I wanted to tell you that the sheriff's coming down hard 576 00:43:05,425 --> 00:43:07,491 in response to the robberies. 577 00:43:07,493 --> 00:43:09,662 It complicates our plans. 578 00:43:10,730 --> 00:43:13,197 How are you getting on? 579 00:43:13,199 --> 00:43:16,603 Best I can. Had some help. 580 00:43:17,538 --> 00:43:19,440 Bag of coins left at my door. 581 00:43:20,006 --> 00:43:21,007 By the Hood? 582 00:43:22,409 --> 00:43:24,242 That's what I call him now. 583 00:43:24,244 --> 00:43:27,446 It's got a nice ring to it, don't you think? 584 00:43:27,448 --> 00:43:29,349 Don't know why he's giving the money to me. 585 00:43:30,417 --> 00:43:31,483 Guess I'm flattered. 586 00:43:31,485 --> 00:43:33,285 You should be. 587 00:43:33,287 --> 00:43:36,089 But I wish he would give it to the people instead. 588 00:44:13,797 --> 00:44:15,397 Quick! Grab the money! 589 00:45:13,793 --> 00:45:17,160 With respect, sheriff, 590 00:45:17,162 --> 00:45:21,133 this thief is making you look like a damn fool. 591 00:45:26,873 --> 00:45:28,241 If I may... 592 00:45:30,510 --> 00:45:32,644 I propose a bounty. 593 00:45:32,646 --> 00:45:35,714 Surely you don't expect us to finance it. 594 00:45:35,716 --> 00:45:38,316 No. I will stake it personally. 595 00:45:38,318 --> 00:45:40,852 Should we say a thousand a week to begin with? 596 00:45:40,854 --> 00:45:42,854 Then I'll double it every week, thereafter, 597 00:45:42,856 --> 00:45:44,491 until he's either caught 598 00:45:44,858 --> 00:45:46,391 or killed. 599 00:45:46,393 --> 00:45:48,362 Right. The rest of you, out. 600 00:45:52,867 --> 00:45:54,836 Pembroke. 601 00:45:56,805 --> 00:45:57,806 Out! 602 00:46:06,348 --> 00:46:07,582 Those lords. 603 00:46:09,384 --> 00:46:12,720 Days like this that I just wanna 604 00:46:12,722 --> 00:46:15,357 stick my thumb into their windpipes. 605 00:46:16,324 --> 00:46:17,524 You really hate them. 606 00:46:17,526 --> 00:46:19,293 Oh, well, 607 00:46:19,295 --> 00:46:20,527 you know, their daddies were 608 00:46:20,529 --> 00:46:22,329 the Guardians of the Foundling House, 609 00:46:22,331 --> 00:46:24,865 where I spent my youth. 610 00:46:24,867 --> 00:46:29,570 And they would come around at night to discipline us. 611 00:46:29,572 --> 00:46:33,307 With the archdeacon and his clergy in tow. 612 00:46:33,309 --> 00:46:34,743 And all of them drunk, 613 00:46:34,745 --> 00:46:40,281 breath stinking of boiled beef. 614 00:46:40,283 --> 00:46:42,684 And they would've sent us out to buy 615 00:46:42,686 --> 00:46:44,919 the canes which they were gonna beat us with. 616 00:46:44,921 --> 00:46:46,655 You could tell how long the last beating was 617 00:46:46,657 --> 00:46:47,890 because the color of the welts 618 00:46:47,892 --> 00:46:49,892 would go from red to blue, to yellow. 619 00:46:49,894 --> 00:46:51,459 Finally, they would go to pink, 620 00:46:51,461 --> 00:46:53,228 and the skin would harden. 621 00:46:53,230 --> 00:46:57,400 And by that time, Loxley, you had to make a choice. 622 00:46:57,402 --> 00:46:59,468 You're gonna let them beat the strength out of you 623 00:46:59,470 --> 00:47:01,172 or they're gonna beat it into you. 624 00:47:03,675 --> 00:47:08,277 When they used the broomsticks on the little boys, 625 00:47:08,279 --> 00:47:12,316 and they would scream. 626 00:47:14,318 --> 00:47:19,756 Then, they'd pour some brandy down their throats as a mercy. 627 00:47:19,758 --> 00:47:23,262 Now, I never screamed, but... 628 00:47:24,496 --> 00:47:28,467 I hate the taste of brandy. 629 00:47:31,437 --> 00:47:34,972 Shall we hang a few of them? Those lords? 630 00:47:34,974 --> 00:47:39,846 Just to see them shit their silks? 631 00:47:42,849 --> 00:47:45,984 Why don't we just hang one of them? 632 00:47:45,986 --> 00:47:49,788 'Cause I suspect the rest would soon fall into line. 633 00:47:57,798 --> 00:48:00,568 I am not after crumbs. 634 00:48:02,470 --> 00:48:05,673 I want a seat at the big table. 635 00:48:07,976 --> 00:48:11,545 Well then, you'll keep my favor, Loxley. 636 00:48:20,589 --> 00:48:22,158 It's Rob, right? 637 00:48:26,028 --> 00:48:27,429 You're Will. 638 00:48:28,497 --> 00:48:29,899 Welcome home. 639 00:48:31,934 --> 00:48:33,000 Must've been hell for you over there. 640 00:48:33,002 --> 00:48:35,838 I fought the war, I don't need to talk about it. 641 00:48:37,039 --> 00:48:40,908 Look, I get it. I really do. 642 00:48:40,910 --> 00:48:44,079 It must be overwhelming coming home, Marian... 643 00:48:44,081 --> 00:48:45,279 She's her own woman. 644 00:48:45,281 --> 00:48:47,883 Well, that's right. So you don't have to be okay with me. 645 00:48:47,885 --> 00:48:49,019 Good. Because I'm not. 646 00:48:54,525 --> 00:48:55,659 I heard you. 647 00:48:56,693 --> 00:48:58,529 During the sheriff's speech. 648 00:48:59,062 --> 00:49:00,464 Voice of the people. 649 00:49:02,800 --> 00:49:04,000 They need one. 650 00:49:04,002 --> 00:49:05,369 What about the Hood? 651 00:49:06,403 --> 00:49:07,538 The Hood. 652 00:49:11,609 --> 00:49:12,744 He means nothing to me. 653 00:49:13,945 --> 00:49:15,912 He'll be caught, and forgotten. 654 00:49:15,914 --> 00:49:17,380 And what I, Marian, and the rest 655 00:49:17,382 --> 00:49:18,514 of the commoners are fighting for 656 00:49:18,516 --> 00:49:20,616 is much bigger than some petty thief 657 00:49:20,618 --> 00:49:22,520 turning over a few couriers and collection boxes. 658 00:49:25,858 --> 00:49:27,625 Still, I wouldn't bet against him. 659 00:49:31,030 --> 00:49:33,532 I reckon he's just getting started. 660 00:49:36,836 --> 00:49:40,806 John! I've had a thought. Hear me out. 661 00:49:45,912 --> 00:49:47,611 I wanna go big. 662 00:49:47,613 --> 00:49:49,981 Forget couriers and collection boxes. 663 00:49:49,983 --> 00:49:51,983 I wanna hit the treasury itself. 664 00:49:51,985 --> 00:49:53,084 Hard target. 665 00:49:53,086 --> 00:49:55,655 Pull the tail, see who bites! 666 00:49:57,624 --> 00:49:58,959 How would you do it? 667 00:50:06,600 --> 00:50:07,967 Easy, governor. 668 00:50:07,969 --> 00:50:10,002 - Move! Move! - Help a hungry veteran. 669 00:50:10,004 --> 00:50:11,604 Get out of the way. 670 00:50:11,606 --> 00:50:12,972 Men, get this filth out of the way! 671 00:50:12,974 --> 00:50:14,506 Lost me hand in the war. 672 00:50:14,508 --> 00:50:17,210 Be a pal and spare some change. 673 00:50:17,212 --> 00:50:20,713 God. This is a nice ass on this horse. Please, sir. 674 00:50:22,650 --> 00:50:25,720 Get out of the way! Get out! 675 00:51:04,862 --> 00:51:07,162 Change of protocol, as per the sheriff. 676 00:51:07,164 --> 00:51:09,564 All collections are no longer to be stored in the vault. 677 00:51:09,566 --> 00:51:10,799 They go straight to the count room 678 00:51:10,801 --> 00:51:12,034 for immediate processing. 679 00:51:12,036 --> 00:51:13,037 Shit! 680 00:51:50,209 --> 00:51:52,710 Guards! Guards! 681 00:51:52,712 --> 00:51:54,513 Guards! Guards! 682 00:53:43,795 --> 00:53:44,928 Shit! Shit! 683 00:53:50,969 --> 00:53:52,003 Come on, come on! 684 00:53:53,004 --> 00:53:54,873 Come on, come on! Come on! 685 00:54:00,947 --> 00:54:02,882 There he is! 686 00:54:27,741 --> 00:54:29,074 They're coming, John! 687 00:54:29,076 --> 00:54:31,011 Ye of little faith! 688 00:54:33,113 --> 00:54:34,715 Hyah. 689 00:54:39,988 --> 00:54:41,156 Yeah! 690 00:54:41,990 --> 00:54:44,223 It's the Hood! 691 00:54:44,225 --> 00:54:45,958 That's how you go big! 692 00:54:45,960 --> 00:54:48,127 We didn't get a single coin! 693 00:54:48,129 --> 00:54:49,795 We wanted to get their attention. 694 00:54:49,797 --> 00:54:50,863 And we have it now. 695 00:55:30,840 --> 00:55:34,343 Our cardinal has asked me to convey to you his disquiet, 696 00:55:34,345 --> 00:55:37,980 at your so-far defensive response to this thief. 697 00:55:37,982 --> 00:55:40,216 It's nothing I can't handle. 698 00:55:40,218 --> 00:55:43,452 You can tell His Eminence he needn't lose any sleep. 699 00:55:43,454 --> 00:55:46,222 Reassure him yourself in due time. He's coming here. 700 00:55:46,224 --> 00:55:48,924 From Rome? Over a petty thief? 701 00:55:48,926 --> 00:55:50,960 The church does not consider 702 00:55:50,962 --> 00:55:53,896 the raiding of its treasury petty. 703 00:55:53,898 --> 00:55:56,967 Ah, he barely escaped, and he got away with nothing. 704 00:55:56,969 --> 00:55:59,972 But what's dangerous is the audacity of his crimes. 705 00:56:01,206 --> 00:56:05,342 He's got our commoners looking up, seeing hope. 706 00:56:05,344 --> 00:56:09,179 We want their backs bent and heads bowed. 707 00:56:09,181 --> 00:56:11,451 There's been whispers of revolt. 708 00:56:13,586 --> 00:56:18,522 Unchecked, those whispers will build into a roar. 709 00:56:18,524 --> 00:56:22,360 It's treason. Punishable by death. 710 00:56:22,362 --> 00:56:25,129 Treason's a very strong word, sir. 711 00:56:25,131 --> 00:56:29,368 Isn't the Christian thing to turn the other cheek? 712 00:56:29,370 --> 00:56:32,038 How do you love a God that gives you that face? 713 00:56:41,215 --> 00:56:42,516 Sheriff! 714 00:56:44,251 --> 00:56:47,422 Given our shared interest in the outcome of the war, 715 00:56:48,856 --> 00:56:50,922 it's essential this thief is caught 716 00:56:50,924 --> 00:56:52,560 and his rhetoric suffocated. 717 00:56:56,364 --> 00:56:58,199 I'll restore the order. 718 00:57:00,168 --> 00:57:05,240 You keep the faith, Your Grace. 719 00:57:05,907 --> 00:57:07,240 Sheriff, 720 00:57:07,242 --> 00:57:09,942 the church can make a man, or break him. 721 00:57:09,944 --> 00:57:12,179 For your allegiance, we offer you the world. 722 00:57:12,181 --> 00:57:14,248 But in failure, we can also take it away. 723 00:57:18,220 --> 00:57:21,023 Remember that. Hmm? 724 00:57:22,992 --> 00:57:25,027 Let's make the cardinal feel welcome, sheriff. 725 00:57:29,399 --> 00:57:30,931 Ah! 726 00:57:30,933 --> 00:57:36,204 If you ever defy me again in front of the church... 727 00:57:36,206 --> 00:57:39,474 I'm sorry, sir. I was only speaking for the Gospels. 728 00:57:39,476 --> 00:57:43,278 Oh, the Gospels. Well, never, never forget, Tuck, 729 00:57:43,280 --> 00:57:46,551 God's up there. I'm down here. 730 00:57:49,119 --> 00:57:51,087 Now, I've taken the measure 731 00:57:51,089 --> 00:57:53,089 of hiring some special deputies. 732 00:57:53,091 --> 00:57:56,158 Some of our most trusted crusaders. 733 00:57:56,160 --> 00:57:58,194 They're just back from Arabia. 734 00:57:58,196 --> 00:58:01,497 Here they are to receive the archdeacon's blessing 735 00:58:01,499 --> 00:58:04,967 before they begin their good, good works. 736 00:58:04,969 --> 00:58:06,068 Sheriff. 737 00:58:06,070 --> 00:58:07,637 Commander Gisbourne. 738 00:58:07,639 --> 00:58:12,242 They look very eager to do God's work. 739 00:58:12,244 --> 00:58:15,881 Yes. With the devil's pride. 740 00:58:18,584 --> 00:58:20,083 One, two, three, four, five. 741 00:58:21,320 --> 00:58:23,654 We've done it! We've done it. 742 00:58:23,656 --> 00:58:26,189 The cardinal is coming all the way from Rome. 743 00:58:26,191 --> 00:58:27,692 The sheriff is throwing him a party, 744 00:58:27,694 --> 00:58:29,092 and guess who's invited? 745 00:58:29,094 --> 00:58:31,362 - It's my day off. - No days off, English. 746 00:58:31,364 --> 00:58:32,663 You'll rest when you're dead. 747 00:58:32,665 --> 00:58:34,399 He's coming because of the Hood. 748 00:58:34,401 --> 00:58:36,067 Our plan is working! 749 00:58:36,069 --> 00:58:38,369 That's very easy to say from where you're standing. 750 00:58:38,371 --> 00:58:40,004 The cardinal is one of the most 751 00:58:40,006 --> 00:58:41,607 powerful people in the world. 752 00:58:41,609 --> 00:58:45,411 Whatever he's come to tell the sheriff, we must hear it. 753 00:58:45,413 --> 00:58:48,012 I think what you mean is I must hear it. 754 00:58:48,014 --> 00:58:51,350 It will be an orgy of excess. 755 00:58:51,352 --> 00:58:53,285 A flamboyant costume party, 756 00:58:53,287 --> 00:58:56,323 the perfect place to put the Loxley charm to the test. 757 00:58:57,491 --> 00:59:01,195 We pulled the tail. Now we see who bites. 758 00:59:10,338 --> 00:59:13,975 Come, come, come in. Or catch your death. 759 00:59:18,413 --> 00:59:20,313 It's good you came. 760 00:59:20,315 --> 00:59:22,550 I, uh, thought you might. 761 00:59:22,552 --> 00:59:25,120 Will and I got an invite to the cardinal's party. 762 00:59:26,121 --> 00:59:27,455 Was that your doing? 763 00:59:27,457 --> 00:59:30,224 I may have put a word into the sheriff's ear 764 00:59:30,226 --> 00:59:33,260 as to the political astuteness 765 00:59:33,262 --> 00:59:37,097 of tossing commoners a few crumbs from the guest list. 766 00:59:37,099 --> 00:59:39,335 I may never get into the palace again. 767 00:59:40,403 --> 00:59:41,705 This is our shot. 768 00:59:42,739 --> 00:59:44,374 And we must take it. 769 00:59:45,275 --> 00:59:46,374 And Will? 770 00:59:46,376 --> 00:59:47,444 He can't know what we're doing. 771 00:59:49,713 --> 00:59:51,179 He wouldn't approve. 772 00:59:51,181 --> 00:59:53,083 Rob will be there, surely. 773 00:59:58,388 --> 00:59:59,321 And? 774 00:59:59,323 --> 01:00:02,425 Marian, what we are doing is very dangerous. 775 01:00:02,427 --> 01:00:06,762 We cannot risk letting our emotions compromise it. 776 01:00:06,764 --> 01:00:08,733 - You and Rob... - Tuck, I know. 777 01:00:09,801 --> 01:00:11,336 You sure you're up for this? 778 01:00:13,505 --> 01:00:14,737 No. 779 01:00:33,626 --> 01:00:34,627 Here, you're Lord Loxley. 780 01:00:35,327 --> 01:00:36,593 Play your part. 781 01:00:36,595 --> 01:00:38,495 Drink. Don't get drunk. 782 01:00:38,497 --> 01:00:39,764 Killjoy. 783 01:00:39,766 --> 01:00:43,334 But above all, you must get an audience with the cardinal. 784 01:00:43,336 --> 01:00:46,170 John. I've got this. 785 01:00:46,172 --> 01:00:48,773 I was born to be here. Remember? 786 01:00:53,547 --> 01:00:55,048 Wow! 787 01:00:56,751 --> 01:00:59,554 Lord Loxley. Hmm? 788 01:01:00,320 --> 01:01:01,522 Ah... 789 01:01:02,857 --> 01:01:07,192 Nothing more than just a lapdog to the rich. 790 01:01:07,194 --> 01:01:08,394 So did you run out 791 01:01:08,396 --> 01:01:10,262 of prisoners to execute in the desert? 792 01:01:10,264 --> 01:01:11,730 No. 793 01:01:11,732 --> 01:01:14,333 Got old and boring. 794 01:01:14,335 --> 01:01:20,074 My new employer has me hunting more elusive prey now. 795 01:01:31,420 --> 01:01:32,754 Enjoy the party. 796 01:02:00,417 --> 01:02:01,852 Come on, seven! 797 01:02:04,822 --> 01:02:06,888 Stealing from the rich to give to the poor? 798 01:02:06,890 --> 01:02:08,223 He's taking the piss out 799 01:02:08,225 --> 01:02:09,758 of the whole damn natural order. 800 01:02:09,760 --> 01:02:10,692 Oh, you flatter him. 801 01:02:10,694 --> 01:02:13,328 He's a smash and grabber, nothing more. 802 01:02:13,330 --> 01:02:15,564 And hideously ugly, hence that ridiculous hood. 803 01:02:17,836 --> 01:02:19,804 I wonder if he isn't a veteran. 804 01:02:20,839 --> 01:02:22,139 Huh? 805 01:02:23,642 --> 01:02:25,541 Of the Crusades? 806 01:02:25,543 --> 01:02:29,347 Clearly, he's well-trained. He's audacious. 807 01:02:29,915 --> 01:02:32,517 Adaptable under fire. 808 01:02:33,385 --> 01:02:34,617 Hmm. 809 01:02:34,619 --> 01:02:36,519 Living on luck there, sir. 810 01:02:36,521 --> 01:02:37,688 You'll get him eventually. 811 01:02:37,690 --> 01:02:39,657 The elites shouldn't be surprised 812 01:02:39,659 --> 01:02:41,427 by the thief's revolution. 813 01:02:42,962 --> 01:02:44,864 You created the conditions for it. 814 01:02:45,698 --> 01:02:46,699 Marian. 815 01:02:49,468 --> 01:02:51,735 Your beauty leaves me speechless. 816 01:02:51,737 --> 01:02:53,437 Sheriff, I take it you know Marian. 817 01:02:53,439 --> 01:02:57,878 Oh, yes. The sweet scourge of many a town hall speech. 818 01:02:59,278 --> 01:03:00,547 So, Marian. 819 01:03:01,481 --> 01:03:03,216 Who do you think the thief is? 820 01:03:04,017 --> 01:03:05,552 He's all of us. 821 01:03:06,453 --> 01:03:07,519 That's what counts. 822 01:03:07,521 --> 01:03:09,554 Ah... 823 01:03:09,556 --> 01:03:11,591 So you're an admirer. 824 01:03:13,427 --> 01:03:15,594 He has his qualities. 825 01:03:15,596 --> 01:03:17,763 Marian, there you are. 826 01:03:17,765 --> 01:03:19,500 Shouldn't wander off too far, my love. 827 01:03:25,373 --> 01:03:28,307 We appreciate you having us here, sir. We really do. 828 01:03:28,309 --> 01:03:29,442 I have ambitions. 829 01:03:29,444 --> 01:03:33,046 And we both know the poor need strong leaders. Like us. 830 01:03:33,048 --> 01:03:34,313 Indeed. 831 01:03:34,315 --> 01:03:37,617 Or else they get seduced by criminals like the Hood. 832 01:03:37,619 --> 01:03:38,852 Oh. 833 01:03:38,854 --> 01:03:40,353 - Bloody hell! - Oh, I'm so sorry, my Lord! 834 01:03:40,355 --> 01:03:41,321 What have I done there? 835 01:03:41,323 --> 01:03:43,290 I've got juice all over your thing there. 836 01:03:43,292 --> 01:03:44,758 - Let me wipe... - Get off me! 837 01:03:44,760 --> 01:03:46,359 - Sorry. Sorry. Sorry. - Get off! 838 01:03:46,361 --> 01:03:47,794 - Tuck! - Yes, sir? 839 01:03:47,796 --> 01:03:49,763 - You're an idiot. - My apologies. 840 01:03:49,765 --> 01:03:52,632 Apologies. Halt and lame. That's me, sir. 841 01:03:52,634 --> 01:03:54,534 Halt and lame. 842 01:03:54,536 --> 01:03:56,403 I have no doubt you'll have the Hood. 843 01:03:56,405 --> 01:03:58,240 Takes a thief to catch a thief. 844 01:05:34,441 --> 01:05:35,842 Your Eminence. 845 01:05:35,844 --> 01:05:38,046 Get off your knees. Time is short. 846 01:05:48,656 --> 01:05:49,923 Hood's robberies 847 01:05:49,925 --> 01:05:52,928 threaten our plans for the war. 848 01:05:54,196 --> 01:05:56,532 You want my reassurance? 849 01:06:03,039 --> 01:06:04,473 You are afraid. 850 01:06:06,542 --> 01:06:07,878 You should be. 851 01:06:08,711 --> 01:06:09,744 Do you know why? 852 01:06:09,746 --> 01:06:13,615 Why don't you enlighten me, Your Eminence? 853 01:06:13,617 --> 01:06:18,989 Fear is the greatest weapon in God's arsenal. 854 01:06:23,194 --> 01:06:25,795 It is why the church created hell. 855 01:06:37,675 --> 01:06:38,943 Robin. 856 01:06:40,878 --> 01:06:42,478 Tuck! 857 01:06:42,480 --> 01:06:45,481 How long have you known me? 858 01:06:45,483 --> 01:06:46,883 Since you were a boy. 859 01:06:46,885 --> 01:06:48,151 And you trust me? 860 01:06:48,153 --> 01:06:49,485 With my life. 861 01:06:49,487 --> 01:06:50,488 Excellent. 862 01:06:52,624 --> 01:06:55,060 This piece of scum is a thief! 863 01:06:56,161 --> 01:06:57,594 He stole Lord Pembroke's keys. 864 01:06:57,596 --> 01:06:59,796 I don't know what he's talking about. 865 01:06:59,798 --> 01:07:02,133 You can search me. I don't have any keys. 866 01:07:02,135 --> 01:07:03,800 Loxley's right. They're gone. 867 01:07:03,802 --> 01:07:05,002 Oh. 868 01:07:05,004 --> 01:07:08,706 Take a guard, find the key, check every room they open. 869 01:07:08,708 --> 01:07:09,840 You, come with me. 870 01:07:09,842 --> 01:07:11,575 Explain yourself, Friar. 871 01:07:11,577 --> 01:07:12,944 I didn't steal anything. 872 01:07:12,946 --> 01:07:15,448 Well, then you must know who did. Huh? 873 01:07:16,215 --> 01:07:17,216 Confess! 874 01:07:19,652 --> 01:07:22,122 Just kill him. 875 01:07:27,627 --> 01:07:28,696 Wait! 876 01:07:45,579 --> 01:07:47,514 The commoners love this worm. 877 01:07:48,984 --> 01:07:50,950 And I think he wants to die. 878 01:07:50,952 --> 01:07:53,619 I think he wants to be their martyr. 879 01:07:53,621 --> 01:07:56,589 So let's give him a fate worse than death. 880 01:07:56,591 --> 01:07:57,993 Revoke his church. 881 01:07:59,060 --> 01:08:01,961 Defrock him! 882 01:08:01,963 --> 01:08:03,730 And throw him to the streets. 883 01:08:03,732 --> 01:08:06,800 That should cut him a little deeper than any blade could. 884 01:08:06,802 --> 01:08:09,169 Don't! You can't! Your Grace, please! 885 01:08:09,171 --> 01:08:10,804 Oh, I can and I do. 886 01:08:10,806 --> 01:08:13,741 For the crime of falsehood under canon law, 887 01:08:13,743 --> 01:08:16,944 get this disgrace out of my sight! 888 01:08:27,924 --> 01:08:29,758 Who is this young man? 889 01:08:29,760 --> 01:08:32,195 This is Robin of Loxley. 890 01:08:33,997 --> 01:08:36,133 - And I trust him. - Hmm. 891 01:08:39,669 --> 01:08:41,703 You are the grace and good work 892 01:08:41,705 --> 01:08:44,142 of the Lord made flesh, Your Eminence. 893 01:08:45,009 --> 01:08:46,942 Good. 894 01:08:46,944 --> 01:08:51,080 The young are God's gift to the church. 895 01:08:51,082 --> 01:08:52,784 The arrows in our quiver. 896 01:08:57,289 --> 01:08:58,623 No, no, stay. 897 01:09:02,961 --> 01:09:05,929 Welcome to the big table, Loxley. 898 01:09:05,931 --> 01:09:08,331 Now whatever this Hood has done... 899 01:09:08,333 --> 01:09:09,833 I will have him. 900 01:09:09,835 --> 01:09:10,836 Silence! 901 01:09:14,173 --> 01:09:16,840 If we are to continue funding the Arabs 902 01:09:16,842 --> 01:09:18,642 and defeat the English army 903 01:09:18,644 --> 01:09:22,015 so that you and I can take control from the king, 904 01:09:23,116 --> 01:09:24,816 the money we owe them 905 01:09:24,818 --> 01:09:28,252 must sail in four days. Do that 906 01:09:28,254 --> 01:09:32,926 and we will have bought absolute power. 907 01:09:35,095 --> 01:09:38,163 And if I need more time to raise the money? 908 01:09:38,165 --> 01:09:40,667 You had your time, sheriff. 909 01:09:42,403 --> 01:09:45,239 Satisfy me that you can do what must be done! 910 01:09:49,110 --> 01:09:51,944 You want to see fear? 911 01:09:51,946 --> 01:09:55,948 I'll send my men to raid the mines tonight. 912 01:09:55,950 --> 01:09:57,119 Now, 913 01:09:58,120 --> 01:09:59,986 when that's done, 914 01:09:59,988 --> 01:10:03,990 I'll take the commoners for everything they've got, 915 01:10:03,992 --> 01:10:06,860 from their pisspots to their pocket coins. 916 01:10:06,862 --> 01:10:08,461 And when that is done, 917 01:10:08,463 --> 01:10:13,733 I will burn their shit slums to the ground. 918 01:10:13,735 --> 01:10:15,902 Just to remind them they're not the people, 919 01:10:15,904 --> 01:10:17,406 they're my subjects. 920 01:10:20,243 --> 01:10:23,012 Will that satisfy you, priest? 921 01:10:26,816 --> 01:10:29,785 Go with God, sheriff. 922 01:10:32,456 --> 01:10:33,787 Talk to me. 923 01:10:33,789 --> 01:10:35,756 We've got to get to the mines. 924 01:10:35,758 --> 01:10:36,826 Now. 925 01:10:54,445 --> 01:10:56,312 Let's start with where did you even get this? 926 01:10:56,314 --> 01:10:57,413 That doesn't matter. 927 01:10:57,415 --> 01:10:59,081 Oh, it matters, Marian. 928 01:10:59,083 --> 01:11:00,249 This is in Arabic 929 01:11:00,251 --> 01:11:02,018 with the sheriff's signature underneath. 930 01:11:02,020 --> 01:11:03,286 Which could mean anything. 931 01:11:03,288 --> 01:11:04,353 Or nothing. 932 01:11:04,355 --> 01:11:06,989 What is plain is that however you came by these, 933 01:11:06,991 --> 01:11:08,927 it wasn't honestly. 934 01:11:10,328 --> 01:11:11,761 Don't do that. 935 01:11:11,763 --> 01:11:13,129 What? I'm talking to you. 936 01:11:13,131 --> 01:11:14,797 Like a child! 937 01:11:14,799 --> 01:11:17,301 Don't handle me. 938 01:11:17,303 --> 01:11:19,236 Okay, I'm gonna take these to the sheriff 939 01:11:19,238 --> 01:11:20,472 to give him a chance to explain for himself. 940 01:11:21,173 --> 01:11:22,174 I'll take them. 941 01:11:23,375 --> 01:11:25,242 To someone I know I can trust. 942 01:11:25,244 --> 01:11:28,013 When did I lose your trust? 943 01:11:29,215 --> 01:11:31,482 Your way. 944 01:11:31,484 --> 01:11:35,121 All your politics. It's not changing anything. 945 01:11:35,921 --> 01:11:37,490 Please see that. 946 01:11:38,824 --> 01:11:40,024 Have you even spared a second 947 01:11:40,026 --> 01:11:41,292 to think about what you could cost me? 948 01:11:41,294 --> 01:11:43,461 This could ruin my political future. 949 01:11:43,463 --> 01:11:45,530 Will! I'm talking about action. 950 01:11:45,532 --> 01:11:48,166 I have worked too hard for too long, 951 01:11:48,168 --> 01:11:50,036 Devil knows, for years. 952 01:11:51,871 --> 01:11:54,240 Swallowing the lords' insults, 953 01:11:54,242 --> 01:11:56,275 them laughing behind my back, 954 01:11:56,277 --> 01:11:58,577 so that I can pull myself up from the gutter 955 01:11:58,579 --> 01:12:01,313 and get the life I deserve. 956 01:12:01,315 --> 01:12:04,016 And no one is gonna bollocks me on this. 957 01:12:04,018 --> 01:12:05,419 Not even you. 958 01:12:07,154 --> 01:12:08,821 You're scared. 959 01:12:08,823 --> 01:12:10,055 What? 960 01:12:10,057 --> 01:12:12,294 You think that if the commoners do rise up, 961 01:12:13,595 --> 01:12:15,961 if they fight, 962 01:12:15,963 --> 01:12:17,399 you'll lose them. 963 01:12:19,268 --> 01:12:21,101 They'll follow the Hood. 964 01:12:21,103 --> 01:12:22,237 All right, men! 965 01:12:23,105 --> 01:12:24,773 You know what to do. 966 01:12:27,009 --> 01:12:28,310 Move! 967 01:12:46,329 --> 01:12:48,397 As of right now 968 01:12:48,399 --> 01:12:52,501 these mines are declared part of Nottingham. 969 01:12:52,503 --> 01:12:54,336 On whose authority? 970 01:12:54,338 --> 01:12:57,639 Everybody will pay what they owe 971 01:12:57,641 --> 01:12:59,176 for the war effort. 972 01:13:01,111 --> 01:13:06,850 Refusal will be counted as treason. 973 01:13:10,588 --> 01:13:13,121 No! Please! No, no! Please! 974 01:13:13,123 --> 01:13:14,125 I've done nothing wrong! 975 01:13:14,392 --> 01:13:15,393 Mercy! 976 01:13:22,267 --> 01:13:23,533 Penny! 977 01:13:23,535 --> 01:13:24,536 Stay back! 978 01:13:33,479 --> 01:13:34,547 Call yourself a man? 979 01:13:40,186 --> 01:13:42,321 Oh, I'm gonna have fun with you later. 980 01:13:48,027 --> 01:13:50,027 We're too late. There are too many of them. 981 01:13:50,029 --> 01:13:51,030 What? For you and me? 982 01:13:51,931 --> 01:13:53,565 There's not enough. 983 01:13:57,437 --> 01:13:58,703 They've got Marian! 984 01:13:58,705 --> 01:14:00,407 No! 985 01:14:03,110 --> 01:14:04,342 Let me out! 986 01:14:04,344 --> 01:14:05,879 Let me out! 987 01:14:07,180 --> 01:14:09,147 Let me out! 988 01:14:09,149 --> 01:14:10,282 You take the front, I've got the back. 989 01:14:10,284 --> 01:14:11,452 Wait. How you gonna... 990 01:14:13,087 --> 01:14:15,022 Oh, that is clever. 991 01:14:22,664 --> 01:14:24,533 Hyah. Hyah. 992 01:14:26,401 --> 01:14:27,603 Hyah. 993 01:14:29,304 --> 01:14:30,437 There's the one I want. 994 01:14:30,439 --> 01:14:32,439 It's Gisbourne! Turn! Turn! 995 01:14:32,441 --> 01:14:33,507 Ah! Hold on! 996 01:14:33,509 --> 01:14:34,510 Move! 997 01:14:35,744 --> 01:14:36,945 Hyah! 998 01:14:39,281 --> 01:14:40,983 I want him alive! 999 01:14:41,718 --> 01:14:42,985 Hyah. 1000 01:14:48,257 --> 01:14:49,426 Hyah. 1001 01:14:50,293 --> 01:14:51,294 Hold on! 1002 01:14:54,597 --> 01:14:56,166 Let me out! 1003 01:15:01,037 --> 01:15:02,105 Hyah. 1004 01:15:04,475 --> 01:15:05,576 Hyah. 1005 01:15:13,350 --> 01:15:15,150 Get me out! 1006 01:15:15,152 --> 01:15:16,554 - Get me out of here! - Keep it steady! 1007 01:15:17,655 --> 01:15:20,324 John, keep it steady! 1008 01:15:26,130 --> 01:15:27,430 Rob! 1009 01:15:27,432 --> 01:15:28,565 How did you know it was me? 1010 01:15:28,567 --> 01:15:30,633 You call that a disguise? 1011 01:15:30,635 --> 01:15:32,537 Well, it fooled everybody else. 1012 01:15:35,707 --> 01:15:37,342 - I'm not everyone else! - Watch out! 1013 01:15:40,345 --> 01:15:41,544 Why didn't you tell me? 1014 01:15:41,546 --> 01:15:43,581 Are we really going to do this now? 1015 01:15:43,583 --> 01:15:44,684 Get down! 1016 01:15:48,053 --> 01:15:49,220 We've got trouble! 1017 01:15:49,222 --> 01:15:50,590 After them! 1018 01:15:55,695 --> 01:15:57,330 Hold it! 1019 01:16:11,845 --> 01:16:13,180 Hyah. 1020 01:17:04,668 --> 01:17:05,835 Follow me! 1021 01:17:13,610 --> 01:17:15,178 There he is! 1022 01:17:20,585 --> 01:17:21,586 Go slow! 1023 01:18:04,964 --> 01:18:06,198 Hyah. 1024 01:18:16,542 --> 01:18:18,211 Shoot his horse! 1025 01:18:48,276 --> 01:18:49,778 Jump! 1026 01:19:03,392 --> 01:19:04,558 Are you okay? Marian? 1027 01:19:04,560 --> 01:19:05,561 Yeah. 1028 01:19:10,332 --> 01:19:13,300 You and Marian. Finish it. 1029 01:19:13,302 --> 01:19:15,402 No, John! Wait! 1030 01:19:15,404 --> 01:19:17,271 - Go! Get out of here! - John, wait! 1031 01:19:17,273 --> 01:19:18,975 - We have to go! Now! - No, John, wait, John! 1032 01:19:22,646 --> 01:19:24,581 - John, no! - We have to go now! 1033 01:19:52,376 --> 01:19:53,910 You okay? 1034 01:19:53,912 --> 01:19:55,411 I'm done. 1035 01:19:55,413 --> 01:19:57,346 We're finished. 1036 01:19:57,348 --> 01:19:58,617 No. 1037 01:20:00,452 --> 01:20:02,552 It's not lost unless you walk away now. 1038 01:20:02,554 --> 01:20:05,655 It's all John. He's the one who dragged me into this. 1039 01:20:05,657 --> 01:20:07,457 He chose you for a reason. 1040 01:20:07,459 --> 01:20:08,892 - What reason? - Find him. 1041 01:20:08,894 --> 01:20:10,694 I want him alive! 1042 01:20:10,696 --> 01:20:13,697 All I wanted was to get you back. 1043 01:20:13,699 --> 01:20:16,970 Maybe that's how it started, but it's bigger than that now. 1044 01:20:19,005 --> 01:20:20,807 I'm not who you think I am. 1045 01:20:22,509 --> 01:20:24,544 The Hood's just a disguise. 1046 01:20:25,812 --> 01:20:27,313 I know you. 1047 01:20:28,848 --> 01:20:31,518 Loxley is the disguise. 1048 01:20:38,592 --> 01:20:42,661 In the mines, there's a thing called a firedamp, 1049 01:20:42,663 --> 01:20:45,699 when a single spark sets the air on fire. 1050 01:20:48,937 --> 01:20:51,006 That's what you are for the people. 1051 01:20:53,008 --> 01:20:54,707 Me? 1052 01:20:54,709 --> 01:20:58,379 If not you, who? 1053 01:21:01,516 --> 01:21:03,685 If not now, when? 1054 01:21:06,888 --> 01:21:08,956 The sheriff, he and the cardinal, 1055 01:21:08,958 --> 01:21:10,557 they're in league with the Arabians somehow. 1056 01:21:10,559 --> 01:21:12,028 Yeah. I might have proof. 1057 01:21:14,764 --> 01:21:15,963 If the people knew... 1058 01:21:15,965 --> 01:21:17,365 If the people knew, they'd fight. 1059 01:21:21,704 --> 01:21:23,539 With the right leader. 1060 01:21:38,822 --> 01:21:40,891 If you want me to give up the thief, 1061 01:21:42,893 --> 01:21:46,162 at least give me the respect and try 1062 01:21:46,164 --> 01:21:47,932 and beat it out of me. 1063 01:21:48,900 --> 01:21:50,833 No. 1064 01:21:50,835 --> 01:21:53,604 You'd just die on me out of spite. 1065 01:21:55,907 --> 01:21:58,975 Humans are the only species that fear death. 1066 01:21:58,977 --> 01:22:03,546 Not just the threat of it, but its finality. 1067 01:22:03,548 --> 01:22:08,851 That's what separates us from the insects and the dogs. 1068 01:22:08,853 --> 01:22:11,722 The Arab, however, doesn't fear death at all 1069 01:22:11,724 --> 01:22:16,760 because your false prophet promised you the garden. 1070 01:22:16,762 --> 01:22:19,630 A man without faith. 1071 01:22:19,632 --> 01:22:20,764 Lonely. 1072 01:22:20,766 --> 01:22:22,633 Liberating. 1073 01:22:22,635 --> 01:22:25,537 Without judgment, no sin. 1074 01:22:26,239 --> 01:22:27,640 Faith. 1075 01:22:29,608 --> 01:22:32,112 We stare death in the face with courage and honor. 1076 01:22:32,913 --> 01:22:34,478 Really? 1077 01:22:34,480 --> 01:22:36,681 Because I was told 1078 01:22:36,683 --> 01:22:39,486 that your boy begged 1079 01:22:40,921 --> 01:22:42,086 for his life 1080 01:22:42,088 --> 01:22:44,123 right up until the moment 1081 01:22:44,125 --> 01:22:46,760 that we took his head from his neck. 1082 01:22:47,594 --> 01:22:50,930 Decapitation's a funny thing 1083 01:22:50,932 --> 01:22:55,134 because the eyes keep seeing. 1084 01:22:55,136 --> 01:22:59,004 The mind goes on trying to deny death. 1085 01:22:59,006 --> 01:23:01,607 Even if it's just for a few more moments. 1086 01:23:01,609 --> 01:23:04,944 But I wonder what your son might have been 1087 01:23:04,946 --> 01:23:06,779 thinking in those final seconds. 1088 01:23:06,781 --> 01:23:09,783 I imagine it to be something like, "Father. 1089 01:23:09,785 --> 01:23:11,885 "Why have you brought me to this place? 1090 01:23:11,887 --> 01:23:13,019 "Father, I'm scared. 1091 01:23:13,021 --> 01:23:15,188 "Father, why don't you save me?" 1092 01:23:19,227 --> 01:23:22,062 If you don't give me the thief's name, 1093 01:23:22,064 --> 01:23:25,266 I will gorge you with pig's blood 1094 01:23:25,268 --> 01:23:27,134 and I will burn you 1095 01:23:27,136 --> 01:23:30,938 and you will never see paradise. 1096 01:23:30,940 --> 01:23:33,540 But if you do give me his name, 1097 01:23:33,542 --> 01:23:35,276 I'll martyr you quickly, cleanly. 1098 01:23:35,278 --> 01:23:36,612 You will join your boy. 1099 01:23:39,649 --> 01:23:40,650 Sheriff! 1100 01:23:41,918 --> 01:23:44,652 Oh, I'm glad your faith is so strong. 1101 01:23:44,654 --> 01:23:48,556 It's gonna make breaking it so much sweeter. 1102 01:23:48,558 --> 01:23:50,258 I'm a killer. 1103 01:23:50,260 --> 01:23:53,795 I was born into this war. 1104 01:23:53,797 --> 01:23:55,797 But I've never met a man who had his killing 1105 01:23:55,799 --> 01:23:59,067 coming as much as you do. 1106 01:23:59,069 --> 01:24:01,036 You're gonna wanna believe in a god. 1107 01:24:01,038 --> 01:24:02,838 You're gonna want to see His face 1108 01:24:02,840 --> 01:24:05,707 and think that something can save you. 1109 01:24:05,709 --> 01:24:07,844 But you'll see my face. 1110 01:24:07,846 --> 01:24:10,015 And that's the last thing you'll see. 1111 01:24:30,369 --> 01:24:31,804 Will. 1112 01:24:33,272 --> 01:24:34,805 Mr. Tillman. Everyone's ready. 1113 01:24:34,807 --> 01:24:36,707 Thanks, Penny. 1114 01:24:36,709 --> 01:24:37,808 What's happening? 1115 01:24:37,810 --> 01:24:39,211 We're leaving the mines. 1116 01:24:41,348 --> 01:24:44,648 What happened last night will happen again and again, 1117 01:24:44,650 --> 01:24:46,017 they will keep on coming. 1118 01:24:46,019 --> 01:24:47,152 I know these people. 1119 01:24:47,154 --> 01:24:50,388 Let 'em come back and kill us all, I am not running! 1120 01:24:50,390 --> 01:24:53,124 Listen, I hear you, but we cannot plan when we panic. 1121 01:24:53,126 --> 01:24:54,292 She's right, Will. 1122 01:24:54,294 --> 01:24:55,794 We should stay and fight. 1123 01:24:55,796 --> 01:24:56,963 With what? 1124 01:24:57,664 --> 01:24:59,265 Picks and shovels? 1125 01:24:59,267 --> 01:25:02,634 The city is in lockdown. It is martial law. 1126 01:25:02,636 --> 01:25:05,271 Look, we can die as prisoners 1127 01:25:05,273 --> 01:25:06,704 or we can fall back and live. 1128 01:25:06,706 --> 01:25:08,874 You've got another choice. 1129 01:25:12,914 --> 01:25:14,947 We can make our own choices. 1130 01:25:14,949 --> 01:25:16,882 All your thievery has done 1131 01:25:16,884 --> 01:25:20,019 is drive the sheriff to declare war on us. 1132 01:25:20,021 --> 01:25:22,189 You have no voice here. 1133 01:25:22,191 --> 01:25:24,026 Then I'll show you my face. 1134 01:25:36,238 --> 01:25:39,005 Are we supposed to be impressed? 1135 01:25:39,007 --> 01:25:42,276 The good Lord of Loxley has come down from on high 1136 01:25:42,278 --> 01:25:45,213 to tell us, the peasants, what to do? 1137 01:25:45,215 --> 01:25:46,314 Well, let me tell you something. 1138 01:25:46,316 --> 01:25:47,415 This is not your manor. 1139 01:25:47,417 --> 01:25:48,617 Let him talk. 1140 01:25:59,729 --> 01:26:01,863 Four years ago, 1141 01:26:01,865 --> 01:26:05,635 I marched off to fight for a liar's cause. 1142 01:26:08,806 --> 01:26:10,205 Left my heart, 1143 01:26:10,207 --> 01:26:12,309 came home an heir to nothing. 1144 01:26:13,878 --> 01:26:14,810 The question is 1145 01:26:14,812 --> 01:26:18,414 what would you do to get back what's yours? 1146 01:26:18,416 --> 01:26:20,116 I'm guessing you'd be up for 1147 01:26:20,118 --> 01:26:22,152 a little redistribution of wealth? 1148 01:26:23,488 --> 01:26:24,954 Well, the sheriff has already 1149 01:26:24,956 --> 01:26:26,289 rinsed us for everything we have. 1150 01:26:26,291 --> 01:26:27,824 The sheriff and the cardinal are 1151 01:26:27,826 --> 01:26:29,726 plotting against England with the enemy. 1152 01:26:29,728 --> 01:26:31,127 Now, I don't know what their scheme is, 1153 01:26:31,129 --> 01:26:32,362 but I'm willing to bet that 1154 01:26:32,364 --> 01:26:34,398 it's your money bankrolling it. 1155 01:26:34,400 --> 01:26:37,301 Money which is due to set sail to Arabia 1156 01:26:37,303 --> 01:26:39,303 in three days. 1157 01:26:39,305 --> 01:26:41,372 But not if we stop them. 1158 01:26:48,314 --> 01:26:51,483 Some say I rob from the rich and give to the poor. 1159 01:26:51,485 --> 01:26:53,485 But if the rich are stealing from you, 1160 01:26:53,487 --> 01:26:55,753 who's really the thief? 1161 01:26:55,755 --> 01:26:58,856 I was Robin of Loxley, 1162 01:26:58,858 --> 01:27:02,294 a Crusader under the flag of the King of England. 1163 01:27:02,296 --> 01:27:03,997 Then I was the Hood. 1164 01:27:06,066 --> 01:27:07,399 Now, I really don't care 1165 01:27:07,401 --> 01:27:10,502 what you call me, thief or lord. 1166 01:27:10,504 --> 01:27:13,374 All I know is I'm nothing without your help. 1167 01:27:15,008 --> 01:27:17,410 This is our crusade! 1168 01:27:17,412 --> 01:27:20,413 And each and every one of us has to stand up 1169 01:27:20,415 --> 01:27:23,017 or we all go under. 1170 01:27:27,255 --> 01:27:28,856 I say we go with him! 1171 01:27:33,795 --> 01:27:36,265 Look, people, listen. People! 1172 01:27:37,865 --> 01:27:40,300 We need to be thinking practically. 1173 01:27:40,302 --> 01:27:43,437 Where are we going to eat? How can we find shelter? 1174 01:27:43,439 --> 01:27:45,107 I couldn't say this to you before, 1175 01:27:46,408 --> 01:27:47,941 but I know what you've done for these people. 1176 01:27:47,943 --> 01:27:49,278 I know why they look up to you. 1177 01:27:49,979 --> 01:27:51,144 What happens next 1178 01:27:51,146 --> 01:27:53,350 doesn't happen at all without you, Will. 1179 01:28:13,537 --> 01:28:17,139 Tuck! Back at the party, 1180 01:28:17,141 --> 01:28:18,440 I couldn't think of another way 1181 01:28:18,442 --> 01:28:20,042 to get you out of there. I'm sorry. 1182 01:28:20,044 --> 01:28:21,110 Don't be. 1183 01:28:21,112 --> 01:28:24,048 Tuck! I got you defrocked. 1184 01:28:25,016 --> 01:28:26,517 Yes, you did. 1185 01:28:27,118 --> 01:28:29,285 You set me free. 1186 01:28:29,287 --> 01:28:33,057 Now, come, come. We have the devil's work to undo. 1187 01:28:35,192 --> 01:28:38,961 10,000 gold nobles paid to an Arabic general 1188 01:28:38,963 --> 01:28:41,364 authorized by the Sheriff of Nottingham... 1189 01:28:41,366 --> 01:28:46,102 20,000, 40... These payments go back years and years. 1190 01:28:46,104 --> 01:28:48,305 And if they get that money, we're all finished. 1191 01:28:48,307 --> 01:28:49,474 Not if we stop them. 1192 01:28:52,177 --> 01:28:53,076 Here it was me thinking 1193 01:28:53,078 --> 01:28:55,448 you were just the humble friar, Tuck. 1194 01:28:56,149 --> 01:28:57,581 Yeah, well... 1195 01:28:57,583 --> 01:28:58,683 After the money leaves the treasury, 1196 01:28:58,685 --> 01:29:01,185 it's going to stop at the cathedral to be blessed 1197 01:29:01,187 --> 01:29:03,387 before it's handed over to the cardinal's men. 1198 01:29:03,389 --> 01:29:05,089 Well, then, that's where we hit it. 1199 01:29:05,091 --> 01:29:07,224 The sheriff will have all his Crossmen on that convoy. 1200 01:29:07,226 --> 01:29:09,060 A legion of them, no doubt. 1201 01:29:09,062 --> 01:29:11,062 Elite killers armed to the teeth, 1202 01:29:11,064 --> 01:29:12,497 and the city streets on lockdown, 1203 01:29:12,499 --> 01:29:14,633 so you can forget about the element of surprise. 1204 01:29:14,635 --> 01:29:17,169 We'll be lambs to the slaughter. This is... 1205 01:29:17,171 --> 01:29:20,038 Suicide, yeah, we get it. 1206 01:29:20,040 --> 01:29:22,976 What do you say to that, then, soldier? 1207 01:29:25,045 --> 01:29:27,547 Set up a meeting at Loxley Manor. 1208 01:29:27,549 --> 01:29:28,982 Everyone who's with us. 1209 01:29:34,021 --> 01:29:35,122 Rob. 1210 01:29:35,690 --> 01:29:37,225 Everyone's here. 1211 01:29:54,976 --> 01:29:56,077 Here's the plan. 1212 01:30:15,064 --> 01:30:16,466 Three more on that side! 1213 01:30:19,202 --> 01:30:21,436 Whoa, whoa, whoa! Careful with it. 1214 01:30:24,975 --> 01:30:26,474 One more hood. Hood. 1215 01:30:28,245 --> 01:30:29,712 - Two hoods coming up. - Here! 1216 01:30:29,714 --> 01:30:31,248 Who else needs a hood? 1217 01:30:42,226 --> 01:30:44,593 As long as he is uncaught, 1218 01:30:44,595 --> 01:30:46,362 my money's not safe! 1219 01:30:46,364 --> 01:30:48,632 Now did you leave your balls 1220 01:30:48,634 --> 01:30:51,601 for this kind of work in the desert, did you? 1221 01:30:51,603 --> 01:30:56,440 I want his blood flooding the streets of Nottingham... 1222 01:30:56,442 --> 01:30:59,309 I want the rats swimming in it. 1223 01:30:59,311 --> 01:31:03,547 I want the dogs licking it from the streets. 1224 01:31:03,549 --> 01:31:07,085 My life rides on that wagon. 1225 01:32:48,593 --> 01:32:49,661 Ready for this, Will? 1226 01:32:53,898 --> 01:32:57,433 A thousand pounds for the man who brings me Hood! 1227 01:32:57,435 --> 01:33:00,739 One of these bastards knows who he is! 1228 01:33:10,883 --> 01:33:12,083 This is it! 1229 01:33:54,295 --> 01:33:55,296 Throw it, Will! 1230 01:33:57,431 --> 01:33:58,733 Throw it! 1231 01:34:34,237 --> 01:34:35,271 Where is he? 1232 01:34:36,807 --> 01:34:38,341 Where is the Hood? 1233 01:34:54,491 --> 01:34:56,527 Get me through that goddamned fire! 1234 01:35:08,006 --> 01:35:09,639 Was that supposed to happen? 1235 01:35:09,641 --> 01:35:11,407 Yeah, of course. 1236 01:35:11,409 --> 01:35:13,378 You, form up! 1237 01:35:44,310 --> 01:35:46,880 They're taking my money! 1238 01:35:49,983 --> 01:35:51,451 - Kill them! - Marian! 1239 01:36:01,328 --> 01:36:02,329 Look away. 1240 01:36:03,363 --> 01:36:04,398 Never. 1241 01:36:26,555 --> 01:36:27,888 Get down there! 1242 01:36:27,890 --> 01:36:29,055 Get down there now! 1243 01:36:31,027 --> 01:36:33,593 Gisbourne. Down there! 1244 01:36:48,545 --> 01:36:50,480 Lord Loxley. 1245 01:37:10,935 --> 01:37:12,603 We don't have to do this. 1246 01:37:14,105 --> 01:37:17,472 - Kill me. Kill me, Loxley. - I'm not gonna kill you. 1247 01:37:17,474 --> 01:37:18,908 You saved my life back in the desert. 1248 01:37:18,910 --> 01:37:20,076 I'm not gonna take yours now. 1249 01:37:20,078 --> 01:37:22,679 I am God's true soldier, Loxley. 1250 01:37:22,681 --> 01:37:24,416 I deserve a... 1251 01:37:27,953 --> 01:37:29,088 He had it coming. 1252 01:37:36,662 --> 01:37:38,494 - Give me a hand there. - Get it to the forest. 1253 01:37:38,496 --> 01:37:39,530 - Be safe. - Aye. 1254 01:37:39,532 --> 01:37:42,800 Go, guys! Move, move, move! Come on! Let's go! 1255 01:37:42,802 --> 01:37:44,535 Where's Will? He should be here by now. 1256 01:37:44,537 --> 01:37:46,604 He knows the plan. We need to go. 1257 01:37:46,606 --> 01:37:48,572 I'm going back for him. You go with them. 1258 01:37:48,574 --> 01:37:50,641 You're the most wanted man in Nottingham. 1259 01:37:50,643 --> 01:37:52,509 Going back is suicide. 1260 01:37:52,511 --> 01:37:54,413 Either we all make it or none of us do. 1261 01:38:10,031 --> 01:38:11,496 Tuck! Tuck! 1262 01:38:11,498 --> 01:38:12,697 Tuck, have you seen Will? 1263 01:38:12,699 --> 01:38:14,499 He was meant to be on the boat with you. 1264 01:38:14,501 --> 01:38:15,904 Will! 1265 01:38:18,706 --> 01:38:19,774 Will! 1266 01:38:20,642 --> 01:38:21,774 It's okay. 1267 01:38:21,776 --> 01:38:22,777 I know! 1268 01:38:25,580 --> 01:38:27,149 I saw! 1269 01:38:27,815 --> 01:38:29,151 He can have you. 1270 01:38:30,551 --> 01:38:31,819 Get out of my sight! 1271 01:38:32,720 --> 01:38:33,521 Go! 1272 01:38:35,124 --> 01:38:37,624 I'll get him back to the manor. 1273 01:38:37,626 --> 01:38:38,725 Get everyone out of here. 1274 01:38:38,727 --> 01:38:40,596 - What about you? - Just go! 1275 01:39:03,653 --> 01:39:04,654 Rob! 1276 01:39:10,560 --> 01:39:13,796 Stop! Stop fighting! 1277 01:39:13,798 --> 01:39:16,533 The man you're hunting for is me! 1278 01:39:16,968 --> 01:39:18,801 No more running. 1279 01:39:18,803 --> 01:39:20,169 No more hiding. 1280 01:39:20,171 --> 01:39:24,006 And if sacrificing myself stops this madness, 1281 01:39:24,008 --> 01:39:25,476 here I am! 1282 01:39:26,610 --> 01:39:27,611 Get off me! 1283 01:39:38,323 --> 01:39:40,156 My city is under siege. 1284 01:39:40,158 --> 01:39:43,960 Is there literally nothing else you could be doing? 1285 01:39:57,210 --> 01:39:59,512 Loxley. 1286 01:40:04,784 --> 01:40:08,053 You've put me to a lot of trouble, boy. 1287 01:40:08,055 --> 01:40:11,256 Oh, your troubles have only just begun, sheriff! 1288 01:40:11,258 --> 01:40:15,229 Everyone will know of your treason and the cardinal's. 1289 01:40:16,764 --> 01:40:18,663 What do you think the crown will do 1290 01:40:18,665 --> 01:40:20,801 when it finds out you're a traitor? 1291 01:40:21,168 --> 01:40:23,101 Huh? 1292 01:40:23,103 --> 01:40:25,539 Do you think they'll just take off your head? 1293 01:40:27,042 --> 01:40:29,643 Or will they give you the broomstick first? 1294 01:40:49,198 --> 01:40:52,032 Now I'm going to boil you in your own piss, 1295 01:40:52,034 --> 01:40:54,935 and then I'm going to send Marian off 1296 01:40:54,937 --> 01:40:57,304 to be bred by savages in Arabia 1297 01:40:57,306 --> 01:41:00,375 again, and again, and again. 1298 01:41:09,718 --> 01:41:11,685 Look at me! Look in my eyes! 1299 01:41:11,687 --> 01:41:12,921 Please, God. 1300 01:41:12,923 --> 01:41:15,325 God isn't here, it's just me! 1301 01:41:26,736 --> 01:41:29,307 You bastard, I'm the Sheriff of Nottingham! 1302 01:41:30,007 --> 01:41:31,109 Not anymore. 1303 01:41:42,221 --> 01:41:44,389 You are a hard man to kill, John. 1304 01:41:45,756 --> 01:41:47,758 And I thank God for it. 1305 01:41:54,366 --> 01:41:56,800 Daylight. Daylight ahead. 1306 01:41:56,802 --> 01:41:58,201 Okay, everybody... 1307 01:41:58,203 --> 01:42:01,104 I know you're tired, but let's keep moving... 1308 01:42:01,106 --> 01:42:03,341 I wanna get us under cover by nightfall. 1309 01:42:03,343 --> 01:42:05,343 I'll see you in Sherwood. 1310 01:42:05,345 --> 01:42:07,345 I'll see you there. 1311 01:42:07,347 --> 01:42:10,915 And this does make us outlaws, so if anybody wants out, 1312 01:42:10,917 --> 01:42:13,217 well, it's probably too late. 1313 01:42:13,219 --> 01:42:14,819 Here, let me help you with that. 1314 01:42:14,821 --> 01:42:16,020 Get going. 1315 01:42:16,022 --> 01:42:20,858 I'm actually quite giddy to find myself an outlaw. 1316 01:42:20,860 --> 01:42:24,263 It's the most exciting thing that's happened to me since, 1317 01:42:24,265 --> 01:42:27,299 well, come to think of it, ever. 1318 01:42:27,301 --> 01:42:31,837 You know, when I was back in the desert, 1319 01:42:31,839 --> 01:42:34,973 all I thought about was coming back here and being with you. 1320 01:42:34,975 --> 01:42:36,808 Sitting in our manor, 1321 01:42:36,810 --> 01:42:40,047 eating and drinking and not doing very much. 1322 01:42:41,216 --> 01:42:43,449 And now we're fugitives, 1323 01:42:43,451 --> 01:42:45,453 and me the leader of a revolution. 1324 01:42:47,389 --> 01:42:48,890 Didn't see it coming. 1325 01:42:50,225 --> 01:42:51,259 I did. 1326 01:42:56,364 --> 01:42:58,198 It's a nice forest. 1327 01:42:58,200 --> 01:43:00,967 We haven't officially met. I'm Tuck, by the way. 1328 01:43:00,969 --> 01:43:03,370 Yahya ibn Umar. 1329 01:43:03,372 --> 01:43:04,804 Phew. 1330 01:43:04,806 --> 01:43:06,407 Would you mind if I just translate it? 1331 01:43:06,409 --> 01:43:08,044 Call you John? 1332 01:43:10,379 --> 01:43:12,381 Feels like a perfect ending, doesn't it? 1333 01:43:13,115 --> 01:43:14,383 But it's not. 1334 01:43:15,318 --> 01:43:17,952 Fate plays its part. 1335 01:43:17,954 --> 01:43:22,090 And it's the way of things that as one story ends... 1336 01:43:22,092 --> 01:43:24,993 another begins. 1337 01:43:24,995 --> 01:43:29,397 I am very glad to have found you. 1338 01:43:29,399 --> 01:43:34,402 You have sacrificed so much, but your people need you 1339 01:43:34,404 --> 01:43:41,009 to lead them out of this dark time and into the light. 1340 01:43:41,011 --> 01:43:43,348 I am offering you an appointment 1341 01:43:44,582 --> 01:43:48,351 to the highest office in Nottingham. 1342 01:43:48,353 --> 01:43:50,886 If you accept, 1343 01:43:50,888 --> 01:43:54,359 you will have the church's eternal gratitude. 1344 01:43:55,594 --> 01:43:57,226 And mine. 1345 01:44:00,299 --> 01:44:02,832 My city, my people, 1346 01:44:02,834 --> 01:44:04,334 in the day since the thief 1347 01:44:04,336 --> 01:44:06,136 and his partners and raiders 1348 01:44:06,138 --> 01:44:08,205 have been hunted into hiding, 1349 01:44:08,207 --> 01:44:10,907 we have laid to rest our good sheriff. 1350 01:44:10,909 --> 01:44:12,976 Yet Nottingham still smolders 1351 01:44:12,978 --> 01:44:15,047 from the fires of their revolt. 1352 01:44:15,881 --> 01:44:17,881 My baptism was one of fire, 1353 01:44:17,883 --> 01:44:21,051 but I am grateful for its cause. 1354 01:44:21,053 --> 01:44:24,188 For it has turned me toward my true calling. 1355 01:44:24,190 --> 01:44:28,159 Serving the cause of peace as the Sheriff of Nottingham. 1356 01:44:30,163 --> 01:44:33,364 And this has only one ending. 1357 01:44:33,366 --> 01:44:38,404 With me standing over the corpse of the Hood. 1358 01:44:38,406 --> 01:44:42,143 Welcome to the big table, sheriff. 92015

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.