All language subtitles for Pororoca.2017.720p.WEB.H.264.MKV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,306 --> 00:01:10,921 POROROCA 2 00:01:44,816 --> 00:01:47,660 Mexa os braços, mexa as pernas! 3 00:01:47,941 --> 00:01:50,983 Vamos! Você não tomou o café da manhã? 4 00:01:51,660 --> 00:01:53,316 Tomou? Pois não deveria. 5 00:01:53,399 --> 00:01:55,524 Veja, agora está se afogando. 6 00:01:55,608 --> 00:01:57,691 Respire! 7 00:01:57,774 --> 00:02:00,608 Nós queremos profissionais, você não está aqui a lazer. 8 00:02:01,483 --> 00:02:03,774 Ou você terá problemas! Vamos! 9 00:02:03,858 --> 00:02:06,191 Mexa esses braços, mexa essas pernas! 10 00:02:07,660 --> 00:02:09,149 Vamos! 11 00:02:09,233 --> 00:02:12,816 Respire. 12 00:02:16,660 --> 00:02:18,441 Ei, você! Respire ou vai se afogar. 13 00:02:18,524 --> 00:02:20,899 Respire, respire... 14 00:02:31,774 --> 00:02:34,441 Nós, andando de novo. De costas. 15 00:02:49,691 --> 00:02:51,774 A moça perto de mim estava roncando. 16 00:02:51,858 --> 00:02:55,941 No final, minha esposa ficou furiosa porque eu não aplaudi de pé. 17 00:02:58,660 --> 00:03:01,941 - Mas eu não dou a mínima! - Olha como fala! 18 00:03:02,816 --> 00:03:05,108 Agora é fácil. 19 00:03:06,649 --> 00:03:10,691 - Quer um pouco de suco, querida? - Espere, você recebeu a mensagem? 20 00:03:10,774 --> 00:03:15,191 - Eu não entendi. - Obrigado, mas chega de teatro pra mim. 21 00:03:15,274 --> 00:03:17,524 - Você nunca mais vai? - Não. 22 00:03:18,899 --> 00:03:21,274 Você não vai com certeza. Obrigado. 23 00:03:21,358 --> 00:03:23,524 Está tudo bem, docinho? 24 00:03:26,608 --> 00:03:28,691 Tem uma mensagem pra você. 25 00:03:28,774 --> 00:03:30,941 De quem? 26 00:03:32,274 --> 00:03:35,316 Deve ser a Diana, ela deixou o pote dela aqui. 27 00:03:35,399 --> 00:03:37,649 É uma chamada. 28 00:03:37,733 --> 00:03:39,733 Um número com 435. 29 00:03:40,608 --> 00:03:42,774 Tudo bem, deixe tocar. 30 00:03:46,816 --> 00:03:48,941 Bem, quem é? 31 00:03:49,240 --> 00:03:51,358 Um imbecil, um ex-cliente. 32 00:03:53,441 --> 00:03:55,691 Se ele é "ex", o que ele quer? 33 00:03:59,858 --> 00:04:03,240 - O que você acha? - Ah, querida! 34 00:04:04,274 --> 00:04:06,983 - Devo me preocupar? - Claro! 35 00:04:09,608 --> 00:04:13,649 E se eu ligar e disser pra ele o quanto somos uma ótima família, 36 00:04:13,733 --> 00:04:16,149 com lindos filhos, 37 00:04:16,233 --> 00:04:19,774 como ele vai pagar suas universidades e casamentos? 38 00:04:20,649 --> 00:04:23,399 - É que você é boa, hein? - Pare com isso. 39 00:04:24,274 --> 00:04:26,483 Não, é sério. 40 00:04:27,858 --> 00:04:31,483 É uma boa ideia, eu não precisaria trabalhar tanto. 41 00:04:33,358 --> 00:04:35,691 Férias em ilhas. Ele é rico? 42 00:04:35,774 --> 00:04:37,899 Ele está falido. 43 00:04:41,524 --> 00:04:44,240 Ele vai esfriar em algum momento. 44 00:04:45,233 --> 00:04:47,441 Eu fiz um teste de compatibilidade ontem. 45 00:04:47,524 --> 00:04:52,149 Não brinca! Você faz testes de compatibilidade? É tão inseguro assim? 46 00:04:52,233 --> 00:04:54,899 - Não seja tola. Ouça. - Você é que é o tolo! 47 00:04:54,983 --> 00:04:58,149 - Só ouça. Eu tenho uma questão. - Não diga. 48 00:04:58,233 --> 00:05:02,649 Era... você seria infiel se eu estivesse em uma cadeira de rodas? 49 00:05:03,858 --> 00:05:05,941 Se você estivesse em uma cadeira de rodas? 50 00:05:06,816 --> 00:05:08,774 Jesus! 51 00:05:09,649 --> 00:05:13,691 Você não poderia levantar? É isso? 52 00:05:13,774 --> 00:05:15,941 - E nós ainda seríamos casados? - Sim. 53 00:05:18,774 --> 00:05:20,899 Não. 54 00:05:20,983 --> 00:05:23,108 Eu acho que não. 55 00:05:23,191 --> 00:05:25,941 Espere, há quanto tempo você estaria na cadeira de rodas? 56 00:05:26,240 --> 00:05:28,899 - Um ano. - Um ano? 57 00:05:31,524 --> 00:05:35,660 Claro, eu teria feito isso muito antes! 58 00:05:35,149 --> 00:05:39,649 Eu sabia. Saia. Tire seus pés daqui. Você me enche o saco. 59 00:05:50,566 --> 00:05:54,399 Que vergonha! Quem te ensinou essas coisas nojentas? 60 00:05:57,191 --> 00:06:00,233 - Você tem uma ligação. - Quem é? 61 00:06:02,316 --> 00:06:05,733 Seu amigo do 435. Sapatos. 62 00:06:05,816 --> 00:06:08,316 - Está bem. - Como assim, está bem? 63 00:06:09,441 --> 00:06:11,691 Deixe tocar! 64 00:06:14,149 --> 00:06:17,858 Certo, danadinha. Pegue seus sapatos. 65 00:06:20,608 --> 00:06:23,660 É um chute de futebol 66 00:06:25,691 --> 00:06:27,899 Esperem aqui. 67 00:06:41,566 --> 00:06:43,649 Por que você não atende? 68 00:06:43,733 --> 00:06:46,316 Eu sei quem você é e onde você mora. 69 00:06:46,399 --> 00:06:50,858 Ligue de novo e eu vou ferrar com toda a sua família, babaca. 70 00:06:51,733 --> 00:06:53,899 Desgraçado! 71 00:06:56,660 --> 00:06:58,399 - O que houve, querida? - O que está fazendo? 72 00:06:58,483 --> 00:07:00,649 Estou pronto pra ir, princesa! 73 00:07:00,733 --> 00:07:04,441 - Cristina, vamos sair. - Certo, vão. 74 00:07:04,524 --> 00:07:07,108 Venha aqui. Me dê seu sapato. 75 00:07:07,983 --> 00:07:10,941 - Assoe o nariz. - Que desajeitado. Deixa que eu faço. 76 00:07:11,240 --> 00:07:15,108 Ilie? Vá buscar os lenços na mesa. 77 00:07:15,191 --> 00:07:18,649 - Pra quê isso? - É da Maria. Leve. 78 00:07:18,733 --> 00:07:20,660 Ela vai ficar com muito calor. 79 00:07:20,149 --> 00:07:23,774 Não deixe ela suar. Pegue o boné do Ilie. 80 00:07:23,858 --> 00:07:26,774 - Não quer seu boné? - Não, está muito quente. 81 00:07:26,858 --> 00:07:29,774 - Não estou te perguntando. Leve. - Eu peguei. 82 00:07:29,858 --> 00:07:32,108 Pegue um lenço, querida. 83 00:07:33,983 --> 00:07:38,149 - Só tem mais três. - Perfeito. Me dê um. 84 00:07:38,233 --> 00:07:40,691 - Sua carteira? - Já peguei. 85 00:07:42,733 --> 00:07:45,524 Vamos, ou não voltaremos até de manhã. 86 00:07:46,399 --> 00:07:49,774 - Por quê? Está de noite? - Quero dizer amanhã de manhã. 87 00:07:49,858 --> 00:07:51,941 Assoe. 88 00:07:52,240 --> 00:07:54,233 Vamos, mais forte. 89 00:07:54,316 --> 00:07:57,441 Pronto, assim. Calma, espere. 90 00:07:57,524 --> 00:07:59,608 Vamos. 91 00:07:59,691 --> 00:08:01,774 Tchau. 92 00:08:20,858 --> 00:08:25,191 Pai, quando faço xixi e cocô, por que não dizemos "xicocô"? 93 00:08:25,274 --> 00:08:27,358 - Xicocô? - Sim. 94 00:08:27,441 --> 00:08:29,524 Se quiser, você pode, querida. 95 00:08:29,608 --> 00:08:31,691 - Sim, eu quero. - Ótimo. 96 00:08:31,774 --> 00:08:34,524 Pai, você sabe por que os elefantes têm olhos vermelhos? 97 00:08:34,608 --> 00:08:36,816 - Eu sei. - Eu perguntei pro papai. 98 00:08:36,899 --> 00:08:39,983 - Não, por quê? - Pra se esconder nas cerejeiras. 99 00:08:40,660 --> 00:08:42,149 Por que nas cerejeiras? 100 00:08:42,233 --> 00:08:44,691 - Já viu algum numa cerejeira? - Não. 101 00:08:44,774 --> 00:08:47,733 - É porque estão bem escondidos. - Certo. 102 00:09:07,240 --> 00:09:10,660 Podemos ir à Disney? A Ana vai. 103 00:09:10,149 --> 00:09:12,608 - Agora não, amor. - Então quando? 104 00:09:13,483 --> 00:09:15,649 Agora não, vamos ver. 105 00:09:15,733 --> 00:09:19,733 - Mas por que não? - Porque é caro. 106 00:09:19,816 --> 00:09:22,524 Mesmo se só formos olhar? 107 00:09:23,774 --> 00:09:26,316 - Eu vou no tobogão. - Tobogã. 108 00:09:26,399 --> 00:09:29,733 - Tobogão. - Tobogã. Fique com a Sandra. 109 00:09:29,816 --> 00:09:32,608 - Sandra, você cuida dela? - Sim. 110 00:09:36,240 --> 00:09:38,108 Nessa idade é tudo tão simples. 111 00:09:38,191 --> 00:09:40,483 Eu sei. 112 00:09:40,566 --> 00:09:42,858 Pelo menos não é o Alasca! 113 00:09:42,941 --> 00:09:45,660 Tudo é possível. 114 00:09:50,441 --> 00:09:52,733 Sim. 115 00:09:52,816 --> 00:09:54,899 Estou no parque. 116 00:09:59,524 --> 00:10:01,649 E aí? 117 00:10:05,691 --> 00:10:07,858 Certo. 118 00:10:11,441 --> 00:10:15,240 Não as taxas da semana passada, as taxas da data do contrato. 119 00:10:17,983 --> 00:10:20,191 Isso não está certo. 120 00:10:22,733 --> 00:10:26,733 Mude, Radu. Então veja com a contabilidade. 121 00:10:28,233 --> 00:10:32,191 Diga a ele que eu sou o gerente, é meu trabalho checar as coisas. 122 00:10:33,191 --> 00:10:35,316 Sim, exatamente. 123 00:10:36,816 --> 00:10:38,899 No final do mês. 124 00:10:40,691 --> 00:10:43,983 Sim, querida. Espere. Sim, é um cachorro. 125 00:10:49,774 --> 00:10:52,483 Docinho? Venha aqui. 126 00:10:54,660 --> 00:10:56,649 Espere um segundo. Você está jogando futebol? 127 00:10:56,733 --> 00:11:00,274 - Você é o goleiro? - Claro que não, sou o Keseru! 128 00:11:02,566 --> 00:11:05,316 - Tente não se sujar. - Certo. 129 00:11:06,191 --> 00:11:08,316 O que estava dizendo? 130 00:11:09,941 --> 00:11:13,233 No último dia do mês, na data do contrato. 131 00:11:14,108 --> 00:11:16,274 - O que foi, querida? - Nada. 132 00:11:16,358 --> 00:11:19,941 - Tem lugares para os cães. - Sim, Deus! 133 00:11:21,233 --> 00:11:24,816 Você o deixa fazer cocô onde as crianças brincam. 134 00:11:25,691 --> 00:11:29,566 Eu adoraria ir pescar, mas prometi ficar com a família. 135 00:11:30,608 --> 00:11:32,767 O parque dos cães é imundo. 136 00:11:32,892 --> 00:11:33,673 Eu prometi. 137 00:11:34,149 --> 00:11:38,660 Nunca limpam. É nojento. 138 00:11:38,941 --> 00:11:41,233 Seria ótimo. Cerveja, um churrasco. 139 00:11:42,608 --> 00:11:44,250 Tenho um pouco de dor de cabeça. 140 00:11:44,319 --> 00:11:46,770 Você deveria levar seu cachorro lá. 141 00:11:47,240 --> 00:11:51,608 - Eu te convidei! - Acha que eu levaria meus filhos lá? 142 00:11:51,691 --> 00:11:55,858 - Sim. - Você não vai lá porque é sujo. 143 00:11:55,941 --> 00:11:58,108 Você deveria ter vergonha. 144 00:11:58,983 --> 00:12:01,608 Na verdade eu não quero ir pescar. 145 00:12:02,941 --> 00:12:05,240 - Sim, querida? - Estou com sede. 146 00:12:05,108 --> 00:12:07,524 - Espere. O quê? - Ainda estou com sede. 147 00:12:07,608 --> 00:12:10,316 Cachorros são um estorvo. 148 00:12:10,399 --> 00:12:14,108 Uma criança foi morta em um parque por um. 149 00:12:14,191 --> 00:12:18,274 Maria? Você quer um sorvete? 150 00:12:19,608 --> 00:12:23,274 - O quê? - Sim. Ada perguntou se quero sorvete. 151 00:12:23,358 --> 00:12:25,691 - Nós vamos almoçar logo. - Sim. 152 00:12:26,566 --> 00:12:29,191 Você não vai almoçar. 153 00:12:30,649 --> 00:12:32,816 Sim? 154 00:12:33,858 --> 00:12:36,524 - Não vamos contar pra mamãe. - Eu não vou. 155 00:12:36,608 --> 00:12:39,399 - Que tipo de sorvete? - De frutas e sem açúcar. 156 00:12:40,274 --> 00:12:42,608 - Está bem, obrigado. - Espere um pouco. 157 00:12:42,691 --> 00:12:44,774 - Só um pequeno. - Sim. 158 00:12:45,649 --> 00:12:47,774 Sim. 159 00:12:47,858 --> 00:12:51,608 Minha filha quer sorvete. Está indo comprar com uma mãe. 160 00:12:53,774 --> 00:12:56,399 Claro que não! Ela não está usando uma mãe para pagar. 161 00:12:56,483 --> 00:12:59,483 Uma mãe no parque vai comprar sorvete pra ela. 162 00:13:00,858 --> 00:13:02,941 Você quer um ou dois? 163 00:13:06,316 --> 00:13:07,941 Sim. 164 00:13:08,816 --> 00:13:13,191 Certo. Tenho que ir. Eles estão por aqui. São donos do parque. 165 00:13:14,660 --> 00:13:16,660 Certo, até mais. Tchau. 166 00:13:16,941 --> 00:13:19,240 Eu pego o cocô dela. 167 00:13:19,108 --> 00:13:21,608 Eu sou civilizado. 168 00:13:21,691 --> 00:13:24,274 Você está infringindo a lei. 169 00:13:25,149 --> 00:13:30,108 É discriminatório eu não poder andar com meu cão no parque 170 00:13:30,191 --> 00:13:33,899 - só porque tem algumas pessoas. - Eu não me importo! 171 00:13:33,983 --> 00:13:37,566 - Estou vendo isso. Sinto muito! - Sente nada! 172 00:13:38,441 --> 00:13:41,816 Deveríamos proibir as bicicletas também. 173 00:13:42,691 --> 00:13:44,774 E patins! 174 00:13:44,858 --> 00:13:48,149 E os carteiros. Eles podem derrubar as crianças. 175 00:13:49,240 --> 00:13:51,483 Sério, eles são perigosos. 176 00:13:52,399 --> 00:13:54,858 E então? Está bom? 177 00:13:55,733 --> 00:13:57,816 - Quanto te devo? - Nada. 178 00:13:57,899 --> 00:14:00,941 - Eu insisto. - Da próxima vez você paga. 179 00:14:01,240 --> 00:14:03,316 - Obrigado. - Vamos. 180 00:14:05,441 --> 00:14:07,733 Sinto muito, a vida é assim na cidade. 181 00:14:07,816 --> 00:14:12,316 Não preciso que me dê lições. 182 00:14:12,399 --> 00:14:14,483 Você tem que cumprir a lei. 183 00:14:14,566 --> 00:14:16,316 - Senhora... - Chega! 184 00:14:17,191 --> 00:14:19,274 Então não volte ao parque! 185 00:14:19,358 --> 00:14:22,816 Você é que não deveria voltar ao parque. 186 00:14:25,858 --> 00:14:27,941 Alô? 187 00:14:29,566 --> 00:14:32,649 No parque com as crianças. Você pode falar? 188 00:14:32,733 --> 00:14:35,240 - Papai, estou com sede. - Sim, querido. 189 00:14:35,108 --> 00:14:37,191 Espere um segundo. 190 00:14:39,660 --> 00:14:42,649 - Obrigado. - É a lei, fim de papo. 191 00:14:42,733 --> 00:14:45,660 Se a lei me autorizasse a te estrangular... 192 00:14:45,149 --> 00:14:46,816 - Vamos. - ... no parque com uma coleira... 193 00:14:47,691 --> 00:14:49,774 - A água está quente! - Verdade. 194 00:14:49,858 --> 00:14:54,910 - seria loucura, nós aboliríamos. - Você está de brincadeira. 195 00:14:54,126 --> 00:14:57,149 Desculpe, meu filho estava com sede. 196 00:14:58,316 --> 00:15:00,483 Sete. 197 00:15:00,566 --> 00:15:02,816 Maria tem cinco e meio. 198 00:15:05,649 --> 00:15:07,608 Sim, eu sou bom nisso. 199 00:15:08,483 --> 00:15:11,399 Eu produzo os dois, meninas e meninos. 200 00:15:15,149 --> 00:15:17,733 Eu pensei em você, não diga isso. 201 00:15:21,149 --> 00:15:23,483 Nós vamos nos ver, de todo modo, certo? 202 00:15:25,149 --> 00:15:29,733 Cães vadios, abandonados por hipócritas como você. 203 00:15:29,816 --> 00:15:32,649 Sim, vamos falando. Até mais, tchau. 204 00:15:32,733 --> 00:15:36,816 Meça suas palavras, jovem! 205 00:15:36,899 --> 00:15:40,660 Desculpe, eu não trouxe uma régua. Foda-se. 206 00:15:40,149 --> 00:15:44,399 Que raiva! Eu nunca vi tanto desrespeito. 207 00:15:46,316 --> 00:15:48,608 - Maria? - Foi fazer xixi. 208 00:15:48,691 --> 00:15:51,649 - Onde? - Tudo bem, ela está com minha filha. 209 00:15:51,733 --> 00:15:53,858 Lá com a Ada? 210 00:15:53,941 --> 00:15:57,358 Tentei te falar. Ela precisava. Você estava no telefone. 211 00:15:57,441 --> 00:15:59,899 - Eu vou ver. - Não precisa se preocupar. 212 00:15:59,983 --> 00:16:03,733 Você é tão tacanha, senhora! 213 00:16:03,816 --> 00:16:09,191 A vida é assim, e não como você quer que seja. 214 00:16:11,358 --> 00:16:14,899 Você não passa de um idiota com seu cachorro velho fedorento. 215 00:16:14,983 --> 00:16:19,233 Meça suas palavras. 216 00:16:23,240 --> 00:16:26,399 Maria? Você está aí, querida? 217 00:16:26,483 --> 00:16:31,774 - Vocês são duas bruxas idiotas. - Tudo bem? 218 00:16:31,858 --> 00:16:34,316 Obrigado pela ajuda. 219 00:16:37,566 --> 00:16:39,649 Por aqui. 220 00:16:54,399 --> 00:16:57,191 - Ainda quer brincar? - Sim. 221 00:16:57,274 --> 00:16:58,163 Certo. 222 00:16:58,797 --> 00:17:00,856 - Querida? Querida? - Sim? 223 00:17:00,891 --> 00:17:04,108 Vou pegar um café. Você tomou sorvete pelo nariz. 224 00:17:05,233 --> 00:17:07,149 Eu estarei no quiosque. Fique aqui. 225 00:17:07,233 --> 00:17:09,524 - Promete? - Sim. 226 00:17:12,240 --> 00:17:14,108 Sandra, Cris, vamos. 227 00:17:14,191 --> 00:17:16,274 Vamos, meninas. 228 00:17:22,191 --> 00:17:24,316 Podemos voltar depois? 229 00:17:24,399 --> 00:17:26,483 Nós voltamos. Vamos. 230 00:17:26,566 --> 00:17:29,608 - Tudo bem? - Quero brincar com Maria depois. 231 00:17:29,691 --> 00:17:32,274 Certo. Ande, vamos. 232 00:17:32,358 --> 00:17:33,784 - Ada. - Sim? 233 00:17:33,956 --> 00:17:35,337 Vamos, querida. 234 00:17:36,483 --> 00:17:38,941 Vamos, veja se está mais fresco na sombra. 235 00:17:54,441 --> 00:17:56,608 Seu filho está jogando futebol. 236 00:17:57,733 --> 00:17:59,649 Ele só está sendo um menino. 237 00:18:00,524 --> 00:18:02,733 Você está indo? Tchau. 238 00:18:05,240 --> 00:18:07,233 Sua filha tomou sorvete também. 239 00:18:09,524 --> 00:18:11,691 Bem, ela me implorou! 240 00:18:12,691 --> 00:18:15,660 Verdade, caprichosa como o pai. 241 00:18:17,399 --> 00:18:19,524 Vamos ficar um pouco mais. 242 00:18:20,524 --> 00:18:22,899 Não tenho ideia. Você escolhe. 243 00:18:25,941 --> 00:18:29,240 Vou perguntar, mas você sabe que eles dirão batata frita. 244 00:18:30,524 --> 00:18:32,649 Certo, até mais tarde. 245 00:19:50,316 --> 00:19:54,858 - Ilie, onde está a Maria? - Não sei, ela estava brincando com balões. 246 00:19:55,733 --> 00:19:58,649 Fique aqui. Maria? 247 00:19:59,524 --> 00:20:01,691 Gatinha? 248 00:20:09,240 --> 00:20:11,774 - Chame ela também. - Maria! 249 00:20:11,858 --> 00:20:15,649 - Ei, sapinha! - Vamos, querida, onde está? 250 00:20:23,566 --> 00:20:25,941 Onde ela está? Maria? 251 00:20:29,399 --> 00:20:32,608 - Onde a viu por último? - Perto da casinha. 252 00:20:32,691 --> 00:20:34,899 Ela não está lá. 253 00:20:34,983 --> 00:20:38,191 - Vocês não estavam juntos? - Sim, perto da casinha. 254 00:20:40,240 --> 00:20:42,108 Venha comigo. 255 00:20:42,191 --> 00:20:44,441 Na verdade, espere... Pode ficar um pouco aqui? 256 00:20:44,524 --> 00:20:47,660 Fique com a moça, não se mexa. 257 00:20:48,399 --> 00:20:50,524 Querida! 258 00:20:55,858 --> 00:20:58,240 Gatinha! 259 00:21:06,566 --> 00:21:08,649 Docinho! 260 00:21:10,733 --> 00:21:12,816 Onde você está, meu amor? 261 00:21:20,149 --> 00:21:22,233 Gatinha! 262 00:21:27,941 --> 00:21:30,240 Apareça, querida. 263 00:21:38,608 --> 00:21:41,858 Querida? Cadê você, passarinha? 264 00:21:59,774 --> 00:22:01,858 Querida! 265 00:22:17,566 --> 00:22:19,649 Querida! 266 00:22:29,233 --> 00:22:32,649 Onde diabos vocês estavam? Minha filha desapareceu. 267 00:22:32,733 --> 00:22:34,941 Eu estava aqui, e você? 268 00:22:35,240 --> 00:22:37,733 Aqui, mas é seu trabalho. O parque não é seu? 269 00:22:37,816 --> 00:22:42,691 - Meu parque? Se quer agir assim... - Minha filha está desaparecida! 270 00:22:42,774 --> 00:22:46,191 - Como ela se perdeu? - É uma loirinha? 271 00:22:46,274 --> 00:22:48,733 Sim, de macacão azul. Ela estava aqui! 272 00:22:48,816 --> 00:22:50,941 - Quantos anos ela tem? Chame a polícia. - Cinco. 273 00:22:51,240 --> 00:22:52,734 - Talvez tenha ido pra casa. - Impossível. 274 00:22:52,935 --> 00:22:55,594 - Aconteceu conosco uma vez. - Ela estava ali. 275 00:22:55,649 --> 00:22:58,608 Ela não iria pra casa tão rápido. Minha esposa teria ligado. 276 00:22:58,691 --> 00:23:01,860 - Eu vou procurar. Espere aqui. - Passarinha! 277 00:23:02,280 --> 00:23:02,807 Ilie, venha. 278 00:23:02,983 --> 00:23:05,358 Sandra, segure minha mão, vamos. 279 00:23:05,441 --> 00:23:07,358 - Você pode esperar? - Sim, vai. 280 00:23:07,441 --> 00:23:08,927 Fique com a moça. 281 00:23:10,215 --> 00:23:12,620 - Chame a polícia. - Não deveríamos estar procurando? 282 00:23:12,691 --> 00:23:15,233 Se ela estiver perdida, ela vai nos ouvir. 283 00:23:28,191 --> 00:23:30,399 Onde você está, meu bebê? 284 00:23:32,858 --> 00:23:36,691 Meninas! Sandra, Cris, venham aqui, rápido. 285 00:23:36,774 --> 00:23:38,941 Não consigo encontrá-la. 286 00:23:44,399 --> 00:23:46,899 Talvez ela tenha caído em uma vala. 287 00:23:46,983 --> 00:23:50,233 Eu olhei, ela não está lá. Ilie, não se mexa! 288 00:23:50,316 --> 00:23:52,608 Mihai, vamos começar a procurar também. 289 00:23:54,240 --> 00:23:57,358 - Ela pode estar no lago? - Por favor, fique aqui. 290 00:23:58,233 --> 00:24:00,399 Aonde você vai? 291 00:24:01,983 --> 00:24:03,733 Eu não sei o que dizer. 292 00:24:04,608 --> 00:24:06,858 Minhas pernas estão tremendo. 293 00:24:10,566 --> 00:24:12,649 Minha boca está seca. 294 00:24:14,358 --> 00:24:16,566 Gatinha! 295 00:24:18,660 --> 00:24:20,316 - Ela está doente? - Quem? 296 00:24:20,399 --> 00:24:20,759 Maria. 297 00:24:21,159 --> 00:24:23,258 - Não. Por quê? - Talvez ela tenha passado mal. 298 00:24:23,273 --> 00:24:28,640 Talvez ela tenha feito xixi e tenha se escondido. Minha sobrinha fez isso. 299 00:24:28,269 --> 00:24:29,420 Acontece. 300 00:24:29,524 --> 00:24:32,191 Eu conheço minha filha, ela foi sequestrada! 301 00:24:32,274 --> 00:24:35,963 Quem a sequestraria? Estamos todos aqui. Isso não é uma selva. 302 00:24:36,152 --> 00:24:37,734 Então onde ela está? Ela estava aqui! 303 00:24:37,769 --> 00:24:41,608 Talvez tenha se perdido e esteja em algum lugar, assustada. 304 00:24:41,691 --> 00:24:44,733 - Me diga, vocês estavam brincando? - Não. 305 00:24:45,608 --> 00:24:48,983 Me fale, é sério. Veja como o pai dela está preocupado. 306 00:24:49,660 --> 00:24:52,149 Nós não estávamos brincando de nada. Ela queria um apito. 307 00:24:52,233 --> 00:24:54,358 - Que apito? - Eu não sei! 308 00:24:54,441 --> 00:24:56,983 Diga-nos, que apito? 309 00:24:57,660 --> 00:24:59,983 Não sei. Foi o que ela disse. Ela foi por ali. 310 00:25:00,660 --> 00:25:02,316 Ela voltou dizendo que queria um. 311 00:25:02,399 --> 00:25:04,483 Que apito? Quem? 312 00:25:04,566 --> 00:25:06,941 - Que tipo de apito? - Eu não sei. 313 00:25:07,240 --> 00:25:09,608 Por favor, pense e me diga onde vocês brincaram. 314 00:25:09,691 --> 00:25:13,240 Deixe-me perguntar, por favor. Acalme-se. Eu vou cuidar disso. 315 00:25:13,899 --> 00:25:16,660 Que apito, querida? 316 00:25:17,649 --> 00:25:19,429 Onde diabos está o cara com os balões? 317 00:25:19,552 --> 00:25:21,178 Ele foi embora. Eu não o vi. 318 00:25:21,233 --> 00:25:22,817 Acalme-se. Eu vou encontrá-la. 319 00:25:22,903 --> 00:25:24,652 - Maria, certo? - Sim. 320 00:25:24,983 --> 00:25:27,816 Vamos encontrá-la. Onde ela pode ter ido? 321 00:25:27,899 --> 00:25:30,649 - Gica, venha aqui. - Chame a polícia. 322 00:25:30,733 --> 00:25:33,649 - O que houve? - Uma criança sumiu. 323 00:25:34,524 --> 00:25:36,608 Onde? 324 00:25:36,691 --> 00:25:39,941 - Apenas venha. - Onde, no nosso parque? 325 00:25:40,240 --> 00:25:42,441 Ligue para o 101! 326 00:25:42,524 --> 00:25:45,899 Sim, no nosso parque, onde mais? Venha. 327 00:25:45,983 --> 00:25:49,240 - Mas onde e quando? - Não sei, só venha. 328 00:25:50,399 --> 00:25:54,149 - Ela pode estar no lago? - Alô. Minha filha sumiu. 329 00:25:55,240 --> 00:25:57,108 - O que ela estava vestindo? - No parque. 330 00:25:57,191 --> 00:25:59,816 Eu não sei. O "Round Park." 331 00:26:00,691 --> 00:26:02,858 Setor 2. 332 00:26:02,941 --> 00:26:04,566 Certo, vou esperar. 333 00:26:05,441 --> 00:26:08,191 Meu nome é Ionescu. Minha filha desapareceu. 334 00:26:09,358 --> 00:26:11,566 No Round Park, setor 2. 335 00:26:12,524 --> 00:26:14,566 Sim, eu sou o pai. 336 00:26:15,441 --> 00:26:17,524 Cinco e meio. 337 00:26:20,649 --> 00:26:22,816 - Ilie, venha. - Vão mandar alguém? 338 00:26:22,899 --> 00:26:24,983 Sim. 339 00:26:28,899 --> 00:26:31,441 Papai, por que você não liga pra mamãe? 340 00:26:31,524 --> 00:26:33,774 Eu vou ligar pra ela, querido. 341 00:26:40,274 --> 00:26:42,358 Cristina? 342 00:26:52,274 --> 00:26:54,649 Nós vamos precisar de uma foto da criança. 343 00:26:55,524 --> 00:26:57,691 Sim, claro. 344 00:27:18,608 --> 00:27:24,660 Ela deve ter seguido alguém, ou um cachorro, ou um brinquedo de criança. 345 00:27:24,149 --> 00:27:25,858 Ela não foi pra lugar nenhum. 346 00:27:26,733 --> 00:27:30,240 Eu perguntei aos outros pais que estavam lá. 347 00:27:30,899 --> 00:27:33,858 Eu chamei, procurei nas valas, nos arbustos. 348 00:27:33,941 --> 00:27:37,274 Fui até o lago, pra saber se ela havia caído. 349 00:27:37,358 --> 00:27:39,941 Eu sabia que não, mas verifiquei, de qualquer forma. 350 00:27:40,240 --> 00:27:42,941 Nossa equipe de mergulhadores está procurando no lago agora. 351 00:27:43,240 --> 00:27:46,608 Ela não está lá! Foi o primeiro lugar em que olhei. 352 00:27:46,691 --> 00:27:50,316 - Ela não poderia ter ido lá na minha frente. - Mas passou pela sua cabeça. 353 00:27:52,524 --> 00:27:56,858 Temos que considerar tudo, não estou dizendo que aconteceu. 354 00:27:56,941 --> 00:27:59,524 Mas esses são os procedimentos. 355 00:28:03,858 --> 00:28:06,149 Eu me lembro de uma coisa. 356 00:28:07,733 --> 00:28:10,191 A menininha que levou a Maria ao banheiro 357 00:28:10,274 --> 00:28:14,608 disse que Maria mencionou apitos, ou um apito. 358 00:28:14,691 --> 00:28:17,566 O cara dos balões vende esse tipo de porcaria. 359 00:28:17,649 --> 00:28:19,524 Eu o procurei, mas ele tinha ido embora. 360 00:28:20,399 --> 00:28:22,733 Ela pode ter ido... 361 00:28:22,816 --> 00:28:27,191 Talvez não seja nada, uma pista falsa, como dizem. 362 00:28:27,274 --> 00:28:29,524 Talvez ela quisesse um apito e o tivesse seguido? 363 00:28:29,608 --> 00:28:31,608 Ela não segue ninguém. 364 00:28:32,483 --> 00:28:35,483 Ela não vai a lugar nenhum sem a minha permissão. 365 00:28:35,566 --> 00:28:37,858 Entendo. 366 00:28:37,941 --> 00:28:40,108 Você tem conflitos com alguém? 367 00:28:40,191 --> 00:28:43,733 - No trabalho, em casa? - Não. 368 00:28:43,816 --> 00:28:47,274 - Seus filhos são de outra relação? - São nossos. 369 00:28:48,149 --> 00:28:52,441 Sua mulher está tendo um caso? Vingança de amante? 370 00:28:53,316 --> 00:28:55,399 Não. 371 00:28:59,566 --> 00:29:03,274 - E você? - Não. 372 00:29:05,733 --> 00:29:07,983 Sua esposa não precisa saber por hora. 373 00:29:08,660 --> 00:29:10,149 Não. 374 00:29:20,358 --> 00:29:24,233 - Existem casos não resolvidos? - Acontece. 375 00:29:26,274 --> 00:29:28,899 Diga-me, você suspeita de alguém? 376 00:29:29,774 --> 00:29:32,483 Consegue pensar em alguém em particular? 377 00:29:34,566 --> 00:29:37,774 Algum conflito, mesmo que pequeno? 378 00:29:37,858 --> 00:29:40,816 Alguém que quisesse te prejudicar? 379 00:29:40,899 --> 00:29:43,524 Uma brincadeira de mau gosto ou algo parecido? 380 00:29:43,608 --> 00:29:47,983 Não, é impossível. Ao menos ninguém que eu conheça. 381 00:29:48,660 --> 00:29:51,524 - Um membro da família? - Não. 382 00:29:56,483 --> 00:29:59,233 Mas um cara andou ligando pra minha esposa recentemente. 383 00:30:00,108 --> 00:30:02,983 Bem, eu percebi há alguns dias. 384 00:30:05,774 --> 00:30:09,524 Ela disse que ele era um cliente, ela é contadora e eu acredito nela. 385 00:30:09,608 --> 00:30:14,191 Mas... eu liguei pra ele esta manhã e o insultei. 386 00:30:15,660 --> 00:30:17,191 Se você acreditou nela, por que ligou pra ele? 387 00:30:17,274 --> 00:30:19,649 Não sei. Instinto, eu acho. 388 00:30:19,733 --> 00:30:23,566 - Quando ligou pra ele? - Hoje de manhã, do banheiro. 389 00:30:24,441 --> 00:30:26,566 Do seu telefone? 390 00:30:28,191 --> 00:30:32,149 Não, da Cristina, pra ter certeza de que ele atenderia. 391 00:30:35,899 --> 00:30:38,358 Eu não contei pra Cristina. 392 00:30:39,691 --> 00:30:43,108 Teremos que falar pra ela, isso poderia ser uma pista. 393 00:30:45,358 --> 00:30:47,108 Mas casos assim são raros. 394 00:30:47,983 --> 00:30:50,899 E os eventos estão muito próximos. 395 00:30:51,858 --> 00:30:54,774 - A ligação e o desaparecimento? - Sim. 396 00:30:55,649 --> 00:30:57,483 Você sabe quem ele é? 397 00:30:58,358 --> 00:31:02,566 Cliente da minha esposa. Ela é contadora. 398 00:31:03,566 --> 00:31:07,483 Mas eu não o conheço. Ela tem muitos clientes. 399 00:31:10,816 --> 00:31:13,899 Conte-me como aconteceu. 400 00:31:17,566 --> 00:31:19,524 Não sei. 401 00:31:20,399 --> 00:31:24,524 Eu posso te dizer o que acho que aconteceu. 402 00:31:24,608 --> 00:31:27,399 - Não foi isso que quis dizer. - O que você quis dizer? 403 00:31:27,483 --> 00:31:31,108 Você estava no parque. O que estava fazendo quando percebeu? 404 00:31:31,191 --> 00:31:33,358 Conte-me. 405 00:31:47,858 --> 00:31:50,483 Que horas você chegou ao parque? 406 00:31:52,108 --> 00:31:55,524 Logo depois das 11h. Eu te falei. 407 00:31:55,608 --> 00:31:58,399 Nós vivemos a dez minutos do parque. 408 00:31:58,483 --> 00:32:00,816 Saímos de casa às 11h. 409 00:32:02,274 --> 00:32:05,316 - Tomaram café da manhã? - Sim. 410 00:32:06,941 --> 00:32:09,240 O que comeram? 411 00:32:09,108 --> 00:32:11,858 - Eu? - As crianças. Sua filha. 412 00:32:13,691 --> 00:32:15,733 Uma tigela de cereais? Certo? 413 00:32:16,608 --> 00:32:20,191 E meia fatia de pão com manteiga e mel. 414 00:32:21,691 --> 00:32:23,816 E o seu filho? 415 00:32:24,941 --> 00:32:27,816 - Também comeu cereal? - Sim. 416 00:32:27,899 --> 00:32:30,899 E pão com queijo. 417 00:32:31,899 --> 00:32:35,441 - Que horas? - Umas 9h30. 418 00:32:36,316 --> 00:32:39,274 Você notou alguém te seguindo? 419 00:32:39,358 --> 00:32:42,774 Não. Eu vivo em um bairro tranquilo. 420 00:32:42,858 --> 00:32:45,108 Eu não fico olhando pra trás quando saio. 421 00:32:46,108 --> 00:32:48,191 Você vê o mundo em que vive. 422 00:32:49,233 --> 00:32:51,316 Vejo. 423 00:32:51,399 --> 00:32:53,816 Eu preciso fazer essas perguntas. 424 00:32:53,899 --> 00:32:58,149 Um detalhe aparentemente insignificante pode ser crucial. 425 00:32:58,233 --> 00:33:00,240 Confie em mim. 426 00:33:00,899 --> 00:33:05,858 Quanto mais rápido você refizer seus passos, melhor. 427 00:33:05,941 --> 00:33:10,941 Detalhes desaparecem com o tempo, nossa memória os apaga. 428 00:33:11,240 --> 00:33:13,108 Inevitavelmente esquecemos. 429 00:33:13,191 --> 00:33:15,274 Qual é o seu endereço? 430 00:33:15,358 --> 00:33:20,483 Rua Crinul de Munte, 5, prédio G5, escadaria A, 8º andar, apto. 41. 431 00:33:24,191 --> 00:33:27,233 Me mostre a sua identidade, por favor. 432 00:33:27,316 --> 00:33:29,649 - A minha? - Sim, a sua. 433 00:33:32,441 --> 00:33:34,649 Você não está usando aliança? 434 00:33:37,733 --> 00:33:40,358 Eu tirei. Meus dedos incharam. 435 00:33:40,441 --> 00:33:42,524 Entendo. 436 00:33:42,608 --> 00:33:44,774 Nós não brigamos, se é o que quer dizer. 437 00:33:44,858 --> 00:33:47,816 - Eu não quero dizer nada. - É claro que quer. 438 00:33:47,899 --> 00:33:51,441 Eu não sou seu inimigo. Estou aqui para ajudá-los. 439 00:33:51,524 --> 00:33:53,899 Nós não rompemos. 440 00:33:53,983 --> 00:33:56,483 Não tem câmeras no parque? 441 00:33:56,566 --> 00:33:58,483 Receio que não. Eu verifiquei. 442 00:33:59,358 --> 00:34:02,399 Há câmeras em todo lugar, exceto nos parques. 443 00:34:03,274 --> 00:34:06,983 - Qual é a lógica? - Tem, mas não em todos os parques. 444 00:34:07,941 --> 00:34:10,240 E não nesse? 445 00:34:11,660 --> 00:34:14,274 Alguma marca particular? Problema de fala? 446 00:34:14,358 --> 00:34:16,441 Ela tem cinco anos e meio. 447 00:34:17,316 --> 00:34:21,233 - O que eu posso dizer? - Ela tem língua presa? 448 00:34:21,316 --> 00:34:23,858 Não, ela é bem inteligente. 449 00:34:25,274 --> 00:34:28,149 Alguma cicatriz? Machucados? 450 00:34:29,240 --> 00:34:32,983 Ela está com um machucado no joelho esquerdo. Caiu da bicicleta. 451 00:34:36,941 --> 00:34:40,108 - O que ela estava vestindo? - Um macacão jeans. 452 00:34:41,240 --> 00:34:43,816 Uma blusa florida e sandálias. 453 00:34:45,316 --> 00:34:48,108 - De que cor? - Eu não reparei. 454 00:34:48,191 --> 00:34:50,358 De camurça amarela mostarda 455 00:34:50,441 --> 00:34:53,399 com pedrinhas brilhantes amarelas. 456 00:34:54,524 --> 00:34:56,399 Uma camiseta 457 00:34:57,274 --> 00:34:59,566 branca com flores azuis, 458 00:34:59,649 --> 00:35:01,649 verdes e rosas. 459 00:35:02,524 --> 00:35:04,774 Uma pulseira rosa 460 00:35:04,858 --> 00:35:08,608 com pedras de turquesa rosas e transparentes e um coração. 461 00:35:09,483 --> 00:35:11,941 Ela estava de tranças e... 462 00:35:12,816 --> 00:35:15,774 um grampo de cabelo rosa em forma de melão. 463 00:35:18,316 --> 00:35:22,274 Seu marido falou sobre alguém que fica te ligando. 464 00:35:23,233 --> 00:35:26,399 É irrelevante. Ele é só um cliente. 465 00:35:27,649 --> 00:35:30,660 - O que eu quis dizer é... - Eu entendi, mas não. 466 00:35:30,941 --> 00:35:33,108 Não existem conexões. 467 00:35:33,191 --> 00:35:36,524 Até onde eu sei, ele está no exterior esse fim de semana. 468 00:35:36,608 --> 00:35:40,691 E mesmo se não estivesse... Não existe conexão. 469 00:35:40,774 --> 00:35:44,660 Mas posso te dar o número dele. 470 00:35:44,941 --> 00:35:47,399 Mas ele não tem nada a ver com isso. 471 00:35:47,483 --> 00:35:49,899 É pura coincidência. Meu marido está... 472 00:35:49,983 --> 00:35:52,733 com tanto medo quanto eu. 473 00:35:55,240 --> 00:35:58,108 - Qual é o nome dele? - Nimerea Cipriam. 474 00:35:59,733 --> 00:36:02,660 Aqui está o número dele. Só um segundo. 475 00:36:10,566 --> 00:36:12,774 Você estava jogando futebol? 476 00:36:14,149 --> 00:36:17,566 Viu sua irmã brincando? Teria que nos dizer. 477 00:36:19,240 --> 00:36:21,358 Se você viu, nos diga, querido. 478 00:36:21,441 --> 00:36:23,524 Nós discutimos isso. 479 00:36:23,608 --> 00:36:26,899 Se tivesse visto, ele diria. Ele é muito protetor com a Maria. 480 00:36:26,983 --> 00:36:30,149 Ele cuida dela, ele teria nos dito imediatamente. 481 00:36:33,191 --> 00:36:35,983 Você viu alguém vendendo apitos? 482 00:36:37,274 --> 00:36:40,899 Viu a Maria comentar sobre apitos? 483 00:36:42,660 --> 00:36:44,524 - Uma menininha... - Ada. 484 00:36:44,608 --> 00:36:46,691 Ada. Você a conhece? 485 00:36:46,774 --> 00:36:48,941 Certo, Ada disse... 486 00:36:49,941 --> 00:36:53,240 que ouviu Maria dizer que queria um apito. 487 00:36:54,441 --> 00:36:58,274 Não tenha medo, querido, o senhor está só perguntando. 488 00:36:59,149 --> 00:37:01,316 Não é culpa sua, meu amor. 489 00:37:02,441 --> 00:37:05,983 Ele só está perguntando, então podemos entender o que aconteceu. 490 00:37:06,858 --> 00:37:08,941 Está tudo bem, querido. 491 00:37:09,240 --> 00:37:11,358 Ele não sabe, ele teria dito. 492 00:37:31,941 --> 00:37:34,660 Vamos, termine. 493 00:37:39,660 --> 00:37:42,358 - E o escalope? - Eu não quero. 494 00:37:42,441 --> 00:37:45,108 Como está, querida? - Você não gosta? 495 00:37:45,191 --> 00:37:48,240 - O que eu posso dizer? - O trânsito estava lento? 496 00:37:48,108 --> 00:37:51,274 - Eu também não. - Me dê os chinelos. 497 00:37:51,358 --> 00:37:54,660 - Pare, pai, não seja bobo. - Me dê. 498 00:37:54,149 --> 00:37:57,233 Onde estão seus chinelos? Quer também? 499 00:38:07,649 --> 00:38:10,566 - Olá. - Olá. 500 00:38:13,524 --> 00:38:17,660 Como está o meu tesouro? Meu pequeno tesouro? 501 00:38:17,983 --> 00:38:20,149 Tudo bem? 502 00:38:56,240 --> 00:38:58,566 Comam um pouco enquanto ponho o Ilie na cama. 503 00:39:10,108 --> 00:39:13,274 Como aconteceu isso? Você não estava olhando? 504 00:39:13,358 --> 00:39:15,441 Mãe! 505 00:39:35,233 --> 00:39:38,524 Quer que o Ilie fique conosco por alguns dias? 506 00:39:38,608 --> 00:39:40,691 Não. 507 00:39:42,108 --> 00:39:44,191 Por quê? 508 00:39:45,941 --> 00:39:48,608 Pensei que poderia ajudar. 509 00:39:48,691 --> 00:39:51,649 Ele tem escola, é impossível. 510 00:39:51,733 --> 00:39:53,899 Certo. 511 00:39:53,983 --> 00:39:55,358 Como for melhor. 512 00:41:13,774 --> 00:41:15,899 Olá. 513 00:41:15,983 --> 00:41:18,899 Uma criança sumiu no sábado, você a viu? 514 00:41:18,983 --> 00:41:21,399 Sozinha ou com alguém? 515 00:41:21,483 --> 00:41:23,649 Não, eu não a reconheço. 516 00:41:25,191 --> 00:41:27,399 - Desculpe. - Obrigado. 517 00:41:31,240 --> 00:41:33,108 Olá. 518 00:41:33,191 --> 00:41:35,274 Uma criança sumiu no parque no sábado. 519 00:41:35,358 --> 00:41:37,608 Você, por algum acaso, viu essa garotinha? 520 00:41:37,691 --> 00:41:40,256 Sozinha, ou dando a mão pra alguém? 521 00:41:40,489 --> 00:41:41,662 Não sei. 522 00:41:41,858 --> 00:41:43,482 - Eu não quero ser um fardo. - Você não é. 523 00:41:43,693 --> 00:41:45,498 Se precisar de ajuda, eu posso vir. 524 00:41:46,191 --> 00:41:48,358 Talvez comprar umas guloseimas. 525 00:41:49,233 --> 00:41:51,941 - Tem comida pra alguns dias. - Certo. 526 00:41:56,858 --> 00:41:59,191 - Olá. - Olá, Tudor. 527 00:41:59,274 --> 00:42:01,399 Você já voltou? 528 00:42:02,274 --> 00:42:04,358 - Estou com fome. - Sim, querido. 529 00:42:04,441 --> 00:42:06,858 Troque de roupa e lave as mãos. 530 00:42:06,941 --> 00:42:09,660 - Então vamos comer. - Mas eu estou com fome. 531 00:42:09,149 --> 00:42:12,233 Lave as mãos, então vamos pôr a mesa. 532 00:42:12,316 --> 00:42:16,149 Ande. Vamos lavar as mãos. 533 00:42:17,899 --> 00:42:20,316 Não deixe sua mochila aqui. 534 00:42:24,233 --> 00:42:26,941 Ilie, você me ouviu? Estou falando com você. 535 00:42:30,149 --> 00:42:32,233 Ilie? 536 00:42:34,941 --> 00:42:36,608 Venha trocar de roupa. 537 00:42:50,149 --> 00:42:52,274 Eles ligaram? 538 00:42:57,399 --> 00:42:59,483 Não. 539 00:43:17,691 --> 00:43:19,858 O que tem pra jantar? 540 00:43:22,149 --> 00:43:24,566 A Gabi fez frango e sopa. 541 00:43:35,483 --> 00:43:37,733 Você não foi trabalhar? 542 00:43:37,816 --> 00:43:39,858 Não consegui. 543 00:43:40,733 --> 00:43:43,358 Tirei uns dias de folga. 544 00:43:43,441 --> 00:43:45,899 Por que não cancelou com ela? 545 00:43:47,566 --> 00:43:50,733 Ela ajuda nas tarefas. Eu só decidi hoje de manhã. 546 00:43:51,608 --> 00:43:53,441 - Quer que ela vá embora? - Não. 547 00:43:54,316 --> 00:43:56,399 Tanto faz. 548 00:44:26,108 --> 00:44:29,649 Eu falei com um amigo, um jornalista. 549 00:44:29,733 --> 00:44:31,816 Quem é? 550 00:44:31,899 --> 00:44:34,649 Cristi Nitescu. Nós jogamos polo aquático juntos. 551 00:44:34,733 --> 00:44:37,240 Nossas filhas estão na mesma sala. 552 00:44:37,108 --> 00:44:39,983 Ele sugeriu que colocássemos uma foto no jornal. 553 00:44:40,660 --> 00:44:42,566 Nos Estados Unidos, eles colocam fotos em caixas de leite. 554 00:44:42,649 --> 00:44:44,691 Sério, Lulu... 555 00:44:45,566 --> 00:44:48,149 Que "sério, Lulu"? O quê? 556 00:44:49,660 --> 00:44:52,660 - Quando você o viu? - Hoje. Eu te contei. 557 00:44:52,149 --> 00:44:54,233 É uma boa ideia. 558 00:44:54,316 --> 00:44:58,240 Falo sobre as caixas de leite. Mal não vai fazer. 559 00:44:58,899 --> 00:45:02,983 Só porque ela está em uma caixa de leite, não significa que você está procurando. 560 00:45:03,660 --> 00:45:05,899 Essa não é a ideia. Você se lembra dela. 561 00:45:05,983 --> 00:45:08,733 Eu entendo, mas não acho que funcionaria. 562 00:45:08,816 --> 00:45:11,858 Se você vê uma criança de cinco anos sozinha e desorientada, 563 00:45:11,941 --> 00:45:14,899 você a leva até a polícia. 564 00:45:14,983 --> 00:45:17,733 Você não precisa vê-la em uma caixa de leite. 565 00:45:17,816 --> 00:45:20,649 Isso se ela estiver sozinha. 566 00:45:20,733 --> 00:45:23,899 E se ela estiver com alguém e você não souber como ela é? 567 00:45:23,983 --> 00:45:26,274 Você não sabe, não é? 568 00:45:26,358 --> 00:45:28,816 Se ela estiver sozinha e chorando... 569 00:45:28,899 --> 00:45:30,733 Isso é bobagem. 570 00:45:31,608 --> 00:45:35,816 Os mecanismos de autocontrole das crianças não estão desenvolvidos nessa idade. 571 00:45:35,899 --> 00:45:38,524 Quando estão com medo, elas dizem: 572 00:45:38,608 --> 00:45:40,816 "Eu quero a minha mãe! Eu quero ir pra casa!" 573 00:45:40,899 --> 00:45:43,358 Se você ameaçá-las, elas não choram. 574 00:45:43,441 --> 00:45:45,608 Pare, Lulu! 575 00:45:46,899 --> 00:45:48,983 Eu acho que é uma boa ideia. 576 00:45:49,660 --> 00:45:51,524 Não tenho certeza sobre o jornal. 577 00:45:51,608 --> 00:45:56,483 Eu odeio o Facebook, é uma perda de tempo, mas... 578 00:45:56,566 --> 00:45:58,816 nesse caso, poderia ser útil. 579 00:45:59,858 --> 00:46:02,191 Precisamos fazer um post imediatamente. 580 00:46:02,274 --> 00:46:05,983 Podemos postar um link, as pessoas compartilham, a informação se espalha. 581 00:46:06,660 --> 00:46:10,858 Todo mundo está na internet hoje em dia. O impresso está morto. 582 00:46:11,733 --> 00:46:14,660 - Onde está sua irmã? - Com o Ilie. 583 00:46:14,149 --> 00:46:16,233 - Você está bem? - Sim. 584 00:46:16,316 --> 00:46:19,691 - Quer uma cerveja? - Eles estão vendo desenho. 585 00:46:19,774 --> 00:46:21,941 - Você quer uma? - Não. 586 00:46:26,316 --> 00:46:29,733 Amanhã vou perguntar ao policial o que ele acha. 587 00:46:29,816 --> 00:46:31,899 Sobre o quê? 588 00:46:31,983 --> 00:46:34,983 Sobre o jornal, as caixas de leite. 589 00:46:36,108 --> 00:46:41,316 - Quero imprimir a foto dela. - Ah, a polícia... como posso dizer? 590 00:46:41,399 --> 00:46:45,691 Eles encontram seu filho se ele estiver na sua porta sangrando e sem vida. 591 00:46:45,774 --> 00:46:49,149 - Jesus Cristo! - Cala a porra da boca! 592 00:46:49,233 --> 00:46:51,691 Qual é o seu problema? Pra que dizer isso? 593 00:46:51,774 --> 00:46:55,524 - Sabe o que quero dizer? - Você sabe como ser um idiota. 594 00:46:55,608 --> 00:46:58,108 Eu só estou tentando ajudar. 595 00:47:00,733 --> 00:47:03,240 O que quer que a gente faça? Só ficarmos sentados aqui? 596 00:47:03,108 --> 00:47:06,649 Isso foi muito idiota! 597 00:47:06,733 --> 00:47:10,483 - Me dá um gole. - Se fosse a sua filha, 598 00:47:10,566 --> 00:47:14,660 você estaria comendo casca de árvore no parque, seu idiota! 599 00:47:18,399 --> 00:47:20,441 Idiota do caralho! 600 00:47:21,316 --> 00:47:24,858 - Não foi o que eu quis dizer. - Por favor, cale a boca! 601 00:47:26,899 --> 00:47:29,274 - Você deveria... - Chega! 602 00:47:33,233 --> 00:47:35,399 Puta merda... 603 00:48:29,483 --> 00:48:34,240 Há um alerta nacional. A foto dela foi distribuída por todo o país. 604 00:48:34,108 --> 00:48:36,774 Ela não pode ter cruzado a fronteira. 605 00:48:36,858 --> 00:48:38,941 Vamos encontrá-la com certeza. 606 00:48:39,816 --> 00:48:42,358 Eu sei que isso é difícil, você tem que ter paciência. 607 00:48:42,441 --> 00:48:45,108 Estamos fazendo nosso melhor, dadas as circunstâncias. 608 00:48:45,191 --> 00:48:47,358 Que circunstâncias? 609 00:48:47,441 --> 00:48:50,441 Dado que não temos nenhuma pista verdadeira. 610 00:48:51,524 --> 00:48:53,608 - E o lago? - Foi dragado, 611 00:48:53,691 --> 00:48:56,953 nossos mergulhadores não acharam nada. Eu teria te falado. 612 00:48:57,399 --> 00:49:01,191 E quanto ao cara que ligava para a minha mulher? 613 00:49:01,274 --> 00:49:05,441 Nós continuamos interrogando, mas parece que não há conexão. 614 00:49:05,524 --> 00:49:08,149 Ele esta no exterior, como ela disse. 615 00:49:08,233 --> 00:49:10,399 E os pais do parque? 616 00:49:10,483 --> 00:49:13,483 - Você pediu fotos a eles? - Sim. 617 00:49:13,566 --> 00:49:17,316 - Nada? - Nada significativo no momento. 618 00:49:17,399 --> 00:49:21,108 Cinco de nós estão investigando o desaparecimento da sua filha. 619 00:49:21,191 --> 00:49:23,316 Por que só cinco? 620 00:49:23,399 --> 00:49:28,233 Considerando o número de casos e a população, isso é bastante. 621 00:49:28,316 --> 00:49:31,608 Também temos agentes de campo. Estamos fazendo tudo o que podemos. 622 00:49:56,733 --> 00:49:58,816 Olá. 623 00:49:58,899 --> 00:50:00,983 Olá. 624 00:50:01,660 --> 00:50:04,649 Eu vi as fotos. Nenhuma novidade? 625 00:50:04,733 --> 00:50:08,608 Não. Ainda estão procurando. Posso te pedir um favor? 626 00:50:08,691 --> 00:50:11,983 No domingo você tirou fotos com seu telefone? 627 00:50:12,660 --> 00:50:15,274 - Ou eu imaginei? - Não, é verdade. 628 00:50:16,149 --> 00:50:18,316 Isso não me ocorreu. 629 00:50:21,191 --> 00:50:23,274 Um segundo. 630 00:50:25,660 --> 00:50:27,358 Aqui. Deslize para a direita. 631 00:50:27,441 --> 00:50:29,524 Obrigado. 632 00:50:36,483 --> 00:50:38,733 A que horas elas foram tiradas? 633 00:50:40,691 --> 00:50:44,240 Como posso saber? Acho que perto das 11h. 634 00:50:52,191 --> 00:50:55,691 Você se importa de enviá-las para o meu telefone? 635 00:50:55,774 --> 00:51:00,358 - De forma alguma. - Não consigo ver bem. O sol está forte. 636 00:51:00,441 --> 00:51:03,483 Quero colocá-las em ordem cronológica. 637 00:51:03,566 --> 00:51:07,240 Vou criar um folder com todas as fotos dos pais. 638 00:51:07,899 --> 00:51:12,149 Tudo bem. Eu não sei como fazer, mas se você souber... 639 00:51:12,233 --> 00:51:14,524 Sim, pelo bluetooth. 640 00:51:16,649 --> 00:51:18,816 Cris! 641 00:51:24,660 --> 00:51:26,316 Venha aqui um segundo, querida! 642 00:51:30,649 --> 00:51:35,608 Vá até a mãe da Simona no quiosque e peça para ela vir aqui. 643 00:51:35,691 --> 00:51:37,774 - Onde? - No quiosque. 644 00:51:37,858 --> 00:51:41,660 A moça de blusa verde e chapéu amarelo. 645 00:51:41,149 --> 00:51:43,399 Peça para ela vir aqui, por favor. 646 00:51:46,108 --> 00:51:48,316 Ela está sempre tirando. 647 00:51:48,399 --> 00:51:50,483 - Fotos? - Sim. 648 00:51:50,566 --> 00:51:53,358 - Talvez as dela sejam mais úteis. - Obrigado. 649 00:53:12,233 --> 00:53:15,774 - Com o que você quer sonhar? - Que eu sou um astronauta 650 00:53:15,858 --> 00:53:19,399 voando nas costas de um dragão. 651 00:53:22,566 --> 00:53:24,774 Onde o dragão está voando? 652 00:53:24,858 --> 00:53:28,274 No espaço, entre as estrelas e as naves espaciais. 653 00:53:38,240 --> 00:53:40,108 - Mãe? - Sim, querido. 654 00:53:40,191 --> 00:53:42,274 Onde está a Maria? 655 00:53:50,816 --> 00:53:53,660 Eu peguei as fotos 656 00:53:54,483 --> 00:53:56,608 das mães do parque. 657 00:53:58,660 --> 00:54:00,274 Tiradas no domingo. 658 00:54:02,358 --> 00:54:04,483 Talvez haja uma pista. 659 00:54:39,274 --> 00:54:41,524 Você quer dar uma volta? 660 00:54:43,149 --> 00:54:45,316 Eu não quero ir a lugar nenhum. 661 00:54:52,983 --> 00:54:55,274 Mal posso me mexer. 662 00:54:59,441 --> 00:55:02,899 Não vamos sair e deixar o Ilie dormindo. 663 00:55:19,399 --> 00:55:23,483 Talvez devêssemos mandá-lo para os meus pais na costa por algumas semanas. 664 00:55:25,358 --> 00:55:27,566 Não é uma ideia tão má. 665 00:55:31,441 --> 00:55:33,608 Então? 666 00:55:38,733 --> 00:55:41,240 Estou pensando. 667 00:55:41,108 --> 00:55:43,274 Não sei o que dizer. 668 00:56:11,240 --> 00:56:14,149 Eu vou deitar, talvez consiga dormir um pouco. 669 00:59:01,899 --> 00:59:05,233 - Aqui está. - Não tenho garfo. 670 00:59:13,399 --> 00:59:15,649 - Suco ou leite? - Suco. 671 00:59:27,660 --> 00:59:30,240 Não se esqueça de tomar o iogurte. 672 00:59:30,108 --> 00:59:32,316 Não tenho colher. 673 00:59:34,660 --> 00:59:36,274 - Pra quê? - Para o iogurte. 674 00:59:47,399 --> 00:59:49,483 Pão. 675 01:00:07,941 --> 01:00:10,660 Eu não gosto de tomate. 676 01:00:12,608 --> 01:00:15,858 Não vou fazer outro. Coloque do lado. 677 01:02:01,149 --> 01:02:03,233 Alô. 678 01:02:03,274 --> 01:02:05,399 Eu não vou hoje. 679 01:02:06,733 --> 01:02:08,816 Sim. 680 01:02:11,191 --> 01:02:13,274 Sim. 681 01:02:14,524 --> 01:02:16,858 Certo, tchau. Eu não sei. 682 01:02:20,774 --> 01:02:22,858 Certo. 683 01:03:10,983 --> 01:03:12,774 Olá. 684 01:03:13,649 --> 01:03:15,733 Você vende apito? 685 01:03:15,816 --> 01:03:17,649 Não, só balões. 686 01:03:18,524 --> 01:03:21,274 - Então o que é isso? - É pra fazer barulho. 687 01:03:22,191 --> 01:03:24,608 Pras crianças saberem que eu estou aqui. 688 01:03:26,274 --> 01:03:29,649 - Tenho te visto por aí. - Eu venho muito aqui. 689 01:03:33,733 --> 01:03:36,316 Minha filha desapareceu há três dias. 690 01:03:37,274 --> 01:03:39,399 Sinto muito. 691 01:03:39,483 --> 01:03:43,983 Uma criança que estava com ela a ouviu dizer que queria um apito. 692 01:03:45,233 --> 01:03:48,108 Pensei que talvez você pudesse tê-la visto. 693 01:03:49,816 --> 01:03:53,858 A polícia me interrogou. Eu presumi que fosse sobre isso. 694 01:03:54,649 --> 01:03:59,191 Eu venho muito, mas não me lembro dela. Eu disse a mesma coisa aos policiais. 695 01:04:01,274 --> 01:04:03,483 É impossível de lembrar. 696 01:04:03,566 --> 01:04:07,483 Vendo balões pra muitas crianças... e para os pais também. 697 01:04:08,441 --> 01:04:10,399 E em outros parques também. 698 01:04:11,274 --> 01:04:14,191 Não posso me lembrar. É impossível. 699 01:04:14,274 --> 01:04:16,358 Imagine. 700 01:04:16,441 --> 01:04:18,774 Ela é uma menina loirinha. 701 01:04:21,233 --> 01:04:24,566 Talvez você a tenha visto saindo do parque com alguém? 702 01:04:25,441 --> 01:04:29,660 Mesmo se eu a tivesse visto, como eu saberia? 703 01:04:31,441 --> 01:04:33,524 Desculpe. 704 01:04:33,566 --> 01:04:37,108 Eu gostaria de poder ajudar, mas eu não notei nada. 705 01:04:37,149 --> 01:04:40,191 Eu não estou sendo idiota, mas realmente... 706 01:05:41,240 --> 01:05:43,191 Alô. Sr. Pricop? 707 01:05:44,733 --> 01:05:46,858 Aqui é o Tudor Ionescu. 708 01:05:48,358 --> 01:05:50,483 Não. Digo, sim. 709 01:05:50,566 --> 01:05:54,108 Alguma novidade? 710 01:05:55,983 --> 01:05:59,233 A garotinha que desapareceu no domingo. 711 01:11:35,233 --> 01:11:37,316 Nós fomos ao cinema. 712 01:11:37,399 --> 01:11:39,899 Vocês foram ao cinema? 713 01:11:39,983 --> 01:11:42,108 Sim. 714 01:11:54,149 --> 01:11:56,483 Venha aqui. 715 01:11:56,566 --> 01:11:58,649 Veja, papai. 716 01:12:01,483 --> 01:12:03,608 Venha aqui. Veja! 717 01:12:04,774 --> 01:12:06,858 Você comeu? 718 01:12:06,941 --> 01:12:09,399 Não, estava te esperando. 719 01:12:13,608 --> 01:12:15,858 Você viu? 720 01:12:24,149 --> 01:12:26,316 Está com fome? 721 01:12:27,524 --> 01:12:30,524 Coma uns biscoitos. 722 01:13:08,149 --> 01:13:12,316 Ei te disse um milhão de vezes. Pratos com pratos, 723 01:13:12,399 --> 01:13:14,608 e copos com copos! 724 01:13:40,649 --> 01:13:43,524 - Vá para seu quarto, por favor. - Está bem. 725 01:13:43,608 --> 01:13:46,108 Vou ficar um pouco com a mamãe. 726 01:15:34,149 --> 01:15:37,524 Eu liguei para aquele imbecil e disse para ele não ligar. 727 01:15:40,566 --> 01:15:42,774 Desculpe. 728 01:15:47,274 --> 01:15:50,149 Desculpe. Foi... patético. 729 01:15:53,816 --> 01:15:55,899 Não foi patético. 730 01:15:57,941 --> 01:16:00,149 Eu entendo. 731 01:16:02,649 --> 01:16:05,660 Ele que se foda. Não dou a mínima. 732 01:16:17,660 --> 01:16:21,240 Ele não está envolvido nisso. Eu teria te contado imediatamente. 733 01:16:35,858 --> 01:16:38,858 Ela queria ser bailarina e marionetista. 734 01:16:38,941 --> 01:16:41,524 Quer dizer, fazer roupas pra marionetes. 735 01:16:43,524 --> 01:16:46,274 E astrônoma e princesa. 736 01:16:56,441 --> 01:16:59,524 Ilie queria ser varredor, lembra? 737 01:17:03,858 --> 01:17:06,816 Por que isso? Não sei de onde veio isso. 738 01:17:12,399 --> 01:17:16,733 Ele reduziu a lista pra carateca, piloto e jogador de futebol. 739 01:17:23,733 --> 01:17:26,316 Nós teremos uma vida interessante. 740 01:17:32,691 --> 01:17:34,899 Você foi malvado com ela. 741 01:17:34,983 --> 01:17:37,858 - Você bateu nela. - Quando? 742 01:17:39,566 --> 01:17:44,233 Semana passada, quando ela estava brincando de boneca. 743 01:17:44,316 --> 01:17:46,524 Você estava de péssimo humor. 744 01:18:01,660 --> 01:18:05,816 Eu disse no balé que ela não ia mais e paguei. 745 01:18:09,733 --> 01:18:12,149 Como assim, pagou? Por quê? 746 01:18:14,274 --> 01:18:17,191 Como assim, por quê? Nós tínhamos que pagar. Eu paguei. 747 01:18:23,524 --> 01:18:25,858 A culpa não é deles. 748 01:18:25,941 --> 01:18:28,233 Não deveríamos ter pagado? 749 01:18:29,399 --> 01:18:32,316 Acha que se sentiriam mal 750 01:18:32,399 --> 01:18:35,983 e não cobrariam o dinheiro? 751 01:18:36,660 --> 01:18:38,858 Eles queriam o dinheiro deles, então eu paguei. 752 01:18:40,691 --> 01:18:43,983 Por que pagaríamos se ela não vai mais? 753 01:18:44,858 --> 01:18:46,941 Ela vai. 754 01:18:49,566 --> 01:18:53,816 O que há com você? Nós temos que pagar, devíamos dinheiro a eles. 755 01:18:54,941 --> 01:18:57,691 - Não foi isso que eu quis dizer. - Então o quê? 756 01:19:01,441 --> 01:19:04,483 Estamos discutindo pelo dinheiro do balé? Que porra! 757 01:19:31,733 --> 01:19:34,649 Eu quero ir pra casa dos meus pais. 758 01:19:42,649 --> 01:19:44,983 Não consigo mais lidar, Tudor. 759 01:19:47,441 --> 01:19:49,691 Não sei o que fazer. 760 01:20:00,149 --> 01:20:02,358 Me perdoe, querido. 761 01:20:05,983 --> 01:20:08,108 Me perdoe. 762 01:20:47,399 --> 01:20:49,816 O que houve, querido? 763 01:20:49,899 --> 01:20:52,191 - Estou brincando com o Hector. - Hector? 764 01:20:53,660 --> 01:20:54,941 Esse é o nome dele? 765 01:20:55,816 --> 01:20:59,191 O Anto também tem um cachorro chamado Hector. 766 01:20:59,274 --> 01:21:02,483 Bem. Hector é um belo nome. 767 01:21:03,941 --> 01:21:06,691 - Só que ele é branco. - Ele é branco? 768 01:21:11,983 --> 01:21:14,316 Vamos ficar com o vovô? 769 01:21:14,399 --> 01:21:18,274 - Quando? - Amanhã ou depois. Logo. 770 01:21:19,191 --> 01:21:21,358 O papai também vai? 771 01:21:23,441 --> 01:21:26,441 O papai tem que trabalhar, ele não pode ir agora. 772 01:21:29,899 --> 01:21:31,858 Podemos levar o cachorro? 773 01:21:32,733 --> 01:21:34,899 Sim, querido. 774 01:21:38,941 --> 01:21:41,399 - Ainda está brabo comigo? - Não. 775 01:21:42,274 --> 01:21:44,483 Um beijo? 776 01:21:50,399 --> 01:21:52,774 Vamos vestir seu pijama. 777 01:21:55,649 --> 01:21:58,649 Fique aqui. Levante os braços. 778 01:24:34,441 --> 01:24:36,524 Sim? 779 01:24:37,399 --> 01:24:39,524 Oi. 780 01:24:42,240 --> 01:24:45,233 Não, eu não vou. Preciso de mais tempo. 781 01:24:47,108 --> 01:24:49,399 Uma semana... não sei. 782 01:40:52,149 --> 01:40:54,399 Como está a vida? 783 01:40:58,358 --> 01:41:00,441 Sério? 784 01:41:03,240 --> 01:41:05,191 Sem brincadeira? 785 01:41:07,274 --> 01:41:09,358 Tenho certeza. 786 01:41:16,149 --> 01:41:18,233 Você comeu? 787 01:41:21,858 --> 01:41:23,983 Sim, sobrou um pouco. 788 01:41:27,441 --> 01:41:29,566 Sim, é normal. 789 01:41:40,399 --> 01:41:42,483 Nos seus pais? 790 01:41:46,691 --> 01:41:48,774 Que bom. 791 01:41:53,441 --> 01:41:55,983 Você precisa de alguma coisa? 792 01:41:56,660 --> 01:41:58,399 Não sei, roupas, talvez? 793 01:42:07,316 --> 01:42:09,399 Diga alguma coisa. 794 01:42:09,483 --> 01:42:11,608 Nada. 795 01:42:20,233 --> 01:42:22,441 Não chore, por favor. 796 01:42:24,316 --> 01:42:26,399 Por favor. 797 01:42:30,660 --> 01:42:32,191 Por favor, querida. 798 01:42:33,983 --> 01:42:36,233 Eu não... por que dizer isso? 799 01:42:36,316 --> 01:42:39,691 Eu não bati nela! Por que continuar falando isso? 800 01:47:15,233 --> 01:47:18,649 Você disse no telefone que tinha uma suspeita. 801 01:47:18,733 --> 01:47:21,483 Você já o viu no parque antes? 802 01:47:22,566 --> 01:47:26,660 É incomum suspeitar de alguém? 803 01:47:26,149 --> 01:47:29,899 Não, acontece. Tome um café. 804 01:47:29,983 --> 01:47:33,566 Estou tentando acompanhar seu raciocínio. 805 01:47:37,660 --> 01:47:39,274 Tem uma coisa bizarra em relação a ele. 806 01:47:39,358 --> 01:47:41,441 Muito bizarra. 807 01:47:42,566 --> 01:47:45,649 É um palpite, não estou te pedindo para prendê-lo... 808 01:47:46,524 --> 01:47:49,240 só pra falar com ele. 809 01:47:49,108 --> 01:47:51,858 Ele pode dizer alguma coisa. Você é o especialista. 810 01:47:51,941 --> 01:47:56,108 - Você pode pegar algum detalhe. - Deixe eu entender... 811 01:47:57,858 --> 01:48:01,941 ele é suspeito porque estava sozinho no parque àquela hora? 812 01:48:02,240 --> 01:48:06,108 Porque ele estava sozinho? Porque ele estava no parque? 813 01:48:06,191 --> 01:48:09,649 Ou ele fez alguma coisa que te fez acreditar 814 01:48:09,733 --> 01:48:12,733 que ele está ligado ao desaparecimento da sua filha? 815 01:48:12,816 --> 01:48:15,566 Ele agiu de forma estranha? 816 01:48:15,649 --> 01:48:18,274 O que motivou essa suspeita? 817 01:48:19,149 --> 01:48:22,240 Desculpe, mas o fato de ele estar em algumas fotos 818 01:48:22,108 --> 01:48:24,274 e no parque, não é o bastante 819 01:48:24,358 --> 01:48:28,240 Precisamos de evidência para apoiar a sua intuição. 820 01:48:28,108 --> 01:48:31,858 Não podemos interrogá-lo só porque ele estava no parque. 821 01:48:31,941 --> 01:48:34,983 Muitas pessoas vão a parques hoje em dia. 822 01:48:35,660 --> 01:48:38,983 O que te leva a essa conclusão? 823 01:48:39,660 --> 01:48:41,983 Eu sinto. Não é só um capricho. 824 01:48:42,660 --> 01:48:45,524 Eu sei que muitas pessoas vão ao parque, não sou estúpido. 825 01:48:47,233 --> 01:48:51,316 Alguma coisa me diz que esse cara está ligado ao desaparecimento dela. 826 01:48:52,191 --> 01:48:56,358 Não é como se houvesse um tom de suspeita e eu acusasse alguma velha. 827 01:48:57,233 --> 01:49:01,733 Por que você não está no parque brincando com as crianças agora? 828 01:49:01,816 --> 01:49:04,660 Não com seus filhos, mas com os de outras pessoas. 829 01:49:04,149 --> 01:49:06,233 - Ele brincou com elas? - Sim. 830 01:49:06,316 --> 01:49:09,191 Como pai da criança, eu digo 831 01:49:09,274 --> 01:49:13,316 que tenho um palpite. Isso não basta? 832 01:49:13,399 --> 01:49:16,191 Ele tem que ser pego com ela? 833 01:49:16,274 --> 01:49:20,108 Eu não disse isso. Talvez ele seja triste por não ter filhos... 834 01:49:20,191 --> 01:49:22,274 - Triste? - Sim. 835 01:49:22,358 --> 01:49:25,660 Você não pode impedir as pessoas de irem ao parque. 836 01:49:25,149 --> 01:49:29,566 Será que outros pais o conhecem? Há muitas possibilidades. 837 01:49:30,441 --> 01:49:34,149 Você falou com outros pais? Alguém o conhece? 838 01:49:35,816 --> 01:49:38,108 Não, ninguém o conhece. 839 01:49:38,191 --> 01:49:41,774 Uma mãe disse que pode ter visto ele. 840 01:49:41,858 --> 01:49:45,941 O que eu devo fazer? Pegá-lo em flagrante? 841 01:49:46,240 --> 01:49:48,649 Veja, eu não disse isso. 842 01:49:48,733 --> 01:49:51,774 Por favor, tente entender. 843 01:49:51,858 --> 01:49:54,691 - Só me escute. - Estou escutando. 844 01:49:55,566 --> 01:49:58,524 Às vezes, os pais têm suspeitas, 845 01:49:58,608 --> 01:50:02,524 e presumem coisas sobre as pessoas. 846 01:50:02,608 --> 01:50:05,524 Na maioria dos casos, acredite em mim, 847 01:50:06,399 --> 01:50:09,108 essas acusações são infundadas. 848 01:50:09,191 --> 01:50:12,524 Somos apenas idiotas cegados pelo sofrimento, certo? 849 01:50:12,608 --> 01:50:15,191 Eu não disse isso. Acalme-se. 850 01:50:15,274 --> 01:50:17,983 - Eu estou calmo. - Vamos tentar conversar. 851 01:50:18,660 --> 01:50:22,233 Eu quero ouvir seus argumentos, mas tente entender. 852 01:50:22,316 --> 01:50:25,191 - Eu não posso ir aleatoriamente... - Isso não é aleatório. 853 01:50:25,274 --> 01:50:27,524 - Deixe-me terminar. - Não é aleatório. 854 01:50:27,608 --> 01:50:29,691 Por favor. 855 01:50:29,774 --> 01:50:32,149 Por favor, espere. Não interrompa. 856 01:50:33,240 --> 01:50:35,108 Eu não posso dizer para alguém: 857 01:50:35,191 --> 01:50:39,358 Vamos conversar porque acham que você tem relação com uma menina desaparecida. 858 01:50:39,441 --> 01:50:41,524 - Por quê? - Por quê? 859 01:50:41,608 --> 01:50:43,691 Porque ele te viu no parque. 860 01:50:43,774 --> 01:50:48,316 Aparentemente, você estava lá no dia, embora as fotos estejam desfocadas. 861 01:50:48,399 --> 01:50:51,774 Essa é recente, digo, as que foram tiradas no dia. 862 01:50:51,858 --> 01:50:53,941 Desfocadas? Eu o reconheço. 863 01:50:54,240 --> 01:50:57,149 Ele e muitos outros! Vamos ser lógicos. 864 01:50:57,233 --> 01:50:59,358 Pode ser pura coincidência. 865 01:50:59,441 --> 01:51:02,149 Se eu o encontrasse na rua, eu não o reconheceria. 866 01:51:02,233 --> 01:51:05,316 Você está emocionalmente envolvido. Isso é diferente... 867 01:51:05,399 --> 01:51:08,524 Você acha que estou cego? Olhe pra ele! 868 01:51:08,608 --> 01:51:13,274 Você está sofrendo. Geralmente quem sofre, suspeita de todo mundo... 869 01:51:13,358 --> 01:51:17,358 família, amigos, vizinhos, conhecidos. Isso é um fato. 870 01:51:19,524 --> 01:51:21,774 Temos que filtrar tudo. 871 01:51:26,858 --> 01:51:30,983 Você não pode só falar com ele? É só o que estou pedindo. 872 01:51:31,858 --> 01:51:34,274 É possível. Podemos fazer isso. 873 01:51:34,358 --> 01:51:36,483 Nós vamos falar. 874 01:51:37,566 --> 01:51:41,233 Veja, eu levei em conta as suas considerações 875 01:51:41,316 --> 01:51:43,399 como pai da criança. 876 01:51:43,483 --> 01:51:45,691 Mas não posso fazer acusações. 877 01:51:45,774 --> 01:51:47,983 Não existe solo firme pra isso. 878 01:51:48,660 --> 01:51:50,899 Eu entendo isso, não fale comigo como se eu fosse louco. 879 01:51:53,191 --> 01:51:55,274 Só fale com ele. 880 01:51:55,358 --> 01:51:59,733 Certo. Deixe a foto, nós vamos chamá-lo para uma conversa. 881 01:51:59,816 --> 01:52:02,441 Mas ele não tem obrigação de vir. 882 01:52:05,899 --> 01:52:07,899 Me diga... 883 01:52:08,774 --> 01:52:11,774 Com que frequência esse tipo de suspeita é resolvido? 884 01:52:11,858 --> 01:52:15,608 - Não tenho números precisos. - Aproximadamente. 885 01:52:15,691 --> 01:52:17,774 Já aconteceu. 886 01:52:20,566 --> 01:52:24,274 Em porcentagem, quantas crianças são encontradas? 887 01:52:24,358 --> 01:52:26,691 Acredite em mim, cada caso é diferente. 888 01:52:26,774 --> 01:52:29,899 Estou pedindo uma porcentagem, não uma comparação. 889 01:52:32,660 --> 01:52:34,441 É difícil de dizer. 890 01:54:44,691 --> 01:54:49,233 Alô. É o Sr. Ionescu. Estive aí mais cedo. 891 01:54:50,816 --> 01:54:53,608 Posso falar com o Inspetor Pricop? 892 01:54:55,899 --> 01:55:00,483 Pensei que ele tivesse voltado. Ele não atende o celular. 893 01:55:01,358 --> 01:55:03,483 Entendi. 894 01:59:45,649 --> 01:59:48,983 A pessoa para quem ligou não está disponível... 895 02:00:02,774 --> 02:00:06,733 Furiosa, a rainha ordenou que a matassem na floresta. 896 02:00:10,649 --> 02:00:12,774 Ei, homenzinho. 897 02:00:14,649 --> 02:00:16,566 Ela fez donuts? 898 02:00:17,441 --> 02:00:19,608 É tão gostoso! 899 02:00:24,149 --> 02:00:27,691 Acho que não. Um donut não fará mal a ele. 900 02:00:28,566 --> 02:00:30,691 Pode dar um pra ele. 901 02:00:31,941 --> 02:00:34,108 Certo, homenzinho. 902 02:00:36,240 --> 02:00:38,108 Te amo. Tchau. 903 02:00:40,274 --> 02:00:42,358 Oi. 904 02:00:44,566 --> 02:00:46,816 Eu não sei o que dizer. 905 02:00:50,691 --> 02:00:52,399 Comi alguma coisa. 906 02:00:53,274 --> 02:00:55,358 Um pouco de peixe. 907 02:00:58,733 --> 02:01:01,149 Eu pensei que aí iria te ver. 908 02:01:03,858 --> 02:01:05,941 Por que não? 909 02:01:13,399 --> 02:01:16,108 Você acha que é fácil pra mim? 910 02:01:26,316 --> 02:01:28,691 Que merda, Cristina... 911 02:01:29,608 --> 02:01:31,983 Você perdeu minha filha! Você percebe? 912 02:01:32,660 --> 02:01:35,108 Você a deixou com duas crianças... Cadê a Maria? 913 02:01:35,191 --> 02:01:37,608 - Cadê a Maria? - Perdão. 914 02:01:37,691 --> 02:01:41,240 - O que mais eu posso dizer? - Nada. Não diga nada. 915 02:01:41,899 --> 02:01:45,149 Até você trazer minha filha de volta, não diga nada. 916 02:02:11,274 --> 02:02:15,191 Uma foto dele no parque não é uma prova. 917 02:02:15,274 --> 02:02:20,316 Havia muitas pessoas no parque. Racionalmente, ele não pode ser suspeito. 918 02:02:22,399 --> 02:02:25,149 Eles não são todos suspeitos... 919 02:02:25,233 --> 02:02:30,660 até que, com um álibi, sejam descartados? 920 02:02:30,149 --> 02:02:32,233 - Não. - Ou tanto faz... 921 02:02:32,316 --> 02:02:35,608 Não, nós sempre operamos presumindo a inocência. 922 02:02:35,691 --> 02:02:37,774 Mesmo para os suspeitos. 923 02:02:37,858 --> 02:02:40,941 São chamados de suspeitos porque estão em uma lista. 924 02:02:41,240 --> 02:02:45,483 - Mas isso não os torna culpados. - Eu não disse isso. 925 02:02:45,566 --> 02:02:47,774 - Eu entendi mal. - Sim. 926 02:02:49,274 --> 02:02:53,233 - Não são culpados até serem descartados? - Não, são todos inocentes. 927 02:02:53,316 --> 02:02:57,358 Temos que provar que são culpados por algum crime. 928 02:02:57,441 --> 02:03:00,983 Se ele estivesse em casa sozinho, eu teria de encontrar a ligação 929 02:03:01,660 --> 02:03:04,524 entre o momento e o local do crime. Isso não parece normal? 930 02:03:04,608 --> 02:03:08,316 Não é normal perguntar a ele por que estava lá? 931 02:03:08,399 --> 02:03:11,441 Na verdade não. Você também estava lá, com muitos outros. 932 02:03:11,524 --> 02:03:14,660 - Nós tínhamos motivo. - Talvez ele tivesse motivo. 933 02:03:14,149 --> 02:03:16,316 Talvez goste de ir ao parque. 934 02:03:17,191 --> 02:03:20,233 Parques não são só pra crianças. 935 02:03:21,108 --> 02:03:23,274 Não fale comigo como se eu fosse débil mental. 936 02:03:23,358 --> 02:03:27,899 Mas pra responder sua pergunta, eu o interroguei como todos os outros. 937 02:03:33,191 --> 02:03:35,358 - Então ele é um suspeito? - Claro. 938 02:03:35,441 --> 02:03:39,660 Como todos os outros que identificamos. Sim, nós checamos. 939 02:03:40,941 --> 02:03:44,399 Mas eu não diria que ele é suspeito, estamos apenas conversando. 940 02:03:44,483 --> 02:03:48,149 Tanto faz. Ele tem um álibi? 941 02:03:48,233 --> 02:03:51,774 Não é um álibi até sabermos com o que estamos lidando. 942 02:03:51,858 --> 02:03:54,358 Mas o que ele disse fez sentido. 943 02:03:56,441 --> 02:03:58,524 O que quer dizer? 944 02:03:58,608 --> 02:04:01,274 Ele estava no parque e depois foi pra casa. 945 02:04:01,358 --> 02:04:04,566 Estava com o filho de uma vizinha que não tem pai. 946 02:04:05,441 --> 02:04:07,816 Ele não se comportou de forma suspeita. 947 02:04:07,899 --> 02:04:11,108 Ele cooperou bem. O que posso dizer? 948 02:04:11,191 --> 02:04:13,566 Não havia nada suspeito. 949 02:04:16,274 --> 02:04:19,816 Onde está a prova de que ele estava em casa? Isso é um álibi? 950 02:04:19,899 --> 02:04:22,233 - Ele foi até o parque. - Isso não vai levar a nada. 951 02:04:22,316 --> 02:04:24,691 Eu te falei que ele nunca negou isso. 952 02:04:24,774 --> 02:04:26,899 De que provas você está falando? 953 02:04:26,983 --> 02:04:30,566 Sr. Ionescu, o procedimento não funciona assim. Quer dizer... 954 02:04:34,983 --> 02:04:37,399 Há alguma evidência comprovada. 955 02:04:38,441 --> 02:04:41,899 Ele está na câmera de uma loja, em um supermercado. 956 02:04:41,983 --> 02:04:44,149 - Qual mercado? - Um perto do parque. 957 02:04:44,233 --> 02:04:48,691 - Isso confirma a declaração dele. - A que horas? 958 02:04:48,774 --> 02:04:50,899 Às 14h. 959 02:04:53,733 --> 02:04:55,816 Maria desapareceu às 12h30. 960 02:04:55,899 --> 02:05:00,774 Eu sei, mas é improvável que ele a tenha sequestrado e ido fazer compras. 961 02:05:00,858 --> 02:05:02,941 Estatisticamente falando. 962 02:05:03,240 --> 02:05:05,858 Não é impossível, mas altamente improvável. 963 02:05:07,733 --> 02:05:10,233 Eu acho que é bastante provável. 964 02:05:11,274 --> 02:05:13,691 Principalmente se ele mora perto do parque. 965 02:05:13,774 --> 02:05:17,240 Entre o que achamos e os fatos, existe a evidência. 966 02:05:17,108 --> 02:05:20,660 E agora sério, como você sabe onde ele mora? 967 02:05:22,240 --> 02:05:24,149 Eu perguntei. 968 02:05:25,274 --> 02:05:28,733 É estranho levar o filho de outra pessoa ao parque. 969 02:05:28,816 --> 02:05:31,483 Ele é babá? O que ele faz? 970 02:05:31,566 --> 02:05:34,983 Está aposentado por motivos médicos. Ele estava na alfândega. 971 02:05:36,149 --> 02:05:41,240 Então por que a criança não está com ele em nenhuma das fotos? 972 02:05:41,108 --> 02:05:44,191 Como você pode dizer? Talvez você não o tenha reconhecido. 973 02:05:44,274 --> 02:05:47,108 - Sua filha também não está em nenhuma foto. - Está sim. 974 02:05:47,191 --> 02:05:49,399 Eu te disse que ela estava nas fotos. 975 02:05:49,483 --> 02:05:51,566 Isso não é prova. 976 02:05:51,649 --> 02:05:55,274 Nem todos no parque estão nas fotos. Isso é normal. 977 02:05:55,358 --> 02:05:57,858 Isso acontece. Do que os estamos acusando? 978 02:05:57,941 --> 02:06:01,149 Não serem fotogênicos? Se esconderem? Vamos! 979 02:06:04,858 --> 02:06:07,899 O que essa vizinha disse? Você perguntou? 980 02:06:07,983 --> 02:06:10,399 Por favor, se acalme. 981 02:06:11,899 --> 02:06:15,858 - Estou calmo. Você perguntou? - Sim, nós perguntamos. 982 02:06:15,941 --> 02:06:18,274 - Ela confirmou? - Sim. 983 02:06:23,316 --> 02:06:25,524 Você não pode testá-lo com um detector de mentiras? 984 02:06:25,608 --> 02:06:30,733 Sr. Ionescu, podemos pedir a ele, mas ele não tem obrigação de aceitar. 985 02:06:30,816 --> 02:06:34,316 Mesmo se ele aceitar, pela lei, ele não é obrigado. 986 02:06:35,649 --> 02:06:39,316 O polígrafo não é prova no tribunal. 987 02:06:42,660 --> 02:06:44,233 Então ele pode mentir e não ser acusado. 988 02:06:44,316 --> 02:06:47,608 Não mentir. Mesmo se os testes forem inconclusivos, sim. 989 02:06:47,691 --> 02:06:50,899 O estresse pode provocar que as pessoas falhem no teste... 990 02:06:50,983 --> 02:06:53,774 não necessariamente uma mentira. É para os especialistas dizerem. 991 02:06:53,858 --> 02:06:56,691 E eu não sou obrigado a revelar informações. 992 02:06:56,774 --> 02:06:59,858 Estou fazendo isso porque sei o que você está passando. 993 02:06:59,941 --> 02:07:02,608 Não pense que não sabemos fazer nosso trabalho. 994 02:07:03,483 --> 02:07:05,566 Eu tenho dúvidas. 995 02:07:07,358 --> 02:07:10,233 Minha filha desapareceu há 47 dias. 996 02:10:39,566 --> 02:10:41,691 Sim? 997 02:10:45,483 --> 02:10:49,483 Olá. Me disseram para vir. Sr. Ionescu. 998 02:10:49,566 --> 02:10:51,941 - Primeiro nome? - Tudor. 999 02:11:21,608 --> 02:11:26,149 Olá. Ela estava a caminho daqui quando eu liguei. 1000 02:11:26,233 --> 02:11:29,691 A descrição bate, mas ela está em choque. 1001 02:11:29,774 --> 02:11:31,941 Não são as mesmas roupas, mas quem sabe? 1002 02:11:32,816 --> 02:11:35,941 Nós a encontramos no subúrbio, em uma estrada 1003 02:11:36,240 --> 02:11:38,149 perto da Academia de Polícia. 1004 02:11:38,233 --> 02:11:41,524 Um amigo me ligou imediatamente e a mandou pra cá. 1005 02:11:41,608 --> 02:11:44,691 Ela disse o nome? Alguma coisa assim? 1006 02:11:44,774 --> 02:11:47,240 Não, nada. Ela não está falando. 1007 02:11:47,108 --> 02:11:50,441 Ela está suja e assustada, não sabemos nada sobre ela. 1008 02:11:50,524 --> 02:11:55,274 Nenhuma outra criança parecida com ela foi reportada, então não temos certeza. 1009 02:11:57,649 --> 02:11:59,733 Por aqui. 1010 02:12:05,274 --> 02:12:07,399 Espere. Só um minuto. 1011 02:12:57,149 --> 02:12:59,274 Eu sinto muito. 1012 02:13:01,240 --> 02:13:04,274 Não tinha como saber sem você. 1013 02:13:06,858 --> 02:13:08,483 Não desista. 1014 02:13:09,358 --> 02:13:11,483 Eu sei o quanto é duro. 1015 02:13:15,358 --> 02:13:17,816 Você falou com aquele cara? 1016 02:13:18,774 --> 02:13:20,858 Sim, Sr. Ionescu. 1017 02:13:20,941 --> 02:13:24,983 Ele está com medo. Sabe quem é você, disse que você o está seguindo. 1018 02:13:25,660 --> 02:13:27,899 - Pelas ruas, pelos parques. - Mentira. 1019 02:13:32,483 --> 02:13:35,358 Eu quero que ele passe pelo detector de mentiras. 1020 02:13:40,274 --> 02:13:43,774 Vamos discutir isso com ele, está bem? 1021 02:13:45,316 --> 02:13:48,108 - Eu realmente entendo... - Por favor... 1022 02:13:50,191 --> 02:13:53,316 Pare de dizer que você entende. Você não entende. 1023 02:13:54,941 --> 02:13:57,524 Por favor, deixe-nos fazer nosso trabalho. 1024 02:13:57,608 --> 02:13:59,733 Eu sei que é duro. Acredite em mim. 1025 02:13:59,816 --> 02:14:02,774 Eu também tenho filhos. Entendo totalmente. 1026 02:14:05,399 --> 02:14:08,733 Mas nós não podemos acusar as pessoas sem provas. 1027 02:14:11,108 --> 02:14:14,649 Ele estava prestes a dar queixa contra você. 1028 02:14:16,316 --> 02:14:18,858 Por favor, esqueça essa ideia. 1029 02:14:19,899 --> 02:14:23,191 Pare de investigar assim. 1030 02:14:24,660 --> 02:14:26,774 Deixe-nos cuidar disso. É nosso trabalho. 1031 02:15:17,358 --> 02:15:20,733 IDIOTA 1032 02:22:05,941 --> 02:22:08,274 Quem é? 1033 02:22:08,358 --> 02:22:12,233 Estourou um cano na casa de Boldeanu. Precisamos desligar a água. 1034 02:25:02,191 --> 02:25:04,274 Maria... 1035 02:25:05,358 --> 02:25:07,483 Maria! 1036 02:25:09,441 --> 02:25:11,608 Cadê você, minha filha? 1037 02:25:15,983 --> 02:25:18,660 Maria! 1038 02:25:19,399 --> 02:25:22,240 Cadê você, meu docinho? 1039 02:25:23,608 --> 02:25:26,108 Cadê você, meu amor? 1040 02:25:26,191 --> 02:25:28,566 Cadê você? 1041 02:25:28,649 --> 02:25:31,691 Saia. 1042 02:25:33,358 --> 02:25:35,441 Maria... 1043 02:25:36,649 --> 02:25:39,149 Docinho, cadê você? 1044 02:26:00,858 --> 02:26:02,941 Cadê você? 1045 02:26:06,691 --> 02:26:08,774 Cadê você? 1046 02:26:21,441 --> 02:26:23,649 Maria! 1047 02:26:52,858 --> 02:26:54,941 Onde está tocando? 1048 02:27:59,816 --> 02:28:01,899 Sr.? 1049 02:28:08,149 --> 02:28:10,483 Sr. Raul, o Sr. está bem? 1050 02:28:36,175 --> 02:28:39,458 Tradução: pami www.makingoff.org 74637

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.