All language subtitles for Overlord 2018 [Worldfree4u.club] 720p HDRip x264 AAC

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,405 --> 00:00:05,405 Subtitles by explosiveskull 2 00:00:05,407 --> 00:00:07,040 (AIR-RAID SIRENS WAILING) 3 00:00:10,373 --> 00:00:12,271 (RADIO STATIC) 4 00:00:12,273 --> 00:00:13,538 WINSTON CHURCHILL: (ON RADIO) The British Empire 5 00:00:13,540 --> 00:00:14,639 and the French Republic, 6 00:00:14,641 --> 00:00:16,873 linked together in their cause... 7 00:00:18,374 --> 00:00:20,405 We shall never surrender. 8 00:00:20,407 --> 00:00:22,404 (RADIO TUNING) 9 00:00:22,406 --> 00:00:24,774 (ADOLF HITLER SHOUTING IN GERMAN) 10 00:00:27,607 --> 00:00:30,804 (CROWD CHANTING IN GERMAN) 11 00:00:30,806 --> 00:00:32,505 ROBERT ST. JOHN: Men and women of the United States, 12 00:00:32,507 --> 00:00:36,072 this is a momentous hour in world history. 13 00:00:36,074 --> 00:00:37,805 (RADIO TUNING) 14 00:00:37,807 --> 00:00:39,706 DWIGHT EISENHOWER: Soldiers, sailors and airmen 15 00:00:39,708 --> 00:00:42,738 of the Allied Expeditionary Force, 16 00:00:42,740 --> 00:00:46,341 you are about to embark upon the Great Crusade. 17 00:00:48,740 --> 00:00:50,504 You will bring about the destruction 18 00:00:50,506 --> 00:00:52,471 of the German war machine. 19 00:00:52,473 --> 00:00:53,938 The elimination of Nazi tyranny 20 00:00:53,940 --> 00:00:56,804 over the oppressed peoples of Europe. 21 00:00:56,806 --> 00:01:00,539 I have full confidence in your skill in battle. 22 00:01:00,541 --> 00:01:02,608 The eyes of the world are upon you. 23 00:01:04,441 --> 00:01:06,374 (INDISTINCT RADIO CHATTER) 24 00:01:08,000 --> 00:01:14,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 25 00:01:16,507 --> 00:01:18,372 TIBBET: Hitler's already dead. 26 00:01:18,374 --> 00:01:20,339 Short train ride from Paris to Berlin, 27 00:01:20,341 --> 00:01:23,440 and I get there with this baby... 28 00:01:24,040 --> 00:01:25,472 Pow! 29 00:01:25,474 --> 00:01:27,339 We all go home. 30 00:01:27,341 --> 00:01:29,773 (PARATROOPERS CHATTING INDISTINCTLY) 31 00:01:40,406 --> 00:01:42,141 ROSENFELD: That's a lot of boats! 32 00:01:46,672 --> 00:01:48,740 I think I'd rather be up here. 33 00:01:49,973 --> 00:01:51,639 Some Kraut bomber spots them 34 00:01:51,641 --> 00:01:53,707 all squeezed together like that, 35 00:01:54,373 --> 00:01:57,339 take out 20 at a time. 36 00:01:57,341 --> 00:01:59,471 Tougher to shoot down a plane. 37 00:01:59,473 --> 00:02:00,870 TIBBET: Hey, Rosenfeld! 38 00:02:00,872 --> 00:02:04,305 More GIs die in planes than boats. That's a fact. 39 00:02:04,307 --> 00:02:05,705 (ALL EXCLAIM) 40 00:02:05,707 --> 00:02:08,471 Don't listen to Tibbet, Rosenfeld. He's full of shit. 41 00:02:08,473 --> 00:02:09,971 Hey, Grunauer! 42 00:02:09,973 --> 00:02:12,538 How do you say "full of shit" in German again? 43 00:02:12,540 --> 00:02:14,105 (TRANSLATES TO GERMAN) 44 00:02:14,107 --> 00:02:15,271 (LAUGHTER) 45 00:02:15,273 --> 00:02:16,806 DAWSON: (LAUGHS) I love that. 46 00:02:22,307 --> 00:02:23,774 (CAMERA SHUTTER CLICKS) 47 00:02:25,872 --> 00:02:27,138 Hey. 48 00:02:27,140 --> 00:02:28,706 Morton Chase. 49 00:02:29,939 --> 00:02:31,804 I'm a photographer. 50 00:02:31,806 --> 00:02:36,371 I heard the Sergeant say that you were in Italy before this? 51 00:02:36,373 --> 00:02:38,372 It's a great frame. You mind if I snap 52 00:02:38,374 --> 00:02:39,971 a couple pictures of you looking out the window? 53 00:02:39,973 --> 00:02:41,604 You know what I wouldn't mind, Morton Chase, 54 00:02:41,606 --> 00:02:43,938 is you taking your ass back to your seat. 55 00:02:43,940 --> 00:02:45,705 (TIBBET EXCLAIMS) 56 00:02:45,707 --> 00:02:47,572 TIBBET: You making friends already, pretty boy? 57 00:02:47,574 --> 00:02:49,404 - You know that guy? - No. 58 00:02:49,406 --> 00:02:51,171 MURPHY: Corporal from Baker Company. 59 00:02:51,173 --> 00:02:52,438 Last minute transfer. 60 00:02:52,440 --> 00:02:54,838 I heard he got put in with us for popping a captain. 61 00:02:54,840 --> 00:02:56,938 NEZ: He pops his C.O. and gets a ride with us, huh? 62 00:02:56,940 --> 00:02:58,837 - So, what did we do wrong? - (LAUGHTER) 63 00:02:58,839 --> 00:03:00,841 Uh, Boyce. Gum? 64 00:03:06,107 --> 00:03:09,171 What the fuck is this? What's this, for luck? 65 00:03:09,173 --> 00:03:10,072 Come on, man. 66 00:03:10,074 --> 00:03:11,471 Shit, you're gonna need more than that 67 00:03:11,473 --> 00:03:12,538 when we hit the ground. 68 00:03:12,540 --> 00:03:13,804 Can you give me my chain, please? 69 00:03:13,806 --> 00:03:15,104 Ain't gonna be nothing like boot camp, 70 00:03:15,106 --> 00:03:17,738 not with those Jerries firing real ammo. 71 00:03:17,740 --> 00:03:21,338 And, hell, Boyce, you hardly made it out of boot alive. 72 00:03:21,340 --> 00:03:23,271 No lucky charm in the world 73 00:03:23,273 --> 00:03:26,272 is gonna turn you into a soldier. 74 00:03:26,274 --> 00:03:27,404 Are you finished? 75 00:03:27,406 --> 00:03:28,806 Are you gonna give me the fucking chain? 76 00:03:30,306 --> 00:03:32,638 - I'm screwing with you. - Thanks. 77 00:03:32,640 --> 00:03:34,574 (INDISTINCT RADIO CHATTER) 78 00:03:39,406 --> 00:03:41,138 Where's our drop zone, Nez? 79 00:03:41,140 --> 00:03:43,570 The village of Cielblanc, France, Sergeant! 80 00:03:43,572 --> 00:03:45,670 And what is our target, Grunauer? 81 00:03:45,672 --> 00:03:47,405 Radio-jamming tower on top of the church 82 00:03:47,407 --> 00:03:48,938 near the town center, Sergeant! 83 00:03:48,940 --> 00:03:51,305 And why would the Nazis put a radio-jamming tower 84 00:03:51,307 --> 00:03:53,275 on top of a church, Private Boyce? 85 00:03:57,307 --> 00:03:58,638 Because they... 86 00:03:58,640 --> 00:04:00,974 Good Christ Almighty, Boyce. 87 00:04:01,773 --> 00:04:03,072 They put it on a church because 88 00:04:03,074 --> 00:04:05,637 the Nazis are rotten sons of bitches. 89 00:04:05,639 --> 00:04:08,237 And rotten sons of bitches will do anything they have to 90 00:04:08,239 --> 00:04:11,304 to destroy everything that is good in this world! 91 00:04:11,306 --> 00:04:14,638 That is why we have to be just as rotten as they are. 92 00:04:14,640 --> 00:04:15,871 (SHOUTS) Am I clear? 93 00:04:15,873 --> 00:04:18,538 PARATROOPERS: Yes, Sergeant! 94 00:04:18,540 --> 00:04:21,038 There are gonna be over 120,000 Allied soldiers 95 00:04:21,040 --> 00:04:22,671 fighting their way onto a French beach 96 00:04:22,673 --> 00:04:24,738 in the name of all that is good 97 00:04:24,740 --> 00:04:26,874 and pure in this world. 98 00:04:27,872 --> 00:04:31,004 Those men are gonna need air support! 99 00:04:31,006 --> 00:04:33,737 That support will not make it through Jerry's defenses 100 00:04:33,739 --> 00:04:37,404 if we do not get that tower down by 0600. 101 00:04:37,406 --> 00:04:39,071 So what do you have to do? 102 00:04:39,073 --> 00:04:41,205 PARATROOPERS: Our goddamn job, Sergeant! 103 00:04:41,207 --> 00:04:42,670 That's right. 104 00:04:42,672 --> 00:04:44,937 Your goddamn job. 105 00:04:44,939 --> 00:04:48,138 Corporal Ford here has joined as our explosives expert. 106 00:04:48,140 --> 00:04:49,838 You are lucky to have him. 107 00:04:49,840 --> 00:04:51,805 You will obey his commands as if you heard 108 00:04:51,807 --> 00:04:55,372 my own beautiful voice coming from his lips. 109 00:04:55,374 --> 00:04:57,707 Our drop is 90 minutes out. 110 00:04:58,706 --> 00:05:00,906 - Coo-ree! - PARATROOPERS: Coo-ree! 111 00:05:20,106 --> 00:05:21,741 (AIRCRAFT RUMBLING) 112 00:05:29,239 --> 00:05:30,641 (PARATROOPER COUGHS) 113 00:05:32,807 --> 00:05:34,607 (RUMBLING CONTINUES) 114 00:05:47,040 --> 00:05:48,807 (EXPLOSIONS) 115 00:05:53,440 --> 00:05:55,008 (HURRIED CHATTER) 116 00:05:57,505 --> 00:05:58,870 - (EXPLOSIONS CONTINUE) - (GRUNTS) 117 00:05:58,872 --> 00:06:01,137 We must be getting close. 118 00:06:01,139 --> 00:06:02,938 Hope nothing goes wrong. 119 00:06:02,940 --> 00:06:04,171 We miss our drop and land 120 00:06:04,173 --> 00:06:05,604 in the middle of a German squad or something... 121 00:06:05,606 --> 00:06:06,737 Nothing's gonna go wrong. 122 00:06:06,739 --> 00:06:07,837 Because we both know what the Nazis 123 00:06:07,839 --> 00:06:09,004 are gonna do to a guy named Rosenfeld. 124 00:06:09,006 --> 00:06:10,637 - Nothing's gonna go wrong. - (EXPLOSION) 125 00:06:10,639 --> 00:06:12,307 (AIRCRAFT RUMBLING) 126 00:06:13,973 --> 00:06:16,504 It's just a little Kraut hello, ladies. 127 00:06:16,506 --> 00:06:18,805 Hold your seat and stay calm. 128 00:06:18,807 --> 00:06:20,308 We jump when the light tells us. 129 00:06:21,873 --> 00:06:23,737 (PANICKED CHATTER AND SHOUTS) 130 00:06:23,739 --> 00:06:26,204 - (RUMBLING) - Isn't this fun, ladies? 131 00:06:26,206 --> 00:06:27,374 (EXPLOSION) 132 00:06:29,239 --> 00:06:30,375 (PANICKED CHATTER) 133 00:06:34,373 --> 00:06:35,504 Oh, shit! 134 00:06:35,506 --> 00:06:36,837 NAVIGATOR: Too much flak! 135 00:06:36,839 --> 00:06:39,437 We're gonna have to drop a couple of clicks south. 136 00:06:39,439 --> 00:06:41,037 RENSIN: Copy that. 137 00:06:41,039 --> 00:06:42,407 (ENGINE ROARING) 138 00:06:47,341 --> 00:06:48,940 (SOLDIERS YELLING) 139 00:06:54,706 --> 00:06:55,837 RENSIN: Didn't I tell you, ladies, 140 00:06:55,839 --> 00:06:57,773 I'd show you a good time? 141 00:06:59,074 --> 00:07:00,440 (RETCHING) 142 00:07:04,373 --> 00:07:06,637 (ALL CLAMORING) 143 00:07:06,639 --> 00:07:07,905 MURPHY: We're gonna fucking die! 144 00:07:07,907 --> 00:07:09,838 We're gonna fucking die! 145 00:07:09,840 --> 00:07:11,307 Sarge, you got... 146 00:07:12,572 --> 00:07:13,971 - Murphy! - DAWSON: Medic! 147 00:07:13,973 --> 00:07:16,771 RENSIN: Settle down! This is why we're here. 148 00:07:16,773 --> 00:07:18,370 This is the job. 149 00:07:18,372 --> 00:07:20,437 FORD: Grunauer, sit down! 150 00:07:20,439 --> 00:07:22,138 Goddamn it, sit down! 151 00:07:22,140 --> 00:07:24,138 I can save him! I can save him! 152 00:07:24,140 --> 00:07:26,770 He's dead! Sit down! Everybody sit down! 153 00:07:26,772 --> 00:07:28,141 (WEAPON WHIZZES) 154 00:07:31,339 --> 00:07:32,603 (PARATROOPERS SCREAMING) 155 00:07:32,605 --> 00:07:33,941 Oh, shit! 156 00:07:35,405 --> 00:07:36,705 (BELL RINGS) 157 00:07:36,707 --> 00:07:39,241 Red level! Stand up. 158 00:07:42,039 --> 00:07:43,040 Hook up. 159 00:07:45,340 --> 00:07:46,473 Square up that line! 160 00:07:48,440 --> 00:07:50,172 Wait for green. 161 00:07:50,174 --> 00:07:52,104 Oh, shit. (HUFFS) 162 00:07:52,106 --> 00:07:54,906 - See you on the ground. - I'll be right behind you. 163 00:07:56,007 --> 00:07:57,137 Jacob! 164 00:07:57,139 --> 00:07:59,805 - I'll be right behind you. - Okay. 165 00:07:59,807 --> 00:08:01,374 (ALARM BUZZES) 166 00:08:01,939 --> 00:08:03,507 (MUFFLED SHOUTING) 167 00:08:07,107 --> 00:08:08,274 (INAUDIBLE) 168 00:08:09,206 --> 00:08:10,440 (GUNFIRE) 169 00:08:17,940 --> 00:08:20,407 RENSIN: Manual deploy! 170 00:08:21,873 --> 00:08:23,340 FORD: Tibbet, go! 171 00:08:24,440 --> 00:08:25,907 Rosenfeld! 172 00:08:27,239 --> 00:08:28,473 Go! 173 00:08:37,806 --> 00:08:39,940 (SCREAMING) 174 00:08:52,207 --> 00:08:54,037 (SCREAMING) 175 00:08:54,039 --> 00:08:56,840 (GUNFIRE AND EXPLOSIONS) 176 00:08:59,373 --> 00:09:01,340 (PANTING) 177 00:09:01,673 --> 00:09:03,207 (YELLS) 178 00:09:03,572 --> 00:09:05,373 (GRUNTING) 179 00:09:11,372 --> 00:09:13,171 (STRAINING) 180 00:09:13,173 --> 00:09:15,137 (GUNFIRE AND EXPLOSIONS CONTINUE) 181 00:09:15,139 --> 00:09:17,107 (GRUNTING) 182 00:09:27,472 --> 00:09:29,239 (FAINT, MUFFLED SCREAMING) 183 00:10:06,639 --> 00:10:08,170 (GASPING) 184 00:10:08,172 --> 00:10:10,040 (AIRCRAFT PASSING OVERHEAD) 185 00:10:11,672 --> 00:10:13,439 (GASPING HEAVILY) 186 00:10:18,973 --> 00:10:20,539 (AIRCRAFT PASSING) 187 00:10:22,973 --> 00:10:24,640 (COUGHING) 188 00:10:28,439 --> 00:10:29,970 Fuck. (GRUNTS) 189 00:10:29,972 --> 00:10:31,941 (CONTINUES COUGHING) 190 00:10:33,372 --> 00:10:35,537 (DISTANT GUNFIRE) 191 00:10:35,539 --> 00:10:37,439 (PANTING) 192 00:10:38,906 --> 00:10:41,073 (DISTANT EXPLOSIONS) 193 00:10:55,772 --> 00:10:57,573 (AIRCRAFT ENGINE ROARING) 194 00:11:00,806 --> 00:11:02,870 (LOUD EXPLOSION) 195 00:11:02,872 --> 00:11:04,473 (PANTING) 196 00:11:05,907 --> 00:11:07,707 (MEN SHOUTING IN DISTANCE) 197 00:11:13,605 --> 00:11:15,107 (GUNFIRE) 198 00:11:20,973 --> 00:11:22,240 BOYCE: (SOFTLY) Jacob? 199 00:11:25,640 --> 00:11:26,974 Jacob? 200 00:11:32,039 --> 00:11:34,507 (DISTANT GUNFIRE AND EXPLOSIONS CONTINUE) 201 00:11:36,106 --> 00:11:38,340 (MEN SHOUTING IN DISTANCE) 202 00:11:51,206 --> 00:11:52,340 Jacob? 203 00:12:01,273 --> 00:12:03,073 (SOLDIERS SPEAKING GERMAN) 204 00:12:03,873 --> 00:12:05,004 Sarge. 205 00:12:05,006 --> 00:12:06,439 (SOLDIERS LAUGHING) 206 00:12:07,973 --> 00:12:10,004 RENSIN: Any of you Krauts got a cigarette? 207 00:12:10,006 --> 00:12:11,771 - (ALL LAUGHING) - (SPEAKING GERMAN) 208 00:12:11,773 --> 00:12:14,370 RENSIN: You got to be shitting me. None of you? 209 00:12:14,372 --> 00:12:16,007 - (CHUCKLES) - (SOLDIER SHOUTS IN GERMAN) 210 00:12:17,138 --> 00:12:18,673 - (MUFFLED GASP) - (SHUSHING) 211 00:12:20,939 --> 00:12:22,139 (SOLDIER SPEAKING GERMAN) 212 00:12:23,173 --> 00:12:24,407 Well, that's goddamn... 213 00:12:32,506 --> 00:12:34,741 (SOLDIERS CHATTING INDISTINCTLY) 214 00:12:37,473 --> 00:12:38,738 (WHISPERING) Shut up. It's over. 215 00:12:38,740 --> 00:12:39,638 (WHISPERING) You just let him die. 216 00:12:39,640 --> 00:12:40,938 He was dead before he hit the ground. 217 00:12:40,940 --> 00:12:42,037 He fucking knew that. 218 00:12:42,039 --> 00:12:43,470 What are you talking about? We could've... 219 00:12:43,472 --> 00:12:44,705 Done shit. 220 00:12:44,707 --> 00:12:45,570 There were ten of them, 221 00:12:45,572 --> 00:12:47,538 and I've seen how you hold that rifle. 222 00:12:47,540 --> 00:12:50,070 The Sergeant wasn't the mission. 223 00:12:50,072 --> 00:12:53,606 We got to get that tower down by 0600. Let's go. 224 00:13:08,139 --> 00:13:10,571 Another click north, 225 00:13:10,573 --> 00:13:13,838 we reach the rally point at Cielblanc. 226 00:13:13,840 --> 00:13:16,171 That's if the others even made it. 227 00:13:16,173 --> 00:13:18,706 - Did you see anyone? - No, just you. 228 00:13:19,239 --> 00:13:21,171 And Sergeant Rensin. 229 00:13:21,173 --> 00:13:22,870 Boyce, you keep worrying about dead bodies, 230 00:13:22,872 --> 00:13:25,103 you're gonna be one. 231 00:13:25,105 --> 00:13:27,106 Well, Corporal, I had friends on that plane. 232 00:13:28,373 --> 00:13:29,770 Yeah. 233 00:13:29,772 --> 00:13:31,439 Well, friends die. 234 00:13:34,105 --> 00:13:35,373 - Corporal. - (TWIG SNAPS) 235 00:13:42,807 --> 00:13:44,170 (CLICKING) 236 00:13:44,172 --> 00:13:45,604 TIBBET: (WHISPERS) Flash. 237 00:13:45,606 --> 00:13:46,904 Thunder. 238 00:13:46,906 --> 00:13:48,036 (TONGUE CLICKS) 239 00:13:48,038 --> 00:13:49,306 (GRUNTS) 240 00:13:50,073 --> 00:13:52,537 TIBBET: Welcome to France. 241 00:13:52,539 --> 00:13:53,504 Hey, fellas! 242 00:13:53,506 --> 00:13:55,204 - Shh. - DAWSON: (SOFTLY) Oh, sorry. 243 00:13:55,206 --> 00:13:57,737 I was afraid it was just gonna be us three. (CHUCKLES) 244 00:13:57,739 --> 00:13:59,071 He was afraid. 245 00:13:59,073 --> 00:14:00,705 I was about to end it if I had to listen 246 00:14:00,707 --> 00:14:02,570 to Annie Oakley over here for another minute. 247 00:14:02,572 --> 00:14:04,671 FORD: Tibbet, how you doing on explosives? 248 00:14:04,673 --> 00:14:05,870 I'm good. 249 00:14:05,872 --> 00:14:08,873 Please tell me you got more than just Boyce with you. 250 00:14:10,139 --> 00:14:12,070 Goddamn it. Sorry. 251 00:14:12,072 --> 00:14:14,870 - You got your camera. - Oh, jeez. Huh? 252 00:14:14,872 --> 00:14:16,070 - You brought your camera. - Yes. 253 00:14:16,072 --> 00:14:17,338 - That made the jump? - Yeah. 254 00:14:17,340 --> 00:14:18,571 Wow, that's well-made. 255 00:14:18,573 --> 00:14:20,204 - Thank you. - You get scenic shots with it? 256 00:14:20,206 --> 00:14:21,371 Uh, well, I think 257 00:14:21,373 --> 00:14:23,170 they want me to take some more of the action, 258 00:14:23,172 --> 00:14:25,503 maybe get some scenes from the frontline. 259 00:14:25,505 --> 00:14:28,837 Can I see that? I can use that. 260 00:14:28,839 --> 00:14:31,438 Just be careful with this. You know, it's a fragile... 261 00:14:31,440 --> 00:14:34,374 - (CAMERA SHATTERS) - It's like wearing a spotlight around your neck. 262 00:14:34,971 --> 00:14:36,172 Sorry, man. 263 00:14:38,905 --> 00:14:40,371 Any sign of Rosenfeld? 264 00:14:40,373 --> 00:14:42,638 DAWSON: Saw Grunauer about a mile east. 265 00:14:42,640 --> 00:14:44,638 The Krauts had shot him all to hell. 266 00:14:44,640 --> 00:14:48,104 TIBBET: Shit. Not gonna be nobody left to rally with. 267 00:14:48,106 --> 00:14:50,805 FORD: Just keep smiling through it, Tibbet. 268 00:14:50,807 --> 00:14:52,004 TIBBET: Fuck France. 269 00:14:52,006 --> 00:14:54,570 I bet you wish you were back at Italy, huh, Corporal? 270 00:14:54,572 --> 00:14:57,071 How'd you even end up with us? 271 00:14:57,073 --> 00:14:58,936 I don't know, Tibbet. 272 00:14:58,938 --> 00:15:01,037 Why do you talk so much? 273 00:15:01,039 --> 00:15:02,804 Some questions don't have good answers. 274 00:15:02,806 --> 00:15:06,473 (CHUCKLES) I'm gonna put that in my book, Corporal Ford. 275 00:15:08,005 --> 00:15:09,271 Your book? 276 00:15:09,273 --> 00:15:11,670 Yeah. I've been writing it since we got stationed. 277 00:15:11,672 --> 00:15:13,604 TIBBET: Is that what you're always scribbling about? 278 00:15:13,606 --> 00:15:15,404 Jesus, Dawson, I didn't think a hick like you 279 00:15:15,406 --> 00:15:17,271 knew enough letters to make a sentence, 280 00:15:17,273 --> 00:15:19,603 much less a fucking book. 281 00:15:19,605 --> 00:15:22,236 My mama writes her cookbooks for the church back home. 282 00:15:22,238 --> 00:15:23,637 I figured I'd try it over here. 283 00:15:23,639 --> 00:15:26,171 All the stuff regular folks don't know. 284 00:15:26,173 --> 00:15:27,903 What goes on from basic to here. 285 00:15:27,905 --> 00:15:31,204 Sounds thrilling. Bet you'll sell a million copies. 286 00:15:31,206 --> 00:15:32,474 I'd buy one. 287 00:15:33,172 --> 00:15:34,570 Thanks, buddy. 288 00:15:34,572 --> 00:15:36,604 And, Chase, I was thinking maybe me and you 289 00:15:36,606 --> 00:15:38,670 could team up, use some of your pictures in it. 290 00:15:38,672 --> 00:15:40,171 That way, you get a cut of the profits... 291 00:15:40,173 --> 00:15:41,440 (METAL CLICKS) 292 00:16:02,206 --> 00:16:03,407 FORD: (MUFFLED) Boyce! 293 00:16:07,473 --> 00:16:11,540 (MUFFLED) Boyce... Boyce, walk on a line to me! 294 00:16:12,138 --> 00:16:13,440 Boyce! 295 00:16:13,838 --> 00:16:15,674 (GASPING) 296 00:16:17,205 --> 00:16:18,937 Where's Dawson? 297 00:16:18,939 --> 00:16:20,936 - Where's Dawson? - FORD: There is no Dawson. 298 00:16:20,938 --> 00:16:24,640 Walk to me on a line like you're on a fucking tightrope. 299 00:16:25,173 --> 00:16:26,737 Fix your bayonet 300 00:16:26,739 --> 00:16:28,805 and probe to my line. 301 00:16:30,906 --> 00:16:32,007 (CLICKS) 302 00:16:34,372 --> 00:16:36,304 Come on. We got to go! 303 00:16:36,306 --> 00:16:38,339 (BOYCE COUGHING) 304 00:16:39,439 --> 00:16:42,039 Chase, get right on his tracks. 305 00:16:43,506 --> 00:16:45,440 Move it, keep coming. 306 00:16:47,672 --> 00:16:49,070 (BOYCE GRUNTING) 307 00:16:49,072 --> 00:16:50,470 (SHUSHING) 308 00:16:50,472 --> 00:16:54,503 Hey, hey, hey, get up. Point your weapon that way. 309 00:16:54,505 --> 00:16:56,571 Anyone want to come over here and get me? 310 00:16:56,573 --> 00:16:59,036 Use your rifle. Light taps. 311 00:16:59,038 --> 00:17:01,303 Not hard enough to set off a mine. 312 00:17:01,305 --> 00:17:03,307 Exactly how hard is too hard? 313 00:17:03,872 --> 00:17:05,374 You'll know. 314 00:17:07,406 --> 00:17:09,607 Move it. We need to get to the tree line. 315 00:17:44,772 --> 00:17:46,040 He was there 316 00:17:48,173 --> 00:17:49,773 and then he wasn't. 317 00:17:53,306 --> 00:17:54,973 But you still are. 318 00:17:56,238 --> 00:17:58,973 So get your head right. We got a job to do. 319 00:18:00,639 --> 00:18:02,304 TIBBET: What the hell is this? 320 00:18:02,306 --> 00:18:04,303 CHASE: A dog, maybe? 321 00:18:04,305 --> 00:18:06,670 TIBBET: Oh. Smells like shit. 322 00:18:06,672 --> 00:18:09,237 - CHASE: What is that on it? - TIBBET: Looks like an eyeball. 323 00:18:09,239 --> 00:18:10,403 CHASE: That's not normal. 324 00:18:10,405 --> 00:18:11,937 FORD: Hey, turn off the fucking light. 325 00:18:11,939 --> 00:18:13,271 Jesus, sorry. 326 00:18:13,273 --> 00:18:15,607 Goddamn it, doesn't matter what it... 327 00:18:17,205 --> 00:18:18,471 What it is. 328 00:18:18,473 --> 00:18:19,940 TIBBET: That's not a dog. 329 00:18:21,105 --> 00:18:22,736 CHASE: Kind of looks like a jackal. 330 00:18:22,738 --> 00:18:25,439 - TIBBET: A jackal? - Yeah, you know, Satan's dogs? 331 00:18:25,938 --> 00:18:27,338 Patrol hell. 332 00:18:27,340 --> 00:18:28,870 Rip the spirit right out of your body 333 00:18:28,872 --> 00:18:30,470 and take it straight to the devil. 334 00:18:30,472 --> 00:18:32,204 Where do you come up with this shit? 335 00:18:32,206 --> 00:18:33,403 What do you mean? 336 00:18:33,405 --> 00:18:35,338 TIBBET: How do these things pop into your head? 337 00:18:35,340 --> 00:18:36,538 CHASE: The Bible. 338 00:18:36,540 --> 00:18:37,637 TIBBET: The Bible. 339 00:18:37,639 --> 00:18:39,470 How many jackals have you seen with a hoof? 340 00:18:39,472 --> 00:18:40,737 CHASE: That's exactly my point. 341 00:18:40,739 --> 00:18:42,470 This is not your average jackal. 342 00:18:42,472 --> 00:18:43,872 BOYCE: Hey! (SHUSHING) 343 00:18:47,771 --> 00:18:49,606 (FOOTSTEPS) 344 00:18:54,772 --> 00:18:55,806 (GASPS) 345 00:18:58,173 --> 00:18:59,371 BOYCE: Corporal, what do we do? 346 00:18:59,373 --> 00:19:01,371 FORD: She can't let anyone know we're here. 347 00:19:01,373 --> 00:19:02,906 Grab her. Grab her. 348 00:19:04,738 --> 00:19:06,439 (PANTING) 349 00:19:21,372 --> 00:19:23,170 - (GRUNTS) - (BOYCE GRUNTS) 350 00:19:23,172 --> 00:19:24,573 (BOTH GRUNTING) 351 00:19:26,239 --> 00:19:28,537 Easy. Easy, easy. Easy. 352 00:19:28,539 --> 00:19:29,905 (SPEAKING FRENCH) 353 00:19:36,138 --> 00:19:38,839 (IN ENGLISH) Boyce, official translator. All right. 354 00:19:43,273 --> 00:19:45,670 Our girl's a scavenger. 355 00:19:45,672 --> 00:19:48,172 FORD: Cielblanc? Is that your village? 356 00:19:49,738 --> 00:19:50,872 Cielblanc? 357 00:19:53,206 --> 00:19:54,639 Germans? Many Germans? 358 00:19:56,506 --> 00:19:57,906 (TIBBET CHUCKLES) 359 00:20:04,039 --> 00:20:05,040 Here. 360 00:20:11,972 --> 00:20:14,905 Boyce, tell her to lead the way. 361 00:20:16,373 --> 00:20:17,640 (SPEAKING FRENCH) 362 00:20:23,339 --> 00:20:24,438 (IN ENGLISH) This? 363 00:20:24,440 --> 00:20:25,640 Here. 364 00:20:47,506 --> 00:20:49,040 (WOMAN WHISPERS IN FRENCH) 365 00:21:10,439 --> 00:21:12,172 TIBBET: Fucking Nazis. 366 00:21:24,306 --> 00:21:25,872 (SPEAKING FRENCH) 367 00:21:28,738 --> 00:21:31,737 (IN ENGLISH) Corporal? This is it. 368 00:21:31,739 --> 00:21:33,605 What are we gonna find in there? 369 00:21:34,604 --> 00:21:35,905 (SPEAKING FRENCH) 370 00:21:39,972 --> 00:21:41,903 (IN ENGLISH) Just an aunt and kid brother. 371 00:21:41,905 --> 00:21:45,071 Okay. We're gonna find out if she's telling the truth. 372 00:21:45,073 --> 00:21:46,803 Boyce, you stay here. 373 00:21:46,805 --> 00:21:48,936 If she runs, shoot her. 374 00:21:48,938 --> 00:21:50,438 Let's go. 375 00:21:50,440 --> 00:21:51,840 (SPEAKING FRENCH) 376 00:22:10,306 --> 00:22:11,870 (IN ENGLISH) No. No. 377 00:22:11,872 --> 00:22:13,073 (WOMAN SPEAKING FRENCH) 378 00:22:28,239 --> 00:22:29,340 (BLOWING WHISTLE) 379 00:22:34,972 --> 00:22:36,640 - (SOLDIER SPEAKS GERMAN) - (CHLOE CONTINUES IN FRENCH) 380 00:22:37,571 --> 00:22:39,740 (SOLDIERS SPEAKING GERMAN) 381 00:22:45,638 --> 00:22:47,072 - (CONTINUES SPEAKING GERMAN) - (CHLOE GRUNTS) 382 00:22:53,105 --> 00:22:54,236 (SOLDIERS LAUGHING) 383 00:22:54,238 --> 00:22:55,406 (WAFNER SHOUTING IN GERMAN) 384 00:23:04,340 --> 00:23:06,007 (CONTINUES SPEAKING GERMAN) 385 00:23:19,905 --> 00:23:21,373 (WAFNER SPEAKS GERMAN) 386 00:23:55,539 --> 00:23:56,772 (SHUSHES) 387 00:24:01,006 --> 00:24:03,737 (IN ENGLISH) Girl tip them off? 388 00:24:03,739 --> 00:24:05,569 No. I don't think she likes the Germans 389 00:24:05,571 --> 00:24:07,004 any more than we do. 390 00:24:07,006 --> 00:24:09,770 CHLOE: Because they're pigs. 391 00:24:09,772 --> 00:24:11,973 I needed to make sure you weren't as well. 392 00:24:13,539 --> 00:24:14,940 This way. 393 00:24:16,106 --> 00:24:19,137 (CHUCKLES) Oh, man, that's beautiful. 394 00:24:19,139 --> 00:24:21,003 Ooh la la la. Oui, oui. Oh, you know, 395 00:24:21,005 --> 00:24:24,873 we go to Eiffel Tower and all that shit. (CHUCKLES) 396 00:24:38,505 --> 00:24:40,939 (MUFFLED WHEEZING AND COUGHING) 397 00:24:43,106 --> 00:24:44,636 TIBBET: What the hell is that? 398 00:24:44,638 --> 00:24:46,839 My aunt. She's sick. 399 00:24:51,839 --> 00:24:53,873 (WHEEZING CONTINUES) 400 00:24:59,539 --> 00:25:01,569 - (GASPS) - (GLASS SHATTERS) 401 00:25:01,571 --> 00:25:02,738 - (WHISPERS) Be quiet. - Me? 402 00:25:03,769 --> 00:25:05,437 Tell this kid not to do creepy shit like that. 403 00:25:05,439 --> 00:25:07,040 (CHLOE SPEAKING FRENCH) 404 00:25:11,871 --> 00:25:13,338 (IN ENGLISH) Is she gonna be a problem? 405 00:25:14,372 --> 00:25:15,373 No. 406 00:25:15,905 --> 00:25:17,438 She's very sick. 407 00:25:26,738 --> 00:25:28,140 Bonjour. 408 00:25:33,138 --> 00:25:35,272 - (SOLDIER SPEAKS INDISTINCTLY) - (VEHICLE PASSING) 409 00:25:37,405 --> 00:25:39,869 TIBBET: A lot of Krauts moving around out there. 410 00:25:39,871 --> 00:25:41,737 Two buzzsaws by my count. 411 00:25:41,739 --> 00:25:44,204 And that wall is well fortified, too. 412 00:25:44,206 --> 00:25:45,270 Everybody de-rig. 413 00:25:45,272 --> 00:25:47,602 All the explosives and timers on this table, 414 00:25:47,604 --> 00:25:49,139 and I need a count. 415 00:25:50,739 --> 00:25:51,870 Ma'am. 416 00:25:51,872 --> 00:25:53,402 Have you been inside that compound? 417 00:25:53,404 --> 00:25:54,536 No. 418 00:25:54,538 --> 00:25:55,969 The trucks go in and out, 419 00:25:55,971 --> 00:25:57,637 but we are shot if we go near it. 420 00:25:57,639 --> 00:26:00,502 We'll have to clock their patrols and scale it in a gap. 421 00:26:00,504 --> 00:26:02,336 TIBBET: Oh, and hope that there's not a firing squad 422 00:26:02,338 --> 00:26:03,836 waiting for us behind that wall? 423 00:26:03,838 --> 00:26:05,204 FORD: We just need enough time to place 424 00:26:05,206 --> 00:26:06,837 the explosives on that tower. 425 00:26:06,839 --> 00:26:08,837 Tibbet, if we could put you in a good position, 426 00:26:08,839 --> 00:26:10,171 you think you could keep those buzzsaws off 427 00:26:10,173 --> 00:26:12,171 Chase and I if they see us dropping over? 428 00:26:12,173 --> 00:26:13,037 Wait, what? 429 00:26:13,039 --> 00:26:14,637 TIBBET: I mean, I can buy you some time, 430 00:26:14,639 --> 00:26:16,235 but once I start popping, they're gonna be coming out 431 00:26:16,237 --> 00:26:17,770 of every door. I can't cover that. 432 00:26:17,772 --> 00:26:19,269 Well, what if I... 433 00:26:19,271 --> 00:26:20,370 I'm not sure that I'm the best person to climb the tower. 434 00:26:20,372 --> 00:26:21,737 - BOYCE: Maybe I could go. - (LOUD CRASHING) 435 00:26:21,739 --> 00:26:23,406 (WOMAN SCREAMING) 436 00:26:24,139 --> 00:26:25,873 (MEN SHOUTING INDISTINCTLY) 437 00:26:30,538 --> 00:26:32,238 (SOLDIER SHOUTING IN GERMAN) 438 00:26:33,839 --> 00:26:34,969 (IN ENGLISH) What are they doing with them? 439 00:26:34,971 --> 00:26:36,639 What they've done to so many. 440 00:26:37,739 --> 00:26:39,339 To my parents. 441 00:26:40,404 --> 00:26:42,106 (SHOUTING CONTINUES) 442 00:26:43,371 --> 00:26:45,502 - Oh, shit! - TIBBET: Jesus Christ. 443 00:26:45,504 --> 00:26:46,803 CHLOE: You can't stay here. 444 00:26:46,805 --> 00:26:49,003 They patrol all night, inspecting houses, 445 00:26:49,005 --> 00:26:50,338 doing whatever they like. 446 00:26:53,938 --> 00:26:56,737 We just need to stay here till that tower comes down 447 00:26:56,739 --> 00:26:58,070 in less than four hours. 448 00:26:58,072 --> 00:26:59,405 TIBBET: Don't worry, sweetheart. 449 00:27:01,706 --> 00:27:03,137 Oh, Jesus! 450 00:27:03,139 --> 00:27:05,537 We got to put a bell on this little fucker, or something. 451 00:27:05,539 --> 00:27:07,037 (BOTH SPEAKING FRENCH) 452 00:27:07,039 --> 00:27:09,469 (STAMMERS) There's a lot of soldiers out there 453 00:27:09,471 --> 00:27:11,305 and there's only four of us. 454 00:27:11,572 --> 00:27:12,640 So, 455 00:27:13,772 --> 00:27:15,037 maybe we should wait. 456 00:27:15,039 --> 00:27:16,502 See if more of our guys show up first. 457 00:27:16,504 --> 00:27:18,569 Pretty boy, you finally said something smart. 458 00:27:18,571 --> 00:27:20,870 - Thank you. - Corporal, there is no sense 459 00:27:20,872 --> 00:27:23,203 committing suicide over some tower. 460 00:27:23,205 --> 00:27:24,669 We all heard the Sergeant. 461 00:27:24,671 --> 00:27:26,603 The planes can't provide air support 462 00:27:26,605 --> 00:27:28,969 to the beaches unless we take the tower out. 463 00:27:28,971 --> 00:27:30,969 - TIBBET: Oh, listen to you! - Right? 464 00:27:30,971 --> 00:27:32,136 TIBBET: All of a sudden 465 00:27:32,138 --> 00:27:33,637 talking like a real soldier there, Boyce. 466 00:27:33,639 --> 00:27:35,539 And what are you prepared to do to take out those Krauts? 467 00:27:36,838 --> 00:27:38,469 Whatever I have to. 468 00:27:38,471 --> 00:27:39,403 Whatever you have to. 469 00:27:39,405 --> 00:27:41,071 And what is that exactly? Tell me more. 470 00:27:41,073 --> 00:27:42,169 What's your point, Tibbet? 471 00:27:42,171 --> 00:27:44,205 My point is you couldn't even kill a mouse, 472 00:27:44,805 --> 00:27:46,170 could you? 473 00:27:46,172 --> 00:27:47,903 Corporal, you've got to hear this. 474 00:27:47,905 --> 00:27:49,402 We had this mouse, he gets in the barracks 475 00:27:49,404 --> 00:27:50,302 back at base, right? 476 00:27:50,304 --> 00:27:51,969 The thing's shitting all over the place, 477 00:27:51,971 --> 00:27:53,703 so Sarge, he orders somebody to kill it. 478 00:27:53,705 --> 00:27:55,537 So Boyce here, he catches the thing 479 00:27:55,539 --> 00:27:58,135 in his boot and he sets it loose in a field. 480 00:27:58,137 --> 00:28:00,203 But the mouse comes back the next night, 481 00:28:00,205 --> 00:28:02,337 and it's crapping all over Sarge's pillow. 482 00:28:02,339 --> 00:28:03,936 So Sarge, he has us running up hills 483 00:28:03,938 --> 00:28:05,606 all morning for that shit. 484 00:28:12,805 --> 00:28:14,538 You're not built for this, Boyce. 485 00:28:17,104 --> 00:28:19,837 Even if you were, there's 10 Krauts to every one of us. 486 00:28:19,839 --> 00:28:21,203 Tibbet, enough! 487 00:28:21,205 --> 00:28:22,970 And go see if anyone else made it to the rally point. 488 00:28:22,972 --> 00:28:25,303 - Take Chase with you. - Oh, goddamn it. 489 00:28:25,305 --> 00:28:27,669 Chase, go. And be back here at 0300. 490 00:28:27,671 --> 00:28:29,070 (BOY SPEAKING FRENCH) 491 00:28:29,072 --> 00:28:30,372 - (IN ENGLISH) What? - (CONTINUES IN FRENCH) 492 00:28:30,938 --> 00:28:32,037 (IN ENGLISH) What? 493 00:28:32,039 --> 00:28:33,470 (CONTINUES IN FRENCH) 494 00:28:33,472 --> 00:28:35,003 (IN ENGLISH) It's all pops and clicks. 495 00:28:35,005 --> 00:28:36,269 I don't understand what you're saying. 496 00:28:36,271 --> 00:28:37,804 He asked if you wanted to play. 497 00:28:37,806 --> 00:28:39,803 He thinks all Americans play baseball. 498 00:28:39,805 --> 00:28:42,103 Yeah, well, not this one. 499 00:28:42,105 --> 00:28:44,069 Tell him to get a pool cue and five bucks 500 00:28:44,071 --> 00:28:45,569 and we'll be in business. 501 00:28:45,571 --> 00:28:46,639 Chase, move it! 502 00:28:48,939 --> 00:28:50,206 FORD: Ma'am? 503 00:28:50,706 --> 00:28:51,705 Thank you. 504 00:28:59,405 --> 00:29:01,636 I need you to go downstairs and make sure everything stays clear. 505 00:29:01,638 --> 00:29:03,870 Right, but Tibbet and Chase, they probably need a little... 506 00:29:03,872 --> 00:29:05,273 Boyce, go. 507 00:29:10,938 --> 00:29:12,740 (WOMAN COUGHING) 508 00:29:13,971 --> 00:29:15,640 (WHEEZING) 509 00:29:43,771 --> 00:29:45,169 (WHEEZING CONTINUES) 510 00:29:45,171 --> 00:29:46,706 (DOOR CREAKING SOFTLY) 511 00:29:55,572 --> 00:29:56,740 (THUDS) 512 00:30:01,705 --> 00:30:03,102 (GASPS) 513 00:30:03,104 --> 00:30:04,805 (PANTING) 514 00:30:05,404 --> 00:30:06,538 (GRUNTS) 515 00:30:09,871 --> 00:30:11,505 - I told you my aunt was sick. - (GASPS) 516 00:30:19,605 --> 00:30:20,673 What happened to her? 517 00:30:25,171 --> 00:30:26,639 I don't know. 518 00:30:27,504 --> 00:30:29,370 Ask the Germans. 519 00:30:29,372 --> 00:30:32,539 She hasn't spoken since I got her back from the church. 520 00:30:36,171 --> 00:30:37,572 I need to clean that. 521 00:30:39,137 --> 00:30:40,538 (SPEAKS FRENCH) 522 00:30:52,205 --> 00:30:53,806 (SOLDIERS SHOUTING IN GERMAN) 523 00:31:00,038 --> 00:31:01,405 (IN ENGLISH) Let's go! 524 00:31:11,005 --> 00:31:14,172 I liked the story about the mouse. 525 00:31:16,004 --> 00:31:17,537 Your English is good. 526 00:31:17,539 --> 00:31:20,402 CHLOE: I went to university in London 527 00:31:20,404 --> 00:31:22,472 to be a veterinarian. 528 00:31:23,005 --> 00:31:24,740 Then the war came, 529 00:31:25,739 --> 00:31:27,473 and everything changed. 530 00:31:28,204 --> 00:31:29,405 That's Paul. 531 00:31:30,204 --> 00:31:32,272 And I'm Chloe. 532 00:31:33,639 --> 00:31:34,639 BOYCE: I'm Ed. 533 00:31:37,038 --> 00:31:38,472 (WATER RUNNING) 534 00:31:42,937 --> 00:31:44,372 (WATER STOPS) 535 00:31:51,072 --> 00:31:52,704 (SIGHS) 536 00:31:52,706 --> 00:31:53,773 (SNIFFS) 537 00:31:56,071 --> 00:31:57,405 (SPEAKING FRENCH) 538 00:32:00,639 --> 00:32:02,770 (IN ENGLISH) Your French has a different sound. 539 00:32:02,772 --> 00:32:06,670 My grandmother taught me. She was from Haiti. 540 00:32:06,672 --> 00:32:10,868 But she moved to the States. She was in Louisiana. 541 00:32:10,870 --> 00:32:13,205 I don't know Louisiana. 542 00:32:17,204 --> 00:32:18,672 It's hot. (CHUCKLES) 543 00:32:19,871 --> 00:32:21,273 It's hot. 544 00:32:23,205 --> 00:32:24,539 CHLOE: And, um, 545 00:32:25,338 --> 00:32:27,272 there is no war there? 546 00:32:28,572 --> 00:32:29,706 Not like this. 547 00:32:40,037 --> 00:32:42,703 You said before that, um, 548 00:32:42,705 --> 00:32:44,904 the Germans, they took your parents? 549 00:32:46,904 --> 00:32:48,640 Our father first. 550 00:32:49,572 --> 00:32:52,170 A few weeks later they come for our mother. 551 00:32:52,172 --> 00:32:54,202 (SNIFFLES) The German doctor, 552 00:32:54,204 --> 00:32:55,769 he believes the tar in the ground 553 00:32:55,771 --> 00:32:57,238 has some kind of a power. 554 00:32:58,005 --> 00:32:59,203 (SCOFFS) 555 00:32:59,205 --> 00:33:01,339 He calls it his science. 556 00:33:02,771 --> 00:33:05,769 But it's just an excuse to kill us. 557 00:33:05,771 --> 00:33:06,904 (VEHICLE APPROACHING) 558 00:33:08,237 --> 00:33:09,706 - (MAN SPEAKS INDISTINCTLY) - (VEHICLE STOPS) 559 00:33:34,805 --> 00:33:36,372 (KNOCKING ON DOOR) 560 00:33:37,339 --> 00:33:39,306 - (POUNDING ON DOOR) - (GASPS) 561 00:33:40,870 --> 00:33:42,438 (DOORKNOB RATTLING) 562 00:33:49,738 --> 00:33:51,338 (SPEAKING FRENCH) 563 00:34:35,870 --> 00:34:37,105 (CHUCKLES) 564 00:34:55,438 --> 00:34:56,839 (OBJECT CLATTERS) 565 00:35:41,371 --> 00:35:42,771 (LAUGHS) 566 00:35:48,971 --> 00:35:50,106 Hmm? 567 00:35:53,339 --> 00:35:54,539 (SIGHS) 568 00:36:04,072 --> 00:36:05,270 (WAFNER SIGHS) 569 00:36:05,272 --> 00:36:06,968 (SHOUTS IN GERMAN) 570 00:36:06,970 --> 00:36:08,472 (DOOR OPENS) 571 00:36:21,971 --> 00:36:23,172 (WAFNER SPEAKING FRENCH) 572 00:36:35,371 --> 00:36:37,038 (BALL CLATTERING) 573 00:36:44,571 --> 00:36:45,772 (CHLOE GRUNTS) 574 00:37:32,171 --> 00:37:34,071 (HAWKING) 575 00:37:40,671 --> 00:37:42,306 (SOLDIERS LAUGHING) 576 00:37:43,504 --> 00:37:45,171 (FOOTSTEPS RECEDING) 577 00:37:47,237 --> 00:37:48,605 (SPEAKING GERMAN) 578 00:38:03,871 --> 00:38:05,006 Hmm? 579 00:38:32,470 --> 00:38:33,738 (SPEAKING GERMAN) 580 00:38:45,237 --> 00:38:47,071 (SHUSHING) 581 00:39:02,271 --> 00:39:03,972 (BREATHES SHARPLY) 582 00:39:10,603 --> 00:39:11,838 (OBJECTS CLATTERING) 583 00:39:26,471 --> 00:39:27,805 (EXHALES) 584 00:39:39,403 --> 00:39:40,738 (WAFNER MOANING) 585 00:39:44,705 --> 00:39:46,771 BOYCE: (IN ENGLISH) Get up, you piece of shit. 586 00:39:47,738 --> 00:39:49,172 (SPEAKING FRENCH) 587 00:39:54,272 --> 00:39:55,672 (IN ENGLISH) You okay? 588 00:40:00,404 --> 00:40:02,206 She is for now. 589 00:40:04,104 --> 00:40:06,969 But none of you will be for very long. 590 00:40:06,971 --> 00:40:08,006 (GRUNTS) 591 00:40:12,503 --> 00:40:14,868 Don't worry about us, Franz. 592 00:40:14,870 --> 00:40:17,739 I like our odds a whole lot better than yours right now. 593 00:40:31,670 --> 00:40:33,272 This is very nice. 594 00:40:35,971 --> 00:40:37,169 Did your boss give this to you 595 00:40:37,171 --> 00:40:39,371 for hitting your execution quota? 596 00:40:40,404 --> 00:40:42,238 (SPEAKING GERMAN) 597 00:40:47,370 --> 00:40:48,869 (BLOWS) 598 00:40:48,871 --> 00:40:50,437 (LIGHTER CAP CLICKS) 599 00:40:53,171 --> 00:40:54,337 (GRUNTS) 600 00:40:56,705 --> 00:40:59,936 (IN ENGLISH) I need some kind of sack. 601 00:40:59,938 --> 00:41:02,668 Boyce, you just put the whole fucking mission at risk. 602 00:41:02,670 --> 00:41:03,835 Corporal, we couldn't just let her... 603 00:41:03,837 --> 00:41:06,336 Shut up. Go get Tibbet and Chase. 604 00:41:06,338 --> 00:41:07,735 (GRUNTS) 605 00:41:07,737 --> 00:41:09,739 We got to move on that tower. 606 00:41:10,637 --> 00:41:12,272 (VEHICLE APPROACHING) 607 00:41:42,471 --> 00:41:44,338 (INDISTINCT ANNOUNCEMENT ON PA) 608 00:41:48,905 --> 00:41:51,039 (SOLDIERS CHATTING INDISTINCTLY) 609 00:41:54,604 --> 00:41:56,238 (ALARM BUZZING) 610 00:41:58,238 --> 00:42:00,138 (VEHICLE APPROACHES) 611 00:42:17,704 --> 00:42:19,903 (MAN COUGHING AND WHEEZING) 612 00:42:19,905 --> 00:42:21,372 (MAN SHOUTS INDISTINCTLY) 613 00:42:23,671 --> 00:42:25,171 (SOLDIER SPEAKS GERMAN) 614 00:42:27,538 --> 00:42:29,371 (WHEEZING) 615 00:42:47,971 --> 00:42:50,005 (ORDERS IN GERMAN) 616 00:42:56,904 --> 00:42:58,571 - (DOGS BARKING) - (GASPS) 617 00:42:59,904 --> 00:43:01,971 (OFFICER ORDERS IN GERMAN) 618 00:43:15,470 --> 00:43:17,405 (VEHICLE APPROACHING) 619 00:43:28,470 --> 00:43:30,005 (DOG SNARLING) 620 00:43:32,538 --> 00:43:33,803 (BARKING) 621 00:43:33,805 --> 00:43:35,935 Oh, fuck! 622 00:43:35,937 --> 00:43:37,405 - (SOLDIER SHOUTING) - (DOG BARKING) 623 00:43:49,970 --> 00:43:51,602 (PANTING) 624 00:43:51,604 --> 00:43:52,938 (GASPS) 625 00:43:58,237 --> 00:44:00,071 (SOLDIER SHOUTING IN GERMAN) 626 00:44:11,871 --> 00:44:13,537 - (TRUCK THUDDING) - (GASPS) 627 00:44:14,804 --> 00:44:16,069 (TRUCK HONKING) 628 00:44:16,071 --> 00:44:17,604 (SOLDIER SHOUTING IN GERMAN) 629 00:44:18,271 --> 00:44:19,905 (ALARM BUZZING) 630 00:44:30,304 --> 00:44:32,405 (DOGS BARKING) 631 00:44:34,037 --> 00:44:35,504 (METALLIC THUD) 632 00:44:39,404 --> 00:44:40,671 (TRUCK SQUEALS) 633 00:45:14,704 --> 00:45:16,537 (INDISTINCT ANNOUNCEMENT ON PA) 634 00:45:24,671 --> 00:45:26,471 (SOLDIERS CHATTING IN GERMAN) 635 00:45:30,237 --> 00:45:31,772 (TRUCK ENGINE STARTS) 636 00:45:45,604 --> 00:45:47,705 (MEN SPEAKING GERMAN) 637 00:45:58,870 --> 00:46:00,537 (DOOR SLAMS) 638 00:46:10,036 --> 00:46:11,804 (DISTANT SCREAMING) 639 00:46:16,738 --> 00:46:18,171 (TELEPHONE RINGING) 640 00:46:19,670 --> 00:46:22,171 (MUFFLED FOOTSTEPS) 641 00:46:25,003 --> 00:46:27,104 (INDISTINCT PA ANNOUNCEMENT) 642 00:46:28,304 --> 00:46:29,739 (GASPS) 643 00:46:42,236 --> 00:46:44,737 (MUFFLED COUGHING) 644 00:46:47,805 --> 00:46:49,105 (METAL CLANKS) 645 00:46:56,570 --> 00:46:58,134 (METALLIC THUD) 646 00:46:58,136 --> 00:47:00,071 (MUFFLED WAILING) 647 00:47:09,604 --> 00:47:11,437 (MAN SCREAMING) 648 00:47:15,136 --> 00:47:17,337 (SHOUTING IN FRENCH) 649 00:47:20,738 --> 00:47:22,237 (DOOR THUDS) 650 00:47:24,904 --> 00:47:26,302 (FOOTSTEPS APPROACHING) 651 00:47:26,304 --> 00:47:27,839 (MEN CONVERSING IN GERMAN) 652 00:47:36,204 --> 00:47:37,838 - (CLANKING) - (SPEAKING GERMAN) 653 00:47:38,969 --> 00:47:40,337 (BUZZING) 654 00:47:41,137 --> 00:47:42,601 (SPEAKING GERMAN) 655 00:47:42,603 --> 00:47:43,604 (SHOUTING) 656 00:47:45,204 --> 00:47:46,672 (MAN SCREAMING) 657 00:47:48,471 --> 00:47:50,438 - (THUDDING) - (SCREAMING CONTINUES) 658 00:47:51,504 --> 00:47:53,205 - (CHAIN RATTLES) - (SCREAMING STOPS) 659 00:47:53,970 --> 00:47:55,505 (SPEAKING GERMAN) 660 00:48:01,237 --> 00:48:02,538 (DOOR CLOSES) 661 00:48:15,137 --> 00:48:16,868 (POUNDING) 662 00:48:16,870 --> 00:48:18,903 (INDISTINCT RADIO CHATTER) 663 00:48:42,337 --> 00:48:44,204 (SOLDIERS SHOUTING INDISTINCTLY) 664 00:49:14,370 --> 00:49:15,837 (LIQUID DRIPPING) 665 00:49:31,136 --> 00:49:33,237 (LIQUID BUBBLING) 666 00:49:41,204 --> 00:49:43,471 (FAINT HISSING) 667 00:49:57,570 --> 00:49:58,738 (HISSING) 668 00:50:04,704 --> 00:50:07,371 (SOFT WHIMPERING) 669 00:50:26,070 --> 00:50:27,471 (MAN SPEAKING FRENCH) 670 00:50:30,171 --> 00:50:31,402 - (MAN COUGHING) - (GATE RATTLES) 671 00:50:31,404 --> 00:50:32,970 (MAN SPEAKING GERMAN) 672 00:51:04,503 --> 00:51:06,937 (WOMAN SPEAKING FRENCH) 673 00:51:15,503 --> 00:51:17,504 (WOMAN CONTINUES IN FRENCH) 674 00:51:20,870 --> 00:51:22,169 (IN ENGLISH) Shit! 675 00:51:22,171 --> 00:51:23,904 (CONTINUING IN FRENCH) 676 00:51:30,370 --> 00:51:31,703 (WHIMPERING) 677 00:51:33,703 --> 00:51:34,834 Jacob? 678 00:51:34,836 --> 00:51:36,737 (MUFFLED GRUNTING) 679 00:51:44,137 --> 00:51:45,838 Shh. Be quiet. 680 00:51:55,804 --> 00:51:56,971 (NEEDLE SQUIRTS) 681 00:51:58,736 --> 00:51:59,770 (METAL CREAKING) 682 00:52:08,104 --> 00:52:09,438 (METAL THUDS) 683 00:52:15,936 --> 00:52:17,004 (MAN SPEAKS GERMAN) 684 00:52:28,004 --> 00:52:29,171 (DOOR CLOSES) 685 00:52:38,669 --> 00:52:40,803 (IN ENGLISH) We got to get the hell out of here. 686 00:52:47,371 --> 00:52:49,037 (ROSENFELD PANTING) 687 00:52:49,438 --> 00:52:50,767 No, wait. 688 00:52:50,769 --> 00:52:54,571 I'm sorry. Listen to me! I have to pull it out, okay? 689 00:52:55,303 --> 00:52:57,504 This might hurt. Sorry. 690 00:52:59,036 --> 00:53:00,537 Come on. Come on. 691 00:53:01,103 --> 00:53:02,269 (MUFFLED GROANING) 692 00:53:02,271 --> 00:53:03,472 (GRUNTING) 693 00:53:04,071 --> 00:53:06,368 (MUFFLED GROANING) 694 00:53:06,370 --> 00:53:08,903 - (MUFFLED SCREAMING) - (SHUSHING) 695 00:53:26,737 --> 00:53:28,704 (MEN SHOUTING IN GERMAN) 696 00:53:33,737 --> 00:53:34,935 What now? 697 00:53:34,937 --> 00:53:36,138 (WATER FLOWING) 698 00:53:38,338 --> 00:53:39,870 Yeah, here. 699 00:53:41,270 --> 00:53:42,603 Here. Cover us. 700 00:53:47,470 --> 00:53:49,070 (GRUNTING) 701 00:53:50,136 --> 00:53:51,570 (SHOUTING CONTINUES) 702 00:53:52,803 --> 00:53:54,637 - (METAL CLANGING) - (BOYCE YELLING) 703 00:53:56,237 --> 00:53:57,272 (GRUNTS) 704 00:54:01,103 --> 00:54:02,137 Hurry. 705 00:54:17,803 --> 00:54:18,804 Come on. 706 00:54:39,703 --> 00:54:41,738 (BOTH GRUNTING) 707 00:54:52,770 --> 00:54:54,902 It's been too long. 708 00:54:54,904 --> 00:54:57,571 Ten bucks says Boyce got himself grabbed. 709 00:55:02,370 --> 00:55:03,837 (TIBBET SIGHS) 710 00:55:09,804 --> 00:55:12,271 Don't you got yourself a dog to play with or something? 711 00:55:22,570 --> 00:55:23,701 (CAMERA SHUTTER CLICKS) 712 00:55:23,703 --> 00:55:26,104 Jesus, Chase. Enough with the camera. 713 00:55:31,203 --> 00:55:33,201 - (CAMERA SHUTTER CLICKS) - (WAFNER GROWLS) 714 00:55:33,203 --> 00:55:35,071 (TIBBET LAUGHING) 715 00:55:38,171 --> 00:55:39,667 TIBBET: No luck? 716 00:55:39,669 --> 00:55:40,901 I sent him to you. 717 00:55:40,903 --> 00:55:43,035 So it's my fault Boyce didn't show up? 718 00:55:43,037 --> 00:55:45,534 You said wait at the bridge. I waited. 719 00:55:45,536 --> 00:55:47,234 It's a miracle I even kept Jughead here alive. 720 00:55:47,236 --> 00:55:48,970 BOYCE: Hey! Some help! 721 00:55:51,570 --> 00:55:52,802 (ROSENFELD GROANS) 722 00:55:52,804 --> 00:55:53,968 TIBBET: What happened to him? 723 00:55:53,970 --> 00:55:55,168 I found him inside the church. 724 00:55:55,170 --> 00:55:57,600 Krauts grabbed me as soon as I hit the ground. 725 00:55:57,602 --> 00:55:59,535 Woke up with all kinds of shit stuck in me. 726 00:55:59,537 --> 00:56:02,734 Inside the church? How did you get inside the church? 727 00:56:02,736 --> 00:56:04,335 (PANTING) On dead bodies. 728 00:56:04,337 --> 00:56:05,534 Slow down. Slow down. 729 00:56:05,536 --> 00:56:08,001 Listen to me. They're doing experiments on them in there. 730 00:56:08,003 --> 00:56:09,735 They're doing experiments on the villagers! 731 00:56:09,737 --> 00:56:11,134 - What? - Just like her aunt. 732 00:56:11,136 --> 00:56:12,701 They're burning people with these flamethrowers, 733 00:56:12,703 --> 00:56:14,135 and they're still moving, the bodies... 734 00:56:14,137 --> 00:56:15,701 And they're pumping tar from the ground 735 00:56:15,703 --> 00:56:16,967 into these cocoon things... 736 00:56:16,969 --> 00:56:19,400 Breathe. Did you get eyes on the tower compound? 737 00:56:19,402 --> 00:56:20,867 She doesn't have a body 738 00:56:20,869 --> 00:56:23,336 and she's still talking, and I saw Rosenfeld... 739 00:56:23,338 --> 00:56:24,734 - Boyce! - (GASPS) 740 00:56:24,736 --> 00:56:27,305 Did you get eyes on the tower compound? 741 00:56:28,036 --> 00:56:29,137 (PANTING HEAVILY) 742 00:56:31,704 --> 00:56:33,870 - (STAMMERS) The tower base... - Yeah. 743 00:56:34,704 --> 00:56:36,134 ...is below the ground. 744 00:56:36,136 --> 00:56:37,935 But there's more than that down there. 745 00:56:37,937 --> 00:56:39,437 - Okay. Okay. Okay. - Look. 746 00:56:48,237 --> 00:56:49,838 What the hell is that? 747 00:56:57,338 --> 00:56:58,871 What is this shit? 748 00:56:59,837 --> 00:57:02,034 - (SPEAKS GERMAN) - (IMITATES WAFNER) 749 00:57:02,036 --> 00:57:03,367 (IN ENGLISH) What is that, German? 750 00:57:03,369 --> 00:57:04,767 I don't understand German. Do you understand German? 751 00:57:04,769 --> 00:57:06,202 I don't speak German. 752 00:57:06,204 --> 00:57:09,468 (IN ENGLISH) I'm simply an officer for the Fuhrer. 753 00:57:09,470 --> 00:57:12,668 I know nothing of what the doctor does. 754 00:57:12,670 --> 00:57:14,938 - Oh, you don't? - No. 755 00:57:16,670 --> 00:57:21,001 Well, I don't think that the, uh, private here, I don't think he believes you. 756 00:57:21,003 --> 00:57:24,068 I saw your men and the doctor burn those people. 757 00:57:24,070 --> 00:57:25,205 (EXHALES) 758 00:57:25,769 --> 00:57:27,201 This is war, ja? 759 00:57:27,203 --> 00:57:28,102 (FORD SCOFFS) 760 00:57:28,104 --> 00:57:31,205 People die in many unfortunate ways. 761 00:57:31,602 --> 00:57:33,135 I'm sure your 762 00:57:33,137 --> 00:57:35,804 corporal has killed many people. 763 00:57:36,503 --> 00:57:38,038 (WAFNER GROANS) 764 00:57:40,403 --> 00:57:41,501 (GRUNTS) 765 00:57:41,503 --> 00:57:42,971 Oh, yeah. Hey. 766 00:57:43,536 --> 00:57:44,935 Stay focused. 767 00:57:44,937 --> 00:57:46,135 I'm on the clock here, Franz, 768 00:57:46,137 --> 00:57:47,468 so if you don't tell me what I need to know, 769 00:57:47,470 --> 00:57:50,068 the private here is gonna paint this room with you. 770 00:57:50,070 --> 00:57:51,204 (SNICKERS) 771 00:57:51,970 --> 00:57:53,701 What do you do with those people 772 00:57:53,703 --> 00:57:55,504 that you take into that church? 773 00:58:00,036 --> 00:58:02,903 They have been given a purpose. 774 00:58:12,570 --> 00:58:14,205 (SPEAKING FRENCH) 775 00:58:24,870 --> 00:58:26,567 (SCREAMING) 776 00:58:26,569 --> 00:58:28,768 FORD: (IN ENGLISH) Get her off! 777 00:58:28,770 --> 00:58:31,005 Get her the fuck out of here. 778 00:58:32,670 --> 00:58:33,937 (GASPING) 779 00:58:34,537 --> 00:58:36,801 (GROANING) 780 00:58:36,803 --> 00:58:38,336 FORD: (SIGHS) Ugh. 781 00:58:41,136 --> 00:58:43,271 (EXHALES) Sorry about that. 782 00:58:44,603 --> 00:58:45,734 Now, 783 00:58:45,736 --> 00:58:46,835 we don't need this 784 00:58:46,837 --> 00:58:48,904 because it's got nothing to do with us. 785 00:58:51,602 --> 00:58:52,804 Fuck you. 786 00:58:53,636 --> 00:58:55,070 (GROANING) 787 00:58:57,369 --> 00:58:58,970 (WAFNER SCREAMING) 788 00:59:03,171 --> 00:59:04,500 (PANTING) 789 00:59:04,502 --> 00:59:05,503 Get him up. 790 00:59:17,270 --> 00:59:19,902 - BOYCE: What are we doing now? - Hoist him up. 791 00:59:19,904 --> 00:59:22,104 - What? - FORD: Hoist him up. 792 00:59:24,937 --> 00:59:26,068 Nein. Nein. 793 00:59:26,070 --> 00:59:27,702 Corporal, why do we need to hoist him up for? 794 00:59:27,704 --> 00:59:30,102 We know he's not gonna talk. You said we have to move. 795 00:59:30,104 --> 00:59:31,971 We have a mission, right? 796 00:59:34,136 --> 00:59:35,434 Right? 797 00:59:35,436 --> 00:59:36,838 (GRUNTS) 798 00:59:40,837 --> 00:59:42,504 FORD: You know what I need to know. 799 00:59:47,836 --> 00:59:49,902 What's inside that compound wall of yours? 800 00:59:49,904 --> 00:59:52,005 Men, weapons, everything. 801 00:59:53,203 --> 00:59:54,370 Hmm? 802 00:59:55,804 --> 00:59:57,271 Fuck you. 803 00:59:59,704 --> 01:00:00,904 FORD: Hey, Franz... 804 01:00:04,603 --> 01:00:06,404 I'm gonna win this one. 805 01:00:13,235 --> 01:00:14,604 (GRUNTS) 806 01:00:16,569 --> 01:00:18,268 (BLOWS LANDING) 807 01:00:18,270 --> 01:00:21,401 You're gonna fucking talk. You're gonna fucking talk. 808 01:00:21,403 --> 01:00:23,005 (LAUGHS) 809 01:00:28,536 --> 01:00:29,435 Ford! 810 01:00:29,437 --> 01:00:31,638 - What? - What the hell are we doing? 811 01:00:33,235 --> 01:00:35,568 You think this asshole deserves better? 812 01:00:35,570 --> 01:00:36,968 We're not him! 813 01:00:36,970 --> 01:00:38,868 You want to beat them, 814 01:00:38,870 --> 01:00:41,101 you play just as dirty as they do. 815 01:00:41,103 --> 01:00:43,038 Now get the fuck back. 816 01:00:52,103 --> 01:00:55,133 How many men you have behind that wall? 817 01:00:55,135 --> 01:00:56,868 - (GRUNTS) - (BLOOD SPLATTERING) 818 01:00:56,870 --> 01:00:58,670 How many troops inside that compound? 819 01:00:59,302 --> 01:01:01,470 (WAFNER GROANS) 820 01:01:06,536 --> 01:01:08,336 Get the fuck out of here. 821 01:01:09,303 --> 01:01:10,637 (PANTING) 822 01:01:26,970 --> 01:01:28,571 (EXHALES HEAVILY) 823 01:01:30,303 --> 01:01:32,371 - (BLOWS LANDING) - (WAFNER GROANING) 824 01:01:49,603 --> 01:01:51,304 (SPEAKING FRENCH) 825 01:01:57,369 --> 01:01:59,834 (IN ENGLISH) Three months ago, I was 826 01:01:59,836 --> 01:02:02,568 cutting grass in my front yard 827 01:02:02,570 --> 01:02:05,504 and the mailman shows up with a letter from the Army. 828 01:02:06,369 --> 01:02:07,637 Now I'm here. 829 01:02:14,537 --> 01:02:17,104 With no idea of where I'm gonna end up. 830 01:02:21,303 --> 01:02:22,637 (FOOTSTEPS) 831 01:02:34,837 --> 01:02:37,068 - (WATER RUNNING) - FORD: If we can believe him, 832 01:02:37,070 --> 01:02:39,334 they got at least 40 men inside the wall. 833 01:02:39,336 --> 01:02:43,301 (STAMMERS) Forty? Well, definitely that's too many. 834 01:02:43,303 --> 01:02:44,401 Right? It's too many. 835 01:02:44,403 --> 01:02:46,300 It'll make it tough to slip by. 836 01:02:46,302 --> 01:02:47,967 Tibbet'll have to keep them busy long enough 837 01:02:47,969 --> 01:02:49,703 for you and me to rig that tower. 838 01:02:50,769 --> 01:02:52,701 You still going with that plan? 839 01:02:52,703 --> 01:02:54,034 It's all we got. 840 01:02:54,036 --> 01:02:55,167 BOYCE: You know, there might be access 841 01:02:55,169 --> 01:02:56,368 to the tower from inside. 842 01:02:56,370 --> 01:02:57,968 I mean, I saw some kind of operations room 843 01:02:57,970 --> 01:02:59,567 when I was down there. 844 01:02:59,569 --> 01:03:01,335 So we gotta fight our way into the church 845 01:03:01,337 --> 01:03:02,834 and then fight our way out? No. 846 01:03:02,836 --> 01:03:04,300 It's better to stay outside. 847 01:03:04,302 --> 01:03:06,203 Sixty minutes until they hit the beach. 848 01:03:07,837 --> 01:03:10,435 You got a vehicle we can use? You won't get it back. 849 01:03:10,437 --> 01:03:12,237 My father kept one in the garage. 850 01:03:13,403 --> 01:03:16,067 Chase, go get the Kraut ready to travel. 851 01:03:16,069 --> 01:03:18,203 We're gonna use him to draw a crowd. 852 01:03:18,670 --> 01:03:20,471 Show me this garage. 853 01:03:33,804 --> 01:03:35,604 Hey. Time to move. 854 01:04:01,602 --> 01:04:03,570 Hey. Fella. 855 01:04:05,503 --> 01:04:06,638 Wake up. 856 01:04:11,903 --> 01:04:13,704 I think I'm gonna need some help... 857 01:04:14,569 --> 01:04:18,867 No! No! Stop it! Stop! Let go! No! 858 01:04:18,869 --> 01:04:20,270 Help! 859 01:04:22,503 --> 01:04:23,504 BOYCE: Chase! 860 01:04:29,503 --> 01:04:31,137 (BOTH GRUNTING) 861 01:04:34,804 --> 01:04:35,838 CHLOE: Hey, hey, hey. 862 01:04:38,003 --> 01:04:40,735 Chase, Chase, Chase. 863 01:04:40,737 --> 01:04:42,204 CHASE: He was asleep. 864 01:04:43,903 --> 01:04:45,835 (STAMMERS) He was asleep. 865 01:04:45,837 --> 01:04:46,967 Goddamn it. 866 01:04:46,969 --> 01:04:48,567 TIBBET: Shut up. It's not your fault. 867 01:04:48,569 --> 01:04:50,966 - Put pressure on it. - Yeah, put pressure. 868 01:04:50,968 --> 01:04:52,601 Is it bad? Is it bad? 869 01:04:52,603 --> 01:04:54,668 Shh. Just look at me. You're fine. You're fine. 870 01:04:54,670 --> 01:04:56,501 - How's he doing? - BOYCE: Chase. 871 01:04:56,503 --> 01:04:59,067 Open your mouth, huh. There you go. 872 01:04:59,069 --> 01:05:01,368 Hey, Ed? Don't let me die, okay? 873 01:05:01,370 --> 01:05:03,901 You're not gonna die. You're all right. 874 01:05:03,903 --> 01:05:05,001 You're all right. 875 01:05:05,003 --> 01:05:06,368 - (CHASE WHEEZING) - FORD: Pressure, put pressure. 876 01:05:06,370 --> 01:05:09,033 Come on, Chase. It's gonna be okay, son. 877 01:05:09,035 --> 01:05:10,901 I don't feel good. 878 01:05:10,903 --> 01:05:13,000 - CHLOE: Stay down, stay down. - (OVERLAPPING CHATTER) 879 01:05:13,002 --> 01:05:15,435 Chase, relax, relax, relax. 880 01:05:15,437 --> 01:05:17,467 - You're all right. - (WHEEZING) 881 01:05:17,469 --> 01:05:19,400 You're all right, Chase. Just stay with us. 882 01:05:19,402 --> 01:05:21,067 Look at me, Chase, look at me. 883 01:05:21,069 --> 01:05:23,001 BOYCE: Chase. Chase. 884 01:05:23,003 --> 01:05:24,471 CHASE: Where's my camera? 885 01:05:24,902 --> 01:05:26,634 It's right here. 886 01:05:26,636 --> 01:05:27,902 It's your camera. 887 01:05:29,070 --> 01:05:30,601 (WHEEZING) 888 01:05:30,603 --> 01:05:31,738 BOYCE: Chase. 889 01:05:35,602 --> 01:05:37,067 Chase. 890 01:05:37,069 --> 01:05:38,603 (WHEEZES DEEPLY) 891 01:05:43,603 --> 01:05:44,703 Chase. 892 01:05:52,136 --> 01:05:54,400 Let me put a bullet in his fat Kraut face! 893 01:05:54,402 --> 01:05:55,500 FORD: No, no, no, no, we still need him. 894 01:05:55,502 --> 01:05:56,804 I'll get you another one! 895 01:06:14,170 --> 01:06:15,638 What are you doing? 896 01:06:25,704 --> 01:06:27,300 Boyce, he's dead. 897 01:06:27,302 --> 01:06:30,300 Rosenfeld, get these explosives off the table. We need to move. 898 01:06:30,302 --> 01:06:32,233 If they haven't heard us by now, they just did. 899 01:06:32,235 --> 01:06:33,570 Move it! 900 01:06:34,135 --> 01:06:36,200 Keep moving. Move! 901 01:06:36,202 --> 01:06:39,335 FORD: Boyce, explosives, now. 902 01:06:39,337 --> 01:06:41,534 Come on. Air support can't cover that beach 903 01:06:41,536 --> 01:06:43,668 as long as that tower's still up. 904 01:06:43,670 --> 01:06:45,667 TIBBET: What are you smiling at, buddy? 905 01:06:45,669 --> 01:06:46,836 (WHEEZING) 906 01:06:48,402 --> 01:06:50,367 (CONTINUES WHEEZING) 907 01:06:50,369 --> 01:06:51,969 Holy Christ. 908 01:06:52,603 --> 01:06:53,936 Uh... 909 01:06:56,669 --> 01:06:59,937 You asked what the serum was, Corporal. 910 01:07:03,235 --> 01:07:04,370 I'm thirsty. 911 01:07:06,337 --> 01:07:08,737 How do you... How do you feel? 912 01:07:15,736 --> 01:07:16,766 (BELCHES) 913 01:07:16,768 --> 01:07:18,637 I feel really good. (HICCUPS) 914 01:07:24,236 --> 01:07:25,969 Doesn't even hurt. 915 01:07:27,570 --> 01:07:30,603 (CHUCKLES) Not as bad as it looks, I guess. 916 01:07:35,868 --> 01:07:37,300 That's weird. 917 01:07:37,302 --> 01:07:39,304 Add it to the list. 918 01:07:41,835 --> 01:07:43,371 - Chase? - Huh? 919 01:07:44,203 --> 01:07:45,671 Can you stand up? 920 01:07:45,969 --> 01:07:47,133 Yeah. 921 01:07:47,135 --> 01:07:49,536 TIBBET: Whoa, whoa. Easy. 922 01:07:50,369 --> 01:07:51,867 (EXHALES) 923 01:07:51,869 --> 01:07:53,603 Is it hot in here? 924 01:07:55,536 --> 01:07:57,603 - (CLOTH RIPS) - I feel hot. 925 01:07:58,537 --> 01:08:01,267 (GRUNTS, EXHALES) 926 01:08:01,269 --> 01:08:03,667 - Chase. - Chase. 927 01:08:03,669 --> 01:08:06,404 - Maybe you should sit down. - My head hurts. 928 01:08:19,169 --> 01:08:20,637 What the fuck? 929 01:08:21,836 --> 01:08:22,903 Ed? 930 01:08:23,570 --> 01:08:25,637 - Chase? - Oh, my God. 931 01:08:26,036 --> 01:08:27,966 (GROANING) 932 01:08:27,968 --> 01:08:29,902 - Shit. - TIBBET: Jesus. 933 01:08:30,903 --> 01:08:32,604 (GROANS) My head hurts. 934 01:08:33,236 --> 01:08:35,137 - (ALL GASP) - Whoa, Chase. 935 01:08:35,902 --> 01:08:36,868 Chase, sit down. 936 01:08:36,870 --> 01:08:39,000 TIBBET: Jesus Christ, Chase! Jesus Christ! 937 01:08:39,002 --> 01:08:40,267 (GROANING) 938 01:08:40,269 --> 01:08:41,867 (STUTTERS) What's wrong with him? 939 01:08:41,869 --> 01:08:43,100 I don't know. 940 01:08:43,102 --> 01:08:44,967 - (GRUNTS) - (NECK SNAPS) 941 01:08:44,969 --> 01:08:46,733 (ALL EXCLAIM) 942 01:08:46,735 --> 01:08:48,101 (GASPING) 943 01:08:48,103 --> 01:08:49,104 FORD: Chase. 944 01:08:52,403 --> 01:08:53,870 (WHIMPERS) 945 01:08:55,536 --> 01:08:57,268 (BONE CRACKS) 946 01:08:57,270 --> 01:08:58,837 FORD: I'm gonna fucking shoot him. 947 01:08:59,536 --> 01:09:00,834 BOYCE: Corporal, no, please. 948 01:09:00,836 --> 01:09:02,870 Corporal, relax, please. Chase. 949 01:09:03,402 --> 01:09:04,467 Hey, pal. 950 01:09:04,469 --> 01:09:05,604 Hey, Chase? 951 01:09:08,402 --> 01:09:10,700 What did you do to me, Ed? 952 01:09:10,702 --> 01:09:11,601 (GRUNTS) 953 01:09:11,603 --> 01:09:13,736 - What did you do? - Chase, stop! 954 01:09:23,003 --> 01:09:24,637 (SCREAMING) 955 01:09:39,968 --> 01:09:41,503 What just happened? 956 01:09:42,602 --> 01:09:44,204 A Thousand-Year Reich 957 01:09:46,170 --> 01:09:48,571 needs thousand-year soldiers. 958 01:09:50,403 --> 01:09:52,069 (CHASE WHEEZING) 959 01:09:55,203 --> 01:09:57,471 You got to be shitting me. 960 01:10:05,135 --> 01:10:06,636 (GRUNTING) 961 01:10:12,003 --> 01:10:13,004 Boyce. 962 01:10:14,269 --> 01:10:15,334 Boyce! 963 01:10:15,336 --> 01:10:17,468 Hey. Hey. It's over. It's over! 964 01:10:17,470 --> 01:10:20,534 It's over! It wasn't him. That was not Chase. 965 01:10:20,536 --> 01:10:22,801 You hear me? It wasn't Chase. 966 01:10:22,803 --> 01:10:24,334 Holy shit. 967 01:10:24,336 --> 01:10:25,534 Does somebody want to tell me 968 01:10:25,536 --> 01:10:27,737 what the fuck is going on here? 969 01:10:32,469 --> 01:10:34,104 (SOLDIER SHOUTING IN GERMAN) 970 01:10:38,636 --> 01:10:40,667 (PAUL SCREAMING) 971 01:10:40,669 --> 01:10:42,637 - CHLOE: Paul. - Goddamn it! 972 01:10:43,403 --> 01:10:45,902 (SCREAMING) Chloe! 973 01:10:46,669 --> 01:10:48,903 - Chloe! - (LAUGHS) 974 01:10:50,502 --> 01:10:52,169 (SHOUTS IN GERMAN) 975 01:10:59,602 --> 01:11:01,866 (SHOUTS IN GERMAN) 976 01:11:01,868 --> 01:11:03,004 Fuck! 977 01:11:03,736 --> 01:11:05,271 (SHOUTS IN FRENCH) 978 01:11:07,568 --> 01:11:09,070 (SHOUTS IN GERMAN) 979 01:11:09,968 --> 01:11:11,170 (GUNFIRE) 980 01:11:16,602 --> 01:11:18,070 Get down! 981 01:11:21,336 --> 01:11:22,736 (SHOUTS IN GERMAN) 982 01:11:30,835 --> 01:11:32,036 (COCKS GUN) 983 01:11:36,535 --> 01:11:39,435 No! Paul! Paul! 984 01:11:39,437 --> 01:11:41,303 PAUL: (SCREAMING) Chloe! 985 01:11:42,203 --> 01:11:43,301 Fuck! 986 01:11:43,303 --> 01:11:44,669 CHLOE: Paul! 987 01:11:45,370 --> 01:11:46,767 FORD: Damn it! 988 01:11:46,769 --> 01:11:49,634 We got to move. We take down that tower right now. 989 01:11:49,636 --> 01:11:51,401 Boyce, you and I are climbing it. 990 01:11:51,403 --> 01:11:52,566 Tibbet and Rosenfeld will cover us. 991 01:11:52,568 --> 01:11:53,667 BOYCE: Corporal, wait, what about the kid? 992 01:11:53,669 --> 01:11:54,834 Come on, we got to move! Goddamn it! 993 01:11:54,836 --> 01:11:57,934 They grabbed him because of us. Wait, wait. 994 01:11:57,936 --> 01:12:00,067 And the labs? The shit they're doing down there? 995 01:12:00,069 --> 01:12:02,001 That doesn't matter! They're not our mission. 996 01:12:02,003 --> 01:12:03,800 We take out the tower, troops come in 997 01:12:03,802 --> 01:12:05,534 and deal with whatever's below ground later. 998 01:12:05,536 --> 01:12:07,033 Her brother will be dead by then. 999 01:12:07,035 --> 01:12:08,701 FORD: You forget what your job is, Private? 1000 01:12:08,703 --> 01:12:10,034 It's about more than that now, Corporal! 1001 01:12:10,036 --> 01:12:12,167 Do I have to drag your ass up that fucking tower? 1002 01:12:12,169 --> 01:12:14,667 Yes, you do. Because I'm not leaving him down there. 1003 01:12:14,669 --> 01:12:16,137 I gave you an order! 1004 01:12:31,203 --> 01:12:32,204 No. 1005 01:12:34,102 --> 01:12:35,104 No. 1006 01:12:36,902 --> 01:12:38,636 No. No! 1007 01:12:39,235 --> 01:12:41,234 We have to do this! 1008 01:12:41,236 --> 01:12:43,337 You know we have to do this, Corporal. 1009 01:12:44,735 --> 01:12:46,499 I can get us inside. 1010 01:12:46,501 --> 01:12:49,433 I can. I can get us inside! 1011 01:12:49,435 --> 01:12:50,833 We can blow the tower from below. 1012 01:12:50,835 --> 01:12:52,970 We can destroy their fucking labs! 1013 01:12:54,036 --> 01:12:58,337 We could grab the kid as a bonus. Kill two birds. 1014 01:12:59,436 --> 01:13:01,070 (SCOFFS) 1015 01:13:01,569 --> 01:13:02,837 (LAUGHS) 1016 01:13:06,169 --> 01:13:08,368 If we do this, 1017 01:13:08,370 --> 01:13:09,934 our odds of walking out of here 1018 01:13:09,936 --> 01:13:12,200 go down to nearly zero. 1019 01:13:12,202 --> 01:13:14,001 TIBBET: If we pull it off, that walk back's 1020 01:13:14,003 --> 01:13:16,101 gonna feel a hell of a lot sweeter. 1021 01:13:16,103 --> 01:13:17,969 And I can lead us straight there. 1022 01:13:21,469 --> 01:13:22,870 Okay. 1023 01:13:24,337 --> 01:13:26,069 Tell me while we move. 1024 01:13:28,136 --> 01:13:29,937 - (PAUL SCREAMING) - (SOLDIER SPEAKING GERMAN) 1025 01:13:33,702 --> 01:13:35,067 (SCHMIDT SPEAKS GERMAN) 1026 01:13:35,069 --> 01:13:36,236 (GROWLS) 1027 01:13:39,469 --> 01:13:41,234 (SCHMIDT SPEAKING GERMAN) 1028 01:13:41,236 --> 01:13:42,803 (TOOLS CLATTERING) 1029 01:13:50,337 --> 01:13:51,435 (YELLS IN PAIN) 1030 01:13:55,402 --> 01:13:56,435 (GROWLS) 1031 01:14:05,501 --> 01:14:07,204 (WAFNER GROWLING) 1032 01:14:16,070 --> 01:14:17,770 (BONES CRACKING) 1033 01:14:29,535 --> 01:14:31,003 (GROWLS) 1034 01:14:36,336 --> 01:14:38,801 BOYCE: There's an old drainage line just east of the church. 1035 01:14:38,803 --> 01:14:40,834 The tunnel entrance is down the slope. 1036 01:14:40,836 --> 01:14:42,734 - Right. - And over here is the church. 1037 01:14:42,736 --> 01:14:45,168 Make sure you can cover that entrance. 1038 01:14:45,170 --> 01:14:46,633 Here should give you a good angle 1039 01:14:46,635 --> 01:14:48,033 on our bait and those two buzzsaws. 1040 01:14:48,035 --> 01:14:49,599 You got to keep those from getting wound up. 1041 01:14:49,601 --> 01:14:52,267 Be nice to have a friend to keep any loose Krauts off me. 1042 01:14:52,269 --> 01:14:54,203 ROSENFELD: Yeah, I can cover him while Boyce sneaks you in. 1043 01:14:55,501 --> 01:14:56,567 Okay. 1044 01:14:56,569 --> 01:14:57,767 You got to make sure it feels like 1045 01:14:57,769 --> 01:14:59,299 the entire 101st is laying down on them. 1046 01:14:59,301 --> 01:15:01,399 We need to pull as many outside as we can. 1047 01:15:01,401 --> 01:15:03,499 The more they're bunched up for us, the better. 1048 01:15:03,501 --> 01:15:06,169 - I'll take care of that. - And be careful. 1049 01:15:09,369 --> 01:15:12,101 Gonna catch on at some point it's just two guys. 1050 01:15:12,103 --> 01:15:14,766 Just buy us enough time down below to get the ordnance set. 1051 01:15:14,768 --> 01:15:16,633 Then we'll rescue the kid. 1052 01:15:16,635 --> 01:15:19,300 - I think we can manage that. - Yeah. 1053 01:15:19,302 --> 01:15:21,299 Good luck. 1054 01:15:21,301 --> 01:15:22,734 You keep your head down. 1055 01:15:22,736 --> 01:15:24,170 - You too, Ed. - Yeah. 1056 01:15:25,102 --> 01:15:26,104 Hey. 1057 01:15:27,835 --> 01:15:29,033 Woulda made a hell of a chapter 1058 01:15:29,035 --> 01:15:30,667 in Dawson's book, huh? 1059 01:15:30,669 --> 01:15:32,004 (CHUCKLES) 1060 01:15:47,635 --> 01:15:48,869 (SPEAKING GERMAN) 1061 01:15:57,736 --> 01:15:59,370 (CHLOE'S AUNT COUGHING) 1062 01:16:02,536 --> 01:16:04,634 (ENGINE REVVING) 1063 01:16:04,636 --> 01:16:05,970 (GUNFIRE) 1064 01:16:10,368 --> 01:16:12,070 (ENGINE REVVING) 1065 01:16:13,435 --> 01:16:15,169 (PANTING) 1066 01:16:52,736 --> 01:16:54,037 (SPEAKING GERMAN) 1067 01:17:06,636 --> 01:17:08,270 (GRUNTS, PANTING) 1068 01:17:12,702 --> 01:17:14,335 (CHLOE LAUGHING) 1069 01:17:17,669 --> 01:17:19,203 (SCHERZER GROANING) 1070 01:17:21,035 --> 01:17:22,902 (ENGINE ROARING) 1071 01:17:25,234 --> 01:17:27,300 (SOLDIERS SPEAKING INDISTINCTLY) 1072 01:17:27,302 --> 01:17:28,602 (MUFFLED GRUNTING) 1073 01:17:34,035 --> 01:17:35,937 (SPEAKING GERMAN) 1074 01:17:46,835 --> 01:17:48,403 (CONTINUES GRUNTING) 1075 01:17:51,035 --> 01:17:52,469 (METAL CLINKS) 1076 01:17:57,868 --> 01:17:59,402 (SHOUTING IN GERMAN) 1077 01:18:00,003 --> 01:18:01,770 (GASPING) 1078 01:18:09,569 --> 01:18:11,801 - (ALL SCREAMING) - (AIR-RAID SIREN WAILING) 1079 01:18:11,803 --> 01:18:13,036 (GUNSHOT) 1080 01:18:21,401 --> 01:18:23,435 - (IN ENGLISH) Reloading! - Hurry up, Rosenfeld, I need you! 1081 01:18:25,235 --> 01:18:26,303 Shit! 1082 01:18:27,035 --> 01:18:28,502 Come on, you fucker! 1083 01:18:29,936 --> 01:18:31,736 Door! Get the door! Get the door! 1084 01:18:35,569 --> 01:18:38,167 FORD: Sounds like the package did its job. 1085 01:18:38,169 --> 01:18:40,637 Hopefully those two can pull the rest away. 1086 01:18:44,735 --> 01:18:46,402 (AIR-RAID SIREN CONTINUES WAILING) 1087 01:18:47,102 --> 01:18:49,004 (SOLDIERS SHOUTING IN GERMAN) 1088 01:19:00,035 --> 01:19:01,300 Don't stop shooting. 1089 01:19:01,302 --> 01:19:03,603 It's a two-person gun, you bastard! 1090 01:19:04,669 --> 01:19:06,535 Shit! Goddamn it! 1091 01:19:08,969 --> 01:19:10,399 Let's move. 1092 01:19:10,401 --> 01:19:11,470 Move! 1093 01:19:18,602 --> 01:19:20,567 FORD: Okay, where now? 1094 01:19:20,569 --> 01:19:22,100 I think the tower room is down this way. 1095 01:19:22,102 --> 01:19:23,566 What about Paul? 1096 01:19:23,568 --> 01:19:26,200 We rig this place, then we find your brother. 1097 01:19:26,202 --> 01:19:28,434 Listen, we'll find him. Don't worry. 1098 01:19:28,436 --> 01:19:30,800 No. I don't have time for that. 1099 01:19:30,802 --> 01:19:32,269 Chloe. Chloe! 1100 01:19:33,134 --> 01:19:35,302 She was never gonna wait. 1101 01:19:39,868 --> 01:19:41,802 (MEN CONVERSING IN GERMAN) 1102 01:19:47,668 --> 01:19:48,769 (SPEAKING GERMAN) 1103 01:19:59,602 --> 01:20:00,637 (GASPS) 1104 01:20:11,868 --> 01:20:13,833 (SOLDIER SPEAKING GERMAN) 1105 01:20:13,835 --> 01:20:15,836 (INDISTINCT RADIO CHATTER) 1106 01:20:24,802 --> 01:20:26,136 (KNIFE STABS) 1107 01:20:26,703 --> 01:20:28,599 (MUFFLED GROANING) 1108 01:20:28,601 --> 01:20:30,135 (BLOOD SPLATTERING) 1109 01:20:35,768 --> 01:20:38,499 Boyce, go get started on those labs that you saw. 1110 01:20:38,501 --> 01:20:40,500 Boats on the beach in 20 minutes. 1111 01:20:40,502 --> 01:20:42,232 I'm setting these timers for 18. 1112 01:20:42,234 --> 01:20:44,570 Anybody still down here after that is not making it out. 1113 01:20:44,935 --> 01:20:46,136 Go. 1114 01:20:53,134 --> 01:20:54,535 (BOTH SPEAKING GERMAN) 1115 01:21:05,902 --> 01:21:07,435 (DOOR CREAKING) 1116 01:21:07,967 --> 01:21:09,169 Paul? 1117 01:21:19,835 --> 01:21:20,837 Paul? 1118 01:21:22,068 --> 01:21:23,335 (GASPS) 1119 01:21:25,902 --> 01:21:27,633 He said Paul was in there. 1120 01:21:27,635 --> 01:21:28,836 Hey. Paul's not in there. Come on! 1121 01:21:29,735 --> 01:21:31,269 (ROARING) 1122 01:21:32,201 --> 01:21:34,233 (SOLDIER SCREAMING) 1123 01:21:34,235 --> 01:21:36,066 Come on. Come on! 1124 01:21:36,068 --> 01:21:37,602 (ROARING CONTINUES) 1125 01:21:47,735 --> 01:21:49,269 (GUNS FIRING) 1126 01:21:52,135 --> 01:21:54,603 - ROSENFELD: Tibbet! - Oh, shit. 1127 01:21:59,235 --> 01:22:01,637 Move it! Move that ass! Go! 1128 01:22:08,235 --> 01:22:10,302 This is where they had Jacob. 1129 01:22:12,835 --> 01:22:14,032 (FAINT MOANING) 1130 01:22:14,034 --> 01:22:15,636 (WHISPERS) Slow, slow, slow. 1131 01:22:22,834 --> 01:22:24,369 (MAN SHOUTS IN GERMAN) 1132 01:22:36,034 --> 01:22:37,133 (SOFTLY) Paul? 1133 01:22:37,135 --> 01:22:38,767 (SOFT WHIMPERING) 1134 01:22:38,769 --> 01:22:40,500 - Paul? - PAUL: Chloe! 1135 01:22:40,502 --> 01:22:42,369 - Paul? - PAUL: Chloe! 1136 01:22:51,469 --> 01:22:54,736 BOYCE: Let's go. Let's go! Hurry and get him up. 1137 01:22:57,201 --> 01:22:58,399 Let's go. 1138 01:22:58,401 --> 01:23:00,267 - Hurry up and get him out. - No. 1139 01:23:00,269 --> 01:23:03,866 I have to finish this. I have to finish this! 1140 01:23:03,868 --> 01:23:04,936 I'll catch up. 1141 01:23:05,736 --> 01:23:07,270 I'll catch up. 1142 01:23:09,867 --> 01:23:11,335 Be careful. 1143 01:23:13,202 --> 01:23:14,403 Go. 1144 01:23:28,736 --> 01:23:29,802 (GASPS) 1145 01:23:37,102 --> 01:23:38,637 (SPEAKING FRENCH) 1146 01:23:52,168 --> 01:23:53,232 (SCREAMS) 1147 01:23:53,234 --> 01:23:54,802 (PAUL SCREAMING) 1148 01:23:57,336 --> 01:23:59,667 - Chloe! - (ROARING) 1149 01:23:59,669 --> 01:24:02,470 - (SCREAMING) - (IN ENGLISH) Go, Paul, go! 1150 01:24:05,235 --> 01:24:06,370 (ROARS) 1151 01:24:10,734 --> 01:24:12,499 (SPEAKING FRENCH) 1152 01:24:12,501 --> 01:24:14,402 - (SCREAMING) - (HISSING) 1153 01:24:16,768 --> 01:24:18,003 (CHLOE GRUNTING) 1154 01:24:18,967 --> 01:24:20,835 (ROARING) 1155 01:24:21,234 --> 01:24:22,936 (BOTH STRAINING) 1156 01:24:33,002 --> 01:24:34,267 (GASPING) 1157 01:24:34,269 --> 01:24:35,902 (SNARLS) 1158 01:24:43,034 --> 01:24:44,901 - (ROARING) - (PANTING) 1159 01:24:53,035 --> 01:24:54,103 (SNARLING) 1160 01:25:18,867 --> 01:25:19,869 (ROARING) 1161 01:25:39,868 --> 01:25:41,003 (GROWLING) 1162 01:25:56,235 --> 01:25:57,602 (TIMER TICKING) 1163 01:26:00,169 --> 01:26:01,702 Hello, Corporal. 1164 01:26:02,868 --> 01:26:03,936 (GRUNTING) 1165 01:26:12,934 --> 01:26:14,469 (GROANING) 1166 01:26:21,934 --> 01:26:23,168 (TICKING STOPS) 1167 01:26:49,935 --> 01:26:51,466 (GUN COCKS) 1168 01:26:51,468 --> 01:26:53,169 (SPEAKING GERMAN) 1169 01:26:56,635 --> 01:26:58,702 WAFNER: (IN ENGLISH) I had so hoped 1170 01:27:00,002 --> 01:27:01,669 to see you again, 1171 01:27:02,934 --> 01:27:04,203 Corporal. 1172 01:27:06,968 --> 01:27:09,000 - (GROANING) - I wanted to thank you... 1173 01:27:09,002 --> 01:27:10,736 (SCREAMS) 1174 01:27:11,402 --> 01:27:13,536 ...for helping me 1175 01:27:14,667 --> 01:27:17,168 become the man that I am. 1176 01:27:18,101 --> 01:27:19,535 (WAFNER GRUNTS) 1177 01:27:22,335 --> 01:27:24,669 This one, Corporal, 1178 01:27:25,469 --> 01:27:27,736 I'm going to win. 1179 01:27:34,102 --> 01:27:35,736 (SPEAKING GERMAN) 1180 01:27:40,436 --> 01:27:42,503 (BOTH GRUNTING) 1181 01:27:56,335 --> 01:27:58,000 - (KNIFE STABS) - (GROANS) 1182 01:27:58,002 --> 01:27:59,499 (BOYCE STRAINING) 1183 01:27:59,501 --> 01:28:01,370 (GROANING) 1184 01:28:02,767 --> 01:28:04,869 - (BOYCE PANTING) - (GROANING STOPS) 1185 01:28:23,235 --> 01:28:24,636 (PAUL SCREAMING) 1186 01:28:27,134 --> 01:28:28,269 Shit. 1187 01:28:29,069 --> 01:28:30,270 Cover me! 1188 01:28:33,401 --> 01:28:34,935 (SOLDIERS SHOUTING INDISTINCTLY) 1189 01:28:36,402 --> 01:28:38,132 Get down! 1190 01:28:38,134 --> 01:28:39,000 Stay down! Stay down! 1191 01:28:39,002 --> 01:28:41,203 What the hell are you doing, kid? 1192 01:28:44,535 --> 01:28:46,866 Hey, you're okay. You're okay, all right? 1193 01:28:46,868 --> 01:28:49,203 What do you think you are, Stan Musial or something? 1194 01:28:51,834 --> 01:28:53,498 All right, look at me. 1195 01:28:53,500 --> 01:28:55,233 Hold onto me. 1196 01:28:55,235 --> 01:28:56,769 Rosenfeld, go! 1197 01:29:01,368 --> 01:29:02,665 Shit. 1198 01:29:02,667 --> 01:29:03,933 Rosenfeld! 1199 01:29:03,935 --> 01:29:06,232 Somebody's got to put a fucking leash on this... 1200 01:29:06,234 --> 01:29:07,236 (GROANS) 1201 01:29:11,368 --> 01:29:14,235 - ROSENFELD: Tibbet! Tibbet! - CHLOE: Paul! Paul! 1202 01:29:15,501 --> 01:29:16,702 PAUL: Chloe! 1203 01:29:18,435 --> 01:29:20,033 Come on, buddy. 1204 01:29:20,035 --> 01:29:22,933 Is the kid okay? 1205 01:29:22,935 --> 01:29:25,199 No more running around for you, all right, kid? 1206 01:29:25,201 --> 01:29:27,403 Chloe, you see Ed or Ford? 1207 01:29:31,201 --> 01:29:32,935 (WAFNER BREATHING HEAVILY) 1208 01:29:44,901 --> 01:29:47,968 I'm afraid I don't have any of your rope. 1209 01:29:50,434 --> 01:29:51,768 But... 1210 01:29:55,301 --> 01:29:57,269 - (GRUNTS) - (SCREAMING) 1211 01:30:09,434 --> 01:30:11,302 (CONTINUES SCREAMING) 1212 01:30:12,269 --> 01:30:13,434 (WAFNER LAUGHS) 1213 01:30:16,801 --> 01:30:18,869 Where were we? 1214 01:30:19,468 --> 01:30:20,936 Oh, yes. 1215 01:30:26,002 --> 01:30:27,236 (CHUCKLES) 1216 01:30:29,967 --> 01:30:32,468 What's behind those walls? 1217 01:30:33,435 --> 01:30:34,469 (FORD GRUNTS) 1218 01:30:35,501 --> 01:30:36,632 Me. 1219 01:30:36,634 --> 01:30:38,203 Fuck you. 1220 01:30:40,401 --> 01:30:42,300 - (KNIFE CLATTERS) - You know, 1221 01:30:42,302 --> 01:30:43,769 Corporal, 1222 01:30:44,501 --> 01:30:47,266 all that power in the tar... 1223 01:30:47,268 --> 01:30:48,833 (FORD GROANING) 1224 01:30:48,835 --> 01:30:53,032 ...running beneath French feet for centuries, 1225 01:30:53,034 --> 01:30:56,302 it just needed to be refined by their bodies. 1226 01:30:57,234 --> 01:31:00,035 But they lacked the vision to do it. 1227 01:31:01,702 --> 01:31:03,136 (LAUGHING) 1228 01:31:05,600 --> 01:31:08,199 I am a god, 1229 01:31:08,201 --> 01:31:09,465 Corporal. 1230 01:31:09,467 --> 01:31:11,401 (GUNSHOTS) 1231 01:31:12,767 --> 01:31:15,035 (WAFNER BREATHES HEAVILY) 1232 01:31:19,534 --> 01:31:21,135 (GROWLING) 1233 01:31:22,500 --> 01:31:23,901 (SHELLS CLATTERING) 1234 01:31:24,568 --> 01:31:25,902 (ROARING) 1235 01:31:34,634 --> 01:31:36,035 (ROARING) 1236 01:31:48,735 --> 01:31:50,102 (FORD GROANING) 1237 01:31:59,501 --> 01:32:00,868 (BOYCE GRUNTS) 1238 01:32:03,767 --> 01:32:05,498 (BREATHING HEAVILY) 1239 01:32:05,500 --> 01:32:06,468 (SCREAMING) 1240 01:32:12,868 --> 01:32:14,569 (SCREAMING) 1241 01:32:19,201 --> 01:32:22,035 WAFNER: Germany will have an invincible army. 1242 01:32:27,401 --> 01:32:31,000 This Reich, Hitler's Thousand-Year Empire, 1243 01:32:31,002 --> 01:32:33,402 is going to take over the world. 1244 01:32:35,501 --> 01:32:37,103 (LABORED BREATHING) 1245 01:32:55,901 --> 01:32:58,368 You like her, sweet Chloe? 1246 01:32:59,934 --> 01:33:02,168 I'll tell her goodbye for you. 1247 01:33:07,835 --> 01:33:09,902 (SCREAMING) 1248 01:33:17,901 --> 01:33:19,534 (STRAINING) 1249 01:33:31,668 --> 01:33:33,000 (YELLING) 1250 01:33:33,002 --> 01:33:34,602 (BOTH GRUNTING) 1251 01:33:46,635 --> 01:33:48,533 How does it feel, 1252 01:33:48,535 --> 01:33:52,136 the blood of eternity flowing through your veins? 1253 01:33:55,034 --> 01:33:58,100 Not so fucking great. 1254 01:33:58,102 --> 01:33:59,936 (WAFNER GRUNTING) 1255 01:34:28,735 --> 01:34:30,101 (PANTING) 1256 01:34:44,635 --> 01:34:45,969 (LAUGHING) 1257 01:34:52,334 --> 01:34:53,335 Boyce. 1258 01:35:04,367 --> 01:35:05,435 (GROANING) 1259 01:35:11,935 --> 01:35:13,602 (GROANING) 1260 01:35:19,267 --> 01:35:20,269 Ford. 1261 01:35:29,400 --> 01:35:30,402 Okay. 1262 01:35:31,067 --> 01:35:33,332 Let's get you up. Come on. 1263 01:35:33,334 --> 01:35:35,199 - We got to move. - I'm good. 1264 01:35:35,201 --> 01:35:37,669 - You're good? - I'm good, I'm good. 1265 01:35:40,434 --> 01:35:42,965 What are you doing? What are you doing? Ford! 1266 01:35:42,967 --> 01:35:44,032 No, Ford, open the gate! 1267 01:35:44,034 --> 01:35:45,899 Listen to me. Look at me. Ford. Hey. 1268 01:35:45,901 --> 01:35:47,031 Ford, look at me. 1269 01:35:47,033 --> 01:35:48,401 (ELECTRICITY CRACKLING) 1270 01:35:49,267 --> 01:35:50,334 Ford. 1271 01:35:51,534 --> 01:35:52,766 Open the gate. 1272 01:35:52,768 --> 01:35:54,198 Open the gate, we can fix it. 1273 01:35:54,200 --> 01:35:58,733 I didn't get the timer set at the tower. 1274 01:35:58,735 --> 01:36:01,333 - You got to go take it down. - I'll take it down, okay. 1275 01:36:01,335 --> 01:36:03,065 You just need to open the gate. 1276 01:36:03,067 --> 01:36:05,165 - (WHEEZING) - Ford. 1277 01:36:05,167 --> 01:36:07,302 Ford, look at me. Please open the gate. 1278 01:36:12,168 --> 01:36:13,636 Open the gate! 1279 01:36:14,167 --> 01:36:16,134 (CONTINUES WHEEZING) 1280 01:36:17,168 --> 01:36:19,569 I was never getting back. 1281 01:36:21,767 --> 01:36:23,566 And this shit, 1282 01:36:23,568 --> 01:36:26,102 our side shouldn't have it either. 1283 01:36:28,167 --> 01:36:32,034 It'll have to stay buried down here with me. 1284 01:36:33,168 --> 01:36:36,299 You got to finish the job, Boyce, 1285 01:36:36,301 --> 01:36:38,632 and blow this whole fucking place up. 1286 01:36:38,634 --> 01:36:40,601 (WAFNER YELLING) 1287 01:36:42,268 --> 01:36:43,533 Go! 1288 01:36:43,535 --> 01:36:44,999 Ford, open the gate. 1289 01:36:45,001 --> 01:36:47,669 Ford, please! There's still time! Ford! 1290 01:36:49,467 --> 01:36:50,602 (WHEEZING) 1291 01:36:51,668 --> 01:36:53,534 Open the gate! 1292 01:36:54,801 --> 01:36:56,601 Ford! Ford, come on! 1293 01:36:58,001 --> 01:37:00,669 The tower, Private Boyce. 1294 01:37:04,768 --> 01:37:06,135 (GROWLING) 1295 01:37:15,901 --> 01:37:17,835 I think I'm done with this. 1296 01:37:20,368 --> 01:37:21,469 Thanks. 1297 01:37:29,368 --> 01:37:31,736 - (ALARM BEEPING) - (GRUNTING) 1298 01:37:46,368 --> 01:37:47,902 (EXPLOSIONS CONTINUE) 1299 01:37:49,634 --> 01:37:50,801 (TIMER TICKING) 1300 01:37:51,601 --> 01:37:53,135 (RUMBLING) 1301 01:38:18,501 --> 01:38:20,301 (GRUNTING) 1302 01:38:47,535 --> 01:38:51,301 REPORTER: Under the command of General Eisenhower, 1303 01:38:51,933 --> 01:38:54,665 Allied naval forces, 1304 01:38:54,667 --> 01:38:58,198 supported by strong air forces, 1305 01:38:58,200 --> 01:39:01,831 began landing Allied armies this morning 1306 01:39:01,833 --> 01:39:05,333 on the northern coast of France. 1307 01:39:05,335 --> 01:39:08,799 This communique will be repeated. 1308 01:39:08,801 --> 01:39:10,365 ROBERT ST. JOHN: This is a momentous hour 1309 01:39:10,367 --> 01:39:11,800 in world history. 1310 01:39:11,802 --> 01:39:15,198 This is the invasion of Hitler's Europe. 1311 01:39:15,200 --> 01:39:17,732 The zero hour of the second front. 1312 01:39:17,734 --> 01:39:19,999 The men of General Dwight Eisenhower 1313 01:39:20,001 --> 01:39:22,165 are leaving their landing barges, 1314 01:39:22,167 --> 01:39:23,800 fighting their way up the beaches 1315 01:39:23,802 --> 01:39:25,799 into the fortress of Nazi Europe. 1316 01:39:25,801 --> 01:39:27,266 Yeah, Boyce! 1317 01:39:27,268 --> 01:39:29,366 They are moving in from the sea to attack the enemy 1318 01:39:29,368 --> 01:39:31,533 under a mammoth cloud of fighter planes 1319 01:39:31,535 --> 01:39:33,865 under a ceiling of screaming shells 1320 01:39:33,867 --> 01:39:35,465 from Allied warships. 1321 01:39:35,467 --> 01:39:38,198 The first news flashes do not say, 1322 01:39:38,200 --> 01:39:39,899 but a large proportion of this assault 1323 01:39:39,901 --> 01:39:43,299 is believed to be in the hands of America's men. 1324 01:39:43,301 --> 01:39:45,399 They unleashed the attack side by side 1325 01:39:45,401 --> 01:39:47,002 with the British Tommies... 1326 01:39:52,068 --> 01:39:53,502 (BREATHING HEAVILY) 1327 01:39:57,335 --> 01:39:58,602 TIBBET: Ford? 1328 01:40:15,800 --> 01:40:19,665 You had plenty of explosive to take the tower out above ground, 1329 01:40:19,667 --> 01:40:21,931 but you went below to set the charges. 1330 01:40:21,933 --> 01:40:23,732 BOYCE: Yes, sir. 1331 01:40:23,734 --> 01:40:26,466 Why would you do something like that, Private? 1332 01:40:26,468 --> 01:40:29,298 Corporal Ford thought it was best. 1333 01:40:29,300 --> 01:40:32,831 The number of enemy troops, he... 1334 01:40:32,833 --> 01:40:36,502 He didn't feel we'd be able to hold them off long enough outside, sir. 1335 01:40:37,767 --> 01:40:40,964 Well, your corporal made a hell of a good call. 1336 01:40:40,966 --> 01:40:43,432 I just wish he were here for me to tell him that. 1337 01:40:43,434 --> 01:40:44,764 So do I, sir. 1338 01:40:44,766 --> 01:40:45,732 Go catch a breath. 1339 01:40:45,734 --> 01:40:47,469 We're gonna fold you into Charlie Company. 1340 01:40:48,468 --> 01:40:49,801 At ease, Private. 1341 01:40:53,168 --> 01:40:54,569 Oh, Private? 1342 01:40:59,568 --> 01:41:02,232 Did you see anything else when you were down there? 1343 01:41:02,234 --> 01:41:05,834 There's talk about some kind of Kraut lab. 1344 01:41:06,601 --> 01:41:07,898 So if there's anything down there 1345 01:41:07,900 --> 01:41:10,801 that's worth us digging through all that rubble, 1346 01:41:11,867 --> 01:41:13,467 you'd let us know, right? 1347 01:41:16,534 --> 01:41:18,602 Just the tower control room. 1348 01:41:19,734 --> 01:41:22,002 But there's nothing left of that, sir. 1349 01:41:24,866 --> 01:41:26,266 That's what I figured. 1350 01:41:26,268 --> 01:41:28,466 Good job, soldier. You and your squad. 1351 01:41:28,468 --> 01:41:29,935 Thank you, sir. 1352 01:41:32,367 --> 01:41:33,498 TIBBET: No wilds. 1353 01:41:33,500 --> 01:41:35,633 Matchsticks, five. Buttons, ten. 1354 01:41:35,635 --> 01:41:38,865 Are you ready? Ante up. Including you, kid. 1355 01:41:38,867 --> 01:41:41,399 - (MUSIC PLAYING) - (INDISTINCT CHATTER) 1356 01:41:41,401 --> 01:41:44,333 He throws two, and I calls me that... 1357 01:41:44,335 --> 01:41:45,798 Finally got yourself a friend. 1358 01:41:45,800 --> 01:41:46,665 PAUL: Hey! 1359 01:41:46,667 --> 01:41:48,502 Kid's bugging the hell out of me. 1360 01:41:49,134 --> 01:41:50,864 (BOTH CHUCKLE) 1361 01:41:50,866 --> 01:41:52,299 All right. Two to you. 1362 01:41:52,301 --> 01:41:53,832 - You look better. - ROSENFELD: Thanks. 1363 01:41:53,834 --> 01:41:55,298 Now I just got to convince somebody 1364 01:41:55,300 --> 01:41:56,932 how I helped save the war. 1365 01:41:56,934 --> 01:41:59,899 TIBBET: Save the war? All I saw was you missing 1366 01:41:59,901 --> 01:42:01,699 a bunch of Germans with a machine gun. 1367 01:42:01,701 --> 01:42:03,565 ROSENFELD: Are you kidding? I saved your ass out there. 1368 01:42:03,567 --> 01:42:05,498 TIBBET: Is that what happened? I don't remember that. 1369 01:42:05,500 --> 01:42:06,934 Do you remember that? 1370 01:42:08,000 --> 01:42:09,265 No? That's what I thought. 1371 01:42:09,267 --> 01:42:10,366 Did you get your orders? 1372 01:42:10,368 --> 01:42:11,699 Yeah, they're putting us in C Company. 1373 01:42:11,701 --> 01:42:13,898 Jesus Christ, after all that? 1374 01:42:13,900 --> 01:42:15,901 I thought they would just send us the fuck home. 1375 01:42:16,901 --> 01:42:17,899 Got a job to finish. 1376 01:42:17,901 --> 01:42:20,168 We got to get Tibbet to Hitler. 1377 01:42:21,767 --> 01:42:23,198 And then pop! 1378 01:42:23,200 --> 01:42:24,667 We all go home. 1379 01:42:26,034 --> 01:42:27,569 (INDISTINCT CHATTER) 1380 01:42:38,336 --> 01:42:43,336 Subtitles by explosiveskull 1380 01:42:44,305 --> 01:42:50,381 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org92169

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.