All language subtitles for Our.Man.Flint.1966

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,479 --> 00:00:23,198 2 00:01:49,276 --> 00:01:52,280 Gentlemen. Gentlemen, it's quite true. 3 00:01:52,362 --> 00:01:54,615 The weather still continues to defy nature. 4 00:01:54,698 --> 00:01:58,453 Overnight, the temperature at the Arctic has risen 4.9 degrees Fahrenheit. 5 00:01:58,535 --> 00:02:00,629 Gentlemen! 6 00:02:00,704 --> 00:02:05,551 Another five degrees, and Haifa Harbor is completely under water! 7 00:02:05,626 --> 00:02:09,676 Oh, it's quite true. New York, San Francisco, New Orleans, Marseille. 8 00:02:09,755 --> 00:02:11,302 Every seaport's in danger. 9 00:02:11,381 --> 00:02:13,600 Who is doing this? And why? 10 00:02:13,717 --> 00:02:17,472 It's the work of madmen! Oh! Mad, sane- 11 00:02:18,513 --> 00:02:20,732 Oh, they're brilliant. 12 00:02:21,558 --> 00:02:24,357 They're demonstrating that they can control the weather. 13 00:02:24,478 --> 00:02:27,903 The weather! Turn wheat belts into deserts. 14 00:02:28,607 --> 00:02:30,359 Put icebergs in the Mediterranean. 15 00:02:30,442 --> 00:02:31,740 You control the weather, and you control the world. 16 00:02:32,319 --> 00:02:35,323 What is it they want? Why haven't they contacted us? 17 00:02:35,405 --> 00:02:39,160 Oh, they will, but we're not gonna wait for them. 18 00:02:39,242 --> 00:02:41,165 We'vejust had our first break. 19 00:02:41,244 --> 00:02:44,123 According to this dispatch I just received, 20 00:02:44,206 --> 00:02:46,629 our team of agents has them cornered. 21 00:02:46,750 --> 00:02:48,969 At any second- 22 00:03:01,014 --> 00:03:02,937 It was a trap. 23 00:03:04,309 --> 00:03:06,858 Wejust lost another team of agents. 24 00:03:06,937 --> 00:03:11,158 - They know every move we make! - They have a superb intelligence unit. 25 00:03:11,983 --> 00:03:15,533 How can I find that laboratory if I keep losing manpower? 26 00:03:16,238 --> 00:03:17,706 How about 0008? 27 00:03:17,781 --> 00:03:20,534 Unfortunately, he is not available. 28 00:03:20,617 --> 00:03:22,711 International narcotics. 29 00:03:22,786 --> 00:03:25,710 Please. This is academic. We can't use 0008. 30 00:03:25,789 --> 00:03:27,883 They have a file on our entire personnel. 31 00:03:27,958 --> 00:03:30,427 We're gonna have to recruit from outside the organization. 32 00:03:34,464 --> 00:03:37,217 Well- 33 00:03:37,300 --> 00:03:39,678 If you'll write down the qualifications... 34 00:03:39,761 --> 00:03:43,140 you believe necessary for the assignment, 35 00:03:43,223 --> 00:03:46,102 our computer will give us the ideal man. 36 00:03:53,734 --> 00:03:55,907 Stand by computers. 37 00:04:48,663 --> 00:04:50,665 Derek Flint! 38 00:04:50,791 --> 00:04:53,965 My country awarded him the Croix de Guerre! Flint's wrong for this job, you know. 39 00:04:54,044 --> 00:04:56,263 Cramden, wasn't Derek Flint under your command during the war? 40 00:04:56,379 --> 00:04:58,473 Forget it. He can't take orders. Derek Flint! 41 00:04:58,548 --> 00:05:00,892 Three battlefield promotions in one month. 42 00:05:01,009 --> 00:05:03,307 And our Medal of Honor. I said forget it! 43 00:05:06,473 --> 00:05:08,817 Excellent chap! Expert frogman! 44 00:05:08,892 --> 00:05:10,644 Name's Derek Flint. 45 00:05:10,727 --> 00:05:13,571 We need a man who can follow regulations! 46 00:05:13,688 --> 00:05:16,817 We need a man who's disciplined. I- Flint! 47 00:05:16,900 --> 00:05:18,152 - Huh? - Flint! 48 00:05:18,235 --> 00:05:19,361 - Flint! - Flint! 49 00:05:19,444 --> 00:05:21,492 I don't care what these computers say. 50 00:05:21,571 --> 00:05:23,494 I know this man, and hejust- 51 00:05:26,910 --> 00:05:28,912 Yes, sir? 52 00:05:28,995 --> 00:05:30,963 Oh- 53 00:05:31,748 --> 00:05:36,254 Eh? Well, uh- Well, how did you know, sir? I- 54 00:05:36,336 --> 00:05:39,340 Very well, sir. Yes, sir. 55 00:05:39,422 --> 00:05:43,017 Well, of course, that's- That's your privilege, sir. 56 00:05:44,553 --> 00:05:47,557 Well, if, uh- if that's your wish, sir. 57 00:05:48,598 --> 00:05:51,021 Yes, sir. 58 00:05:51,101 --> 00:05:53,024 Mm-hmm. Yes, sir. 59 00:05:54,229 --> 00:05:56,277 Very good, sir. 60 00:05:59,609 --> 00:06:02,738 Very well, gentlemen. Derek Flint. 61 00:08:35,765 --> 00:08:37,893 Mr. Cramden wan- Ah! 62 00:08:56,619 --> 00:08:59,213 Mr. Flint, General Hawkins. 63 00:08:59,289 --> 00:09:01,417 Mr. Cramden wan- Ah! 64 00:09:03,918 --> 00:09:06,137 What do you mean he said no? 65 00:09:06,212 --> 00:09:09,512 I sent you two- 66 00:09:10,759 --> 00:09:12,807 Yes, sir? 67 00:09:14,637 --> 00:09:18,187 But I sent General Hawkins himself, sir. I- 68 00:09:19,267 --> 00:09:21,895 Yes, sir. I'll contact Flint personally. 69 00:09:23,438 --> 00:09:26,066 Yes, sir. It'll be a pleasure, sir. 70 00:10:49,691 --> 00:10:51,739 Sir? 71 00:10:52,819 --> 00:10:56,665 Flint- 72 00:10:56,739 --> 00:11:00,869 - Lower your hand slowly and smile. - What? 73 00:11:00,952 --> 00:11:03,876 If he senses hostility towards me, he'll rip you apart. 74 00:11:08,209 --> 00:11:12,635 Smile, sir. 75 00:11:12,714 --> 00:11:15,058 Thank you, Caesar. 76 00:11:17,594 --> 00:11:21,098 - Well, sir, this is a surprise. - Yeah? 77 00:11:21,181 --> 00:11:23,275 Let me take your hat and coat. 78 00:11:33,443 --> 00:11:35,787 Perhaps nudes aren't your dish oftea. 79 00:11:44,245 --> 00:11:46,339 Have a cigar, sir. 80 00:11:47,790 --> 00:11:51,465 - No, thank you. - Breakfast, sir? 81 00:11:52,962 --> 00:11:55,056 I had lunch two hours ago. 82 00:11:55,131 --> 00:11:57,179 Oh, I must still be on Moscow time. Yes. 83 00:11:57,300 --> 00:12:00,019 Moscow? What? Business? No. The ballet, sir. 84 00:12:00,136 --> 00:12:04,016 You traveled all the way to Moscow to watch a ballet? No. To teach. 85 00:12:04,098 --> 00:12:06,726 Do you mind ifwe talk while I shave? 86 00:12:06,809 --> 00:12:08,937 After you. 87 00:12:17,153 --> 00:12:20,077 Now, Flint, l'm here because I- You want something. 88 00:12:20,156 --> 00:12:22,375 Please don't be clever. I came here on orders. 89 00:12:22,492 --> 00:12:25,837 Bonjouz; chér/I Ah! Bonjour, baby. 90 00:12:27,997 --> 00:12:29,999 Ooh. 91 00:12:31,793 --> 00:12:35,593 Well- Maybe my office would be a better place to talk. I doubt it, sir. 92 00:12:35,672 --> 00:12:38,926 Well, once you realize the importance of this project, 93 00:12:39,008 --> 00:12:41,386 I know you'll- you'll be interested in- 94 00:12:41,469 --> 00:12:45,099 Sir, I am sure you know the high regard I have for both you and your organization. 95 00:12:45,181 --> 00:12:49,527 - Uh, thank you. - But I think your file on me needs updating. 96 00:12:49,602 --> 00:12:51,604 You see, as of late, 97 00:12:51,688 --> 00:12:54,066 my interests are less governmental than personal. 98 00:12:54,148 --> 00:12:56,401 All right for today? 99 00:12:56,484 --> 00:12:58,578 Oh, excellent, cariss/ma. 100 00:12:58,653 --> 00:13:00,701 Later. 101 00:13:04,325 --> 00:13:06,623 Well, now, Flint, in the past, 102 00:13:06,703 --> 00:13:09,297 you and I have had our differences. 103 00:13:09,372 --> 00:13:13,377 Uh, well, discipline is a- a vital factor. 104 00:13:13,459 --> 00:13:15,302 Hmm. 105 00:13:15,378 --> 00:13:18,427 Uh, well, every citizen has got- 106 00:13:18,548 --> 00:13:21,802 Don't wave the flag in the bathroom. just come to the point. 107 00:13:24,053 --> 00:13:26,181 Ah. Excuse me. 108 00:13:28,558 --> 00:13:31,482 Flint, the government needs you. 109 00:13:31,561 --> 00:13:33,984 Yes, well, it's good to be wanted, sir. 110 00:13:34,063 --> 00:13:36,987 But this is the most important assignment a man was ever offered. 111 00:13:37,066 --> 00:13:39,865 I sincerely hope you find a good man to head up your project. 112 00:13:44,574 --> 00:13:46,702 Man does not live by bread alone. 113 00:13:50,204 --> 00:13:52,798 Later. 114 00:13:52,874 --> 00:13:55,969 Now, Flint, 115 00:13:56,044 --> 00:13:59,093 every computer designated you the best man for thejob. 116 00:13:59,172 --> 00:14:01,846 That must have pleased you. 117 00:14:01,924 --> 00:14:04,018 Well, look, l-l don't bear a grudge. 118 00:14:04,093 --> 00:14:06,187 I know we've had our disagreements in the past. 119 00:14:06,262 --> 00:14:09,732 Sir, sir. Sir, you know it just doesn't work between us. 120 00:14:11,934 --> 00:14:14,528 Later, baby. Oh, do you want a shave, sir? 121 00:14:14,604 --> 00:14:17,278 Flint, the world's in trouble! 122 00:14:17,357 --> 00:14:21,203 It usually is, but it manages to extricate itself without my help. 123 00:14:21,277 --> 00:14:24,827 You're still the same old, selfish, arrogant, sick- 124 00:14:24,947 --> 00:14:28,542 Sir, you're getting edgy. Don't tell me- 125 00:14:28,618 --> 00:14:30,916 Later! 126 00:15:10,660 --> 00:15:12,662 Yeah. 127 00:15:14,497 --> 00:15:16,841 But I- 128 00:15:27,093 --> 00:15:29,812 ♪♪ 129 00:15:32,265 --> 00:15:35,565 ♪♪ 130 00:15:35,685 --> 00:15:37,779 Good evening, Monsieur Flint. Good evening. 131 00:15:37,854 --> 00:15:41,324 Paul. Table number 1. 132 00:15:58,916 --> 00:16:01,669 ♪♪ 133 00:16:09,719 --> 00:16:12,472 ♪♪ 134 00:16:21,939 --> 00:16:24,943 Thank you, Maurice. The pleasure is mine, Monsieur Flint. 135 00:16:25,026 --> 00:16:27,825 Merci beaucoup. 136 00:17:42,645 --> 00:17:45,319 ♪♪ 137 00:18:09,088 --> 00:18:11,807 ♪♪ 138 00:18:34,155 --> 00:18:36,874 ♪♪ 139 00:18:48,669 --> 00:18:50,637 Euh, un moment monsieur 140 00:18:50,713 --> 00:18:52,841 Oui C 'est d'accord. Merci bien. 141 00:19:56,112 --> 00:19:58,160 Stand back, folks. Please step back. 142 00:19:58,280 --> 00:20:01,284 Give the man some air. Thank you very much. 143 00:20:09,959 --> 00:20:13,213 No. Hand me that candle. 144 00:20:34,984 --> 00:20:37,737 Why would anyone want to kill Mr. Cramden? 145 00:20:37,820 --> 00:20:40,243 Oh, I thinkthe dart was meant for me. 146 00:20:40,322 --> 00:20:44,293 It seems I have ajob whether I want one or not. 147 00:20:44,368 --> 00:20:47,247 Gentlemen, the new head of our operations team, 148 00:20:47,329 --> 00:20:50,333 the man you selected- Derek Flint. 149 00:20:52,334 --> 00:20:55,884 Thank you, gentlemen. I accept this assignment. 150 00:20:58,299 --> 00:21:01,223 Oh, l'm sorry about that crude incision, sir. 151 00:21:01,302 --> 00:21:05,148 Thank you, gentlemen. We'll now have a private briefing. 152 00:21:05,222 --> 00:21:08,522 Flint, I owe you my life. The medic said four more seconds, and I- 153 00:21:08,642 --> 00:21:11,737 Three more seconds, sir. Damn it, man. ls there anything you don't know? 154 00:21:12,938 --> 00:21:15,782 A great many things, sir. 155 00:21:15,858 --> 00:21:19,783 Now, if you'll excuse me, l'll need a few hours to prepare. 156 00:21:40,341 --> 00:21:42,810 It worries me so when he stops his heart this way. 157 00:21:42,885 --> 00:21:44,979 It's over three hours, isn't it? 158 00:21:45,054 --> 00:21:47,477 Yes, but it does relax him. 159 00:21:47,556 --> 00:21:50,560 Must be a dangerous assignment. 160 00:22:33,644 --> 00:22:35,772 Ladies. 161 00:22:39,441 --> 00:22:42,160 Sakito. 162 00:22:42,236 --> 00:22:45,035 You call Eddie and confirm our seats for the concert. 163 00:22:48,284 --> 00:22:50,412 Gina. 164 00:22:52,413 --> 00:22:56,043 Venison's almost ready to be hung. You'll take care of it? 165 00:22:57,960 --> 00:23:00,054 Leslie. 166 00:23:01,881 --> 00:23:04,851 Call Freddie and postpone my appointment for my fitting. 167 00:23:04,967 --> 00:23:07,720 Till when? Wednesday will be all right. 168 00:23:07,803 --> 00:23:10,431 Are you sure? Of course. 169 00:23:12,933 --> 00:23:14,935 Ah. 170 00:23:16,103 --> 00:23:19,198 Your codebook. lfyou don't mind, I prefer to use my own personal code. 171 00:23:19,273 --> 00:23:22,026 - L'd much rather you use the government code. - I already know mine, sir. 172 00:23:22,109 --> 00:23:26,410 It's a mathematical progression- 40, 26, 36. lt's based on- 173 00:23:26,488 --> 00:23:29,287 I can imagine what it's based on. 174 00:23:31,785 --> 00:23:33,833 Walther P.P.K. with silencer. 175 00:23:33,954 --> 00:23:38,334 High velocity, extreme penetrating power. Yes, it's a very fine weapon. 176 00:23:40,920 --> 00:23:43,890 Tempered steel. Very effective at close range. 177 00:23:43,964 --> 00:23:46,433 But I have no need for these. They're crude. 178 00:23:46,508 --> 00:23:49,261 Damn it, man. These are the most- 179 00:23:49,345 --> 00:23:54,021 Stopwatch, please. 180 00:23:54,975 --> 00:23:56,272 Huh? 181 00:23:56,352 --> 00:23:59,105 When I nod, you start the stopwatch. 182 00:23:59,188 --> 00:24:01,282 When I indicate “stop,” stop. 183 00:24:17,122 --> 00:24:20,296 This needle is dipped in curare. How long did it take? 184 00:24:24,004 --> 00:24:28,384 Uh, three-tenths ofa second. Now- 185 00:24:28,467 --> 00:24:32,222 This contains 65 weapons. 186 00:24:33,639 --> 00:24:35,357 This has 82 different functions. 187 00:24:35,432 --> 00:24:38,811 Eighty-th ree- ifyou wish to light a cigar. 188 00:24:45,901 --> 00:24:49,747 Oh. The chemical analysis of that dart. 189 00:24:52,157 --> 00:24:54,285 That's odd. 190 00:24:54,368 --> 00:24:56,996 In addition to the poison, 191 00:24:57,079 --> 00:25:01,129 there were traces of garlic, saffron and fennel on the feather. 192 00:25:01,250 --> 00:25:05,096 What proportion, sir? Uh. Propor- Here. 193 00:25:08,048 --> 00:25:11,302 - Marseille. Bouillabaisse. - Huh? 194 00:25:12,094 --> 00:25:14,938 Well, sir, throughout the world, in the preparation of bouillabaisse, 195 00:25:15,014 --> 00:25:18,143 the usual proportion of garlic to buttered saffron and fennel... 196 00:25:18,225 --> 00:25:22,150 is two cloves of garlic to a pinch of buttered saffron to a dash of fennel. 197 00:25:22,229 --> 00:25:26,029 Now, only in a certain small section of Marseille... 198 00:25:26,108 --> 00:25:29,203 are these three condiments prepared in these proportions. 199 00:25:29,278 --> 00:25:33,704 Now, whoever handled that dart was in Marseille within the last 24 hours. 200 00:25:34,950 --> 00:25:37,499 Good-bye, sir. Now, hold it. Hold it. 201 00:25:37,578 --> 00:25:39,831 Here's a list of the men under your command. 202 00:25:39,913 --> 00:25:41,961 No, thank you. I don't need anyone, sir. 203 00:25:42,082 --> 00:25:45,052 Flint, you said you werejoining the team. But the team isn'tjoining me. 204 00:25:45,127 --> 00:25:47,755 Damn it, man! For once in your life, you're gonna follow orders! 205 00:25:47,880 --> 00:25:50,975 This is my mission, sir. I work alone. You know that. Your mission? 206 00:25:51,050 --> 00:25:54,520 The United States government is involved in this, too, not to mention the rest of the world. 207 00:25:54,595 --> 00:25:56,643 It's my show now. 208 00:26:30,672 --> 00:26:32,766 You're under arrest, Flint! 209 00:26:32,841 --> 00:26:37,267 L'm glad to see you're still keeping up with your karate exercises, sir. 210 00:26:37,346 --> 00:26:40,225 I noticed that these men were wearing Battle of the Bulge ribbons. 211 00:26:40,349 --> 00:26:42,727 There is no ribbon for the Battle of the Bulge. Exactly. 212 00:26:42,851 --> 00:26:45,274 These men are impostors. What? Gridley? 213 00:26:45,354 --> 00:26:47,448 This man's been with us- That's Gridley. 214 00:26:47,523 --> 00:26:50,777 Sir, if you look around the eyes, you'll see some scars. 215 00:26:50,859 --> 00:26:52,907 On the bridge of the nose? 216 00:26:52,986 --> 00:26:55,080 Plastic surgery. 217 00:26:55,155 --> 00:26:58,375 You've cracked, Flint. All this high livin'. You've cracked. 218 00:26:58,450 --> 00:27:01,044 In here! They're dead! In here! They're dead! 219 00:27:04,998 --> 00:27:07,467 Gridley! This one's gone. 220 00:27:17,803 --> 00:27:20,431 Excuse me, sir. What are you doin'? What are you do- 221 00:27:20,556 --> 00:27:23,651 We still might save him. 222 00:27:32,401 --> 00:27:34,654 I've got a beat. 223 00:27:48,083 --> 00:27:52,554 I, uh- I'll arrange for your transportation to Marseille. 224 00:27:52,629 --> 00:27:55,428 Oh, no. That won't be necessary, sir. I have my own jet. 225 00:28:00,387 --> 00:28:02,435 Your attention, please. 226 00:28:02,514 --> 00:28:04,892 Paging Mn Derek Flint. 227 00:28:04,975 --> 00:28:06,943 Your plane is ready, sir 228 00:28:32,211 --> 00:28:34,885 ♪♪ You said 9:00, Mr. Flint. 229 00:28:34,963 --> 00:28:36,965 Yes. 230 00:28:39,760 --> 00:28:41,762 Mmm. 231 00:28:45,599 --> 00:28:47,647 Thank you. 232 00:28:55,275 --> 00:28:58,074 Mmm. Yes. 233 00:29:00,405 --> 00:29:01,907 Check, please. 234 00:29:01,990 --> 00:29:04,994 The finest bouillabaisse in Marseille, monsieur. 235 00:29:11,917 --> 00:29:13,919 Merci monsieur 236 00:29:14,002 --> 00:29:16,676 ♪♪ 237 00:29:29,142 --> 00:29:31,236 The last big shipment went as scheduled. 238 00:29:31,311 --> 00:29:35,191 I had some free time, and only in Marseille do they really make bouillabaisse. 239 00:29:35,315 --> 00:29:36,908 So I thought- You thought. 240 00:29:36,984 --> 00:29:39,112 It is your muscle that thinks, not your brain. 241 00:29:39,194 --> 00:29:41,447 And this in plain sight of everyone. 242 00:29:41,530 --> 00:29:45,251 A harmless jar of cream- a little gift for one's wife. 243 00:29:45,325 --> 00:29:47,248 “A harmlessjar of cream.” 244 00:29:47,327 --> 00:29:50,046 lf someone in this den of thieves stole it and examined it- 245 00:29:50,163 --> 00:29:52,211 Well, I thought- You will leave at once. 246 00:29:56,169 --> 00:29:58,263 Look slowly to your right. 247 00:30:03,343 --> 00:30:06,222 ♪♪ 248 00:30:12,227 --> 00:30:15,401 ♪♪ 249 00:30:21,028 --> 00:30:23,076 ♪♪ Ou/j mons/eur? 250 00:30:23,196 --> 00:30:27,042 Yes. Bouillabaisse. Etpropre, eh? Trés b/en. 251 00:30:28,952 --> 00:30:31,080 ♪♪ 252 00:30:47,095 --> 00:30:50,440 Yeah. More. Come on, baby. Come on. 253 00:30:52,934 --> 00:30:56,234 Come on, honey. Let's see you work hard. 254 00:30:56,313 --> 00:30:58,031 Come on, baby. 255 00:31:03,779 --> 00:31:05,747 Hello, Flint. 0008. 256 00:31:05,822 --> 00:31:08,792 - I wanted a word with you. - Yeah, my pleasure. Good boy. 257 00:31:24,549 --> 00:31:26,677 Narcotics, Flint. lt's a new, powerful drug. 258 00:31:26,802 --> 00:31:29,100 Did you hear anything? No. SPECTRE involved? 259 00:31:29,179 --> 00:31:31,227 It's bigger than SPECTRE. 260 00:31:34,142 --> 00:31:38,693 - Who is it? - Galaxy. 261 00:31:38,814 --> 00:31:40,942 Galaxy? ls that all? That's it. 262 00:31:45,737 --> 00:31:48,411 So long, 0008. So long, Flint. 263 00:32:31,992 --> 00:32:35,838 ♪♪ 264 00:32:40,584 --> 00:32:43,633 ♪♪ 265 00:32:43,712 --> 00:32:45,965 Hans Gruber- Hitler Youth movement. 266 00:32:46,047 --> 00:32:49,142 Escaped during the Nuremberg trials. 267 00:32:49,217 --> 00:32:53,063 I'm a much nicer person now. 268 00:32:53,138 --> 00:32:55,232 Well, l'm glad to hear it. 269 00:34:28,233 --> 00:34:31,487 ♪♪ 270 00:37:38,506 --> 00:37:42,761 Hmm. Apennine-Tuscan kaolin. 271 00:37:44,137 --> 00:37:46,310 Water from the Pontine Marshes. 272 00:37:49,267 --> 00:37:51,361 Cold cream. 273 00:37:57,859 --> 00:37:59,987 Hmm. 274 00:38:16,711 --> 00:38:19,715 Eighty-seven, 89, 42. 275 00:38:19,798 --> 00:38:23,894 Twenty-seven, 34, 83. 276 00:38:23,968 --> 00:38:26,141 Sixteen, 69, 60. 277 00:38:30,892 --> 00:38:33,270 Rome? What the hell is he going to Rome for? 278 00:38:33,353 --> 00:38:36,027 I don't exactly know, sir. 279 00:38:42,904 --> 00:38:44,998 Seventy-two, 46, 49. 280 00:38:48,868 --> 00:38:51,838 “To buy a jar of cold cream.” 281 00:38:51,913 --> 00:38:54,007 Cold cream. 282 00:38:54,082 --> 00:38:56,176 Cold cream, eh? 283 00:38:56,251 --> 00:38:59,596 The world is crumbling, and he's buying cold cream. 284 00:39:10,723 --> 00:39:14,102 - Yourreport? - Mr. Flint will cause no more trouble. 285 00:39:14,185 --> 00:39:16,938 An interesting statement, but not factual 286 00:39:19,524 --> 00:39:22,198 The explosion- I heard it myself. 287 00:39:22,277 --> 00:39:24,621 The explosion was live, 288 00:39:24,696 --> 00:39:27,666 and unfortunate/y, so is Mn Flint. 289 00:39:27,740 --> 00:39:30,289 Thanks to Rodney? desire for proof 290 00:39:30,368 --> 00:39:32,370 we disco vered there were no remains. 291 00:39:32,495 --> 00:39:36,420 Why didn't you tell me? That you were unsuccessful again? 292 00:39:36,499 --> 00:39:39,878 - Rodney, you must learn patience. - Gentlemen, forgive me. 293 00:39:39,961 --> 00:39:43,386 You are scientists. As such, you are accustomed to failure. 294 00:39:43,464 --> 00:39:45,967 It merely increases your desire for success. 295 00:39:46,050 --> 00:39:48,803 But in my business, failure is inexcusable. 296 00:39:48,887 --> 00:39:51,231 We've treated Flint too lightly. 297 00:39:51,306 --> 00:39:54,310 - He's too dangerous to live. - Yes. 298 00:39:54,392 --> 00:39:57,646 We 've lost several good men and a valued friend in Gruber 299 00:39:59,731 --> 00:40:02,154 Gentlemen, I would welcome the opportunity- 300 00:40:02,233 --> 00:40:04,907 We have not yet lost confidence in Gila. 301 00:40:09,240 --> 00:40:12,210 Mr. Flint will cause no more trouble. 302 00:40:12,285 --> 00:40:14,788 I have just received the information I have requested. 303 00:40:14,871 --> 00:40:18,296 You mean the impregnable Mn Flint does have one weakness? 304 00:40:18,374 --> 00:40:20,468 No, Dr. Schneider. Four 305 00:40:26,841 --> 00:40:29,890 May I help you? Yes. Would you unzipper me, please? 306 00:40:29,969 --> 00:40:32,017 Oh, yes. 307 00:40:33,681 --> 00:40:35,775 Thank you. 308 00:41:21,270 --> 00:41:23,648 Sono certo. Va bene. 309 00:41:28,236 --> 00:41:29,579 Si. 310 00:41:36,703 --> 00:41:38,171 Esotica. 311 00:41:40,415 --> 00:41:43,259 Grazie. 312 00:41:46,921 --> 00:41:50,175 Thirty-five, 14, 82. 313 00:41:50,258 --> 00:41:53,512 Seventy-six, 14, 29. 314 00:41:53,594 --> 00:41:55,892 Seventy-two, 42, 41. 315 00:42:20,788 --> 00:42:23,507 Thirteen, 36, 64. 316 00:42:23,583 --> 00:42:26,553 Forty-two, 87, 63. 317 00:42:26,627 --> 00:42:29,631 Forty-seven, 47, 43. 318 00:42:34,135 --> 00:42:37,639 “Am walking into... trap”? 319 00:42:40,141 --> 00:42:43,987 “Heading for the Exotica Beauty factory.” 320 00:42:46,105 --> 00:42:50,656 “lf lucky, will lead to laboratory. 321 00:42:50,735 --> 00:42:54,490 If not, please... send flowers.” 322 00:42:59,494 --> 00:43:00,996 I'm leaving for Rome immediately. 323 00:43:01,079 --> 00:43:03,173 You can contact me at the embassy. 324 00:43:20,556 --> 00:43:23,856 Gila, our visitor has arrived. 325 00:43:34,737 --> 00:43:35,863 Good. 326 00:43:36,572 --> 00:43:37,949 Now I can silence him permanently. 327 00:43:38,032 --> 00:43:41,787 Put away the gun. Violence hasn't worked. You have proof of that. 328 00:43:41,869 --> 00:43:45,294 And besides, how do you know he is alone? 329 00:43:45,373 --> 00:43:48,923 All right, Gila, but you'd better be right this time. 330 00:43:49,043 --> 00:43:52,047 It is my responsibility to deliver Flint. 331 00:44:06,894 --> 00:44:08,111 Buongiorno. Buongiomo. 332 00:44:08,229 --> 00:44:10,152 Do you have an appointment? Not really. 333 00:44:10,231 --> 00:44:12,433 But I would like to see the manager if at all possible. 334 00:44:13,192 --> 00:44:14,193 My card. 335 00:44:16,237 --> 00:44:18,956 Please, I couldn't think of accepting this. Oh. 336 00:44:19,073 --> 00:44:22,623 Yes? 337 00:44:22,702 --> 00:44:25,251 Miss Gila, there's a man here to see you. He's very insistent. 338 00:44:25,329 --> 00:44:27,423 My name is Flint. I didn't- 339 00:44:27,498 --> 00:44:29,592 Thank you very much, my dear. 340 00:44:35,673 --> 00:44:40,725 Uh, you have a very charming and efficient secretary. 341 00:44:40,803 --> 00:44:44,057 Mr. Flint, do you always barge into people's offices? 342 00:44:44,140 --> 00:44:48,941 - No. I'd rather be invited. - Come in. 343 00:44:59,030 --> 00:45:01,874 I have the feeling I was expected. 344 00:45:01,949 --> 00:45:05,169 - Have we met before? - Twice before, Mr. Flint. 345 00:45:05,244 --> 00:45:07,463 Once in New York and once in Marseille. 346 00:45:07,538 --> 00:45:10,838 Oh, you must have been the blonde harpist. 347 00:45:11,792 --> 00:45:12,964 And Gruber's friend. 348 00:45:13,961 --> 00:45:17,135 And you left me a little present- a jar like this, right? 349 00:45:18,925 --> 00:45:21,724 - May I look inside? - Some of them are harmless, Mr. Flint. 350 00:45:21,802 --> 00:45:24,146 You were right. We were expecting you. 351 00:45:26,224 --> 00:45:29,569 Well- 352 00:45:29,644 --> 00:45:32,397 Here I am. Now, shall we talk about the weather? 353 00:45:32,480 --> 00:45:34,448 - About what? - The weather. 354 00:45:34,523 --> 00:45:37,743 Of course, but not here. 355 00:45:38,736 --> 00:45:41,239 Personal matters require privacy. 356 00:45:41,322 --> 00:45:43,416 Oh, you have some little place in mind. 357 00:45:43,491 --> 00:45:45,744 A- A trap? 358 00:45:45,826 --> 00:45:48,329 You are prepared to take some risks, no? 359 00:45:49,664 --> 00:45:53,339 I'll answer all your questions. ls that a deal? 360 00:46:07,181 --> 00:46:10,151 It's cold cream. Cold cream. 361 00:46:11,185 --> 00:46:12,812 Yes, it's a deal. 362 00:46:31,372 --> 00:46:34,967 How romantic- Rome at night. 363 00:46:36,127 --> 00:46:38,801 Sky full of stars. 364 00:46:38,879 --> 00:46:42,179 Mm-hmm, it is. It's marvelous, isn't it? 365 00:46:43,676 --> 00:46:46,896 I can almost see a whole galaxy from here. 366 00:46:50,182 --> 00:46:52,230 Shall we discuss it further? 367 00:47:07,491 --> 00:47:10,665 I thought we were gonna talk about... the weather. 368 00:47:10,745 --> 00:47:13,999 You won't believe me. You are too shrewd, 369 00:47:14,081 --> 00:47:18,257 too experienced to pay attention to our secret. 370 00:47:18,336 --> 00:47:21,010 You try me. 371 00:47:21,088 --> 00:47:24,592 They are controlling the weather from inside a volcano. 372 00:47:27,428 --> 00:47:31,103 Right. Inside a volcano. Mm-hmm. 373 00:47:31,182 --> 00:47:35,608 Where- Where is this volcano? Hmm? 374 00:47:37,897 --> 00:47:40,446 Not so fast, Mr. Flint. 375 00:47:40,524 --> 00:47:43,869 There are many other details. 376 00:47:43,944 --> 00:47:46,288 Get some brandy. 377 00:48:49,635 --> 00:48:51,933 Now tell me more about that volcano. 378 00:50:03,542 --> 00:50:06,887 He took the key. He's on his way. 379 00:51:56,363 --> 00:51:58,582 You say you speak English? Yes, sir. 380 00:51:58,657 --> 00:52:01,251 This man you described, you sure you took him to this address? 381 00:52:01,327 --> 00:52:03,455 Yes. He was the one who was sitting back there... 382 00:52:03,537 --> 00:52:05,631 figuring out the lottery numbers. 383 00:52:05,706 --> 00:52:07,708 Hmm? Oh, yeah. 384 00:55:28,742 --> 00:55:31,086 There's the building. 385 00:56:10,701 --> 00:56:13,875 What's the trouble? There's no building. 386 00:56:13,954 --> 00:56:16,048 Will someone tell this idiot to make sense? 387 00:56:16,123 --> 00:56:18,046 All right. Now, what happened? 388 00:56:18,166 --> 00:56:21,420 A whole building disappeared. A whole building disa- 389 00:56:22,296 --> 00:56:25,891 Do you think he, uh- General, I didn't have anything to drink. 390 00:56:25,966 --> 00:56:29,891 Now,just a minute. Nobody's accusing you ofanything. 391 00:56:29,970 --> 00:56:32,564 - We both know there was a building there, right? - Si. 392 00:56:32,639 --> 00:56:35,233 And we also know that buildings can't disappear into thin air, right? 393 00:56:35,309 --> 00:56:37,607 - Si. - So what happened to the building? 394 00:56:37,686 --> 00:56:39,484 It disappeared into thin air. 395 00:56:45,027 --> 00:56:46,950 Great intelligence work! 396 00:56:47,029 --> 00:56:49,407 Your next post will be Peyton Place! 397 00:58:13,240 --> 00:58:15,163 You talk about discipline. 398 00:58:16,243 --> 00:58:18,712 Why did you stop me from killing Flint? 399 00:58:18,829 --> 00:58:22,333 Are you questioning my loyalty? No, no. 400 00:58:22,416 --> 00:58:25,670 I merely thought you might have felt, uh, 401 00:58:25,752 --> 00:58:28,221 certain stirrin gs. 402 00:58:35,262 --> 00:58:37,435 You are romantic yourself, Rodney. 403 00:58:37,514 --> 00:58:39,437 There is very little air in that safe. 404 00:58:39,516 --> 00:58:41,689 Flint will die of suffocation. 405 00:58:41,768 --> 00:58:44,237 Your way would have been kinder. 406 00:58:44,312 --> 00:58:48,818 My apologies, Gila. How very thoughtful you are. 407 00:58:48,900 --> 00:58:52,245 Sixteen, 69, 62. 408 00:58:52,320 --> 00:58:55,199 Sixty-two, 16, 22 409 00:58:55,282 --> 00:58:57,205 Twenty-five, 41, 32. 410 00:58:57,284 --> 00:59:01,664 “Have discovered location of enemy headquarters. 411 00:59:01,747 --> 00:59:05,092 Advise you send fleet there at once and destroy it.” 412 00:59:09,713 --> 00:59:11,886 Congratulations on the capture of Flint. 413 00:59:12,007 --> 00:59:14,556 Five- You have done well, Section 4. 414 00:59:14,634 --> 00:59:19,105 You will also be pleased to know that Flint's four playmates have arrived at headquarters... 415 00:59:19,181 --> 00:59:21,809 and are now in the process of being programmed 416 00:59:24,061 --> 00:59:26,735 Get him back. We gotta find that location! 417 00:59:26,813 --> 00:59:28,736 Yes, sir. 418 00:59:32,694 --> 00:59:35,538 Sixteen, 28, 14. 419 00:59:35,614 --> 00:59:37,833 Forty-nine, 62, 43. 420 00:59:39,701 --> 00:59:42,329 That's it. That's- What's the message? 421 00:59:42,412 --> 00:59:46,087 “Will give you location later. 422 00:59:46,166 --> 00:59:50,592 “Am headed for... a family reunion. 423 00:59:50,670 --> 00:59:52,593 Regards, Flint.” 424 00:59:52,672 --> 00:59:55,266 Uh, family reunion? 425 01:01:03,410 --> 01:01:06,334 Well, you were right. He's dead. 426 01:01:06,413 --> 01:01:08,541 You will arrange for the coffin. 427 01:01:08,623 --> 01:01:11,422 I've already arranged it. lt's on its way. 428 01:01:11,543 --> 01:01:15,047 You were very sure. Yes. Weren't you? 429 01:01:24,097 --> 01:01:26,566 Send it. 430 01:01:40,322 --> 01:01:43,075 This photograph arrived minutes ago. 431 01:01:43,158 --> 01:01:45,126 It speaks for itself. 432 01:01:51,708 --> 01:01:55,258 He was the best. Undisciplined, but the best. 433 01:01:55,337 --> 01:01:57,715 He was a legend. 434 01:02:02,802 --> 01:02:04,725 Yes, sir? 435 01:02:04,804 --> 01:02:09,025 At once. Gentlemen, your attention, please. The television screen. 436 01:02:26,243 --> 01:02:28,337 I don't know, sir. lt's on all channels. 437 01:02:32,999 --> 01:02:35,001 Who are they? 438 01:02:36,086 --> 01:02:40,091 People of the war/of there is no need to panic. 439 01:02:40,173 --> 01:02:44,223 Please do not be alarmed We are your friends. 440 01:02:44,302 --> 01:02:46,225 Members of the Grand Council, 441 01:02:46,304 --> 01:02:50,480 you have just witnessed a live transmission remote-controlled from the Arctic region. 442 01:02:50,558 --> 01:02:52,981 Get a radio fix on this. 443 01:02:53,061 --> 01:02:56,156 Through the inducement of regulated tremors... 444 01:02:56,231 --> 01:02:59,576 along the established fissures in the Earth is crust, 445 01:02:59,651 --> 01:03:04,031 we are now able to control local weather conditions throughout the world. 446 01:03:05,615 --> 01:03:10,121 For the more skeptical among you, we have prepared further proof 447 01:03:10,203 --> 01:03:14,834 On the southern edge of Iwo jima is the extinct volcano known as Burichabi 448 01:03:14,916 --> 01:03:19,638 In the Chukotski region on the northeast tip of Russia... 449 01:03:19,713 --> 01:03:24,184 lies the dormant volcano known as Amguyemska. 450 01:03:24,259 --> 01:03:27,263 in exactly 10 seconds, 451 01:03:27,345 --> 01:03:30,975 we will cause these ancient volcanoes to erupt... 452 01:03:31,057 --> 01:03:34,778 with a Richter force of 4.9. 453 01:03:59,586 --> 01:04:04,433 Seismology reports a Richter reading of 4.9 at both locations. 454 01:04:06,676 --> 01:04:10,476 You will give orders to destroy all your nuclear weapons, 455 01:04:10,555 --> 01:04:13,058 your aircrafts and your navies. 456 01:04:13,141 --> 01:04:17,066 Or you will be inundated 457 01:04:19,773 --> 01:04:22,868 It is our view that under our guidance 458 01:04:22,942 --> 01:04:25,786 we will have a more productive world. 459 01:04:25,862 --> 01:04:27,990 You have just one hour- 460 01:04:28,073 --> 01:04:31,703 to transmit your answer on any frequency you choose. 461 01:04:31,785 --> 01:04:33,833 We will receive it. 462 01:04:33,912 --> 01:04:38,543 Between now and then, we reluctantly jam all airwaves... 463 01:04:38,625 --> 01:04:41,720 with the exception of your telephone communications. 464 01:04:58,561 --> 01:05:00,655 Huh? 465 01:05:05,652 --> 01:05:09,122 I've been instructed to have you confer with your governments... 466 01:05:09,197 --> 01:05:12,622 and reconvene here no later than 45 minutes from now... 467 01:05:12,700 --> 01:05:15,328 with your answers. 468 01:05:26,506 --> 01:05:28,508 Ta ke over. 469 01:05:30,176 --> 01:05:34,147 Gila, we're approaching the island. Do you want to go on deck? 470 01:05:34,222 --> 01:05:36,941 Oh, no. Why force them to turn off the waterfall? 471 01:05:38,017 --> 01:05:42,022 What nonsense. As if there could be a man like that. 472 01:05:42,105 --> 01:05:44,483 I believe your friend in the box there... 473 01:05:44,566 --> 01:05:46,944 was brought up on stuff like that. 474 01:05:47,026 --> 01:05:49,120 Poor, heroic Mr. Flint. 475 01:07:17,825 --> 01:07:19,919 Report, please. 476 01:07:19,994 --> 01:07:23,214 Section 4 reporting. Mission successful. 477 01:07:23,289 --> 01:07:27,840 You have prooff After all, you have made quite a few unsuccessful attempts 478 01:07:27,961 --> 01:07:31,056 That's true, Dr. Wu, but- Valuable time has been wasted. 479 01:07:31,130 --> 01:07:35,385 Several colleagues have been lost, and all through sheer negligence! 480 01:07:35,468 --> 01:07:38,438 Had I been in charge, Dr. Wu, things would have been very different. 481 01:07:38,513 --> 01:07:40,436 After all, Flint was only a man. 482 01:07:40,515 --> 01:07:42,768 Mr. Flint was no ordinary man. 483 01:07:43,518 --> 01:07:47,523 We have his body with us. How unfortunate there was no other way. 484 01:07:47,605 --> 01:07:52,657 Report to headquarters. And congratulations on the elimination ofF/int. 485 01:08:04,372 --> 01:08:06,420 No! Help! 486 01:10:27,265 --> 01:10:29,233 Fourteen, 42- 487 01:10:34,272 --> 01:10:37,116 Absolutely no one is getting through, sir. 488 01:10:46,951 --> 01:10:50,171 Gentlemen, I give you Mr. Flint. 489 01:11:02,341 --> 01:11:04,890 Eighteen, 27, 14. 490 01:11:15,521 --> 01:11:17,990 Twenty-seven, 18, 42? 491 01:12:49,949 --> 01:12:51,997 Come on. 492 01:13:04,297 --> 01:13:06,846 Say, why does that eagle attack me? 493 01:13:06,924 --> 01:13:10,599 He's been trained to recognize and attack Americans. 494 01:13:12,263 --> 01:13:14,391 Anti-American eagle. 495 01:13:15,641 --> 01:13:17,609 It's diabolical. 496 01:13:17,685 --> 01:13:20,404 Come on. We can't keep 'em waiting. 497 01:15:03,290 --> 01:15:05,292 Mr. Flint. 498 01:15:06,293 --> 01:15:10,173 I am Dr. Krupov. Doctor. 499 01:15:10,297 --> 01:15:14,723 I am very happy to meet you in person. Thank you, sir. 500 01:15:14,802 --> 01:15:18,147 And, uh, this is Dr. Wu and Dr. Schneider. 501 01:15:18,264 --> 01:15:22,485 How do you do? Dr. Schneider. Dr. Wu. 502 01:15:22,560 --> 01:15:26,110 Gentlemen, I have not had the pleasure of meeting Mr. Flint. 503 01:15:26,188 --> 01:15:28,282 I am Malcolm Rodney. 504 01:15:29,734 --> 01:15:31,202 Oh, yes. 505 01:15:31,277 --> 01:15:35,874 How very smart you look in your Galaxy uniform, Mr. Flint. 506 01:15:35,948 --> 01:15:38,292 Don't you think so, Gila? 507 01:15:41,996 --> 01:15:44,840 We found this in his pocket, sir. 508 01:15:57,178 --> 01:16:02,150 The Americans' fondness for- for marvelous toys. 509 01:16:12,693 --> 01:16:15,492 Uh, a- a weapon too perhaps? 510 01:16:18,991 --> 01:16:23,963 You are obviously an extraordinary fellow, Mr. Flint. 511 01:16:24,038 --> 01:16:28,919 - Ah. - That you have come this far is a great tribute, Mr. Flint. 512 01:16:29,001 --> 01:16:30,753 Well, thank you. 513 01:16:30,836 --> 01:16:33,339 I would say it's more of a tribute to Gila. 514 01:16:34,673 --> 01:16:37,301 - To Gila? - Yes. 515 01:16:37,384 --> 01:16:39,603 Or rather to her individuality. 516 01:16:39,678 --> 01:16:44,650 She has allowed self-interest to supersede her loyalty to Galaxy. 517 01:16:44,725 --> 01:16:46,978 If Rodney would have shown me more loyalty- 518 01:16:47,061 --> 01:16:51,942 I carried out your orders. We were unsuccessful three times. 519 01:16:52,024 --> 01:16:53,367 I could have disposed of Flint! 520 01:16:53,442 --> 01:16:55,945 Gila, Rodney is right. 521 01:16:56,028 --> 01:16:58,998 As head of Section 4, you were responsible for every mission. 522 01:16:59,073 --> 01:17:02,327 But I have given my life to Galaxy. 523 01:17:04,537 --> 01:17:07,006 Gentlemen, it seems to me... 524 01:17:07,081 --> 01:17:10,301 that what it comes to is this: 525 01:17:10,376 --> 01:17:12,674 In a moment of extreme decision, 526 01:17:12,753 --> 01:17:17,975 our dear Gila made an instinctive choice, but that choice was not for Galaxy. 527 01:17:18,050 --> 01:17:22,271 Her conditioning is incomplete. It is our mistake. 528 01:17:22,388 --> 01:17:25,483 We have made a sentimental misjudgment. True. Dr. Schneider, true. 529 01:17:25,558 --> 01:17:28,983 Uh, you understand, Gila. Now you will be taken to- 530 01:17:29,061 --> 01:17:31,155 No. lt's not fair. 531 01:17:31,230 --> 01:17:34,154 Gila, Galaxy may be served in many ways. 532 01:17:35,568 --> 01:17:39,823 As a woman, there is one way in which you may best serve Galaxy. 533 01:17:39,905 --> 01:17:42,158 Gila! Gila! 534 01:17:42,241 --> 01:17:44,289 - Take her out. Get her away from here. - You must- 535 01:17:44,410 --> 01:17:46,333 You can't do that in Galaxy! Gila, don't. Don't. 536 01:17:46,412 --> 01:17:50,258 Stop her. Gila, what are you doing? 537 01:17:50,332 --> 01:17:52,300 Take her to Preparation. 538 01:17:53,294 --> 01:17:55,262 Take her to Preparation. 539 01:18:17,151 --> 01:18:19,904 How often woman's animal nature triumphs. 540 01:18:19,987 --> 01:18:23,036 Perhaps now, Dr. Wu, you'll admit that I was correct. 541 01:18:23,115 --> 01:18:27,245 Strength has its merits, Rodney, but I value intelligence higher. 542 01:18:27,328 --> 01:18:33,006 Gentlemen, Mr. Flint's seemingly limitless talents can be of value to Galaxy. 543 01:18:33,125 --> 01:18:34,877 Of course. Yes. 544 01:18:34,960 --> 01:18:37,964 I think Mr. Flint has outlived his usefulness. 545 01:18:38,047 --> 01:18:40,926 We will be thejudge of that, Mr. Rodney. 546 01:18:42,468 --> 01:18:45,768 Mr. Flint, we welcome you to Galaxy. 547 01:18:47,514 --> 01:18:48,982 To Galaxy! To Galaxy. 548 01:18:50,643 --> 01:18:55,570 Gentlemen, I thank you very much for your kind offer, 549 01:18:55,648 --> 01:18:58,401 but you must know that I came to Galaxy... 550 01:18:58,484 --> 01:19:01,112 not tojoin the organization, but to destroy it. 551 01:19:01,195 --> 01:19:04,495 You see, gentlemen? He's not worth saving. 552 01:19:05,866 --> 01:19:08,164 When something is deadly, you kill it! 553 01:19:08,244 --> 01:19:10,292 It is a new world we offer, Mr. Flint. 554 01:19:10,371 --> 01:19:13,341 No, gentlemen. Your price is much too high for me. 555 01:19:13,415 --> 01:19:16,134 You are wrong, Mr. Flint. 556 01:19:16,210 --> 01:19:17,632 Hear us, Mr. Flint. 557 01:19:19,463 --> 01:19:23,889 We seek no master race. We are the friends ofthe common man. 558 01:19:23,968 --> 01:19:27,347 Surely you must have noticed the absence of guns here in our paradise. 559 01:19:27,429 --> 01:19:29,852 Violence is our last resort. 560 01:19:29,932 --> 01:19:35,109 It was only the unenlightened resistance of a decadent world that triggered our actions. 561 01:19:35,187 --> 01:19:38,282 Under our guidance, you will become a useful scientist. 562 01:19:38,357 --> 01:19:41,031 Take him to Preparation. 563 01:19:45,197 --> 01:19:47,291 Wait! 564 01:19:47,366 --> 01:19:51,462 Gentlemen, l'm sorry, 565 01:19:51,537 --> 01:19:53,790 but all my instincts tell me... 566 01:19:53,872 --> 01:19:57,797 that Mr. Flint's archaic sense of independence... 567 01:19:57,876 --> 01:20:01,301 may eventually reemerge- with disruptive results. 568 01:20:01,380 --> 01:20:05,351 Dr. Krupov is right. Flint will never conform. 569 01:20:05,426 --> 01:20:09,306 It may be best to return him to his elements. 570 01:20:13,892 --> 01:20:16,236 The Electro-Fragmentizer. 571 01:20:22,234 --> 01:20:24,236 Ah. 572 01:20:25,362 --> 01:20:29,583 I wonder what it is that always makes the Rodneys choose the wrong side. 573 01:20:31,785 --> 01:20:36,040 Enjoy your defiance. It will be the last pleasure you have on this Earth. 574 01:20:36,123 --> 01:20:38,125 Hmm. No. 575 01:20:44,923 --> 01:20:49,429 You're a foolish man, Mr. Flint. 576 01:21:46,610 --> 01:21:49,409 Gentlemen, the temperature in the Arctic is still rising, 577 01:21:49,488 --> 01:21:52,458 and so is the water level. 578 01:22:03,127 --> 01:22:05,630 Sir, it's unanimous. 579 01:22:07,172 --> 01:22:09,300 Capitulation. 580 01:22:12,136 --> 01:22:14,059 The fleet is in readiness. 581 01:22:15,222 --> 01:22:17,816 Yes, sir. 582 01:22:17,891 --> 01:22:22,317 Request permission to join Admiral Davenport and my old unit. 583 01:22:22,396 --> 01:22:24,319 Thank you, sir. 584 01:22:24,398 --> 01:22:27,277 I'll leave at once. Thank you, sir. 585 01:23:12,404 --> 01:23:15,078 Repeat. My sole purpose in life... 586 01:23:15,157 --> 01:23:18,502 is to bring pleasure to my companions. 587 01:23:18,577 --> 01:23:23,549 My sole purpose in life is to bring pleasure to my companions. 588 01:23:23,624 --> 01:23:26,298 All that is asked of me I will perform. 589 01:23:26,376 --> 01:23:29,676 All that is asked of me I will perform. 590 01:23:31,089 --> 01:23:35,344 It is an honor to ofier my body to the service of Galaxy 591 01:23:35,427 --> 01:23:40,274 It is an honor to offer my body to the service of Galaxy. 592 01:23:45,270 --> 01:23:47,364 Now, repeat after me. 593 01:23:47,439 --> 01:23:49,407 I am not a pleasure unit. 594 01:23:49,483 --> 01:23:52,578 I am not a pleasure unit. 595 01:23:52,653 --> 01:23:57,284 I am not a pleasure unit. I am not a pleasure unit. 596 01:24:14,841 --> 01:24:17,060 We have to get up to that Communications Room. 597 01:24:17,135 --> 01:24:21,231 My ligh- Our lighter has been fragmentized. 598 01:24:21,306 --> 01:24:24,731 No, they are expecting me in the reward room. 599 01:24:24,851 --> 01:24:28,151 A reward room? What's that? Never mind. You'll love it. 600 01:24:33,819 --> 01:24:36,288 Brand me. 601 01:24:36,363 --> 01:24:38,491 What? 602 01:24:41,118 --> 01:24:43,120 It's our only chance. 603 01:24:44,454 --> 01:24:46,456 Go on. 604 01:25:10,314 --> 01:25:15,036 Present the unit, please. Pleasure Unit 504. 605 01:25:17,404 --> 01:25:20,783 Present the unit, please. 606 01:25:20,866 --> 01:25:23,335 Pleasure Unit 736. 607 01:25:25,370 --> 01:25:29,796 Unit 736 is welcome here. Enter, 736, 608 01:25:29,875 --> 01:25:33,220 and go to the first rob/ng room. 609 01:28:05,238 --> 01:28:08,367 ♪♪ 610 01:28:30,514 --> 01:28:33,063 It's me, Anna. You're not a pleasure unit. 611 01:29:19,604 --> 01:29:22,983 It's me. You're not a pleasure unit. 612 01:29:23,108 --> 01:29:25,486 You're not a pleasure unit. 613 01:29:33,285 --> 01:29:35,413 Oh. 614 01:29:41,751 --> 01:29:43,845 Come on. 615 01:29:43,920 --> 01:29:47,015 Now listen, girls. You stay right here with Gila. 616 01:29:47,090 --> 01:29:49,343 I'll be back for you all shortly. 617 01:29:49,426 --> 01:29:51,554 Where are you going? 618 01:29:51,636 --> 01:29:53,638 I'm going to put Galaxy into orbit. 619 01:31:14,219 --> 01:31:18,725 Ladies and gentlemen, the president of the United States. 620 01:31:18,807 --> 01:31:21,731 My fellow Americans, 621 01:31:21,810 --> 01:31:25,189 what I have to say does not come easily, 622 01:31:26,606 --> 01:31:29,826 but I cannot shirk my responsibility 623 01:31:29,901 --> 01:31:34,327 nor can I keep from you the gravity of the crisis we are now facing 624 01:31:34,406 --> 01:31:39,458 It is with a heawheart that I make the following announcement. 625 01:31:39,536 --> 01:31:42,540 People of all nations, 626 01:31:42,622 --> 01:31:47,093 all of you know something of the events of the past few weeks. 627 01:31:47,210 --> 01:31:50,680 Flint? Huh? Wha- lt can't be! 628 01:31:50,755 --> 01:31:54,931 Of course it can. That's why he's Flint. Purple alert. 629 01:31:55,010 --> 01:31:57,809 We have al/ been witness- 630 01:31:57,887 --> 01:31:59,981 Purple alert. Purple alert. 631 01:32:00,056 --> 01:32:03,526 All units, air and naval- the mountain island. 632 01:32:03,601 --> 01:32:06,480 Latitude: 18 degrees, nine minutes north. 633 01:32:06,563 --> 01:32:09,191 Longitude: 11 degrees, three minutes west. 634 01:32:09,315 --> 01:32:11,943 Destroy! Destroy! Commander, to the bridge. 635 01:32:13,486 --> 01:32:17,036 Are you there, sir? Sir, stall! 636 01:32:17,115 --> 01:32:21,416 Stall, damn it! Flint is alive! 637 01:32:23,288 --> 01:32:27,794 Uh, no, uh- no great decisions are easy. 638 01:32:27,876 --> 01:32:30,299 “Fifty-four, 22, 37.” 639 01:32:30,420 --> 01:32:32,297 Does anyone know this code? No. 640 01:32:32,422 --> 01:32:34,345 No. No. 641 01:32:34,424 --> 01:32:36,426 Well, it must have some meaning. 642 01:32:37,969 --> 01:32:40,063 Communications Room. 643 01:32:40,138 --> 01:32:42,607 Dr. Wu speaking. Come in, please. 644 01:32:42,682 --> 01:32:45,561 Communications Room. Dc Krupov. Come in, please. 645 01:32:45,643 --> 01:32:47,236 Come in, please. Dr. Schneider calling. 646 01:32:47,312 --> 01:32:49,906 Rodney, check Communications Room, please. 647 01:32:50,982 --> 01:32:54,236 Communications Room. Dr Schneider speaking Come in, please. 648 01:32:54,319 --> 01:32:56,242 Communications Room. Come in, please. 649 01:33:25,016 --> 01:33:27,189 Attention. 650 01:33:27,268 --> 01:33:29,817 Attention. Flint has escaped 651 01:33:29,896 --> 01:33:32,149 Find him. Find him! 652 01:33:33,775 --> 01:33:35,698 There he is! Get him! 653 01:34:46,264 --> 01:34:49,063 Get back! The wheels! The steam! 654 01:34:49,142 --> 01:34:51,565 Somebody kill the steam! 655 01:34:51,686 --> 01:34:53,609 I'll get it! Look out! 656 01:34:53,688 --> 01:34:55,281 Oh! 657 01:34:59,194 --> 01:35:00,195 Get Flint! 658 01:35:37,148 --> 01:35:39,321 UP there! 659 01:38:14,305 --> 01:38:16,228 Don't, Mr. Flint! 660 01:38:16,307 --> 01:38:19,857 You will destroy the potential of all of mankind- organized for good. 661 01:38:19,936 --> 01:38:21,904 Not for my good, Dr. Wu! 662 01:38:21,979 --> 01:38:27,907 Mr. Flint, it would mean an end for all time to poverty, disease, doubt and frustration! 663 01:38:27,985 --> 01:38:32,286 Mr. Flint, we have the power to do away with excessive heat and cold, 664 01:38:32,365 --> 01:38:34,993 to turn wastelands into Gardens of Eden. 665 01:38:35,076 --> 01:38:40,003 All I have to do is take a bite ofyour apple, gentlemen? No, thanks. 666 01:38:40,081 --> 01:38:42,504 No, Mr. Flint! Mr. Flint! 667 01:38:42,583 --> 01:38:44,585 Mr. Flint! Don't! 668 01:38:44,669 --> 01:38:47,172 Ours would be a perfect world. Why? 669 01:38:47,255 --> 01:38:50,099 Because it's your idea of perfection, gentlemen, not mine. 670 01:38:54,971 --> 01:38:58,191 It is better to surrender than to destroy this great work. Agreed? 671 01:38:58,307 --> 01:39:00,355 Yes, yes. Agreed. Yes. Yes! Agreed! 672 01:39:00,435 --> 01:39:01,436 All right, Mr. Flint. 673 01:39:01,519 --> 01:39:03,817 The power is yours. Take it! 674 01:39:03,896 --> 01:39:06,945 Please, please, take it, Mr. Flint. There's been too much violence. 675 01:39:07,024 --> 01:39:09,118 It is senseless to take more lives. 676 01:39:09,193 --> 01:39:12,788 It is not senseless to take one more life. 677 01:40:20,431 --> 01:40:23,435 Hey, come on. 678 01:40:38,616 --> 01:40:41,790 You people out there, pay attention! 679 01:43:13,396 --> 01:43:15,444 Lower a boat. Aye, aye, sir. 680 01:44:25,009 --> 01:44:26,010 Blankets. 681 01:44:48,032 --> 01:44:50,455 Bring them up to the bridge. 682 01:45:28,948 --> 01:45:31,576 Sir. 683 01:45:31,659 --> 01:45:34,208 Yes, sir? 684 01:45:34,286 --> 01:45:38,382 Yeah! Over a waterfall, sir. Yeah. In steel drums. 685 01:45:38,457 --> 01:45:43,884 That's right. In drums. D-R-U-M-S. 686 01:45:43,963 --> 01:45:47,308 Yes. Oh, he wrecked the whole island! 687 01:45:47,383 --> 01:45:50,853 He had no drum. He dove off the top ofthe island. Gotta be a world's record! 688 01:45:53,264 --> 01:45:56,564 No, sir, I don't know his political affiliation. Yeah. 689 01:45:56,642 --> 01:45:58,986 He is young enough to be a senator. Yes, sir. 690 01:45:59,061 --> 01:46:01,860 Oh, I believe he's aboard now, sir. Would you like to speak with him? 691 01:46:01,939 --> 01:46:05,785 Yeah. Flint! Flint, our commander in chief would like- 692 01:46:05,860 --> 01:46:10,457 The commander in chief would like to congratulate you and- and your friends. 693 01:46:12,324 --> 01:46:14,952 Flint! 694 01:46:17,121 --> 01:46:21,297 Uh, uh, I'm sorry. He's, uh, indisposed at the moment, sir. 695 01:46:54,700 --> 01:46:56,794 Yeah! 696 01:46:59,079 --> 01:47:01,832 What? 697 01:47:05,753 --> 01:47:08,848 I can't hear you! 53808

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.