Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,479 --> 00:00:23,198
2
00:01:49,276 --> 00:01:52,280
Gentlemen.
Gentlemen, it's quite true.
3
00:01:52,362 --> 00:01:54,615
The weather still continues
to defy nature.
4
00:01:54,698 --> 00:01:58,453
Overnight, the temperature at the Arctic
has risen 4.9 degrees Fahrenheit.
5
00:01:58,535 --> 00:02:00,629
Gentlemen!
6
00:02:00,704 --> 00:02:05,551
Another five degrees, and Haifa
Harbor is completely under water!
7
00:02:05,626 --> 00:02:09,676
Oh, it's quite true. New York, San
Francisco, New Orleans, Marseille.
8
00:02:09,755 --> 00:02:11,302
Every seaport's in danger.
9
00:02:11,381 --> 00:02:13,600
Who is doing this?
And why?
10
00:02:13,717 --> 00:02:17,472
It's the work of madmen!
Oh! Mad, sane-
11
00:02:18,513 --> 00:02:20,732
Oh, they're brilliant.
12
00:02:21,558 --> 00:02:24,357
They're demonstrating
that they can control the weather.
13
00:02:24,478 --> 00:02:27,903
The weather!
Turn wheat belts into deserts.
14
00:02:28,607 --> 00:02:30,359
Put icebergs
in the Mediterranean.
15
00:02:30,442 --> 00:02:31,740
You control the weather,
and you control the world.
16
00:02:32,319 --> 00:02:35,323
What is it they want?
Why haven't they contacted us?
17
00:02:35,405 --> 00:02:39,160
Oh, they will, but we're
not gonna wait for them.
18
00:02:39,242 --> 00:02:41,165
We'vejust had
our first break.
19
00:02:41,244 --> 00:02:44,123
According to this dispatch
I just received,
20
00:02:44,206 --> 00:02:46,629
our team of agents
has them cornered.
21
00:02:46,750 --> 00:02:48,969
At any second-
22
00:03:01,014 --> 00:03:02,937
It was a trap.
23
00:03:04,309 --> 00:03:06,858
Wejust lost
another team of agents.
24
00:03:06,937 --> 00:03:11,158
- They know every move we make!
- They have a superb intelligence unit.
25
00:03:11,983 --> 00:03:15,533
How can I find that laboratory
if I keep losing manpower?
26
00:03:16,238 --> 00:03:17,706
How about 0008?
27
00:03:17,781 --> 00:03:20,534
Unfortunately,
he is not available.
28
00:03:20,617 --> 00:03:22,711
International narcotics.
29
00:03:22,786 --> 00:03:25,710
Please. This is academic.
We can't use 0008.
30
00:03:25,789 --> 00:03:27,883
They have a file
on our entire personnel.
31
00:03:27,958 --> 00:03:30,427
We're gonna have to recruit
from outside the organization.
32
00:03:34,464 --> 00:03:37,217
Well-
33
00:03:37,300 --> 00:03:39,678
If you'll write down
the qualifications...
34
00:03:39,761 --> 00:03:43,140
you believe necessary
for the assignment,
35
00:03:43,223 --> 00:03:46,102
our computer will give us
the ideal man.
36
00:03:53,734 --> 00:03:55,907
Stand by computers.
37
00:04:48,663 --> 00:04:50,665
Derek Flint!
38
00:04:50,791 --> 00:04:53,965
My country awarded him the Croix de Guerre!
Flint's wrong for this job, you know.
39
00:04:54,044 --> 00:04:56,263
Cramden, wasn't Derek Flint under
your command during the war?
40
00:04:56,379 --> 00:04:58,473
Forget it. He can't take orders.
Derek Flint!
41
00:04:58,548 --> 00:05:00,892
Three battlefield promotions
in one month.
42
00:05:01,009 --> 00:05:03,307
And our Medal of Honor.
I said forget it!
43
00:05:06,473 --> 00:05:08,817
Excellent chap!
Expert frogman!
44
00:05:08,892 --> 00:05:10,644
Name's Derek Flint.
45
00:05:10,727 --> 00:05:13,571
We need a man
who can follow regulations!
46
00:05:13,688 --> 00:05:16,817
We need a man who's disciplined.
I- Flint!
47
00:05:16,900 --> 00:05:18,152
- Huh?
- Flint!
48
00:05:18,235 --> 00:05:19,361
- Flint!
- Flint!
49
00:05:19,444 --> 00:05:21,492
I don't care what these computers say.
50
00:05:21,571 --> 00:05:23,494
I know this man,
and hejust-
51
00:05:26,910 --> 00:05:28,912
Yes, sir?
52
00:05:28,995 --> 00:05:30,963
Oh-
53
00:05:31,748 --> 00:05:36,254
Eh? Well, uh-
Well, how did you know, sir? I-
54
00:05:36,336 --> 00:05:39,340
Very well, sir. Yes, sir.
55
00:05:39,422 --> 00:05:43,017
Well, of course, that's-
That's your privilege, sir.
56
00:05:44,553 --> 00:05:47,557
Well, if, uh-
if that's your wish, sir.
57
00:05:48,598 --> 00:05:51,021
Yes, sir.
58
00:05:51,101 --> 00:05:53,024
Mm-hmm. Yes, sir.
59
00:05:54,229 --> 00:05:56,277
Very good, sir.
60
00:05:59,609 --> 00:06:02,738
Very well, gentlemen.
Derek Flint.
61
00:08:35,765 --> 00:08:37,893
Mr. Cramden wan-
Ah!
62
00:08:56,619 --> 00:08:59,213
Mr. Flint,
General Hawkins.
63
00:08:59,289 --> 00:09:01,417
Mr. Cramden wan-
Ah!
64
00:09:03,918 --> 00:09:06,137
What do you mean
he said no?
65
00:09:06,212 --> 00:09:09,512
I sent you two-
66
00:09:10,759 --> 00:09:12,807
Yes, sir?
67
00:09:14,637 --> 00:09:18,187
But I sent General Hawkins
himself, sir. I-
68
00:09:19,267 --> 00:09:21,895
Yes, sir.
I'll contact Flint personally.
69
00:09:23,438 --> 00:09:26,066
Yes, sir.
It'll be a pleasure, sir.
70
00:10:49,691 --> 00:10:51,739
Sir?
71
00:10:52,819 --> 00:10:56,665
Flint-
72
00:10:56,739 --> 00:11:00,869
- Lower your hand slowly and smile.
- What?
73
00:11:00,952 --> 00:11:03,876
If he senses hostility towards
me, he'll rip you apart.
74
00:11:08,209 --> 00:11:12,635
Smile, sir.
75
00:11:12,714 --> 00:11:15,058
Thank you, Caesar.
76
00:11:17,594 --> 00:11:21,098
- Well, sir, this is a surprise.
- Yeah?
77
00:11:21,181 --> 00:11:23,275
Let me take
your hat and coat.
78
00:11:33,443 --> 00:11:35,787
Perhaps nudes
aren't your dish oftea.
79
00:11:44,245 --> 00:11:46,339
Have a cigar, sir.
80
00:11:47,790 --> 00:11:51,465
- No, thank you.
- Breakfast, sir?
81
00:11:52,962 --> 00:11:55,056
I had lunch two hours ago.
82
00:11:55,131 --> 00:11:57,179
Oh, I must still be
on Moscow time. Yes.
83
00:11:57,300 --> 00:12:00,019
Moscow? What? Business?
No. The ballet, sir.
84
00:12:00,136 --> 00:12:04,016
You traveled all the way to Moscow
to watch a ballet? No. To teach.
85
00:12:04,098 --> 00:12:06,726
Do you mind ifwe talk
while I shave?
86
00:12:06,809 --> 00:12:08,937
After you.
87
00:12:17,153 --> 00:12:20,077
Now, Flint, l'm here because
I- You want something.
88
00:12:20,156 --> 00:12:22,375
Please don't be clever.
I came here on orders.
89
00:12:22,492 --> 00:12:25,837
Bonjouz; chér/I
Ah! Bonjour, baby.
90
00:12:27,997 --> 00:12:29,999
Ooh.
91
00:12:31,793 --> 00:12:35,593
Well- Maybe my office would be a
better place to talk. I doubt it, sir.
92
00:12:35,672 --> 00:12:38,926
Well, once you realize
the importance of this project,
93
00:12:39,008 --> 00:12:41,386
I know you'll-
you'll be interested in-
94
00:12:41,469 --> 00:12:45,099
Sir, I am sure you know the high regard I
have for both you and your organization.
95
00:12:45,181 --> 00:12:49,527
- Uh, thank you. - But I think
your file on me needs updating.
96
00:12:49,602 --> 00:12:51,604
You see, as of late,
97
00:12:51,688 --> 00:12:54,066
my interests are
less governmental than personal.
98
00:12:54,148 --> 00:12:56,401
All right for today?
99
00:12:56,484 --> 00:12:58,578
Oh, excellent, cariss/ma.
100
00:12:58,653 --> 00:13:00,701
Later.
101
00:13:04,325 --> 00:13:06,623
Well, now, Flint, in the past,
102
00:13:06,703 --> 00:13:09,297
you and I have had
our differences.
103
00:13:09,372 --> 00:13:13,377
Uh, well, discipline
is a- a vital factor.
104
00:13:13,459 --> 00:13:15,302
Hmm.
105
00:13:15,378 --> 00:13:18,427
Uh, well, every citizen has got-
106
00:13:18,548 --> 00:13:21,802
Don't wave the flag in the
bathroom. just come to the point.
107
00:13:24,053 --> 00:13:26,181
Ah. Excuse me.
108
00:13:28,558 --> 00:13:31,482
Flint, the government
needs you.
109
00:13:31,561 --> 00:13:33,984
Yes, well,
it's good to be wanted, sir.
110
00:13:34,063 --> 00:13:36,987
But this is the most important
assignment a man was ever offered.
111
00:13:37,066 --> 00:13:39,865
I sincerely hope you find a good man
to head up your project.
112
00:13:44,574 --> 00:13:46,702
Man does not live
by bread alone.
113
00:13:50,204 --> 00:13:52,798
Later.
114
00:13:52,874 --> 00:13:55,969
Now, Flint,
115
00:13:56,044 --> 00:13:59,093
every computer designated you
the best man for thejob.
116
00:13:59,172 --> 00:14:01,846
That must have pleased you.
117
00:14:01,924 --> 00:14:04,018
Well, look,
l-l don't bear a grudge.
118
00:14:04,093 --> 00:14:06,187
I know we've had our
disagreements in the past.
119
00:14:06,262 --> 00:14:09,732
Sir, sir. Sir, you know
it just doesn't work between us.
120
00:14:11,934 --> 00:14:14,528
Later, baby.
Oh, do you want a shave, sir?
121
00:14:14,604 --> 00:14:17,278
Flint, the world's in trouble!
122
00:14:17,357 --> 00:14:21,203
It usually is, but it manages
to extricate itself without my help.
123
00:14:21,277 --> 00:14:24,827
You're still the same old,
selfish, arrogant, sick-
124
00:14:24,947 --> 00:14:28,542
Sir, you're getting edgy.
Don't tell me-
125
00:14:28,618 --> 00:14:30,916
Later!
126
00:15:10,660 --> 00:15:12,662
Yeah.
127
00:15:14,497 --> 00:15:16,841
But I-
128
00:15:27,093 --> 00:15:29,812
♪♪
129
00:15:32,265 --> 00:15:35,565
♪♪
130
00:15:35,685 --> 00:15:37,779
Good evening, Monsieur Flint.
Good evening.
131
00:15:37,854 --> 00:15:41,324
Paul. Table number 1.
132
00:15:58,916 --> 00:16:01,669
♪♪
133
00:16:09,719 --> 00:16:12,472
♪♪
134
00:16:21,939 --> 00:16:24,943
Thank you, Maurice. The pleasure
is mine, Monsieur Flint.
135
00:16:25,026 --> 00:16:27,825
Merci beaucoup.
136
00:17:42,645 --> 00:17:45,319
♪♪
137
00:18:09,088 --> 00:18:11,807
♪♪
138
00:18:34,155 --> 00:18:36,874
♪♪
139
00:18:48,669 --> 00:18:50,637
Euh, un moment monsieur
140
00:18:50,713 --> 00:18:52,841
Oui C 'est d'accord.
Merci bien.
141
00:19:56,112 --> 00:19:58,160
Stand back, folks.
Please step back.
142
00:19:58,280 --> 00:20:01,284
Give the man some air. Thank
you very much.
143
00:20:09,959 --> 00:20:13,213
No. Hand me that candle.
144
00:20:34,984 --> 00:20:37,737
Why would anyone want
to kill Mr. Cramden?
145
00:20:37,820 --> 00:20:40,243
Oh, I thinkthe dart
was meant for me.
146
00:20:40,322 --> 00:20:44,293
It seems I have ajob
whether I want one or not.
147
00:20:44,368 --> 00:20:47,247
Gentlemen, the new head
of our operations team,
148
00:20:47,329 --> 00:20:50,333
the man you selected-
Derek Flint.
149
00:20:52,334 --> 00:20:55,884
Thank you, gentlemen.
I accept this assignment.
150
00:20:58,299 --> 00:21:01,223
Oh, l'm sorry about
that crude incision, sir.
151
00:21:01,302 --> 00:21:05,148
Thank you, gentlemen.
We'll now have a private briefing.
152
00:21:05,222 --> 00:21:08,522
Flint, I owe you my life. The medic
said four more seconds, and I-
153
00:21:08,642 --> 00:21:11,737
Three more seconds, sir. Damn it, man.
ls there anything you don't know?
154
00:21:12,938 --> 00:21:15,782
A great many things, sir.
155
00:21:15,858 --> 00:21:19,783
Now, if you'll excuse me,
l'll need a few hours to prepare.
156
00:21:40,341 --> 00:21:42,810
It worries me so
when he stops his heart this way.
157
00:21:42,885 --> 00:21:44,979
It's over three hours,
isn't it?
158
00:21:45,054 --> 00:21:47,477
Yes, but it does relax him.
159
00:21:47,556 --> 00:21:50,560
Must be a dangerous assignment.
160
00:22:33,644 --> 00:22:35,772
Ladies.
161
00:22:39,441 --> 00:22:42,160
Sakito.
162
00:22:42,236 --> 00:22:45,035
You call Eddie and confirm
our seats for the concert.
163
00:22:48,284 --> 00:22:50,412
Gina.
164
00:22:52,413 --> 00:22:56,043
Venison's almost ready to be hung.
You'll take care of it?
165
00:22:57,960 --> 00:23:00,054
Leslie.
166
00:23:01,881 --> 00:23:04,851
Call Freddie and postpone
my appointment for my fitting.
167
00:23:04,967 --> 00:23:07,720
Till when?
Wednesday will be all right.
168
00:23:07,803 --> 00:23:10,431
Are you sure?
Of course.
169
00:23:12,933 --> 00:23:14,935
Ah.
170
00:23:16,103 --> 00:23:19,198
Your codebook. lfyou don't mind, I
prefer to use my own personal code.
171
00:23:19,273 --> 00:23:22,026
- L'd much rather you use the government
code. - I already know mine, sir.
172
00:23:22,109 --> 00:23:26,410
It's a mathematical progression-
40, 26, 36. lt's based on-
173
00:23:26,488 --> 00:23:29,287
I can imagine what it's based on.
174
00:23:31,785 --> 00:23:33,833
Walther P.P.K. with silencer.
175
00:23:33,954 --> 00:23:38,334
High velocity, extreme penetrating power.
Yes, it's a very fine weapon.
176
00:23:40,920 --> 00:23:43,890
Tempered steel.
Very effective at close range.
177
00:23:43,964 --> 00:23:46,433
But I have no need for these.
They're crude.
178
00:23:46,508 --> 00:23:49,261
Damn it, man. These are the most-
179
00:23:49,345 --> 00:23:54,021
Stopwatch, please.
180
00:23:54,975 --> 00:23:56,272
Huh?
181
00:23:56,352 --> 00:23:59,105
When I nod,
you start the stopwatch.
182
00:23:59,188 --> 00:24:01,282
When I indicate “stop,” stop.
183
00:24:17,122 --> 00:24:20,296
This needle is dipped in curare.
How long did it take?
184
00:24:24,004 --> 00:24:28,384
Uh, three-tenths ofa second. Now-
185
00:24:28,467 --> 00:24:32,222
This contains 65 weapons.
186
00:24:33,639 --> 00:24:35,357
This has 82 different functions.
187
00:24:35,432 --> 00:24:38,811
Eighty-th ree-
ifyou wish to light a cigar.
188
00:24:45,901 --> 00:24:49,747
Oh. The chemical analysis
of that dart.
189
00:24:52,157 --> 00:24:54,285
That's odd.
190
00:24:54,368 --> 00:24:56,996
In addition to the poison,
191
00:24:57,079 --> 00:25:01,129
there were traces of garlic,
saffron and fennel on the feather.
192
00:25:01,250 --> 00:25:05,096
What proportion, sir?
Uh. Propor- Here.
193
00:25:08,048 --> 00:25:11,302
- Marseille. Bouillabaisse.
- Huh?
194
00:25:12,094 --> 00:25:14,938
Well, sir, throughout the world,
in the preparation of bouillabaisse,
195
00:25:15,014 --> 00:25:18,143
the usual proportion of garlic
to buttered saffron and fennel...
196
00:25:18,225 --> 00:25:22,150
is two cloves of garlic to a pinch of
buttered saffron to a dash of fennel.
197
00:25:22,229 --> 00:25:26,029
Now, only in a certain
small section of Marseille...
198
00:25:26,108 --> 00:25:29,203
are these three condiments
prepared in these proportions.
199
00:25:29,278 --> 00:25:33,704
Now, whoever handled that dart was in
Marseille within the last 24 hours.
200
00:25:34,950 --> 00:25:37,499
Good-bye, sir.
Now, hold it. Hold it.
201
00:25:37,578 --> 00:25:39,831
Here's a list of the men
under your command.
202
00:25:39,913 --> 00:25:41,961
No, thank you.
I don't need anyone, sir.
203
00:25:42,082 --> 00:25:45,052
Flint, you said you werejoining the team.
But the team isn'tjoining me.
204
00:25:45,127 --> 00:25:47,755
Damn it, man! For once in your
life, you're gonna follow orders!
205
00:25:47,880 --> 00:25:50,975
This is my mission, sir. I work alone.
You know that. Your mission?
206
00:25:51,050 --> 00:25:54,520
The United States government is involved in this,
too, not to mention the rest of the world.
207
00:25:54,595 --> 00:25:56,643
It's my show now.
208
00:26:30,672 --> 00:26:32,766
You're under arrest, Flint!
209
00:26:32,841 --> 00:26:37,267
L'm glad to see you're still keeping
up with your karate exercises, sir.
210
00:26:37,346 --> 00:26:40,225
I noticed that these men were wearing
Battle of the Bulge ribbons.
211
00:26:40,349 --> 00:26:42,727
There is no ribbon for the
Battle of the Bulge. Exactly.
212
00:26:42,851 --> 00:26:45,274
These men are impostors.
What? Gridley?
213
00:26:45,354 --> 00:26:47,448
This man's been with us-
That's Gridley.
214
00:26:47,523 --> 00:26:50,777
Sir, if you look around the eyes,
you'll see some scars.
215
00:26:50,859 --> 00:26:52,907
On the bridge of the nose?
216
00:26:52,986 --> 00:26:55,080
Plastic surgery.
217
00:26:55,155 --> 00:26:58,375
You've cracked, Flint. All this
high livin'. You've cracked.
218
00:26:58,450 --> 00:27:01,044
In here! They're dead!
In here! They're dead!
219
00:27:04,998 --> 00:27:07,467
Gridley!
This one's gone.
220
00:27:17,803 --> 00:27:20,431
Excuse me, sir. What are you doin'?
What are you do-
221
00:27:20,556 --> 00:27:23,651
We still might save him.
222
00:27:32,401 --> 00:27:34,654
I've got a beat.
223
00:27:48,083 --> 00:27:52,554
I, uh- I'll arrange for your
transportation to Marseille.
224
00:27:52,629 --> 00:27:55,428
Oh, no. That won't be necessary, sir.
I have my own jet.
225
00:28:00,387 --> 00:28:02,435
Your attention, please.
226
00:28:02,514 --> 00:28:04,892
Paging Mn Derek Flint.
227
00:28:04,975 --> 00:28:06,943
Your plane is ready, sir
228
00:28:32,211 --> 00:28:34,885
♪♪ You said 9:00, Mr. Flint.
229
00:28:34,963 --> 00:28:36,965
Yes.
230
00:28:39,760 --> 00:28:41,762
Mmm.
231
00:28:45,599 --> 00:28:47,647
Thank you.
232
00:28:55,275 --> 00:28:58,074
Mmm. Yes.
233
00:29:00,405 --> 00:29:01,907
Check, please.
234
00:29:01,990 --> 00:29:04,994
The finest bouillabaisse
in Marseille, monsieur.
235
00:29:11,917 --> 00:29:13,919
Merci monsieur
236
00:29:14,002 --> 00:29:16,676
♪♪
237
00:29:29,142 --> 00:29:31,236
The last big shipment
went as scheduled.
238
00:29:31,311 --> 00:29:35,191
I had some free time, and only in Marseille
do they really make bouillabaisse.
239
00:29:35,315 --> 00:29:36,908
So I thought-
You thought.
240
00:29:36,984 --> 00:29:39,112
It is your muscle that thinks,
not your brain.
241
00:29:39,194 --> 00:29:41,447
And this
in plain sight of everyone.
242
00:29:41,530 --> 00:29:45,251
A harmless jar of cream-
a little gift for one's wife.
243
00:29:45,325 --> 00:29:47,248
“A harmlessjar of cream.”
244
00:29:47,327 --> 00:29:50,046
lf someone in this den of thieves
stole it and examined it-
245
00:29:50,163 --> 00:29:52,211
Well, I thought-
You will leave at once.
246
00:29:56,169 --> 00:29:58,263
Look slowly to your right.
247
00:30:03,343 --> 00:30:06,222
♪♪
248
00:30:12,227 --> 00:30:15,401
♪♪
249
00:30:21,028 --> 00:30:23,076
♪♪Ou/j mons/eur?
250
00:30:23,196 --> 00:30:27,042
Yes. Bouillabaisse. Etpropre, eh?
Trés b/en.
251
00:30:28,952 --> 00:30:31,080
♪♪
252
00:30:47,095 --> 00:30:50,440
Yeah. More.
Come on, baby. Come on.
253
00:30:52,934 --> 00:30:56,234
Come on, honey.
Let's see you work hard.
254
00:30:56,313 --> 00:30:58,031
Come on, baby.
255
00:31:03,779 --> 00:31:05,747
Hello, Flint.
0008.
256
00:31:05,822 --> 00:31:08,792
- I wanted a word with you.
- Yeah, my pleasure. Good boy.
257
00:31:24,549 --> 00:31:26,677
Narcotics, Flint.
lt's a new, powerful drug.
258
00:31:26,802 --> 00:31:29,100
Did you hear anything?
No. SPECTRE involved?
259
00:31:29,179 --> 00:31:31,227
It's bigger than SPECTRE.
260
00:31:34,142 --> 00:31:38,693
- Who is it? - Galaxy.
261
00:31:38,814 --> 00:31:40,942
Galaxy? ls that all?
That's it.
262
00:31:45,737 --> 00:31:48,411
So long, 0008.
So long, Flint.
263
00:32:31,992 --> 00:32:35,838
♪♪
264
00:32:40,584 --> 00:32:43,633
♪♪
265
00:32:43,712 --> 00:32:45,965
Hans Gruber-
Hitler Youth movement.
266
00:32:46,047 --> 00:32:49,142
Escaped during
the Nuremberg trials.
267
00:32:49,217 --> 00:32:53,063
I'm a much nicer
person now.
268
00:32:53,138 --> 00:32:55,232
Well, l'm glad to hear it.
269
00:34:28,233 --> 00:34:31,487
♪♪
270
00:37:38,506 --> 00:37:42,761
Hmm. Apennine-Tuscan kaolin.
271
00:37:44,137 --> 00:37:46,310
Water from the Pontine Marshes.
272
00:37:49,267 --> 00:37:51,361
Cold cream.
273
00:37:57,859 --> 00:37:59,987
Hmm.
274
00:38:16,711 --> 00:38:19,715
Eighty-seven, 89, 42.
275
00:38:19,798 --> 00:38:23,894
Twenty-seven, 34, 83.
276
00:38:23,968 --> 00:38:26,141
Sixteen, 69, 60.
277
00:38:30,892 --> 00:38:33,270
Rome? What the hell
is he going to Rome for?
278
00:38:33,353 --> 00:38:36,027
I don't exactly know, sir.
279
00:38:42,904 --> 00:38:44,998
Seventy-two, 46, 49.
280
00:38:48,868 --> 00:38:51,838
“To buy a jar of cold cream.”
281
00:38:51,913 --> 00:38:54,007
Cold cream.
282
00:38:54,082 --> 00:38:56,176
Cold cream, eh?
283
00:38:56,251 --> 00:38:59,596
The world is crumbling,
and he's buying cold cream.
284
00:39:10,723 --> 00:39:14,102
- Yourreport?
- Mr. Flint will cause no more trouble.
285
00:39:14,185 --> 00:39:16,938
An interesting statement,
but not factual
286
00:39:19,524 --> 00:39:22,198
The explosion-
I heard it myself.
287
00:39:22,277 --> 00:39:24,621
The explosion was live,
288
00:39:24,696 --> 00:39:27,666
and unfortunate/y, so is Mn Flint.
289
00:39:27,740 --> 00:39:30,289
Thanks to Rodney?
desire for proof
290
00:39:30,368 --> 00:39:32,370
we disco vered
there were no remains.
291
00:39:32,495 --> 00:39:36,420
Why didn't you tell me?
That you were unsuccessful again?
292
00:39:36,499 --> 00:39:39,878
- Rodney, you must learn patience.
- Gentlemen, forgive me.
293
00:39:39,961 --> 00:39:43,386
You are scientists. As such,
you are accustomed to failure.
294
00:39:43,464 --> 00:39:45,967
It merely increases
your desire for success.
295
00:39:46,050 --> 00:39:48,803
But in my business,
failure is inexcusable.
296
00:39:48,887 --> 00:39:51,231
We've treated Flint too lightly.
297
00:39:51,306 --> 00:39:54,310
- He's too dangerous to live.
- Yes.
298
00:39:54,392 --> 00:39:57,646
We 've lost several good men
and a valued friend in Gruber
299
00:39:59,731 --> 00:40:02,154
Gentlemen, I would
welcome the opportunity-
300
00:40:02,233 --> 00:40:04,907
We have not yet
lost confidence in Gila.
301
00:40:09,240 --> 00:40:12,210
Mr. Flint will cause
no more trouble.
302
00:40:12,285 --> 00:40:14,788
I have just received the
information I have requested.
303
00:40:14,871 --> 00:40:18,296
You mean the impregnable Mn
Flint does have one weakness?
304
00:40:18,374 --> 00:40:20,468
No, Dr. Schneider.
Four
305
00:40:26,841 --> 00:40:29,890
May I help you? Yes. Would
you unzipper me, please?
306
00:40:29,969 --> 00:40:32,017
Oh, yes.
307
00:40:33,681 --> 00:40:35,775
Thank you.
308
00:41:21,270 --> 00:41:23,648
Sono certo.
Va bene.
309
00:41:28,236 --> 00:41:29,579
Si.
310
00:41:36,703 --> 00:41:38,171
Esotica.
311
00:41:40,415 --> 00:41:43,259
Grazie.
312
00:41:46,921 --> 00:41:50,175
Thirty-five, 14, 82.
313
00:41:50,258 --> 00:41:53,512
Seventy-six, 14, 29.
314
00:41:53,594 --> 00:41:55,892
Seventy-two, 42, 41.
315
00:42:20,788 --> 00:42:23,507
Thirteen, 36, 64.
316
00:42:23,583 --> 00:42:26,553
Forty-two, 87, 63.
317
00:42:26,627 --> 00:42:29,631
Forty-seven, 47, 43.
318
00:42:34,135 --> 00:42:37,639
“Am walking into... trap”?
319
00:42:40,141 --> 00:42:43,987
“Heading for the Exotica
Beauty factory.”
320
00:42:46,105 --> 00:42:50,656
“lf lucky,
will lead to laboratory.
321
00:42:50,735 --> 00:42:54,490
If not,
please... send flowers.”
322
00:42:59,494 --> 00:43:00,996
I'm leaving for Rome
immediately.
323
00:43:01,079 --> 00:43:03,173
You can contact me
at the embassy.
324
00:43:20,556 --> 00:43:23,856
Gila, our visitor has arrived.
325
00:43:34,737 --> 00:43:35,863
Good.
326
00:43:36,572 --> 00:43:37,949
Now I can
silence him permanently.
327
00:43:38,032 --> 00:43:41,787
Put away the gun. Violence hasn't worked.
You have proof of that.
328
00:43:41,869 --> 00:43:45,294
And besides,
how do you know he is alone?
329
00:43:45,373 --> 00:43:48,923
All right, Gila, but you'd
better be right this time.
330
00:43:49,043 --> 00:43:52,047
It is my responsibility to deliver Flint.
331
00:44:06,894 --> 00:44:08,111
Buongiorno.
Buongiomo.
332
00:44:08,229 --> 00:44:10,152
Do you have an appointment?
Not really.
333
00:44:10,231 --> 00:44:12,433
But I would like to see the
manager if at all possible.
334
00:44:13,192 --> 00:44:14,193
My card.
335
00:44:16,237 --> 00:44:18,956
Please, I couldn't think
of accepting this. Oh.
336
00:44:19,073 --> 00:44:22,623
Yes?
337
00:44:22,702 --> 00:44:25,251
Miss Gila, there's a man here to see you.
He's very insistent.
338
00:44:25,329 --> 00:44:27,423
My name is Flint.
I didn't-
339
00:44:27,498 --> 00:44:29,592
Thank you very much,
my dear.
340
00:44:35,673 --> 00:44:40,725
Uh, you have a very charming
and efficient secretary.
341
00:44:40,803 --> 00:44:44,057
Mr. Flint, do you always
barge into people's offices?
342
00:44:44,140 --> 00:44:48,941
- No. I'd rather be invited.
- Come in.
343
00:44:59,030 --> 00:45:01,874
I have the feeling
I was expected.
344
00:45:01,949 --> 00:45:05,169
- Have we met before?
- Twice before, Mr. Flint.
345
00:45:05,244 --> 00:45:07,463
Once in New York
and once in Marseille.
346
00:45:07,538 --> 00:45:10,838
Oh, you must have been
the blonde harpist.
347
00:45:11,792 --> 00:45:12,964
And Gruber's friend.
348
00:45:13,961 --> 00:45:17,135
And you left me a little present-
a jar like this, right?
349
00:45:18,925 --> 00:45:21,724
- May I look inside?
- Some of them are harmless, Mr. Flint.
350
00:45:21,802 --> 00:45:24,146
You were right.
We were expecting you.
351
00:45:26,224 --> 00:45:29,569
Well-
352
00:45:29,644 --> 00:45:32,397
Here I am. Now, shall we
talk about the weather?
353
00:45:32,480 --> 00:45:34,448
- About what?
- The weather.
354
00:45:34,523 --> 00:45:37,743
Of course, but not here.
355
00:45:38,736 --> 00:45:41,239
Personal matters require privacy.
356
00:45:41,322 --> 00:45:43,416
Oh, you have
some little place in mind.
357
00:45:43,491 --> 00:45:45,744
A- A trap?
358
00:45:45,826 --> 00:45:48,329
You are prepared to take
some risks, no?
359
00:45:49,664 --> 00:45:53,339
I'll answer all your questions.
ls that a deal?
360
00:46:07,181 --> 00:46:10,151
It's cold cream.
Cold cream.
361
00:46:11,185 --> 00:46:12,812
Yes, it's a deal.
362
00:46:31,372 --> 00:46:34,967
How romantic-
Rome at night.
363
00:46:36,127 --> 00:46:38,801
Sky full of stars.
364
00:46:38,879 --> 00:46:42,179
Mm-hmm, it is.
It's marvelous, isn't it?
365
00:46:43,676 --> 00:46:46,896
I can almost see
a whole galaxy from here.
366
00:46:50,182 --> 00:46:52,230
Shall we discuss it further?
367
00:47:07,491 --> 00:47:10,665
I thought we were
gonna talk about... the weather.
368
00:47:10,745 --> 00:47:13,999
You won't believe me.
You are too shrewd,
369
00:47:14,081 --> 00:47:18,257
too experienced
to pay attention to our secret.
370
00:47:18,336 --> 00:47:21,010
You try me.
371
00:47:21,088 --> 00:47:24,592
They are controlling the
weather from inside a volcano.
372
00:47:27,428 --> 00:47:31,103
Right. Inside a volcano.
Mm-hmm.
373
00:47:31,182 --> 00:47:35,608
Where-
Where is this volcano? Hmm?
374
00:47:37,897 --> 00:47:40,446
Not so fast, Mr. Flint.
375
00:47:40,524 --> 00:47:43,869
There are many other details.
376
00:47:43,944 --> 00:47:46,288
Get some brandy.
377
00:48:49,635 --> 00:48:51,933
Now tell me
more about that volcano.
378
00:50:03,542 --> 00:50:06,887
He took the key.
He's on his way.
379
00:51:56,363 --> 00:51:58,582
You say you speak English?
Yes, sir.
380
00:51:58,657 --> 00:52:01,251
This man you described, you sure
you took him to this address?
381
00:52:01,327 --> 00:52:03,455
Yes. He was the one
who was sitting back there...
382
00:52:03,537 --> 00:52:05,631
figuring out
the lottery numbers.
383
00:52:05,706 --> 00:52:07,708
Hmm? Oh, yeah.
384
00:55:28,742 --> 00:55:31,086
There's the building.
385
00:56:10,701 --> 00:56:13,875
What's the trouble?
There's no building.
386
00:56:13,954 --> 00:56:16,048
Will someone tell this idiot
to make sense?
387
00:56:16,123 --> 00:56:18,046
All right.
Now, what happened?
388
00:56:18,166 --> 00:56:21,420
A whole building disappeared.
A whole building disa-
389
00:56:22,296 --> 00:56:25,891
Do you think he, uh-
General, I didn't have anything to drink.
390
00:56:25,966 --> 00:56:29,891
Now,just a minute.
Nobody's accusing you ofanything.
391
00:56:29,970 --> 00:56:32,564
- We both know there was a
building there, right? - Si.
392
00:56:32,639 --> 00:56:35,233
And we also know that buildings
can't disappear into thin air, right?
393
00:56:35,309 --> 00:56:37,607
- Si.
- So what happened to the building?
394
00:56:37,686 --> 00:56:39,484
It disappeared into thin air.
395
00:56:45,027 --> 00:56:46,950
Great intelligence work!
396
00:56:47,029 --> 00:56:49,407
Your next post will be Peyton Place!
397
00:58:13,240 --> 00:58:15,163
You talk about discipline.
398
00:58:16,243 --> 00:58:18,712
Why did you stop me
from killing Flint?
399
00:58:18,829 --> 00:58:22,333
Are you questioning my loyalty?
No, no.
400
00:58:22,416 --> 00:58:25,670
I merely thought
you might have felt, uh,
401
00:58:25,752 --> 00:58:28,221
certain stirrin gs.
402
00:58:35,262 --> 00:58:37,435
You are romantic yourself, Rodney.
403
00:58:37,514 --> 00:58:39,437
There is very little air in that safe.
404
00:58:39,516 --> 00:58:41,689
Flint will die of suffocation.
405
00:58:41,768 --> 00:58:44,237
Your way would have been kinder.
406
00:58:44,312 --> 00:58:48,818
My apologies, Gila.
How very thoughtful you are.
407
00:58:48,900 --> 00:58:52,245
Sixteen, 69, 62.
408
00:58:52,320 --> 00:58:55,199
Sixty-two, 16, 22
409
00:58:55,282 --> 00:58:57,205
Twenty-five, 41, 32.
410
00:58:57,284 --> 00:59:01,664
“Have discovered location
of enemy headquarters.
411
00:59:01,747 --> 00:59:05,092
Advise you send fleet there at once
and destroy it.”
412
00:59:09,713 --> 00:59:11,886
Congratulations on the capture of Flint.
413
00:59:12,007 --> 00:59:14,556
Five- You have done
well, Section 4.
414
00:59:14,634 --> 00:59:19,105
You will also be pleased to know that Flint's
four playmates have arrived at headquarters...
415
00:59:19,181 --> 00:59:21,809
and are now in the process
of being programmed
416
00:59:24,061 --> 00:59:26,735
Get him back.
We gotta find that location!
417
00:59:26,813 --> 00:59:28,736
Yes, sir.
418
00:59:32,694 --> 00:59:35,538
Sixteen, 28, 14.
419
00:59:35,614 --> 00:59:37,833
Forty-nine, 62, 43.
420
00:59:39,701 --> 00:59:42,329
That's it.
That's- What's the message?
421
00:59:42,412 --> 00:59:46,087
“Will give you location later.
422
00:59:46,166 --> 00:59:50,592
“Am headed for...
a family reunion.
423
00:59:50,670 --> 00:59:52,593
Regards, Flint.”
424
00:59:52,672 --> 00:59:55,266
Uh, family reunion?
425
01:01:03,410 --> 01:01:06,334
Well, you were right.
He's dead.
426
01:01:06,413 --> 01:01:08,541
You will arrange for the coffin.
427
01:01:08,623 --> 01:01:11,422
I've already arranged it.
lt's on its way.
428
01:01:11,543 --> 01:01:15,047
You were very sure.
Yes. Weren't you?
429
01:01:24,097 --> 01:01:26,566
Send it.
430
01:01:40,322 --> 01:01:43,075
This photograph arrived
minutes ago.
431
01:01:43,158 --> 01:01:45,126
It speaks for itself.
432
01:01:51,708 --> 01:01:55,258
He was the best.
Undisciplined, but the best.
433
01:01:55,337 --> 01:01:57,715
He was a legend.
434
01:02:02,802 --> 01:02:04,725
Yes, sir?
435
01:02:04,804 --> 01:02:09,025
At once. Gentlemen, your attention, please.
The television screen.
436
01:02:26,243 --> 01:02:28,337
I don't know, sir.
lt's on all channels.
437
01:02:32,999 --> 01:02:35,001
Who are they?
438
01:02:36,086 --> 01:02:40,091
People of the war/of
there is no need to panic.
439
01:02:40,173 --> 01:02:44,223
Please do not be alarmed
We are your friends.
440
01:02:44,302 --> 01:02:46,225
Members of the Grand Council,
441
01:02:46,304 --> 01:02:50,480
you have just witnessed a live transmission
remote-controlled from the Arctic region.
442
01:02:50,558 --> 01:02:52,981
Get a radio fix on this.
443
01:02:53,061 --> 01:02:56,156
Through the inducement
of regulated tremors...
444
01:02:56,231 --> 01:02:59,576
along the established fissures
in the Earth is crust,
445
01:02:59,651 --> 01:03:04,031
we are now able to control local weather
conditions throughout the world.
446
01:03:05,615 --> 01:03:10,121
For the more skeptical among you,
we have prepared further proof
447
01:03:10,203 --> 01:03:14,834
On the southern edge of Iwo jima is the
extinct volcano known as Burichabi
448
01:03:14,916 --> 01:03:19,638
In the Chukotski region on
the northeast tip of Russia...
449
01:03:19,713 --> 01:03:24,184
lies the dormant volcano
known as Amguyemska.
450
01:03:24,259 --> 01:03:27,263
in exactly 10 seconds,
451
01:03:27,345 --> 01:03:30,975
we will cause these ancient
volcanoes to erupt...
452
01:03:31,057 --> 01:03:34,778
with a Richter force of 4.9.
453
01:03:59,586 --> 01:04:04,433
Seismology reports a Richter
reading of 4.9 at both locations.
454
01:04:06,676 --> 01:04:10,476
You will give orders to destroy
all your nuclear weapons,
455
01:04:10,555 --> 01:04:13,058
your aircrafts
and your navies.
456
01:04:13,141 --> 01:04:17,066
Or you will be inundated
457
01:04:19,773 --> 01:04:22,868
It is our view
that under our guidance
458
01:04:22,942 --> 01:04:25,786
we will have a more
productive world.
459
01:04:25,862 --> 01:04:27,990
You have just one hour-
460
01:04:28,073 --> 01:04:31,703
to transmit your answer
on any frequency you choose.
461
01:04:31,785 --> 01:04:33,833
We will receive it.
462
01:04:33,912 --> 01:04:38,543
Between now and then, we
reluctantly jam all airwaves...
463
01:04:38,625 --> 01:04:41,720
with the exception of
your telephone communications.
464
01:04:58,561 --> 01:05:00,655
Huh?
465
01:05:05,652 --> 01:05:09,122
I've been instructed to have you
confer with your governments...
466
01:05:09,197 --> 01:05:12,622
and reconvene here no later
than 45 minutes from now...
467
01:05:12,700 --> 01:05:15,328
with your answers.
468
01:05:26,506 --> 01:05:28,508
Ta ke over.
469
01:05:30,176 --> 01:05:34,147
Gila, we're approaching the island.
Do you want to go on deck?
470
01:05:34,222 --> 01:05:36,941
Oh, no. Why force them
to turn off the waterfall?
471
01:05:38,017 --> 01:05:42,022
What nonsense. As if there
could be a man like that.
472
01:05:42,105 --> 01:05:44,483
I believe your friend
in the box there...
473
01:05:44,566 --> 01:05:46,944
was brought up
on stuff like that.
474
01:05:47,026 --> 01:05:49,120
Poor, heroic Mr. Flint.
475
01:07:17,825 --> 01:07:19,919
Report, please.
476
01:07:19,994 --> 01:07:23,214
Section 4 reporting.
Mission successful.
477
01:07:23,289 --> 01:07:27,840
You have prooff After all, you have
made quite a few unsuccessful attempts
478
01:07:27,961 --> 01:07:31,056
That's true, Dr. Wu, but-
Valuable time has been wasted.
479
01:07:31,130 --> 01:07:35,385
Several colleagues have been lost,
and all through sheer negligence!
480
01:07:35,468 --> 01:07:38,438
Had I been in charge, Dr. Wu, things
would have been very different.
481
01:07:38,513 --> 01:07:40,436
After all,
Flint was only a man.
482
01:07:40,515 --> 01:07:42,768
Mr. Flint was no ordinary man.
483
01:07:43,518 --> 01:07:47,523
We have his body with us. How
unfortunate there was no other way.
484
01:07:47,605 --> 01:07:52,657
Report to headquarters. And congratulations
on the elimination ofF/int.
485
01:08:04,372 --> 01:08:06,420
No! Help!
486
01:10:27,265 --> 01:10:29,233
Fourteen, 42-
487
01:10:34,272 --> 01:10:37,116
Absolutely no one
is getting through, sir.
488
01:10:46,951 --> 01:10:50,171
Gentlemen,
I give you Mr. Flint.
489
01:11:02,341 --> 01:11:04,890
Eighteen, 27, 14.
490
01:11:15,521 --> 01:11:17,990
Twenty-seven, 18, 42?
491
01:12:49,949 --> 01:12:51,997
Come on.
492
01:13:04,297 --> 01:13:06,846
Say, why does
that eagle attack me?
493
01:13:06,924 --> 01:13:10,599
He's been trained to recognize
and attack Americans.
494
01:13:12,263 --> 01:13:14,391
Anti-American eagle.
495
01:13:15,641 --> 01:13:17,609
It's diabolical.
496
01:13:17,685 --> 01:13:20,404
Come on.
We can't keep 'em waiting.
497
01:15:03,290 --> 01:15:05,292
Mr. Flint.
498
01:15:06,293 --> 01:15:10,173
I am Dr. Krupov.
Doctor.
499
01:15:10,297 --> 01:15:14,723
I am very happy to meet you in person.
Thank you, sir.
500
01:15:14,802 --> 01:15:18,147
And, uh, this is Dr. Wu
and Dr. Schneider.
501
01:15:18,264 --> 01:15:22,485
How do you do? Dr. Schneider.
Dr. Wu.
502
01:15:22,560 --> 01:15:26,110
Gentlemen, I have not had the
pleasure of meeting Mr. Flint.
503
01:15:26,188 --> 01:15:28,282
I am Malcolm Rodney.
504
01:15:29,734 --> 01:15:31,202
Oh, yes.
505
01:15:31,277 --> 01:15:35,874
How very smart you look in your
Galaxy uniform, Mr. Flint.
506
01:15:35,948 --> 01:15:38,292
Don't you think so, Gila?
507
01:15:41,996 --> 01:15:44,840
We found this
in his pocket, sir.
508
01:15:57,178 --> 01:16:02,150
The Americans' fondness for- for
marvelous toys.
509
01:16:12,693 --> 01:16:15,492
Uh, a- a weapon
too perhaps?
510
01:16:18,991 --> 01:16:23,963
You are obviously an
extraordinary fellow, Mr. Flint.
511
01:16:24,038 --> 01:16:28,919
- Ah. - That you have come this far
is a great tribute, Mr. Flint.
512
01:16:29,001 --> 01:16:30,753
Well, thank you.
513
01:16:30,836 --> 01:16:33,339
I would say it's more
of a tribute to Gila.
514
01:16:34,673 --> 01:16:37,301
- To Gila?
- Yes.
515
01:16:37,384 --> 01:16:39,603
Or rather to her individuality.
516
01:16:39,678 --> 01:16:44,650
She has allowed self-interest to
supersede her loyalty to Galaxy.
517
01:16:44,725 --> 01:16:46,978
If Rodney would have
shown me more loyalty-
518
01:16:47,061 --> 01:16:51,942
I carried out your orders. We
were unsuccessful three times.
519
01:16:52,024 --> 01:16:53,367
I could have disposed of Flint!
520
01:16:53,442 --> 01:16:55,945
Gila, Rodney is right.
521
01:16:56,028 --> 01:16:58,998
As head of Section 4, you were
responsible for every mission.
522
01:16:59,073 --> 01:17:02,327
But I have given my life to Galaxy.
523
01:17:04,537 --> 01:17:07,006
Gentlemen, it seems to me...
524
01:17:07,081 --> 01:17:10,301
that what it comes to is this:
525
01:17:10,376 --> 01:17:12,674
In a moment
of extreme decision,
526
01:17:12,753 --> 01:17:17,975
our dear Gila made an instinctive choice,
but that choice was not for Galaxy.
527
01:17:18,050 --> 01:17:22,271
Her conditioning is incomplete.
It is our mistake.
528
01:17:22,388 --> 01:17:25,483
We have made a sentimental misjudgment.
True. Dr. Schneider, true.
529
01:17:25,558 --> 01:17:28,983
Uh, you understand, Gila.
Now you will be taken to-
530
01:17:29,061 --> 01:17:31,155
No. lt's not fair.
531
01:17:31,230 --> 01:17:34,154
Gila, Galaxy may be
served in many ways.
532
01:17:35,568 --> 01:17:39,823
As a woman, there is one way in
which you may best serve Galaxy.
533
01:17:39,905 --> 01:17:42,158
Gila! Gila!
534
01:17:42,241 --> 01:17:44,289
- Take her out. Get her away from here.
- You must-
535
01:17:44,410 --> 01:17:46,333
You can't do that in Galaxy!
Gila, don't. Don't.
536
01:17:46,412 --> 01:17:50,258
Stop her. Gila, what are you doing?
537
01:17:50,332 --> 01:17:52,300
Take her to Preparation.
538
01:17:53,294 --> 01:17:55,262
Take her to Preparation.
539
01:18:17,151 --> 01:18:19,904
How often woman's
animal nature triumphs.
540
01:18:19,987 --> 01:18:23,036
Perhaps now, Dr. Wu,
you'll admit that I was correct.
541
01:18:23,115 --> 01:18:27,245
Strength has its merits, Rodney,
but I value intelligence higher.
542
01:18:27,328 --> 01:18:33,006
Gentlemen, Mr. Flint's seemingly limitless
talents can be of value to Galaxy.
543
01:18:33,125 --> 01:18:34,877
Of course.
Yes.
544
01:18:34,960 --> 01:18:37,964
I think Mr. Flint has
outlived his usefulness.
545
01:18:38,047 --> 01:18:40,926
We will be thejudge of that, Mr.
Rodney.
546
01:18:42,468 --> 01:18:45,768
Mr. Flint,
we welcome you to Galaxy.
547
01:18:47,514 --> 01:18:48,982
To Galaxy!
To Galaxy.
548
01:18:50,643 --> 01:18:55,570
Gentlemen, I thank you
very much for your kind offer,
549
01:18:55,648 --> 01:18:58,401
but you must know
that I came to Galaxy...
550
01:18:58,484 --> 01:19:01,112
not tojoin the organization,
but to destroy it.
551
01:19:01,195 --> 01:19:04,495
You see, gentlemen?
He's not worth saving.
552
01:19:05,866 --> 01:19:08,164
When something is deadly,
you kill it!
553
01:19:08,244 --> 01:19:10,292
It is a new world
we offer, Mr. Flint.
554
01:19:10,371 --> 01:19:13,341
No, gentlemen. Your price
is much too high for me.
555
01:19:13,415 --> 01:19:16,134
You are wrong, Mr. Flint.
556
01:19:16,210 --> 01:19:17,632
Hear us, Mr. Flint.
557
01:19:19,463 --> 01:19:23,889
We seek no master race. We are
the friends ofthe common man.
558
01:19:23,968 --> 01:19:27,347
Surely you must have noticed the
absence of guns here in our paradise.
559
01:19:27,429 --> 01:19:29,852
Violence is our last resort.
560
01:19:29,932 --> 01:19:35,109
It was only the unenlightened resistance of a
decadent world that triggered our actions.
561
01:19:35,187 --> 01:19:38,282
Under our guidance, you will
become a useful scientist.
562
01:19:38,357 --> 01:19:41,031
Take him to Preparation.
563
01:19:45,197 --> 01:19:47,291
Wait!
564
01:19:47,366 --> 01:19:51,462
Gentlemen, l'm sorry,
565
01:19:51,537 --> 01:19:53,790
but all my instincts tell me...
566
01:19:53,872 --> 01:19:57,797
that Mr. Flint's archaic
sense of independence...
567
01:19:57,876 --> 01:20:01,301
may eventually reemerge-
with disruptive results.
568
01:20:01,380 --> 01:20:05,351
Dr. Krupov is right.
Flint will never conform.
569
01:20:05,426 --> 01:20:09,306
It may be best to
return him to his elements.
570
01:20:13,892 --> 01:20:16,236
The Electro-Fragmentizer.
571
01:20:22,234 --> 01:20:24,236
Ah.
572
01:20:25,362 --> 01:20:29,583
I wonder what it is that always makes
the Rodneys choose the wrong side.
573
01:20:31,785 --> 01:20:36,040
Enjoy your defiance. It will be the
last pleasure you have on this Earth.
574
01:20:36,123 --> 01:20:38,125
Hmm. No.
575
01:20:44,923 --> 01:20:49,429
You're a foolish man,
Mr. Flint.
576
01:21:46,610 --> 01:21:49,409
Gentlemen, the temperature
in the Arctic is still rising,
577
01:21:49,488 --> 01:21:52,458
and so is the water level.
578
01:22:03,127 --> 01:22:05,630
Sir, it's unanimous.
579
01:22:07,172 --> 01:22:09,300
Capitulation.
580
01:22:12,136 --> 01:22:14,059
The fleet is in readiness.
581
01:22:15,222 --> 01:22:17,816
Yes, sir.
582
01:22:17,891 --> 01:22:22,317
Request permission to join
Admiral Davenport and my old unit.
583
01:22:22,396 --> 01:22:24,319
Thank you, sir.
584
01:22:24,398 --> 01:22:27,277
I'll leave at once.
Thank you, sir.
585
01:23:12,404 --> 01:23:15,078
Repeat. My sole purpose in life...
586
01:23:15,157 --> 01:23:18,502
is to bring pleasure
to my companions.
587
01:23:18,577 --> 01:23:23,549
My sole purpose in life is to
bring pleasure to my companions.
588
01:23:23,624 --> 01:23:26,298
All that is asked of me
I will perform.
589
01:23:26,376 --> 01:23:29,676
All that is asked of me
I will perform.
590
01:23:31,089 --> 01:23:35,344
It is an honor to ofier my body
to the service of Galaxy
591
01:23:35,427 --> 01:23:40,274
It is an honor to offer my
body to the service of Galaxy.
592
01:23:45,270 --> 01:23:47,364
Now, repeat after me.
593
01:23:47,439 --> 01:23:49,407
I am not a pleasure unit.
594
01:23:49,483 --> 01:23:52,578
I am not a pleasure unit.
595
01:23:52,653 --> 01:23:57,284
I am not a pleasure unit.
I am not a pleasure unit.
596
01:24:14,841 --> 01:24:17,060
We have to get up to
that Communications Room.
597
01:24:17,135 --> 01:24:21,231
My ligh-
Our lighter has been fragmentized.
598
01:24:21,306 --> 01:24:24,731
No, they are expecting me
in the reward room.
599
01:24:24,851 --> 01:24:28,151
A reward room? What's that? Never mind.
You'll love it.
600
01:24:33,819 --> 01:24:36,288
Brand me.
601
01:24:36,363 --> 01:24:38,491
What?
602
01:24:41,118 --> 01:24:43,120
It's our only chance.
603
01:24:44,454 --> 01:24:46,456
Go on.
604
01:25:10,314 --> 01:25:15,036
Present the unit, please.
Pleasure Unit 504.
605
01:25:17,404 --> 01:25:20,783
Present the unit, please.
606
01:25:20,866 --> 01:25:23,335
Pleasure Unit 736.
607
01:25:25,370 --> 01:25:29,796
Unit 736 is welcome here.
Enter, 736,
608
01:25:29,875 --> 01:25:33,220
and go to the first
rob/ng room.
609
01:28:05,238 --> 01:28:08,367
♪♪
610
01:28:30,514 --> 01:28:33,063
It's me, Anna.
You're not a pleasure unit.
611
01:29:19,604 --> 01:29:22,983
It's me.
You're not a pleasure unit.
612
01:29:23,108 --> 01:29:25,486
You're not a pleasure unit.
613
01:29:33,285 --> 01:29:35,413
Oh.
614
01:29:41,751 --> 01:29:43,845
Come on.
615
01:29:43,920 --> 01:29:47,015
Now listen, girls.
You stay right here with Gila.
616
01:29:47,090 --> 01:29:49,343
I'll be back for you all shortly.
617
01:29:49,426 --> 01:29:51,554
Where are you going?
618
01:29:51,636 --> 01:29:53,638
I'm going to put Galaxy
into orbit.
619
01:31:14,219 --> 01:31:18,725
Ladies and gentlemen,
the president of the United States.
620
01:31:18,807 --> 01:31:21,731
My fellow Americans,
621
01:31:21,810 --> 01:31:25,189
what I have to say
does not come easily,
622
01:31:26,606 --> 01:31:29,826
but I cannot shirk
my responsibility
623
01:31:29,901 --> 01:31:34,327
nor can I keep from you the gravity
of the crisis we are now facing
624
01:31:34,406 --> 01:31:39,458
It is with a heawheart that I
make the following announcement.
625
01:31:39,536 --> 01:31:42,540
People of all nations,
626
01:31:42,622 --> 01:31:47,093
all of you know something of the
events of the past few weeks.
627
01:31:47,210 --> 01:31:50,680
Flint? Huh? Wha- lt can't be!
628
01:31:50,755 --> 01:31:54,931
Of course it can. That's why he's Flint.
Purple alert.
629
01:31:55,010 --> 01:31:57,809
We have al/ been witness-
630
01:31:57,887 --> 01:31:59,981
Purple alert. Purple alert.
631
01:32:00,056 --> 01:32:03,526
All units, air and naval-
the mountain island.
632
01:32:03,601 --> 01:32:06,480
Latitude: 18 degrees,
nine minutes north.
633
01:32:06,563 --> 01:32:09,191
Longitude: 11 degrees,
three minutes west.
634
01:32:09,315 --> 01:32:11,943
Destroy! Destroy!
Commander, to the bridge.
635
01:32:13,486 --> 01:32:17,036
Are you there, sir?
Sir, stall!
636
01:32:17,115 --> 01:32:21,416
Stall, damn it!
Flint is alive!
637
01:32:23,288 --> 01:32:27,794
Uh, no, uh-
no great decisions are easy.
638
01:32:27,876 --> 01:32:30,299
“Fifty-four, 22, 37.”
639
01:32:30,420 --> 01:32:32,297
Does anyone know this code? No.
640
01:32:32,422 --> 01:32:34,345
No.
No.
641
01:32:34,424 --> 01:32:36,426
Well, it must have
some meaning.
642
01:32:37,969 --> 01:32:40,063
Communications Room.
643
01:32:40,138 --> 01:32:42,607
Dr. Wu speaking.
Come in, please.
644
01:32:42,682 --> 01:32:45,561
Communications Room.
Dc Krupov. Come in, please.
645
01:32:45,643 --> 01:32:47,236
Come in, please.
Dr. Schneider calling.
646
01:32:47,312 --> 01:32:49,906
Rodney, check
Communications Room, please.
647
01:32:50,982 --> 01:32:54,236
Communications Room. Dr
Schneider speaking Come in, please.
648
01:32:54,319 --> 01:32:56,242
Communications Room.
Come in, please.
649
01:33:25,016 --> 01:33:27,189
Attention.
650
01:33:27,268 --> 01:33:29,817
Attention.
Flint has escaped
651
01:33:29,896 --> 01:33:32,149
Find him. Find him!
652
01:33:33,775 --> 01:33:35,698
There he is! Get him!
653
01:34:46,264 --> 01:34:49,063
Get back! The wheels!
The steam!
654
01:34:49,142 --> 01:34:51,565
Somebody kill the steam!
655
01:34:51,686 --> 01:34:53,609
I'll get it!
Look out!
656
01:34:53,688 --> 01:34:55,281
Oh!
657
01:34:59,194 --> 01:35:00,195
Get Flint!
658
01:35:37,148 --> 01:35:39,321
UP there!
659
01:38:14,305 --> 01:38:16,228
Don't, Mr. Flint!
660
01:38:16,307 --> 01:38:19,857
You will destroy the potential
of all of mankind- organized for good.
661
01:38:19,936 --> 01:38:21,904
Not for my good,
Dr. Wu!
662
01:38:21,979 --> 01:38:27,907
Mr. Flint, it would mean an end for all time
to poverty, disease, doubt and frustration!
663
01:38:27,985 --> 01:38:32,286
Mr. Flint, we have the power to do
away with excessive heat and cold,
664
01:38:32,365 --> 01:38:34,993
to turn wastelands
into Gardens of Eden.
665
01:38:35,076 --> 01:38:40,003
All I have to do is take a bite
ofyour apple, gentlemen? No, thanks.
666
01:38:40,081 --> 01:38:42,504
No, Mr. Flint!
Mr. Flint!
667
01:38:42,583 --> 01:38:44,585
Mr. Flint!
Don't!
668
01:38:44,669 --> 01:38:47,172
Ours would be
a perfect world. Why?
669
01:38:47,255 --> 01:38:50,099
Because it's your idea of
perfection, gentlemen, not mine.
670
01:38:54,971 --> 01:38:58,191
It is better to surrender than to
destroy this great work. Agreed?
671
01:38:58,307 --> 01:39:00,355
Yes, yes. Agreed.
Yes. Yes! Agreed!
672
01:39:00,435 --> 01:39:01,436
All right, Mr. Flint.
673
01:39:01,519 --> 01:39:03,817
The power is yours. Take it!
674
01:39:03,896 --> 01:39:06,945
Please, please, take it, Mr. Flint.
There's been too much violence.
675
01:39:07,024 --> 01:39:09,118
It is senseless
to take more lives.
676
01:39:09,193 --> 01:39:12,788
It is not senseless
to take one more life.
677
01:40:20,431 --> 01:40:23,435
Hey, come on.
678
01:40:38,616 --> 01:40:41,790
You people out there,
pay attention!
679
01:43:13,396 --> 01:43:15,444
Lower a boat.
Aye, aye, sir.
680
01:44:25,009 --> 01:44:26,010
Blankets.
681
01:44:48,032 --> 01:44:50,455
Bring them up
to the bridge.
682
01:45:28,948 --> 01:45:31,576
Sir.
683
01:45:31,659 --> 01:45:34,208
Yes, sir?
684
01:45:34,286 --> 01:45:38,382
Yeah! Over a waterfall, sir.
Yeah. In steel drums.
685
01:45:38,457 --> 01:45:43,884
That's right.
In drums. D-R-U-M-S.
686
01:45:43,963 --> 01:45:47,308
Yes. Oh, he wrecked
the whole island!
687
01:45:47,383 --> 01:45:50,853
He had no drum. He dove off the top ofthe
island. Gotta be a world's record!
688
01:45:53,264 --> 01:45:56,564
No, sir, I don't know
his political affiliation. Yeah.
689
01:45:56,642 --> 01:45:58,986
He is young enough
to be a senator. Yes, sir.
690
01:45:59,061 --> 01:46:01,860
Oh, I believe he's aboard now, sir.
Would you like to speak with him?
691
01:46:01,939 --> 01:46:05,785
Yeah. Flint! Flint, our
commander in chief would like-
692
01:46:05,860 --> 01:46:10,457
The commander in chief would like to
congratulate you and- and your friends.
693
01:46:12,324 --> 01:46:14,952
Flint!
694
01:46:17,121 --> 01:46:21,297
Uh, uh, I'm sorry. He's, uh,
indisposed at the moment, sir.
695
01:46:54,700 --> 01:46:56,794
Yeah!
696
01:46:59,079 --> 01:47:01,832
What?
697
01:47:05,753 --> 01:47:08,848
I can't hear you!
53808
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.