All language subtitles for Nonton Strong Woman Do Bong Soon 2017 Subtitle Indonesia

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Iklankan produk atau merek dagang Anda di sini dengan menghubungi www.OpenSubtitles.org sekarang 2 00:00:43,773 --> 00:00:44,897 Tidak lama lagi gelap. 3 00:00:46,008 --> 00:00:47,467 Tidak jauh lagi. 4 00:00:48,775 --> 00:00:52,177 Kami punya orang yang dapat mengobati dia. 5 00:00:54,006 --> 00:00:55,539 Sedang apa kau? 6 00:00:55,541 --> 00:00:57,841 Aku menandai jalan pulang kami. 7 00:01:17,063 --> 00:01:18,862 Sebelah kirimu!/ Akan kubereskan. 8 00:03:35,067 --> 00:03:37,100 Daniel. Colton. 9 00:03:37,102 --> 00:03:40,270 Bagus. 10 00:03:40,272 --> 00:03:42,738 Kami mencari kalian. 11 00:03:42,740 --> 00:03:44,974 Tampaknya kalian menemukan beberapa orang. 12 00:05:03,321 --> 00:05:06,623 Sudah berapa lama aku tertidur? 13 00:05:07,992 --> 00:05:11,093 Kurang lebih 2 hari. 14 00:05:20,172 --> 00:05:22,505 Kita di mana? 15 00:05:22,507 --> 00:05:24,407 Dokter bilang kau mulai sembuh... 16 00:05:24,409 --> 00:05:26,442 ... dia bilang keadaanmu bisa saja lebih buruk,... 17 00:05:26,444 --> 00:05:28,578 ... tapi kau beruntung. 18 00:05:28,580 --> 00:05:31,447 Dan mengenai senjata bawaanmu... 19 00:05:31,449 --> 00:05:33,749 ... mereka ingin menyimpannya. 20 00:05:33,751 --> 00:05:37,187 Mengingat mereka yang telah membantu kita, aku mengijinkan. 21 00:05:37,189 --> 00:05:40,623 Mereka akan menyimpannya sampai kita siap berangkat. 22 00:05:40,625 --> 00:05:43,193 Mungkin beberapa minggu,... 23 00:05:43,195 --> 00:05:44,794 ... mungkin juga lebih,... 24 00:05:44,796 --> 00:05:47,863 ... lalu kita bisa kembali ke Alexandria. 25 00:05:49,846 --> 00:05:51,885 Tempat apa ini? 26 00:05:51,886 --> 00:05:52,469 Penduduk di sini... 27 00:05:52,470 --> 00:06:00,276 ... menyebut tempat ini sebagai "The Kingdom." 28 00:06:08,943 --> 00:06:10,897 Mereka menolongmu... 29 00:06:10,898 --> 00:06:12,612 ... jadi aku juga membantu mereka. 30 00:06:13,752 --> 00:06:14,757 Hei. 31 00:06:16,027 --> 00:06:19,128 Ya. 32 00:06:19,130 --> 00:06:22,532 Kau beritahu mereka mengenai apa yang terjadi padaku,... 33 00:06:22,534 --> 00:06:23,799 ... tentang siapa jati diri kita? 34 00:06:23,801 --> 00:06:25,501 Kenapa? Siapa kita, Carol? 35 00:06:26,504 --> 00:06:27,970 Kau bilang apa pada mereka? 36 00:06:27,972 --> 00:06:29,905 Mereka melihat perbuatan pria itu terhadapmu,... 37 00:06:29,907 --> 00:06:32,675 ... dan mereka melihat tindakanku pada pria itu. 38 00:06:32,677 --> 00:06:34,143 Kita terpisah. 39 00:06:34,145 --> 00:06:36,078 Kau mendapat masalah. Aku menemukanmu. 40 00:06:36,080 --> 00:06:37,614 Itu yang dia ketahui. 41 00:06:37,616 --> 00:06:39,181 Ketahui siapa? 42 00:06:39,183 --> 00:06:40,916 Pria yang akan kau temui,... 43 00:06:40,918 --> 00:06:43,152 ... dia pemimpin tempat ini. 44 00:06:43,154 --> 00:06:45,321 Dia punya nama? 45 00:06:48,672 --> 00:06:51,227 Morgan?/ Ya. 46 00:06:51,229 --> 00:06:52,562 Dia... 47 00:06:54,733 --> 00:06:57,233 ... dia dijuluki "Raja Ezekiel." 48 00:06:57,235 --> 00:06:58,534 Apa? 49 00:06:58,536 --> 00:06:59,736 Ya. 50 00:06:59,738 --> 00:07:01,404 Raja Ezekiel. 51 00:07:05,176 --> 00:07:08,504 Dan... 52 00:07:08,505 --> 00:07:09,746 ... dia punya kesibukan sendiri. 53 00:07:09,748 --> 00:07:11,347 Nanti kau lihat. 54 00:07:15,185 --> 00:07:17,387 Apa maksudnya? 55 00:07:17,389 --> 00:07:21,410 Yah... 56 00:07:21,411 --> 00:07:22,934 ... kita sampai. 57 00:07:29,967 --> 00:07:31,367 Ya. 58 00:07:31,369 --> 00:07:35,305 Aku lupa beritahu kalau... 59 00:07:36,406 --> 00:07:38,240 ... Ezekiel memiliki seekor harimau. 60 00:07:38,264 --> 00:07:44,264 -- Terjemahan manual oleh FatHur -- -- Diselaraskan oleh FatHur -- 61 00:07:44,288 --> 00:07:50,288 -- Kunjungi http://idfl.me -- 62 00:07:50,312 --> 00:07:56,312 -- Kunjungi juga http://moviedetector.com -- 63 00:08:27,919 --> 00:08:29,785 Shiva, cukup. 64 00:08:29,787 --> 00:08:32,754 Ratu Adil telah melewati berbagai ujian. 65 00:08:34,025 --> 00:08:36,992 Mereka tamu kita. 66 00:08:36,994 --> 00:08:38,627 Tenanglah, "S." 67 00:08:38,629 --> 00:08:40,029 Tenanglah! 68 00:08:41,632 --> 00:08:44,800 Jerry, kau pelayan yang setia,... 69 00:08:44,802 --> 00:08:48,137 ... tapi ucapanmu kurang pantas. 70 00:08:48,139 --> 00:08:51,340 Aku memahami pikiranmu, Shiva. 71 00:08:51,342 --> 00:08:53,275 Kau belum bertemu dengan Carol. 72 00:08:53,277 --> 00:08:54,509 Begitu pula aku. 73 00:08:54,511 --> 00:08:56,645 Tapi jika dia adalah teman dari Morgan,... 74 00:08:56,647 --> 00:08:59,281 ... maka kita harus anggap dia sebagai teman dari kerajaan juga... 75 00:08:59,283 --> 00:09:00,716 ... sampai terbukti sebaliknya. 76 00:09:00,718 --> 00:09:03,553 Dia mulai pulih,... 77 00:09:03,555 --> 00:09:06,122 ... terima kasih pada Anda dan orang-orangnya... 78 00:09:06,124 --> 00:09:07,523 Benar. 79 00:09:07,525 --> 00:09:11,027 Senang bertemu denganmu, Carol. 80 00:09:11,029 --> 00:09:13,230 Aku Raja Ezekiel. 81 00:09:13,232 --> 00:09:15,966 Selamat datang di The Kingdom. 82 00:09:29,185 --> 00:09:34,484 Kau telah bertemu dengan Raja, namun kau diam saja. 83 00:09:34,486 --> 00:09:37,354 Apa ada keraguan? 84 00:09:37,356 --> 00:09:40,456 Mungkin kau pikir aku gila. 85 00:09:40,458 --> 00:09:43,226 Mungkin kau menganggap tempat ini tidak lebih dari sekedar fatamorgana. 86 00:09:43,228 --> 00:09:47,230 Jadi katakan padaku... 87 00:09:47,232 --> 00:09:50,033 ... apa pendapatmu tentang The Kingdom, Carol? 88 00:09:51,036 --> 00:09:53,803 Apa pendapatmu mengenai sang Raja? 89 00:09:59,878 --> 00:10:03,413 Menurutku kau luar biasa. 90 00:10:03,415 --> 00:10:05,348 Luar biasa. 91 00:10:05,350 --> 00:10:07,650 Beserta Sheba-mu... 92 00:10:07,652 --> 00:10:10,086 Namanya "Shiva." 93 00:10:10,088 --> 00:10:12,022 Shiva. 94 00:10:12,024 --> 00:10:14,324 Luar biasa. 95 00:10:14,326 --> 00:10:18,161 Aku kehabisan kata-kata... 96 00:10:18,163 --> 00:10:20,834 ... untuk mengungkapkan apa yang terjadi di sini... 97 00:10:20,836 --> 00:10:22,435 ... dengan cara yang paling indah. 98 00:10:23,399 --> 00:10:27,407 Seperti yang Morgan ketahui, kami mengijinkan siapa pun... 99 00:10:27,509 --> 00:10:30,109 ... untuk menikmati buah dari kemegahan kami... 100 00:10:30,111 --> 00:10:33,780 ... sesukanya, selama mereka mau berkontribusi. 101 00:10:35,229 --> 00:10:38,211 Minum dari sumur, isi kembali sumurnya... 102 00:10:38,212 --> 00:10:39,701 ... tentu saja saat kau sudah sembuh. 103 00:10:39,702 --> 00:10:40,620 Tentu. 104 00:10:40,622 --> 00:10:43,256 Tentu saja. Semuanya tentang sumur. 105 00:10:43,258 --> 00:10:45,659 Kata-kata yang bagus. 106 00:10:45,661 --> 00:10:47,093 Jerry... 107 00:10:49,268 --> 00:10:50,585 Di mana tata kramaku. 108 00:10:52,431 --> 00:10:53,533 Silahkan mencicipi. 109 00:10:53,535 --> 00:10:58,421 Kami punya apel yang baik, nektarin, buah delima... 110 00:10:58,422 --> 00:11:01,040 ... semuanya bertumbuh kembang di The Kingdom. 111 00:11:01,798 --> 00:11:03,343 Waktunya makan buah. 112 00:11:04,046 --> 00:11:06,162 Aku tidak bisa. 113 00:11:06,476 --> 00:11:07,313 Ayolah. 114 00:11:07,315 --> 00:11:09,182 Setidaknya ambillah buah delima. 115 00:11:09,184 --> 00:11:12,051 Mereka memberikan masalah pelik buatku. 116 00:11:12,053 --> 00:11:14,320 Bagian buah yang manis dikelilingi bagian yang pahit... 117 00:11:14,322 --> 00:11:16,723 ... semacam kontradiksi,... 118 00:11:16,725 --> 00:11:18,458 ... tapi kau mencapai surga lewat jalan yang terjal. 119 00:11:18,460 --> 00:11:22,228 Lain cerita kalau kau menaruh coklat didepanku,... 120 00:11:22,230 --> 00:11:25,031 ... tapi buah delima aku tidak begitu suka. Terima kasih. 121 00:11:25,033 --> 00:11:27,934 Jika kau perlu sesuatu... 122 00:11:27,936 --> 00:11:29,503 Jika kau menyukai musik,... 123 00:11:29,505 --> 00:11:33,039 ... kami punya Gitaris yang sanggup membuat orang meneteskan air mata,... 124 00:11:33,041 --> 00:11:34,974 ... dan kami juga punya paduan suara. 125 00:11:34,976 --> 00:11:36,342 Terima kasih. 126 00:11:36,344 --> 00:11:38,745 Yang kubutuhkan adalah istirahat... 127 00:11:38,747 --> 00:11:40,680 ... dan barangkali sisir. 128 00:11:42,017 --> 00:11:44,418 Tidak ada yang bilang aku akan bertemu nuansa kerajaan. 129 00:11:46,755 --> 00:11:49,432 Ngomong-ngomong... 130 00:11:49,433 --> 00:11:50,724 Yang Mulia... 131 00:11:50,726 --> 00:11:53,159 Aku harus memanggilmu "Yang Mulia," bukan? 132 00:11:53,161 --> 00:11:54,594 Boleh. 133 00:11:54,596 --> 00:11:57,597 Terima kasih, Yang Mulia. 134 00:11:57,599 --> 00:11:59,533 Sebuah kehormatan. 135 00:11:59,535 --> 00:12:01,768 Sebuah kehormatan bagiku, Carol. 136 00:12:01,770 --> 00:12:03,336 Semoga cepat sembuh. 137 00:12:16,388 --> 00:12:16,890 Hei. 138 00:12:16,891 --> 00:12:17,951 Hai. 139 00:12:19,788 --> 00:12:21,387 Begini, aku tahu. 140 00:12:21,389 --> 00:12:22,923 Yang benar saja. 141 00:12:22,925 --> 00:12:24,390 Banyak hal di sini. 142 00:12:24,392 --> 00:12:25,792 Dia... 143 00:12:26,866 --> 00:12:27,794 Entahlah. Ini... 144 00:12:27,796 --> 00:12:29,429 Hentikan. 145 00:12:29,431 --> 00:12:32,628 Tempat ini seperti sirkus... 146 00:12:32,629 --> 00:12:33,032 ... seluruhnya. 147 00:12:33,034 --> 00:12:35,201 Orang-orang di sini percaya saja. 148 00:12:35,203 --> 00:12:36,703 Waktunya bermain. 149 00:12:36,705 --> 00:12:38,037 Dan kau ikut-ikutan... 150 00:12:39,407 --> 00:12:41,441 Aku tak bisa berada di sini. 151 00:12:41,443 --> 00:12:43,577 Dengar, Carol, mereka ini menemukan... 152 00:12:43,579 --> 00:12:45,411 Aku tidak bisa, Morgan. 153 00:12:45,413 --> 00:12:46,780 Aku akan menunggu. 154 00:12:46,782 --> 00:12:48,982 Ketika kau tidak ada untuk menghentikanku,... 155 00:12:48,984 --> 00:12:51,250 ... juga orang lain, aku akan pergi. 156 00:12:51,252 --> 00:12:52,552 Kau tahu aku tidak bisa biarkan itu. 157 00:12:52,554 --> 00:12:54,053 Aku akan... 158 00:12:54,055 --> 00:12:55,421 Akan apa? 159 00:12:55,423 --> 00:12:57,457 Mengikatku seperti anggota the Wolf itu? 160 00:12:57,459 --> 00:12:58,825 Begitu? 161 00:13:00,428 --> 00:13:02,428 Bukan kau yang memutuskan. 162 00:13:03,795 --> 00:13:05,431 Bukan soal kejadian di basement,... 163 00:13:05,433 --> 00:13:08,266 ... atau di perpustakaan, atau pula sekarang. 164 00:13:08,267 --> 00:13:09,663 Aku tidak peduli... 165 00:13:09,664 --> 00:13:11,348 ... Jika menurutmu kau telah menemukan rahasia untuk hidup. 166 00:13:11,349 --> 00:13:12,205 Aku.../ Tidak. Tidak. 167 00:13:12,207 --> 00:13:14,641 Belum sampai ke situ. Dan aku tahu apa yang telah kumulai. 168 00:13:21,538 --> 00:13:24,283 Tapi takkan kubiarkan kau mati di luar sana. 169 00:13:24,285 --> 00:13:26,820 Itu hal yang takkan kulakukan. 170 00:13:31,927 --> 00:13:35,862 Aku tidak peduli apa yang kau lakukan. 171 00:14:03,158 --> 00:14:04,691 Ke mana kita akan pergi? 172 00:14:04,693 --> 00:14:06,560 Berburu./ Berburu apa? 173 00:14:07,315 --> 00:14:09,943 Hewan yang pernah dikurung di peternakan... 174 00:14:09,944 --> 00:14:11,665 ... sekarang berkeliaran di kota. 175 00:14:11,829 --> 00:14:12,899 Di sini! 176 00:14:12,901 --> 00:14:14,400 Ayo!/ Ayo! 177 00:14:14,402 --> 00:14:15,735 Ayo! 178 00:14:15,737 --> 00:14:17,136 Ayo!/ Ayo! 179 00:14:17,138 --> 00:14:19,138 Belok!/ Ayo! 180 00:14:19,140 --> 00:14:20,674 Ayo!/ Masuk sekarang! 181 00:14:20,676 --> 00:14:21,875 Cepat!/ Ayo! 182 00:14:21,877 --> 00:14:22,976 Masuk sekarang!/ Ayo! 183 00:14:24,279 --> 00:14:26,546 Masuk sekarang!/ Ayo! 184 00:14:26,548 --> 00:14:29,348 Cepat! 185 00:14:29,350 --> 00:14:31,051 Bagus sekali, Richard. 186 00:14:31,053 --> 00:14:34,688 Memang itu yang kita perlukan. 187 00:14:37,358 --> 00:14:40,526 Untuk apa Walkernya? 188 00:14:42,363 --> 00:14:44,530 Kita menggiringnya masuk. Kenapa kau butuh umpan? 189 00:14:44,878 --> 00:14:47,701 Karena aku ingin perut mereka penuh dengan daging busuk. 190 00:14:48,919 --> 00:14:50,904 Itu sebabnya. 191 00:14:56,745 --> 00:14:59,846 Menembakkan senjata mesin di hutan, tidak akan terjadi apa-apa. 192 00:14:59,848 --> 00:15:01,748 Tapi kau batuk sedikit saja di kota, dan... 193 00:15:04,167 --> 00:15:06,447 Diane, ambil truknya. 194 00:15:06,448 --> 00:15:08,221 Kita pergi. 195 00:15:16,296 --> 00:15:18,027 Ben... 196 00:15:18,028 --> 00:15:20,399 Giliranmu. 197 00:15:20,401 --> 00:15:22,268 Gunakan golok. 198 00:15:22,270 --> 00:15:26,039 Lakukan seperti yang kalian sudah latih. 199 00:15:26,041 --> 00:15:28,942 Seperti dalam latihan. 200 00:15:53,023 --> 00:15:55,032 Jangan buat masalah, Benjamin. 201 00:15:55,201 --> 00:15:57,403 Lain kali. 202 00:16:01,460 --> 00:16:04,177 Orang-orang di rumah tidak perlu tahu soal ini. 203 00:16:04,179 --> 00:16:05,912 Maksudmu babi-babi itu... 204 00:16:05,914 --> 00:16:07,814 ... yang memakan bangkai walker? 205 00:16:09,417 --> 00:16:11,250 Apa saja. 206 00:16:28,398 --> 00:16:30,737 Semoga suatu hari nanti kami melepaskanmu dari kutukan ini! 207 00:16:30,739 --> 00:16:32,338 Sampai saat itu, ketahuilah bahwa kalian membuat kami hidup... 208 00:16:33,641 --> 00:16:35,914 ... berkecukupan dan bebas. 209 00:16:36,034 --> 00:16:38,978 1/2 bebas. 210 00:16:58,741 --> 00:17:00,975 Mereka mau ke mana? 211 00:17:00,977 --> 00:17:02,777 Ke suatu tempat. 212 00:17:32,964 --> 00:17:34,767 Keahlianmu memainkan tongkat... 213 00:17:37,339 --> 00:17:39,773 ... bagaimana kau bisa ahli dalam hal itu? 214 00:17:40,976 --> 00:17:44,177 Ada seorang teman, Pembuat keju. 215 00:17:46,937 --> 00:17:50,472 Pasti temanmu itu sangat bangga padamu. 216 00:17:51,776 --> 00:17:54,109 Karena menyelamatkan Ben dengan sekali gerakan. 217 00:17:57,714 --> 00:17:59,380 Ada ungkapan... 218 00:17:59,382 --> 00:18:02,951 ... orang pesimis melihat ke bawah dan kehilangan kepalanya. 219 00:18:02,953 --> 00:18:04,953 Orang optimis melihat ke atas... 220 00:18:04,955 --> 00:18:07,122 ... dan kehilangan kakinya. 221 00:18:08,125 --> 00:18:10,258 Orang yang berpikir realistis melihat ke depan... 222 00:18:10,260 --> 00:18:12,928 ... dan menyesuaikan jalan yang dilaluinya. 223 00:18:14,932 --> 00:18:18,333 Aku yakin jalan Benjamin muda perlu disesuaikan. 224 00:18:20,738 --> 00:18:24,039 Maukah kau melatihnya, seperti temanmu telah melatihmu? 225 00:18:24,041 --> 00:18:25,574 Aku... 226 00:18:25,576 --> 00:18:26,842 Aku tidak tahu jika aku... 227 00:18:26,844 --> 00:18:28,143 Benjamin mempunyai bakat... 228 00:18:28,145 --> 00:18:30,612 ... dalam penggunaan pisau dan soal amunisi. 229 00:18:30,614 --> 00:18:33,582 Mungkin kekurangan dia dalam penggunaan senjata... 230 00:18:33,584 --> 00:18:35,984 ... mungkin gurunya... 231 00:18:35,986 --> 00:18:37,953 ... dan mungkin pula keduanya. 232 00:18:37,955 --> 00:18:40,055 Begini.... 233 00:18:40,057 --> 00:18:42,691 ... pria itu aku tembak untuk menyelamatkan Carol... 234 00:18:42,693 --> 00:18:45,527 ... karena tongkat tidak akan bisa menyelamatkannya. 235 00:18:48,809 --> 00:18:50,799 Apa tongkat itu menyelamatkanmu? 236 00:18:54,872 --> 00:18:56,505 Ya. 237 00:18:56,507 --> 00:19:00,609 Benjamin muda akan menjadi anggota penting dalam majelisku. 238 00:19:00,611 --> 00:19:03,645 Aku perlu dia... 239 00:19:03,647 --> 00:19:06,214 Aku perlu dia tetap hidup. 240 00:19:08,385 --> 00:19:10,686 Tolong. 241 00:19:13,652 --> 00:19:14,990 Baiklah. 242 00:19:19,834 --> 00:19:23,832 The Kingdom sekali lagi terbantu dengan kehadiranmu! 243 00:19:32,691 --> 00:19:37,412 # Well, it ain't no use to sit and wonder why, babe # 244 00:19:39,049 --> 00:19:42,618 # Even you don't know by now # 245 00:19:45,456 --> 00:19:51,226 # And it ain't no use to sit and wonder why, babe # 246 00:19:51,228 --> 00:19:53,862 # It'll never do somehow # 247 00:19:56,033 --> 00:20:02,838 # When your rooster crows at the break of dawn # 248 00:20:02,840 --> 00:20:08,376 # Look out your window, and I'll be gone # 249 00:20:08,378 --> 00:20:14,049 # You're the reason I'm a-traveling on # 250 00:20:14,051 --> 00:20:19,387 # Don't think twice, it's all right # 251 00:20:19,389 --> 00:20:24,059 # Oh, don't think twice # 252 00:20:24,061 --> 00:20:29,264 # It's all right # 253 00:20:31,068 --> 00:20:35,470 # And it ain't no use in turning on your light, babe # 254 00:20:35,472 --> 00:20:37,873 # No turning on # 255 00:20:37,875 --> 00:20:39,708 # The light I never knowed # 256 00:20:39,710 --> 00:20:42,911 Terlalu cepat, ya?/ Aku bisa menyesuaikan. 257 00:20:42,913 --> 00:20:44,147 Tidak. Tidak. 258 00:20:44,172 --> 00:20:45,280 # And it ain't no use in turning on your light, babe # 259 00:20:45,282 --> 00:20:47,082 Terlalu cepat. 260 00:20:47,084 --> 00:20:49,284 # It's turning on your light # 261 00:20:49,286 --> 00:20:54,322 # I'm on the dark side of the road # 262 00:20:54,324 --> 00:21:00,729 # Well, I wish there was somethin' you would do or say # 263 00:21:00,731 --> 00:21:06,301 # To try and make me change my mind and stay # 264 00:21:06,303 --> 00:21:11,006 # But we never did too much talking, anyway # 265 00:21:11,008 --> 00:21:14,275 # But don't think twice, it's all right # 266 00:21:14,277 --> 00:21:16,578 Di atas kepala?/ Di atas kepala. 267 00:21:18,015 --> 00:21:19,581 Bagus. Lagi. 268 00:21:19,583 --> 00:21:20,983 Ayunkan kembali. 269 00:21:20,985 --> 00:21:24,119 # Don't think twice, it's all right # 270 00:21:27,625 --> 00:21:32,527 # Well, it ain't no use in calling out my name, gal # 271 00:21:32,529 --> 00:21:35,931 Ini sangat menakjubkan. 272 00:21:35,933 --> 00:21:38,133 Seperti mimpi./ # Like you never done before # 273 00:21:38,135 --> 00:21:41,336 Sarapan kue pai? 274 00:21:41,338 --> 00:21:42,552 Itu... 275 00:21:42,577 --> 00:21:43,939 # And it ain't no use in calling out my name, gal # 276 00:21:43,941 --> 00:21:46,141 Di luar sana kami memakan semacam tupai. 277 00:21:46,143 --> 00:21:46,924 # Don't think twice #. 278 00:21:46,949 --> 00:21:48,343 Sekarang aku suka makan siang kue pai. 279 00:21:48,345 --> 00:21:49,711 # I can't hear you anymore # 280 00:21:49,713 --> 00:21:51,179 Ada makan siang dengan pai? 281 00:21:51,181 --> 00:21:53,982 Ada pai dalam setiap makanan. 282 00:21:53,984 --> 00:21:55,416 # So long honey, baby # 283 00:22:00,157 --> 00:22:01,073 # Where I'm bound, I can't tell # 284 00:22:01,074 --> 00:22:02,924 Aku hanya... 285 00:22:02,926 --> 00:22:04,692 Aku tidak bisa. 286 00:22:04,694 --> 00:22:06,761 Astaga! 287 00:22:06,764 --> 00:22:08,138 - # "Goodbye" is too good a word, babe #. - Ya Tuhan. 288 00:22:10,000 --> 00:22:12,367 Kau punya tisu? 289 00:22:12,369 --> 00:22:13,834 # So I'll just say, "fare thee well" #. 290 00:22:13,859 --> 00:22:14,969 Tunggu sebentar. 291 00:22:17,173 --> 00:22:24,078 # I ain't saying you treated me unkind # 292 00:22:24,080 --> 00:22:27,982 # You could have done better, but I don't mind # 293 00:22:29,486 --> 00:22:35,824 # You just kind of wasted my precious time # 294 00:22:35,826 --> 00:22:39,194 # But don't think twice, it's all right # 295 00:22:40,397 --> 00:22:43,465 Buku apa itu? 296 00:22:43,467 --> 00:22:47,169 Filsafat. 297 00:22:47,171 --> 00:22:48,744 Seharusnya kita sudah kembali latihan dari tadi. 298 00:22:48,745 --> 00:22:50,739 Boleh aku pinjam? 299 00:22:51,411 --> 00:22:54,202 Aku sudah membaca semua buku di tempat ini... 300 00:22:54,203 --> 00:22:56,211 ... dua kali... 301 00:22:56,213 --> 00:22:58,647 ... termasuk petunjuk manual memperbaiki AC. 302 00:22:59,984 --> 00:23:01,984 Asal tahu saja, masalah nomor satu... 303 00:23:01,986 --> 00:23:05,187 ... pada sistem HVAC bukanlah kebocoran refrigeran/pendingin. 304 00:23:05,189 --> 00:23:06,655 Ya. 305 00:23:06,657 --> 00:23:08,190 Aku tidak akan beritahu apa itu. 306 00:23:10,594 --> 00:23:12,194 Boleh kupinjam? 307 00:23:15,399 --> 00:23:17,232 Ini. 308 00:23:20,671 --> 00:23:23,271 Teman-teman... 309 00:23:23,273 --> 00:23:25,941 ... ikutlah dengan kami. 310 00:23:25,943 --> 00:23:29,644 Ada hal penting yang harus kita hadiri. 311 00:23:29,646 --> 00:23:32,114 Bawa senjatamu, Morgan. 312 00:23:39,697 --> 00:23:41,291 Babi-babi ini disembelih... 313 00:23:41,292 --> 00:23:43,358 ... jauh dari The Kingdom... 314 00:23:43,360 --> 00:23:48,030 ... agar suara jeritannya tidak terdengar dan menimbulkan pertanyaan. 315 00:23:48,032 --> 00:23:53,135 Yang kita lakukan di sini adalah rahasia. 316 00:23:53,137 --> 00:23:57,039 Beberapa berpendapat bahwa kerahasiaan adalah keistimewaan menjadi pemimpin. 317 00:23:57,041 --> 00:24:01,910 Itu adalah beban, bukan keistimewaan. 318 00:24:01,912 --> 00:24:03,145 Ada yang harus dikorbankan. 319 00:24:24,902 --> 00:24:27,770 Tadinya aku khawatir datang terlalu cepat. 320 00:24:27,772 --> 00:24:29,371 Kesepakatan kita... 321 00:24:29,373 --> 00:24:31,201 ... adalah sesuatu yang kupertimbangkan... 322 00:24:31,226 --> 00:24:32,307 ... dengan sangat serius. 323 00:24:32,309 --> 00:24:35,710 Kami akan penuhi kewajiban tepat waktu. 324 00:24:35,712 --> 00:24:40,082 Ya, harus begitu. 325 00:24:45,590 --> 00:24:47,656 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7. 326 00:24:47,658 --> 00:24:51,760 Kuhitung ada 8. Bagus. 327 00:24:51,762 --> 00:24:53,929 Tampak lebih besar dari dulu. Itu juga bagus. 328 00:24:53,931 --> 00:24:55,264 Mereka diberi makan dengan baik. 329 00:24:55,856 --> 00:24:57,154 Kupastikan hal itu. 330 00:24:57,156 --> 00:24:59,424 Kami hargai keramah-tamahanmu. 331 00:24:59,426 --> 00:25:03,327 Untungnya kami membawa dua truk. 332 00:25:03,329 --> 00:25:07,499 Bisa bantu kami memindahkannya? 333 00:25:10,904 --> 00:25:12,364 Mereka anggota kelompok lain. 334 00:25:12,389 --> 00:25:14,822 Mereka menyebut dirinya.../ Aku tahu siapa mereka. 335 00:25:30,152 --> 00:25:33,566 Hei, brengsek, bagaimana kalau senyum sedikit? 336 00:25:35,152 --> 00:25:37,449 Ini belum apa-apa. 337 00:25:38,218 --> 00:25:39,730 Kami melepaskan kalian dengan mudah. 338 00:25:44,825 --> 00:25:47,019 Kau yakin ucapanmu itu benar? 339 00:25:50,812 --> 00:25:52,030 Ya. 340 00:25:52,320 --> 00:25:53,789 Aku yakin. 341 00:26:02,407 --> 00:26:03,890 Hentikan ini. 342 00:26:12,494 --> 00:26:15,008 Turunkan senjatamu. 343 00:26:17,563 --> 00:26:19,061 Richard... 344 00:26:19,086 --> 00:26:20,525 ... lepaskan dia. 345 00:26:25,841 --> 00:26:28,068 Bukan begini cara kita. 346 00:26:31,335 --> 00:26:32,668 Pukulan gratis? 347 00:26:33,138 --> 00:26:34,584 Aku suka sekali hal ini. 348 00:26:38,406 --> 00:26:40,678 Gavin, suruh orangmu untuk berhenti. 349 00:26:40,680 --> 00:26:42,546 Gavin! 350 00:26:42,571 --> 00:26:46,319 Dia bilang berhenti! 351 00:26:47,616 --> 00:26:49,120 Dia sudah baik pada kita. 352 00:26:49,122 --> 00:26:51,489 Kita sudah mengambil lebih dari cukup. 353 00:27:07,441 --> 00:27:10,942 Richard, kita akan diskusikan hal ini. 354 00:27:10,944 --> 00:27:13,210 Ayo. 355 00:27:14,815 --> 00:27:16,414 Minggu depan di waktu yang sama, Ezekiel, oke? 356 00:27:16,416 --> 00:27:19,383 Seminggu lagi, jadi teruslah menghasilkan. 357 00:27:19,385 --> 00:27:22,720 Kau punya daftarnya. Jangan sampai ada yang kurang. 358 00:27:25,659 --> 00:27:29,422 Jika tidak, kau tahulah... 359 00:27:29,423 --> 00:27:31,262 ... dia yang akan jadi tumbal. 360 00:27:43,276 --> 00:27:46,678 Pernah bertemu dengan mereka sebelumnya? 361 00:27:46,680 --> 00:27:48,145 Kelompok mereka? 362 00:27:48,147 --> 00:27:49,447 Ya. 363 00:27:50,966 --> 00:27:53,518 Pria yang kau bunuh untuk menyelamatkan Carol... 364 00:27:53,519 --> 00:27:55,620 ... adalah anggota mereka juga? 365 00:27:56,569 --> 00:27:58,317 Ya. 366 00:28:01,681 --> 00:28:05,144 Itukah sebabnya kau ingin aku ada di sini... 367 00:28:05,145 --> 00:28:07,999 ... karena aku bisa melakukannya lagi jika terpaksa? 368 00:28:08,001 --> 00:28:09,433 Tidak, Morgan. 369 00:28:10,093 --> 00:28:12,179 Justru sebaliknya. 370 00:28:31,933 --> 00:28:33,769 Hei. 371 00:28:34,339 --> 00:28:36,118 Mau ke mana, hmm? 372 00:28:36,144 --> 00:28:37,634 Malam ini waktunya pemutaran film. 373 00:28:37,636 --> 00:28:39,442 Aku ingin mendapatkan posisi duduk yang asyik. 374 00:28:39,467 --> 00:28:42,368 Betul. Tapi sebelum itu kau harus habiskan makananmu dulu. 375 00:28:43,454 --> 00:28:45,750 Kan' seperti itu kesepakatannya. 376 00:28:46,851 --> 00:28:48,348 Ya. 377 00:28:49,415 --> 00:28:51,762 Bagus. Anak pintar. 378 00:28:51,787 --> 00:28:54,209 Baiklah. Jangan lupa naik tempat tidur jam 10... 379 00:28:54,353 --> 00:28:55,818 ... jangan sampai telat. 380 00:28:55,820 --> 00:28:57,087 Tapi aku boleh membaca? 381 00:28:57,089 --> 00:28:58,654 Tentu bisa. 382 00:28:58,656 --> 00:29:00,123 Baiklah. 383 00:29:04,662 --> 00:29:06,662 Dia anak yang baik. 384 00:29:06,664 --> 00:29:08,717 Kau benar. 385 00:29:11,306 --> 00:29:13,439 Aku tahu itu karena akulah yang membesarkannya. 386 00:29:14,960 --> 00:29:17,007 Ezekiel sudah banyak membantu. 387 00:29:18,277 --> 00:29:19,776 Kalian tampaknya dekat... 388 00:29:20,258 --> 00:29:21,691 ... kau dan sang Raja. 389 00:29:21,716 --> 00:29:24,255 Dulu dia dekat dengan Ayahku. 390 00:29:26,154 --> 00:29:27,950 Ayahku seorang pejuang. 391 00:29:29,155 --> 00:29:32,189 Salah satu yang terbaik di The Kingdom. 392 00:29:32,191 --> 00:29:34,291 Bagaimana kejadiannya? 393 00:29:37,696 --> 00:29:40,898 Sekitar setahun yang lalu. 394 00:29:40,900 --> 00:29:44,135 Ezekiel mengirim beberapa orang untuk mengamankan sebuah bangunan. 395 00:29:45,505 --> 00:29:48,305 Jumlah walker terlalu banyak dan bala bantuan tidak cukup. 396 00:29:51,310 --> 00:29:53,944 Delapan orang tidak selamat. 397 00:29:53,946 --> 00:29:56,313 Salah satunya Ayahku. 398 00:29:58,518 --> 00:30:03,320 Ezekiel jauh lebih berhati-hati sekarang. 399 00:30:03,322 --> 00:30:08,759 Dia mengatakan kalau... 400 00:30:08,761 --> 00:30:12,063 ... dia akan menjaga kerahasiaan kesepakatannya dengan kelompok itu... 401 00:30:12,065 --> 00:30:14,765 ... karena dia pikir orang di sini pasti mau melawan. 402 00:30:16,735 --> 00:30:20,071 Dia merasa jika pun melawan, kita takkan bisa menang... 403 00:30:20,073 --> 00:30:23,240 ... dan pasti akan jatuh korban... 404 00:30:23,241 --> 00:30:24,708 ... mungkin korban yang banyak. 405 00:30:24,710 --> 00:30:27,511 Menurutmu dia benar... 406 00:30:27,513 --> 00:30:29,746 ... bahwa kita tidak usah melawan? 407 00:30:29,748 --> 00:30:31,115 Entahlah. 408 00:30:31,117 --> 00:30:32,550 Maksudku... 409 00:30:32,552 --> 00:30:34,285 Entahlah apa aku cukup paham hal yang kuketahui. 410 00:30:35,555 --> 00:30:39,390 Mungkin kau tahu. 411 00:30:40,693 --> 00:30:42,359 Hei... 412 00:30:42,361 --> 00:30:45,696 ... ada tulisan di dalam buku. 413 00:30:45,698 --> 00:30:49,266 Tulisan tangan. Melarang untuk membunuh. 414 00:30:49,268 --> 00:30:51,735 Tulisanmu?/ Bukan. 415 00:30:51,737 --> 00:30:53,571 Karena aku juga perhatikan... 416 00:30:53,573 --> 00:30:56,607 ... kau hanya memakan sayur-sayuran saat makan malam. 417 00:30:56,609 --> 00:30:58,409 Kau mengajariku Aikido,... 418 00:30:58,411 --> 00:31:01,413 ... jika Aikido bukan untuk membunuh, kalau begitu kau... 419 00:31:01,414 --> 00:31:02,678 ...tidak seperti yang kupikirkan. 420 00:31:03,092 --> 00:31:04,559 Orang-orang... 421 00:31:04,725 --> 00:31:07,617 Mereka bisa mengatakan hal-hal yang benar,... 422 00:31:07,642 --> 00:31:10,521 ... tapi mereka tidak bisa menunjukkan jalannya. 423 00:31:11,757 --> 00:31:14,060 Kau harus mencari tahu hal itu sendiri... 424 00:31:16,040 --> 00:31:17,654 Aku berpikir sudah menemukannya. 425 00:31:18,434 --> 00:31:19,800 Aku pikir sudah berhasil. 426 00:31:21,599 --> 00:31:25,036 Tapi aku masih belum yakin. 427 00:31:29,462 --> 00:31:31,774 Terkadang kita berubah pikiran. 428 00:31:36,779 --> 00:31:39,312 Mau menonton film? 429 00:31:39,314 --> 00:31:40,581 Aku tidak bisa. 430 00:31:40,583 --> 00:31:42,344 Aku... 431 00:31:42,852 --> 00:31:45,063 Aku harus bicara pada Carol. 432 00:31:45,321 --> 00:31:46,988 Tapi terima kasih. 433 00:32:48,058 --> 00:32:49,924 Silahkan, Ratu Adil. 434 00:32:49,950 --> 00:32:51,150 Ambillah satu. 435 00:32:56,757 --> 00:32:58,438 Kandang ini dibangun... 436 00:32:58,463 --> 00:33:01,430 ... sebagai tempat rekreasi dan pembelajaran umum. 437 00:33:01,455 --> 00:33:05,525 Aku mengubahnya menjadi kebun yang subur. 438 00:33:06,235 --> 00:33:09,664 Aku paling suka tempat ini di seluruh The Kingdom. 439 00:33:11,031 --> 00:33:14,508 Menyenangkan sekali kau bisa melihatnya secara langsung... 440 00:33:14,547 --> 00:33:17,648 ... sebelum memutuskan untuk meninggalkan kami secara tiba-tiba. 441 00:33:18,378 --> 00:33:20,278 Ya, aku... 442 00:33:21,948 --> 00:33:23,481 Aku benar-benar minta maaf. 443 00:33:24,243 --> 00:33:25,393 Hanya... 444 00:33:26,219 --> 00:33:28,953 Apa untungnya aku di sini? 445 00:33:30,524 --> 00:33:34,692 Jerry. Bisa tinggalkan kami? 446 00:33:36,029 --> 00:33:38,063 Jika butuh, panggil aku. 447 00:33:38,065 --> 00:33:40,298 Aku akan dengar jika kau memanggil. 448 00:33:40,300 --> 00:33:43,201 Permisi! 449 00:33:43,203 --> 00:33:48,906 Andai aku tidak berada di sini... 450 00:33:50,510 --> 00:33:52,710 Apa ungkapannya? 451 00:33:58,351 --> 00:34:00,761 Jangan bohongi si pembohong. 452 00:34:02,144 --> 00:34:03,955 Benar 'kan? 453 00:34:05,002 --> 00:34:07,556 Sikap manis dan tak berdosamu... 454 00:34:08,328 --> 00:34:09,927 ... cukup pintar juga. 455 00:34:11,030 --> 00:34:12,530 Berhasil menipuku. 456 00:34:13,288 --> 00:34:16,053 Membaur, membuat orang percaya padamu,... 457 00:34:16,195 --> 00:34:17,827 ... memperoleh apa yang kau butuhkan dari mereka,... 458 00:34:17,938 --> 00:34:20,984 ... lalu kau pergi, seolah-olah tidak pernah berada di sana. 459 00:34:22,688 --> 00:34:25,091 Senjata-senjata yang kau bawa ini... 460 00:34:26,246 --> 00:34:28,169 ... adalah milik The Saviors. 461 00:34:28,982 --> 00:34:31,013 Apa yang kau ketahui tentang The Saviors? 462 00:34:31,302 --> 00:34:33,849 Lebih dari yang kau ketahui. 463 00:34:34,331 --> 00:34:37,032 Mereka nyaris melenyapkanmu. 464 00:34:37,191 --> 00:34:41,026 Tapi kau tidak sekedar melawan mereka, Carol. Kau bahkan menang. 465 00:34:44,931 --> 00:34:47,365 Dengan berada di sini? 466 00:34:49,403 --> 00:34:51,636 Lucu menurutmu? 467 00:34:54,404 --> 00:34:56,904 Kau lucu. Tempat ini juga. 468 00:34:57,498 --> 00:35:00,182 Memang itu gunanya kelucuan... membuat tertawa. 469 00:35:00,647 --> 00:35:03,148 Di luar sana, itu dunia nyata. 470 00:35:03,412 --> 00:35:07,246 Aku sudah banyak mendatangi tempat... 471 00:35:07,248 --> 00:35:08,546 ... yang tidak terpikir sebelumnya. 472 00:35:10,084 --> 00:35:12,357 Kau menjual mimpi pada orang-orang ini. 473 00:35:12,359 --> 00:35:14,469 Mungkin mereka perlu cerita dongeng. 474 00:35:14,870 --> 00:35:17,128 Kau bisa saja membantah hal itu. 475 00:35:17,130 --> 00:35:18,830 Dan memerintah orang... 476 00:35:18,832 --> 00:35:21,924 ... lalu dibodohi oleh orang lain adalah sebuah kelebihan? 477 00:35:30,150 --> 00:35:31,883 Boleh aku duduk? 478 00:35:48,258 --> 00:35:50,906 Orang-orang butuh seseorang sebagai teladan. 479 00:35:54,034 --> 00:35:55,934 Itu alami. 480 00:35:56,492 --> 00:35:58,992 Mereka perlu seseorang yang sanggup membuatnya merasa aman. 481 00:35:59,748 --> 00:36:02,352 Dan orang-orang yang merasa aman menjadi kurang berbahaya... 482 00:36:03,643 --> 00:36:05,023 ... lebih produktif. 483 00:36:07,023 --> 00:36:09,649 Mereka melihat seorang pria beserta seekor harimau,... 484 00:36:11,651 --> 00:36:15,787 ... banyak anggapan kalau hewan itu dulunya liar,... 485 00:36:16,232 --> 00:36:19,680 ... lalu pria itu menjinakkannya, dan menjadikannya peliharaan. 486 00:36:21,571 --> 00:36:24,195 Mereka menjadikan pria itu sebagai jagoan,... 487 00:36:24,876 --> 00:36:26,332 ... seorang pahlawan. 488 00:36:26,357 --> 00:36:28,248 Kenapa aku harus memupuskan harapan mereka? 489 00:36:29,849 --> 00:36:32,646 Selanjutnya mereka memperlakukan aku layaknya raja. 490 00:36:35,675 --> 00:36:36,826 Mereka butuh... 491 00:36:36,851 --> 00:36:42,056 Mereka butuh seorang teladan, jadi aku mengambil peranan itu. 492 00:36:44,718 --> 00:36:46,893 Dulu aku bukan siapa-siapa. 493 00:36:52,213 --> 00:36:54,125 Dulu aku penjaga kebun binatang. 494 00:36:57,898 --> 00:36:59,483 Shiva. Dia jatuh ke dalam... 495 00:36:59,508 --> 00:37:01,757 ... salah satu parit beton dalam pertunjukan. 496 00:37:03,155 --> 00:37:05,499 Parit itu kosong, para dokter hewan sedang dalam perjalanan,... 497 00:37:05,803 --> 00:37:07,656 ... tapi kakinya terluka sobek. 498 00:37:08,108 --> 00:37:09,908 Dia akan mati kehabisan darah. 499 00:37:12,112 --> 00:37:13,939 Dari suara yang dia keluarkan... 500 00:37:16,736 --> 00:37:18,846 ... dia amat kesakitan. 501 00:37:21,653 --> 00:37:23,340 Aku tahu resikonya. 502 00:37:24,023 --> 00:37:25,698 Aku harus mencoba. 503 00:37:27,418 --> 00:37:30,072 Kulilitkan bajo kaosku pada lukanya... 504 00:37:31,832 --> 00:37:33,489 ... menyelamatkan nyawanya. 505 00:37:36,369 --> 00:37:39,793 Setelah kejadian itu, dia seperti jinak padaku. 506 00:37:43,944 --> 00:37:46,250 Memelihara harimau memang tidak mudah. 507 00:37:47,170 --> 00:37:49,214 Porsi makannya setara dengan sepuluh orang. 508 00:37:50,297 --> 00:37:51,790 Dia bisa mencabut rantai dari tanganku... 509 00:37:51,815 --> 00:37:53,861 ... dia bahkan bisa merobek tanganku jika mau. 510 00:37:55,755 --> 00:37:57,105 Tapi tidak dia lakukan. 511 00:37:59,617 --> 00:38:01,117 Tak mau dia lakukan. 512 00:38:03,688 --> 00:38:06,498 Aku juga banyak kehilangan. 513 00:38:08,758 --> 00:38:12,180 Saat semua ini terjadi, aku tetap berada di kebun binatang. 514 00:38:13,476 --> 00:38:16,116 Shiva adalah salah satu hewan yang masih tersisa. 515 00:38:18,390 --> 00:38:19,991 Dia terperangkap... 516 00:38:22,052 --> 00:38:23,849 ... kelaparan, kesepian. 517 00:38:27,187 --> 00:38:28,560 Persis seperti aku. 518 00:38:29,689 --> 00:38:32,790 Dia adalah harta paling berharga yang kumiliki saat ini. 519 00:38:35,595 --> 00:38:37,423 Dia melindungiku. 520 00:38:37,797 --> 00:38:41,716 Dia membuatku berada di sini, menjadikanku seorang jagoan. 521 00:38:42,634 --> 00:38:44,356 Lalu aku membangun tempat ini. 522 00:38:47,208 --> 00:38:49,630 Dulu aku tampil dalam teater... 523 00:38:51,302 --> 00:38:53,616 ... berperan sebagai raja-raja... 524 00:38:55,916 --> 00:38:57,764 ... Arthur, Macbeth... 525 00:38:58,211 --> 00:39:00,092 Martin Luther. 526 00:39:02,404 --> 00:39:04,700 Namaku memang Ezekiel. 527 00:39:07,661 --> 00:39:09,646 Itu nama asli. 528 00:39:15,835 --> 00:39:17,652 Aku berterus terang. 529 00:39:18,371 --> 00:39:19,910 Tak ada yang disembunyikan. 530 00:39:21,018 --> 00:39:24,006 Tolong rahasia ini dijaga,... 531 00:39:24,644 --> 00:39:26,244 ... demi mereka... 532 00:39:28,248 --> 00:39:30,160 ... dan juga demi aku. 533 00:39:35,522 --> 00:39:37,160 Aku tidak peduli. 534 00:39:38,915 --> 00:39:40,690 Lakukan sesukamu. 535 00:39:42,062 --> 00:39:43,885 Aku cuma ingin pergi. 536 00:39:44,864 --> 00:39:46,307 Ke mana? 537 00:39:49,069 --> 00:39:50,350 Carol. 538 00:39:53,157 --> 00:39:54,843 Pergi jauh. 539 00:39:58,421 --> 00:40:00,072 Maaf. 540 00:40:01,307 --> 00:40:02,880 Maaf untuk apa? 541 00:40:04,881 --> 00:40:06,994 Atas segala hal buruk yang telah kau alami. 542 00:40:08,564 --> 00:40:10,932 Yang saat ini bertebaran di luar sana. 543 00:40:16,529 --> 00:40:18,112 Banyak sekali. 544 00:40:20,300 --> 00:40:22,513 Di luar sana semuanya tampak buruk,... 545 00:40:23,531 --> 00:40:25,427 ... terlebih lagi saat kau sendirian. 546 00:40:29,130 --> 00:40:31,109 Sejujurnya... 547 00:40:32,946 --> 00:40:34,756 ... tidak semuanya buruk. 548 00:40:36,661 --> 00:40:39,062 Tidak seperti itu. 549 00:40:40,920 --> 00:40:42,530 Hidup tidak seperti itu. 550 00:40:43,240 --> 00:40:45,046 Di mana ada kehidupan, di sana ada harapan, 551 00:40:45,335 --> 00:40:47,928 kepahlawanan, kemuliaan, 552 00:40:48,827 --> 00:40:50,426 dan cinta. 553 00:40:52,465 --> 00:40:54,665 Di mana ada nyawa, di situ ada kehidupan. 554 00:40:55,301 --> 00:40:57,635 Semoga bukan itu yang kau hindari. 555 00:41:00,004 --> 00:41:01,754 Kenapa kalau iya? 556 00:41:01,970 --> 00:41:03,646 Mungkin tidak perlu begitu. 557 00:41:04,047 --> 00:41:05,763 Aku menciptakan duniaku sendiri di sini. 558 00:41:06,044 --> 00:41:07,497 Aku temukan cara untuk menangani hal-hal buruk... 559 00:41:07,522 --> 00:41:09,477 ... dengan memanfaatkan segala hal-hal yang baik. 560 00:41:09,502 --> 00:41:10,734 Aku cuma... 561 00:41:12,056 --> 00:41:14,149 ... menerima kontradiksi. 562 00:41:15,815 --> 00:41:18,198 Mungkin kau juga bisa, dengan caramu sendiri. 563 00:41:18,393 --> 00:41:22,502 Mungkin kau bisa pergi atau tidak pergi. 564 00:41:24,305 --> 00:41:26,790 Aku terdengar seperti orang gila. Aku mengerti. 565 00:41:26,815 --> 00:41:28,715 Mungkin aku begitu. 566 00:41:29,169 --> 00:41:31,032 Tapi kurasa aku bisa membantu... 567 00:41:32,671 --> 00:41:33,982 ... jika kau mengijinkan. 568 00:41:36,076 --> 00:41:38,068 Kenapa kau peduli? 569 00:41:41,347 --> 00:41:43,437 Karena hal itu menyenangkan. 570 00:41:46,095 --> 00:41:47,798 Aku akan ambilkan barang-barangmu,... 571 00:41:48,322 --> 00:41:50,087 ... menyuruh orang kepercayaanku menemuimu di gerbang,... 572 00:41:50,112 --> 00:41:52,536 ... lalu kau bisa pergi atau tidak pergi. 573 00:41:53,598 --> 00:41:55,544 Nanti kita lihat apa yang terjadi... 574 00:41:56,598 --> 00:41:58,989 ... bisa saja omong kosong lain. 575 00:42:01,401 --> 00:42:03,068 Bagaimana menurutmu? 576 00:42:21,437 --> 00:42:23,587 Kau yakin ini yang kau mau, ya? 577 00:42:24,744 --> 00:42:26,143 Ya. 578 00:42:28,548 --> 00:42:30,114 Terserah kau. 579 00:42:31,717 --> 00:42:34,585 Semua memang harus kau putuskan sendiri. 580 00:42:55,074 --> 00:42:56,540 Oke? 581 00:43:02,693 --> 00:43:04,148 Aku sanggup. 582 00:43:06,385 --> 00:43:07,951 Jangan ke mana-mana. 583 00:43:07,953 --> 00:43:09,386 Bagus juga kita di sini. 584 00:43:10,756 --> 00:43:12,656 Bagus kenapa? 585 00:43:12,658 --> 00:43:14,591 10 menit lagi, dan aku mungkin mulai menyesal... 586 00:43:14,593 --> 00:43:17,761 ... momen-momen saat aku ingin menembak dan menusukmu. 587 00:43:21,899 --> 00:43:25,032 Kurasa kau adalah figur idola yang pernah kupukul. 588 00:43:26,305 --> 00:43:28,476 Urutan dua atau tiga teratas. 589 00:43:33,779 --> 00:43:35,991 Jaga dirimu. 590 00:43:36,304 --> 00:43:38,515 Pasti./ Kau janji? 591 00:43:39,128 --> 00:43:41,954 Selalu siap dan waspada, kau ingat? 592 00:43:43,743 --> 00:43:45,236 Ya. 593 00:43:48,345 --> 00:43:49,931 Baik. 594 00:44:10,216 --> 00:44:12,015 Terima kasih. 595 00:45:37,498 --> 00:45:39,904 Kau benar-benar harus mencoba salah satu dari ini. 596 00:45:40,305 --> 00:45:46,175 Dukung kami dan jadilah anggota VIP supaya semua iklan tidak ditampilkan di www.OpenSubtitles.org41639

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.