Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:01:10,577 --> 00:01:13,103
Превод:
"Б ре"
1
00:03:33,330 --> 00:03:34,830
Драго ми је да вас видим.
2
00:03:56,663 --> 00:03:57,873
Здраво, Цхрис.
3
00:04:00,003 --> 00:04:01,413
Пре времена, зар не?
4
00:04:07,504 --> 00:04:08,664
Здраво, Луц.
5
00:04:10,254 --> 00:04:11,795
Како је било на путу?
6
00:04:12,955 --> 00:04:13,995
Клоте.
7
00:04:15,165 --> 00:04:17,835
Овог викенда
Ја ћу се побринути за тебе.
8
00:04:18,045 --> 00:04:19,626
Одлично ћете се провести.
9
00:04:21,296 --> 00:04:22,296
Фино.
10
00:04:37,878 --> 00:04:39,088
Више не пушим.
11
00:04:39,258 --> 00:04:40,258
Шта?
12
00:04:46,609 --> 00:04:48,109
Видећете то,
Све је у реду.
13
00:05:36,015 --> 00:05:38,465
Сада је време за пословање.
14
00:05:39,015 --> 00:05:40,345
Идеш ли, Цхрис?
15
00:05:40,515 --> 00:05:42,466
Нема другара, чекам овде.
16
00:05:43,966 --> 00:05:46,466
Добро. Молим вас
ићи на цигарете?
17
00:05:46,766 --> 00:05:49,506
Зашто не идеш сам, лењи?
18
00:07:05,225 --> 00:07:06,226
У реду?
- Добро. А ти?
19
00:07:06,736 --> 00:07:08,196
Добро.
Драго ми је да вас видим.
20
00:07:09,426 --> 00:07:11,026
Драго ми је да вас видим.
21
00:07:12,036 --> 00:07:14,297
И са два згодна момка.
Савршено.
22
00:07:14,587 --> 00:07:16,137
Знаш Луц, ово је Цхрис.
23
00:07:16,517 --> 00:07:18,877
Оставите своје ствари на крају ходника.
- Он је Енглез.
24
00:07:20,457 --> 00:07:22,578
И сигурно имате тај секси нагласак
ако говорите француски?
25
00:07:23,248 --> 00:07:24,688
Не, не баш.
26
00:07:25,598 --> 00:07:27,978
То је шармантно
када говори француски.
27
00:07:28,052 --> 00:07:32,049
Мало разумем.
- Само напред, само напред.
28
00:07:34,069 --> 00:07:35,269
Забавите се.
29
00:09:39,624 --> 00:09:40,834
Да ли га волиш?
30
00:09:40,994 --> 00:09:42,874
То није ни време ни време
да разговарате о томе.
31
00:09:43,044 --> 00:09:44,415
Када би ми рекао?
32
00:09:45,745 --> 00:09:47,415
Сад ме зезаш?
33
00:09:48,085 --> 00:09:52,206
Ти си отишао усред ноћи
без икаквог објашњења.
34
00:09:53,126 --> 00:09:57,036
Био сам забринут недељама
Рекли сте да сте се вратили у Енглеску.
35
00:09:58,876 --> 00:10:00,457
Управо сте се преселили код мене.
36
00:10:01,167 --> 00:10:03,497
Желео сам да започнем живот са тобом.
37
00:10:06,127 --> 00:10:08,417
Али нешто се десило те вечери ...
38
00:10:08,588 --> 00:10:10,338
И шта год Луц рекао ...
39
00:10:12,418 --> 00:10:14,748
Нисам имао избора.
- Фаинтинг.
40
00:10:14,918 --> 00:10:16,748
Увек постоји избор, зар не?
41
00:10:17,169 --> 00:10:20,289
Направио сам свој кад сам схватио
да се нећете вратити.
42
00:10:21,799 --> 00:10:23,379
Луц је остао.
43
00:10:24,049 --> 00:10:25,460
Оставио си ме.
44
00:10:25,800 --> 00:10:27,090
Да, али сада сам се вратио.
45
00:10:27,550 --> 00:10:28,550
Прекасно.
46
00:10:28,590 --> 00:10:30,350
Мој одлазак је имао
ништа с тобом.
47
00:10:30,500 --> 00:10:32,960
Покушаваш ли ме опет повриједити?
48
00:10:34,241 --> 00:10:34,551
Не.
49
00:10:34,751 --> 00:10:36,291
Преварио си ме.
50
00:10:36,461 --> 00:10:37,461
Не, никад.
51
00:10:38,301 --> 00:10:40,711
Многе ствари су се промениле
откако си отишао.
52
00:10:41,381 --> 00:10:42,962
Ако дођем по тебе ...
53
00:10:43,132 --> 00:10:47,002
јесте да можете разумети
које су већ имали у прошлости.
54
00:10:47,802 --> 00:10:49,292
Не за мене.
55
00:11:00,064 --> 00:11:01,864
Где си био?
- Молим те, дај ми кључеве.
56
00:11:02,094 --> 00:11:03,144
Како? О чему причаш?
57
00:11:03,894 --> 00:11:06,574
Уморан сам, знам шта ћете учинити
уради и шта ће се десити ...
58
00:11:06,955 --> 00:11:08,315
дај ми кључеве.
59
00:11:09,795 --> 00:11:10,845
Претерујеш.
60
00:11:14,895 --> 00:11:15,896
Видимо се код куће.
61
00:11:41,369 --> 00:11:43,249
Питање од милион долара,
ко се жели опустити?
62
00:11:43,639 --> 00:11:44,639
Особа.
63
00:11:44,729 --> 00:11:46,389
Двоје људи, три особе.
64
00:11:46,909 --> 00:11:47,909
Фоур.
65
00:12:27,684 --> 00:12:29,054
Х , где идеш?
66
00:12:29,224 --> 00:12:30,555
Хотел.
67
00:12:30,765 --> 00:12:32,805
Шта?
Ноћ је тек почела.
68
00:12:32,975 --> 00:12:34,355
Да, па ипак.
69
00:12:35,145 --> 00:12:37,645
Хајде, нема воза у ово доба.
70
00:12:37,975 --> 00:12:39,516
Онда ћу узети такси.
71
00:12:41,106 --> 00:12:43,056
У реду. Знате шта?
72
00:12:43,226 --> 00:12:44,516
Узмемо такси.
73
00:12:44,686 --> 00:12:47,447
И посјетите пријатеља
у мом комшилуку.
74
00:12:47,647 --> 00:12:48,407
Не, ја идем.
75
00:12:48,607 --> 00:12:52,227
Припремају забаву као раније.
Нека врста забаве.
76
00:12:55,978 --> 00:12:58,018
Хајде,
мало опуштено.
77
00:12:58,608 --> 00:12:59,608
У реду.
78
00:12:59,858 --> 00:13:01,808
Забавићемо се, обећавам.
79
00:13:02,478 --> 00:13:04,519
Пушимо траве ...
80
00:13:04,689 --> 00:13:07,609
Играмо ФИФА ...
шта год желимо.
81
00:13:07,979 --> 00:13:10,059
Не, веома сам уморан.
82
00:13:11,549 --> 00:13:12,700
Гуест, цоме.
83
00:13:12,900 --> 00:13:15,860
Можете изабрати да будете Манчестер,
чак иу Барци или Мадриду.
84
00:13:16,020 --> 00:13:19,150
Победио сам те са ПСГ-ом.
Знаш, зар не?
85
00:13:19,440 --> 00:13:21,151
Знате ли Златана?
86
00:13:21,321 --> 00:13:23,561
Да, знам Златана.
- Познајеш Златана?
87
00:13:24,451 --> 00:13:25,801
Онда ћу бити Златанеар.
88
00:13:33,232 --> 00:13:34,482
Не тако гласно.
89
00:13:38,823 --> 00:13:39,943
Попиј.
90
00:13:44,573 --> 00:13:46,314
Да ли зовете овај шампањац?
91
00:13:52,614 --> 00:13:54,445
Ок, где идемо?
92
00:13:55,575 --> 00:13:56,575
Тамо.
93
00:13:57,735 --> 00:13:59,525
Тамо је смеће.
94
00:13:59,695 --> 00:14:00,985
Није ме брига.
95
00:14:13,277 --> 00:14:15,937
Немате ништа боље да радите?
- Умукни, курац.
96
00:14:24,738 --> 00:14:26,198
Разговарао сам са Лудивином.
97
00:14:28,119 --> 00:14:29,199
Знам.
98
00:14:30,829 --> 00:14:32,239
И знам да ти се и даље свиђа
воли.
99
00:14:36,080 --> 00:14:38,240
Маккер, не желимо да те повредимо.
100
00:14:39,120 --> 00:14:40,120
Озбиљно.
101
00:14:41,030 --> 00:14:43,070
Хтела је да ти каже.
102
00:14:45,201 --> 00:14:46,531
Ствар је у томе ...
103
00:14:47,201 --> 00:14:49,991
То се десило када си отишао.
104
00:14:50,161 --> 00:14:52,452
Није све разумела, питала ме је ...
105
00:14:52,622 --> 00:14:54,742
много ствари и ...
106
00:14:55,202 --> 00:14:57,412
И рекао сам да ћеш се вратити.
107
00:14:57,582 --> 00:14:59,322
Рекао си да ћу се вратити?
108
00:15:00,083 --> 00:15:01,623
А онда си отишла у кревет с њом.
109
00:15:02,203 --> 00:15:03,533
Рекао сам "можда".
110
00:15:17,915 --> 00:15:18,915
Х , Цхрис.
111
00:15:20,625 --> 00:15:22,455
Да ли причамо о овоме?
- Шта?
112
00:15:22,745 --> 00:15:23,955
Као у старим добрим временима.
113
00:15:24,125 --> 00:15:26,626
Заустави ту глупост.
Нисам расположен.
114
00:15:28,886 --> 00:15:29,886
Проклетство би спасило ноћ.
115
00:15:30,086 --> 00:15:31,086
Шта?
116
00:15:31,666 --> 00:15:33,127
Остави то, човече.
117
00:15:34,377 --> 00:15:36,497
Ти си само велико дете, знаш?
118
00:15:39,417 --> 00:15:40,627
Миетје.
119
00:15:57,099 --> 00:15:58,400
Мотхерфуцкер!
120
00:16:21,022 --> 00:16:22,202
Таки!
121
00:16:23,553 --> 00:16:24,553
Таки!
122
00:16:25,283 --> 00:16:26,413
Господине, господине!
123
00:16:32,254 --> 00:16:36,144
Добро вече, господине.
Водиш нас на станицу?
124
00:16:36,344 --> 00:16:38,044
Не, Луц.
Предомислио сам се.
125
00:16:38,344 --> 00:16:40,935
Плеасе цанцел.
- Зашто? Молим вас, будите стрпљиви.
126
00:16:41,135 --> 00:16:44,255
Шта? Не, пријатељ иде са мном.
127
00:16:44,425 --> 00:16:46,505
Уморан сам. - Имам кључеве
стан пријатеља.
128
00:16:46,675 --> 00:16:49,296
Боље ти је него у њему
хотел. Пођи са мном.
129
00:16:49,466 --> 00:16:51,386
Ви ћете променити своје мишљење.
130
00:16:52,416 --> 00:16:53,816
Хајде.
131
00:16:54,226 --> 00:16:55,396
Молим те.
132
00:16:55,596 --> 00:16:56,817
Само напред.
133
00:16:58,467 --> 00:16:59,467
Хвала вам, господине.
134
00:17:18,999 --> 00:17:21,590
Возимо кроз станицу, у реду.
Хвала.
135
00:17:34,021 --> 00:17:37,221
<и> Нису испуњени никакви рокови
или дугове који нису плаћени
136
00:17:38,352 --> 00:17:41,262
Гледај.
- Јесте ли га прочитали?
137
00:17:44,262 --> 00:17:45,472
Страшно, зар не?
138
00:18:11,476 --> 00:18:16,596
Не могу да спавам ... Ако ми Луц не да све
рекао, зашто си отишао те ноћи?
139
00:18:17,416 --> 00:18:21,757
Објаснићу ти следећи пут
када се сретнемо. Када и где?
140
00:18:22,007 --> 00:18:23,347
Можеш ли поставити музику?
141
00:18:25,327 --> 00:18:26,327
Господине?
142
00:18:33,948 --> 00:18:34,948
Нема музике.
143
00:18:44,810 --> 00:18:46,480
Шта то радиш?
- Шта?
144
00:18:47,690 --> 00:18:48,690
Шта би било, човече?
145
00:18:54,941 --> 00:18:56,061
Гледај?
146
00:18:57,441 --> 00:18:58,561
Беаутифул.
- Да, х .
147
00:19:06,742 --> 00:19:08,282
Хвала вам, господине. Ми смо овде.
148
00:19:09,132 --> 00:19:10,133
Колико је то?
149
00:19:12,353 --> 00:19:13,563
Ок, платит ћу картицом.
150
00:19:14,343 --> 00:19:15,603
Прихватате ли кредитне картице?
151
00:19:17,653 --> 00:19:20,064
Имате ли новац?
- Не, имаш новац.
152
00:19:20,294 --> 00:19:22,274
Не, мораш га имати.
153
00:19:23,474 --> 00:19:26,915
Постоји банкомат. Схватам
новац и одмах се враћам, у реду?
154
00:19:34,075 --> 00:19:35,076
Видимо се ускоро.
155
00:19:36,196 --> 00:19:37,446
Немој.
156
00:19:39,616 --> 00:19:40,356
Цхрис!
- Извини, друже.
157
00:19:40,616 --> 00:19:41,856
Цхрис! Хајде! Хајде!
158
00:19:44,657 --> 00:19:46,537
Хајде, хвала на путовању.
159
00:19:48,367 --> 00:19:49,397
Одлично, хвала!
160
00:19:53,118 --> 00:19:54,388
Задржите промену!
161
00:19:58,858 --> 00:19:59,859
Проклетство!
162
00:20:07,699 --> 00:20:09,070
Престар сам за ово!
163
00:20:10,570 --> 00:20:12,700
Бојао сам се да не иде
да отвори врата.
164
00:20:12,870 --> 00:20:15,110
Тај чудан тип није рекао ни реч.
165
00:20:15,280 --> 00:20:16,491
Ох, дођавола.
166
00:20:16,661 --> 00:20:17,911
Шта?
167
00:20:19,371 --> 00:20:21,281
Оставио сам руксак у таксију.
168
00:20:22,621 --> 00:20:24,031
Шта онда?
169
00:20:24,201 --> 00:20:26,452
Имате само мајицу
и доњи веш су у њему.
170
00:20:27,872 --> 00:20:29,662
Ниси ништа променила, зар не?
171
00:20:31,032 --> 00:20:32,322
Ни ти не.
172
00:20:33,123 --> 00:20:35,243
Увек морам да се побринем за твоје празне џепове.
173
00:20:35,413 --> 00:20:37,113
Зашто нисте платили?
174
00:20:37,283 --> 00:20:39,493
Имате га ипак.
175
00:20:39,663 --> 00:20:41,954
А сада свираш гангстера.
176
00:20:42,874 --> 00:20:45,914
Знам. Мислиш на тај новац.
177
00:20:47,624 --> 00:20:49,495
Богат сам, кретену.
178
00:20:52,625 --> 00:20:53,955
Јако је далеко?
179
00:20:54,125 --> 00:20:57,706
Ох не! Рекао сам возачу
да нас оставимо испред мојих врата
180
00:20:57,876 --> 00:21:02,366
да знам где живим и
да га питам за чај!
181
00:21:02,536 --> 00:21:03,786
Дицк.
182
00:21:17,128 --> 00:21:18,998
Зашто сте то урадили?
- Зато што је забавно.
183
00:21:20,378 --> 00:21:22,248
Не такси, педеру.
184
00:21:22,418 --> 00:21:24,289
Зашто си лагао Лудивине?
185
00:21:26,079 --> 00:21:28,669
Шта сте хтели да кажем?
Истину?
186
00:21:28,829 --> 00:21:30,919
Да ли би то помогло?
187
00:21:31,790 --> 00:21:35,750
Рекао сам јој најлогичнији
оно у шта би она веровала у том тренутку.
188
00:21:36,080 --> 00:21:38,830
И најбоље што сте мислили
још један да му једе девојку.
189
00:21:39,000 --> 00:21:40,171
Хвала, друже.
190
00:21:40,831 --> 00:21:44,671
Гост, ви сте донели одлуку,
побегли сте, у реду?
191
00:21:44,831 --> 00:21:46,331
Прошле су двије године.
192
00:21:46,501 --> 00:21:49,002
Да ли сте мислили да ће трајати заувек
да ли бисте сачекали?
193
00:21:49,172 --> 00:21:50,292
Готово је.
194
00:21:50,922 --> 00:21:52,172
Живи са тим.
195
00:21:53,832 --> 00:21:55,792
То би желио?
196
00:21:59,833 --> 00:22:01,293
Луц, враћам се у Париз.
197
00:22:01,463 --> 00:22:02,793
Дођи на забаву, човече.
Ох, јебено.
198
00:22:04,043 --> 00:22:05,504
Да ли греши?
199
00:22:05,674 --> 00:22:06,874
Не знам.
200
00:22:07,634 --> 00:22:08,714
Да ли нас је видео?
201
00:22:30,977 --> 00:22:32,617
То копиле жели да нас прегази!
202
00:22:46,769 --> 00:22:48,479
Укључи, курац!
203
00:24:09,189 --> 00:24:11,689
Нисам очекивао да ћу још видјети то мјесто.
204
00:24:16,769 --> 00:24:18,560
Догодило се оно што се десило.
205
00:24:32,851 --> 00:24:34,352
Али шта није у реду с тим?
206
00:24:36,462 --> 00:24:38,532
Је ли то оно што желиш?
Хоћеш ово, дркаџијо?
207
00:24:38,822 --> 00:24:39,852
Дођи и узми га.
208
00:24:40,172 --> 00:24:41,172
Дођи по свој новац.
209
00:24:42,443 --> 00:24:43,483
Дај ми то.
210
00:24:44,233 --> 00:24:45,563
Колико желите?
211
00:24:46,153 --> 00:24:47,983
50? И задржи промену.
212
00:24:50,493 --> 00:24:52,294
Изађи и узми свој новац.
213
00:24:52,364 --> 00:24:53,834
Изадји из аута, копиле!
214
00:24:58,985 --> 00:25:00,195
Да ли сте то видели?
215
00:25:00,455 --> 00:25:02,985
Стварно импресивно, Луц.
216
00:25:12,336 --> 00:25:13,336
Здраво, Броцаил.
217
00:25:14,216 --> 00:25:15,216
И?
218
00:25:16,557 --> 00:25:17,957
Немаш више ствари
јеси ли на улици?
219
00:25:18,907 --> 00:25:19,907
Само ходамо.
220
00:25:20,907 --> 00:25:22,647
Ходање у кружном току?
221
00:25:25,078 --> 00:25:27,198
Пили сте, ху?
Је ли то то? Бедридден?
222
00:25:27,808 --> 00:25:28,808
Баш као ти.
223
00:25:30,348 --> 00:25:31,348
Шта?
224
00:25:32,689 --> 00:25:33,689
Шта то говориш?
225
00:25:34,689 --> 00:25:36,299
Нисам разумео.
226
00:25:37,019 --> 00:25:39,269
Шта то говориш? - Нисам ништа рекао.
Не разумем, поновите.
227
00:25:40,319 --> 00:25:42,000
Нисам ништа рекао.
- То се односи и на вас.
228
00:25:43,420 --> 00:25:44,420
Он је Енглез.
229
00:25:44,820 --> 00:25:46,970
Шта?
- Он је Енглез, не говори француски.
230
00:25:48,300 --> 00:25:49,301
Паперс?
231
00:25:51,571 --> 00:25:52,921
То је странац
232
00:25:54,611 --> 00:25:55,901
Овај тип ...
233
00:25:56,861 --> 00:25:58,322
Није добро за тебе.
234
00:25:58,672 --> 00:25:59,672
Није добро.
235
00:25:59,822 --> 00:26:00,822
Знам.
236
00:26:01,332 --> 00:26:02,952
Сада је и полиција двојезична?
237
00:26:05,903 --> 00:26:07,823
Шта хоћеш?
Шта хоћеш?
238
00:26:08,543 --> 00:26:10,243
Дођи, дођи. Тамо.
239
00:26:11,423 --> 00:26:13,053
Испразните џепове.
240
00:26:13,944 --> 00:26:14,994
Напред, брзо.
241
00:26:15,854 --> 00:26:18,094
Имам само ово.
- Хајде, брзо. Немам цео дан.
242
00:26:18,654 --> 00:26:21,264
Шта? Узми ме за то
Можда усрана визитка?
243
00:26:24,895 --> 00:26:26,795
И ово?
- То је мој џепарац.
244
00:26:26,975 --> 00:26:27,975
Твој џепарац?
245
00:26:28,335 --> 00:26:30,796
Твој отац ће то сигурно потврдити.
Људи, додатно смо плаћени.
246
00:26:32,836 --> 00:26:33,836
Не, не знам.
247
00:26:34,716 --> 00:26:36,056
Добро, за тебе.
- Шта то радиш?
248
00:26:36,446 --> 00:26:37,446
Ово је за тебе.
249
00:26:37,796 --> 00:26:39,077
Шта то радиш?
- Шта то говориш?
250
00:26:40,177 --> 00:26:41,177
Шта то говориш?
251
00:26:42,527 --> 00:26:43,867
Ти ме тутои?
252
00:26:44,977 --> 00:26:45,977
Познајемо ли се?
253
00:26:46,907 --> 00:26:49,558
Слушај, слушај ме.
Хоћеш га назад?
254
00:26:50,368 --> 00:26:51,978
Реци оцу да дође да ме види.
255
00:26:52,698 --> 00:26:53,818
Сада далеко, одлази!
256
00:26:54,378 --> 00:26:56,339
Одлази. Имам добро расположење.
Искључи то.
257
00:26:57,389 --> 00:26:58,389
Одлазимо.
258
00:27:00,299 --> 00:27:01,979
Лаку ноћ, будале.
259
00:27:05,420 --> 00:27:06,860
Твоја мајка је губитник.
260
00:27:14,211 --> 00:27:15,661
То је импресивно.
261
00:27:18,691 --> 00:27:19,701
Проклетство!
262
00:27:43,794 --> 00:27:45,715
Увек изазиваш проблеме.
263
00:27:46,045 --> 00:27:48,125
Престани да ме кривиш.
Нисам расположен.
264
00:27:48,295 --> 00:27:49,915
Увек је твоја кривица.
265
00:27:51,125 --> 00:27:53,545
Ох да, и шта се десило две године
аго? Да ли је то моја кривица?
266
00:27:55,046 --> 00:27:56,836
Била је несрећа.
267
00:27:57,676 --> 00:27:58,796
Пао је мртав, човече!
268
00:27:58,966 --> 00:28:02,217
Остао сам. Стално сам мислио ...
269
00:28:02,377 --> 00:28:04,737
да ће ме једног дана полиција покупити.
Остао сам, а ти ниси, ок?
270
00:28:04,877 --> 00:28:06,047
Знате шта?
271
00:28:08,007 --> 00:28:09,757
Ово је такође била грешка.
272
00:28:10,798 --> 00:28:13,378
Укључите га! Мртав, Цхрис!
273
00:28:14,798 --> 00:28:16,418
Побјећи је све што можете учинити.
274
00:28:18,829 --> 00:28:19,909
Шта то радиш?
Склони се од мене!
275
00:28:22,439 --> 00:28:24,019
Шта то радиш?
Пусти ме, говно једно!
276
00:28:27,780 --> 00:28:29,620
Хоћеш грубо? Онда излази
и ја ћу вам га дати.
277
00:28:30,590 --> 00:28:31,280
Дођи, дођи.
278
00:28:31,480 --> 00:28:33,090
Хајде, идемо.
279
00:28:46,372 --> 00:28:47,372
Цхрис! Цхрис!
280
00:30:40,095 --> 00:30:41,816
Онда реци шта желиш?
- Хајде, Луц.
281
00:30:44,626 --> 00:30:46,286
Жао ми је, у реду?
Извини.
282
00:30:46,726 --> 00:30:48,607
Задржи прслук и остави нас на миру.
283
00:30:52,107 --> 00:30:53,107
Пусти га!
284
00:30:54,027 --> 00:30:55,967
Пусти га!
285
00:31:15,560 --> 00:31:18,070
Х , ти. Шта радиш тамо?
286
00:31:20,440 --> 00:31:23,641
Хајде, дођи овамо.
Причам с тобом!
287
00:31:25,251 --> 00:31:27,691
Напад, псето! Напад!
288
00:31:28,071 --> 00:31:29,071
Шта дођавола радиш?
289
00:31:34,402 --> 00:31:35,982
Бите! Угризи га
290
00:31:47,994 --> 00:31:48,994
Проклетство.
291
00:31:51,034 --> 00:31:54,194
Пријатељ живи у близини,
Он ће то средити.
292
00:31:54,364 --> 00:31:55,575
Зовите полицију.
293
00:31:55,745 --> 00:31:57,075
И шта бисте рекли?
294
00:31:57,245 --> 00:32:00,825
Психотични таксиста нас прогања
јер нисмо платили пут?
295
00:32:01,825 --> 00:32:04,996
Слушај, видјет ћемо неке момке ...
296
00:32:05,156 --> 00:32:09,326
И ако нас тај човек не остави на миру,
они ће га силовати у групи.
297
00:32:09,576 --> 00:32:10,786
Хајде, проклетство.
298
00:33:16,124 --> 00:33:17,544
Јеси ли сигуран да је тамо?
299
00:33:17,714 --> 00:33:19,045
Он је увек овде.
300
00:33:20,215 --> 00:33:22,625
Не могу рећи да јесам
више те не волим ... и>
301
00:33:22,795 --> 00:33:24,625
Цхрис, пусти ме да причам, у реду?
302
00:33:26,505 --> 00:33:27,796
Мислим то.
303
00:33:39,997 --> 00:33:40,997
Довео си своју девојку?
304
00:33:47,488 --> 00:33:50,638
Ко је то?
- Пријатељ из Манцхестера.
305
00:33:51,178 --> 00:33:52,179
Нећемо дуго остати.
306
00:33:57,159 --> 00:33:58,959
Нисам тако рекао
да доведете све?
307
00:34:00,700 --> 00:34:01,700
Он је као брат.
308
00:34:02,740 --> 00:34:03,740
Не брини.
309
00:34:06,350 --> 00:34:07,490
Донео си ми новац?
310
00:34:10,181 --> 00:34:11,181
То је ...
311
00:34:12,161 --> 00:34:14,001
Имао сам проблем са таксистом.
- Шта?
312
00:34:16,261 --> 00:34:18,922
Оставио си новчаник у ауту.
- Смешан си.
313
00:34:20,892 --> 00:34:22,012
Објасните.
314
00:34:23,622 --> 00:34:25,183
Реците нам, заинтересовани смо.
315
00:34:27,903 --> 00:34:30,533
Па, узели смо такси и
тај тип нас је напао и ...
316
00:34:30,743 --> 00:34:31,913
Узео је новац.
317
00:34:41,815 --> 00:34:42,685
Кажете да је таксиста
мој новац је узео?
318
00:34:43,015 --> 00:34:44,215
То је психопата.
319
00:34:44,685 --> 00:34:46,765
Задржи своје баккес!
Не говорим енглески.
320
00:34:49,535 --> 00:34:51,826
Тај тип је болестан у глави ...
321
00:34:52,366 --> 00:34:53,866
Јако тетовирано и огромно.
322
00:34:54,796 --> 00:34:55,796
Нека та глупост!
323
00:34:56,486 --> 00:34:57,526
Шта си ти идиот!
324
00:34:58,227 --> 00:35:00,497
Опљачкан сам! Немам новца.
Немам више ништа!
325
00:35:01,147 --> 00:35:02,547
Х , сви!
326
00:35:07,088 --> 00:35:08,328
Мислим да је таксиста управо стигао.
327
00:35:18,559 --> 00:35:19,879
Изгледа да враћа новац.
328
00:35:20,109 --> 00:35:21,539
То је копиле које ме пљачкало!
329
00:35:30,060 --> 00:35:31,811
То је твој телефон, Луц.
330
00:35:32,931 --> 00:35:34,571
Проклетство изгледа као Јасон.
331
00:35:35,281 --> 00:35:36,301
Нека ти побегнеш!
332
00:35:37,601 --> 00:35:40,142
Вратићу свој новац назад
и онда ћу се позабавити вама.
333
00:35:43,032 --> 00:35:44,032
Остани тамо.
334
00:35:46,342 --> 00:35:48,033
Он ће схватити какав је он идиот.
335
00:35:53,473 --> 00:35:56,083
Значи желиш да буде грубо?
Видећеш то, имбециле.
336
00:35:58,194 --> 00:35:59,194
Одсечем те.
337
00:36:02,004 --> 00:36:03,004
Проклетство!
338
00:36:05,695 --> 00:36:07,165
Проклетство!
- Али ко је тај човек?
339
00:36:09,455 --> 00:36:10,755
Ко је он?
340
00:36:11,065 --> 00:36:13,746
Рекао сам ти, он је психопата,
Немојте га љутити.
341
00:36:14,276 --> 00:36:15,316
Ево га долази.
342
00:36:44,069 --> 00:36:46,530
Нећеш
да се бориш с тим типом?
343
00:36:46,690 --> 00:36:48,230
Морате позвати полицију.
344
00:36:48,400 --> 00:36:50,480
Погледај где си.
345
00:36:50,820 --> 00:36:52,780
Нико неће позвати полицију.
346
00:36:54,030 --> 00:36:55,241
Нико никога неће звати.
347
00:36:56,291 --> 00:36:57,291
Ово је наша ствар.
348
00:37:01,321 --> 00:37:02,601
Каква је то бука?
Шта радиш тамо?
349
00:37:05,472 --> 00:37:06,472
Али шта ...
350
00:38:11,080 --> 00:38:12,410
Зовите полицију.
351
00:38:12,580 --> 00:38:13,620
Зовите полицију.
352
00:38:18,061 --> 00:38:21,641
Не могу рећи да више нисам ... и>
353
00:38:24,301 --> 00:38:25,301
Цунт.
354
00:38:27,322 --> 00:38:28,422
Полицијска помоћ. Како вам могу помоћи?
- Хало? Хало?
355
00:38:28,622 --> 00:38:29,932
<и> Хало? и>
- Госпођо, чујете ли ме?
356
00:38:30,462 --> 00:38:31,032
Не чујем вас, господине
357
00:38:31,232 --> 00:38:32,312
Хало?
- С ким да говорим? и>
358
00:38:34,072 --> 00:38:35,673
Проклетство, веома је важно!
Чујеш ли ме или не?
359
00:38:37,073 --> 00:38:39,341
Ја сам у улици, не знам
где,
360
00:38:39,353 --> 00:38:41,583
али овде је човек
То је лудо, таксиста.
361
00:38:42,133 --> 00:38:44,374
Управо је много убио
људи са сабљом ...
362
00:38:44,574 --> 00:38:46,574
Дођите и покупите нас, молим вас.
- Полако, господине
363
00:38:48,184 --> 00:38:50,784
Реци ми своје име, име и име
где сте сада
364
00:38:51,885 --> 00:38:54,785
Луц! Моје име је Луц Броцаине!
И не знам где сам!
365
00:38:54,985 --> 00:38:56,565
Господине, смирите се
- Не знам где сам.
366
00:38:57,465 --> 00:39:00,656
Ја сам у улици, зовем се
Луц Броцаине. Дођите и помозите нам!
367
00:39:01,966 --> 00:39:03,176
Требао би се стварно смирити
Желиш да помогнемо, господине
368
00:39:03,376 --> 00:39:04,456
Проклетство, не могу да се смирим!
Глупа кучко!
369
00:39:05,296 --> 00:39:06,416
Господине, мало мање гласно, молим вас
370
00:39:07,686 --> 00:39:10,062
Не могу се смирити, мртви су
много људи у стану.
371
00:39:10,348 --> 00:39:14,557
То је таксиста, кола су из
црна боја, не знам која улица.
372
00:39:14,757 --> 00:39:16,418
<и> Потражите име улице. и>
373
00:39:17,168 --> 00:39:18,668
Потражите га!
374
00:39:18,838 --> 00:39:20,168
Пољуби ми јаја!
- Проклетство!
375
00:39:20,918 --> 00:39:22,238
<и> Овако вам не можемо помоћи
- Иди!
376
00:39:22,958 --> 00:39:24,038
Тражимо име улице.
<и> У реду. и>
377
00:39:24,449 --> 00:39:25,849
Не прекидај, у реду?
<и> - У реду. и>
378
00:40:11,844 --> 00:40:14,174
Јеси ли добро? Шта се догодило?
379
00:40:15,055 --> 00:40:20,945
Руе Цолетте, име улице.
- Руе Цолетте, улица Цолетте. Не, у сваком случају!
380
00:40:21,635 --> 00:40:23,096
Иде ли?
- Да.
381
00:40:26,636 --> 00:40:27,886
Ево га долази!
382
00:40:28,056 --> 00:40:30,136
Он долази, дођи. Хајде!
383
00:40:33,557 --> 00:40:34,967
Дај ми руку.
384
00:40:38,467 --> 00:40:40,258
Хајде, Цхрис, хајде!
385
00:40:45,678 --> 00:40:47,508
За име Бога, хајде!
386
00:41:29,774 --> 00:41:30,774
Полиција.
387
00:41:30,775 --> 00:41:32,773
Тамо! Човек је тамо, молим вас!
388
00:41:32,774 --> 00:41:34,473
Нема покрета!
На земљу!
389
00:41:34,474 --> 00:41:36,013
Он нас прати!
390
00:41:36,014 --> 00:41:38,014
Шта си урадио?
391
00:41:38,015 --> 00:41:39,774
Шта је то за масакр?
392
00:41:39,775 --> 00:41:40,685
Нисмо то урадили ...
- Умукни!
393
00:41:40,686 --> 00:41:42,514
Постоји проклети психопат
афтер ус!
394
00:41:42,515 --> 00:41:43,774
Нисмо ништа урадили!
395
00:41:43,775 --> 00:41:45,775
Умукни!
396
00:41:47,606 --> 00:41:48,855
Он је одмах иза нас.
397
00:41:48,856 --> 00:41:50,856
Кунем се да ћу пуцати!
398
00:41:50,936 --> 00:41:53,796
Долази по нас.
- Ко? Ко?
399
00:41:54,477 --> 00:41:56,397
Не померај се.
- Он ће нас све побити.
400
00:41:59,337 --> 00:42:02,246
Захтев за појачање. Јесам
два ухапшена.
401
00:42:02,247 --> 00:42:05,547
Он је таксиста.
- Глуп, он је тамо.
402
00:42:05,548 --> 00:42:09,797
То је возач! То је психопата,
Долази до нас. Убиће нас!
403
00:42:09,798 --> 00:42:14,079
Господине, уназад.
Кажем вам уназад!
404
00:42:27,380 --> 00:42:30,881
Хитна појачања. Понављам,
Тражим хитно појачање сада!
405
00:42:31,781 --> 00:42:34,881
Хајде. Хајде.
406
00:42:43,052 --> 00:42:45,093
Брзо, брзо!
407
00:42:53,424 --> 00:42:55,214
Баци тај пиштољ!
- Доле!
408
00:42:55,784 --> 00:43:00,965
Дамнед. Уђи.
Хајде! Хајде!
409
00:43:38,219 --> 00:43:41,619
Ми смо додатно плаћени. Овде.
- Не, не знам.
410
00:43:58,291 --> 00:43:59,832
Брзо! Он умире.
411
00:44:01,792 --> 00:44:04,392
Шта каже?
- Не знам, не знам шта каже!
412
00:44:04,492 --> 00:44:08,603
Шта каже?
- Не знам! Не знам га!
413
00:44:15,183 --> 00:44:16,974
Лудивине
414
00:44:17,224 --> 00:44:21,144
Луц, знаш ли колико је сати?
Шта то радиш? Ти си са Цхрисом?
415
00:44:26,315 --> 00:44:27,725
<и> ГПС Лудивине и>
416
00:44:35,666 --> 00:44:36,746
Тихо, тихо.
417
00:44:37,416 --> 00:44:39,666
Луц, он умире, човече. Умреће!
418
00:44:42,457 --> 00:44:43,457
Боже, шта то радимо?
419
00:44:43,587 --> 00:44:45,836
Идемо у болницу
и сачекајте полицију.
420
00:44:45,837 --> 00:44:49,858
Пажња, све јединице.
Убијена су два агенса
421
00:44:50,548 --> 00:44:52,829
Прекршитељи задржавају агента као таоце
Ми тражимо ... и>
422
00:44:52,958 --> 00:44:54,128
Дамнед цоцкс!
423
00:44:55,748 --> 00:44:58,339
Дођи, пробуди се!
424
00:44:59,249 --> 00:45:00,499
Мртав је!
- Шта ?!
425
00:45:00,669 --> 00:45:01,789
Мртав је, Луц.
426
00:45:01,959 --> 00:45:03,339
Шта ?!
- Готово је с тим!
427
00:45:06,320 --> 00:45:07,400
Мој Боже!
428
00:45:12,730 --> 00:45:14,021
Проклетство!
429
00:45:15,591 --> 00:45:18,091
Шта се дешава?
- Не знам. Не знам!
430
00:45:30,733 --> 00:45:32,823
Клоте!
431
00:45:36,463 --> 00:45:37,633
Узми кључеве.
432
00:45:55,305 --> 00:45:57,236
Имам их.
433
00:46:08,657 --> 00:46:12,828
ГПС ЛУДИВИНЕ ХОУСЕ
434
00:46:56,313 --> 00:46:57,802
Цхрис. Цхрис, помози ми!
435
00:46:57,803 --> 00:47:02,534
Лудивине, шта се дешава?
- Не знам. Тип ме је киднаповао
436
00:47:02,764 --> 00:47:04,684
Лудивине, где си?
437
00:47:04,854 --> 00:47:06,724
<и> Ја сам у старој фабрици
438
00:47:08,704 --> 00:47:10,244
<и> Молим вас, дођите и ухватите ме!
439
00:47:10,535 --> 00:47:15,815
Лудивине? Лудивине!
440
00:47:15,965 --> 00:47:17,515
Он је има.
441
00:47:21,316 --> 00:47:23,266
Зашто то ради са нама?
442
00:47:23,436 --> 00:47:24,896
Да ли то прави разлику?
443
00:47:27,317 --> 00:47:28,647
Хајде да се раздвојимо.
444
00:47:28,977 --> 00:47:31,057
Железничка станица је у близини.
445
00:47:32,977 --> 00:47:34,437
Он зна шта смо урадили.
- Не.
446
00:47:37,068 --> 00:47:38,398
Заустави ту глупост.
447
00:47:38,568 --> 00:47:39,858
Како он то зна?
448
00:47:40,018 --> 00:47:42,558
Били смо пијани. Не знам,
можда нас је видио.
449
00:47:42,978 --> 00:47:45,769
Не! Кажем вам да нема никога
иначе те ноћи. Нико!
450
00:47:45,939 --> 00:47:47,149
Шта смо урадили ...
451
00:47:47,769 --> 00:47:49,689
сада морамо да платимо за то.
452
00:47:53,570 --> 00:47:56,110
Морамо да одемо одавде, то је све.
453
00:47:57,570 --> 00:47:59,060
Не. Морамо је покупити.
454
00:47:59,270 --> 00:48:00,521
Нема сумње.
455
00:48:00,861 --> 00:48:03,151
Не можемо је оставити тамо с тим типом.
456
00:48:03,361 --> 00:48:07,171
Телл Деток,
његови пријатељи, ти полицајци.
457
00:48:07,521 --> 00:48:08,561
Не, човече.
458
00:48:09,072 --> 00:48:11,752
Идем у воз и идем.
459
00:48:11,902 --> 00:48:15,502
Али проклетство, то је Лудивине!
- Не чини ме нередом!
460
00:48:16,152 --> 00:48:17,563
Није ме брига.
461
00:48:18,443 --> 00:48:20,063
Никад ме није волела
462
00:48:20,733 --> 00:48:24,633
Жељела је доћи до тебе кроз мене.
И пустио сам је.
463
00:48:25,193 --> 00:48:27,064
Био сам само замјена.
464
00:48:27,864 --> 00:48:29,564
Све ово јебено ...
465
00:48:29,734 --> 00:48:32,864
је твоја кривица!
А сада ћете побећи.
466
00:48:33,444 --> 00:48:35,235
Научио сам од стручњака.
467
00:48:36,945 --> 00:48:38,065
Знате шта?
468
00:48:38,485 --> 00:48:41,906
Одговорите на своју поруку.
Нека буде сретна, зар не?
469
00:48:44,710 --> 00:48:46,920
Хајде, копиле.
470
00:49:51,584 --> 00:49:53,494
Како можете да видите себе?
471
00:55:11,972 --> 00:55:16,173
Помоћ! Помоћ!
472
00:55:17,513 --> 00:55:20,723
Цхрис!
473
00:55:25,414 --> 00:55:26,494
Јеси ли добро?
Да ли вас је повредио?
474
00:55:26,624 --> 00:55:28,284
Добро сам.
- Где је он?
475
00:55:28,784 --> 00:55:31,075
Не знам. Оставио ме је овде.
476
00:55:32,325 --> 00:55:33,325
Ко је он?
477
00:55:33,665 --> 00:55:36,865
То је јебени таксиста.
Нисмо платили пут.
478
00:55:37,125 --> 00:55:38,126
Где је Луц?
479
00:55:38,626 --> 00:55:39,626
Он је добро.
480
00:55:40,416 --> 00:55:43,036
Бојао сам се да нећеш доћи.
481
00:55:44,786 --> 00:55:46,747
Никад те нисам требао оставити, Лудивине.
482
00:55:47,497 --> 00:55:49,167
Опрости ми.
483
00:55:49,417 --> 00:55:50,667
За све.
484
00:55:51,457 --> 00:55:52,577
Волим те.
485
00:55:53,207 --> 00:55:54,417
И ја припадам теби.
486
00:55:58,998 --> 00:56:00,078
Идемо.
487
00:56:09,349 --> 00:56:12,810
Хајде, идемо.
488
00:56:14,440 --> 00:56:15,650
Мој Боже!
489
00:56:16,670 --> 00:56:18,170
Шта хоћеш?
490
00:56:18,580 --> 00:56:19,871
Хоћеш новац?
491
00:56:21,751 --> 00:56:22,961
Дајте одговор!
492
00:56:24,171 --> 00:56:25,421
Хајде!
493
00:56:28,732 --> 00:56:30,902
Хајде, бежи!
494
00:57:11,527 --> 00:57:13,527
Нема излаза.
495
00:57:30,029 --> 00:57:32,659
Дркаџијо. Шта хоћеш?
496
00:57:32,969 --> 00:57:34,379
Оставите нас на миру!
497
00:58:22,325 --> 00:58:25,076
Проклети бедник.
498
00:59:07,711 --> 00:59:09,581
Шта си дођавола ти!
499
00:59:10,101 --> 00:59:11,101
Молим те.
500
00:59:11,981 --> 00:59:13,101
Пусти је.
501
00:59:13,271 --> 00:59:15,022
Она нема ништа с тим.
502
00:59:26,833 --> 00:59:29,583
Шта то значи?
503
00:59:34,464 --> 00:59:36,214
Шта то радиш? Шта то радиш?
504
00:59:38,154 --> 00:59:40,754
У реду.
- Не! Шта то радиш?
505
00:59:40,755 --> 00:59:42,714
Ко је тај тип?
506
00:59:42,715 --> 00:59:45,675
Луц, реци ми!
- Луц? Луц? Не!
507
00:59:49,296 --> 00:59:53,716
Луц? Шта то радиш?
508
00:59:55,216 --> 00:59:57,506
Шта дођавола радиш?
Шта то радиш?
509
00:59:57,507 --> 00:59:58,677
Луц, не иди!
510
00:59:59,087 --> 01:00:03,257
<и> Нису испуњени никакви рокови
или дугове који нису плаћени
511
01:00:05,758 --> 01:00:11,428
Отвори проклета врата! Пусти ме, остави ме!
512
01:00:11,948 --> 01:00:13,739
Помози ми, молим те помози ми.
513
01:00:14,569 --> 01:00:16,609
Уради нешто, преклињем те!
Молим те!
514
01:00:18,359 --> 01:00:20,199
Реци ми шта се дешава.
515
01:00:22,360 --> 01:00:23,700
Мора да је он.
516
01:00:25,110 --> 01:00:26,200
Жао ми је.
517
01:00:27,910 --> 01:00:29,321
Мора да иде.
518
01:01:14,726 --> 01:01:18,016
Била си у тунелу те ноћи
и видели сте, зар не?
519
01:01:23,557 --> 01:01:26,187
Могао би бити спашен.
520
01:01:34,308 --> 01:01:37,769
Не желим да умрем, проклетство.
521
01:01:47,890 --> 01:01:50,100
Хоћеш ли ме убити?
522
01:01:51,100 --> 01:01:53,521
Х , хоћеш ли ме убити?!
523
01:02:50,928 --> 01:02:52,698
Хало?
524
01:02:57,228 --> 01:02:59,279
Има ли кога?
525
01:03:08,400 --> 01:03:10,450
Дођи и рећи ћу ти
тргати у комаде!
526
01:04:47,332 --> 01:04:51,502
Особа која мора прочитати ова правила мора
знају да нису испуњени никакви рокови
527
01:04:51,522 --> 01:04:53,522
<и> да ли се дугови не исплаћују
528
01:04:54,712 --> 01:04:59,082
1544
Опсада Боулогне
529
01:04:59,083 --> 01:05:02,332
<и> Сећам се тих тамних дана
530
01:05:02,333 --> 01:05:05,543
Суочени смо са Енглезима
који су желели да врате град назад
531
01:05:05,544 --> 01:05:07,913
<и> Претерујемо у количини
532
01:05:07,914 --> 01:05:10,544
<и> Смрт је победила обе стране
533
01:05:11,414 --> 01:05:16,005
Заслијепљени гневом били су на десетине војника
убијено, можда стотине
534
01:05:17,045 --> 01:05:19,739
13. септембра,
након 60 дана крвавих битака
535
01:05:19,751 --> 01:05:22,046
зауставила опсаду.
Дошао је до краја и>
536
01:05:22,626 --> 01:05:24,666
<и> и победили смо
537
01:05:26,006 --> 01:05:28,836
<и> Војвода је наредио да убије све затворенике
538
01:05:28,837 --> 01:05:31,737
После вођења војске
до победе, и>
539
01:05:31,749 --> 01:05:34,467
Играо сам моју савест.
Одупро сам се томе
540
01:05:35,007 --> 01:05:37,898
Војвода ме оптужио
издаје и наредио
541
01:05:37,910 --> 01:05:41,088
Моје извршење, заједно са
моји одани поручници
542
01:05:42,418 --> 01:05:46,968
Пробијен мачем,
моје тело је бачено у море, и>
543
01:05:46,969 --> 01:05:51,049
који су допринели мојој слави да сам ја
које се добијају крвљу на бојном пољу
544
01:05:52,009 --> 01:05:54,614
Необјашњивим чудом,
Завршио сам на броду
545
01:05:54,626 --> 01:05:57,300
који се хране дуж француске обале
и извучен сам из воде
546
01:05:58,010 --> 01:06:02,670
Пловили смо дуго времена.
Тешко је рећи колико дуго
547
01:06:02,671 --> 01:06:07,470
Изгубио сам се на мору
странци чији језик ми је био непознат
548
01:06:07,471 --> 01:06:12,261
<и> Након дугих мјесеци дошао је крај
и завршили смо на Истоку
549
01:06:12,262 --> 01:06:14,552
<и> С друге стране свијета
550
01:06:15,882 --> 01:06:23,013
Сам и изгубљен у непознатој земљи.
Само са мојим гневом
551
01:06:24,223 --> 01:06:28,923
Био сам присиљен да се сакријем
као животиња и јести оно што могу да украдем
552
01:06:28,924 --> 01:06:33,094
Отишао сам из живота команданта
до просјака
553
01:06:35,385 --> 01:06:40,974
Једне вечери сам дошао у храм
где је храна била обилна
554
01:06:40,975 --> 01:06:44,345
Али ме је један човек зауставио
да изврши крађу
555
01:06:44,346 --> 01:06:48,305
Неколико покрета његове руке
Пао сам на земљу
556
01:06:48,306 --> 01:06:53,177
Као што сам се питао како је то урадио
учинио сам, изгубио сам свијест
557
01:06:54,387 --> 01:06:58,176
Пробудила сам се гола у дрвеној ћелији
558
01:06:58,177 --> 01:07:01,551
Вриснула сам, вриснула, и>
559
01:07:01,563 --> 01:07:04,727
са свом снагом
али није добио одговор
560
01:07:04,728 --> 01:07:08,769
Био сам сам и очајан.
Ништа ми није остало
561
01:07:09,309 --> 01:07:15,099
Рука ми је дала здјелу хране,
Довољно да не умрем од глади
562
01:07:15,139 --> 01:07:16,889
<и> Хтео сам да живим
563
01:07:17,890 --> 01:07:22,179
Шта сам учинио у животу?
да падне тако ниско? и>
564
01:07:22,180 --> 01:07:26,931
Живио сам само за славу. Било је
убијено да запамти моје име. и>
565
01:07:27,391 --> 01:07:31,390
Човек ми је дао
оловком и бележницом
566
01:07:31,391 --> 01:07:34,271
Користио сам то
и написао моје мемоаре
567
01:07:34,272 --> 01:07:37,812
Почео сам да схваћам то
Ја сам кренуо погрешним путем
568
01:07:37,892 --> 01:07:41,022
и велики дуг
да плати
569
01:07:41,312 --> 01:07:47,642
Из овога сам научио старе вредности
Земљу коју смо сада заборавили
570
01:07:47,643 --> 01:07:52,104
Поштовање, истрајност, част
571
01:07:54,854 --> 01:07:59,235
Питао сам се шта могу да ураде
са вредностима овог ратника у мом граду. и>
572
01:07:59,815 --> 01:08:03,315
<и> мешање са људима
исправљање грешака и>
573
01:08:03,815 --> 01:08:06,735
<и> и подучавање ових вредности
онима који их зарађују
574
01:08:07,186 --> 01:08:10,276
Кроз векове
растемо у легију
575
01:08:11,686 --> 01:08:13,525
<и> које би могле да промене свет. и>
576
01:08:13,526 --> 01:08:17,654
За оне који читају ова правила ... и>
577
01:08:17,666 --> 01:08:21,437
Сада када сте сами,
Шта сада диктирате вашој савести?
578
01:08:56,531 --> 01:09:00,612
Август 2009.
Не могу да се сетим тачног дана
579
01:09:02,612 --> 01:09:06,693
Био сам полицајац.
Врло насилно
580
01:09:10,073 --> 01:09:12,113
Превише сам пио
581
01:09:12,973 --> 01:09:14,614
Био сам љубоморан
582
01:09:16,284 --> 01:09:19,573
Зашто сте разговарали с тим типом?
- Молим те, не вечерас.
583
01:09:19,574 --> 01:09:26,615
Опрости ми ако сам нешто учинио.
Жао ми је, жао ми је ...
584
01:09:27,695 --> 01:09:31,286
Проверио сам жену
сваки дан. и>
585
01:09:31,656 --> 01:09:35,196
Шта је ово?
- То је карта од Лисетте коју сам видео вечерас.
586
01:09:44,037 --> 01:09:46,998
Била сам љута на свет
587
01:09:47,328 --> 01:09:51,038
Ко је то? Ко је то?
588
01:09:53,698 --> 01:09:54,368
Шта то радиш, копиле?
589
01:09:54,369 --> 01:10:00,449
<и> Био сам проблем
- Х ! Отвори проклета врата!
590
01:10:03,660 --> 01:10:07,410
<и> Нису испуњени никакви рокови
или дугови нису плаћени
591
01:10:09,500 --> 01:10:12,041
<и> Ја бих садржао одређене вриједности. и>
592
01:10:16,041 --> 01:10:22,622
штити и служи. Осигурање
поштовање закона и правде
593
01:10:28,292 --> 01:10:30,083
<и> Али ја сам био корумпиран
594
01:10:58,086 --> 01:11:01,837
Још увек има много ствари које нису
као што би требало, око мене
595
01:11:02,457 --> 01:11:07,127
Они их виде, али сви ћуте.
Свијет је тих и допушта се
596
01:11:07,757 --> 01:11:11,667
Али то ће се променити.
И ја морам да платим дуг
597
01:11:11,668 --> 01:11:14,958
<и> И знам где да почнем
598
01:12:26,347 --> 01:12:28,217
Август 2014. и>
599
01:12:30,097 --> 01:12:33,348
Никад нисам размишљао о овоме
би ми се икада догодило
600
01:12:34,928 --> 01:12:38,058
<и> Али коначно сам схватио ко сам
601
01:12:39,888 --> 01:12:42,429
И зашто сам увек побегао
602
01:12:53,930 --> 01:13:01,641
<и> Нису испуњени никакви рокови
или дугове који нису плаћени
603
01:14:58,417 --> 01:15:01,642
Превод:
"Б ре"
53816
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.