All language subtitles for Marshall.The.Miracle.Dog.2015.NORDiC.1080p.WEB-DL.H.264-RAPiDCOWS
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:21,740 --> 00:02:24,284
-Hur gÄr det i skolan?
-Toppen.
2
00:02:24,368 --> 00:02:28,664
Det Àr vÀl basebolluttagning idag?
Det blir kul.
3
00:02:28,747 --> 00:02:32,000
-Jag kommer nog inte med i laget.
-Klart du gör!
4
00:02:32,084 --> 00:02:37,923
-Du var bland de bÀsta i hela Boston.
-Toppen om vi bodde kvar i Boston.
5
00:02:50,727 --> 00:02:55,023
-Kom förbi mitt jobb efter trÀningen.
-Okej.
6
00:02:59,820 --> 00:03:06,201
-Du! Jag Àlskar dig, Finn Lawson.
-Jag Àlskar dig ocksÄ, mamma.
7
00:03:46,950 --> 00:03:49,077
Snyggt fÄngat, Finn!
8
00:03:49,161 --> 00:03:53,373
Luke, den nya killen som prövar
för din plats verkar rÀtt bra.
9
00:03:53,457 --> 00:03:57,127
-Han kan nog inte slÄ som du.
-Jag Àr inte orolig.
10
00:04:06,928 --> 00:04:10,807
Hörde ni? Det rara ljudet
nÀr slagtrÀet trÀffar ingenting.
11
00:04:16,605 --> 00:04:18,106
Kompis!
12
00:04:18,440 --> 00:04:21,109
Kom igen, Luke.
Sista gÄngen. Kom igen.
13
00:04:32,079 --> 00:04:36,375
Okej, kom in nu. SĂ€tt fart!
14
00:04:40,212 --> 00:04:46,134
Ni som klarar första cutten stÄr pÄ
listan vid mitt kontor om 15 minuter.
15
00:04:46,218 --> 00:04:52,891
Om ni inte kommer med, tack för att
ni prövade. TyvÀrr fÄr inte alla plats.
16
00:05:02,818 --> 00:05:05,946
Jag gillar inte den ungen.
17
00:05:28,885 --> 00:05:34,141
Det dÀr duger ju inte.
Stackars liten.
18
00:05:41,732 --> 00:05:45,819
Titta, allihop. Jag har en ny vÀn.
19
00:05:46,361 --> 00:05:48,780
Kom dÄ! In med dig.
20
00:05:49,906 --> 00:05:54,494
JÀttebra. Stanna dÀr.
Akta tÄrna.
21
00:06:00,542 --> 00:06:02,961
Duktig flicka!
22
00:06:03,962 --> 00:06:08,884
Jag fattar det inte. Varför prövar du?
Du Àr patetisk.
23
00:06:08,967 --> 00:06:14,014
Och gissa vad? Ingen gillar dig.
Stick bara. Stick!
24
00:06:14,348 --> 00:06:17,142
Vill du smaka pÄ den hÀr?
25
00:06:22,814 --> 00:06:29,154
-Behöver du hjÀlp?
-Du! LÄt honom vara.
26
00:06:29,863 --> 00:06:33,033
-Han försökte i alla fall.
-Vem frÄgade dig?
27
00:06:33,116 --> 00:06:37,663
-Du Àr lika patetisk som han.
-Jag kan i alla fall slÄ.
28
00:06:43,877 --> 00:06:48,006
Börja inte fira Ànnu.
Vi har mycket baseboll...
29
00:06:48,090 --> 00:06:55,389
Det stÀmmer. Det Àr ingen pizzafest.
Inga pepperoni och ballonger.
30
00:06:58,225 --> 00:07:02,145
Slututtagningen Àr imorgon.
Ingen Àr med i laget Ànnu.
31
00:07:02,229 --> 00:07:08,318
Inte en enda av er!
Just nu Àr noll pojkar med i laget.
32
00:07:09,277 --> 00:07:14,574
-Noll! Med stort N...
-Tack, coach Larry.
33
00:07:17,327 --> 00:07:19,538
...O. L. L.
34
00:07:21,039 --> 00:07:26,003
Som jag sa.
Ni mÄste ge allt pÄ planen imorgon.
35
00:07:26,086 --> 00:07:32,467
NÀr coach sÀger "ge allt pÄ planen"
talar han inte om era tuggummin.
36
00:07:32,884 --> 00:07:36,722
Efter förra Ärets uttagningar
var det tuggummi pÄ hela planen.
37
00:07:37,889 --> 00:07:42,144
Jag ljuger inte, coach. Det var
sÀkert sjutton tuggummin dÀrute.
38
00:07:42,227 --> 00:07:46,565
Jag talar om grape, kanel, spearmint.
39
00:07:46,857 --> 00:07:49,651
Antagligen nio olika sorters bubbelgum.
40
00:07:49,735 --> 00:07:54,323
NÄn av er mÄste ha tuggat tre sorter
samtidigt. Ett tuggummisjÀlvmord.
41
00:07:54,406 --> 00:07:59,661
För jag sÄg hoptuggat
jordgubbe, grape och kanel.
42
00:07:59,745 --> 00:08:05,167
Jag garanterar att det inte
hÀnder i Är. Jag Àr basebollcoach.
43
00:08:05,250 --> 00:08:11,840
Jag Àr ingen tuggummiplockare.
Och det Àr inte coach Peller heller.
44
00:08:15,385 --> 00:08:18,805
Jag avslutar hÀrinne, coach!
45
00:08:20,015 --> 00:08:22,267
Baseboll, killar.
46
00:08:22,351 --> 00:08:24,811
Base...boll.
47
00:08:52,464 --> 00:08:57,678
-Min pappa slÄr ihjÀl mig.
-Satsa pÄ löpning. Du springer fort.
48
00:08:57,761 --> 00:09:01,932
Jag antar det. Blir inte din pappa
arg om du inte klarar det?
49
00:09:03,725 --> 00:09:08,689
Ni andra förlorare...
schackklubben Àr dÀrborta.
50
00:09:15,028 --> 00:09:20,450
Ledsen, grabben. Du klarade
visst inte ens första cutten.
51
00:09:21,660 --> 00:09:24,121
Vi ses imorgon.
52
00:09:35,841 --> 00:09:38,802
Cynthia, Finn Àr hÀr!
53
00:09:38,885 --> 00:09:42,723
Vill du ha en smaksatt,
kolsyrad dryck för ditt lÀppjande nöje?
54
00:09:42,806 --> 00:09:45,267
Jag tar en lÀsk bara.
55
00:09:46,018 --> 00:09:50,731
Hej, lillen. Jag har fullt upp nu.
SÀg till Lynette vad du vill Àta, okej?
56
00:09:50,814 --> 00:09:53,900
Jag vill höra om uttagningen,
en sekund bara.
57
00:09:53,984 --> 00:09:56,445
-Hur Àr den nya skolan?
-Okej, antar jag.
58
00:09:56,528 --> 00:10:00,365
Bord tolv vill prata med dig.
59
00:10:00,741 --> 00:10:03,160
Strax tillbaka, Finn.
60
00:10:05,037 --> 00:10:08,081
-Ăr allt bra?
-Det Àr kött i den hÀr burgaren.
61
00:10:08,165 --> 00:10:12,377
-Vad vÀntade du dig i burgaren?
-Jag bestÀllde en vegoburgare.
62
00:10:12,461 --> 00:10:17,507
Det Àr vad det Àr.
Grönsaker pÄ burgaren. En vegoburgare.
63
00:10:17,591 --> 00:10:21,553
Jag trodde burgaren
skulle vara gjord av grönsaker.
64
00:10:21,636 --> 00:10:24,514
Hur som helst...
Hur fort kan jag fÄ nÄt annat?
65
00:10:24,598 --> 00:10:29,811
Eller, du kan vÀl bara ta köttet
och ge mig grönsakerna.
66
00:10:35,651 --> 00:10:39,071
Jag spelade ganska bra.
Coach Peller var nog imponerad.
67
00:10:39,196 --> 00:10:42,366
Han borde vara det.
Jag Àr stolt över dig.
68
00:10:42,449 --> 00:10:45,827
-Jag behöver nog nya skoförstÀrkningar.
-Redan?
69
00:10:45,911 --> 00:10:51,124
-Mina fötter vÀxer.
-Kan det vÀnta till nÀsta löning?
70
00:10:51,208 --> 00:10:55,796
Cynthia, vegoburgaren vid bord tolv
skickade tillbaka den hÀr.
71
00:10:55,921 --> 00:10:59,299
Sluta kalla folk för det de bestÀller.
72
00:10:59,383 --> 00:11:02,636
En till som tror att vegoburgaren
Àr gjord av grönsaker.
73
00:11:02,719 --> 00:11:06,348
Det stÄr hÀr i menyn.
74
00:11:07,391 --> 00:11:09,935
FörlÄt, jag mÄste ta hand om det hÀr.
75
00:11:10,018 --> 00:11:14,648
-Jag Àlskar dig, Finn Lawson.
-Ălskar dig ocksĂ„, mamma.
76
00:11:17,651 --> 00:11:23,407
-Det hÀr Àr Vegoburgaren.
-Hej. Var det fel pÄ din bestÀllning?
77
00:11:23,991 --> 00:11:27,327
-Det var kött.
-Du bestÀllde en burgare.
78
00:11:27,411 --> 00:11:31,832
För rÀttvisans skull,
jag bestÀllde en vegoburgare.
79
00:11:32,290 --> 00:11:36,670
-Jag trodde...
-Du trodde den var gjord av grönsaker.
80
00:11:36,795 --> 00:11:42,217
Och för rÀttvisans skull,
menyn sÀger burgare med grönsaker.
81
00:11:42,884 --> 00:11:46,471
Men kunden har alltid rÀtt.
Kan jag ge dig nÄt annat?
82
00:11:46,555 --> 00:11:51,560
Jag har inte tid lÀngre. Men jag
betalar för den, jag Ät grönsakerna.
83
00:11:51,643 --> 00:11:56,523
Absolut inte.
Ledsen att du inte tyckte om din mat.
84
00:11:56,606 --> 00:12:02,612
-Vet du vad? LÄt mig lÀmna dricks.
-Det Àr inte nödvÀndigt.
85
00:12:02,988 --> 00:12:07,284
-SĂ€ger du ja.
-Jag Àr ledsen om jag förargade dig.
86
00:12:11,830 --> 00:12:13,206
Oj!
87
00:12:13,290 --> 00:12:18,462
Menar du, "oj, sÄ mycket dricks",
eller, "oj, vilken goding"?
88
00:12:19,087 --> 00:12:22,507
Cynthia, jag behöver dig hÀr, nu!
89
00:12:24,259 --> 00:12:27,512
Och var Àr brandslÀckaren?
90
00:12:58,919 --> 00:13:00,879
Okej, tysta nu!
91
00:13:02,756 --> 00:13:04,966
Jag kommer.
92
00:13:10,681 --> 00:13:16,186
Se upp, jag kommer in.
Lugna er. Nej, nej, kom igen.
93
00:13:17,229 --> 00:13:19,773
Nej, det Àr okej.
94
00:13:22,401 --> 00:13:24,653
Oj, Gary.
95
00:13:24,736 --> 00:13:28,031
-Köp mer torrfoder nÀsta gÄng.
-För vilka pengar?
96
00:13:28,115 --> 00:13:35,330
-Vi fÄr dra in pÄ oviktiga saker.
-Oviktiga? Vi har inte mat till oss.
97
00:13:35,414 --> 00:13:40,794
Jag sa att jag ska hÀmta en del
pÄ matbanken nÀsta gÄng.
98
00:13:42,921 --> 00:13:46,133
Den dÀrborta har ett dÄligt ben.
Ta honom tillbaka.
99
00:13:46,216 --> 00:13:52,014
Jag tog honom inte hemma hos nÄn,
hittade stackaren vid jÀrnvÀgen.
100
00:13:52,097 --> 00:13:56,393
Ă
h, Gary, lugna dig!
Kom över det.
101
00:13:56,476 --> 00:14:01,273
Kom dÄ.
Du skulle vÀl inte bli arg pÄ mig?
102
00:14:08,864 --> 00:14:16,246
HallÄ! Sista uttagningsdagen! Kom igen!
Dawson, ska du spela dÀr hela sÀsongen?
103
00:14:22,669 --> 00:14:26,089
Okej, vill du spela baseboll? Kom nu!
104
00:15:05,587 --> 00:15:09,591
Vet du vad? Jag har tappat bort
mina smutsiga strumpor.
105
00:15:09,675 --> 00:15:12,969
Jag slÀngde nog in dem
med handduken igÄr.
106
00:15:15,764 --> 00:15:19,768
Du kan vÀl hjÀlpa mig att
hitta mina smutsiga strumpor?
107
00:15:21,520 --> 00:15:24,022
In med honom!
108
00:15:41,164 --> 00:15:44,292
Kom igen, killar.
Det rÀcker nu. SnÀlla!
109
00:15:45,460 --> 00:15:47,754
SlÀpp ut mig!
110
00:15:52,009 --> 00:15:54,428
Ăr det nĂ„n dĂ€rute?
111
00:16:16,116 --> 00:16:22,414
Jag ska gÄ till botten med det hÀr!
Tuggummi! Det ska ut ur mitt hus!
112
00:16:44,811 --> 00:16:49,066
Ledsen Finn, men jag kan inte ta
platsen frÄn nÄn som Àr uttagen.
113
00:16:49,149 --> 00:16:51,485
-Men...
-Men, vadÄ?
114
00:16:53,487 --> 00:16:55,113
Inget.
115
00:16:59,910 --> 00:17:01,244
Hör pÄ.
116
00:17:01,620 --> 00:17:03,413
SÄhÀr gör vi.
117
00:17:03,830 --> 00:17:09,086
Kom till första trÀningen pÄ mÄndag
sÄ fÄr vi se vad som hÀnder.
118
00:17:09,169 --> 00:17:12,673
-Tack.
-Jag lovar inget, Finn.
119
00:17:14,049 --> 00:17:16,802
Tack. Tack, coach.
120
00:17:22,099 --> 00:17:28,146
Jag lovar en sak, Finn! Jag gör inte
rent om du spottar tuggummi pÄ planen!
121
00:17:28,772 --> 00:17:32,818
Har jag rÀtt, coach?
Eller har jag rÀtt?
122
00:17:43,537 --> 00:17:45,497
Kolla vem som kommer!
123
00:17:45,580 --> 00:17:50,711
Hej, tvÀttkorgspojken!
Du kanske kan bli lagets handdukspojke.
124
00:17:52,421 --> 00:17:54,881
Kasta hit bollen!
125
00:17:55,424 --> 00:17:57,634
Jag sa kasta hit bollen.
126
00:18:02,180 --> 00:18:03,557
Hej, Finn.
127
00:18:04,182 --> 00:18:09,187
Vi ska kasta sten pÄ den gamla
fabrikens fönster. Vill du vara med?
128
00:18:09,271 --> 00:18:13,066
-Krossa fönster och sÄ.
-Ledsen, jag...
129
00:18:13,900 --> 00:18:17,195
Jag kan inte idag.
Jag mÄste hem.
130
00:18:17,946 --> 00:18:22,034
Vet du att du lÄter som en förlorare,
nykomlingen.
131
00:18:22,409 --> 00:18:23,618
Finn.
132
00:18:25,454 --> 00:18:32,794
Finn? Jag vet inte om Finn Àr ett
cool namn...eller ett förlorarnamn.
133
00:18:34,004 --> 00:18:38,633
-Ăr Finn cool eller inte, killar?
-Nej, töntigt.
134
00:18:39,176 --> 00:18:43,597
-Har du en mobil?
-Ja. HursÄ?
135
00:18:44,431 --> 00:18:49,269
Jag vill ringa min mamma. SĂ€ga att jag
kommer hem nÀr jag Àr redo för det.
136
00:18:49,644 --> 00:18:54,358
-Kom igen, Finn. Det blir kul.
-Vad Àr grejen, Finn?
137
00:18:54,733 --> 00:18:59,112
-Med eller inte?
-Jag mÄste hem och mata fisken.
138
00:18:59,237 --> 00:19:03,992
Har du en fisk? Jag Àlskar fisk.
Med tartarsÄs.
139
00:19:06,995 --> 00:19:10,874
-Du borde skaffa hund.
-Jag Àlskar hundar.
140
00:19:10,957 --> 00:19:16,672
Men gillar hundar dig?
Gillar Sparticus dig?
141
00:19:19,758 --> 00:19:24,304
Oroa dig inte. Gamle Sparticus
skulle aldrig skada dig.
142
00:19:25,138 --> 00:19:30,227
-Kom igen. Klappa honom pÄ huvudet.
-Gör det inte!
143
00:19:30,727 --> 00:19:34,773
Kom igen, Finn. Klappa hans huvud.
144
00:19:35,399 --> 00:19:38,819
Finn. Du kan inte visa rÀdsla.
145
00:19:38,902 --> 00:19:42,948
Du mÄste visa djuren att du Àr bossen.
146
00:19:49,997 --> 00:19:53,083
-Ge tillbaka den!
-Eller?
147
00:19:55,127 --> 00:19:56,753
Inget.
148
00:19:57,337 --> 00:20:02,426
Se pÄ mig! Du hÄller dig borta
frÄn basebollplanen. Fattar du?
149
00:20:05,595 --> 00:20:09,433
-Jag skulle gÄ hem om jag var du.
-Om jag inte gör det?
150
00:20:09,516 --> 00:20:11,810
DÄ Àr du dum.
151
00:20:16,231 --> 00:20:20,110
Tack för alla coola grejor, Finn.
152
00:20:23,488 --> 00:20:26,366
Jag...mÄste gÄ.
153
00:20:33,123 --> 00:20:36,460
-Ă
h, herrejösses.
-Vad?
154
00:20:36,543 --> 00:20:40,922
-De gjorde slut.
-Sluta lÀs de dÀr skrÀptidningarna.
155
00:20:41,006 --> 00:20:45,218
-Sa Finn att baseboll var sent idag?
-Jag vet inte.
156
00:20:45,302 --> 00:20:48,597
-Han kanske Àntligen fÄtt vÀnner.
-Han brukar ringa.
157
00:20:48,680 --> 00:20:52,768
I hans Älder glömde jag att kolla
min mobil nÀr jag var hos vÀnner.
158
00:20:52,851 --> 00:20:58,440
-Gjorde min mamma galen.
-Min syster hade blivit det utan dig.
159
00:20:58,565 --> 00:21:02,653
-Ska jag sÀga det till henne?
-Nej!
160
00:21:36,978 --> 00:21:41,191
-Du Àr sen! Var har du varit?
-PĂ„ basebolluttagningen.
161
00:21:41,274 --> 00:21:44,569
Varför hjÀlper du inte din mamma?
162
00:22:12,931 --> 00:22:15,308
Luke! Kom tillbaka!
163
00:22:16,226 --> 00:22:17,602
VadÄ?
164
00:22:20,480 --> 00:22:23,358
-Luke, vad Àr det för fel pÄ dig?
-Jag fixar det.
165
00:22:23,442 --> 00:22:26,653
SlÀpp inte in den dÀr
besten utan att binda honom.
166
00:22:26,737 --> 00:22:29,197
Visst. Jag har honom, okej?
167
00:22:31,825 --> 00:22:33,910
In med dig!
168
00:22:44,463 --> 00:22:48,008
Nu rÀcker det! Jag har fÄtt nog!
169
00:22:51,970 --> 00:22:53,764
Hej, pojken.
170
00:23:02,147 --> 00:23:06,943
Jag blir vÀl inte av med dig?
Sparticus Àr en mobbare?
171
00:23:07,027 --> 00:23:09,613
Benet ser illa ut.
172
00:23:09,946 --> 00:23:12,449
Jag har nÄt Ät dig.
173
00:23:17,454 --> 00:23:19,873
HÀr fÄr du, pojken.
174
00:23:22,584 --> 00:23:26,129
Vi har visst en dÄlig dag bÄda tvÄ?
175
00:23:26,213 --> 00:23:29,591
FÄr jag en high-tass? High-five.
176
00:23:29,675 --> 00:23:32,928
Du Àr mycket smartare Àn min fisk.
177
00:23:36,181 --> 00:23:40,477
Var tyst. Jag kommer tillbaka.
Stanna dÀr.
178
00:23:54,366 --> 00:23:59,538
Att hjÀlpa en herrelös hund Àr en sak,
men att stjÀla en hund frÄn nÄns gÄrd?
179
00:23:59,621 --> 00:24:04,251
Gary, jag stjÀl inte hundar.
Jag rÀddar dem.
180
00:24:04,334 --> 00:24:08,422
Deras Àgare kanske inte hÄller med.
Vill du i fÀngelse? Du kan hamna dÀr.
181
00:24:08,505 --> 00:24:13,802
DÀrför jag berÀttade om min
nödfallsplan B. Lyssnar du inte pÄ mig?
182
00:24:13,885 --> 00:24:17,472
-Du behöver en plan B.
-Vad?
183
00:24:24,438 --> 00:24:28,859
Jag jobbar ihjÀl mig och sen mÄste jag
hindra hundarna att ha ihjÀl varandra.
184
00:24:28,942 --> 00:24:33,655
Och för vad? Hundarna gör oss panka.
Du behöver skaffa ett jobb.
185
00:24:33,739 --> 00:24:38,618
Hundarna gör oss inte panka.
Det Àr för att du tjÀnar för lite.
186
00:24:38,702 --> 00:24:42,289
Jag kan inte jobba!
Jag mÄste ta hand om raringarna.
187
00:24:42,372 --> 00:24:46,752
Ditt jobb Àr att försörja, Gary.
Försörj!
188
00:24:53,008 --> 00:24:56,970
Kom, kom. Vill du gÄ ut?
189
00:25:24,247 --> 00:25:28,919
-Du! Du! Ta av de dÀr sakerna!
-Vad ska du göra? SlÄ mig?
190
00:25:29,044 --> 00:25:33,006
Jag ringer socialtjÀnsten.
De burar in dig.
191
00:25:33,090 --> 00:25:37,469
Kom pÄ ett bÀttre skÀl.
Jag kan behöva semester.
192
00:25:40,764 --> 00:25:43,809
-Var Àr hon?
-Vad tror du? Hos hundarna.
193
00:25:43,892 --> 00:25:47,270
GÄ ut och hjÀlp henne.
194
00:25:49,731 --> 00:25:55,862
-Varför Àr du hÀr?
-Jag försöker göra lÀxor. Som du ville.
195
00:25:55,946 --> 00:25:58,073
Lycka till med det!
196
00:25:58,824 --> 00:26:03,620
Om du hjÀlpte mig ibland
skulle jag fÄ bÀttre betyg.
197
00:26:12,587 --> 00:26:15,215
Vad har vi hÀr dÄ...
198
00:26:16,174 --> 00:26:20,679
-Jag trodde du gÄtt ut.
-Tills jag sÄg dig dricka ur flaskan.
199
00:26:20,971 --> 00:26:23,598
StÀll tillbaka den i kylen.
200
00:26:28,854 --> 00:26:32,607
Hej, pojken. Jag har nÄt Ät dig.
201
00:26:34,109 --> 00:26:36,695
Du gillar det visst?
202
00:26:42,034 --> 00:26:47,080
Toppen. Död telefon. Död Finn.
203
00:26:52,711 --> 00:26:57,883
Oroa dig inte. Jag kommer tillbaka.
Jag lovar. Hej dÄ.
204
00:27:19,946 --> 00:27:23,408
Varför har du bilderna
pÄ dig och Ted framme?
205
00:27:23,492 --> 00:27:27,537
-Han Àr fortfarande Finns pappa.
-Finn sÀger att han aldrig ringer.
206
00:27:28,163 --> 00:27:32,834
Nej. Elva mÄnader.
Inte sen han gifte sig med Julia.
207
00:27:33,335 --> 00:27:38,382
Enkelt för honom.
Varför ger du dig inte ut igen?
208
00:27:38,465 --> 00:27:43,470
Vad? Jag dejta?
Nej. Jag Àr inte intresserad.
209
00:27:43,887 --> 00:27:48,684
Och ska jag gÄ efter idag behöver
jag all min energi till Finn.
210
00:27:48,767 --> 00:27:55,023
Var inte för hÄrd mot honom nÀr han
kommer hem. Lyssna Ätminstone pÄ honom.
211
00:27:55,107 --> 00:27:58,193
Jag fick antagningsbrevet
frÄn Michigan hÀromdagen.
212
00:27:58,276 --> 00:28:00,487
Gjorde du? Gratulerar!
213
00:28:00,570 --> 00:28:03,949
Mamma och pappa vill inte
att jag Äker sÄ lÄngt bort.
214
00:28:04,032 --> 00:28:05,325
Vad vill du?
215
00:28:05,409 --> 00:28:11,748
Komma sÄ lÄngt ifrÄn dem som möjligt.
Jag Äker till Michigan i alla fall.
216
00:28:12,040 --> 00:28:16,294
Bra. Ă
k. GÄ pÄ college
och bli rik och berömd.
217
00:28:16,670 --> 00:28:20,424
Jag kanske blir en berömd kock
som du en dag.
218
00:28:20,507 --> 00:28:21,925
Knappast.
219
00:28:22,009 --> 00:28:29,391
Jag jobbade inte pÄ östkustens bÀsta
restauranter för att steka hamburgare.
220
00:28:29,516 --> 00:28:33,645
Men det Àr bra för Finn,
en nystart.
221
00:28:33,895 --> 00:28:37,024
Finn! Tack gode Gud!
Var har du varit?
222
00:28:37,107 --> 00:28:40,986
Jag spelade baseboll med vÀnner
efter uttagningen och glömde tiden.
223
00:28:41,069 --> 00:28:46,408
-Vad har hÀnt med ditt öga?
-Jag hittade honom vid parken.
224
00:28:46,491 --> 00:28:49,786
Jag tog en genvÀg genom skogen.
Det Àr okej.
225
00:28:49,870 --> 00:28:55,917
Jag gav dig en mobil sÄ att jag skulle
veta var du Àr. Du mÄste svara i den.
226
00:28:56,001 --> 00:29:00,589
-Mitt batteri dog, förlÄt.
-Mitt batteri dör hela tiden.
227
00:29:00,672 --> 00:29:05,635
Tack för informationen, Grace.
Och tack, Drew.
228
00:29:05,719 --> 00:29:12,100
Det var inget problem.
Oj, nÄt luktar verkligen gott.
229
00:29:12,184 --> 00:29:14,394
Jag missade lunchen.
230
00:29:14,478 --> 00:29:18,482
Moster Cindy har gjort tonfiskkrocket.
Du mÄste smaka pÄ dem.
231
00:29:18,565 --> 00:29:22,569
-Kroketter.
-Det vore oartigt att inte göra det.
232
00:29:22,653 --> 00:29:26,281
-Jag gör en tallrik Ät dig ocksÄ, Finn.
-Tack, kusinen.
233
00:29:26,365 --> 00:29:30,786
Du, herrn. Jag har nog Äldrats
tio Är de sista tvÄ timmarna.
234
00:29:30,911 --> 00:29:35,499
-FörlÄt.
-Vi ska ta hand om ditt öga.
235
00:29:42,506 --> 00:29:45,926
Jag ska pÄ förÀldramöte ikvÀll.
236
00:29:46,009 --> 00:29:49,262
Vet du, jag tÀnkte,
vi kanske ska skaffa en hund?
237
00:29:49,346 --> 00:29:53,141
Du jobbar mesta tiden,
jag Àr ensam hemma.
238
00:29:53,225 --> 00:29:56,687
Han kanske kan vara till skydd.
Och lite sÀllskap.
239
00:29:56,770 --> 00:30:00,732
Absolut inte.
Jag behöver inte en mun till att mÀtta.
240
00:30:00,816 --> 00:30:04,528
VeterinÀren kostar alltid mer
Ă€n man tror. Minns du gamle Charlie?
241
00:30:04,611 --> 00:30:09,324
-Inte riktigt. Jag var tre.
-Vad ska du skaffa för hund?
242
00:30:09,866 --> 00:30:15,372
-Och vi har redan Sushi.
-Sushi Àr inget skydd.
243
00:30:15,956 --> 00:30:20,252
Du kan inte gÄ med en fisk i koppel.
Du borde i alla fall inte.
244
00:30:21,128 --> 00:30:27,843
-Och en fisk kan inte sova i din sÀng.
-Fiskar simma i samma vatten som de...
245
00:30:30,345 --> 00:30:34,933
Du hjÀlper inte, Grace. HyresvÀrden
tillÄter inte katter eller hundar.
246
00:30:35,017 --> 00:30:39,688
-Jag hade en hund. Det var inte illa.
-HyresvÀrden mÀrker nog inget.
247
00:30:39,771 --> 00:30:45,485
Chilla, moster Cynthia,
det Àr bara en hund. Ingen stor sak.
248
00:30:45,569 --> 00:30:50,824
Det blir inget! Punkt. Slutpratat.
249
00:31:01,209 --> 00:31:02,711
FörlÄt.
250
00:31:06,673 --> 00:31:08,842
Jag ordnar det.
251
00:31:10,886 --> 00:31:14,014
Goda kroketter.
252
00:31:24,399 --> 00:31:28,403
-FörlÄt.
-Det Àr okej. Du försökte.
253
00:31:29,571 --> 00:31:34,242
-Din mamma har mycket att tÀnka pÄ.
-Det skulle vara bÀttre hÀr.
254
00:31:34,326 --> 00:31:37,996
Det kommer att bli det.
Du Àr nÀrmare oss nu.
255
00:31:38,121 --> 00:31:43,835
-Jag hatar det hÀr.
-Finn, en hund vore cool, men...
256
00:31:44,127 --> 00:31:49,007
Du behöver fÄ nya vÀnner.
Det tar bara lite tid.
257
00:31:52,678 --> 00:31:54,930
Ge mig en kram.
258
00:33:20,474 --> 00:33:25,729
Jag Àr hÀr, pojken. Jag sa ju
att jag skulle komma tillbaka.
259
00:33:27,939 --> 00:33:31,318
Du vill vÀl komma ut hÀrifrÄn?
260
00:33:32,444 --> 00:33:35,697
Vem vill ha en tennisboll?
261
00:33:50,170 --> 00:33:53,006
HjÀlp mig att grÀva.
262
00:33:57,636 --> 00:34:00,097
Tyst, hundrackor!
263
00:34:09,189 --> 00:34:10,816
Kom, pojken!
264
00:34:11,483 --> 00:34:13,568
Ut nu, kom igen!
265
00:34:15,529 --> 00:34:19,491
Jag sa, tyst, era byrackor!
266
00:34:45,851 --> 00:34:49,896
Okej, grabben. DĂ„ spelar vi.
267
00:35:11,084 --> 00:35:13,003
Kom, pojken.
268
00:35:13,670 --> 00:35:19,217
Jag fick ut dig, och nu dÄ?
Kan inte kalla dig Pojken heller.
269
00:35:19,301 --> 00:35:22,679
NĂ€stan lika illa som Nya grabben.
270
00:35:23,013 --> 00:35:29,019
Vad ska jag kalla dig?
Toto? Benji? Lassie? De Àr upptagna.
271
00:35:31,396 --> 00:35:36,610
Markerar du ditt revir?
Nu Àger du hela Marshall Avenue.
272
00:35:37,152 --> 00:35:40,906
Vill du heta Marshall?
Jag gillar det.
273
00:35:40,989 --> 00:35:45,994
Marshall Avenue Lawson.
Kom sÄ gÄr vi, Marshall.
274
00:35:51,500 --> 00:35:55,212
Jag har lite rester Ät dig.
275
00:36:02,552 --> 00:36:04,304
Först ut...
276
00:36:05,347 --> 00:36:06,807
Vad har vi?
277
00:36:07,307 --> 00:36:09,226
Lite kött.
278
00:36:13,522 --> 00:36:15,232
NĂ€sta?
279
00:36:16,316 --> 00:36:19,736
Vi har lite buljong Ät dig.
280
00:36:24,032 --> 00:36:28,537
Och till sist...har vi lite chips.
281
00:36:28,620 --> 00:36:32,582
För att göra det krispigt.
VarsÄgod.
282
00:36:32,958 --> 00:36:34,668
Ăt upp.
283
00:36:36,003 --> 00:36:38,422
Du Àr hungrig.
284
00:36:49,725 --> 00:36:52,894
FörlÄt. Det gör vÀl ont?
285
00:36:56,398 --> 00:36:57,941
Finn?
286
00:36:58,025 --> 00:37:01,570
Nej, var tyst, Marshall.
287
00:37:01,653 --> 00:37:03,989
Stanna hÀr.
288
00:37:04,323 --> 00:37:08,327
Hej, mamma. Jag duschade just.
289
00:37:09,453 --> 00:37:13,040
Sen nÀr duschar du utan att
jag mÄste tigga om det?
290
00:37:13,165 --> 00:37:16,376
Jag blev smutsig nÀr
jag spelade baseboll.
291
00:37:16,460 --> 00:37:19,004
-Och glasögonen?
-Ja, precis.
292
00:37:19,129 --> 00:37:22,924
-Hur var förÀldramötet?
-Det var bra.
293
00:37:23,008 --> 00:37:29,681
Jag gillar din nya skola. LĂ€rarna
verkar trevliga. Men jag har huvudvÀrk.
294
00:37:30,223 --> 00:37:34,019
Du borde sova. I ditt rum.
295
00:37:35,520 --> 00:37:39,483
Jag Àr ledsen för hundgrejen.
Kanske om nÄgra Är...
296
00:37:39,566 --> 00:37:43,070
Det Àr okej.
Jag har redan kommit över det.
297
00:37:43,195 --> 00:37:48,909
Kasta inte boll mot vÀggarna ikvÀll.
Spar det till trÀningen imorgon.
298
00:37:48,992 --> 00:37:52,287
Jag vill ta pÄ mig hörlurarna och sova.
299
00:37:52,371 --> 00:37:57,959
Jag Àlskar dig sÄ mycket, Finn Lawson.
God natt.
300
00:38:04,800 --> 00:38:09,137
Det Àr okej, Marshall.
Vi mÄste bara vara lite tystare.
301
00:38:10,222 --> 00:38:11,348
Marshall!
302
00:38:21,233 --> 00:38:27,322
Finn! Ta bort odjuret frÄn min sÀng!
Ta ut honom nu!
303
00:38:28,782 --> 00:38:32,828
-Vad Àr det för fel pÄ dig?
-Kom, Marshall.
304
00:38:33,787 --> 00:38:38,208
-Skojar du med mig?
-Kom, Marshall.
305
00:38:43,630 --> 00:38:47,843
Du Àr min flickvÀn. DÀrför vill jag
att du gÄr pÄ saker med mig.
306
00:38:47,926 --> 00:38:51,346
Jag fÄr dubbelt utegÄngsförbud
om jag smyger ut.
307
00:38:51,847 --> 00:38:57,019
-Dubbelt utegÄngsförbud?
-Och jag fÄr fotboja.
308
00:38:59,813 --> 00:39:03,191
-Vem ringer dig?
-En annan kille.
309
00:39:03,525 --> 00:39:06,778
-Nej, det Àr det inte.
-Det Àr Finn.
310
00:39:07,154 --> 00:39:11,074
-Ja, Finn, vad Àr det?
-Jag behöver din hjÀlp.
311
00:39:11,158 --> 00:39:14,995
-Var Àr du?
-Titta ut genom fönstret.
312
00:39:18,290 --> 00:39:23,295
-Vem Àr det dÀr?
-En hund. Min hund.
313
00:39:24,421 --> 00:39:27,549
Stanna dÀr. Jag kommer ner.
314
00:39:34,264 --> 00:39:37,351
Din mamma blir galen
om du tar hem en hund.
315
00:39:37,434 --> 00:39:40,729
Tror du? Han heter Marshall.
316
00:39:40,812 --> 00:39:43,190
Han ser skadad ut.
317
00:39:43,273 --> 00:39:47,486
Kom, vi tar in honom i garaget
och ordnar nÄt för hans ben.
318
00:39:48,612 --> 00:39:52,699
FörlÄt, Marshall. Hata mig inte.
319
00:39:54,660 --> 00:39:58,830
-Varför bubblar det?
-Det Àr en svÄr infektion.
320
00:40:00,582 --> 00:40:04,586
-Var fick du tag i honom?
-Luke Weavers hus.
321
00:40:04,670 --> 00:40:08,340
-Du mÄste ta honom tillbaka.
-Han dör i sÄ fall.
322
00:40:08,423 --> 00:40:13,804
-De Àr galna. De har 60 hundar.
-Alltid tyckt att de var lÀskiga.
323
00:40:14,262 --> 00:40:19,267
-Det Àr inte folk man vill brÄka med.
-Jag Àr inte rÀdd.
324
00:40:19,351 --> 00:40:23,855
Du kan ha honom hÀr inatt men
mina förÀldrar fÄr inte veta nÄt.
325
00:40:23,939 --> 00:40:27,234
-Hans ben dÄ?
-Jag vet inte.
326
00:40:27,901 --> 00:40:31,571
Vi mÄste ta Marshall till en veterinÀr.
327
00:40:33,281 --> 00:40:38,745
Jag ska hÀmta mat och vatten
till honom. Ăr han rumsren?
328
00:40:38,829 --> 00:40:43,542
-Jag vet inte. Han kissar mycket ute.
-Toppen.
329
00:40:54,011 --> 00:40:58,390
Det Àr okej, pojken.
Du Àr trygg hÀr med mig.
330
00:40:58,890 --> 00:41:03,937
Jag lÄter ingen skada dig.
Jag vet inte hur Ànnu.
331
00:41:04,021 --> 00:41:08,316
Men jag tÀnker inte
lÄta dig bli mobbad igen.
332
00:41:09,276 --> 00:41:14,406
Jag önskar jag kunde ta
dig till mitt gamla hem.
333
00:41:15,324 --> 00:41:21,121
Du skulle gilla det dÀr.
Du skulle gilla mina gamla vÀnner.
334
00:41:21,204 --> 00:41:26,251
De skulle gilla dig ocksÄ.
Det var bÀttre dÀr.
335
00:41:28,170 --> 00:41:34,009
Allt hade varit okej om
inte min pappa lÀmnat oss.
336
00:41:39,806 --> 00:41:42,517
Jag hatar honom.
337
00:41:51,193 --> 00:41:55,656
Du vet nog inte ens hur man hatar.
Gör du det, pojken?
338
00:42:07,334 --> 00:42:11,838
-Har du berÀttat det hÀr för din mamma?
-Jag klarar det sjÀlv.
339
00:42:11,963 --> 00:42:14,508
Jag Àr ingen bebis.
340
00:42:15,217 --> 00:42:19,638
-Varför sa du inget till mig?
-Folk hjÀlper inte andra.
341
00:42:19,721 --> 00:42:23,892
-Jag fÄr hjÀlpa mig sjÀlv.
-Vem lÀrde dig den smörjan?
342
00:42:23,975 --> 00:42:31,024
-Det enda min pappa lÀrde mig.
-Du hjÀlper ju Marshall.
343
00:42:31,483 --> 00:42:36,738
Jag hjÀlper dig med Marshall.
Du hjÀlper din mamma.
344
00:42:38,031 --> 00:42:41,451
-Din pappa hade visst fel.
-Sluta, okej?
345
00:42:41,743 --> 00:42:45,122
Jag vill inte prata om det.
346
00:42:46,415 --> 00:42:51,420
Visst. GĂ„ hem.
Jag tar hand om Marshall inatt.
347
00:42:52,254 --> 00:42:54,256
Tack, Grace.
348
00:42:57,134 --> 00:43:01,346
-Fy, vad Àr det för lukt?
-Hemgjort hundschampo.
349
00:43:03,098 --> 00:43:06,518
Du fÄr Ätminstone inte loppor.
350
00:43:15,819 --> 00:43:17,988
Du Àr min hund.
351
00:43:19,072 --> 00:43:21,867
Och jag Àr din grabb.
352
00:43:53,023 --> 00:43:56,693
Kom igen, dina förÀldrar
mÀrker inte att du Àr borta.
353
00:43:56,777 --> 00:44:01,239
-Det sa du förra gÄngen.
-Det blir en kul fest.
354
00:44:01,365 --> 00:44:05,577
-Jag ska vÀl inte gÄ som singel?
-Varför? Vill du vara singel?
355
00:44:05,661 --> 00:44:11,667
-Det var inte det jag menade.
-Ledsen Drew, jag smiter inte ut.
356
00:44:11,750 --> 00:44:14,753
-Hur kom du in hit?
-Vem Àr det?
357
00:44:14,836 --> 00:44:17,089
Du mÄste ut innan
mina förÀldrar kommer.
358
00:44:17,172 --> 00:44:19,716
-Grace, vem Àr dÀrinne?
-Jag mÄste gÄ.
359
00:44:19,841 --> 00:44:21,927
Nej. Inte igen! LĂ€mna mig inte!
360
00:44:22,010 --> 00:44:26,515
Ledsen, Marshall. Tillbaka till
garaget. Jag Àr illa ute ÀndÄ.
361
00:44:28,225 --> 00:44:33,980
Du Àlskar, eller hur? Du hörde Drew,
ska jag smita ut med honom?
362
00:44:34,606 --> 00:44:38,235
Ăr det ett ja eller ett nej?
363
00:44:38,360 --> 00:44:40,570
-Grace?
-Var det dÀr en hund?
364
00:44:40,654 --> 00:44:42,990
Jag smiter inte ut.
365
00:44:58,130 --> 00:44:59,715
Ser du?
366
00:44:59,840 --> 00:45:05,262
Vad för sorts hemsk person kidnappar
en hund frÄn ett lyckligt hem?
367
00:45:06,680 --> 00:45:10,434
-Hur lÀt du det hÀr hÀnda?
-Det var bara en tidsfrÄga.
368
00:45:10,517 --> 00:45:14,771
-Du mÄste hitta min hund.
-Han kan vara varsomhelst.
369
00:45:14,855 --> 00:45:19,860
-Exakt, han Àr antagligen livrÀdd.
-Aldrig. Jag stannar hemma.
370
00:45:20,402 --> 00:45:25,991
-Vi har det bÀttre med en hund mindre.
-Jag hÀmtar hunden Ät dig.
371
00:45:26,074 --> 00:45:29,911
Det finns Ätminstone en man hÀrute.
372
00:45:44,634 --> 00:45:47,971
-Du Àr kocken.
-Du Àr vegoburgaren.
373
00:45:48,221 --> 00:45:51,933
-FörlÄt. DÄlig vana.
-Jag heter Henry.
374
00:45:52,017 --> 00:45:56,355
-Trevligt att trÀffas.
-Trevligt att trÀffas. Igen.
375
00:45:57,397 --> 00:46:00,442
-Det hÀr Àr Carrie.
-Hej, trevligt att trÀffas.
376
00:46:00,525 --> 00:46:03,945
-Henry berÀttade om er underbara mat.
-JasÄ?
377
00:46:04,071 --> 00:46:08,241
-Ja, frukosten var jÀttegod.
-Glad att ni gillade den.
378
00:46:08,325 --> 00:46:12,954
Jag bestÀllde vegoomeletten.
Omeletten med grönsaker ovanpÄ.
379
00:46:13,080 --> 00:46:17,417
Hon vet sÀkert vad en vegoomelett Àr.
380
00:46:18,835 --> 00:46:21,088
-Vi borde gÄ.
-Ja.
381
00:46:21,463 --> 00:46:25,342
-Trevligt att trÀffas igen, kocken.
-Jag heter Cynthia.
382
00:46:25,425 --> 00:46:28,095
-Ha en bra dag.
-Du ocksÄ.
383
00:46:28,929 --> 00:46:35,602
-Du ocksÄ, kocken Cynthia.
-SĂ„ pinsamt.
384
00:46:39,815 --> 00:46:42,567
Varför gör vi det?
Har du inte hundar nog?
385
00:46:42,693 --> 00:46:47,781
Jag struntar i hunden.
Jag gillar inte den nya killen.
386
00:46:51,118 --> 00:46:53,787
Ridgemonts Djurklinik
387
00:46:55,998 --> 00:46:59,584
Var det hÀr det enda
kopplet du hittade?
388
00:47:01,378 --> 00:47:08,468
-Hur ska vi betala allt det hÀr?
-Vi kommer pÄ nÄt. Jag har lite pengar.
389
00:47:08,552 --> 00:47:10,804
Han tar avbetalningar ocksÄ.
390
00:47:10,887 --> 00:47:15,642
Det tog min mamma ett Är att betala
nÀr katten hade svalt julprydnaden.
391
00:47:15,726 --> 00:47:19,146
Det gör vÀl ganska ont, pojken?
392
00:47:19,646 --> 00:47:23,942
-Doktorn tar emot er nu.
-Kom, Marshall.
393
00:47:28,071 --> 00:47:34,786
-Det Àr en svÄr infektion.
-Inte sÄ svÄr vÀl? Det hÀnde ju igÄr.
394
00:47:35,370 --> 00:47:42,044
-Ser ut att ha varat sig i en vecka.
-Javisst. Det hÀnde förra veckan.
395
00:47:43,086 --> 00:47:47,215
-Var Àr dina förÀldrar?
-Min mamma jobbar.
396
00:47:48,175 --> 00:47:52,471
Han behöver opereras.
Kan du ringa din mamma pÄ jobbet?
397
00:47:52,846 --> 00:47:56,266
Jag kan ringa mina förÀldrar,
men de ringer bara din mamma.
398
00:47:56,350 --> 00:48:01,938
Jag kan inte behandla honom utan
Àgarens tillstÄnd. Den vuxna Àgarens.
399
00:48:02,105 --> 00:48:05,233
Jag lovar att vi betalar.
Vad det Àn kostar.
400
00:48:05,317 --> 00:48:08,779
Jag kan jobba hÀr
pÄ kontoret som betalning.
401
00:48:08,862 --> 00:48:12,866
Jag börjar med antibiotika.
Men han behöver mycket mer, och snart.
402
00:48:12,949 --> 00:48:15,952
Ring din mamma och hör
om hon kan komma hit.
403
00:48:16,036 --> 00:48:19,164
Jag tror inte hon gör det.
404
00:48:33,887 --> 00:48:36,682
-HallÄ?
-Hej, moster Cynthia.
405
00:48:37,015 --> 00:48:41,645
-Vi Àr pÄ Ridgemonts djursjukhus.
-Ăr Finn med dig?
406
00:48:41,728 --> 00:48:46,608
Ja. Och hunden ocksÄ.
Det Àr ganska viktigt.
407
00:48:46,692 --> 00:48:50,737
-Han har riktigt ont.
-Vem? Finn eller hunden?
408
00:48:50,821 --> 00:48:53,657
BÄda. Men hunden mest.
409
00:48:54,282 --> 00:48:57,703
Okej. Jag tittade förbi hemma...
410
00:48:58,787 --> 00:49:01,123
Jag försöker genskjuta honom!
411
00:49:09,214 --> 00:49:11,925
-Jag ringer Djurskyddet nu.
-Nej!
412
00:49:12,009 --> 00:49:16,013
-Han dör om de tar honom tillbaka!
-Det var dÀr han blev sjuk.
413
00:49:16,138 --> 00:49:19,474
Vi mÄste hitta honom, Finn.
Marshall mÄste behandlas nu.
414
00:49:19,558 --> 00:49:24,021
-Men du sa att han skulle bli bra!
-Han Àr vÀldigt sjuk.
415
00:49:24,104 --> 00:49:28,483
-Vi delar pÄ oss. Ha mobilen med dig.
-Marshall!
416
00:49:42,622 --> 00:49:46,460
VarsÄgod. Tack, damerna.
Ha en bra dag.
417
00:49:51,715 --> 00:49:54,926
Sjas! Försvinn!
418
00:50:00,140 --> 00:50:02,476
Stick hÀrifrÄn nu.
419
00:50:03,518 --> 00:50:06,021
Okej, kompis. Stick nu.
420
00:50:14,446 --> 00:50:17,574
-Vovve! Vovve!
-Joey, nej!
421
00:50:19,076 --> 00:50:20,702
GÄ ivÀg!
422
00:50:42,933 --> 00:50:47,270
HallÄ! SÄ cool,
att stöta pÄ varandra sÄhÀr.
423
00:50:48,855 --> 00:50:52,818
-Det Àr min mobil.
-Finn, varför stal du Lukes mobil?
424
00:50:52,943 --> 00:50:58,198
-Det Àr min mobil, ni vet det.
-Vet du vad, behÄll mobilen.
425
00:50:58,281 --> 00:51:02,703
-Men ge tillbaka min hund.
-Vet inte vad du talar om.
426
00:51:02,786 --> 00:51:07,874
Jag tror att du vet vad jag talar om.
Det kallas inbrott.
427
00:51:07,958 --> 00:51:11,378
Du kan hamna i ungdomsfÀngelse.
Var Àr min hund?
428
00:51:11,461 --> 00:51:15,549
-Jag tog honom till hans riktiga Àgare.
-Lögnare. Hunden var herrelös.
429
00:51:15,632 --> 00:51:18,635
Ingen brydde sig om honom
utom min mamma. Var Àr han?
430
00:51:18,719 --> 00:51:23,432
-Vi spöar honom bara.
-Skulle jag inte göra om jag var du.
431
00:51:23,515 --> 00:51:28,270
Eller jag kanske talar om för din
bror att du har hans fotbollsjacka.
432
00:51:28,353 --> 00:51:33,442
-Han stal Lukes hund.
-JasÄ, Luke? Vad heter hunden?
433
00:51:33,525 --> 00:51:37,237
Jag vet inte.
Jag vet inte, okej?
434
00:51:37,321 --> 00:51:42,576
-Vad som helst.
-Han heter Marshall. Och Àr ingen sak.
435
00:51:42,659 --> 00:51:45,954
-Han mÄste tas om hand.
-Han Àr min mammas hund.
436
00:51:46,038 --> 00:51:50,042
BĂ€st han ger tillbaka honom,
annars blir det polisen.
437
00:51:50,834 --> 00:51:54,129
Ring polisen.
De vill nog gÀrna besöka er familj.
438
00:51:54,212 --> 00:51:57,215
Sen ringer de Djurskyddsföreningen.
439
00:51:57,299 --> 00:52:02,554
-Behöver du en tjej som slÄss för dig?
-Vad gör du nÀr hon gÄtt?
440
00:52:02,888 --> 00:52:07,017
Din mamma har massor av djur,
varför kan han inte behÄlla den?
441
00:52:07,100 --> 00:52:10,937
Hon ska inte tala om
för oss vad vi gör.
442
00:52:11,980 --> 00:52:17,027
KÀnner du min pojkvÀn Drew?
Drew Marcum? Back i universitetslaget?
443
00:52:17,402 --> 00:52:20,280
Jag mÄste SMS:a honom.
444
00:52:23,617 --> 00:52:28,622
Jag struntar i vad nÄn sÀger. LÀmna
tillbaka honom, annars Àr du fÀrdig.
445
00:52:28,705 --> 00:52:30,332
JasÄ?
446
00:52:33,877 --> 00:52:35,712
Vi gÄr.
447
00:52:51,645 --> 00:52:55,524
-Ăr du okej, Finn?
-Jag letar i parken.
448
00:53:06,368 --> 00:53:10,872
Hej, jag skulle komma
och tala med dr Henry.
449
00:53:11,248 --> 00:53:14,584
Dr Henry Reeves. Kocken Cynthia.
450
00:53:15,377 --> 00:53:19,131
-Ăr du veterinĂ€ren?
-Ăr du fru Lawson?
451
00:53:20,632 --> 00:53:22,175
Fröken.
452
00:53:23,719 --> 00:53:28,473
-Det hÀr Àr den andra dr Reeves.
-SÄ lustigt. Vi trÀffade dig nyss.
453
00:53:28,557 --> 00:53:34,479
Jag Àr ledsen. Er hund smet ut.
Vilket nÀstan aldrig hÀnder.
454
00:53:34,563 --> 00:53:39,484
-Finn och Grace letar efter honom nu.
-Vi har ingen hund.
455
00:53:39,568 --> 00:53:44,614
-Har Finn ingen hund?
-Nej. Men jag börjar tro det.
456
00:53:45,407 --> 00:53:48,327
Och han ska fÄ utegÄngsförbud.
457
00:53:48,410 --> 00:53:52,748
Vet jag inget om, men jag kÀnner
mig ansvarig för att hunden smet.
458
00:53:52,831 --> 00:53:58,253
-Jag skulle just leta efter dem.
-LÄt mig ta hand om min son, tack.
459
00:54:03,425 --> 00:54:06,887
Jag ska döda ungen.
Sa de vart de skulle?
460
00:54:06,970 --> 00:54:10,015
-Vi letar reda pÄ dem.
-Jag tar hand om det.
461
00:54:10,140 --> 00:54:15,520
Nej, spar energi om du ska döda honom
nÀr vi hittar honom. Minns du?
462
00:54:42,839 --> 00:54:46,677
Sköt om er och ha en fin sommar.
463
00:54:49,179 --> 00:54:50,681
Ăr det...
464
00:55:21,461 --> 00:55:23,880
HallÄ, kompis.
465
00:55:25,382 --> 00:55:28,301
Det Àr okej, jag Àr din polare.
466
00:55:30,804 --> 00:55:33,515
Var Àr byrackan?
467
00:55:46,069 --> 00:55:51,742
Jag behöver hjÀlp hÀrborta.
Jag letar efter en hund. Var Àr du?
468
00:56:09,468 --> 00:56:15,390
-Vet du hur han ser ut?
-Finn? Jag vet hur mitt barn ser ut.
469
00:56:16,683 --> 00:56:19,603
Jag menade Finns hund.
470
00:56:20,270 --> 00:56:24,649
-Vad Àr det för fel pÄ honom?
-Finn? Jag vet inte. Vad Àr fel?
471
00:56:26,234 --> 00:56:31,323
-Jag talar om hunden.
-Marshall har ett svÄrt infekterat ben.
472
00:56:31,406 --> 00:56:35,535
Utan snabb hjÀlp fÄr han
blodförgiftning. Hans organ stÀnger av.
473
00:56:35,619 --> 00:56:38,038
Meningslöst att hitta honom.
474
00:56:41,458 --> 00:56:45,545
Jag skulle aldrig tagit Marshall.
Jag Àr som Lukes mamma.
475
00:56:45,671 --> 00:56:49,508
Det Àr inte samma sak.
Han hade dött om du lÀmnat honom dÀr.
476
00:56:49,591 --> 00:56:53,011
Han dör för att jag tog honom.
477
00:56:54,012 --> 00:56:59,184
-Jag förlorar Àven nÀr jag försöker.
-Du förlorar bara om du ger upp.
478
00:56:59,267 --> 00:57:06,191
Det Àr lÀtt nÀr allt gÄr bra. Det Àr
nÀr det gÄr dÄligt du mÄste kÀmpa.
479
00:57:06,525 --> 00:57:10,612
Ge inte upp fem minuter
innan miraklet sker.
480
00:57:10,696 --> 00:57:14,866
-Det Àr ganska bra. Kom du pÄ det?
-Nej.
481
00:57:14,950 --> 00:57:20,372
Det stod pÄ ett krya-pÄ-dig kort.
Men det lÄter vettigt.
482
00:57:22,207 --> 00:57:24,376
Jag har en idé.
483
00:57:28,547 --> 00:57:30,549
Marshall!
484
00:57:36,596 --> 00:57:42,144
-DÀr Àr han!
-Inte rÀtt fÀrg. Det Àr en blandras.
485
00:57:46,064 --> 00:57:50,610
-Jag vet inte hur du skiljer dem Ät.
-Det Àr ett jobbkrav.
486
00:57:55,490 --> 00:57:58,410
Tack för ingenting, Gary.
487
00:57:58,493 --> 00:58:03,373
-Oroa dig inte. Jag ska hitta Marshall.
-Marshall? Han heter Baby Boy.
488
00:58:03,457 --> 00:58:05,709
Ăr inte det collien?
489
00:58:05,792 --> 00:58:08,837
Det Àr Baby Man Jr.
Kan du inte deras namn?
490
00:58:08,920 --> 00:58:14,551
-Ingen minns sÄ mÄnga namn.
-Res dig, Gary. Vi ska hitta Baby Boy.
491
00:58:23,602 --> 00:58:27,647
Sammy, kom tillbaka! Sammy, stanna!
Inte ut pÄ gatan!
492
00:58:29,232 --> 00:58:30,942
Nej, Sammy!
493
00:58:39,451 --> 00:58:44,081
Tack sÄ vÀldigt mycket, hunden.
494
00:58:51,546 --> 00:58:55,717
-DÀr Àr Drew!
-Jag trodde du hade utegÄngsförbud.
495
00:58:56,301 --> 00:58:59,346
Det har jag.
Troligen för resten av livet.
496
00:58:59,429 --> 00:59:02,182
Kan vi prata senare?
Vi mÄste hitta Marshall.
497
00:59:02,265 --> 00:59:05,352
-Ăr Marshall en hund?
-Vad trodde du?
498
00:59:05,435 --> 00:59:07,312
Inte en hund.
499
00:59:07,896 --> 00:59:11,358
-Vart ska vi, Finn?
-Vet inte. Skogen vid Pipers Field?
500
00:59:11,441 --> 00:59:14,486
Tuff terrÀng. Cool.
501
00:59:15,362 --> 00:59:20,158
Se vad det hÀr rara Äket
kan göra med fyrhjulsdrift.
502
00:59:25,122 --> 00:59:29,167
Finn verkar vara en bra grabb.
Han Àlskar verkligen hunden.
503
00:59:29,251 --> 00:59:33,797
Han Àr en bra grabb.
Det enda bra Ted gav mig.
504
00:59:38,301 --> 00:59:46,018
-PÄ tal om barn, vems Àr barnstolen?
-Jennifers. Hon Àr tre Är.
505
00:59:47,310 --> 00:59:51,773
-De Àr underbara vid den Äldern.
-Carrie dyrkar henne.
506
00:59:51,857 --> 00:59:54,484
-Ăr Grace ocksĂ„ din?
-Min systerdotter.
507
00:59:54,568 --> 01:00:00,866
-Hon och Finn Àr som bror och syster.
-Du har tur som har en sÄ bra grabb.
508
01:00:03,660 --> 01:00:05,746
Du ocksÄ.
509
01:00:07,247 --> 01:00:09,499
Var Àr hunden?
510
01:00:21,094 --> 01:00:25,849
-Titta, en Marshallimitatör till.
-Det Àr faktiskt Marshall.
511
01:00:30,520 --> 01:00:34,524
GÄ runt pÄ andra sidan. Sakta, sakta.
512
01:00:34,608 --> 01:00:36,276
Stanna dÀr.
513
01:00:37,027 --> 01:00:39,112
Hej, Marshall.
514
01:00:41,323 --> 01:00:44,076
Okej, gÄ sakta framÄt.
515
01:00:44,493 --> 01:00:47,829
Det Àr okej, vi ska ta hand om dig.
516
01:00:55,045 --> 01:00:59,383
-Jag tror han Àr pÄ din sida.
-HÀr Àr han!
517
01:01:06,223 --> 01:01:09,726
-Jag tror Marshall hatar mig.
-Nej. Du gillar vÀl hundar?
518
01:01:09,810 --> 01:01:13,355
-Jag Àlskar hundar...
-Just nu Àr Marshall rÀdd för alla.
519
01:01:13,480 --> 01:01:17,359
Han kanske gick nerför Willow Street.
520
01:01:19,820 --> 01:01:22,614
-Har du kul, Finn?
-Ja!
521
01:01:23,490 --> 01:01:27,995
-Nej! Spy inte i min bil.
-Kör Ät sidan!
522
01:01:28,286 --> 01:01:29,913
Du skojar.
523
01:01:40,757 --> 01:01:46,096
-Ăckligt. MĂ„r du bra, raring?
-Ja. Toppenbra.
524
01:01:47,264 --> 01:01:51,601
-Hur gÄr basebollen, Finn?
-Jag kom inte med i laget.
525
01:01:51,685 --> 01:01:55,856
Inte? Det Àr ju galet.
Du Àr ju jÀttebra pÄ tredje basen.
526
01:01:55,939 --> 01:01:58,692
Det Àr en lÄng historia.
527
01:01:58,775 --> 01:02:01,987
MÄr du bÀttre?
528
01:02:05,365 --> 01:02:08,577
Jag Àr trött pÄ hundletande.
Vi kan vÀl gÄ och leka?
529
01:02:08,660 --> 01:02:15,208
-Det Àr inte hunden. Finn ska ha spö.
-Vad Àr det med Finn? Han verkar okej.
530
01:02:15,334 --> 01:02:17,711
-Han Àr en förlorare.
-En knÀppis.
531
01:02:17,794 --> 01:02:21,298
-Jag gör nÄt annat.
-Jag ocksÄ.
532
01:02:22,341 --> 01:02:25,844
-Du dÄ?
-Jag hÀnger.
533
01:02:26,178 --> 01:02:28,513
HallÄ! VÀnta.
534
01:02:31,058 --> 01:02:34,019
Kom nu. Glöm bort dem.
535
01:02:38,273 --> 01:02:42,694
Oroa dig inte. NÄn hittar honom alltid.
De ringer numret pÄ hans bricka.
536
01:02:42,778 --> 01:02:46,365
-Han har ingen bricka.
-Det Àr inte bra.
537
01:02:47,199 --> 01:02:51,703
-Han skulle hamna hos Weavers igen.
-De borde sitta i fÀngelse.
538
01:02:51,787 --> 01:02:55,916
Jag tror inte hon förstÄr att hon
skadar dem. Och Luke Àr ett psyko.
539
01:02:56,291 --> 01:03:00,671
-Han Àr vÀl en bra basebollspelare?
-För att vara idiot.
540
01:03:00,754 --> 01:03:05,217
-Varför kom du inte med i laget?
-Jag missade uttagningarna.
541
01:03:05,300 --> 01:03:09,096
-Varför dÄ?
-Jag var fast i en tvÀttkorg.
542
01:03:09,179 --> 01:03:13,558
-Det sa du aldrig.
-Jag ville inte precis sprida ut det.
543
01:03:13,642 --> 01:03:17,229
-LÄt mig gissa, Luke lÄste in dig?
-Ja.
544
01:03:17,354 --> 01:03:21,817
-Det Àr inte roligt!
-Jag vet hur du kÀnner dig.
545
01:03:21,900 --> 01:03:25,737
-Som om nÄn skulle försöka mobba dig.
-Aldrig.
546
01:03:27,572 --> 01:03:31,868
-Jag...jag var en sorts mobbare.
-En sorts mobbare?
547
01:03:31,952 --> 01:03:35,372
-Du var en mobbare.
-Jag var en idiot.
548
01:03:35,455 --> 01:03:40,419
Superidioten hÀr och hans vÀnner
försökte ge sig pÄ min vÀn Jeremy.
549
01:03:40,502 --> 01:03:43,463
Hon var verkligen arg.
Och lÀcker.
550
01:03:43,547 --> 01:03:46,174
Jag ville be henne om ursÀkt,
men hon sa:
551
01:03:46,299 --> 01:03:51,263
"Be inte mig om ursÀkt, be Jeremy
om ursÀkt." SÄ jag gjorde det.
552
01:03:51,346 --> 01:03:57,394
-Var det dÄ ni började dejta?
-Aldrig. Han var fortfarande en idiot.
553
01:03:58,311 --> 01:04:01,440
Men...han förÀndrades.
554
01:04:01,523 --> 01:04:04,401
Det Àr svÄrt att medge
att du Àr förloraren.
555
01:04:04,526 --> 01:04:08,905
-Jag Àr redan en förlorare.
-SÀg inte sÄ. Du börjar tro pÄ det.
556
01:04:08,989 --> 01:04:14,369
-Det Àr det mobbare vill.
-De blir starka av att du mÄr dÄligt.
557
01:04:14,453 --> 01:04:17,414
LÄt dem inte göra det mot dig.
558
01:04:20,042 --> 01:04:21,585
HallÄ?
559
01:04:36,558 --> 01:04:40,395
-Din mamma vill att vi Äker hem nu.
-Jag mÄste hitta Marshall!
560
01:04:40,479 --> 01:04:45,275
Hon och Henry kör omkring tills de
hittar honom, men vi mÄste hem nu.
561
01:04:45,359 --> 01:04:49,112
-Letar min mamma efter Marshall?
-Ja. Otroligt, vad?
562
01:04:49,196 --> 01:04:52,032
Men vi mÄste hem
ifall Marshall gÄr dit.
563
01:04:52,115 --> 01:04:56,828
Det gör han inte.
Han litar inte pÄ oss lÀngre.
564
01:04:56,912 --> 01:05:00,457
-Jag mÄste hitta Marshall.
-Gör det dÄ.
565
01:05:00,749 --> 01:05:04,002
-Vad?
-Gör vad du mÄste dÄ.
566
01:05:04,086 --> 01:05:06,797
-Vart tog Finn vÀgen?
-Vet inte.
567
01:05:06,880 --> 01:05:09,800
Han var hÀr nyss. Nu Àr han borta.
568
01:05:09,883 --> 01:05:15,681
DÄ kan jag vÀl inte sÀga till honom
att hans mamma letar efter honom?
569
01:05:15,764 --> 01:05:17,516
Tack.
570
01:05:23,939 --> 01:05:28,402
-Snyggt spelat, Drew.
-Jag har mina stunder.
571
01:05:37,035 --> 01:05:38,787
Hit, Marshall.
572
01:06:00,684 --> 01:06:03,061
PĂ„ allvar?
573
01:06:06,106 --> 01:06:08,316
Visst, skratta bara.
574
01:06:17,743 --> 01:06:21,621
Jag Àr ledsen att du förstörde
dina byxor och skor.
575
01:06:21,705 --> 01:06:25,208
Jag jobbar med djur hela dagarna.
Har trampat i vÀrre.
576
01:06:25,334 --> 01:06:29,671
-Har du nÄnsin trampat i flodhÀstbajs?
-Nej, det tror jag inte.
577
01:06:29,755 --> 01:06:33,759
Inte jag heller. Ingen i stan
Àger en flodhÀst. Gör de? Nej.
578
01:06:33,842 --> 01:06:37,262
Men jag har trampat i mycket bajs.
579
01:06:37,346 --> 01:06:40,265
LÄt mig hjÀlpa dig. HÀr.
580
01:06:42,392 --> 01:06:47,356
Jag stÄr bara och tittar pÄ.
Jag borde hjÀlpa till.
581
01:06:47,439 --> 01:06:49,316
FörlÄt!
582
01:06:49,775 --> 01:06:54,946
SlÀpp slangen sakta och hÄll
hÀnderna dÀr jag kan se dem.
583
01:07:00,369 --> 01:07:06,792
-Undrar inte Carrie var du Àr?
-Hon vet att jag mÄste roa mig ibland.
584
01:07:10,295 --> 01:07:15,842
Vi kommer inte att hitta Marshall
ikvÀll. Och jag mÄste hem till Finn.
585
01:07:15,926 --> 01:07:18,428
Ja, naturligtvis.
586
01:07:19,221 --> 01:07:23,600
SÀg till om du behöver nÄt.
Jag finns hÀr i sÄ fall.
587
01:07:24,184 --> 01:07:29,523
Flörtade jag just med en gift man?
Kom igen, Cynthia, samla dig.
588
01:09:23,553 --> 01:09:29,101
Mamma har dig! Jag ska ta dig hem
till dÀr du hör hemma, okej?
589
01:09:29,184 --> 01:09:32,688
Kom nu! Vad har hÀnt med ditt ben?
590
01:09:32,771 --> 01:09:35,857
Hur gick det till?
591
01:09:35,941 --> 01:09:39,695
Gary, hjÀlp mig att fÄ upp honom.
Han har skadat benet.
592
01:09:39,778 --> 01:09:43,782
-Kom, Marshall!
-Gary, ta fast dem!
593
01:09:44,574 --> 01:09:46,284
Kom nu!
594
01:10:02,551 --> 01:10:06,888
Kom, Marshall. Du Àr okej hÀr.
Jag Àr sÄ ledsen.
595
01:10:11,018 --> 01:10:14,479
Ge mig hunden, grabben.
Han Àr inte din.
596
01:10:14,563 --> 01:10:18,400
-Han mÄste till veterinÀren.
-Min fru tar hand om honom.
597
01:10:18,525 --> 01:10:23,155
JasÄ? Med alla andra hundarna?
Jag Àr hans enda vÀn.
598
01:10:23,238 --> 01:10:25,741
Han Àr min enda vÀn.
599
01:10:26,616 --> 01:10:30,662
Oroa dig inte. Min fru fixar honom.
600
01:10:54,644 --> 01:10:58,732
-Var Àr hunden?
-Jag har honom inte.
601
01:10:59,441 --> 01:11:03,195
Vi skulle till veterinÀren
nÀr de tog honom. Han Àr nog död.
602
01:11:03,278 --> 01:11:06,698
-Vad Àr det för fel pÄ honom?
-Hans ben Àr svÄrt skadat.
603
01:11:06,782 --> 01:11:10,327
-Han dör om han inte fÄr hjÀlp.
-Vad gjorde du med honom?
604
01:11:10,452 --> 01:11:14,998
Vadjag gjorde? Du gjorde det.
Din mamma gjorde det.
605
01:11:15,082 --> 01:11:20,754
Du kan sÀga att min mobil Àr din.
Men det hÀr Àr annorlunda, Luke.
606
01:11:21,213 --> 01:11:25,092
Din mamma kanske Àlskar Marshall,
men hon skadar honom.
607
01:11:25,175 --> 01:11:28,178
Tala inte om min mamma sÄdÀr!
608
01:11:28,261 --> 01:11:29,721
Luke!
609
01:11:31,098 --> 01:11:35,560
-Luke, gÄ hem. Det Àr dags för Plan B.
-Ăr hunden sjuk, mamma?
610
01:11:35,644 --> 01:11:39,731
Han mÄr bra!
Jag kan ta hand om Baby sjÀlv.
611
01:11:40,524 --> 01:11:44,903
Och du! Du dÀr!
HÄll dig borta frÄn min mark!
612
01:11:46,405 --> 01:11:47,489
Kör.
613
01:11:50,784 --> 01:11:55,247
Om Marshall dör Àr det ditt fel.
614
01:11:55,998 --> 01:11:57,666
-Hoppa pÄ!
-PĂ„ vad?
615
01:11:57,749 --> 01:12:01,753
PĂ„ cykeln. Vi kommer hem
till mig fortare pÄ cykeln.
616
01:12:01,837 --> 01:12:04,423
Vi ska hÀmta Marshall.
617
01:12:05,590 --> 01:12:10,679
Men om du berÀttar det hÀr
för nÄgon kommer jag att spöa dig.
618
01:12:10,762 --> 01:12:12,514
Hoppa pÄ!
619
01:12:38,582 --> 01:12:43,211
Jag sÀtter de sista hundarna i skjulet
med de andra. Du tar dit honom.
620
01:12:43,337 --> 01:12:48,342
-De fÄr inte plats.
-Bara tills de slutar leta efter honom.
621
01:12:48,425 --> 01:12:52,637
-Han behöver en veterinÀr. Han Àr sjuk.
-Nej, han har mig.
622
01:12:52,721 --> 01:12:58,977
Varför mÄste jag göra allt, Gary?
Allt! SĂ€tt hunden i skjulet nu!
623
01:13:03,273 --> 01:13:06,568
Klarar du dig, Marshall?
624
01:13:10,405 --> 01:13:13,617
GĂ„. GĂ„ till din unge.
625
01:13:14,368 --> 01:13:16,870
Stick, pojken!
626
01:13:17,412 --> 01:13:20,916
Förbannat, Gary! FÄnga in hunden!
627
01:13:55,617 --> 01:13:57,619
DÀr Àr han!
628
01:13:58,704 --> 01:14:03,667
-Han mÄste till veterinÀren.
-Jag har en idé.
629
01:14:22,978 --> 01:14:26,314
-Hur mÄr han?
-Jag vet inte.
630
01:14:33,322 --> 01:14:39,453
-Din mamma Àr hÀr.
-HÄll i dig. Jag tar en genvÀg.
631
01:14:39,536 --> 01:14:41,788
Det Àr okej, pojken.
632
01:15:07,647 --> 01:15:13,403
Det ser inte bra ut. Ni kanske
vill komma in och ta farvÀl.
633
01:15:21,536 --> 01:15:26,208
-Följer du med?
-Naturligtvis.
634
01:15:31,880 --> 01:15:37,010
Jag vill inte ta farvÀl av honom redan.
Det Àr orÀttvist.
635
01:15:38,470 --> 01:15:40,597
Jag vet.
636
01:15:42,474 --> 01:15:46,645
NÀr vÄrt hyreskontrakt
gÄr ut sÄ kanske...
637
01:15:47,354 --> 01:15:51,441
...kanske vi kan hitta ett stÀlle
dÀr vi fÄr ha en annan hund.
638
01:15:51,525 --> 01:15:54,528
Marshall Àr min hund!
639
01:16:01,535 --> 01:16:04,705
Kom igen, Marshall. KÀmpa pÄ. Dö inte.
640
01:16:14,214 --> 01:16:18,677
-Vad krÀvs för att rÀdda honom?
-Benet mÄste bort.
641
01:16:18,760 --> 01:16:22,931
-Skulle det fungera?
-Det Àr vÄrt bÀsta hopp.
642
01:16:25,017 --> 01:16:28,770
Men det blir mycket jobb
med att fÄ honom ÄterhÀmtad.
643
01:16:28,854 --> 01:16:32,190
Han kommer att behöva massor
av kÀrlek och uppmÀrksamhet.
644
01:16:32,274 --> 01:16:35,944
Jag tar hand om honom, mamma.
Det vet du.
645
01:16:36,028 --> 01:16:39,323
Jag kan hjÀlpa till.
646
01:16:45,620 --> 01:16:48,540
-Okej...
-Okej, DÄ gör vi det.
647
01:16:48,623 --> 01:16:52,085
Gör honom redo, syrran.
648
01:16:53,712 --> 01:16:59,009
-Ăr Carrie din syster?
-Ja, och en underbar veterinÀr.
649
01:17:26,953 --> 01:17:28,747
Inte igen!
650
01:17:43,345 --> 01:17:45,430
Kom igen, pojken.
651
01:17:48,100 --> 01:17:52,312
-Jag tror inte det fungerar.
-Det mÄste det.
652
01:17:58,652 --> 01:18:00,529
Inget mer adrenalin.
653
01:18:01,780 --> 01:18:03,532
Henry.
654
01:18:05,534 --> 01:18:11,081
-Tredje gÄngen gillt. Kom igen, pojken.
-Han Àr borta.
655
01:18:13,709 --> 01:18:15,544
Sluta, Henry.
656
01:18:20,382 --> 01:18:22,592
Ă
k hem bara.
657
01:18:24,386 --> 01:18:27,014
-Vad sa du?
-Inget.
658
01:18:36,064 --> 01:18:41,737
Jag tror han kanske klarar sig.
Om antibiotikan gör sitt jobb.
659
01:18:41,820 --> 01:18:46,491
-Det var nÀra. Hans hjÀrta stannade.
-Jag tyckte du sa...
660
01:18:46,575 --> 01:18:50,829
Han hittade tillbaka. Han insÄg nog
att han hade nÄt att leva för.
661
01:18:50,912 --> 01:18:53,248
Och hans ben?
662
01:18:53,332 --> 01:18:59,212
Han borde vara uppe och springa
pÄ sina tre ben vÀldigt snart.
663
01:18:59,963 --> 01:19:03,884
Hur sa din mamma att
hon hittade Marshall?
664
01:19:03,967 --> 01:19:09,056
Hon rÀddade honom. Det finns fler.
MÄnga fler.
665
01:19:10,557 --> 01:19:16,563
Min mamma menar vÀl. Hon Àlskar dem,
men det Àr alldeles för mÄnga.
666
01:19:16,897 --> 01:19:22,569
Vi ska nog Äka dit senare,
tala om att Marshall klarar sig.
667
01:19:24,655 --> 01:19:26,531
Tack.
668
01:19:28,825 --> 01:19:33,080
-Det Àr ett sant mirakel.
-Mirakelhunden Marshall.
669
01:19:33,163 --> 01:19:36,333
Vi har visst en hund. Kom hit.
670
01:19:44,424 --> 01:19:49,388
-Hur mÄnga hundar har ni hÀr?
-Fem. Fem hundar.
671
01:19:49,971 --> 01:19:53,600
Baby Boy, Baby, Mamas Baby...
672
01:19:54,351 --> 01:19:57,604
-Baby Girl, Rex Ett...
-Rex Ett? SÄ det finns en Rex TvÄ?
673
01:19:57,688 --> 01:20:02,943
-Nej, bara Rex Ett.
-Ăr nĂ„n av de hundarna Rex TvĂ„?
674
01:20:04,111 --> 01:20:08,615
Jag tÀnker ta en promenad,
se vad jag kan se.
675
01:20:13,328 --> 01:20:15,914
-Hon Àr orolig att ni avlivar dem.
-Nej.
676
01:20:15,998 --> 01:20:19,292
Djurskyddet kan hantera sÄnt hÀr.
677
01:20:19,376 --> 01:20:24,339
Jag blev sÄ övervÀldigad.
Jag hjÀlpte hundarna!
678
01:20:24,923 --> 01:20:27,342
Ni kan inte döma mig!
679
01:20:27,426 --> 01:20:30,137
Vi vill hundarnas bÀsta. Vi dömer inte.
680
01:20:30,220 --> 01:20:35,976
-Mrs Weaver, lÄt dem hitta nya hem.
-Jag Àr ingen dÄlig mÀnniska.
681
01:20:39,563 --> 01:20:45,319
Jag Àr ingen dÄlig mÀnniska.
Det Àr inte nÄt dÄligt att ha hundar.
682
01:20:45,444 --> 01:20:49,072
Nej. Men inte sextio stycken.
683
01:21:09,176 --> 01:21:10,969
En MÄnad Senare
684
01:21:19,019 --> 01:21:23,732
-Ăr din mamma klar Ă€nnu?
-Ja, hon kommer snart ner.
685
01:21:24,149 --> 01:21:26,902
SĂ€g hej till doktorn.
686
01:21:27,569 --> 01:21:29,863
Han rÀddade ditt liv.
687
01:21:33,408 --> 01:21:34,951
Hej.
688
01:21:36,662 --> 01:21:39,998
-Hej.
-Fint stÀlle.
689
01:21:40,082 --> 01:21:45,962
Tack. Lite litet. Men det Àr
modernt och husdjur Àr tillÄtna.
690
01:21:46,046 --> 01:21:49,925
Det Àr litet.
Ăr inte sĂ„ sĂ€ker pĂ„ modernt.
691
01:21:51,176 --> 01:21:55,138
Grace, kan du sÀtta de hÀr i vatten?
692
01:21:57,724 --> 01:22:01,061
Hon mÄste vara hemma i tid.
Kom ihÄg det.
693
01:22:01,144 --> 01:22:04,147
Hon kommer hem tidigt.
694
01:22:12,572 --> 01:22:15,283
Vad tÀnker du pÄ?
695
01:22:15,617 --> 01:22:17,285
Jag tÀnker...
696
01:22:17,411 --> 01:22:21,248
...vad skulle du göra om
jag försökte hÄlla din hand?
697
01:22:21,331 --> 01:22:24,626
Varför inte ta reda pÄ det?
698
01:22:30,716 --> 01:22:33,010
Vad tÀnker du pÄ?
699
01:22:33,093 --> 01:22:39,224
Jag undrade vad han skulle göra
om jag pussade honom pÄ kinden.
700
01:22:44,312 --> 01:22:47,816
Varför inte ta reda pÄ det?
701
01:22:57,492 --> 01:22:59,703
Du fick mig.
702
01:23:01,121 --> 01:23:03,165
Jag hoppas det.
703
01:23:27,481 --> 01:23:31,526
-FÄr jag behÄlla henne?
-Varför frÄgar du mig?
704
01:23:31,610 --> 01:23:35,781
Om mina förÀldrar flippar ur för att
jag tar hem en hund skyller jag pÄ dig.
705
01:23:35,864 --> 01:23:39,576
De hatar dig redan.
VadÄ? det Àr sant.
706
01:23:39,660 --> 01:23:43,163
Varför inte? Dina förÀldrar
kommer aldrig att gilla mig.
707
01:23:43,246 --> 01:23:48,168
Det kan jag leva med.
LÄt oss se om du har en Àgare.
708
01:24:06,019 --> 01:24:07,938
Hej, Finn!
709
01:24:08,021 --> 01:24:11,274
Jag vill att du trÀffar nÄn.
710
01:24:12,275 --> 01:24:15,237
-Det hÀr Àr Roxie.
-Hej, Roxie.
711
01:24:17,864 --> 01:24:20,117
-FörlÄt.
-För vadÄ?
712
01:24:20,200 --> 01:24:22,494
För det jag inte gjorde.
713
01:24:22,577 --> 01:24:27,332
Jag stod inte upp mot Luke och Chelsea
och alla var nÀr de var elaka mot dig.
714
01:24:27,457 --> 01:24:32,796
-Men du stod upp mot dem.
-Det Àr lugnt, vi Àr okej nu.
715
01:24:34,673 --> 01:24:38,510
-Grabben! Ge mig mobilen.
-Luke!
716
01:24:38,927 --> 01:24:42,222
-Lugn. Finn och jag Àr okej.
-Det Àr sant.
717
01:24:42,305 --> 01:24:44,808
Det Àr ett mirakel.
718
01:24:45,100 --> 01:24:47,644
Jag tror Roxie vill ha en godbit.
719
01:24:47,728 --> 01:24:52,232
Sparticus kÀnner likadant. Jag bjuder.
720
01:24:58,613 --> 01:25:01,450
Mina damer och herrar,
fÄr jag be om er uppmÀrksamhet.
721
01:25:01,533 --> 01:25:09,333
Ridgemonts Àrade borgmÀstare McGraw
Àr hÀr, vÀlkomna honom varmt.
722
01:25:12,044 --> 01:25:13,211
Tack.
723
01:25:13,295 --> 01:25:18,633
Som ni vet Àlskar jag tre saker,
den hÀr staden, baseboll och djur.
724
01:25:18,717 --> 01:25:23,638
Och Finn har visat sig vara en
sann djurvÀn. Finn, kom upp hit.
725
01:25:28,185 --> 01:25:30,854
Normalt ger vi folk stadens nycklar-
726
01:25:30,937 --> 01:25:33,690
-men idag gör vi nÄt speciellt
för dig och Marshall.
727
01:25:33,774 --> 01:25:38,153
Idag ger vi dig stadens hundben.
728
01:25:45,035 --> 01:25:48,413
Jag rÀddade inte bara Marshall.
Han rÀddade ocksÄ mig.
729
01:25:48,497 --> 01:25:53,585
Ge inte upp för mobbning.
Var starka, modiga och snÀlla.
730
01:25:55,545 --> 01:25:58,382
Ibland kan livet verka ganska tufft.
731
01:25:58,507 --> 01:26:02,344
Ge inte upp fem minuter
innan miraklet sker.
732
01:26:02,427 --> 01:26:05,472
Marshall har ocksÄ nÄt att sÀga.
733
01:26:11,561 --> 01:26:14,773
Ha det sÄ kul allihop!
734
01:26:14,856 --> 01:26:17,192
Kom nu, Marshall.
735
01:26:28,704 --> 01:26:32,374
Marshall lever nu lycklig och frisk
i St. Louis, Missouri-
736
01:26:32,499 --> 01:26:36,670
-dÀr han och Cynthia
lÀr barn om farorna-
737
01:26:36,753 --> 01:26:39,464
-med djursamlande och mobbning.
738
01:27:41,026 --> 01:27:45,322
ĂversĂ€ttning: Mikael Jansson
61955