All language subtitles for Marshall.The.Miracle.Dog.2015.NORDiC.1080p.WEB-DL.H.264-RAPiDCOWS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:21,740 --> 00:02:24,284 -Hur gĂ„r det i skolan? -Toppen. 2 00:02:24,368 --> 00:02:28,664 Det Ă€r vĂ€l basebolluttagning idag? Det blir kul. 3 00:02:28,747 --> 00:02:32,000 -Jag kommer nog inte med i laget. -Klart du gör! 4 00:02:32,084 --> 00:02:37,923 -Du var bland de bĂ€sta i hela Boston. -Toppen om vi bodde kvar i Boston. 5 00:02:50,727 --> 00:02:55,023 -Kom förbi mitt jobb efter trĂ€ningen. -Okej. 6 00:02:59,820 --> 00:03:06,201 -Du! Jag Ă€lskar dig, Finn Lawson. -Jag Ă€lskar dig ocksĂ„, mamma. 7 00:03:46,950 --> 00:03:49,077 Snyggt fĂ„ngat, Finn! 8 00:03:49,161 --> 00:03:53,373 Luke, den nya killen som prövar för din plats verkar rĂ€tt bra. 9 00:03:53,457 --> 00:03:57,127 -Han kan nog inte slĂ„ som du. -Jag Ă€r inte orolig. 10 00:04:06,928 --> 00:04:10,807 Hörde ni? Det rara ljudet nĂ€r slagtrĂ€et trĂ€ffar ingenting. 11 00:04:16,605 --> 00:04:18,106 Kompis! 12 00:04:18,440 --> 00:04:21,109 Kom igen, Luke. Sista gĂ„ngen. Kom igen. 13 00:04:32,079 --> 00:04:36,375 Okej, kom in nu. SĂ€tt fart! 14 00:04:40,212 --> 00:04:46,134 Ni som klarar första cutten stĂ„r pĂ„ listan vid mitt kontor om 15 minuter. 15 00:04:46,218 --> 00:04:52,891 Om ni inte kommer med, tack för att ni prövade. TyvĂ€rr fĂ„r inte alla plats. 16 00:05:02,818 --> 00:05:05,946 Jag gillar inte den ungen. 17 00:05:28,885 --> 00:05:34,141 Det dĂ€r duger ju inte. Stackars liten. 18 00:05:41,732 --> 00:05:45,819 Titta, allihop. Jag har en ny vĂ€n. 19 00:05:46,361 --> 00:05:48,780 Kom dĂ„! In med dig. 20 00:05:49,906 --> 00:05:54,494 JĂ€ttebra. Stanna dĂ€r. Akta tĂ„rna. 21 00:06:00,542 --> 00:06:02,961 Duktig flicka! 22 00:06:03,962 --> 00:06:08,884 Jag fattar det inte. Varför prövar du? Du Ă€r patetisk. 23 00:06:08,967 --> 00:06:14,014 Och gissa vad? Ingen gillar dig. Stick bara. Stick! 24 00:06:14,348 --> 00:06:17,142 Vill du smaka pĂ„ den hĂ€r? 25 00:06:22,814 --> 00:06:29,154 -Behöver du hjĂ€lp? -Du! LĂ„t honom vara. 26 00:06:29,863 --> 00:06:33,033 -Han försökte i alla fall. -Vem frĂ„gade dig? 27 00:06:33,116 --> 00:06:37,663 -Du Ă€r lika patetisk som han. -Jag kan i alla fall slĂ„. 28 00:06:43,877 --> 00:06:48,006 Börja inte fira Ă€nnu. Vi har mycket baseboll... 29 00:06:48,090 --> 00:06:55,389 Det stĂ€mmer. Det Ă€r ingen pizzafest. Inga pepperoni och ballonger. 30 00:06:58,225 --> 00:07:02,145 Slututtagningen Ă€r imorgon. Ingen Ă€r med i laget Ă€nnu. 31 00:07:02,229 --> 00:07:08,318 Inte en enda av er! Just nu Ă€r noll pojkar med i laget. 32 00:07:09,277 --> 00:07:14,574 -Noll! Med stort N... -Tack, coach Larry. 33 00:07:17,327 --> 00:07:19,538 ...O. L. L. 34 00:07:21,039 --> 00:07:26,003 Som jag sa. Ni mĂ„ste ge allt pĂ„ planen imorgon. 35 00:07:26,086 --> 00:07:32,467 NĂ€r coach sĂ€ger "ge allt pĂ„ planen" talar han inte om era tuggummin. 36 00:07:32,884 --> 00:07:36,722 Efter förra Ă„rets uttagningar var det tuggummi pĂ„ hela planen. 37 00:07:37,889 --> 00:07:42,144 Jag ljuger inte, coach. Det var sĂ€kert sjutton tuggummin dĂ€rute. 38 00:07:42,227 --> 00:07:46,565 Jag talar om grape, kanel, spearmint. 39 00:07:46,857 --> 00:07:49,651 Antagligen nio olika sorters bubbelgum. 40 00:07:49,735 --> 00:07:54,323 NĂ„n av er mĂ„ste ha tuggat tre sorter samtidigt. Ett tuggummisjĂ€lvmord. 41 00:07:54,406 --> 00:07:59,661 För jag sĂ„g hoptuggat jordgubbe, grape och kanel. 42 00:07:59,745 --> 00:08:05,167 Jag garanterar att det inte hĂ€nder i Ă„r. Jag Ă€r basebollcoach. 43 00:08:05,250 --> 00:08:11,840 Jag Ă€r ingen tuggummiplockare. Och det Ă€r inte coach Peller heller. 44 00:08:15,385 --> 00:08:18,805 Jag avslutar hĂ€rinne, coach! 45 00:08:20,015 --> 00:08:22,267 Baseboll, killar. 46 00:08:22,351 --> 00:08:24,811 Base...boll. 47 00:08:52,464 --> 00:08:57,678 -Min pappa slĂ„r ihjĂ€l mig. -Satsa pĂ„ löpning. Du springer fort. 48 00:08:57,761 --> 00:09:01,932 Jag antar det. Blir inte din pappa arg om du inte klarar det? 49 00:09:03,725 --> 00:09:08,689 Ni andra förlorare... schackklubben Ă€r dĂ€rborta. 50 00:09:15,028 --> 00:09:20,450 Ledsen, grabben. Du klarade visst inte ens första cutten. 51 00:09:21,660 --> 00:09:24,121 Vi ses imorgon. 52 00:09:35,841 --> 00:09:38,802 Cynthia, Finn Ă€r hĂ€r! 53 00:09:38,885 --> 00:09:42,723 Vill du ha en smaksatt, kolsyrad dryck för ditt lĂ€ppjande nöje? 54 00:09:42,806 --> 00:09:45,267 Jag tar en lĂ€sk bara. 55 00:09:46,018 --> 00:09:50,731 Hej, lillen. Jag har fullt upp nu. SĂ€g till Lynette vad du vill Ă€ta, okej? 56 00:09:50,814 --> 00:09:53,900 Jag vill höra om uttagningen, en sekund bara. 57 00:09:53,984 --> 00:09:56,445 -Hur Ă€r den nya skolan? -Okej, antar jag. 58 00:09:56,528 --> 00:10:00,365 Bord tolv vill prata med dig. 59 00:10:00,741 --> 00:10:03,160 Strax tillbaka, Finn. 60 00:10:05,037 --> 00:10:08,081 -Är allt bra? -Det Ă€r kött i den hĂ€r burgaren. 61 00:10:08,165 --> 00:10:12,377 -Vad vĂ€ntade du dig i burgaren? -Jag bestĂ€llde en vegoburgare. 62 00:10:12,461 --> 00:10:17,507 Det Ă€r vad det Ă€r. Grönsaker pĂ„ burgaren. En vegoburgare. 63 00:10:17,591 --> 00:10:21,553 Jag trodde burgaren skulle vara gjord av grönsaker. 64 00:10:21,636 --> 00:10:24,514 Hur som helst... Hur fort kan jag fĂ„ nĂ„t annat? 65 00:10:24,598 --> 00:10:29,811 Eller, du kan vĂ€l bara ta köttet och ge mig grönsakerna. 66 00:10:35,651 --> 00:10:39,071 Jag spelade ganska bra. Coach Peller var nog imponerad. 67 00:10:39,196 --> 00:10:42,366 Han borde vara det. Jag Ă€r stolt över dig. 68 00:10:42,449 --> 00:10:45,827 -Jag behöver nog nya skoförstĂ€rkningar. -Redan? 69 00:10:45,911 --> 00:10:51,124 -Mina fötter vĂ€xer. -Kan det vĂ€nta till nĂ€sta löning? 70 00:10:51,208 --> 00:10:55,796 Cynthia, vegoburgaren vid bord tolv skickade tillbaka den hĂ€r. 71 00:10:55,921 --> 00:10:59,299 Sluta kalla folk för det de bestĂ€ller. 72 00:10:59,383 --> 00:11:02,636 En till som tror att vegoburgaren Ă€r gjord av grönsaker. 73 00:11:02,719 --> 00:11:06,348 Det stĂ„r hĂ€r i menyn. 74 00:11:07,391 --> 00:11:09,935 FörlĂ„t, jag mĂ„ste ta hand om det hĂ€r. 75 00:11:10,018 --> 00:11:14,648 -Jag Ă€lskar dig, Finn Lawson. -Älskar dig ocksĂ„, mamma. 76 00:11:17,651 --> 00:11:23,407 -Det hĂ€r Ă€r Vegoburgaren. -Hej. Var det fel pĂ„ din bestĂ€llning? 77 00:11:23,991 --> 00:11:27,327 -Det var kött. -Du bestĂ€llde en burgare. 78 00:11:27,411 --> 00:11:31,832 För rĂ€ttvisans skull, jag bestĂ€llde en vegoburgare. 79 00:11:32,290 --> 00:11:36,670 -Jag trodde... -Du trodde den var gjord av grönsaker. 80 00:11:36,795 --> 00:11:42,217 Och för rĂ€ttvisans skull, menyn sĂ€ger burgare med grönsaker. 81 00:11:42,884 --> 00:11:46,471 Men kunden har alltid rĂ€tt. Kan jag ge dig nĂ„t annat? 82 00:11:46,555 --> 00:11:51,560 Jag har inte tid lĂ€ngre. Men jag betalar för den, jag Ă„t grönsakerna. 83 00:11:51,643 --> 00:11:56,523 Absolut inte. Ledsen att du inte tyckte om din mat. 84 00:11:56,606 --> 00:12:02,612 -Vet du vad? LĂ„t mig lĂ€mna dricks. -Det Ă€r inte nödvĂ€ndigt. 85 00:12:02,988 --> 00:12:07,284 -SĂ€ger du ja. -Jag Ă€r ledsen om jag förargade dig. 86 00:12:11,830 --> 00:12:13,206 Oj! 87 00:12:13,290 --> 00:12:18,462 Menar du, "oj, sĂ„ mycket dricks", eller, "oj, vilken goding"? 88 00:12:19,087 --> 00:12:22,507 Cynthia, jag behöver dig hĂ€r, nu! 89 00:12:24,259 --> 00:12:27,512 Och var Ă€r brandslĂ€ckaren? 90 00:12:58,919 --> 00:13:00,879 Okej, tysta nu! 91 00:13:02,756 --> 00:13:04,966 Jag kommer. 92 00:13:10,681 --> 00:13:16,186 Se upp, jag kommer in. Lugna er. Nej, nej, kom igen. 93 00:13:17,229 --> 00:13:19,773 Nej, det Ă€r okej. 94 00:13:22,401 --> 00:13:24,653 Oj, Gary. 95 00:13:24,736 --> 00:13:28,031 -Köp mer torrfoder nĂ€sta gĂ„ng. -För vilka pengar? 96 00:13:28,115 --> 00:13:35,330 -Vi fĂ„r dra in pĂ„ oviktiga saker. -Oviktiga? Vi har inte mat till oss. 97 00:13:35,414 --> 00:13:40,794 Jag sa att jag ska hĂ€mta en del pĂ„ matbanken nĂ€sta gĂ„ng. 98 00:13:42,921 --> 00:13:46,133 Den dĂ€rborta har ett dĂ„ligt ben. Ta honom tillbaka. 99 00:13:46,216 --> 00:13:52,014 Jag tog honom inte hemma hos nĂ„n, hittade stackaren vid jĂ€rnvĂ€gen. 100 00:13:52,097 --> 00:13:56,393 Åh, Gary, lugna dig! Kom över det. 101 00:13:56,476 --> 00:14:01,273 Kom dĂ„. Du skulle vĂ€l inte bli arg pĂ„ mig? 102 00:14:08,864 --> 00:14:16,246 HallĂ„! Sista uttagningsdagen! Kom igen! Dawson, ska du spela dĂ€r hela sĂ€songen? 103 00:14:22,669 --> 00:14:26,089 Okej, vill du spela baseboll? Kom nu! 104 00:15:05,587 --> 00:15:09,591 Vet du vad? Jag har tappat bort mina smutsiga strumpor. 105 00:15:09,675 --> 00:15:12,969 Jag slĂ€ngde nog in dem med handduken igĂ„r. 106 00:15:15,764 --> 00:15:19,768 Du kan vĂ€l hjĂ€lpa mig att hitta mina smutsiga strumpor? 107 00:15:21,520 --> 00:15:24,022 In med honom! 108 00:15:41,164 --> 00:15:44,292 Kom igen, killar. Det rĂ€cker nu. SnĂ€lla! 109 00:15:45,460 --> 00:15:47,754 SlĂ€pp ut mig! 110 00:15:52,009 --> 00:15:54,428 Är det nĂ„n dĂ€rute? 111 00:16:16,116 --> 00:16:22,414 Jag ska gĂ„ till botten med det hĂ€r! Tuggummi! Det ska ut ur mitt hus! 112 00:16:44,811 --> 00:16:49,066 Ledsen Finn, men jag kan inte ta platsen frĂ„n nĂ„n som Ă€r uttagen. 113 00:16:49,149 --> 00:16:51,485 -Men... -Men, vadĂ„? 114 00:16:53,487 --> 00:16:55,113 Inget. 115 00:16:59,910 --> 00:17:01,244 Hör pĂ„. 116 00:17:01,620 --> 00:17:03,413 SĂ„hĂ€r gör vi. 117 00:17:03,830 --> 00:17:09,086 Kom till första trĂ€ningen pĂ„ mĂ„ndag sĂ„ fĂ„r vi se vad som hĂ€nder. 118 00:17:09,169 --> 00:17:12,673 -Tack. -Jag lovar inget, Finn. 119 00:17:14,049 --> 00:17:16,802 Tack. Tack, coach. 120 00:17:22,099 --> 00:17:28,146 Jag lovar en sak, Finn! Jag gör inte rent om du spottar tuggummi pĂ„ planen! 121 00:17:28,772 --> 00:17:32,818 Har jag rĂ€tt, coach? Eller har jag rĂ€tt? 122 00:17:43,537 --> 00:17:45,497 Kolla vem som kommer! 123 00:17:45,580 --> 00:17:50,711 Hej, tvĂ€ttkorgspojken! Du kanske kan bli lagets handdukspojke. 124 00:17:52,421 --> 00:17:54,881 Kasta hit bollen! 125 00:17:55,424 --> 00:17:57,634 Jag sa kasta hit bollen. 126 00:18:02,180 --> 00:18:03,557 Hej, Finn. 127 00:18:04,182 --> 00:18:09,187 Vi ska kasta sten pĂ„ den gamla fabrikens fönster. Vill du vara med? 128 00:18:09,271 --> 00:18:13,066 -Krossa fönster och sĂ„. -Ledsen, jag... 129 00:18:13,900 --> 00:18:17,195 Jag kan inte idag. Jag mĂ„ste hem. 130 00:18:17,946 --> 00:18:22,034 Vet du att du lĂ„ter som en förlorare, nykomlingen. 131 00:18:22,409 --> 00:18:23,618 Finn. 132 00:18:25,454 --> 00:18:32,794 Finn? Jag vet inte om Finn Ă€r ett cool namn...eller ett förlorarnamn. 133 00:18:34,004 --> 00:18:38,633 -Är Finn cool eller inte, killar? -Nej, töntigt. 134 00:18:39,176 --> 00:18:43,597 -Har du en mobil? -Ja. HursĂ„? 135 00:18:44,431 --> 00:18:49,269 Jag vill ringa min mamma. SĂ€ga att jag kommer hem nĂ€r jag Ă€r redo för det. 136 00:18:49,644 --> 00:18:54,358 -Kom igen, Finn. Det blir kul. -Vad Ă€r grejen, Finn? 137 00:18:54,733 --> 00:18:59,112 -Med eller inte? -Jag mĂ„ste hem och mata fisken. 138 00:18:59,237 --> 00:19:03,992 Har du en fisk? Jag Ă€lskar fisk. Med tartarsĂ„s. 139 00:19:06,995 --> 00:19:10,874 -Du borde skaffa hund. -Jag Ă€lskar hundar. 140 00:19:10,957 --> 00:19:16,672 Men gillar hundar dig? Gillar Sparticus dig? 141 00:19:19,758 --> 00:19:24,304 Oroa dig inte. Gamle Sparticus skulle aldrig skada dig. 142 00:19:25,138 --> 00:19:30,227 -Kom igen. Klappa honom pĂ„ huvudet. -Gör det inte! 143 00:19:30,727 --> 00:19:34,773 Kom igen, Finn. Klappa hans huvud. 144 00:19:35,399 --> 00:19:38,819 Finn. Du kan inte visa rĂ€dsla. 145 00:19:38,902 --> 00:19:42,948 Du mĂ„ste visa djuren att du Ă€r bossen. 146 00:19:49,997 --> 00:19:53,083 -Ge tillbaka den! -Eller? 147 00:19:55,127 --> 00:19:56,753 Inget. 148 00:19:57,337 --> 00:20:02,426 Se pĂ„ mig! Du hĂ„ller dig borta frĂ„n basebollplanen. Fattar du? 149 00:20:05,595 --> 00:20:09,433 -Jag skulle gĂ„ hem om jag var du. -Om jag inte gör det? 150 00:20:09,516 --> 00:20:11,810 DĂ„ Ă€r du dum. 151 00:20:16,231 --> 00:20:20,110 Tack för alla coola grejor, Finn. 152 00:20:23,488 --> 00:20:26,366 Jag...mĂ„ste gĂ„. 153 00:20:33,123 --> 00:20:36,460 -Åh, herrejösses. -Vad? 154 00:20:36,543 --> 00:20:40,922 -De gjorde slut. -Sluta lĂ€s de dĂ€r skrĂ€ptidningarna. 155 00:20:41,006 --> 00:20:45,218 -Sa Finn att baseboll var sent idag? -Jag vet inte. 156 00:20:45,302 --> 00:20:48,597 -Han kanske Ă€ntligen fĂ„tt vĂ€nner. -Han brukar ringa. 157 00:20:48,680 --> 00:20:52,768 I hans Ă„lder glömde jag att kolla min mobil nĂ€r jag var hos vĂ€nner. 158 00:20:52,851 --> 00:20:58,440 -Gjorde min mamma galen. -Min syster hade blivit det utan dig. 159 00:20:58,565 --> 00:21:02,653 -Ska jag sĂ€ga det till henne? -Nej! 160 00:21:36,978 --> 00:21:41,191 -Du Ă€r sen! Var har du varit? -PĂ„ basebolluttagningen. 161 00:21:41,274 --> 00:21:44,569 Varför hjĂ€lper du inte din mamma? 162 00:22:12,931 --> 00:22:15,308 Luke! Kom tillbaka! 163 00:22:16,226 --> 00:22:17,602 VadĂ„? 164 00:22:20,480 --> 00:22:23,358 -Luke, vad Ă€r det för fel pĂ„ dig? -Jag fixar det. 165 00:22:23,442 --> 00:22:26,653 SlĂ€pp inte in den dĂ€r besten utan att binda honom. 166 00:22:26,737 --> 00:22:29,197 Visst. Jag har honom, okej? 167 00:22:31,825 --> 00:22:33,910 In med dig! 168 00:22:44,463 --> 00:22:48,008 Nu rĂ€cker det! Jag har fĂ„tt nog! 169 00:22:51,970 --> 00:22:53,764 Hej, pojken. 170 00:23:02,147 --> 00:23:06,943 Jag blir vĂ€l inte av med dig? Sparticus Ă€r en mobbare? 171 00:23:07,027 --> 00:23:09,613 Benet ser illa ut. 172 00:23:09,946 --> 00:23:12,449 Jag har nĂ„t Ă„t dig. 173 00:23:17,454 --> 00:23:19,873 HĂ€r fĂ„r du, pojken. 174 00:23:22,584 --> 00:23:26,129 Vi har visst en dĂ„lig dag bĂ„da tvĂ„? 175 00:23:26,213 --> 00:23:29,591 FĂ„r jag en high-tass? High-five. 176 00:23:29,675 --> 00:23:32,928 Du Ă€r mycket smartare Ă€n min fisk. 177 00:23:36,181 --> 00:23:40,477 Var tyst. Jag kommer tillbaka. Stanna dĂ€r. 178 00:23:54,366 --> 00:23:59,538 Att hjĂ€lpa en herrelös hund Ă€r en sak, men att stjĂ€la en hund frĂ„n nĂ„ns gĂ„rd? 179 00:23:59,621 --> 00:24:04,251 Gary, jag stjĂ€l inte hundar. Jag rĂ€ddar dem. 180 00:24:04,334 --> 00:24:08,422 Deras Ă€gare kanske inte hĂ„ller med. Vill du i fĂ€ngelse? Du kan hamna dĂ€r. 181 00:24:08,505 --> 00:24:13,802 DĂ€rför jag berĂ€ttade om min nödfallsplan B. Lyssnar du inte pĂ„ mig? 182 00:24:13,885 --> 00:24:17,472 -Du behöver en plan B. -Vad? 183 00:24:24,438 --> 00:24:28,859 Jag jobbar ihjĂ€l mig och sen mĂ„ste jag hindra hundarna att ha ihjĂ€l varandra. 184 00:24:28,942 --> 00:24:33,655 Och för vad? Hundarna gör oss panka. Du behöver skaffa ett jobb. 185 00:24:33,739 --> 00:24:38,618 Hundarna gör oss inte panka. Det Ă€r för att du tjĂ€nar för lite. 186 00:24:38,702 --> 00:24:42,289 Jag kan inte jobba! Jag mĂ„ste ta hand om raringarna. 187 00:24:42,372 --> 00:24:46,752 Ditt jobb Ă€r att försörja, Gary. Försörj! 188 00:24:53,008 --> 00:24:56,970 Kom, kom. Vill du gĂ„ ut? 189 00:25:24,247 --> 00:25:28,919 -Du! Du! Ta av de dĂ€r sakerna! -Vad ska du göra? SlĂ„ mig? 190 00:25:29,044 --> 00:25:33,006 Jag ringer socialtjĂ€nsten. De burar in dig. 191 00:25:33,090 --> 00:25:37,469 Kom pĂ„ ett bĂ€ttre skĂ€l. Jag kan behöva semester. 192 00:25:40,764 --> 00:25:43,809 -Var Ă€r hon? -Vad tror du? Hos hundarna. 193 00:25:43,892 --> 00:25:47,270 GĂ„ ut och hjĂ€lp henne. 194 00:25:49,731 --> 00:25:55,862 -Varför Ă€r du hĂ€r? -Jag försöker göra lĂ€xor. Som du ville. 195 00:25:55,946 --> 00:25:58,073 Lycka till med det! 196 00:25:58,824 --> 00:26:03,620 Om du hjĂ€lpte mig ibland skulle jag fĂ„ bĂ€ttre betyg. 197 00:26:12,587 --> 00:26:15,215 Vad har vi hĂ€r dĂ„... 198 00:26:16,174 --> 00:26:20,679 -Jag trodde du gĂ„tt ut. -Tills jag sĂ„g dig dricka ur flaskan. 199 00:26:20,971 --> 00:26:23,598 StĂ€ll tillbaka den i kylen. 200 00:26:28,854 --> 00:26:32,607 Hej, pojken. Jag har nĂ„t Ă„t dig. 201 00:26:34,109 --> 00:26:36,695 Du gillar det visst? 202 00:26:42,034 --> 00:26:47,080 Toppen. Död telefon. Död Finn. 203 00:26:52,711 --> 00:26:57,883 Oroa dig inte. Jag kommer tillbaka. Jag lovar. Hej dĂ„. 204 00:27:19,946 --> 00:27:23,408 Varför har du bilderna pĂ„ dig och Ted framme? 205 00:27:23,492 --> 00:27:27,537 -Han Ă€r fortfarande Finns pappa. -Finn sĂ€ger att han aldrig ringer. 206 00:27:28,163 --> 00:27:32,834 Nej. Elva mĂ„nader. Inte sen han gifte sig med Julia. 207 00:27:33,335 --> 00:27:38,382 Enkelt för honom. Varför ger du dig inte ut igen? 208 00:27:38,465 --> 00:27:43,470 Vad? Jag dejta? Nej. Jag Ă€r inte intresserad. 209 00:27:43,887 --> 00:27:48,684 Och ska jag gĂ„ efter idag behöver jag all min energi till Finn. 210 00:27:48,767 --> 00:27:55,023 Var inte för hĂ„rd mot honom nĂ€r han kommer hem. Lyssna Ă„tminstone pĂ„ honom. 211 00:27:55,107 --> 00:27:58,193 Jag fick antagningsbrevet frĂ„n Michigan hĂ€romdagen. 212 00:27:58,276 --> 00:28:00,487 Gjorde du? Gratulerar! 213 00:28:00,570 --> 00:28:03,949 Mamma och pappa vill inte att jag Ă„ker sĂ„ lĂ„ngt bort. 214 00:28:04,032 --> 00:28:05,325 Vad vill du? 215 00:28:05,409 --> 00:28:11,748 Komma sĂ„ lĂ„ngt ifrĂ„n dem som möjligt. Jag Ă„ker till Michigan i alla fall. 216 00:28:12,040 --> 00:28:16,294 Bra. Åk. GĂ„ pĂ„ college och bli rik och berömd. 217 00:28:16,670 --> 00:28:20,424 Jag kanske blir en berömd kock som du en dag. 218 00:28:20,507 --> 00:28:21,925 Knappast. 219 00:28:22,009 --> 00:28:29,391 Jag jobbade inte pĂ„ östkustens bĂ€sta restauranter för att steka hamburgare. 220 00:28:29,516 --> 00:28:33,645 Men det Ă€r bra för Finn, en nystart. 221 00:28:33,895 --> 00:28:37,024 Finn! Tack gode Gud! Var har du varit? 222 00:28:37,107 --> 00:28:40,986 Jag spelade baseboll med vĂ€nner efter uttagningen och glömde tiden. 223 00:28:41,069 --> 00:28:46,408 -Vad har hĂ€nt med ditt öga? -Jag hittade honom vid parken. 224 00:28:46,491 --> 00:28:49,786 Jag tog en genvĂ€g genom skogen. Det Ă€r okej. 225 00:28:49,870 --> 00:28:55,917 Jag gav dig en mobil sĂ„ att jag skulle veta var du Ă€r. Du mĂ„ste svara i den. 226 00:28:56,001 --> 00:29:00,589 -Mitt batteri dog, förlĂ„t. -Mitt batteri dör hela tiden. 227 00:29:00,672 --> 00:29:05,635 Tack för informationen, Grace. Och tack, Drew. 228 00:29:05,719 --> 00:29:12,100 Det var inget problem. Oj, nĂ„t luktar verkligen gott. 229 00:29:12,184 --> 00:29:14,394 Jag missade lunchen. 230 00:29:14,478 --> 00:29:18,482 Moster Cindy har gjort tonfiskkrocket. Du mĂ„ste smaka pĂ„ dem. 231 00:29:18,565 --> 00:29:22,569 -Kroketter. -Det vore oartigt att inte göra det. 232 00:29:22,653 --> 00:29:26,281 -Jag gör en tallrik Ă„t dig ocksĂ„, Finn. -Tack, kusinen. 233 00:29:26,365 --> 00:29:30,786 Du, herrn. Jag har nog Ă„ldrats tio Ă„r de sista tvĂ„ timmarna. 234 00:29:30,911 --> 00:29:35,499 -FörlĂ„t. -Vi ska ta hand om ditt öga. 235 00:29:42,506 --> 00:29:45,926 Jag ska pĂ„ förĂ€ldramöte ikvĂ€ll. 236 00:29:46,009 --> 00:29:49,262 Vet du, jag tĂ€nkte, vi kanske ska skaffa en hund? 237 00:29:49,346 --> 00:29:53,141 Du jobbar mesta tiden, jag Ă€r ensam hemma. 238 00:29:53,225 --> 00:29:56,687 Han kanske kan vara till skydd. Och lite sĂ€llskap. 239 00:29:56,770 --> 00:30:00,732 Absolut inte. Jag behöver inte en mun till att mĂ€tta. 240 00:30:00,816 --> 00:30:04,528 VeterinĂ€ren kostar alltid mer Ă€n man tror. Minns du gamle Charlie? 241 00:30:04,611 --> 00:30:09,324 -Inte riktigt. Jag var tre. -Vad ska du skaffa för hund? 242 00:30:09,866 --> 00:30:15,372 -Och vi har redan Sushi. -Sushi Ă€r inget skydd. 243 00:30:15,956 --> 00:30:20,252 Du kan inte gĂ„ med en fisk i koppel. Du borde i alla fall inte. 244 00:30:21,128 --> 00:30:27,843 -Och en fisk kan inte sova i din sĂ€ng. -Fiskar simma i samma vatten som de... 245 00:30:30,345 --> 00:30:34,933 Du hjĂ€lper inte, Grace. HyresvĂ€rden tillĂ„ter inte katter eller hundar. 246 00:30:35,017 --> 00:30:39,688 -Jag hade en hund. Det var inte illa. -HyresvĂ€rden mĂ€rker nog inget. 247 00:30:39,771 --> 00:30:45,485 Chilla, moster Cynthia, det Ă€r bara en hund. Ingen stor sak. 248 00:30:45,569 --> 00:30:50,824 Det blir inget! Punkt. Slutpratat. 249 00:31:01,209 --> 00:31:02,711 FörlĂ„t. 250 00:31:06,673 --> 00:31:08,842 Jag ordnar det. 251 00:31:10,886 --> 00:31:14,014 Goda kroketter. 252 00:31:24,399 --> 00:31:28,403 -FörlĂ„t. -Det Ă€r okej. Du försökte. 253 00:31:29,571 --> 00:31:34,242 -Din mamma har mycket att tĂ€nka pĂ„. -Det skulle vara bĂ€ttre hĂ€r. 254 00:31:34,326 --> 00:31:37,996 Det kommer att bli det. Du Ă€r nĂ€rmare oss nu. 255 00:31:38,121 --> 00:31:43,835 -Jag hatar det hĂ€r. -Finn, en hund vore cool, men... 256 00:31:44,127 --> 00:31:49,007 Du behöver fĂ„ nya vĂ€nner. Det tar bara lite tid. 257 00:31:52,678 --> 00:31:54,930 Ge mig en kram. 258 00:33:20,474 --> 00:33:25,729 Jag Ă€r hĂ€r, pojken. Jag sa ju att jag skulle komma tillbaka. 259 00:33:27,939 --> 00:33:31,318 Du vill vĂ€l komma ut hĂ€rifrĂ„n? 260 00:33:32,444 --> 00:33:35,697 Vem vill ha en tennisboll? 261 00:33:50,170 --> 00:33:53,006 HjĂ€lp mig att grĂ€va. 262 00:33:57,636 --> 00:34:00,097 Tyst, hundrackor! 263 00:34:09,189 --> 00:34:10,816 Kom, pojken! 264 00:34:11,483 --> 00:34:13,568 Ut nu, kom igen! 265 00:34:15,529 --> 00:34:19,491 Jag sa, tyst, era byrackor! 266 00:34:45,851 --> 00:34:49,896 Okej, grabben. DĂ„ spelar vi. 267 00:35:11,084 --> 00:35:13,003 Kom, pojken. 268 00:35:13,670 --> 00:35:19,217 Jag fick ut dig, och nu dĂ„? Kan inte kalla dig Pojken heller. 269 00:35:19,301 --> 00:35:22,679 NĂ€stan lika illa som Nya grabben. 270 00:35:23,013 --> 00:35:29,019 Vad ska jag kalla dig? Toto? Benji? Lassie? De Ă€r upptagna. 271 00:35:31,396 --> 00:35:36,610 Markerar du ditt revir? Nu Ă€ger du hela Marshall Avenue. 272 00:35:37,152 --> 00:35:40,906 Vill du heta Marshall? Jag gillar det. 273 00:35:40,989 --> 00:35:45,994 Marshall Avenue Lawson. Kom sĂ„ gĂ„r vi, Marshall. 274 00:35:51,500 --> 00:35:55,212 Jag har lite rester Ă„t dig. 275 00:36:02,552 --> 00:36:04,304 Först ut... 276 00:36:05,347 --> 00:36:06,807 Vad har vi? 277 00:36:07,307 --> 00:36:09,226 Lite kött. 278 00:36:13,522 --> 00:36:15,232 NĂ€sta? 279 00:36:16,316 --> 00:36:19,736 Vi har lite buljong Ă„t dig. 280 00:36:24,032 --> 00:36:28,537 Och till sist...har vi lite chips. 281 00:36:28,620 --> 00:36:32,582 För att göra det krispigt. VarsĂ„god. 282 00:36:32,958 --> 00:36:34,668 Ät upp. 283 00:36:36,003 --> 00:36:38,422 Du Ă€r hungrig. 284 00:36:49,725 --> 00:36:52,894 FörlĂ„t. Det gör vĂ€l ont? 285 00:36:56,398 --> 00:36:57,941 Finn? 286 00:36:58,025 --> 00:37:01,570 Nej, var tyst, Marshall. 287 00:37:01,653 --> 00:37:03,989 Stanna hĂ€r. 288 00:37:04,323 --> 00:37:08,327 Hej, mamma. Jag duschade just. 289 00:37:09,453 --> 00:37:13,040 Sen nĂ€r duschar du utan att jag mĂ„ste tigga om det? 290 00:37:13,165 --> 00:37:16,376 Jag blev smutsig nĂ€r jag spelade baseboll. 291 00:37:16,460 --> 00:37:19,004 -Och glasögonen? -Ja, precis. 292 00:37:19,129 --> 00:37:22,924 -Hur var förĂ€ldramötet? -Det var bra. 293 00:37:23,008 --> 00:37:29,681 Jag gillar din nya skola. LĂ€rarna verkar trevliga. Men jag har huvudvĂ€rk. 294 00:37:30,223 --> 00:37:34,019 Du borde sova. I ditt rum. 295 00:37:35,520 --> 00:37:39,483 Jag Ă€r ledsen för hundgrejen. Kanske om nĂ„gra Ă„r... 296 00:37:39,566 --> 00:37:43,070 Det Ă€r okej. Jag har redan kommit över det. 297 00:37:43,195 --> 00:37:48,909 Kasta inte boll mot vĂ€ggarna ikvĂ€ll. Spar det till trĂ€ningen imorgon. 298 00:37:48,992 --> 00:37:52,287 Jag vill ta pĂ„ mig hörlurarna och sova. 299 00:37:52,371 --> 00:37:57,959 Jag Ă€lskar dig sĂ„ mycket, Finn Lawson. God natt. 300 00:38:04,800 --> 00:38:09,137 Det Ă€r okej, Marshall. Vi mĂ„ste bara vara lite tystare. 301 00:38:10,222 --> 00:38:11,348 Marshall! 302 00:38:21,233 --> 00:38:27,322 Finn! Ta bort odjuret frĂ„n min sĂ€ng! Ta ut honom nu! 303 00:38:28,782 --> 00:38:32,828 -Vad Ă€r det för fel pĂ„ dig? -Kom, Marshall. 304 00:38:33,787 --> 00:38:38,208 -Skojar du med mig? -Kom, Marshall. 305 00:38:43,630 --> 00:38:47,843 Du Ă€r min flickvĂ€n. DĂ€rför vill jag att du gĂ„r pĂ„ saker med mig. 306 00:38:47,926 --> 00:38:51,346 Jag fĂ„r dubbelt utegĂ„ngsförbud om jag smyger ut. 307 00:38:51,847 --> 00:38:57,019 -Dubbelt utegĂ„ngsförbud? -Och jag fĂ„r fotboja. 308 00:38:59,813 --> 00:39:03,191 -Vem ringer dig? -En annan kille. 309 00:39:03,525 --> 00:39:06,778 -Nej, det Ă€r det inte. -Det Ă€r Finn. 310 00:39:07,154 --> 00:39:11,074 -Ja, Finn, vad Ă€r det? -Jag behöver din hjĂ€lp. 311 00:39:11,158 --> 00:39:14,995 -Var Ă€r du? -Titta ut genom fönstret. 312 00:39:18,290 --> 00:39:23,295 -Vem Ă€r det dĂ€r? -En hund. Min hund. 313 00:39:24,421 --> 00:39:27,549 Stanna dĂ€r. Jag kommer ner. 314 00:39:34,264 --> 00:39:37,351 Din mamma blir galen om du tar hem en hund. 315 00:39:37,434 --> 00:39:40,729 Tror du? Han heter Marshall. 316 00:39:40,812 --> 00:39:43,190 Han ser skadad ut. 317 00:39:43,273 --> 00:39:47,486 Kom, vi tar in honom i garaget och ordnar nĂ„t för hans ben. 318 00:39:48,612 --> 00:39:52,699 FörlĂ„t, Marshall. Hata mig inte. 319 00:39:54,660 --> 00:39:58,830 -Varför bubblar det? -Det Ă€r en svĂ„r infektion. 320 00:40:00,582 --> 00:40:04,586 -Var fick du tag i honom? -Luke Weavers hus. 321 00:40:04,670 --> 00:40:08,340 -Du mĂ„ste ta honom tillbaka. -Han dör i sĂ„ fall. 322 00:40:08,423 --> 00:40:13,804 -De Ă€r galna. De har 60 hundar. -Alltid tyckt att de var lĂ€skiga. 323 00:40:14,262 --> 00:40:19,267 -Det Ă€r inte folk man vill brĂ„ka med. -Jag Ă€r inte rĂ€dd. 324 00:40:19,351 --> 00:40:23,855 Du kan ha honom hĂ€r inatt men mina förĂ€ldrar fĂ„r inte veta nĂ„t. 325 00:40:23,939 --> 00:40:27,234 -Hans ben dĂ„? -Jag vet inte. 326 00:40:27,901 --> 00:40:31,571 Vi mĂ„ste ta Marshall till en veterinĂ€r. 327 00:40:33,281 --> 00:40:38,745 Jag ska hĂ€mta mat och vatten till honom. Är han rumsren? 328 00:40:38,829 --> 00:40:43,542 -Jag vet inte. Han kissar mycket ute. -Toppen. 329 00:40:54,011 --> 00:40:58,390 Det Ă€r okej, pojken. Du Ă€r trygg hĂ€r med mig. 330 00:40:58,890 --> 00:41:03,937 Jag lĂ„ter ingen skada dig. Jag vet inte hur Ă€nnu. 331 00:41:04,021 --> 00:41:08,316 Men jag tĂ€nker inte lĂ„ta dig bli mobbad igen. 332 00:41:09,276 --> 00:41:14,406 Jag önskar jag kunde ta dig till mitt gamla hem. 333 00:41:15,324 --> 00:41:21,121 Du skulle gilla det dĂ€r. Du skulle gilla mina gamla vĂ€nner. 334 00:41:21,204 --> 00:41:26,251 De skulle gilla dig ocksĂ„. Det var bĂ€ttre dĂ€r. 335 00:41:28,170 --> 00:41:34,009 Allt hade varit okej om inte min pappa lĂ€mnat oss. 336 00:41:39,806 --> 00:41:42,517 Jag hatar honom. 337 00:41:51,193 --> 00:41:55,656 Du vet nog inte ens hur man hatar. Gör du det, pojken? 338 00:42:07,334 --> 00:42:11,838 -Har du berĂ€ttat det hĂ€r för din mamma? -Jag klarar det sjĂ€lv. 339 00:42:11,963 --> 00:42:14,508 Jag Ă€r ingen bebis. 340 00:42:15,217 --> 00:42:19,638 -Varför sa du inget till mig? -Folk hjĂ€lper inte andra. 341 00:42:19,721 --> 00:42:23,892 -Jag fĂ„r hjĂ€lpa mig sjĂ€lv. -Vem lĂ€rde dig den smörjan? 342 00:42:23,975 --> 00:42:31,024 -Det enda min pappa lĂ€rde mig. -Du hjĂ€lper ju Marshall. 343 00:42:31,483 --> 00:42:36,738 Jag hjĂ€lper dig med Marshall. Du hjĂ€lper din mamma. 344 00:42:38,031 --> 00:42:41,451 -Din pappa hade visst fel. -Sluta, okej? 345 00:42:41,743 --> 00:42:45,122 Jag vill inte prata om det. 346 00:42:46,415 --> 00:42:51,420 Visst. GĂ„ hem. Jag tar hand om Marshall inatt. 347 00:42:52,254 --> 00:42:54,256 Tack, Grace. 348 00:42:57,134 --> 00:43:01,346 -Fy, vad Ă€r det för lukt? -Hemgjort hundschampo. 349 00:43:03,098 --> 00:43:06,518 Du fĂ„r Ă„tminstone inte loppor. 350 00:43:15,819 --> 00:43:17,988 Du Ă€r min hund. 351 00:43:19,072 --> 00:43:21,867 Och jag Ă€r din grabb. 352 00:43:53,023 --> 00:43:56,693 Kom igen, dina förĂ€ldrar mĂ€rker inte att du Ă€r borta. 353 00:43:56,777 --> 00:44:01,239 -Det sa du förra gĂ„ngen. -Det blir en kul fest. 354 00:44:01,365 --> 00:44:05,577 -Jag ska vĂ€l inte gĂ„ som singel? -Varför? Vill du vara singel? 355 00:44:05,661 --> 00:44:11,667 -Det var inte det jag menade. -Ledsen Drew, jag smiter inte ut. 356 00:44:11,750 --> 00:44:14,753 -Hur kom du in hit? -Vem Ă€r det? 357 00:44:14,836 --> 00:44:17,089 Du mĂ„ste ut innan mina förĂ€ldrar kommer. 358 00:44:17,172 --> 00:44:19,716 -Grace, vem Ă€r dĂ€rinne? -Jag mĂ„ste gĂ„. 359 00:44:19,841 --> 00:44:21,927 Nej. Inte igen! LĂ€mna mig inte! 360 00:44:22,010 --> 00:44:26,515 Ledsen, Marshall. Tillbaka till garaget. Jag Ă€r illa ute Ă€ndĂ„. 361 00:44:28,225 --> 00:44:33,980 Du Ă€lskar, eller hur? Du hörde Drew, ska jag smita ut med honom? 362 00:44:34,606 --> 00:44:38,235 Är det ett ja eller ett nej? 363 00:44:38,360 --> 00:44:40,570 -Grace? -Var det dĂ€r en hund? 364 00:44:40,654 --> 00:44:42,990 Jag smiter inte ut. 365 00:44:58,130 --> 00:44:59,715 Ser du? 366 00:44:59,840 --> 00:45:05,262 Vad för sorts hemsk person kidnappar en hund frĂ„n ett lyckligt hem? 367 00:45:06,680 --> 00:45:10,434 -Hur lĂ€t du det hĂ€r hĂ€nda? -Det var bara en tidsfrĂ„ga. 368 00:45:10,517 --> 00:45:14,771 -Du mĂ„ste hitta min hund. -Han kan vara varsomhelst. 369 00:45:14,855 --> 00:45:19,860 -Exakt, han Ă€r antagligen livrĂ€dd. -Aldrig. Jag stannar hemma. 370 00:45:20,402 --> 00:45:25,991 -Vi har det bĂ€ttre med en hund mindre. -Jag hĂ€mtar hunden Ă„t dig. 371 00:45:26,074 --> 00:45:29,911 Det finns Ă„tminstone en man hĂ€rute. 372 00:45:44,634 --> 00:45:47,971 -Du Ă€r kocken. -Du Ă€r vegoburgaren. 373 00:45:48,221 --> 00:45:51,933 -FörlĂ„t. DĂ„lig vana. -Jag heter Henry. 374 00:45:52,017 --> 00:45:56,355 -Trevligt att trĂ€ffas. -Trevligt att trĂ€ffas. Igen. 375 00:45:57,397 --> 00:46:00,442 -Det hĂ€r Ă€r Carrie. -Hej, trevligt att trĂ€ffas. 376 00:46:00,525 --> 00:46:03,945 -Henry berĂ€ttade om er underbara mat. -JasĂ„? 377 00:46:04,071 --> 00:46:08,241 -Ja, frukosten var jĂ€ttegod. -Glad att ni gillade den. 378 00:46:08,325 --> 00:46:12,954 Jag bestĂ€llde vegoomeletten. Omeletten med grönsaker ovanpĂ„. 379 00:46:13,080 --> 00:46:17,417 Hon vet sĂ€kert vad en vegoomelett Ă€r. 380 00:46:18,835 --> 00:46:21,088 -Vi borde gĂ„. -Ja. 381 00:46:21,463 --> 00:46:25,342 -Trevligt att trĂ€ffas igen, kocken. -Jag heter Cynthia. 382 00:46:25,425 --> 00:46:28,095 -Ha en bra dag. -Du ocksĂ„. 383 00:46:28,929 --> 00:46:35,602 -Du ocksĂ„, kocken Cynthia. -SĂ„ pinsamt. 384 00:46:39,815 --> 00:46:42,567 Varför gör vi det? Har du inte hundar nog? 385 00:46:42,693 --> 00:46:47,781 Jag struntar i hunden. Jag gillar inte den nya killen. 386 00:46:51,118 --> 00:46:53,787 Ridgemonts Djurklinik 387 00:46:55,998 --> 00:46:59,584 Var det hĂ€r det enda kopplet du hittade? 388 00:47:01,378 --> 00:47:08,468 -Hur ska vi betala allt det hĂ€r? -Vi kommer pĂ„ nĂ„t. Jag har lite pengar. 389 00:47:08,552 --> 00:47:10,804 Han tar avbetalningar ocksĂ„. 390 00:47:10,887 --> 00:47:15,642 Det tog min mamma ett Ă„r att betala nĂ€r katten hade svalt julprydnaden. 391 00:47:15,726 --> 00:47:19,146 Det gör vĂ€l ganska ont, pojken? 392 00:47:19,646 --> 00:47:23,942 -Doktorn tar emot er nu. -Kom, Marshall. 393 00:47:28,071 --> 00:47:34,786 -Det Ă€r en svĂ„r infektion. -Inte sĂ„ svĂ„r vĂ€l? Det hĂ€nde ju igĂ„r. 394 00:47:35,370 --> 00:47:42,044 -Ser ut att ha varat sig i en vecka. -Javisst. Det hĂ€nde förra veckan. 395 00:47:43,086 --> 00:47:47,215 -Var Ă€r dina förĂ€ldrar? -Min mamma jobbar. 396 00:47:48,175 --> 00:47:52,471 Han behöver opereras. Kan du ringa din mamma pĂ„ jobbet? 397 00:47:52,846 --> 00:47:56,266 Jag kan ringa mina förĂ€ldrar, men de ringer bara din mamma. 398 00:47:56,350 --> 00:48:01,938 Jag kan inte behandla honom utan Ă€garens tillstĂ„nd. Den vuxna Ă€garens. 399 00:48:02,105 --> 00:48:05,233 Jag lovar att vi betalar. Vad det Ă€n kostar. 400 00:48:05,317 --> 00:48:08,779 Jag kan jobba hĂ€r pĂ„ kontoret som betalning. 401 00:48:08,862 --> 00:48:12,866 Jag börjar med antibiotika. Men han behöver mycket mer, och snart. 402 00:48:12,949 --> 00:48:15,952 Ring din mamma och hör om hon kan komma hit. 403 00:48:16,036 --> 00:48:19,164 Jag tror inte hon gör det. 404 00:48:33,887 --> 00:48:36,682 -HallĂ„? -Hej, moster Cynthia. 405 00:48:37,015 --> 00:48:41,645 -Vi Ă€r pĂ„ Ridgemonts djursjukhus. -Är Finn med dig? 406 00:48:41,728 --> 00:48:46,608 Ja. Och hunden ocksĂ„. Det Ă€r ganska viktigt. 407 00:48:46,692 --> 00:48:50,737 -Han har riktigt ont. -Vem? Finn eller hunden? 408 00:48:50,821 --> 00:48:53,657 BĂ„da. Men hunden mest. 409 00:48:54,282 --> 00:48:57,703 Okej. Jag tittade förbi hemma... 410 00:48:58,787 --> 00:49:01,123 Jag försöker genskjuta honom! 411 00:49:09,214 --> 00:49:11,925 -Jag ringer Djurskyddet nu. -Nej! 412 00:49:12,009 --> 00:49:16,013 -Han dör om de tar honom tillbaka! -Det var dĂ€r han blev sjuk. 413 00:49:16,138 --> 00:49:19,474 Vi mĂ„ste hitta honom, Finn. Marshall mĂ„ste behandlas nu. 414 00:49:19,558 --> 00:49:24,021 -Men du sa att han skulle bli bra! -Han Ă€r vĂ€ldigt sjuk. 415 00:49:24,104 --> 00:49:28,483 -Vi delar pĂ„ oss. Ha mobilen med dig. -Marshall! 416 00:49:42,622 --> 00:49:46,460 VarsĂ„god. Tack, damerna. Ha en bra dag. 417 00:49:51,715 --> 00:49:54,926 Sjas! Försvinn! 418 00:50:00,140 --> 00:50:02,476 Stick hĂ€rifrĂ„n nu. 419 00:50:03,518 --> 00:50:06,021 Okej, kompis. Stick nu. 420 00:50:14,446 --> 00:50:17,574 -Vovve! Vovve! -Joey, nej! 421 00:50:19,076 --> 00:50:20,702 GĂ„ ivĂ€g! 422 00:50:42,933 --> 00:50:47,270 HallĂ„! SĂ„ cool, att stöta pĂ„ varandra sĂ„hĂ€r. 423 00:50:48,855 --> 00:50:52,818 -Det Ă€r min mobil. -Finn, varför stal du Lukes mobil? 424 00:50:52,943 --> 00:50:58,198 -Det Ă€r min mobil, ni vet det. -Vet du vad, behĂ„ll mobilen. 425 00:50:58,281 --> 00:51:02,703 -Men ge tillbaka min hund. -Vet inte vad du talar om. 426 00:51:02,786 --> 00:51:07,874 Jag tror att du vet vad jag talar om. Det kallas inbrott. 427 00:51:07,958 --> 00:51:11,378 Du kan hamna i ungdomsfĂ€ngelse. Var Ă€r min hund? 428 00:51:11,461 --> 00:51:15,549 -Jag tog honom till hans riktiga Ă€gare. -Lögnare. Hunden var herrelös. 429 00:51:15,632 --> 00:51:18,635 Ingen brydde sig om honom utom min mamma. Var Ă€r han? 430 00:51:18,719 --> 00:51:23,432 -Vi spöar honom bara. -Skulle jag inte göra om jag var du. 431 00:51:23,515 --> 00:51:28,270 Eller jag kanske talar om för din bror att du har hans fotbollsjacka. 432 00:51:28,353 --> 00:51:33,442 -Han stal Lukes hund. -JasĂ„, Luke? Vad heter hunden? 433 00:51:33,525 --> 00:51:37,237 Jag vet inte. Jag vet inte, okej? 434 00:51:37,321 --> 00:51:42,576 -Vad som helst. -Han heter Marshall. Och Ă€r ingen sak. 435 00:51:42,659 --> 00:51:45,954 -Han mĂ„ste tas om hand. -Han Ă€r min mammas hund. 436 00:51:46,038 --> 00:51:50,042 BĂ€st han ger tillbaka honom, annars blir det polisen. 437 00:51:50,834 --> 00:51:54,129 Ring polisen. De vill nog gĂ€rna besöka er familj. 438 00:51:54,212 --> 00:51:57,215 Sen ringer de Djurskyddsföreningen. 439 00:51:57,299 --> 00:52:02,554 -Behöver du en tjej som slĂ„ss för dig? -Vad gör du nĂ€r hon gĂ„tt? 440 00:52:02,888 --> 00:52:07,017 Din mamma har massor av djur, varför kan han inte behĂ„lla den? 441 00:52:07,100 --> 00:52:10,937 Hon ska inte tala om för oss vad vi gör. 442 00:52:11,980 --> 00:52:17,027 KĂ€nner du min pojkvĂ€n Drew? Drew Marcum? Back i universitetslaget? 443 00:52:17,402 --> 00:52:20,280 Jag mĂ„ste SMS:a honom. 444 00:52:23,617 --> 00:52:28,622 Jag struntar i vad nĂ„n sĂ€ger. LĂ€mna tillbaka honom, annars Ă€r du fĂ€rdig. 445 00:52:28,705 --> 00:52:30,332 JasĂ„? 446 00:52:33,877 --> 00:52:35,712 Vi gĂ„r. 447 00:52:51,645 --> 00:52:55,524 -Är du okej, Finn? -Jag letar i parken. 448 00:53:06,368 --> 00:53:10,872 Hej, jag skulle komma och tala med dr Henry. 449 00:53:11,248 --> 00:53:14,584 Dr Henry Reeves. Kocken Cynthia. 450 00:53:15,377 --> 00:53:19,131 -Är du veterinĂ€ren? -Är du fru Lawson? 451 00:53:20,632 --> 00:53:22,175 Fröken. 452 00:53:23,719 --> 00:53:28,473 -Det hĂ€r Ă€r den andra dr Reeves. -SĂ„ lustigt. Vi trĂ€ffade dig nyss. 453 00:53:28,557 --> 00:53:34,479 Jag Ă€r ledsen. Er hund smet ut. Vilket nĂ€stan aldrig hĂ€nder. 454 00:53:34,563 --> 00:53:39,484 -Finn och Grace letar efter honom nu. -Vi har ingen hund. 455 00:53:39,568 --> 00:53:44,614 -Har Finn ingen hund? -Nej. Men jag börjar tro det. 456 00:53:45,407 --> 00:53:48,327 Och han ska fĂ„ utegĂ„ngsförbud. 457 00:53:48,410 --> 00:53:52,748 Vet jag inget om, men jag kĂ€nner mig ansvarig för att hunden smet. 458 00:53:52,831 --> 00:53:58,253 -Jag skulle just leta efter dem. -LĂ„t mig ta hand om min son, tack. 459 00:54:03,425 --> 00:54:06,887 Jag ska döda ungen. Sa de vart de skulle? 460 00:54:06,970 --> 00:54:10,015 -Vi letar reda pĂ„ dem. -Jag tar hand om det. 461 00:54:10,140 --> 00:54:15,520 Nej, spar energi om du ska döda honom nĂ€r vi hittar honom. Minns du? 462 00:54:42,839 --> 00:54:46,677 Sköt om er och ha en fin sommar. 463 00:54:49,179 --> 00:54:50,681 Är det... 464 00:55:21,461 --> 00:55:23,880 HallĂ„, kompis. 465 00:55:25,382 --> 00:55:28,301 Det Ă€r okej, jag Ă€r din polare. 466 00:55:30,804 --> 00:55:33,515 Var Ă€r byrackan? 467 00:55:46,069 --> 00:55:51,742 Jag behöver hjĂ€lp hĂ€rborta. Jag letar efter en hund. Var Ă€r du? 468 00:56:09,468 --> 00:56:15,390 -Vet du hur han ser ut? -Finn? Jag vet hur mitt barn ser ut. 469 00:56:16,683 --> 00:56:19,603 Jag menade Finns hund. 470 00:56:20,270 --> 00:56:24,649 -Vad Ă€r det för fel pĂ„ honom? -Finn? Jag vet inte. Vad Ă€r fel? 471 00:56:26,234 --> 00:56:31,323 -Jag talar om hunden. -Marshall har ett svĂ„rt infekterat ben. 472 00:56:31,406 --> 00:56:35,535 Utan snabb hjĂ€lp fĂ„r han blodförgiftning. Hans organ stĂ€nger av. 473 00:56:35,619 --> 00:56:38,038 Meningslöst att hitta honom. 474 00:56:41,458 --> 00:56:45,545 Jag skulle aldrig tagit Marshall. Jag Ă€r som Lukes mamma. 475 00:56:45,671 --> 00:56:49,508 Det Ă€r inte samma sak. Han hade dött om du lĂ€mnat honom dĂ€r. 476 00:56:49,591 --> 00:56:53,011 Han dör för att jag tog honom. 477 00:56:54,012 --> 00:56:59,184 -Jag förlorar Ă€ven nĂ€r jag försöker. -Du förlorar bara om du ger upp. 478 00:56:59,267 --> 00:57:06,191 Det Ă€r lĂ€tt nĂ€r allt gĂ„r bra. Det Ă€r nĂ€r det gĂ„r dĂ„ligt du mĂ„ste kĂ€mpa. 479 00:57:06,525 --> 00:57:10,612 Ge inte upp fem minuter innan miraklet sker. 480 00:57:10,696 --> 00:57:14,866 -Det Ă€r ganska bra. Kom du pĂ„ det? -Nej. 481 00:57:14,950 --> 00:57:20,372 Det stod pĂ„ ett krya-pĂ„-dig kort. Men det lĂ„ter vettigt. 482 00:57:22,207 --> 00:57:24,376 Jag har en idĂ©. 483 00:57:28,547 --> 00:57:30,549 Marshall! 484 00:57:36,596 --> 00:57:42,144 -DĂ€r Ă€r han! -Inte rĂ€tt fĂ€rg. Det Ă€r en blandras. 485 00:57:46,064 --> 00:57:50,610 -Jag vet inte hur du skiljer dem Ă„t. -Det Ă€r ett jobbkrav. 486 00:57:55,490 --> 00:57:58,410 Tack för ingenting, Gary. 487 00:57:58,493 --> 00:58:03,373 -Oroa dig inte. Jag ska hitta Marshall. -Marshall? Han heter Baby Boy. 488 00:58:03,457 --> 00:58:05,709 Är inte det collien? 489 00:58:05,792 --> 00:58:08,837 Det Ă€r Baby Man Jr. Kan du inte deras namn? 490 00:58:08,920 --> 00:58:14,551 -Ingen minns sĂ„ mĂ„nga namn. -Res dig, Gary. Vi ska hitta Baby Boy. 491 00:58:23,602 --> 00:58:27,647 Sammy, kom tillbaka! Sammy, stanna! Inte ut pĂ„ gatan! 492 00:58:29,232 --> 00:58:30,942 Nej, Sammy! 493 00:58:39,451 --> 00:58:44,081 Tack sĂ„ vĂ€ldigt mycket, hunden. 494 00:58:51,546 --> 00:58:55,717 -DĂ€r Ă€r Drew! -Jag trodde du hade utegĂ„ngsförbud. 495 00:58:56,301 --> 00:58:59,346 Det har jag. Troligen för resten av livet. 496 00:58:59,429 --> 00:59:02,182 Kan vi prata senare? Vi mĂ„ste hitta Marshall. 497 00:59:02,265 --> 00:59:05,352 -Är Marshall en hund? -Vad trodde du? 498 00:59:05,435 --> 00:59:07,312 Inte en hund. 499 00:59:07,896 --> 00:59:11,358 -Vart ska vi, Finn? -Vet inte. Skogen vid Pipers Field? 500 00:59:11,441 --> 00:59:14,486 Tuff terrĂ€ng. Cool. 501 00:59:15,362 --> 00:59:20,158 Se vad det hĂ€r rara Ă„ket kan göra med fyrhjulsdrift. 502 00:59:25,122 --> 00:59:29,167 Finn verkar vara en bra grabb. Han Ă€lskar verkligen hunden. 503 00:59:29,251 --> 00:59:33,797 Han Ă€r en bra grabb. Det enda bra Ted gav mig. 504 00:59:38,301 --> 00:59:46,018 -PĂ„ tal om barn, vems Ă€r barnstolen? -Jennifers. Hon Ă€r tre Ă„r. 505 00:59:47,310 --> 00:59:51,773 -De Ă€r underbara vid den Ă„ldern. -Carrie dyrkar henne. 506 00:59:51,857 --> 00:59:54,484 -Är Grace ocksĂ„ din? -Min systerdotter. 507 00:59:54,568 --> 01:00:00,866 -Hon och Finn Ă€r som bror och syster. -Du har tur som har en sĂ„ bra grabb. 508 01:00:03,660 --> 01:00:05,746 Du ocksĂ„. 509 01:00:07,247 --> 01:00:09,499 Var Ă€r hunden? 510 01:00:21,094 --> 01:00:25,849 -Titta, en Marshallimitatör till. -Det Ă€r faktiskt Marshall. 511 01:00:30,520 --> 01:00:34,524 GĂ„ runt pĂ„ andra sidan. Sakta, sakta. 512 01:00:34,608 --> 01:00:36,276 Stanna dĂ€r. 513 01:00:37,027 --> 01:00:39,112 Hej, Marshall. 514 01:00:41,323 --> 01:00:44,076 Okej, gĂ„ sakta framĂ„t. 515 01:00:44,493 --> 01:00:47,829 Det Ă€r okej, vi ska ta hand om dig. 516 01:00:55,045 --> 01:00:59,383 -Jag tror han Ă€r pĂ„ din sida. -HĂ€r Ă€r han! 517 01:01:06,223 --> 01:01:09,726 -Jag tror Marshall hatar mig. -Nej. Du gillar vĂ€l hundar? 518 01:01:09,810 --> 01:01:13,355 -Jag Ă€lskar hundar... -Just nu Ă€r Marshall rĂ€dd för alla. 519 01:01:13,480 --> 01:01:17,359 Han kanske gick nerför Willow Street. 520 01:01:19,820 --> 01:01:22,614 -Har du kul, Finn? -Ja! 521 01:01:23,490 --> 01:01:27,995 -Nej! Spy inte i min bil. -Kör Ă„t sidan! 522 01:01:28,286 --> 01:01:29,913 Du skojar. 523 01:01:40,757 --> 01:01:46,096 -Äckligt. MĂ„r du bra, raring? -Ja. Toppenbra. 524 01:01:47,264 --> 01:01:51,601 -Hur gĂ„r basebollen, Finn? -Jag kom inte med i laget. 525 01:01:51,685 --> 01:01:55,856 Inte? Det Ă€r ju galet. Du Ă€r ju jĂ€ttebra pĂ„ tredje basen. 526 01:01:55,939 --> 01:01:58,692 Det Ă€r en lĂ„ng historia. 527 01:01:58,775 --> 01:02:01,987 MĂ„r du bĂ€ttre? 528 01:02:05,365 --> 01:02:08,577 Jag Ă€r trött pĂ„ hundletande. Vi kan vĂ€l gĂ„ och leka? 529 01:02:08,660 --> 01:02:15,208 -Det Ă€r inte hunden. Finn ska ha spö. -Vad Ă€r det med Finn? Han verkar okej. 530 01:02:15,334 --> 01:02:17,711 -Han Ă€r en förlorare. -En knĂ€ppis. 531 01:02:17,794 --> 01:02:21,298 -Jag gör nĂ„t annat. -Jag ocksĂ„. 532 01:02:22,341 --> 01:02:25,844 -Du dĂ„? -Jag hĂ€nger. 533 01:02:26,178 --> 01:02:28,513 HallĂ„! VĂ€nta. 534 01:02:31,058 --> 01:02:34,019 Kom nu. Glöm bort dem. 535 01:02:38,273 --> 01:02:42,694 Oroa dig inte. NĂ„n hittar honom alltid. De ringer numret pĂ„ hans bricka. 536 01:02:42,778 --> 01:02:46,365 -Han har ingen bricka. -Det Ă€r inte bra. 537 01:02:47,199 --> 01:02:51,703 -Han skulle hamna hos Weavers igen. -De borde sitta i fĂ€ngelse. 538 01:02:51,787 --> 01:02:55,916 Jag tror inte hon förstĂ„r att hon skadar dem. Och Luke Ă€r ett psyko. 539 01:02:56,291 --> 01:03:00,671 -Han Ă€r vĂ€l en bra basebollspelare? -För att vara idiot. 540 01:03:00,754 --> 01:03:05,217 -Varför kom du inte med i laget? -Jag missade uttagningarna. 541 01:03:05,300 --> 01:03:09,096 -Varför dĂ„? -Jag var fast i en tvĂ€ttkorg. 542 01:03:09,179 --> 01:03:13,558 -Det sa du aldrig. -Jag ville inte precis sprida ut det. 543 01:03:13,642 --> 01:03:17,229 -LĂ„t mig gissa, Luke lĂ„ste in dig? -Ja. 544 01:03:17,354 --> 01:03:21,817 -Det Ă€r inte roligt! -Jag vet hur du kĂ€nner dig. 545 01:03:21,900 --> 01:03:25,737 -Som om nĂ„n skulle försöka mobba dig. -Aldrig. 546 01:03:27,572 --> 01:03:31,868 -Jag...jag var en sorts mobbare. -En sorts mobbare? 547 01:03:31,952 --> 01:03:35,372 -Du var en mobbare. -Jag var en idiot. 548 01:03:35,455 --> 01:03:40,419 Superidioten hĂ€r och hans vĂ€nner försökte ge sig pĂ„ min vĂ€n Jeremy. 549 01:03:40,502 --> 01:03:43,463 Hon var verkligen arg. Och lĂ€cker. 550 01:03:43,547 --> 01:03:46,174 Jag ville be henne om ursĂ€kt, men hon sa: 551 01:03:46,299 --> 01:03:51,263 "Be inte mig om ursĂ€kt, be Jeremy om ursĂ€kt." SĂ„ jag gjorde det. 552 01:03:51,346 --> 01:03:57,394 -Var det dĂ„ ni började dejta? -Aldrig. Han var fortfarande en idiot. 553 01:03:58,311 --> 01:04:01,440 Men...han förĂ€ndrades. 554 01:04:01,523 --> 01:04:04,401 Det Ă€r svĂ„rt att medge att du Ă€r förloraren. 555 01:04:04,526 --> 01:04:08,905 -Jag Ă€r redan en förlorare. -SĂ€g inte sĂ„. Du börjar tro pĂ„ det. 556 01:04:08,989 --> 01:04:14,369 -Det Ă€r det mobbare vill. -De blir starka av att du mĂ„r dĂ„ligt. 557 01:04:14,453 --> 01:04:17,414 LĂ„t dem inte göra det mot dig. 558 01:04:20,042 --> 01:04:21,585 HallĂ„? 559 01:04:36,558 --> 01:04:40,395 -Din mamma vill att vi Ă„ker hem nu. -Jag mĂ„ste hitta Marshall! 560 01:04:40,479 --> 01:04:45,275 Hon och Henry kör omkring tills de hittar honom, men vi mĂ„ste hem nu. 561 01:04:45,359 --> 01:04:49,112 -Letar min mamma efter Marshall? -Ja. Otroligt, vad? 562 01:04:49,196 --> 01:04:52,032 Men vi mĂ„ste hem ifall Marshall gĂ„r dit. 563 01:04:52,115 --> 01:04:56,828 Det gör han inte. Han litar inte pĂ„ oss lĂ€ngre. 564 01:04:56,912 --> 01:05:00,457 -Jag mĂ„ste hitta Marshall. -Gör det dĂ„. 565 01:05:00,749 --> 01:05:04,002 -Vad? -Gör vad du mĂ„ste dĂ„. 566 01:05:04,086 --> 01:05:06,797 -Vart tog Finn vĂ€gen? -Vet inte. 567 01:05:06,880 --> 01:05:09,800 Han var hĂ€r nyss. Nu Ă€r han borta. 568 01:05:09,883 --> 01:05:15,681 DĂ„ kan jag vĂ€l inte sĂ€ga till honom att hans mamma letar efter honom? 569 01:05:15,764 --> 01:05:17,516 Tack. 570 01:05:23,939 --> 01:05:28,402 -Snyggt spelat, Drew. -Jag har mina stunder. 571 01:05:37,035 --> 01:05:38,787 Hit, Marshall. 572 01:06:00,684 --> 01:06:03,061 PĂ„ allvar? 573 01:06:06,106 --> 01:06:08,316 Visst, skratta bara. 574 01:06:17,743 --> 01:06:21,621 Jag Ă€r ledsen att du förstörde dina byxor och skor. 575 01:06:21,705 --> 01:06:25,208 Jag jobbar med djur hela dagarna. Har trampat i vĂ€rre. 576 01:06:25,334 --> 01:06:29,671 -Har du nĂ„nsin trampat i flodhĂ€stbajs? -Nej, det tror jag inte. 577 01:06:29,755 --> 01:06:33,759 Inte jag heller. Ingen i stan Ă€ger en flodhĂ€st. Gör de? Nej. 578 01:06:33,842 --> 01:06:37,262 Men jag har trampat i mycket bajs. 579 01:06:37,346 --> 01:06:40,265 LĂ„t mig hjĂ€lpa dig. HĂ€r. 580 01:06:42,392 --> 01:06:47,356 Jag stĂ„r bara och tittar pĂ„. Jag borde hjĂ€lpa till. 581 01:06:47,439 --> 01:06:49,316 FörlĂ„t! 582 01:06:49,775 --> 01:06:54,946 SlĂ€pp slangen sakta och hĂ„ll hĂ€nderna dĂ€r jag kan se dem. 583 01:07:00,369 --> 01:07:06,792 -Undrar inte Carrie var du Ă€r? -Hon vet att jag mĂ„ste roa mig ibland. 584 01:07:10,295 --> 01:07:15,842 Vi kommer inte att hitta Marshall ikvĂ€ll. Och jag mĂ„ste hem till Finn. 585 01:07:15,926 --> 01:07:18,428 Ja, naturligtvis. 586 01:07:19,221 --> 01:07:23,600 SĂ€g till om du behöver nĂ„t. Jag finns hĂ€r i sĂ„ fall. 587 01:07:24,184 --> 01:07:29,523 Flörtade jag just med en gift man? Kom igen, Cynthia, samla dig. 588 01:09:23,553 --> 01:09:29,101 Mamma har dig! Jag ska ta dig hem till dĂ€r du hör hemma, okej? 589 01:09:29,184 --> 01:09:32,688 Kom nu! Vad har hĂ€nt med ditt ben? 590 01:09:32,771 --> 01:09:35,857 Hur gick det till? 591 01:09:35,941 --> 01:09:39,695 Gary, hjĂ€lp mig att fĂ„ upp honom. Han har skadat benet. 592 01:09:39,778 --> 01:09:43,782 -Kom, Marshall! -Gary, ta fast dem! 593 01:09:44,574 --> 01:09:46,284 Kom nu! 594 01:10:02,551 --> 01:10:06,888 Kom, Marshall. Du Ă€r okej hĂ€r. Jag Ă€r sĂ„ ledsen. 595 01:10:11,018 --> 01:10:14,479 Ge mig hunden, grabben. Han Ă€r inte din. 596 01:10:14,563 --> 01:10:18,400 -Han mĂ„ste till veterinĂ€ren. -Min fru tar hand om honom. 597 01:10:18,525 --> 01:10:23,155 JasĂ„? Med alla andra hundarna? Jag Ă€r hans enda vĂ€n. 598 01:10:23,238 --> 01:10:25,741 Han Ă€r min enda vĂ€n. 599 01:10:26,616 --> 01:10:30,662 Oroa dig inte. Min fru fixar honom. 600 01:10:54,644 --> 01:10:58,732 -Var Ă€r hunden? -Jag har honom inte. 601 01:10:59,441 --> 01:11:03,195 Vi skulle till veterinĂ€ren nĂ€r de tog honom. Han Ă€r nog död. 602 01:11:03,278 --> 01:11:06,698 -Vad Ă€r det för fel pĂ„ honom? -Hans ben Ă€r svĂ„rt skadat. 603 01:11:06,782 --> 01:11:10,327 -Han dör om han inte fĂ„r hjĂ€lp. -Vad gjorde du med honom? 604 01:11:10,452 --> 01:11:14,998 Vadjag gjorde? Du gjorde det. Din mamma gjorde det. 605 01:11:15,082 --> 01:11:20,754 Du kan sĂ€ga att min mobil Ă€r din. Men det hĂ€r Ă€r annorlunda, Luke. 606 01:11:21,213 --> 01:11:25,092 Din mamma kanske Ă€lskar Marshall, men hon skadar honom. 607 01:11:25,175 --> 01:11:28,178 Tala inte om min mamma sĂ„dĂ€r! 608 01:11:28,261 --> 01:11:29,721 Luke! 609 01:11:31,098 --> 01:11:35,560 -Luke, gĂ„ hem. Det Ă€r dags för Plan B. -Är hunden sjuk, mamma? 610 01:11:35,644 --> 01:11:39,731 Han mĂ„r bra! Jag kan ta hand om Baby sjĂ€lv. 611 01:11:40,524 --> 01:11:44,903 Och du! Du dĂ€r! HĂ„ll dig borta frĂ„n min mark! 612 01:11:46,405 --> 01:11:47,489 Kör. 613 01:11:50,784 --> 01:11:55,247 Om Marshall dör Ă€r det ditt fel. 614 01:11:55,998 --> 01:11:57,666 -Hoppa pĂ„! -PĂ„ vad? 615 01:11:57,749 --> 01:12:01,753 PĂ„ cykeln. Vi kommer hem till mig fortare pĂ„ cykeln. 616 01:12:01,837 --> 01:12:04,423 Vi ska hĂ€mta Marshall. 617 01:12:05,590 --> 01:12:10,679 Men om du berĂ€ttar det hĂ€r för nĂ„gon kommer jag att spöa dig. 618 01:12:10,762 --> 01:12:12,514 Hoppa pĂ„! 619 01:12:38,582 --> 01:12:43,211 Jag sĂ€tter de sista hundarna i skjulet med de andra. Du tar dit honom. 620 01:12:43,337 --> 01:12:48,342 -De fĂ„r inte plats. -Bara tills de slutar leta efter honom. 621 01:12:48,425 --> 01:12:52,637 -Han behöver en veterinĂ€r. Han Ă€r sjuk. -Nej, han har mig. 622 01:12:52,721 --> 01:12:58,977 Varför mĂ„ste jag göra allt, Gary? Allt! SĂ€tt hunden i skjulet nu! 623 01:13:03,273 --> 01:13:06,568 Klarar du dig, Marshall? 624 01:13:10,405 --> 01:13:13,617 GĂ„. GĂ„ till din unge. 625 01:13:14,368 --> 01:13:16,870 Stick, pojken! 626 01:13:17,412 --> 01:13:20,916 Förbannat, Gary! FĂ„nga in hunden! 627 01:13:55,617 --> 01:13:57,619 DĂ€r Ă€r han! 628 01:13:58,704 --> 01:14:03,667 -Han mĂ„ste till veterinĂ€ren. -Jag har en idĂ©. 629 01:14:22,978 --> 01:14:26,314 -Hur mĂ„r han? -Jag vet inte. 630 01:14:33,322 --> 01:14:39,453 -Din mamma Ă€r hĂ€r. -HĂ„ll i dig. Jag tar en genvĂ€g. 631 01:14:39,536 --> 01:14:41,788 Det Ă€r okej, pojken. 632 01:15:07,647 --> 01:15:13,403 Det ser inte bra ut. Ni kanske vill komma in och ta farvĂ€l. 633 01:15:21,536 --> 01:15:26,208 -Följer du med? -Naturligtvis. 634 01:15:31,880 --> 01:15:37,010 Jag vill inte ta farvĂ€l av honom redan. Det Ă€r orĂ€ttvist. 635 01:15:38,470 --> 01:15:40,597 Jag vet. 636 01:15:42,474 --> 01:15:46,645 NĂ€r vĂ„rt hyreskontrakt gĂ„r ut sĂ„ kanske... 637 01:15:47,354 --> 01:15:51,441 ...kanske vi kan hitta ett stĂ€lle dĂ€r vi fĂ„r ha en annan hund. 638 01:15:51,525 --> 01:15:54,528 Marshall Ă€r min hund! 639 01:16:01,535 --> 01:16:04,705 Kom igen, Marshall. KĂ€mpa pĂ„. Dö inte. 640 01:16:14,214 --> 01:16:18,677 -Vad krĂ€vs för att rĂ€dda honom? -Benet mĂ„ste bort. 641 01:16:18,760 --> 01:16:22,931 -Skulle det fungera? -Det Ă€r vĂ„rt bĂ€sta hopp. 642 01:16:25,017 --> 01:16:28,770 Men det blir mycket jobb med att fĂ„ honom Ă„terhĂ€mtad. 643 01:16:28,854 --> 01:16:32,190 Han kommer att behöva massor av kĂ€rlek och uppmĂ€rksamhet. 644 01:16:32,274 --> 01:16:35,944 Jag tar hand om honom, mamma. Det vet du. 645 01:16:36,028 --> 01:16:39,323 Jag kan hjĂ€lpa till. 646 01:16:45,620 --> 01:16:48,540 -Okej... -Okej, DĂ„ gör vi det. 647 01:16:48,623 --> 01:16:52,085 Gör honom redo, syrran. 648 01:16:53,712 --> 01:16:59,009 -Är Carrie din syster? -Ja, och en underbar veterinĂ€r. 649 01:17:26,953 --> 01:17:28,747 Inte igen! 650 01:17:43,345 --> 01:17:45,430 Kom igen, pojken. 651 01:17:48,100 --> 01:17:52,312 -Jag tror inte det fungerar. -Det mĂ„ste det. 652 01:17:58,652 --> 01:18:00,529 Inget mer adrenalin. 653 01:18:01,780 --> 01:18:03,532 Henry. 654 01:18:05,534 --> 01:18:11,081 -Tredje gĂ„ngen gillt. Kom igen, pojken. -Han Ă€r borta. 655 01:18:13,709 --> 01:18:15,544 Sluta, Henry. 656 01:18:20,382 --> 01:18:22,592 Åk hem bara. 657 01:18:24,386 --> 01:18:27,014 -Vad sa du? -Inget. 658 01:18:36,064 --> 01:18:41,737 Jag tror han kanske klarar sig. Om antibiotikan gör sitt jobb. 659 01:18:41,820 --> 01:18:46,491 -Det var nĂ€ra. Hans hjĂ€rta stannade. -Jag tyckte du sa... 660 01:18:46,575 --> 01:18:50,829 Han hittade tillbaka. Han insĂ„g nog att han hade nĂ„t att leva för. 661 01:18:50,912 --> 01:18:53,248 Och hans ben? 662 01:18:53,332 --> 01:18:59,212 Han borde vara uppe och springa pĂ„ sina tre ben vĂ€ldigt snart. 663 01:18:59,963 --> 01:19:03,884 Hur sa din mamma att hon hittade Marshall? 664 01:19:03,967 --> 01:19:09,056 Hon rĂ€ddade honom. Det finns fler. MĂ„nga fler. 665 01:19:10,557 --> 01:19:16,563 Min mamma menar vĂ€l. Hon Ă€lskar dem, men det Ă€r alldeles för mĂ„nga. 666 01:19:16,897 --> 01:19:22,569 Vi ska nog Ă„ka dit senare, tala om att Marshall klarar sig. 667 01:19:24,655 --> 01:19:26,531 Tack. 668 01:19:28,825 --> 01:19:33,080 -Det Ă€r ett sant mirakel. -Mirakelhunden Marshall. 669 01:19:33,163 --> 01:19:36,333 Vi har visst en hund. Kom hit. 670 01:19:44,424 --> 01:19:49,388 -Hur mĂ„nga hundar har ni hĂ€r? -Fem. Fem hundar. 671 01:19:49,971 --> 01:19:53,600 Baby Boy, Baby, Mamas Baby... 672 01:19:54,351 --> 01:19:57,604 -Baby Girl, Rex Ett... -Rex Ett? SĂ„ det finns en Rex TvĂ„? 673 01:19:57,688 --> 01:20:02,943 -Nej, bara Rex Ett. -Är nĂ„n av de hundarna Rex TvĂ„? 674 01:20:04,111 --> 01:20:08,615 Jag tĂ€nker ta en promenad, se vad jag kan se. 675 01:20:13,328 --> 01:20:15,914 -Hon Ă€r orolig att ni avlivar dem. -Nej. 676 01:20:15,998 --> 01:20:19,292 Djurskyddet kan hantera sĂ„nt hĂ€r. 677 01:20:19,376 --> 01:20:24,339 Jag blev sĂ„ övervĂ€ldigad. Jag hjĂ€lpte hundarna! 678 01:20:24,923 --> 01:20:27,342 Ni kan inte döma mig! 679 01:20:27,426 --> 01:20:30,137 Vi vill hundarnas bĂ€sta. Vi dömer inte. 680 01:20:30,220 --> 01:20:35,976 -Mrs Weaver, lĂ„t dem hitta nya hem. -Jag Ă€r ingen dĂ„lig mĂ€nniska. 681 01:20:39,563 --> 01:20:45,319 Jag Ă€r ingen dĂ„lig mĂ€nniska. Det Ă€r inte nĂ„t dĂ„ligt att ha hundar. 682 01:20:45,444 --> 01:20:49,072 Nej. Men inte sextio stycken. 683 01:21:09,176 --> 01:21:10,969 En MĂ„nad Senare 684 01:21:19,019 --> 01:21:23,732 -Är din mamma klar Ă€nnu? -Ja, hon kommer snart ner. 685 01:21:24,149 --> 01:21:26,902 SĂ€g hej till doktorn. 686 01:21:27,569 --> 01:21:29,863 Han rĂ€ddade ditt liv. 687 01:21:33,408 --> 01:21:34,951 Hej. 688 01:21:36,662 --> 01:21:39,998 -Hej. -Fint stĂ€lle. 689 01:21:40,082 --> 01:21:45,962 Tack. Lite litet. Men det Ă€r modernt och husdjur Ă€r tillĂ„tna. 690 01:21:46,046 --> 01:21:49,925 Det Ă€r litet. Är inte sĂ„ sĂ€ker pĂ„ modernt. 691 01:21:51,176 --> 01:21:55,138 Grace, kan du sĂ€tta de hĂ€r i vatten? 692 01:21:57,724 --> 01:22:01,061 Hon mĂ„ste vara hemma i tid. Kom ihĂ„g det. 693 01:22:01,144 --> 01:22:04,147 Hon kommer hem tidigt. 694 01:22:12,572 --> 01:22:15,283 Vad tĂ€nker du pĂ„? 695 01:22:15,617 --> 01:22:17,285 Jag tĂ€nker... 696 01:22:17,411 --> 01:22:21,248 ...vad skulle du göra om jag försökte hĂ„lla din hand? 697 01:22:21,331 --> 01:22:24,626 Varför inte ta reda pĂ„ det? 698 01:22:30,716 --> 01:22:33,010 Vad tĂ€nker du pĂ„? 699 01:22:33,093 --> 01:22:39,224 Jag undrade vad han skulle göra om jag pussade honom pĂ„ kinden. 700 01:22:44,312 --> 01:22:47,816 Varför inte ta reda pĂ„ det? 701 01:22:57,492 --> 01:22:59,703 Du fick mig. 702 01:23:01,121 --> 01:23:03,165 Jag hoppas det. 703 01:23:27,481 --> 01:23:31,526 -FĂ„r jag behĂ„lla henne? -Varför frĂ„gar du mig? 704 01:23:31,610 --> 01:23:35,781 Om mina förĂ€ldrar flippar ur för att jag tar hem en hund skyller jag pĂ„ dig. 705 01:23:35,864 --> 01:23:39,576 De hatar dig redan. VadĂ„? det Ă€r sant. 706 01:23:39,660 --> 01:23:43,163 Varför inte? Dina förĂ€ldrar kommer aldrig att gilla mig. 707 01:23:43,246 --> 01:23:48,168 Det kan jag leva med. LĂ„t oss se om du har en Ă€gare. 708 01:24:06,019 --> 01:24:07,938 Hej, Finn! 709 01:24:08,021 --> 01:24:11,274 Jag vill att du trĂ€ffar nĂ„n. 710 01:24:12,275 --> 01:24:15,237 -Det hĂ€r Ă€r Roxie. -Hej, Roxie. 711 01:24:17,864 --> 01:24:20,117 -FörlĂ„t. -För vadĂ„? 712 01:24:20,200 --> 01:24:22,494 För det jag inte gjorde. 713 01:24:22,577 --> 01:24:27,332 Jag stod inte upp mot Luke och Chelsea och alla var nĂ€r de var elaka mot dig. 714 01:24:27,457 --> 01:24:32,796 -Men du stod upp mot dem. -Det Ă€r lugnt, vi Ă€r okej nu. 715 01:24:34,673 --> 01:24:38,510 -Grabben! Ge mig mobilen. -Luke! 716 01:24:38,927 --> 01:24:42,222 -Lugn. Finn och jag Ă€r okej. -Det Ă€r sant. 717 01:24:42,305 --> 01:24:44,808 Det Ă€r ett mirakel. 718 01:24:45,100 --> 01:24:47,644 Jag tror Roxie vill ha en godbit. 719 01:24:47,728 --> 01:24:52,232 Sparticus kĂ€nner likadant. Jag bjuder. 720 01:24:58,613 --> 01:25:01,450 Mina damer och herrar, fĂ„r jag be om er uppmĂ€rksamhet. 721 01:25:01,533 --> 01:25:09,333 Ridgemonts Ă€rade borgmĂ€stare McGraw Ă€r hĂ€r, vĂ€lkomna honom varmt. 722 01:25:12,044 --> 01:25:13,211 Tack. 723 01:25:13,295 --> 01:25:18,633 Som ni vet Ă€lskar jag tre saker, den hĂ€r staden, baseboll och djur. 724 01:25:18,717 --> 01:25:23,638 Och Finn har visat sig vara en sann djurvĂ€n. Finn, kom upp hit. 725 01:25:28,185 --> 01:25:30,854 Normalt ger vi folk stadens nycklar- 726 01:25:30,937 --> 01:25:33,690 -men idag gör vi nĂ„t speciellt för dig och Marshall. 727 01:25:33,774 --> 01:25:38,153 Idag ger vi dig stadens hundben. 728 01:25:45,035 --> 01:25:48,413 Jag rĂ€ddade inte bara Marshall. Han rĂ€ddade ocksĂ„ mig. 729 01:25:48,497 --> 01:25:53,585 Ge inte upp för mobbning. Var starka, modiga och snĂ€lla. 730 01:25:55,545 --> 01:25:58,382 Ibland kan livet verka ganska tufft. 731 01:25:58,507 --> 01:26:02,344 Ge inte upp fem minuter innan miraklet sker. 732 01:26:02,427 --> 01:26:05,472 Marshall har ocksĂ„ nĂ„t att sĂ€ga. 733 01:26:11,561 --> 01:26:14,773 Ha det sĂ„ kul allihop! 734 01:26:14,856 --> 01:26:17,192 Kom nu, Marshall. 735 01:26:28,704 --> 01:26:32,374 Marshall lever nu lycklig och frisk i St. Louis, Missouri- 736 01:26:32,499 --> 01:26:36,670 -dĂ€r han och Cynthia lĂ€r barn om farorna- 737 01:26:36,753 --> 01:26:39,464 -med djursamlande och mobbning. 738 01:27:41,026 --> 01:27:45,322 ÖversĂ€ttning: Mikael Jansson 61955

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.