Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,072 --> 00:00:08,063
Okay, pounce.
2
00:00:08,575 --> 00:00:10,304
Again.
3
00:00:11,678 --> 00:00:13,669
Okay, one more time.
4
00:00:13,847 --> 00:00:15,178
Did you pack my glasses?
5
00:00:15,348 --> 00:00:18,408
- They're in your little bag.
- All right, pounce.
6
00:00:18,585 --> 00:00:21,076
All right. Here we go.
7
00:00:21,254 --> 00:00:24,155
- Okay. Come on, get off.
- No.
8
00:00:24,324 --> 00:00:26,519
We've been through this before.
It's only Chicago.
9
00:00:26,693 --> 00:00:29,161
- I know.
- I'll be home every weekend.
10
00:00:29,329 --> 00:00:30,489
- I know.
- Two months, tops.
11
00:00:30,663 --> 00:00:32,597
- I know. I know. I know.
- Okay, so get off.
12
00:00:32,766 --> 00:00:33,960
No.
13
00:00:35,435 --> 00:00:37,027
All right, pounce one more time.
14
00:00:37,203 --> 00:00:39,797
There we go. Thank you.
15
00:01:40,967 --> 00:01:44,198
It's 9:00. It's not gonna take you
two hours to get to LaGuardia.
16
00:01:44,370 --> 00:01:46,133
But I wanna make sure
I get a window.
17
00:01:46,306 --> 00:01:47,933
You already have a boarding pass.
18
00:01:48,208 --> 00:01:52,076
I do, but you know the airlines.
A boarding pass means nothing.
19
00:01:52,245 --> 00:01:54,372
You might as well be carrying
a piece of cheese.
20
00:01:54,547 --> 00:01:55,605
Tie your shoelace.
21
00:01:55,782 --> 00:01:58,478
It's okay. You sure you don't wanna
come with me?
22
00:01:58,651 --> 00:01:59,640
I can't.
23
00:01:59,819 --> 00:02:01,582
Your school doesn't start for weeks.
24
00:02:01,754 --> 00:02:04,882
I have registration, orientation.
I have pre-reading to do.
25
00:02:05,058 --> 00:02:07,652
All right. Listen, I'm gonna
call you every day.
26
00:02:07,827 --> 00:02:10,728
You're not comfortable
on the phone.
27
00:02:11,898 --> 00:02:13,832
What does that mean?
28
00:02:14,000 --> 00:02:15,831
You're not. You "uh."
29
00:02:16,002 --> 00:02:17,833
- I "uh."
- You "uh," you "um"...
30
00:02:18,004 --> 00:02:20,336
...sometimes you:
You're just not comfortable.
31
00:02:20,773 --> 00:02:23,173
Well, this is not entirely easy
for me, you know.
32
00:02:23,409 --> 00:02:25,343
All right, I know. Go on.
33
00:02:25,512 --> 00:02:27,503
- Go make your movie.
- All right.
34
00:02:27,680 --> 00:02:29,739
- You chain the door every night.
- I will.
35
00:02:29,916 --> 00:02:31,577
Will you renew my thing at the Y?
36
00:02:31,751 --> 00:02:33,082
I will.
37
00:02:33,253 --> 00:02:34,652
And you'll walk Murray?
38
00:02:34,821 --> 00:02:37,085
Actually, I figured I'd wait
until you get back.
39
00:02:37,690 --> 00:02:39,749
Come here, you.
40
00:02:42,362 --> 00:02:43,351
All right.
41
00:02:43,530 --> 00:02:46,090
And you, you're the man
of the house now.
42
00:02:46,266 --> 00:02:49,360
So start peeing standing up.
43
00:02:50,537 --> 00:02:53,097
- I'll call you when I get to the hotel.
- Or I'll call you.
44
00:02:53,273 --> 00:02:54,262
- Whatever.
- Okay, bye.
45
00:02:54,440 --> 00:02:57,375
- Okay.
- Come on.
46
00:03:07,654 --> 00:03:09,485
Here comes another cab.
47
00:03:09,656 --> 00:03:11,317
No.
48
00:03:12,559 --> 00:03:13,651
Here's another one.
49
00:03:13,826 --> 00:03:15,225
It's stopping. It's him.
50
00:03:15,395 --> 00:03:17,056
Okay, he's getting out.
51
00:03:17,230 --> 00:03:19,221
He's tipping the driver.
52
00:03:19,399 --> 00:03:21,993
The driver's giving him the finger.
53
00:03:23,069 --> 00:03:25,333
See, now one week.
Was that so tough?
54
00:03:25,505 --> 00:03:28,668
He abandoned us, but we survived.
55
00:03:32,078 --> 00:03:35,013
Come on, come on, come on.
56
00:03:35,181 --> 00:03:37,741
Murray, come on. Come on!
Come on. Get on the couch.
57
00:03:37,917 --> 00:03:40,010
Get on the couch.
58
00:03:40,520 --> 00:03:42,078
Lie down.
59
00:03:44,857 --> 00:03:46,017
Where's the remote?
60
00:03:46,192 --> 00:03:49,184
Help me find the remote!
Where's the remote?
61
00:03:50,096 --> 00:03:53,759
Get onto the couch!
Get on the couch! Come on!
62
00:03:53,933 --> 00:03:57,266
Lie down. Lie down!
63
00:03:57,437 --> 00:03:59,530
What am I doing?
64
00:04:02,141 --> 00:04:03,472
Explain me this.
65
00:04:03,643 --> 00:04:05,975
A guy has a license
to drive a cab in the city.
66
00:04:06,145 --> 00:04:09,979
So the city has already said, "You can
drive. Be a driver on our streets.
67
00:04:10,149 --> 00:04:13,141
Here are our roads. Go and drive
among our roads."
68
00:04:13,319 --> 00:04:15,810
The man could not get out
of the airport.
69
00:04:15,989 --> 00:04:20,119
25 minutes, he's just circling,
circling. Here we go, taxi commission.
70
00:04:20,293 --> 00:04:22,124
This guy they're gonna wanna
know about.
71
00:04:22,295 --> 00:04:25,492
He's driving around 25 minutes.
I'm going, "Look, there's an exit!"
72
00:04:25,665 --> 00:04:27,496
He's driving, he's driving.
73
00:04:27,667 --> 00:04:30,898
Six minutes we sat in front
of Air Peru.
74
00:04:31,070 --> 00:04:34,665
Who is going? They got me on hold.
Look at this. I'm already on hold.
75
00:04:34,841 --> 00:04:36,672
He says, "Put your luggage
in the trunk."
76
00:04:36,843 --> 00:04:38,174
I say, "There's room up here."
77
00:04:38,344 --> 00:04:39,902
He says, "Put it in the trunk."
78
00:04:40,079 --> 00:04:42,343
I say, "Fine. Put the luggage
in the trunk."
79
00:04:42,515 --> 00:04:45,541
Eighteen dollars he charges me
for putting the luggage in the trunk.
80
00:04:45,718 --> 00:04:49,176
- I said, "It was your idea!"
- He said, "Luggage tax. Luggage tax."
81
00:04:49,355 --> 00:04:52,017
I said, "What am I, a Canadian?
I live here!"
82
00:04:52,425 --> 00:04:56,225
Guy has one glass eye, no side
mirrors. Thank you very much.
83
00:04:57,096 --> 00:04:58,688
What am l...?
They're not gonna care.
84
00:04:58,865 --> 00:05:02,028
Hi, how are you?
I gotta go to the bathroom.
85
00:05:03,703 --> 00:05:06,194
Where did you get that coat?
86
00:05:09,942 --> 00:05:11,375
I just don't like it.
87
00:05:11,544 --> 00:05:13,774
Look at it from the side. Okay? See?
88
00:05:14,213 --> 00:05:17,478
If I'm thinking...
Picture if I'm thinking. I'll go...
89
00:05:17,650 --> 00:05:20,710
See? Or if I'm looking...
I can just look. Watch. Look.
90
00:05:21,554 --> 00:05:24,387
- What purpose does it serve?
- It's just hair on a face.
91
00:05:24,557 --> 00:05:27,151
It doesn't have a purpose.
It just makes me look rugged.
92
00:05:27,327 --> 00:05:29,386
It really doesn't.
93
00:05:30,897 --> 00:05:33,889
What is this? Since when
do we drink lactose-free milk?
94
00:05:34,067 --> 00:05:35,557
I read an article.
95
00:05:35,902 --> 00:05:37,563
I love lactose.
96
00:05:37,737 --> 00:05:39,830
Really? What is it?
97
00:05:40,006 --> 00:05:43,237
The point is, don't go making
change like that while I'm gone.
98
00:05:43,409 --> 00:05:46,071
- That merits a discussion.
- We didn't discuss your beard.
99
00:05:46,245 --> 00:05:47,644
Fine. Let's discuss my beard.
100
00:05:47,814 --> 00:05:48,803
- Shave.
- No.
101
00:05:48,981 --> 00:05:50,573
- Fine.
- There you go.
102
00:05:51,417 --> 00:05:52,748
Everybody in Chicago loves it.
103
00:05:52,919 --> 00:05:54,352
- Who?
- Everybody.
104
00:05:54,520 --> 00:05:58,513
- Name names.
- Everybody. Pierre, Lola, Colin.
105
00:05:58,691 --> 00:05:59,885
Who are they?
106
00:06:00,059 --> 00:06:02,960
Pierre's the guy I told you, with
the thumb. Colin is his brother.
107
00:06:03,129 --> 00:06:04,721
Lola. Lola is Vernon's wife.
108
00:06:04,897 --> 00:06:08,025
- Who is Vernon?
- Vernon works for Mr. Ching.
109
00:06:08,201 --> 00:06:11,170
- I've never heard of these people.
- This is why I have to tell you.
110
00:06:11,337 --> 00:06:14,204
- We have catching up to do.
- Not until after you shave.
111
00:06:14,374 --> 00:06:16,740
- That's not gonna happen, my friend.
- Fine.
112
00:06:18,811 --> 00:06:20,176
So we are at an impasse here.
113
00:06:20,646 --> 00:06:23,911
I guess your beard is gonna have
to keep you warm all weekend.
114
00:06:25,651 --> 00:06:27,642
You know what?
I can hold out as long as you.
115
00:06:27,820 --> 00:06:29,378
In fact, longer. And you know why?
116
00:06:29,555 --> 00:06:32,149
- Because you're rugged?
- Bingo.
117
00:06:44,170 --> 00:06:46,161
You know what's interesting?
118
00:06:46,739 --> 00:06:48,400
I don't feel anything.
119
00:06:48,574 --> 00:06:50,405
I feel zero.
120
00:06:50,576 --> 00:06:51,770
Nothing.
121
00:06:52,345 --> 00:06:54,074
Nada.
122
00:06:54,247 --> 00:06:55,805
Not a thing.
123
00:06:56,749 --> 00:06:58,683
There's something.
124
00:06:59,852 --> 00:07:02,013
Don't cut yourself.
125
00:07:05,892 --> 00:07:08,156
We speak three times a day.
Why didn't you tell me?
126
00:07:08,327 --> 00:07:10,693
I was afraid, if I told you,
you wouldn't come home.
127
00:07:10,863 --> 00:07:12,763
Yeah, well...
128
00:07:22,041 --> 00:07:24,532
You know, it's not pâté.
129
00:07:25,545 --> 00:07:27,376
You know, you've been
a grouch all night.
130
00:07:27,547 --> 00:07:28,639
Lisa.
131
00:07:28,815 --> 00:07:31,375
No. We meet you at the airport,
and you're all grumpy.
132
00:07:31,551 --> 00:07:35,817
You're all quiet and sullen
during dinner. Like I really need this.
133
00:07:35,988 --> 00:07:37,649
You could go back to your apartment.
134
00:07:37,824 --> 00:07:39,485
- She can't.
- Sure she can.
135
00:07:39,659 --> 00:07:42,992
I told you, my windows were stolen.
136
00:07:43,996 --> 00:07:46,829
See, that's what I don't understand.
How does that happen?
137
00:07:46,999 --> 00:07:48,057
You wanna go over there?
138
00:07:48,234 --> 00:07:50,759
- No, I don't wanna go over there.
- We believe you.
139
00:07:50,937 --> 00:07:53,405
You believe her. Frankly, I think
she's hallucinating.
140
00:07:53,573 --> 00:07:56,167
You know, you have real issues
with women.
141
00:07:56,342 --> 00:07:58,003
Lisa, shut up.
142
00:07:58,177 --> 00:08:01,010
No, I won't shut up. It's true.
That's why he's selfish in bed.
143
00:08:01,180 --> 00:08:02,306
Oh, God.
144
00:08:06,152 --> 00:08:07,346
Did you say that?
145
00:08:07,520 --> 00:08:09,351
No.
146
00:08:12,058 --> 00:08:14,356
What's the matter with you?
147
00:08:18,197 --> 00:08:21,792
Our biggest story still that blizzardthat continues to grip the Midwest.
148
00:08:21,968 --> 00:08:26,735
Residents of Chicago are digging outof a foot of snow left by this storm.
149
00:08:26,906 --> 00:08:28,134
- Hello?
- Hi.
150
00:08:28,307 --> 00:08:29,365
Hi, where are you?
151
00:08:29,542 --> 00:08:30,873
I just got back to the hotel.
152
00:08:31,043 --> 00:08:33,739
I can't get out of here this weekend.
The airport was...
153
00:08:33,913 --> 00:08:35,312
I know. I saw.
154
00:08:35,481 --> 00:08:39,212
The whole city, it's
like a Slurpee out there.
155
00:08:39,385 --> 00:08:42,445
You should see the footage we got
though. We got some great stuff.
156
00:08:44,457 --> 00:08:46,618
- What?
- What?
157
00:08:47,660 --> 00:08:49,821
Nothing. Hang on a second.
158
00:08:51,664 --> 00:08:52,722
Hi, come in.
159
00:08:52,899 --> 00:08:56,494
Sorry. It's just the room service guy.
160
00:08:56,903 --> 00:08:58,393
- What?
- What?
161
00:08:58,571 --> 00:09:01,540
- You said "oh" again.
- You don't sound very disappointed.
162
00:09:02,575 --> 00:09:05,601
I mean, you're out there
getting great stuff.
163
00:09:05,778 --> 00:09:07,769
You called room service
before you called me.
164
00:09:07,947 --> 00:09:10,609
- Because I was hungry.
- Well, I made dinner, okay?
165
00:09:10,783 --> 00:09:13,547
So shove it through the phone.
What do you want me to do?
166
00:09:13,719 --> 00:09:15,880
- Fine. I'll just see you next week.
- Fine.
167
00:09:16,055 --> 00:09:17,784
Fine.
168
00:09:50,489 --> 00:09:52,480
- I'm sorry.
- No, no, no. I'm sorry.
169
00:09:52,658 --> 00:09:56,719
- I thought this was gonna get easier.
- Me too. But I'm stranded here.
170
00:09:56,896 --> 00:09:58,989
I don't know what I'm supposed to do.
171
00:09:59,165 --> 00:10:01,156
I hate weather.
172
00:10:01,334 --> 00:10:02,926
Me too.
173
00:10:03,102 --> 00:10:04,933
They say the storm is heading
to New York.
174
00:10:05,104 --> 00:10:07,402
Too bad we couldn'tbe snowed-in together.
175
00:10:07,573 --> 00:10:11,737
That would be nice. Just stay here
in bed together until spring.
176
00:10:12,144 --> 00:10:14,009
Are you in bed?
177
00:10:14,914 --> 00:10:17,178
- What are you doing?
- Just lying here.
178
00:10:17,350 --> 00:10:18,840
Yeah?
179
00:10:19,018 --> 00:10:21,578
Because I'm in bed too.
180
00:10:21,921 --> 00:10:23,650
What are you wearing?
181
00:10:25,858 --> 00:10:27,689
Nothing.
182
00:10:29,528 --> 00:10:31,018
Really?
183
00:10:31,197 --> 00:10:32,459
How about you?
184
00:10:33,032 --> 00:10:34,932
My blue nightgown.
185
00:10:35,101 --> 00:10:36,591
Yeah?
186
00:10:36,769 --> 00:10:39,260
The silk thing with the sides?
187
00:10:40,940 --> 00:10:43,773
That's the one I got you
for your birthday?
188
00:10:44,877 --> 00:10:48,210
- I thought you returned that.
- No.
189
00:10:48,381 --> 00:10:50,576
Didn't you exchange that
for the Salad Shooter?
190
00:10:50,750 --> 00:10:53,947
- Okay, okay, okay.
- Sorry, sorry, sorry.
191
00:10:54,120 --> 00:10:57,351
- Are you eating?
- I'm nibbling your ear.
192
00:10:59,058 --> 00:11:01,720
- I like that.
- And I'm going down your body.
193
00:11:02,094 --> 00:11:03,823
I love that.
194
00:11:03,996 --> 00:11:08,831
And I'm kissing your knees.
195
00:11:09,001 --> 00:11:10,559
What niece? I don't have a niece.
196
00:11:12,905 --> 00:11:15,999
- Your knees. Your knees.
- My knees! I'm sorry. I'm sorry.
197
00:11:16,175 --> 00:11:19,906
- Get with the program here, babe.
- Okay, all right, all right.
198
00:11:20,179 --> 00:11:23,842
- Okay, I'm...
- What?
199
00:11:24,917 --> 00:11:26,817
I'm kissing your chest.
200
00:11:27,019 --> 00:11:31,012
I'm enjoying that. I'm enjoying
watching that from here.
201
00:11:31,190 --> 00:11:33,920
- Keep watching.
- Well, you bet.
202
00:11:34,093 --> 00:11:37,187
I'm kissing down your body.
203
00:11:37,363 --> 00:11:39,422
My tongue is just around your...
204
00:11:39,598 --> 00:11:42,032
Hold on a second. I have another call.
205
00:11:43,102 --> 00:11:45,195
- Hello?
- Jamie, it's your mother-in-law.
206
00:11:45,371 --> 00:11:47,271
- Hi.
- Is he coming?
207
00:11:50,209 --> 00:11:51,267
Excuse me?
208
00:11:51,444 --> 00:11:53,674
I saw that O'Hare was snowed in.And I wondered...
209
00:11:53,846 --> 00:11:55,871
Right. No, he's not.
210
00:11:56,048 --> 00:11:58,243
Sylvia, could I call you back
in a couple minutes?
211
00:11:58,718 --> 00:12:01,551
- Who was that?
- It's your mother. Where were we?
212
00:12:01,721 --> 00:12:04,121
- Is she on the other line?
- No, I said I'd call back.
213
00:12:04,490 --> 00:12:06,481
Listen to me now.
I was just about to take...
214
00:12:06,659 --> 00:12:09,651
No, no, come on! That mouth
was just talking to my mother.
215
00:12:09,829 --> 00:12:11,990
What are you, nuts?
216
00:12:12,164 --> 00:12:14,462
Not enough therapy
in the world, babe.
217
00:12:15,234 --> 00:12:17,634
You know what?
It's getting late anyway.
218
00:12:17,803 --> 00:12:22,399
- It's late here. It's even later.
- I know. So...
219
00:12:22,575 --> 00:12:24,566
So...
220
00:12:25,010 --> 00:12:27,410
Well, good night.
221
00:12:27,580 --> 00:12:28,604
Good night, you.
222
00:12:28,781 --> 00:12:32,012
- Wait, don't hang up.
- No. No, I'm not.
223
00:12:37,423 --> 00:12:40,415
- Honey?
- What?
224
00:12:40,593 --> 00:12:42,857
It's snowing.
225
00:12:56,408 --> 00:12:57,875
Honey, I'm home!
226
00:12:58,043 --> 00:12:59,442
I noticed.
227
00:12:59,612 --> 00:13:01,443
Oh, God.
228
00:13:01,981 --> 00:13:05,041
I think you should literally meet me
at the door like this every day.
229
00:13:05,217 --> 00:13:07,651
Come home every day, I might.
230
00:13:09,054 --> 00:13:13,491
Well, we have an entire weekend,
just you and me...
231
00:13:13,659 --> 00:13:15,320
...and my mother.
232
00:13:15,494 --> 00:13:17,655
We'll go over, eat a couple
pounds of brisket.
233
00:13:17,830 --> 00:13:19,764
We'll come home, lock the door
until Sunday.
234
00:13:19,932 --> 00:13:21,991
- What time we have to be there?
- We don't.
235
00:13:22,168 --> 00:13:23,999
- How come?
- Because you're in Chicago.
236
00:13:24,170 --> 00:13:28,072
I told her you had to stay
for the weekend and re-shoot.
237
00:13:29,742 --> 00:13:30,902
Are you mad?
238
00:13:31,076 --> 00:13:32,907
Are you kidding? No, I'm thrilled.
239
00:13:33,078 --> 00:13:35,569
- She won't believe it, but I'm thrilled.
- She bought it.
240
00:13:35,748 --> 00:13:38,581
- You think so, but she's got...
- Honey, relax.
241
00:13:38,751 --> 00:13:40,514
Isn't this better than on the phone?
242
00:13:40,686 --> 00:13:44,747
Yes, it's better, and it's cheaper.
243
00:13:46,425 --> 00:13:48,518
- There she is.
- It couldn't be.
244
00:13:48,694 --> 00:13:51,527
Just trust me. Trust me.
245
00:13:54,200 --> 00:13:56,100
- I have to know. Who is it?
- No, no, no.
246
00:13:56,268 --> 00:13:59,203
- Sylvia.
- Oh, God!
247
00:14:01,040 --> 00:14:03,474
If she would just use
this talent for good.
248
00:14:03,642 --> 00:14:06,475
- You there?
- Yeah, yeah, yeah. I'll be right there.
249
00:14:06,645 --> 00:14:08,203
- Hide.
- I'm not gonna hide.
250
00:14:08,380 --> 00:14:10,143
- What are we gonna do?
- Just fess up.
251
00:14:10,316 --> 00:14:11,977
Tell her you got confused.
252
00:14:12,151 --> 00:14:14,483
Great, so either I'm a liar,
or I'm addle-brained?
253
00:14:14,653 --> 00:14:17,645
- Just one minute!
- I'm wearing heels!
254
00:14:17,823 --> 00:14:21,816
- What is "addle-brained"?
- Just do this for me, please.
255
00:14:21,994 --> 00:14:24,326
What are you doing?
256
00:14:28,000 --> 00:14:30,161
- Hi.
- What is it? You got lost?
257
00:14:30,336 --> 00:14:32,236
No, I just... The place
was such a mess.
258
00:14:32,404 --> 00:14:34,497
What else is new?
259
00:14:34,673 --> 00:14:38,575
I had so much extra food
I figured, why let it go bad?
260
00:14:38,744 --> 00:14:40,769
That's so thoughtful.
261
00:14:41,513 --> 00:14:42,571
- What's with you?
- What?
262
00:14:42,748 --> 00:14:44,579
Your hair, it's all tousled.
263
00:14:44,750 --> 00:14:46,183
I know.
264
00:14:46,352 --> 00:14:49,014
It's a new tousled look.
265
00:14:49,855 --> 00:14:51,686
It started in Europe.
266
00:14:52,091 --> 00:14:53,251
Very chic.
267
00:14:53,425 --> 00:14:55,757
- I'll just put this in the fridge.
- Don't bother.
268
00:14:55,928 --> 00:14:58,021
- What? I was born to bother.
- Really, let me.
269
00:14:58,197 --> 00:15:01,496
- I can do it.
- No, Sylvia, I'm starving.
270
00:15:01,667 --> 00:15:03,362
Right now.
271
00:15:03,936 --> 00:15:05,369
This is delicious. What is this?
272
00:15:05,537 --> 00:15:06,799
Potatoes.
273
00:15:06,972 --> 00:15:08,439
Let me at least get you a plate.
274
00:15:09,241 --> 00:15:10,230
- Sylvia.
- What?
275
00:15:10,409 --> 00:15:11,967
I wanna show you Paul's new parka.
276
00:15:12,144 --> 00:15:15,602
- One second.
- I really need your opinion.
277
00:15:15,781 --> 00:15:19,273
I just bought it for him. He hasn't
seen it. I don't know if he'll like it.
278
00:15:19,451 --> 00:15:20,975
You know him so much better.
279
00:15:21,153 --> 00:15:23,986
That's true. Orange is really his color.
280
00:15:24,156 --> 00:15:27,990
- I think so too.
- It looks warm.
281
00:15:28,827 --> 00:15:30,556
Sorry.
282
00:15:32,731 --> 00:15:34,164
- Here you go.
- Thanks.
283
00:15:34,333 --> 00:15:36,392
It looks pretty on you.
284
00:15:37,269 --> 00:15:39,134
- What was that?
- What was what?
285
00:15:39,305 --> 00:15:41,000
Oh, that! That was next door.
286
00:15:41,173 --> 00:15:43,368
They're always doing that.
They're Greek.
287
00:15:45,344 --> 00:15:47,278
It sounded like it came
from the bedroom.
288
00:15:47,513 --> 00:15:49,674
The bedroom? The bedroom?
289
00:15:49,848 --> 00:15:52,840
If it came from the bedroom,
then that's obviously what it was.
290
00:15:53,018 --> 00:15:55,919
A sound from the bedroom
couldn't really be anything other than...
291
00:15:56,088 --> 00:15:57,919
Look at that.
292
00:15:58,090 --> 00:16:00,183
Bad dog.
293
00:16:00,359 --> 00:16:02,623
It's all over. I'll get a sponge.
294
00:16:02,795 --> 00:16:03,887
- Sylvia.
- What?
295
00:16:04,296 --> 00:16:05,957
You're so helpful.
296
00:16:06,131 --> 00:16:07,120
Meaning what, honey?
297
00:16:07,299 --> 00:16:10,700
Bringing food over, and just
pitching in, and being you.
298
00:16:10,869 --> 00:16:12,803
- Well, that's my nature.
- It really is.
299
00:16:12,972 --> 00:16:15,463
- I never thought you'd notice.
- How could I miss it?
300
00:16:15,641 --> 00:16:18,542
This is the first time you and I
have been alone together.
301
00:16:18,711 --> 00:16:21,145
I mean, without Paul around.
302
00:16:21,313 --> 00:16:22,473
You hungry?
303
00:16:22,648 --> 00:16:23,672
I'm famished.
304
00:16:23,849 --> 00:16:28,877
I'll get us a little something,
and we'll have a visit. Come on.
305
00:16:30,222 --> 00:16:31,655
I don't want to keep you though.
306
00:16:31,824 --> 00:16:34,554
Burt is taking inventory.
I have all night.
307
00:16:36,962 --> 00:16:38,827
Sponge.
308
00:16:42,835 --> 00:16:44,598
I'm shutting the window.
309
00:16:44,837 --> 00:16:47,237
They say rain.
310
00:17:02,855 --> 00:17:05,949
Hey, guess who's home!
311
00:17:24,977 --> 00:17:26,706
What are you...?
You're all over me here.
312
00:17:26,879 --> 00:17:31,316
- Well, you're all over me here.
- Can we get organized, please?
313
00:17:38,157 --> 00:17:41,649
All right, now you pick a position.
314
00:17:41,827 --> 00:17:44,159
I wanna spoon.
315
00:17:52,071 --> 00:17:54,130
You know what? Reverse spoon.
316
00:18:00,412 --> 00:18:03,939
Honey, honey, honey.
This is more like a ladle.
317
00:18:05,617 --> 00:18:08,347
All right, come here.
I got it. I got it.
318
00:18:08,687 --> 00:18:11,178
Position 12.
319
00:18:11,356 --> 00:18:12,983
Here you go.
320
00:18:13,292 --> 00:18:15,283
- That's nice.
- Much better.
321
00:18:15,461 --> 00:18:17,122
That better?
322
00:18:25,137 --> 00:18:26,365
What are you doing?
323
00:18:26,538 --> 00:18:29,029
- Are you letting your hair grow out?
- No.
324
00:18:29,208 --> 00:18:31,472
Because it's, like, harder or something.
325
00:18:31,643 --> 00:18:33,042
Do you want me to move?
326
00:18:33,479 --> 00:18:36,471
No, this is good.
This is good.
327
00:18:40,119 --> 00:18:42,485
For God's sake!
328
00:18:42,654 --> 00:18:44,087
Is the bed different?
329
00:18:44,256 --> 00:18:46,383
No, it's the same bed we've had
for two years.
330
00:18:46,558 --> 00:18:48,549
It's like it got smaller.
331
00:18:48,727 --> 00:18:50,991
How could it get smaller?
332
00:18:51,163 --> 00:18:54,223
My grandmother did. It just happens.
333
00:18:54,666 --> 00:18:56,327
How have you been sleeping
in Chicago?
334
00:18:56,502 --> 00:18:58,902
Great. How you been sleeping here?
335
00:18:59,071 --> 00:19:01,733
Like a log.
336
00:19:05,110 --> 00:19:08,443
- Where you going?
- I'm just gonna get a drink of water.
337
00:19:54,660 --> 00:19:56,992
Surprise!
338
00:19:57,496 --> 00:19:58,986
- Hello.
- Hey.
339
00:19:59,164 --> 00:20:00,995
Hey, guess what!
340
00:20:01,166 --> 00:20:03,498
I finished the film two days early.
341
00:20:03,669 --> 00:20:06,331
I busted my ass, and the crew
hates me. But you know what?
342
00:20:06,505 --> 00:20:10,168
I don't care because it's over,
and I am home for good.
343
00:20:10,342 --> 00:20:11,741
Hey, buddy boy.
344
00:20:11,910 --> 00:20:13,673
I felt so bad about last week.
345
00:20:13,845 --> 00:20:17,178
All I could think about was
coming home to see you.
346
00:20:17,349 --> 00:20:20,011
That is so sweet.
347
00:20:22,754 --> 00:20:26,155
- Hi.
- And she said you were selfish.
348
00:20:26,325 --> 00:20:28,555
- Where's my wife?
- Isn't she with you?
349
00:20:28,727 --> 00:20:30,991
- No.
- Well, she went to Chicago.
350
00:20:32,097 --> 00:20:33,325
What?
351
00:20:33,865 --> 00:20:36,959
She felt bad too, so she decided
to go surprise you.
352
00:20:40,606 --> 00:20:43,439
What happened to the lactose?
353
00:20:47,546 --> 00:20:49,878
Are you kidding me?
354
00:20:51,516 --> 00:20:53,313
- Hello.
- Are you kidding me?
355
00:20:53,485 --> 00:20:55,612
- How did we do this?
- I don't know.
356
00:20:55,787 --> 00:20:57,049
So get over here.
357
00:20:57,222 --> 00:20:59,213
I can't. I already missed
the last flight.
358
00:20:59,558 --> 00:21:02,220
- Well, that's great.
- Oh, my God.
359
00:21:03,061 --> 00:21:04,858
Well, welcome home.
360
00:21:05,030 --> 00:21:06,327
Thank you very much.
361
00:21:06,498 --> 00:21:08,932
- I miss you.
- I miss you too!
362
00:21:09,134 --> 00:21:10,123
Well...
363
00:21:10,302 --> 00:21:13,100
Listen, you know what?
We made it this far...
364
00:21:13,238 --> 00:21:15,069
...we can probably make it
one more night.
365
00:21:15,240 --> 00:21:16,229
How?
366
00:21:16,408 --> 00:21:17,739
I don't know.
367
00:21:17,909 --> 00:21:21,902
Well, what are you wearing?
368
00:21:23,682 --> 00:21:26,845
I'm wearing a big orange parka. Why?
369
00:21:27,019 --> 00:21:28,748
Honey.
370
00:21:29,855 --> 00:21:32,483
What am I wearing? Come on,
your sister's in the next room.
371
00:21:32,658 --> 00:21:36,754
I don't care. I don't want
this evening to be a total loss.
372
00:21:37,429 --> 00:21:42,025
The truth is, and I should have
said this up front...
373
00:21:42,200 --> 00:21:46,068
...I'm wearing nothing,
absolutely nothing.
374
00:21:46,238 --> 00:21:47,830
- Me too.
- Really?
375
00:21:48,006 --> 00:21:50,406
Look on the pillow. Is there
a little chocolate mint?
376
00:21:50,575 --> 00:21:53,703
- Yes, there is. Here.
- Okay, okay.
377
00:21:53,879 --> 00:21:55,540
Unwrap it.
378
00:21:55,714 --> 00:21:57,875
Okay, now put it in your mouth...
379
00:21:58,050 --> 00:22:02,544
...and roll your tongue around...
- What? You're home!
380
00:22:02,888 --> 00:22:06,324
Tell Jamie I'm watering
her plants.
381
00:22:06,491 --> 00:22:08,152
Honey?
382
00:22:08,460 --> 00:22:10,052
Honey?
383
00:22:10,228 --> 00:22:12,059
I'll just see you tomorrow.
384
00:22:19,905 --> 00:22:22,396
Why are they so concerned
about what they're wearing?
385
00:22:22,574 --> 00:22:24,906
They're having phone sex.
386
00:22:29,414 --> 00:22:32,178
She'll put her eye out.
387
00:22:32,351 --> 00:22:34,410
I know.
388
00:22:34,460 --> 00:22:39,010
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
28785
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.