All language subtitles for Lifeline.S01E07.eSc,BTN-WWW.MY-SUBS.COM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:10,308 --> 00:00:12,242 Previously on LifeLine... 2 00:00:12,244 --> 00:00:14,177 -The jump box can absolutely muster the energy 3 00:00:14,179 --> 00:00:15,513 needed for reversed time travel. 4 00:00:15,515 --> 00:00:16,615 I can engineer it. 5 00:00:17,617 --> 00:00:17,650 -And no more talk about jumping back in time. 6 00:00:18,617 --> 00:00:19,585 Changing the past is a lot more complicated 7 00:00:20,253 --> 00:00:20,754 than changing the future. 8 00:00:21,286 --> 00:00:22,619 -I can't control it. 9 00:00:22,621 --> 00:00:24,121 Conner, you gotta get out of there. 10 00:00:24,123 --> 00:00:25,057 Conner! 11 00:00:25,891 --> 00:00:26,492 -You and Conner are close, right? 12 00:00:27,359 --> 00:00:28,294 -As close as anyone can be to, Conner. 13 00:00:29,228 --> 00:00:30,630 -Has he seen anyone since his wife died? 14 00:00:31,797 --> 00:00:33,233 -For him, it's only been 6 months since he was married. 15 00:00:34,334 --> 00:00:35,699 -I didn't realize you're still so in love with her. 16 00:00:35,701 --> 00:00:38,336 -I have decided to hire a president. 17 00:00:38,338 --> 00:00:41,506 -What would a candidate need to do to prove absolute loyalty? 18 00:00:41,508 --> 00:00:44,474 -Tell me everything you know about Conner Hooks. 19 00:00:44,476 --> 00:00:47,577 -The agent you been tasked to detain arrives in 1 hour. 20 00:00:47,579 --> 00:00:48,912 -He said I can try it again, but he doesn't 21 00:00:48,914 --> 00:00:50,314 want me doing it alone. 22 00:00:50,316 --> 00:00:51,616 -Are you sure you wanna do this? 23 00:00:51,618 --> 00:00:52,482 -Yes. 24 00:00:52,484 --> 00:00:53,717 -Then I'm going too. 25 00:00:53,719 --> 00:00:54,918 -The board was bugged. 26 00:00:54,920 --> 00:00:56,854 They got names, dates everything. 27 00:00:56,856 --> 00:00:58,158 -Jack Trevors. 28 00:00:59,158 --> 00:01:00,393 -LifeLine is a company, whose clients pay them 29 00:01:01,493 --> 00:01:03,528 a great deal of money, to protect them from death. 30 00:01:03,530 --> 00:01:05,496 -Those are the people you wanted me to stop. 31 00:01:05,498 --> 00:01:07,231 The people who were saving lives? 32 00:01:09,201 --> 00:01:10,170 Oh my God. 33 00:01:11,037 --> 00:01:12,205 -They are playing God, for a profit. 34 00:01:13,171 --> 00:01:15,806 You just allowed history to unfold naturally. 35 00:01:15,808 --> 00:01:18,208 Your father was collateral damage. 36 00:01:18,210 --> 00:01:18,942 -Dad! 37 00:01:18,944 --> 00:01:20,478 -LifeLine killed him. 38 00:01:20,480 --> 00:01:21,845 -I really just need the truth. 39 00:01:21,847 --> 00:01:24,181 It's been years and no one has given me that. 40 00:01:24,183 --> 00:01:25,448 -Conner Hooks will help. 41 00:01:25,450 --> 00:01:26,850 -Anything bad happens, this device 42 00:01:26,852 --> 00:01:29,320 calls me and I come help you. 43 00:01:29,322 --> 00:01:30,254 - I wanna remember. 44 00:01:30,256 --> 00:01:30,820 -No. 45 00:01:30,822 --> 00:01:31,722 You don't. 46 00:01:31,724 --> 00:01:34,258 -Use your life line. 47 00:01:34,260 --> 00:01:36,826 -I'm not gonna let some young man with a grudge 48 00:01:36,828 --> 00:01:39,597 destroy everything that I have built. 49 00:01:39,599 --> 00:01:41,332 -If Conner doesn't listen to you, 50 00:01:41,334 --> 00:01:44,771 you figure out a way to stop them yourself. 51 00:01:53,778 --> 00:01:56,681 -You think Jack was telling the truth? 52 00:01:56,683 --> 00:02:01,451 That this guy won't let you die? 53 00:02:01,453 --> 00:02:03,687 -I don't know. 54 00:02:03,689 --> 00:02:05,589 There's no reason for Jack to lie. 55 00:02:05,591 --> 00:02:09,862 -Okay, but if he was you would die. 56 00:02:12,664 --> 00:02:16,568 You have a lot to live for. 57 00:02:17,436 --> 00:02:18,835 -You know what, if he were really trying 58 00:02:18,837 --> 00:02:21,471 to save me, he wouldn't have left me in that foster home 59 00:02:21,473 --> 00:02:23,941 for 6 years locked in a closet pissing myself. 60 00:02:23,943 --> 00:02:25,743 -Exactly. 61 00:02:25,745 --> 00:02:28,846 Exactly, so maybe this Conner guy shows up 62 00:02:28,848 --> 00:02:30,447 if something happens to you. 63 00:02:30,449 --> 00:02:34,518 Maybe he doesn't but you can't take that chance. 64 00:02:34,520 --> 00:02:37,655 -Yeah, but Jack was pretty certain he'd show. 65 00:02:37,657 --> 00:02:41,427 -Yeah, and Jack didn't give a shit about you either. 66 00:02:41,961 --> 00:02:44,929 Like, what if this guy is not even here anymore. 67 00:02:44,931 --> 00:02:45,863 You know, what if he's dead. 68 00:02:45,865 --> 00:02:47,631 You said Jack was a teleporter right? 69 00:02:47,633 --> 00:02:49,333 So maybe he's dead as well. 70 00:02:49,335 --> 00:02:49,769 -No. No. 71 00:02:50,301 --> 00:02:51,203 I don't think Jack- 72 00:02:51,937 --> 00:02:52,337 I don't think he's dead, Tom. 73 00:02:53,271 --> 00:02:54,037 -Okay, well that's the problem isn't it? 74 00:02:54,039 --> 00:02:56,440 You don't know. 75 00:02:56,442 --> 00:02:57,677 You don't know. 76 00:02:58,811 --> 00:02:59,677 And what does it matter anyway, because if he shows up, 77 00:02:59,679 --> 00:03:02,647 he's gonna save you not your dad. 78 00:03:02,649 --> 00:03:05,348 You can't go back in time. 79 00:03:05,350 --> 00:03:07,853 You can't save your dad. 80 00:03:43,656 --> 00:03:45,356 -You're up early. 81 00:03:45,358 --> 00:03:47,858 -Yeah, I gotta stop by Jay's on my way in. 82 00:03:47,860 --> 00:03:49,626 -We're not riding together? 83 00:03:49,628 --> 00:03:50,530 -No, sorry. 84 00:03:51,330 --> 00:03:53,330 I was just coming in to tell you. 85 00:03:53,332 --> 00:03:55,899 -What's so important at Jay's at 6 in the morning? 86 00:03:55,901 --> 00:03:57,500 -No idea. 87 00:03:57,502 --> 00:03:59,769 He texted me last night, he asked me if I come over 88 00:03:59,771 --> 00:04:02,975 before work, he wants to show me something. 89 00:04:03,308 --> 00:04:04,875 -Well give me 15 minutes, I'll throw on some clothes 90 00:04:04,877 --> 00:04:06,376 and we can get breakfast after you see what Jay's- 91 00:04:06,378 --> 00:04:07,713 -No, no, no, no, don't rush. 92 00:04:08,948 --> 00:04:09,716 Take your time in the shower and will see each other at work. 93 00:04:10,650 --> 00:04:12,318 And then will get dinner and drinks after. 94 00:04:14,552 --> 00:04:17,023 See you in a bit. 95 00:04:19,557 --> 00:04:21,591 -I been able to lock on to images going as far back 96 00:04:21,593 --> 00:04:23,827 as the moment a person's life line was implanted. 97 00:04:23,829 --> 00:04:25,495 But the energy required to jump back 98 00:04:25,497 --> 00:04:27,897 more than a few minutes concerns me. 99 00:04:27,899 --> 00:04:30,067 -Did you make me drive all the way down here 100 00:04:30,069 --> 00:04:32,736 just to tell me you can't figure this out? 101 00:04:32,738 --> 00:04:37,042 -Well, can't put you back in the box over the phone. 102 00:04:39,011 --> 00:04:40,610 -We're gonna try it? 103 00:04:40,612 --> 00:04:42,012 -I quadruple checked it. 104 00:04:42,014 --> 00:04:44,115 We should be able to send you backwards about a minute 105 00:04:44,117 --> 00:04:45,649 and if I'm right... 106 00:04:45,651 --> 00:04:48,618 you're looking at a very unique problem. 107 00:04:48,620 --> 00:04:50,086 When you jump backwards, 108 00:04:50,088 --> 00:04:53,057 your timeline overlaps on to itself. 109 00:04:53,059 --> 00:04:55,392 See the problem with traveling back further 110 00:04:55,394 --> 00:04:56,526 than few minutes though, yeah? 111 00:04:56,528 --> 00:04:57,795 -Yeah, I get it. 112 00:04:57,797 --> 00:05:00,598 Any more power in the box will blow up. 113 00:05:00,600 --> 00:05:01,734 -No, Conner. 114 00:05:02,767 --> 00:05:03,035 I'm saying, have you really thought about what 115 00:05:03,970 --> 00:05:04,470 it really means to go back and save Haley, 116 00:05:04,970 --> 00:05:06,103 the repercussions. 117 00:05:06,105 --> 00:05:07,637 Yeah, maybe we get the box to work 118 00:05:07,639 --> 00:05:09,139 but it's gonna be very messy. 119 00:05:09,141 --> 00:05:10,774 -It's okay, I get it. 120 00:05:10,776 --> 00:05:15,012 Can't jump any further back than a minute but... 121 00:05:15,014 --> 00:05:17,884 can you project further back? 122 00:05:18,684 --> 00:05:20,950 -Yeah. 123 00:05:20,952 --> 00:05:25,555 -Show me... July 29th, 7 years ago. 124 00:05:25,557 --> 00:05:27,558 -Conner... 125 00:05:27,560 --> 00:05:30,495 just don't get too many big ideas too quickly, okay? 126 00:05:33,165 --> 00:05:35,367 -Okay. 127 00:05:46,077 --> 00:05:49,715 -Happy anniversary. 128 00:05:50,783 --> 00:05:53,552 -Do you have any idea how happy I am to be your husband? 129 00:05:54,052 --> 00:05:57,890 -Like half as a happy I am to be your wife. 130 00:05:58,589 --> 00:06:00,024 I love you. 131 00:06:00,026 --> 00:06:01,892 -I love you too. 132 00:06:01,894 --> 00:06:03,829 And... 133 00:06:05,663 --> 00:06:08,134 -I thought we weren't going to do gifts. 134 00:06:12,137 --> 00:06:17,110 Oh my God, it's beautiful. 135 00:06:17,709 --> 00:06:20,079 Let's see. 136 00:06:22,113 --> 00:06:23,848 Hm? 137 00:06:23,850 --> 00:06:26,082 -Hm. 138 00:06:26,084 --> 00:06:28,051 -It's perfect, thank you. 139 00:06:28,053 --> 00:06:29,219 -You're welcome. 140 00:06:29,221 --> 00:06:30,620 -And... 141 00:06:30,622 --> 00:06:32,856 -What? 142 00:06:32,858 --> 00:06:35,058 -Got something for you too. 143 00:06:35,060 --> 00:06:38,630 - I thought we weren't gonna do gifts. 144 00:06:42,701 --> 00:06:44,901 Forward. 145 00:06:44,903 --> 00:06:47,173 -Always forward... together. 146 00:06:49,675 --> 00:06:52,011 -Always forward, together. 147 00:07:13,732 --> 00:07:16,002 That's enough. 148 00:07:29,213 --> 00:07:30,750 Make it work. 149 00:08:19,064 --> 00:08:19,930 Hey! 150 00:08:19,932 --> 00:08:21,100 Hey. 151 00:08:22,166 --> 00:08:23,867 -So, what was so important that Conner passed up 152 00:08:23,869 --> 00:08:26,603 on morning sex to come see you? 153 00:08:26,605 --> 00:08:28,671 -Nothing, uh, he wanted to see this 154 00:08:28,673 --> 00:08:30,873 new transmitter protocol I set up. 155 00:08:30,875 --> 00:08:32,242 -Oh, he said you texted him. 156 00:08:32,244 --> 00:08:34,844 Wanted him to come over first thing. 157 00:08:34,846 --> 00:08:36,879 -Mm-hmm, I did that. 158 00:08:36,881 --> 00:08:41,318 I uh, I needed help implementing it. 159 00:08:41,320 --> 00:08:43,320 -I thought you were the computer genius. 160 00:08:43,322 --> 00:08:45,222 What could Conner possibly have adviced you on? 161 00:08:45,224 --> 00:08:48,358 -Ah, well, you would be surprised. 162 00:08:48,360 --> 00:08:50,361 He knows so much more about the technical side 163 00:08:50,363 --> 00:08:52,161 of this place than he let's out. 164 00:08:52,163 --> 00:08:54,864 He's super sharp. 165 00:08:54,866 --> 00:08:56,201 Will you excuse me? 166 00:08:57,436 --> 00:09:01,007 I gotta- I have- I'm meeting with- I gotta go talk to Nathan- 167 00:09:01,706 --> 00:09:03,775 To Nathan's office. 168 00:10:25,724 --> 00:10:27,023 -Hey. 169 00:10:27,025 --> 00:10:29,059 -Scotch, neat. 170 00:10:29,061 --> 00:10:32,197 -Thanks, long day. 171 00:10:40,238 --> 00:10:43,473 -Where do you think they go? 172 00:10:43,475 --> 00:10:46,042 -Who? 173 00:10:46,044 --> 00:10:48,244 -The people you save. 174 00:10:48,246 --> 00:10:51,482 Where do you think they go before you save them? 175 00:10:51,484 --> 00:10:55,086 -I do not know. 176 00:10:56,754 --> 00:10:58,354 -Heaven? 177 00:10:58,356 --> 00:10:59,357 -I don't think our clients have 178 00:11:00,258 --> 00:11:01,293 a whole lot of faith in the after life. 179 00:11:02,159 --> 00:11:04,195 That's probably why they hire us, right? 180 00:11:06,331 --> 00:11:09,199 -What about you? 181 00:11:09,201 --> 00:11:12,536 Do you believe Haley is in heaven? 182 00:11:12,538 --> 00:11:14,838 -I don't wanna talk about Haley. 183 00:11:14,840 --> 00:11:16,140 -We don't have a choice. 184 00:11:16,142 --> 00:11:17,373 -Yeah, we do. 185 00:11:17,375 --> 00:11:20,143 And we're not going too. 186 00:11:20,145 --> 00:11:24,348 -I know you're cheating on me with your dead wife. 187 00:11:24,350 --> 00:11:26,315 -What are you talking about? 188 00:11:26,317 --> 00:11:30,954 - I went to Jay's, I saw you and Haley. 189 00:11:30,956 --> 00:11:32,156 -You went to Jay's? 190 00:11:32,158 --> 00:11:34,223 -I took the keys off his desk. 191 00:11:34,225 --> 00:11:37,194 -Wow. So much for trust. 192 00:11:37,196 --> 00:11:38,962 -If you were honest with me I would have known 193 00:11:38,964 --> 00:11:41,064 about your little project. 194 00:11:41,066 --> 00:11:42,498 And that you're thinking about her 195 00:11:42,500 --> 00:11:43,934 while you're sleeping with me. 196 00:11:43,936 --> 00:11:45,835 -I never promised to forget Haley. 197 00:11:45,837 --> 00:11:48,204 -That's not a scrapbook at Jay's. 198 00:11:48,206 --> 00:11:50,873 You're not flipping through pages of an old photo 199 00:11:50,875 --> 00:11:52,810 album reminiscing about the good times 200 00:11:52,812 --> 00:11:54,578 when you stand in that box 201 00:11:54,580 --> 00:11:56,946 and project images of you and her. 202 00:11:56,948 --> 00:11:58,382 -This has nothing to do with you. 203 00:11:58,384 --> 00:12:00,050 -This has everything to do with me! 204 00:12:00,052 --> 00:12:03,022 You're still hoping to go back to her! 205 00:12:10,294 --> 00:12:12,329 Let's quit. 206 00:12:12,331 --> 00:12:14,831 Put LifeLine behind us, live normal lives. 207 00:12:14,833 --> 00:12:16,266 -No. 208 00:12:16,268 --> 00:12:19,203 I can't, not yet. 209 00:12:19,205 --> 00:12:23,209 -That's too bad... for both of us. 210 00:12:34,952 --> 00:12:36,987 -How come you never taken me here before? 211 00:12:36,989 --> 00:12:40,926 -I don't know, it's just always been my spot I guess. 212 00:12:42,326 --> 00:12:44,328 You see that window on the left? 213 00:12:44,330 --> 00:12:46,296 Right there on that corner of that building. 214 00:12:46,298 --> 00:12:48,866 -Yeah. 215 00:12:48,868 --> 00:12:51,100 -It's my old bedroom. 216 00:12:51,102 --> 00:12:54,774 I came home from the hospital to that bedroom. 217 00:12:55,240 --> 00:13:00,379 It wasn't very big, but... it was mine, you know? 218 00:13:02,113 --> 00:13:05,281 I felt safe there. 219 00:13:05,283 --> 00:13:08,821 I haven't felt safe in a while. 220 00:13:09,520 --> 00:13:12,024 -You're safe with me. 221 00:13:13,457 --> 00:13:16,627 -When I was 5, my mom sat me in front of the TV, 222 00:13:16,629 --> 00:13:18,661 with a bowl of popcorn and she told me 223 00:13:18,663 --> 00:13:21,230 I could watch anything I wanted too, right, 224 00:13:21,232 --> 00:13:24,568 while she ran to get cigarettes and milk. 225 00:13:24,570 --> 00:13:29,171 I remember that being like a really nice treat 226 00:13:29,173 --> 00:13:30,306 for me, you know. 227 00:13:30,308 --> 00:13:33,609 Whoa, pop corn and TV. 228 00:13:33,611 --> 00:13:36,579 I fell asleep watching a cop show 229 00:13:36,581 --> 00:13:40,416 and when I woke up she still wasn't back. 230 00:13:40,418 --> 00:13:43,052 Took me a couple of days to realize that-- 231 00:13:43,054 --> 00:13:46,324 I mean she wasn't coming back. 232 00:13:47,458 --> 00:13:51,261 My dad always tried his best but, 233 00:13:51,263 --> 00:13:54,131 he never really got over her leaving. 234 00:13:54,133 --> 00:13:58,634 He always like drank and did some drugs but... 235 00:13:58,636 --> 00:14:01,570 Right before he died, it was the first sign of hope. 236 00:14:01,572 --> 00:14:04,241 You know, he got clean. 237 00:14:04,243 --> 00:14:06,142 He got a job. 238 00:14:06,144 --> 00:14:09,412 Bought me a gold fish. 239 00:14:09,414 --> 00:14:14,283 It felt like we were just starting to be normal. 240 00:14:14,285 --> 00:14:18,655 He wasn't supposed to die that night. 241 00:14:18,657 --> 00:14:21,491 He was just in the wrong place at the wrong time 242 00:14:21,493 --> 00:14:25,561 and LifeLine killed an innocent bystander, Tom. 243 00:14:25,563 --> 00:14:29,166 I can't just let that be. 244 00:14:29,168 --> 00:14:30,101 I can't. 245 00:14:35,373 --> 00:14:40,310 -I don't want anything happening to you. 246 00:14:40,312 --> 00:14:42,447 -I know. 247 00:14:44,048 --> 00:14:46,650 I need your help with something. 248 00:14:46,652 --> 00:14:49,922 -Anything. 249 00:14:53,224 --> 00:14:55,725 -You better be damn sure to bring these back. 250 00:14:55,727 --> 00:14:58,363 - I will. 251 00:15:03,400 --> 00:15:04,469 -You sure about this? 252 00:15:09,073 --> 00:15:10,074 -Yeah. 253 00:16:07,599 --> 00:16:08,765 -Norah! 254 00:16:23,181 --> 00:16:25,248 -Why put me through that? 255 00:16:25,250 --> 00:16:27,217 Why wait until the last second? 256 00:16:27,219 --> 00:16:28,651 -Just put the gun down. 257 00:16:28,653 --> 00:16:30,588 -Don't touch me. 258 00:16:31,688 --> 00:16:36,693 Don't... test me, Conner Hooks. 259 00:16:36,695 --> 00:16:38,627 -How do you know my name? 260 00:16:38,629 --> 00:16:41,131 -I know a lot about you. 261 00:16:41,133 --> 00:16:43,867 I know that you work for LifeLine. 262 00:16:43,869 --> 00:16:47,871 And I know that you were there when my dad died. 263 00:16:47,873 --> 00:16:51,407 And I know that you gave me this. 264 00:16:51,409 --> 00:16:53,844 -Do you know why I was there that night? 265 00:16:53,846 --> 00:16:55,712 -Yeah, to protect some mobster. 266 00:16:55,714 --> 00:16:58,214 Some LifeLine client who probably deserved to die. 267 00:16:58,216 --> 00:16:59,018 -No. 268 00:16:59,717 --> 00:17:02,185 I was there to save my wife. 269 00:17:02,187 --> 00:17:03,686 She was a LifeLine agent too. 270 00:17:03,688 --> 00:17:06,789 She jumped to save another client. 271 00:17:06,791 --> 00:17:08,525 Something went wrong. 272 00:17:08,527 --> 00:17:10,626 No one was supposed to get hurt, but this Russian's 273 00:17:10,628 --> 00:17:14,331 bodyguard just started shooting and he shot my wife 274 00:17:14,333 --> 00:17:16,533 before I could get to her. 275 00:17:16,535 --> 00:17:21,872 Chased after him and he hit your father with his car. 276 00:17:21,874 --> 00:17:24,274 -God, why don't I remember any of this? 277 00:17:24,276 --> 00:17:25,909 -Because LifeLine erased your memory. 278 00:17:25,911 --> 00:17:27,776 They've destroyed all the evidence. 279 00:17:27,778 --> 00:17:30,782 They paid the police off to cover up the whole thing. 280 00:17:31,615 --> 00:17:33,783 -Take it out. 281 00:17:33,785 --> 00:17:35,719 -Norah. - No. 282 00:17:35,721 --> 00:17:40,257 -My dad would still be alive if it weren't for you. 283 00:17:40,259 --> 00:17:43,259 Take it out. 284 00:17:43,261 --> 00:17:44,494 -You need that. 285 00:17:44,496 --> 00:17:46,429 -The guy who stuck a GPS in my arm 286 00:17:46,431 --> 00:17:48,297 and dumped me in to foster care, 287 00:17:48,299 --> 00:17:50,199 doesn't get to decide what I need. 288 00:17:50,201 --> 00:17:51,700 -I was trying to protect you. 289 00:17:51,702 --> 00:17:53,436 -Yeah, but you never even checked up on me! 290 00:17:53,438 --> 00:17:54,473 -Yes, I did! 291 00:17:55,406 --> 00:17:56,607 This is not the first time we've talked! 292 00:17:57,674 --> 00:18:00,442 This is not the first time we've been on this roof! 293 00:18:00,444 --> 00:18:04,750 -Let's go. 294 00:18:05,482 --> 00:18:09,553 -Norah, if you shoot me, someone shows up to save me. 295 00:18:09,555 --> 00:18:12,591 -Not if I shoot you in the leg. 296 00:18:13,290 --> 00:18:16,360 Let's go. 297 00:18:16,827 --> 00:18:19,263 Come on. 298 00:18:31,241 --> 00:18:33,509 You're playing God. 299 00:18:33,511 --> 00:18:36,580 Deciding who lives and who dies. 300 00:18:36,582 --> 00:18:38,748 I used to think that Jack was just messing with me, 301 00:18:38,750 --> 00:18:42,219 but really he's showing me how fucked up this all is. 302 00:18:42,221 --> 00:18:45,354 You're screwing with fate, you're changing destiny. 303 00:18:45,356 --> 00:18:48,624 -Norah, I've saved a lot of lives. 304 00:18:48,626 --> 00:18:51,694 -Not the two you and I cared about most. 305 00:18:51,696 --> 00:18:55,332 -I'm a different man since Haley died. 306 00:18:55,334 --> 00:18:57,667 -Are you? 307 00:18:57,669 --> 00:19:00,639 Cuff yourself, right hand to the pipe. 308 00:19:01,605 --> 00:19:02,972 -Seriously? 309 00:19:02,974 --> 00:19:04,440 -They're for my protection. 310 00:19:04,442 --> 00:19:05,808 -You don't need protection from me. 311 00:19:05,810 --> 00:19:08,711 -Cuff yourself. 312 00:19:08,713 --> 00:19:11,280 -What are you gonna do? 313 00:19:11,282 --> 00:19:13,482 -You know what, in the real world Conner Hooks, 314 00:19:13,484 --> 00:19:16,719 you don't get to know what happens in advance. 315 00:19:16,721 --> 00:19:18,856 Right hand to the pipe! 316 00:19:29,701 --> 00:19:32,434 Who's Nathan? 317 00:19:32,436 --> 00:19:34,536 -How do you know Nathan? 318 00:19:34,538 --> 00:19:36,905 -He killed Jack. 319 00:19:36,907 --> 00:19:38,040 -What? 320 00:19:38,042 --> 00:19:40,876 -I saw it happen. 321 00:19:40,878 --> 00:19:44,581 So is Nathan gonna be the one who comes to save you? 322 00:19:44,583 --> 00:19:46,615 -Am I gonna need to be saved? 323 00:19:46,617 --> 00:19:48,785 -There's that entitlement again. 324 00:19:48,787 --> 00:19:51,421 You're always trying to jump ahead, 325 00:19:51,423 --> 00:19:52,988 but you know what LifeLine doesn't give a shit about 326 00:19:52,990 --> 00:19:55,792 anybody no matter who gets caught in the cross fire. 327 00:19:55,794 --> 00:19:58,928 -Every agent is just trying to save a life. 328 00:19:58,930 --> 00:20:00,896 -For their client! 329 00:20:00,898 --> 00:20:03,833 But for some innocent bystander it's the luck of the draw. 330 00:20:03,835 --> 00:20:06,568 Some asshole comes in with gun blazing. 331 00:20:06,570 --> 00:20:08,805 -We're not killers. 332 00:20:08,807 --> 00:20:11,307 -Really? 333 00:20:11,309 --> 00:20:13,677 Let's find out if that's true. 334 00:20:13,679 --> 00:20:16,345 -What are you doing? 335 00:20:16,347 --> 00:20:19,716 -If I have this figured out right. 336 00:20:19,718 --> 00:20:21,351 -Norah, please do not do that. 337 00:20:21,353 --> 00:20:24,754 Don't do that. 338 00:20:24,756 --> 00:20:27,559 Please, look at me. 339 00:20:30,394 --> 00:20:32,594 -This will take away any chance you might have 340 00:20:32,596 --> 00:20:36,268 to try to jump and save me. 341 00:20:38,001 --> 00:20:43,541 So that my vitals don't show I'm dead. 342 00:20:46,778 --> 00:20:50,979 Now... I'm gonna countdown from 10. 343 00:20:50,981 --> 00:20:52,114 - No, no. 344 00:20:52,116 --> 00:20:53,949 - When your LifeLine agent lands, 345 00:20:53,951 --> 00:20:57,120 you have plenty of time to tell them to not shoot. 346 00:20:57,122 --> 00:21:02,691 Unless you're wrong, in that case-- 347 00:21:02,693 --> 00:21:05,061 I mean it hasn't been that great of a life anyway. 348 00:21:05,063 --> 00:21:08,465 - Just stop, think for a second. 349 00:21:08,467 --> 00:21:10,432 - Prove me wrong. 350 00:21:10,434 --> 00:21:11,468 Ten! 351 00:21:11,470 --> 00:21:12,369 - No-- 352 00:21:12,371 --> 00:21:13,672 - Nine. Eight. 353 00:21:14,873 --> 00:21:16,405 - No, Norah, it's not true, you do not need to test this. 354 00:21:16,407 --> 00:21:17,774 - Seven. Six. 355 00:21:17,776 --> 00:21:18,842 - Do not do this. 356 00:21:18,844 --> 00:21:19,976 - Five. Four. 357 00:21:19,978 --> 00:21:21,411 - Norah. 358 00:21:21,413 --> 00:21:22,711 - Three. 359 00:21:22,713 --> 00:21:23,446 - Please! 360 00:21:23,448 --> 00:21:24,814 - Two. One! 361 00:21:24,816 --> 00:21:26,048 - Wait! 362 00:21:38,695 --> 00:21:40,028 - Next on LifeLine. 363 00:21:40,030 --> 00:21:41,163 - Have his LifeLine removed. 364 00:21:41,165 --> 00:21:43,799 - The moment I think I figure you out, 365 00:21:43,801 --> 00:21:46,736 some new, deep, dark secret reveals itself. 366 00:21:46,738 --> 00:21:48,771 - You got one ticket, this is how you're gonna use it? 367 00:21:48,773 --> 00:21:50,006 - You didn't think that you were the only person 368 00:21:50,008 --> 00:21:51,641 I was testing did you? 369 00:21:51,643 --> 00:21:54,076 - I hate to tell you, but we have hit rock bottom. 370 00:21:54,078 --> 00:21:56,645 - It's my life. 371 00:21:56,647 --> 00:21:58,480 - What kind of sick game are you playing? 372 00:21:58,482 --> 00:22:01,052 - What's going on here, Conner? 26377

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.