Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,471
Este programa
puede no ser apto para todo p�blico.
2
00:00:03,471 --> 00:00:05,016
Queda a criterio del espectador.
3
00:00:18,984 --> 00:00:20,747
Lori Wescott?
S�.
4
00:00:21,128 --> 00:00:22,638
Tu contrase�a es colibr�
5
00:00:23,304 --> 00:00:24,323
Eres de LifeLine
6
00:00:25,768 --> 00:00:28,626
Est� todo bien?
No, no lo est�.
7
00:00:29,295 --> 00:00:31,079
En 33 d�as vas a morir.
8
00:01:03,137 --> 00:01:05,007
No, no, no...
9
00:01:06,320 --> 00:01:08,786
Siento mucho molestarlo, Sr. Chlewicki.
10
00:01:09,423 --> 00:01:10,493
Soy una torpe.
11
00:01:11,135 --> 00:01:12,478
Debes tener m�s cuidado.
12
00:01:13,760 --> 00:01:16,789
Esto es seguro?
S�, estamos bien.
13
00:01:17,930 --> 00:01:20,724
Morir�a de verg�enza
si pierdo el anillo de Todd
14
00:01:20,724 --> 00:01:22,002
antes de casarnos.
15
00:01:24,387 --> 00:01:25,801
Esto es lo que buscas?
16
00:01:33,701 --> 00:01:35,769
Ayuda
Que alguien nos ayude, por favor!
17
00:01:36,183 --> 00:01:37,700
Ayuda! Alguien...
18
00:01:44,230 --> 00:01:45,846
MUERTE PREVISTA
AGENTE ASIGNADO
19
00:01:45,846 --> 00:01:46,924
33 D�AS ANTES
20
00:01:46,924 --> 00:01:49,678
2471 est� en rojo.
P�same al agente Connor Hooks.
21
00:02:00,935 --> 00:02:02,481
Debe ser para ti.
22
00:02:02,481 --> 00:02:03,765
T� saltaste la �ltima vez.
23
00:02:08,328 --> 00:02:09,073
S�?
24
00:02:10,629 --> 00:02:12,382
Claro, no hay problema.
25
00:02:16,593 --> 00:02:18,097
Te veo el mes que viene.
26
00:02:28,750 --> 00:02:32,389
Mujer de 31 a�os,
suponemos que fue un accidente.
27
00:02:49,836 --> 00:02:52,357
Fija la posici�n. Salta.
28
00:02:52,358 --> 00:02:53,858
33 D�AS DESPU�S
29
00:02:56,677 --> 00:02:59,317
�Ayuda! �Que alguien nos ayude, por favor!
30
00:02:59,318 --> 00:03:03,273
�Ayuda! Alguien por favor,
�que alguien me ayude!
31
00:03:09,599 --> 00:03:10,631
�Ay�dame!
32
00:03:12,241 --> 00:03:14,376
"Colibr�", la contrase�a es "colibr�".
33
00:03:14,377 --> 00:03:15,840
�Entiendes?
34
00:03:15,840 --> 00:03:17,500
- �Eres de LifeLine?
- S�.
35
00:03:18,187 --> 00:03:20,093
Pero ni siquiera trataste de salvarlo.
36
00:03:20,992 --> 00:03:22,329
No era mi cliente.
37
00:03:26,674 --> 00:03:30,893
D�jame ser muy claro,
LifeLine me salv� la vida.
38
00:03:31,530 --> 00:03:34,431
Es surrealista,
incluso deci�ndolo en voz alta,
39
00:03:34,431 --> 00:03:37,533
porque hay muchas cosas
en las que puedes gastar tu dinero.
40
00:03:37,532 --> 00:03:39,881
Hay muchas cosas en las
que todos gastamos dinero.
41
00:03:39,882 --> 00:03:44,578
He comprado muchas cosas
incre�blemente innecesarias.
42
00:03:44,578 --> 00:03:48,338
Pero LifeLine es algo que necesitas.
43
00:03:48,338 --> 00:03:50,987
A m� me gusta mantener
mi vida personal privada
44
00:03:50,987 --> 00:03:52,734
y LifeLine siempre respeta eso.
45
00:03:53,342 --> 00:03:55,366
Fue indoloro, no sent� nada.
46
00:03:55,983 --> 00:03:57,225
Pero voy a compartir esto:
47
00:03:57,225 --> 00:04:01,236
todas las noches, antes de dormir,
pienso en lo cerca que estuve de morir.
48
00:04:02,331 --> 00:04:04,280
�Realmente importa c�mo lo hacen?
49
00:04:05,010 --> 00:04:10,835
Lo que importa es esto:
algo indescriptible iba a pasar,
50
00:04:10,835 --> 00:04:13,170
pero LifeLine se asegur� de que no pasara.
51
00:04:13,169 --> 00:04:15,323
Y eso no tiene precio.
52
00:04:18,196 --> 00:04:20,459
Miranda, qu� gusto verte de nuevo.
53
00:04:20,459 --> 00:04:22,781
Escuch� que est�s reconsider�ndolo.
54
00:04:22,781 --> 00:04:25,784
Es que no obtengo
una respuesta directa de su gente
55
00:04:25,785 --> 00:04:27,512
sobre c�mo funciona esto.
56
00:04:27,512 --> 00:04:31,201
No hay que temer. El dispositivo LifeLine
solo escanea sus signos vitales
57
00:04:31,201 --> 00:04:34,454
y est� en constante comunicaci�n
con nuestros sistemas de vigilancia.
58
00:04:34,454 --> 00:04:37,812
El resultado es una protecci�n personal
sin precedentes.
59
00:04:37,812 --> 00:04:40,989
�Pueden encontrarme as� de r�pido,
donde quiera que est�?
60
00:04:40,988 --> 00:04:43,517
Es mucho menos complicado
de lo que parece.
61
00:04:43,860 --> 00:04:45,906
�Alguna vez has perdido
tu tel�fono celular?
62
00:04:45,906 --> 00:04:49,716
Lo perd�a todo el tiempo
hasta que mi hijo le puso una app
63
00:04:49,716 --> 00:04:51,351
para encontrar el tel�fono.
64
00:04:51,351 --> 00:04:56,030
�S�! Es exactamente eso.
Una app para encontrar a Miranda.
65
00:04:56,036 --> 00:04:58,704
Si nuestros sistemas de GPS
nos dicen que algo anda mal,
66
00:04:58,704 --> 00:05:00,870
respondemos inmediatamente
para arreglarlo.
67
00:05:00,870 --> 00:05:05,865
�As� que esta cosa que me implantar�n
siempre sabr� d�nde estoy?
68
00:05:06,773 --> 00:05:10,090
Te aseguro que tu informaci�n
se mantendr� privada.
69
00:05:14,081 --> 00:05:16,917
Me considero sobreprotectora,
70
00:05:19,553 --> 00:05:22,014
pero mir� hacia otro lado por un momento
71
00:05:23,072 --> 00:05:25,937
y eso bast� para que corriera a la calle.
72
00:05:26,932 --> 00:05:29,329
Un coche dobl� en la esquina,
ni siquiera lo vio.
73
00:05:31,214 --> 00:05:32,929
Pero mi beb� ten�a uno de estos.
74
00:05:35,430 --> 00:05:38,743
Un agente de LifeLine
se abalanz� desde la nada
75
00:05:38,744 --> 00:05:40,668
y le salv� la vida.
76
00:05:41,509 --> 00:05:43,511
Fue incre�ble, Miranda.
77
00:05:45,059 --> 00:05:47,729
No puedo imaginar c�mo podr�a vivir si...
78
00:05:49,331 --> 00:05:53,012
si no hubiera hecho
todo lo posible para protegerlo.
79
00:05:58,425 --> 00:05:59,311
Bien.
80
00:06:02,411 --> 00:06:03,754
No sentir�s nada.
81
00:06:15,742 --> 00:06:17,569
Bienvenida a LifeLine, Miranda.
82
00:06:17,569 --> 00:06:21,024
Ahora eres una de las personas
m�s seguras del mundo.
83
00:06:21,024 --> 00:06:23,325
Tu contrase�a es "gorri�n".
84
00:06:23,326 --> 00:06:26,800
Esperemos que nunca lo necesites,
pero si necesitaras un agente LifeLine,
85
00:06:26,800 --> 00:06:29,538
esa es la contrase�a
que usar�n para identificarse.
86
00:06:29,538 --> 00:06:30,574
Gorri�n.
87
00:06:30,574 --> 00:06:31,700
As� es, Miranda.
88
00:06:37,764 --> 00:06:38,592
Por aqu�.
89
00:06:41,343 --> 00:06:42,855
�Me puedes regresar a mi hijo?
90
00:06:43,302 --> 00:06:46,439
Y la pr�xima vez que utilices
a mi familia para cerrar una venta,
91
00:06:46,439 --> 00:06:47,980
quiero la mitad de la comisi�n.
92
00:06:49,110 --> 00:06:50,439
Soy Jasmine.
93
00:06:51,745 --> 00:06:53,031
S�, se�or, enseguida.
94
00:07:05,088 --> 00:07:06,100
�Nerviosa?
95
00:07:06,100 --> 00:07:08,271
- �Deber�a estarlo?
- Si eres inteligente, s�.
96
00:07:10,598 --> 00:07:12,913
Entonces, s�, estoy muy nerviosa.
97
00:07:12,913 --> 00:07:14,916
Eres muy buena en lo que haces, Jasmine.
98
00:07:15,750 --> 00:07:16,735
Y leal.
99
00:07:17,427 --> 00:07:20,034
Gracias,
me gusta trabajar para esta empresa.
100
00:07:20,033 --> 00:07:22,877
Me gustar�a ofrecerte
un ascenso, a directora de casos.
101
00:07:22,877 --> 00:07:24,352
Elegiste a la mujer indicada.
102
00:07:25,668 --> 00:07:28,680
Es una posici�n de grandes recompensas
103
00:07:29,490 --> 00:07:31,411
y tambi�n informaci�n confidencial.
104
00:07:31,411 --> 00:07:33,326
�Me preguntas si s� guardar un secreto?
105
00:07:33,326 --> 00:07:34,493
No estoy preguntando.
106
00:07:35,334 --> 00:07:38,501
Si tomas este puesto,
guardar�s secretos, �entendido?
107
00:07:40,274 --> 00:07:41,047
S�.
108
00:07:41,896 --> 00:07:42,973
Excelente.
109
00:07:43,918 --> 00:07:45,106
Vamos a empezar.
110
00:07:45,689 --> 00:07:47,827
El aparato que instalamos
en nuestros clientes
111
00:07:47,827 --> 00:07:51,036
no es exactamente lo que decimos,
pero ya lo sospechabas, �no?
112
00:07:51,036 --> 00:07:53,149
S�, es mucho, mucho m�s que eso.
113
00:07:53,149 --> 00:07:55,251
Est� constantemente
recibiendo transmisiones
114
00:07:55,252 --> 00:07:58,680
de tus signos vitales,
pero 33 d�as en el futuro.
115
00:07:59,389 --> 00:08:01,232
�A qu� te refieres con "en el futuro"?
116
00:08:01,935 --> 00:08:06,465
Si el dispositivo recibe una advertencia
de una muerte en el futuro,
117
00:08:07,043 --> 00:08:09,531
podemos tomar medidas hoy, en el presente.
118
00:08:11,002 --> 00:08:12,538
�Qu� clase de medidas?
119
00:08:15,444 --> 00:08:16,598
�C�mo te va, Jay?
120
00:08:17,298 --> 00:08:20,182
Ajuste de coordenadas de salto.
121
00:08:20,182 --> 00:08:24,002
Norte 34, marca 1005894.
122
00:08:26,182 --> 00:08:30,932
Oeste 118, marca 3274093.
123
00:08:31,807 --> 00:08:35,787
Salto, cierre r�pido de las ventanas,
no hay tiempo que perder.
124
00:08:37,900 --> 00:08:39,230
Me encanta la iron�a.
125
00:08:44,096 --> 00:08:46,793
�Lo est�s enviando al futuro?
126
00:08:48,062 --> 00:08:51,754
La caja de salto es un boleto de ida
a 33 d�as en el futuro.
127
00:08:52,691 --> 00:08:55,552
Esa es una informaci�n
que nunca saldr� de este edificio.
128
00:08:58,105 --> 00:08:59,430
�C�mo estamos, Jay?
129
00:08:59,429 --> 00:09:00,964
Todo parece normal.
130
00:09:00,965 --> 00:09:02,642
Bloqueo en coordenadas de salto.
131
00:09:03,277 --> 00:09:06,421
Una vez que los agentes llegan
al futuro, se quedan all�.
132
00:09:17,264 --> 00:09:20,832
MUERTE PREVISTA
AGENTE ASIGNADO
133
00:09:22,172 --> 00:09:25,112
�Por qu� enviar a un agente
para salvar la vida de un cliente?
134
00:09:25,111 --> 00:09:27,333
Sabes que va a morir en 33 d�as
135
00:09:27,333 --> 00:09:30,406
�por qu� no encerrar
a ese cliente en un b�nker con guardias
136
00:09:30,407 --> 00:09:32,216
y m�dicos hasta que pase esa fecha?
137
00:09:32,216 --> 00:09:35,244
S�, lo intentamos,
y aprendimos de la peor manera.
138
00:09:35,244 --> 00:09:38,045
Mira, tu destino es definitivo.
139
00:09:38,044 --> 00:09:39,712
No se puede cambiar.
140
00:09:40,287 --> 00:09:43,795
Cada una de tus acciones es parte
de una l�nea de tiempo predeterminada
141
00:09:43,794 --> 00:09:46,122
y por eso construimos la caja de salto.
142
00:09:46,123 --> 00:09:48,442
No solo env�a a un agente
adelante en el tiempo,
143
00:09:48,442 --> 00:09:50,831
sino a una nueva l�nea de tiempo
144
00:09:51,779 --> 00:09:54,779
donde son posibles nuevos resultados.
145
00:09:56,144 --> 00:09:58,207
Mira, nuestra empresa
est� creciendo r�pido
146
00:09:58,207 --> 00:10:00,261
y recibimos
nuevos clientes todos los d�as.
147
00:10:00,668 --> 00:10:04,193
Necesito alguien que maneje los saltos,
que programe los rescates.
148
00:10:23,023 --> 00:10:24,978
- �Nora?
- S�, pap�.
149
00:10:24,977 --> 00:10:26,190
La cena est� casi lista.
150
00:10:35,647 --> 00:10:38,487
- �Qu� tal tu d�a?
- Bien, muy bien.
151
00:10:42,049 --> 00:10:43,521
Tengo algo para ti.
152
00:10:44,712 --> 00:10:46,846
S� que no es un perro.
153
00:10:47,517 --> 00:10:52,580
Pero vi a este amiguito
y pens� que te podr�a gustar.
154
00:10:55,147 --> 00:10:58,262
- Pap�, �qu� est� pasando?
- No pasa nada.
155
00:11:00,205 --> 00:11:01,262
Lo juro.
156
00:11:01,261 --> 00:11:03,986
Estoy limpio, estoy feliz.
157
00:11:04,899 --> 00:11:07,029
- Consegu� un trabajo.
- �Lo conseguiste?
158
00:11:08,796 --> 00:11:10,738
En el estacionamiento, en Harris.
159
00:11:11,302 --> 00:11:13,683
Puedo caminar para ahorrar
el pasaje del autob�s.
160
00:11:13,683 --> 00:11:15,006
�Pap�, eso es genial!
161
00:11:17,248 --> 00:11:20,278
La mala noticia es que es de noche.
162
00:11:20,914 --> 00:11:24,560
Toda la noche, cinco noches a la semana.
Estar�s sola en casa mucho tiempo.
163
00:11:24,576 --> 00:11:27,116
Deja de autosabotearte, me puedo cuidar.
164
00:11:28,765 --> 00:11:30,755
T� deja de ver al doctor Drew.
165
00:11:39,533 --> 00:11:40,783
�Es perfecto!
166
00:11:40,783 --> 00:11:44,983
Ahora tendr� qui�n me haga compa��a
esas noches que me vas a abandonar.
167
00:11:45,778 --> 00:11:47,240
Jes�s, vamos.
168
00:11:47,240 --> 00:11:48,909
Pap�, estoy bromeando.
169
00:11:48,909 --> 00:11:50,847
Estoy muy orgullosa de ti.
170
00:11:50,847 --> 00:11:51,722
Gracias.
171
00:11:56,149 --> 00:12:01,145
Hola amiguito, apuesto a que ni siquiera
recuerdas el viaje hasta aqu�.
172
00:12:02,255 --> 00:12:04,716
Crees que siempre has estado aqu�.
173
00:12:12,399 --> 00:12:13,381
Aqu� est�.
174
00:12:13,866 --> 00:12:15,043
Es genial, �verdad?
175
00:12:33,988 --> 00:12:34,985
�Stephanie!
176
00:12:38,259 --> 00:12:39,274
Stephanie.
177
00:12:40,293 --> 00:12:41,271
Mirlo.
178
00:12:41,774 --> 00:12:43,909
�Qui�n es? �Tu mam�? Se ve bien.
179
00:12:44,815 --> 00:12:46,055
No la conozco.
180
00:12:46,321 --> 00:12:47,362
Mirlo.
181
00:12:49,548 --> 00:12:50,735
�Entiendes?
182
00:12:52,972 --> 00:12:54,373
Mierda.
183
00:12:54,374 --> 00:12:55,947
Vamos, sal del auto.
184
00:12:55,947 --> 00:12:58,561
�Qu� demonios? �Ad�nde vas?
185
00:12:59,471 --> 00:13:00,586
�Qu� pasa?
186
00:13:06,631 --> 00:13:07,520
Perra.
187
00:13:15,296 --> 00:13:17,097
No est�s en condiciones de conducir.
188
00:13:17,096 --> 00:13:18,845
�D�jame, perra!
189
00:13:31,418 --> 00:13:33,192
Acabo de salvar tu vida, idiota.
190
00:13:42,009 --> 00:13:42,711
�Hola!
191
00:13:44,296 --> 00:13:45,159
Hola.
192
00:13:47,193 --> 00:13:49,327
No sab�a que volver�as tan pronto.
193
00:13:50,053 --> 00:13:51,752
Entr� despu�s de ti.
194
00:13:51,753 --> 00:13:53,884
Ahora tenemos tres d�as
de descanso juntos.
195
00:13:55,001 --> 00:13:56,501
Se ve peor de lo que es.
196
00:13:58,072 --> 00:14:00,177
Si�ntate, voy por un poco de hielo.
197
00:14:00,855 --> 00:14:01,875
�Qu� pas�?
198
00:14:02,320 --> 00:14:08,350
El compa�ero del cliente estaba borracho,
as� que evit� que ella se subiera al auto
199
00:14:08,448 --> 00:14:11,593
y luego trat� de evitar que �l condujera.
200
00:14:12,402 --> 00:14:13,852
Simplemente no le gust�.
201
00:14:15,952 --> 00:14:18,649
No iba a dejar que nadie manejara
en esa condici�n.
202
00:14:19,125 --> 00:14:20,764
Lo ten�a bajo control.
203
00:14:20,764 --> 00:14:21,955
Obviamente.
204
00:14:22,697 --> 00:14:24,937
�Por qu� importa
la vida de ella y no la de �l?
205
00:14:24,937 --> 00:14:27,297
Porque ella es un cliente y �l no.
206
00:14:27,990 --> 00:14:31,024
Y por entrometerte te golpearon.
207
00:14:31,024 --> 00:14:32,312
M�rate.
208
00:14:32,312 --> 00:14:34,006
Es una forma horrible de pensar.
209
00:14:34,006 --> 00:14:36,238
No, lo horrible ser�a perderte.
210
00:14:38,023 --> 00:14:39,706
Y besar ese lado de tu boca.
211
00:14:41,548 --> 00:14:42,908
Te traer� un plato.
212
00:14:53,660 --> 00:14:54,841
Buenos d�as.
213
00:14:55,495 --> 00:14:58,303
- �Eres nueva?
- S�.
214
00:14:58,303 --> 00:14:59,500
Hola, Jasmine.
215
00:14:59,783 --> 00:15:00,994
Llevo un mes.
216
00:15:00,994 --> 00:15:02,002
Connor.
217
00:15:02,001 --> 00:15:04,024
�Qu� haces con nuestro sistema
de archivos?
218
00:15:04,024 --> 00:15:06,443
Lo tiro y empiezo de nuevo.
219
00:15:06,443 --> 00:15:07,630
No est� tan mal.
220
00:15:07,630 --> 00:15:09,435
Los agentes se asignan al azar,
221
00:15:09,436 --> 00:15:12,429
los clientes sienten que las entrevistas
las hacen orangutanes.
222
00:15:12,428 --> 00:15:13,288
�Necesitas algo?
223
00:15:15,315 --> 00:15:17,317
Solo trato de salvar la vida de alguien.
224
00:15:17,317 --> 00:15:18,842
Pero, creo que puede esperar.
225
00:15:19,996 --> 00:15:20,764
S�.
226
00:15:22,054 --> 00:15:27,150
Connor Hooks, si ese no es tu cliente,
sabes en qu� piso estoy.
227
00:15:27,150 --> 00:15:29,305
Literalmente,
los archivos est�n en el piso.
228
00:15:29,306 --> 00:15:30,348
Lo entiendo.
229
00:15:32,567 --> 00:15:33,495
Qu� horror.
230
00:15:36,403 --> 00:15:38,007
Posici�n fija ajustada.
231
00:15:38,006 --> 00:15:41,140
Salto en tres, dos, uno.
232
00:15:42,100 --> 00:15:44,081
Muy bien, tenemos tres d�as para celebrar
233
00:15:44,081 --> 00:15:47,941
los doce d�as de Navidad,
Nochebuena y el A�o Nuevo.
234
00:15:47,941 --> 00:15:49,488
Bien, entonces empecemos.
235
00:16:00,394 --> 00:16:01,187
�S�?
236
00:16:02,908 --> 00:16:03,767
Bien.
237
00:16:05,533 --> 00:16:06,789
Nos vemos en un mes.
238
00:16:29,657 --> 00:16:31,162
Mira qui�n est� al fin en casa.
239
00:16:31,162 --> 00:16:33,778
Detective Grundy, qu� sorpresa.
240
00:16:34,618 --> 00:16:36,040
Connor se acaba de ir.
241
00:16:36,039 --> 00:16:36,913
Lo s�...
242
00:16:39,193 --> 00:16:40,979
Esper� a que se fuera para venir.
243
00:16:43,302 --> 00:16:47,360
Felicitaciones,
o� que te ascendieron a sargento.
244
00:16:49,121 --> 00:16:49,986
S�.
245
00:16:50,928 --> 00:16:51,827
Hace dos a�os.
246
00:16:52,479 --> 00:16:53,520
Dos a�os.
247
00:16:56,062 --> 00:16:58,162
Deber�as venir m�s a menudo.
248
00:16:59,399 --> 00:17:00,329
Lo hago.
249
00:17:00,936 --> 00:17:02,147
Ustedes nunca est�n aqu�.
250
00:17:04,458 --> 00:17:09,585
Est� bien, viajamos mucho
y t� viniste por alguna raz�n.
251
00:17:11,838 --> 00:17:13,541
Quiero que vuelvas a la fuerza.
252
00:17:14,602 --> 00:17:16,482
Jenkins se jubilar� el pr�ximo mes.
253
00:17:17,074 --> 00:17:19,644
Consegu� la aprobaci�n
para contratarte sin problemas.
254
00:17:21,082 --> 00:17:24,470
Excelente oferta, me siento halagada.
255
00:17:25,645 --> 00:17:27,066
Eras una buena polic�a.
256
00:17:28,599 --> 00:17:30,924
Eres una de las mejores
con las que he trabajado.
257
00:17:31,519 --> 00:17:34,250
Me encant� ser polic�a, Grundy.
258
00:17:34,250 --> 00:17:37,175
Es algo en mi vida
de la que estoy m�s orgullosa
259
00:17:37,659 --> 00:17:39,616
y me encant� trabajar contigo.
260
00:17:40,460 --> 00:17:41,199
Pero...
261
00:17:42,162 --> 00:17:44,158
Estoy comprometida con algo diferente.
262
00:17:45,069 --> 00:17:51,483
Es algo nuevo y emocionante.
Connor y yo estamos muy felices.
263
00:17:51,989 --> 00:17:54,021
�Trabajando para una compa��a de seguros?
264
00:17:54,021 --> 00:17:55,958
Bueno, es un poco m�s que eso.
265
00:17:56,476 --> 00:17:57,898
Cu�ntame.
266
00:17:59,550 --> 00:18:01,480
No hay mucho en l�nea.
267
00:18:01,480 --> 00:18:03,634
Muchas teor�as, ninguna informaci�n real.
268
00:18:04,719 --> 00:18:07,059
La empresa no busca ninguna atenci�n.
269
00:18:08,469 --> 00:18:10,938
Pero estamos ayudando a mucha gente.
270
00:18:13,373 --> 00:18:15,903
Eso es todo lo que puedo decir.
271
00:18:19,182 --> 00:18:20,036
Bien.
272
00:18:21,414 --> 00:18:22,757
Bueno, te ves bien.
273
00:18:23,470 --> 00:18:24,850
Quiero decir, excepto por...
274
00:18:28,474 --> 00:18:30,073
No has envejecido ni un d�a.
275
00:18:35,849 --> 00:18:38,323
Cu�date, �bien?
276
00:18:40,654 --> 00:18:41,670
Me voy.
277
00:18:57,971 --> 00:18:59,685
No dejes que suene.
278
00:19:05,412 --> 00:19:07,271
�Por qu� nos molestamos en ponerlo?
279
00:19:07,815 --> 00:19:09,917
Siempre te despiertas antes de que suene.
280
00:19:09,916 --> 00:19:15,120
Porque no quiero perderme ni un minuto
de la ma�ana con mi esposa.
281
00:19:25,298 --> 00:19:26,144
Hola.
282
00:19:26,144 --> 00:19:28,106
Hola. �Qui�n es el cliente?
283
00:19:28,106 --> 00:19:30,411
- Porter Booth.
- �De nuevo?
284
00:19:30,411 --> 00:19:33,001
Pag� el paquete premium.
285
00:19:33,001 --> 00:19:36,133
Lo que sea que pague,
es una ganga en su trabajo.
286
00:19:36,133 --> 00:19:38,298
�Tienes todo lo que necesitas
para el trabajo?
287
00:19:38,298 --> 00:19:39,170
S�.
288
00:19:40,782 --> 00:19:43,112
MUERTE PREVISTA
AGENTE ASIGNADO
289
00:19:44,885 --> 00:19:47,144
Est� bloqueado, la se�al es fuerte.
290
00:19:47,144 --> 00:19:48,614
Solo ll�vame cerca.
291
00:20:06,472 --> 00:20:07,930
Posici�n bloqueada y salto.
292
00:20:18,558 --> 00:20:20,799
33 D�AS DESPU�S
293
00:20:41,507 --> 00:20:42,709
Spencer.
294
00:20:51,353 --> 00:20:53,346
�Eso est� bien?
295
00:20:56,423 --> 00:20:57,657
�Cuidado!
296
00:20:59,425 --> 00:21:01,028
D�jame, idiota.
297
00:21:01,561 --> 00:21:03,184
Flamingo, idiota.
298
00:21:04,699 --> 00:21:05,850
De nada.
299
00:21:12,073 --> 00:21:14,247
- Connor Hooks.
- �Qui�n es?
300
00:21:14,247 --> 00:21:16,576
�Crees en el libre albedr�o o el destino?
301
00:21:16,576 --> 00:21:17,778
En ninguno.
302
00:21:17,778 --> 00:21:19,514
Tengo un trabajo para ti.
303
00:21:19,513 --> 00:21:21,582
Quiero que le ganes al tablero.
304
00:21:21,583 --> 00:21:23,384
Nadie puede ganarle al tablero.
305
00:21:23,384 --> 00:21:26,289
Realmente lo crees, �verdad?
306
00:21:29,489 --> 00:21:30,704
�De qu� est�s hablando?
307
00:21:30,704 --> 00:21:32,417
Estoy hablando de Haley.
308
00:21:32,417 --> 00:21:34,784
Si le has hecho algo
juro por Dios que te matar�.
309
00:21:34,785 --> 00:21:37,038
Quiero que pruebes
que todos est�n equivocados.
310
00:21:37,038 --> 00:21:39,666
Que pruebes que,
sin importar qu�, nunca fallar�s.
311
00:21:39,666 --> 00:21:42,346
Haley est� en rojo hace 33 d�as.
312
00:21:42,346 --> 00:21:44,371
Enviaron otro agente y fall�.
313
00:21:44,371 --> 00:21:47,214
Muere en 20 minutos
y necesito que la salves
314
00:21:47,213 --> 00:21:48,744
antes de que te atrapen.
315
00:21:48,744 --> 00:21:49,966
�D�nde demonios est�?
316
00:21:49,967 --> 00:21:51,174
Par�s y Wilk.
317
00:22:02,388 --> 00:22:05,642
Deber�amos hacer estos intercambios
en lugares m�s agradables.
318
00:22:07,006 --> 00:22:09,383
Los lugares agradables
tienen ojos adicionales.
319
00:22:09,383 --> 00:22:11,519
Los ojos extras son caros.
320
00:22:17,565 --> 00:22:18,470
�Pap�?
321
00:22:21,670 --> 00:22:22,710
�Qu� pas�?
322
00:22:22,710 --> 00:22:25,471
Me cort� con la pecera,
no quer�a que dejaras el trabajo,
323
00:22:25,471 --> 00:22:26,814
pero no para de sangrar.
324
00:22:26,814 --> 00:22:29,817
Est� bien, te voy a vendar.
325
00:22:31,483 --> 00:22:34,400
Hay un botiqu�n de primeros auxilios
en la sala de descanso.
326
00:22:44,097 --> 00:22:45,616
�D�nde est� la mercanc�a?
327
00:22:45,616 --> 00:22:47,449
�Cu�nto tiempo me has estado robando?
328
00:22:47,449 --> 00:22:49,946
Estoy protegido de maneras
que no puedes imaginar.
329
00:22:49,945 --> 00:22:50,971
�D�jalo!
330
00:22:51,905 --> 00:22:53,050
�D�jalo ahora!
331
00:22:53,459 --> 00:22:54,498
�Disp�rale, Skinny!
332
00:22:55,209 --> 00:22:56,350
Parece polic�a.
333
00:22:56,673 --> 00:22:58,492
No le voy a disparar a un polic�a.
334
00:22:59,409 --> 00:23:02,434
�Baja tu arma, ahora!
335
00:23:02,849 --> 00:23:04,618
Connor, �qu� haces aqu�?
336
00:23:04,618 --> 00:23:06,153
Haley, vete de aqu�, ahora.
337
00:23:06,153 --> 00:23:08,015
�No voy a dejar que este hombre muera!
338
00:23:10,477 --> 00:23:11,737
�Vamos!
339
00:23:21,969 --> 00:23:23,305
�Haley! �No!
340
00:23:23,305 --> 00:23:25,022
�S�canos, Skinny!
341
00:24:05,332 --> 00:24:06,353
�Pap�?
342
00:24:07,147 --> 00:24:08,054
�Pap�!
343
00:24:08,328 --> 00:24:09,684
�Pap�!
344
00:24:12,356 --> 00:24:13,705
No mires.
345
00:24:19,192 --> 00:24:21,392
�Trae un equipo de limpieza aqu� ahora!
346
00:24:21,895 --> 00:24:24,307
Limpia la memoria de esa chica.
�Dosis triple!
347
00:24:24,932 --> 00:24:26,800
Oye, no mires, no lo mires.
348
00:24:26,800 --> 00:24:27,769
M�rame.
349
00:24:27,769 --> 00:24:28,670
�Su�ltame!
350
00:24:28,670 --> 00:24:29,914
Est� bien.
351
00:24:29,914 --> 00:24:31,504
�Por favor, ayuda!
352
00:24:31,505 --> 00:24:34,568
Est� bien, est� bien,
por favor, est� bien.
353
00:24:34,567 --> 00:24:35,306
�No!
354
00:24:37,901 --> 00:24:39,028
�Su�ltala!
355
00:24:51,909 --> 00:24:53,687
En el siguiente cap�tulo de LifeLine.
356
00:24:53,686 --> 00:24:55,932
No hacemos venganzas,
Connor, salvamos vidas.
357
00:24:55,932 --> 00:24:57,474
Si disparas ahora, es asesinato.
358
00:24:57,474 --> 00:24:59,730
Escuch� que no hay peor dolor
que un disparo.
359
00:24:59,730 --> 00:25:01,543
Connor, podr�a perder mi trabajo.
360
00:25:01,542 --> 00:25:04,340
Sabes que un hombre impulsado
por la venganza es un lastre.
361
00:25:04,340 --> 00:25:07,477
Sigue sus reglas
y no habr� ning�n problema.
362
00:25:07,478 --> 00:25:08,776
Solo ten�a cinco minutos.
363
00:25:08,776 --> 00:25:10,278
Corr� tan r�pido como pude.
364
00:25:10,278 --> 00:25:13,423
No lo sabr�,
lo haremos fuera del registro.
26521
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.