All language subtitles for Lifeline.2017.S01E01.1080p.RED.WEB-DL.AAC5.1.VP9-BTN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,471 Este programa puede no ser apto para todo p�blico. 2 00:00:03,471 --> 00:00:05,016 Queda a criterio del espectador. 3 00:00:18,984 --> 00:00:20,747 Lori Wescott? S�. 4 00:00:21,128 --> 00:00:22,638 Tu contrase�a es colibr� 5 00:00:23,304 --> 00:00:24,323 Eres de LifeLine 6 00:00:25,768 --> 00:00:28,626 Est� todo bien? No, no lo est�. 7 00:00:29,295 --> 00:00:31,079 En 33 d�as vas a morir. 8 00:01:03,137 --> 00:01:05,007 No, no, no... 9 00:01:06,320 --> 00:01:08,786 Siento mucho molestarlo, Sr. Chlewicki. 10 00:01:09,423 --> 00:01:10,493 Soy una torpe. 11 00:01:11,135 --> 00:01:12,478 Debes tener m�s cuidado. 12 00:01:13,760 --> 00:01:16,789 Esto es seguro? S�, estamos bien. 13 00:01:17,930 --> 00:01:20,724 Morir�a de verg�enza si pierdo el anillo de Todd 14 00:01:20,724 --> 00:01:22,002 antes de casarnos. 15 00:01:24,387 --> 00:01:25,801 Esto es lo que buscas? 16 00:01:33,701 --> 00:01:35,769 Ayuda Que alguien nos ayude, por favor! 17 00:01:36,183 --> 00:01:37,700 Ayuda! Alguien... 18 00:01:44,230 --> 00:01:45,846 MUERTE PREVISTA AGENTE ASIGNADO 19 00:01:45,846 --> 00:01:46,924 33 D�AS ANTES 20 00:01:46,924 --> 00:01:49,678 2471 est� en rojo. P�same al agente Connor Hooks. 21 00:02:00,935 --> 00:02:02,481 Debe ser para ti. 22 00:02:02,481 --> 00:02:03,765 T� saltaste la �ltima vez. 23 00:02:08,328 --> 00:02:09,073 S�? 24 00:02:10,629 --> 00:02:12,382 Claro, no hay problema. 25 00:02:16,593 --> 00:02:18,097 Te veo el mes que viene. 26 00:02:28,750 --> 00:02:32,389 Mujer de 31 a�os, suponemos que fue un accidente. 27 00:02:49,836 --> 00:02:52,357 Fija la posici�n. Salta. 28 00:02:52,358 --> 00:02:53,858 33 D�AS DESPU�S 29 00:02:56,677 --> 00:02:59,317 �Ayuda! �Que alguien nos ayude, por favor! 30 00:02:59,318 --> 00:03:03,273 �Ayuda! Alguien por favor, �que alguien me ayude! 31 00:03:09,599 --> 00:03:10,631 �Ay�dame! 32 00:03:12,241 --> 00:03:14,376 "Colibr�", la contrase�a es "colibr�". 33 00:03:14,377 --> 00:03:15,840 �Entiendes? 34 00:03:15,840 --> 00:03:17,500 - �Eres de LifeLine? - S�. 35 00:03:18,187 --> 00:03:20,093 Pero ni siquiera trataste de salvarlo. 36 00:03:20,992 --> 00:03:22,329 No era mi cliente. 37 00:03:26,674 --> 00:03:30,893 D�jame ser muy claro, LifeLine me salv� la vida. 38 00:03:31,530 --> 00:03:34,431 Es surrealista, incluso deci�ndolo en voz alta, 39 00:03:34,431 --> 00:03:37,533 porque hay muchas cosas en las que puedes gastar tu dinero. 40 00:03:37,532 --> 00:03:39,881 Hay muchas cosas en las que todos gastamos dinero. 41 00:03:39,882 --> 00:03:44,578 He comprado muchas cosas incre�blemente innecesarias. 42 00:03:44,578 --> 00:03:48,338 Pero LifeLine es algo que necesitas. 43 00:03:48,338 --> 00:03:50,987 A m� me gusta mantener mi vida personal privada 44 00:03:50,987 --> 00:03:52,734 y LifeLine siempre respeta eso. 45 00:03:53,342 --> 00:03:55,366 Fue indoloro, no sent� nada. 46 00:03:55,983 --> 00:03:57,225 Pero voy a compartir esto: 47 00:03:57,225 --> 00:04:01,236 todas las noches, antes de dormir, pienso en lo cerca que estuve de morir. 48 00:04:02,331 --> 00:04:04,280 �Realmente importa c�mo lo hacen? 49 00:04:05,010 --> 00:04:10,835 Lo que importa es esto: algo indescriptible iba a pasar, 50 00:04:10,835 --> 00:04:13,170 pero LifeLine se asegur� de que no pasara. 51 00:04:13,169 --> 00:04:15,323 Y eso no tiene precio. 52 00:04:18,196 --> 00:04:20,459 Miranda, qu� gusto verte de nuevo. 53 00:04:20,459 --> 00:04:22,781 Escuch� que est�s reconsider�ndolo. 54 00:04:22,781 --> 00:04:25,784 Es que no obtengo una respuesta directa de su gente 55 00:04:25,785 --> 00:04:27,512 sobre c�mo funciona esto. 56 00:04:27,512 --> 00:04:31,201 No hay que temer. El dispositivo LifeLine solo escanea sus signos vitales 57 00:04:31,201 --> 00:04:34,454 y est� en constante comunicaci�n con nuestros sistemas de vigilancia. 58 00:04:34,454 --> 00:04:37,812 El resultado es una protecci�n personal sin precedentes. 59 00:04:37,812 --> 00:04:40,989 �Pueden encontrarme as� de r�pido, donde quiera que est�? 60 00:04:40,988 --> 00:04:43,517 Es mucho menos complicado de lo que parece. 61 00:04:43,860 --> 00:04:45,906 �Alguna vez has perdido tu tel�fono celular? 62 00:04:45,906 --> 00:04:49,716 Lo perd�a todo el tiempo hasta que mi hijo le puso una app 63 00:04:49,716 --> 00:04:51,351 para encontrar el tel�fono. 64 00:04:51,351 --> 00:04:56,030 �S�! Es exactamente eso. Una app para encontrar a Miranda. 65 00:04:56,036 --> 00:04:58,704 Si nuestros sistemas de GPS nos dicen que algo anda mal, 66 00:04:58,704 --> 00:05:00,870 respondemos inmediatamente para arreglarlo. 67 00:05:00,870 --> 00:05:05,865 �As� que esta cosa que me implantar�n siempre sabr� d�nde estoy? 68 00:05:06,773 --> 00:05:10,090 Te aseguro que tu informaci�n se mantendr� privada. 69 00:05:14,081 --> 00:05:16,917 Me considero sobreprotectora, 70 00:05:19,553 --> 00:05:22,014 pero mir� hacia otro lado por un momento 71 00:05:23,072 --> 00:05:25,937 y eso bast� para que corriera a la calle. 72 00:05:26,932 --> 00:05:29,329 Un coche dobl� en la esquina, ni siquiera lo vio. 73 00:05:31,214 --> 00:05:32,929 Pero mi beb� ten�a uno de estos. 74 00:05:35,430 --> 00:05:38,743 Un agente de LifeLine se abalanz� desde la nada 75 00:05:38,744 --> 00:05:40,668 y le salv� la vida. 76 00:05:41,509 --> 00:05:43,511 Fue incre�ble, Miranda. 77 00:05:45,059 --> 00:05:47,729 No puedo imaginar c�mo podr�a vivir si... 78 00:05:49,331 --> 00:05:53,012 si no hubiera hecho todo lo posible para protegerlo. 79 00:05:58,425 --> 00:05:59,311 Bien. 80 00:06:02,411 --> 00:06:03,754 No sentir�s nada. 81 00:06:15,742 --> 00:06:17,569 Bienvenida a LifeLine, Miranda. 82 00:06:17,569 --> 00:06:21,024 Ahora eres una de las personas m�s seguras del mundo. 83 00:06:21,024 --> 00:06:23,325 Tu contrase�a es "gorri�n". 84 00:06:23,326 --> 00:06:26,800 Esperemos que nunca lo necesites, pero si necesitaras un agente LifeLine, 85 00:06:26,800 --> 00:06:29,538 esa es la contrase�a que usar�n para identificarse. 86 00:06:29,538 --> 00:06:30,574 Gorri�n. 87 00:06:30,574 --> 00:06:31,700 As� es, Miranda. 88 00:06:37,764 --> 00:06:38,592 Por aqu�. 89 00:06:41,343 --> 00:06:42,855 �Me puedes regresar a mi hijo? 90 00:06:43,302 --> 00:06:46,439 Y la pr�xima vez que utilices a mi familia para cerrar una venta, 91 00:06:46,439 --> 00:06:47,980 quiero la mitad de la comisi�n. 92 00:06:49,110 --> 00:06:50,439 Soy Jasmine. 93 00:06:51,745 --> 00:06:53,031 S�, se�or, enseguida. 94 00:07:05,088 --> 00:07:06,100 �Nerviosa? 95 00:07:06,100 --> 00:07:08,271 - �Deber�a estarlo? - Si eres inteligente, s�. 96 00:07:10,598 --> 00:07:12,913 Entonces, s�, estoy muy nerviosa. 97 00:07:12,913 --> 00:07:14,916 Eres muy buena en lo que haces, Jasmine. 98 00:07:15,750 --> 00:07:16,735 Y leal. 99 00:07:17,427 --> 00:07:20,034 Gracias, me gusta trabajar para esta empresa. 100 00:07:20,033 --> 00:07:22,877 Me gustar�a ofrecerte un ascenso, a directora de casos. 101 00:07:22,877 --> 00:07:24,352 Elegiste a la mujer indicada. 102 00:07:25,668 --> 00:07:28,680 Es una posici�n de grandes recompensas 103 00:07:29,490 --> 00:07:31,411 y tambi�n informaci�n confidencial. 104 00:07:31,411 --> 00:07:33,326 �Me preguntas si s� guardar un secreto? 105 00:07:33,326 --> 00:07:34,493 No estoy preguntando. 106 00:07:35,334 --> 00:07:38,501 Si tomas este puesto, guardar�s secretos, �entendido? 107 00:07:40,274 --> 00:07:41,047 S�. 108 00:07:41,896 --> 00:07:42,973 Excelente. 109 00:07:43,918 --> 00:07:45,106 Vamos a empezar. 110 00:07:45,689 --> 00:07:47,827 El aparato que instalamos en nuestros clientes 111 00:07:47,827 --> 00:07:51,036 no es exactamente lo que decimos, pero ya lo sospechabas, �no? 112 00:07:51,036 --> 00:07:53,149 S�, es mucho, mucho m�s que eso. 113 00:07:53,149 --> 00:07:55,251 Est� constantemente recibiendo transmisiones 114 00:07:55,252 --> 00:07:58,680 de tus signos vitales, pero 33 d�as en el futuro. 115 00:07:59,389 --> 00:08:01,232 �A qu� te refieres con "en el futuro"? 116 00:08:01,935 --> 00:08:06,465 Si el dispositivo recibe una advertencia de una muerte en el futuro, 117 00:08:07,043 --> 00:08:09,531 podemos tomar medidas hoy, en el presente. 118 00:08:11,002 --> 00:08:12,538 �Qu� clase de medidas? 119 00:08:15,444 --> 00:08:16,598 �C�mo te va, Jay? 120 00:08:17,298 --> 00:08:20,182 Ajuste de coordenadas de salto. 121 00:08:20,182 --> 00:08:24,002 Norte 34, marca 1005894. 122 00:08:26,182 --> 00:08:30,932 Oeste 118, marca 3274093. 123 00:08:31,807 --> 00:08:35,787 Salto, cierre r�pido de las ventanas, no hay tiempo que perder. 124 00:08:37,900 --> 00:08:39,230 Me encanta la iron�a. 125 00:08:44,096 --> 00:08:46,793 �Lo est�s enviando al futuro? 126 00:08:48,062 --> 00:08:51,754 La caja de salto es un boleto de ida a 33 d�as en el futuro. 127 00:08:52,691 --> 00:08:55,552 Esa es una informaci�n que nunca saldr� de este edificio. 128 00:08:58,105 --> 00:08:59,430 �C�mo estamos, Jay? 129 00:08:59,429 --> 00:09:00,964 Todo parece normal. 130 00:09:00,965 --> 00:09:02,642 Bloqueo en coordenadas de salto. 131 00:09:03,277 --> 00:09:06,421 Una vez que los agentes llegan al futuro, se quedan all�. 132 00:09:17,264 --> 00:09:20,832 MUERTE PREVISTA AGENTE ASIGNADO 133 00:09:22,172 --> 00:09:25,112 �Por qu� enviar a un agente para salvar la vida de un cliente? 134 00:09:25,111 --> 00:09:27,333 Sabes que va a morir en 33 d�as 135 00:09:27,333 --> 00:09:30,406 �por qu� no encerrar a ese cliente en un b�nker con guardias 136 00:09:30,407 --> 00:09:32,216 y m�dicos hasta que pase esa fecha? 137 00:09:32,216 --> 00:09:35,244 S�, lo intentamos, y aprendimos de la peor manera. 138 00:09:35,244 --> 00:09:38,045 Mira, tu destino es definitivo. 139 00:09:38,044 --> 00:09:39,712 No se puede cambiar. 140 00:09:40,287 --> 00:09:43,795 Cada una de tus acciones es parte de una l�nea de tiempo predeterminada 141 00:09:43,794 --> 00:09:46,122 y por eso construimos la caja de salto. 142 00:09:46,123 --> 00:09:48,442 No solo env�a a un agente adelante en el tiempo, 143 00:09:48,442 --> 00:09:50,831 sino a una nueva l�nea de tiempo 144 00:09:51,779 --> 00:09:54,779 donde son posibles nuevos resultados. 145 00:09:56,144 --> 00:09:58,207 Mira, nuestra empresa est� creciendo r�pido 146 00:09:58,207 --> 00:10:00,261 y recibimos nuevos clientes todos los d�as. 147 00:10:00,668 --> 00:10:04,193 Necesito alguien que maneje los saltos, que programe los rescates. 148 00:10:23,023 --> 00:10:24,978 - �Nora? - S�, pap�. 149 00:10:24,977 --> 00:10:26,190 La cena est� casi lista. 150 00:10:35,647 --> 00:10:38,487 - �Qu� tal tu d�a? - Bien, muy bien. 151 00:10:42,049 --> 00:10:43,521 Tengo algo para ti. 152 00:10:44,712 --> 00:10:46,846 S� que no es un perro. 153 00:10:47,517 --> 00:10:52,580 Pero vi a este amiguito y pens� que te podr�a gustar. 154 00:10:55,147 --> 00:10:58,262 - Pap�, �qu� est� pasando? - No pasa nada. 155 00:11:00,205 --> 00:11:01,262 Lo juro. 156 00:11:01,261 --> 00:11:03,986 Estoy limpio, estoy feliz. 157 00:11:04,899 --> 00:11:07,029 - Consegu� un trabajo. - �Lo conseguiste? 158 00:11:08,796 --> 00:11:10,738 En el estacionamiento, en Harris. 159 00:11:11,302 --> 00:11:13,683 Puedo caminar para ahorrar el pasaje del autob�s. 160 00:11:13,683 --> 00:11:15,006 �Pap�, eso es genial! 161 00:11:17,248 --> 00:11:20,278 La mala noticia es que es de noche. 162 00:11:20,914 --> 00:11:24,560 Toda la noche, cinco noches a la semana. Estar�s sola en casa mucho tiempo. 163 00:11:24,576 --> 00:11:27,116 Deja de autosabotearte, me puedo cuidar. 164 00:11:28,765 --> 00:11:30,755 T� deja de ver al doctor Drew. 165 00:11:39,533 --> 00:11:40,783 �Es perfecto! 166 00:11:40,783 --> 00:11:44,983 Ahora tendr� qui�n me haga compa��a esas noches que me vas a abandonar. 167 00:11:45,778 --> 00:11:47,240 Jes�s, vamos. 168 00:11:47,240 --> 00:11:48,909 Pap�, estoy bromeando. 169 00:11:48,909 --> 00:11:50,847 Estoy muy orgullosa de ti. 170 00:11:50,847 --> 00:11:51,722 Gracias. 171 00:11:56,149 --> 00:12:01,145 Hola amiguito, apuesto a que ni siquiera recuerdas el viaje hasta aqu�. 172 00:12:02,255 --> 00:12:04,716 Crees que siempre has estado aqu�. 173 00:12:12,399 --> 00:12:13,381 Aqu� est�. 174 00:12:13,866 --> 00:12:15,043 Es genial, �verdad? 175 00:12:33,988 --> 00:12:34,985 �Stephanie! 176 00:12:38,259 --> 00:12:39,274 Stephanie. 177 00:12:40,293 --> 00:12:41,271 Mirlo. 178 00:12:41,774 --> 00:12:43,909 �Qui�n es? �Tu mam�? Se ve bien. 179 00:12:44,815 --> 00:12:46,055 No la conozco. 180 00:12:46,321 --> 00:12:47,362 Mirlo. 181 00:12:49,548 --> 00:12:50,735 �Entiendes? 182 00:12:52,972 --> 00:12:54,373 Mierda. 183 00:12:54,374 --> 00:12:55,947 Vamos, sal del auto. 184 00:12:55,947 --> 00:12:58,561 �Qu� demonios? �Ad�nde vas? 185 00:12:59,471 --> 00:13:00,586 �Qu� pasa? 186 00:13:06,631 --> 00:13:07,520 Perra. 187 00:13:15,296 --> 00:13:17,097 No est�s en condiciones de conducir. 188 00:13:17,096 --> 00:13:18,845 �D�jame, perra! 189 00:13:31,418 --> 00:13:33,192 Acabo de salvar tu vida, idiota. 190 00:13:42,009 --> 00:13:42,711 �Hola! 191 00:13:44,296 --> 00:13:45,159 Hola. 192 00:13:47,193 --> 00:13:49,327 No sab�a que volver�as tan pronto. 193 00:13:50,053 --> 00:13:51,752 Entr� despu�s de ti. 194 00:13:51,753 --> 00:13:53,884 Ahora tenemos tres d�as de descanso juntos. 195 00:13:55,001 --> 00:13:56,501 Se ve peor de lo que es. 196 00:13:58,072 --> 00:14:00,177 Si�ntate, voy por un poco de hielo. 197 00:14:00,855 --> 00:14:01,875 �Qu� pas�? 198 00:14:02,320 --> 00:14:08,350 El compa�ero del cliente estaba borracho, as� que evit� que ella se subiera al auto 199 00:14:08,448 --> 00:14:11,593 y luego trat� de evitar que �l condujera. 200 00:14:12,402 --> 00:14:13,852 Simplemente no le gust�. 201 00:14:15,952 --> 00:14:18,649 No iba a dejar que nadie manejara en esa condici�n. 202 00:14:19,125 --> 00:14:20,764 Lo ten�a bajo control. 203 00:14:20,764 --> 00:14:21,955 Obviamente. 204 00:14:22,697 --> 00:14:24,937 �Por qu� importa la vida de ella y no la de �l? 205 00:14:24,937 --> 00:14:27,297 Porque ella es un cliente y �l no. 206 00:14:27,990 --> 00:14:31,024 Y por entrometerte te golpearon. 207 00:14:31,024 --> 00:14:32,312 M�rate. 208 00:14:32,312 --> 00:14:34,006 Es una forma horrible de pensar. 209 00:14:34,006 --> 00:14:36,238 No, lo horrible ser�a perderte. 210 00:14:38,023 --> 00:14:39,706 Y besar ese lado de tu boca. 211 00:14:41,548 --> 00:14:42,908 Te traer� un plato. 212 00:14:53,660 --> 00:14:54,841 Buenos d�as. 213 00:14:55,495 --> 00:14:58,303 - �Eres nueva? - S�. 214 00:14:58,303 --> 00:14:59,500 Hola, Jasmine. 215 00:14:59,783 --> 00:15:00,994 Llevo un mes. 216 00:15:00,994 --> 00:15:02,002 Connor. 217 00:15:02,001 --> 00:15:04,024 �Qu� haces con nuestro sistema de archivos? 218 00:15:04,024 --> 00:15:06,443 Lo tiro y empiezo de nuevo. 219 00:15:06,443 --> 00:15:07,630 No est� tan mal. 220 00:15:07,630 --> 00:15:09,435 Los agentes se asignan al azar, 221 00:15:09,436 --> 00:15:12,429 los clientes sienten que las entrevistas las hacen orangutanes. 222 00:15:12,428 --> 00:15:13,288 �Necesitas algo? 223 00:15:15,315 --> 00:15:17,317 Solo trato de salvar la vida de alguien. 224 00:15:17,317 --> 00:15:18,842 Pero, creo que puede esperar. 225 00:15:19,996 --> 00:15:20,764 S�. 226 00:15:22,054 --> 00:15:27,150 Connor Hooks, si ese no es tu cliente, sabes en qu� piso estoy. 227 00:15:27,150 --> 00:15:29,305 Literalmente, los archivos est�n en el piso. 228 00:15:29,306 --> 00:15:30,348 Lo entiendo. 229 00:15:32,567 --> 00:15:33,495 Qu� horror. 230 00:15:36,403 --> 00:15:38,007 Posici�n fija ajustada. 231 00:15:38,006 --> 00:15:41,140 Salto en tres, dos, uno. 232 00:15:42,100 --> 00:15:44,081 Muy bien, tenemos tres d�as para celebrar 233 00:15:44,081 --> 00:15:47,941 los doce d�as de Navidad, Nochebuena y el A�o Nuevo. 234 00:15:47,941 --> 00:15:49,488 Bien, entonces empecemos. 235 00:16:00,394 --> 00:16:01,187 �S�? 236 00:16:02,908 --> 00:16:03,767 Bien. 237 00:16:05,533 --> 00:16:06,789 Nos vemos en un mes. 238 00:16:29,657 --> 00:16:31,162 Mira qui�n est� al fin en casa. 239 00:16:31,162 --> 00:16:33,778 Detective Grundy, qu� sorpresa. 240 00:16:34,618 --> 00:16:36,040 Connor se acaba de ir. 241 00:16:36,039 --> 00:16:36,913 Lo s�... 242 00:16:39,193 --> 00:16:40,979 Esper� a que se fuera para venir. 243 00:16:43,302 --> 00:16:47,360 Felicitaciones, o� que te ascendieron a sargento. 244 00:16:49,121 --> 00:16:49,986 S�. 245 00:16:50,928 --> 00:16:51,827 Hace dos a�os. 246 00:16:52,479 --> 00:16:53,520 Dos a�os. 247 00:16:56,062 --> 00:16:58,162 Deber�as venir m�s a menudo. 248 00:16:59,399 --> 00:17:00,329 Lo hago. 249 00:17:00,936 --> 00:17:02,147 Ustedes nunca est�n aqu�. 250 00:17:04,458 --> 00:17:09,585 Est� bien, viajamos mucho y t� viniste por alguna raz�n. 251 00:17:11,838 --> 00:17:13,541 Quiero que vuelvas a la fuerza. 252 00:17:14,602 --> 00:17:16,482 Jenkins se jubilar� el pr�ximo mes. 253 00:17:17,074 --> 00:17:19,644 Consegu� la aprobaci�n para contratarte sin problemas. 254 00:17:21,082 --> 00:17:24,470 Excelente oferta, me siento halagada. 255 00:17:25,645 --> 00:17:27,066 Eras una buena polic�a. 256 00:17:28,599 --> 00:17:30,924 Eres una de las mejores con las que he trabajado. 257 00:17:31,519 --> 00:17:34,250 Me encant� ser polic�a, Grundy. 258 00:17:34,250 --> 00:17:37,175 Es algo en mi vida de la que estoy m�s orgullosa 259 00:17:37,659 --> 00:17:39,616 y me encant� trabajar contigo. 260 00:17:40,460 --> 00:17:41,199 Pero... 261 00:17:42,162 --> 00:17:44,158 Estoy comprometida con algo diferente. 262 00:17:45,069 --> 00:17:51,483 Es algo nuevo y emocionante. Connor y yo estamos muy felices. 263 00:17:51,989 --> 00:17:54,021 �Trabajando para una compa��a de seguros? 264 00:17:54,021 --> 00:17:55,958 Bueno, es un poco m�s que eso. 265 00:17:56,476 --> 00:17:57,898 Cu�ntame. 266 00:17:59,550 --> 00:18:01,480 No hay mucho en l�nea. 267 00:18:01,480 --> 00:18:03,634 Muchas teor�as, ninguna informaci�n real. 268 00:18:04,719 --> 00:18:07,059 La empresa no busca ninguna atenci�n. 269 00:18:08,469 --> 00:18:10,938 Pero estamos ayudando a mucha gente. 270 00:18:13,373 --> 00:18:15,903 Eso es todo lo que puedo decir. 271 00:18:19,182 --> 00:18:20,036 Bien. 272 00:18:21,414 --> 00:18:22,757 Bueno, te ves bien. 273 00:18:23,470 --> 00:18:24,850 Quiero decir, excepto por... 274 00:18:28,474 --> 00:18:30,073 No has envejecido ni un d�a. 275 00:18:35,849 --> 00:18:38,323 Cu�date, �bien? 276 00:18:40,654 --> 00:18:41,670 Me voy. 277 00:18:57,971 --> 00:18:59,685 No dejes que suene. 278 00:19:05,412 --> 00:19:07,271 �Por qu� nos molestamos en ponerlo? 279 00:19:07,815 --> 00:19:09,917 Siempre te despiertas antes de que suene. 280 00:19:09,916 --> 00:19:15,120 Porque no quiero perderme ni un minuto de la ma�ana con mi esposa. 281 00:19:25,298 --> 00:19:26,144 Hola. 282 00:19:26,144 --> 00:19:28,106 Hola. �Qui�n es el cliente? 283 00:19:28,106 --> 00:19:30,411 - Porter Booth. - �De nuevo? 284 00:19:30,411 --> 00:19:33,001 Pag� el paquete premium. 285 00:19:33,001 --> 00:19:36,133 Lo que sea que pague, es una ganga en su trabajo. 286 00:19:36,133 --> 00:19:38,298 �Tienes todo lo que necesitas para el trabajo? 287 00:19:38,298 --> 00:19:39,170 S�. 288 00:19:40,782 --> 00:19:43,112 MUERTE PREVISTA AGENTE ASIGNADO 289 00:19:44,885 --> 00:19:47,144 Est� bloqueado, la se�al es fuerte. 290 00:19:47,144 --> 00:19:48,614 Solo ll�vame cerca. 291 00:20:06,472 --> 00:20:07,930 Posici�n bloqueada y salto. 292 00:20:18,558 --> 00:20:20,799 33 D�AS DESPU�S 293 00:20:41,507 --> 00:20:42,709 Spencer. 294 00:20:51,353 --> 00:20:53,346 �Eso est� bien? 295 00:20:56,423 --> 00:20:57,657 �Cuidado! 296 00:20:59,425 --> 00:21:01,028 D�jame, idiota. 297 00:21:01,561 --> 00:21:03,184 Flamingo, idiota. 298 00:21:04,699 --> 00:21:05,850 De nada. 299 00:21:12,073 --> 00:21:14,247 - Connor Hooks. - �Qui�n es? 300 00:21:14,247 --> 00:21:16,576 �Crees en el libre albedr�o o el destino? 301 00:21:16,576 --> 00:21:17,778 En ninguno. 302 00:21:17,778 --> 00:21:19,514 Tengo un trabajo para ti. 303 00:21:19,513 --> 00:21:21,582 Quiero que le ganes al tablero. 304 00:21:21,583 --> 00:21:23,384 Nadie puede ganarle al tablero. 305 00:21:23,384 --> 00:21:26,289 Realmente lo crees, �verdad? 306 00:21:29,489 --> 00:21:30,704 �De qu� est�s hablando? 307 00:21:30,704 --> 00:21:32,417 Estoy hablando de Haley. 308 00:21:32,417 --> 00:21:34,784 Si le has hecho algo juro por Dios que te matar�. 309 00:21:34,785 --> 00:21:37,038 Quiero que pruebes que todos est�n equivocados. 310 00:21:37,038 --> 00:21:39,666 Que pruebes que, sin importar qu�, nunca fallar�s. 311 00:21:39,666 --> 00:21:42,346 Haley est� en rojo hace 33 d�as. 312 00:21:42,346 --> 00:21:44,371 Enviaron otro agente y fall�. 313 00:21:44,371 --> 00:21:47,214 Muere en 20 minutos y necesito que la salves 314 00:21:47,213 --> 00:21:48,744 antes de que te atrapen. 315 00:21:48,744 --> 00:21:49,966 �D�nde demonios est�? 316 00:21:49,967 --> 00:21:51,174 Par�s y Wilk. 317 00:22:02,388 --> 00:22:05,642 Deber�amos hacer estos intercambios en lugares m�s agradables. 318 00:22:07,006 --> 00:22:09,383 Los lugares agradables tienen ojos adicionales. 319 00:22:09,383 --> 00:22:11,519 Los ojos extras son caros. 320 00:22:17,565 --> 00:22:18,470 �Pap�? 321 00:22:21,670 --> 00:22:22,710 �Qu� pas�? 322 00:22:22,710 --> 00:22:25,471 Me cort� con la pecera, no quer�a que dejaras el trabajo, 323 00:22:25,471 --> 00:22:26,814 pero no para de sangrar. 324 00:22:26,814 --> 00:22:29,817 Est� bien, te voy a vendar. 325 00:22:31,483 --> 00:22:34,400 Hay un botiqu�n de primeros auxilios en la sala de descanso. 326 00:22:44,097 --> 00:22:45,616 �D�nde est� la mercanc�a? 327 00:22:45,616 --> 00:22:47,449 �Cu�nto tiempo me has estado robando? 328 00:22:47,449 --> 00:22:49,946 Estoy protegido de maneras que no puedes imaginar. 329 00:22:49,945 --> 00:22:50,971 �D�jalo! 330 00:22:51,905 --> 00:22:53,050 �D�jalo ahora! 331 00:22:53,459 --> 00:22:54,498 �Disp�rale, Skinny! 332 00:22:55,209 --> 00:22:56,350 Parece polic�a. 333 00:22:56,673 --> 00:22:58,492 No le voy a disparar a un polic�a. 334 00:22:59,409 --> 00:23:02,434 �Baja tu arma, ahora! 335 00:23:02,849 --> 00:23:04,618 Connor, �qu� haces aqu�? 336 00:23:04,618 --> 00:23:06,153 Haley, vete de aqu�, ahora. 337 00:23:06,153 --> 00:23:08,015 �No voy a dejar que este hombre muera! 338 00:23:10,477 --> 00:23:11,737 �Vamos! 339 00:23:21,969 --> 00:23:23,305 �Haley! �No! 340 00:23:23,305 --> 00:23:25,022 �S�canos, Skinny! 341 00:24:05,332 --> 00:24:06,353 �Pap�? 342 00:24:07,147 --> 00:24:08,054 �Pap�! 343 00:24:08,328 --> 00:24:09,684 �Pap�! 344 00:24:12,356 --> 00:24:13,705 No mires. 345 00:24:19,192 --> 00:24:21,392 �Trae un equipo de limpieza aqu� ahora! 346 00:24:21,895 --> 00:24:24,307 Limpia la memoria de esa chica. �Dosis triple! 347 00:24:24,932 --> 00:24:26,800 Oye, no mires, no lo mires. 348 00:24:26,800 --> 00:24:27,769 M�rame. 349 00:24:27,769 --> 00:24:28,670 �Su�ltame! 350 00:24:28,670 --> 00:24:29,914 Est� bien. 351 00:24:29,914 --> 00:24:31,504 �Por favor, ayuda! 352 00:24:31,505 --> 00:24:34,568 Est� bien, est� bien, por favor, est� bien. 353 00:24:34,567 --> 00:24:35,306 �No! 354 00:24:37,901 --> 00:24:39,028 �Su�ltala! 355 00:24:51,909 --> 00:24:53,687 En el siguiente cap�tulo de LifeLine. 356 00:24:53,686 --> 00:24:55,932 No hacemos venganzas, Connor, salvamos vidas. 357 00:24:55,932 --> 00:24:57,474 Si disparas ahora, es asesinato. 358 00:24:57,474 --> 00:24:59,730 Escuch� que no hay peor dolor que un disparo. 359 00:24:59,730 --> 00:25:01,543 Connor, podr�a perder mi trabajo. 360 00:25:01,542 --> 00:25:04,340 Sabes que un hombre impulsado por la venganza es un lastre. 361 00:25:04,340 --> 00:25:07,477 Sigue sus reglas y no habr� ning�n problema. 362 00:25:07,478 --> 00:25:08,776 Solo ten�a cinco minutos. 363 00:25:08,776 --> 00:25:10,278 Corr� tan r�pido como pude. 364 00:25:10,278 --> 00:25:13,423 No lo sabr�, lo haremos fuera del registro. 26521

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.