Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org
2
00:01:42,000 --> 00:01:49,040
Last boarding call for flight TF168
from Stockholm to Malm�.
3
00:01:49,250 --> 00:01:52,865
But that's OK I guess.
4
00:01:53,083 --> 00:01:56,615
You make my mom very happy.
5
00:01:58,209 --> 00:02:00,412
-A little bit more.
-OK.
6
00:02:01,500 --> 00:02:04,414
-Hold the glass.
-Wait wait wait.
7
00:02:04,625 --> 00:02:07,374
Is that all I'm getting?
8
00:02:14,375 --> 00:02:18,072
And let's pour some...
Oh, damn it!
9
00:02:18,292 --> 00:02:21,906
OK, so it's like that today? Hey...
10
00:02:24,709 --> 00:02:27,493
Happy birthday.
11
00:02:28,584 --> 00:02:30,704
-Oskar?
-Hold on.
12
00:02:30,917 --> 00:02:34,578
-Say something to the camera that describes Lasse.
-Damn.
13
00:02:34,792 --> 00:02:38,323
My sis and her boyfriend are running late.
14
00:02:41,334 --> 00:02:44,864
No, no, no. What are they doing?
15
00:02:45,084 --> 00:02:49,954
-I think your mom is a bit of a slut.
-Well I think your dad is a horn dog.
16
00:02:50,167 --> 00:02:53,165
-Look, it fits perfectly.
-I'll never take it off.
17
00:02:53,375 --> 00:02:55,531
You promise?
18
00:02:57,666 --> 00:03:01,079
Of course I promise.
19
00:04:08,875 --> 00:04:12,288
Can you hold this?
I have to take the luggage.
20
00:04:29,500 --> 00:04:32,664
Let's go and grab a cigarette first.
21
00:04:35,542 --> 00:04:39,157
It's a bit crooked.
22
00:04:41,667 --> 00:04:44,286
Come on, you little muppet.
23
00:04:46,459 --> 00:04:48,496
24
00:04:51,084 --> 00:04:55,492
Should I tell dad
or should you do it?
25
00:04:55,709 --> 00:05:00,532
No, of course you should tell him.
It's your dad.
26
00:05:10,459 --> 00:05:14,452
-I'm sorry. Could I borrow a lighter from you?
-Yes.
27
00:05:23,126 --> 00:05:26,077
It's not lit.
28
00:05:26,292 --> 00:05:29,076
Frida! damn, there you are. Hi.
29
00:05:32,501 --> 00:05:36,197
-Have you been here for a while, or?
-No, we just got here.
30
00:05:36,417 --> 00:05:38,704
Have you introduced yourselves?
31
00:05:38,917 --> 00:05:41,204
-This is Mia, my sister.
-Frida.
32
00:05:41,418 --> 00:05:45,198
And this is Tim, her boyfriend.
- Frida is Elisabeth's daughter.
33
00:05:45,417 --> 00:05:49,032
-Oh, OK.
-Well, let's not stand here all day.
34
00:05:50,125 --> 00:05:55,116
Thank you so much for that. But above all
I give my sincerest gratitude-
35
00:05:55,334 --> 00:06:01,367
-for this fantastic food that
Oskar and Frida have put together.
36
00:06:01,584 --> 00:06:06,123
And... I get so nervous
when I speak like this.
37
00:06:06,334 --> 00:06:13,124
Men det k�nns ocks� lite r�rande
att ni �r h�r n�r jag fyller 60-
But it feels quite touching
that you're all here when I'm turning 60-
38
00:06:13,335 --> 00:06:18,999
-and above all to celebrate that
Elisabeth and I are getting engaged.
39
00:06:20,251 --> 00:06:25,832
But above all, a great thank you
to Elisabeth for saying yes.
40
00:06:30,667 --> 00:06:34,744
-Well, look here. Come in. Hi.
-Hi, dad.
41
00:06:34,959 --> 00:06:41,489
Another surprise. This is my daughter Mia,
this is... - Hi, Tim. - This is Tim.
42
00:06:41,709 --> 00:06:43,830
This is great.
43
00:06:44,042 --> 00:06:49,494
Well, now I'm just completely
surrounded by love.
44
00:06:49,709 --> 00:06:53,075
And now I'm just going to sit down next to Elisabeth and relax.
45
00:06:53,292 --> 00:06:59,325
And let's have a fucking good time tonight, right?
46
00:07:06,043 --> 00:07:10,664
Hello.
I think the big gift just arrived.
47
00:07:10,876 --> 00:07:15,580
Well, now I'm getting emotional.
48
00:07:15,793 --> 00:07:21,872
Mia just told me that she and
Tim are going to get married.
49
00:07:27,751 --> 00:07:30,204
Congratulations!
50
00:07:33,959 --> 00:07:39,079
Hi, Mia. So good to see you.
Congratulations.
51
00:07:39,292 --> 00:07:41,828
Hi, Tim. Congratulations.
52
00:07:45,001 --> 00:07:50,619
Excuse me for just interrupting like this,
but I would also like to say a few words.
53
00:07:50,835 --> 00:07:53,454
I'll start with you Lasse.
54
00:07:53,668 --> 00:07:57,993
We may not always agree about everything.
55
00:08:00,168 --> 00:08:05,501
That's OK too I guess. But above all
you make my mom very happy.
56
00:08:05,709 --> 00:08:10,750
And that's all I care about.
- And mom, you really deserve the best.
57
00:08:11,793 --> 00:08:17,030
And we have in some strange way
blended together as a family very quickly.
58
00:08:17,252 --> 00:08:20,166
And I am incredibly happy about that.
59
00:08:20,376 --> 00:08:22,865
Where are you, Oskar?
60
00:08:25,585 --> 00:08:28,666
And I hope things continue like that.
61
00:08:28,876 --> 00:08:34,375
And above all that you stay as happy as you seem now.
62
00:08:34,584 --> 00:08:39,123
So I would also like to propose a toast - to mom and Lasse.
63
00:08:45,001 --> 00:08:47,122
Cheers!
64
00:08:48,209 --> 00:08:52,701
-Hip, hip!
-Hooray! Hooray! Hooray! Hooray!
65
00:08:52,917 --> 00:08:57,659
Happy birthday to you
Happy birthday to you
66
00:08:57,876 --> 00:09:02,083
Happy birthday dear Lasse
67
00:09:03,668 --> 00:09:06,582
Elisabeth seems lovely.
68
00:09:08,459 --> 00:09:11,375
Elisabeth is amazing.
69
00:09:13,418 --> 00:09:18,655
-I know you're going to like her.
-You seem like you're well, Dad.
70
00:09:21,293 --> 00:09:23,959
I'm great.
71
00:09:27,460 --> 00:09:32,497
Can't we go for a walk tomorrow morning,
like we used to?
72
00:09:32,710 --> 00:09:35,577
When I was little, you mean?
73
00:10:09,043 --> 00:10:12,954
-What are you doing? Are you flirting with her?
-What?
74
00:10:14,043 --> 00:10:18,914
-With who?
-With Frida of course. You seem to enjoy each other's company anyway.
75
00:10:19,126 --> 00:10:22,327
Well, I didn't get any on the plane.
76
00:11:26,001 --> 00:11:29,912
-Good morning. Is it free?
-Sure, just go in.
77
00:11:31,002 --> 00:11:34,995
-Dad?
-Hey, I think they're still asleep.
78
00:11:55,711 --> 00:12:00,663
Hi. Should we go for a walk then?
- Hi Tim. Thank you for yesterday.
79
00:12:00,877 --> 00:12:04,289
I thought we were getting together this morning.
80
00:12:05,377 --> 00:12:09,584
-Are you sulking now?
-No, I'm not sulking.
81
00:12:09,794 --> 00:12:14,167
I think you're sulking.
- Tim, she's sulking, right?
82
00:12:14,377 --> 00:12:20,077
She is definitely sulking. Mia sulks
when Mia doesn't get what Mia wants.
83
00:12:20,293 --> 00:12:25,874
I was going to ask you to come along to Fyn tomorrow
and give us advice on a house extension.
84
00:12:26,086 --> 00:12:29,747
-But I realize it's the wrong time.
-No, I would love to do it.
85
00:12:29,960 --> 00:12:33,242
As long as I get some time alone with you.
We have barely seen each other yet.
86
00:12:33,461 --> 00:12:36,127
Of course.
87
00:12:37,210 --> 00:12:39,580
-Bye.
-Bye.
88
00:12:44,419 --> 00:12:47,749
Guys, how about a toast?
89
00:12:49,044 --> 00:12:52,077
-Cheers.
-Cheers.
90
00:13:00,961 --> 00:13:05,451
-Tim, how's the company doing?
-It's doing pretty well actually.
91
00:13:06,461 --> 00:13:10,501
It's always tough the first few years,
but I think-
92
00:13:10,710 --> 00:13:15,497
-with time it will go really well.
93
00:13:16,544 --> 00:13:19,744
We just received a huge project.
94
00:13:21,419 --> 00:13:24,038
Great, congratulations.
95
00:13:24,252 --> 00:13:26,919
And when will I become a grandfather?
96
00:13:27,127 --> 00:13:30,410
-Stop nagging, Dad.
-Yes, we're in no rush.
97
00:13:30,627 --> 00:13:35,201
Well, don't wait too long. I don't want
to be in a home when he or she comes along.
98
00:13:35,419 --> 00:13:38,784
Lasse! Time to take it down a notch, don't you think?
99
00:13:40,043 --> 00:13:45,164
Thank you Elisabeth. Why should all the pressure be on me?
Frida might beat me to it.
100
00:13:45,377 --> 00:13:47,414
Right?
101
00:13:50,919 --> 00:13:53,075
Yes, absolutely!
102
00:13:54,169 --> 00:13:57,831
-Where are you going for your honeymoon then, Mia?
-I don't know.
103
00:13:58,044 --> 00:14:03,792
I haven't even found a dress yet.
So I haven't had time to think about it yet.
104
00:14:04,002 --> 00:14:09,702
I was actually thinking about wearing mom's dress.
If you don't mind.
105
00:14:09,919 --> 00:14:13,201
Not at all, darling.
106
00:14:13,419 --> 00:14:16,251
Why would I?
107
00:14:23,960 --> 00:14:28,913
-Mia is nothing like I thought.
-No?
108
00:14:29,128 --> 00:14:33,168
Did you think she would be more like Oskar?
109
00:14:33,377 --> 00:14:35,913
Maybe.
110
00:14:36,127 --> 00:14:41,329
-Mia is more like her mother.
-Is everything OK between the two of you?
111
00:14:44,543 --> 00:14:47,162
Why do you ask?
112
00:14:48,210 --> 00:14:51,244
Doesn't it seem to be?
113
00:14:55,836 --> 00:15:01,453
Dad really didn't like that thing
about the dress. Did you notice?
114
00:15:03,919 --> 00:15:07,201
Maybe you should listen to him.
115
00:15:14,585 --> 00:15:18,994
Stop filming.
I'm not up for it.
116
00:15:22,794 --> 00:15:26,787
-Did you cheat?
-God, you're so curious.
117
00:15:27,003 --> 00:15:31,707
-Did you?
-No, I've never cheated and I never will.
118
00:15:31,919 --> 00:15:36,576
-I can't think of anything worse.
-Same here.
119
00:15:36,794 --> 00:15:41,996
Especially considering how Dad's been at it.
It's like sis says. We inherited Mom's faithful genes.
120
00:15:42,210 --> 00:15:46,074
-That's good.
-It feels different now that he's met Elisabeth.
121
00:15:46,294 --> 00:15:50,288
-Does it?
-Sure, he's so calm.
122
00:15:52,961 --> 00:15:58,163
And by the way,
you might have kids before Mia and Tim.
123
00:15:58,378 --> 00:16:00,747
God, you're so sweet.
124
00:16:00,961 --> 00:16:07,242
Mia is lucky to have you.
You're like, the best baby brother ever.
125
00:16:07,461 --> 00:16:10,032
I'm just trying to do my job.
126
00:16:12,627 --> 00:16:19,122
What do you mean, I should listen to him?
Don't you like the dress?
127
00:16:19,336 --> 00:16:25,166
Honestly.
It's an ugly 70's dress.
128
00:16:27,127 --> 00:16:33,456
What does it matter? What is
so important to you about that dress?
129
00:16:35,711 --> 00:16:40,167
I don't know. I've always
liked it since I was little.
130
00:16:40,378 --> 00:16:45,082
I've always told mom
I'm going to wear it when I get married.
131
00:16:50,378 --> 00:16:54,241
I just want our wedding
to be as perfect as possible.
132
00:16:54,461 --> 00:16:59,830
I just want us to be happy.
I don't want some dress or your dad to ruin that.
133
00:17:03,336 --> 00:17:05,374
OK?
134
00:17:31,502 --> 00:17:33,541
135
00:17:37,420 --> 00:17:43,581
-I thinks she's awesome.
-I noticed. Maybe you should go instead of me.
136
00:17:43,795 --> 00:17:46,579
I don't have the time. I have to work.
137
00:17:46,794 --> 00:17:51,747
-Can't we buy one of those too?
-Absolutely.
138
00:17:54,920 --> 00:17:59,245
OK. I'll call you
when I get there. Bye.
139
00:18:14,253 --> 00:18:19,206
Oh good, it's Aston's, he's one of my students.
You can just toss it in the back.
140
00:18:28,670 --> 00:18:32,285
I know it's none of my business,
but I have to ask.
141
00:18:32,503 --> 00:18:34,956
Sure, just ask.
142
00:18:37,961 --> 00:18:42,204
Oskar and you...
Are you together or something?
143
00:18:44,545 --> 00:18:48,490
-What?
-I don't know, I just think it's a bit...
144
00:18:50,461 --> 00:18:55,912
What business is it of yours? Is it the age difference?
I'm a few years older than him, is that it?
145
00:18:56,127 --> 00:19:00,536
Excuse me. What business is it of mine?
We'll soon be in the same family.
146
00:19:00,753 --> 00:19:03,751
Don't you think that's a bit...
147
00:19:03,961 --> 00:19:09,199
No but, come on, we don't even have the same parents.
You make it sound like total inbreeding.
148
00:19:16,462 --> 00:19:21,996
But I have to say - your
little brother is insanely good in bed.
149
00:19:24,336 --> 00:19:28,958
-Oh my God, I don't want to hear that!
-What? But he is.
150
00:19:51,169 --> 00:19:55,791
-You were joking about you and Oskar of course?
-Well, yes.
151
00:19:57,419 --> 00:20:02,207
I couldn't resist teasing you.
You seem so anal.
152
00:20:04,295 --> 00:20:07,541
Oh God, I'm sorry, I didn't mean...
153
00:20:07,754 --> 00:20:12,955
-I didn't mean anal that way. Not "anal" anal.
-It's OK.
154
00:20:22,003 --> 00:20:27,159
Oskar said it's been a while
since you've been home to visit.
155
00:20:27,378 --> 00:20:30,660
-Yes, since last Christmas.
-OK.
156
00:20:30,878 --> 00:20:37,870
Well, Lasse seems a bit, it feels like
he's a bit different when you're at home.
157
00:20:40,004 --> 00:20:45,419
I'm sorry, it might be because I'm so anal, but
it's been a while since I felt this analysed by someone.
158
00:20:45,628 --> 00:20:51,660
No God, I didn't mean to analyse.
It was...It was an observation.
159
00:21:44,003 --> 00:21:48,660
You, well... I'm sorry for what happened on the ferry,
that I was so...
160
00:21:50,003 --> 00:21:52,788
-Charmless?
-Yes, exactly.
161
00:21:53,587 --> 00:21:57,794
Mia? Would you come out here for a moment?
162
00:21:58,879 --> 00:22:00,869
Raspberry?
163
00:22:08,337 --> 00:22:12,082
I was thinking about having an extension here.
164
00:22:12,295 --> 00:22:18,043
Maybe a guesthouse
with a glass porch maybe?
165
00:22:18,254 --> 00:22:21,666
-What do you think?
-Yes, that would probably be pretty nice.
166
00:22:21,879 --> 00:22:26,583
You could build a cube there...
167
00:22:26,795 --> 00:22:29,828
...with a glass porch with a view of the forest, for example.
168
00:22:30,046 --> 00:22:32,664
Where is dad anyway?
169
00:22:34,461 --> 00:22:38,242
He had an emergency meeting in town.
170
00:22:38,462 --> 00:22:43,036
-So he's not coming?
-No. He didn't tell you?
171
00:22:44,837 --> 00:22:48,202
-No.
-Well, it turned out a little weird.
172
00:22:51,045 --> 00:22:56,117
I�ll go inside and start making dinner,
and you and Frida can unpack. We�ll eat soon.
173
00:23:10,212 --> 00:23:15,249
Hi, this is Lasse Sundstr�m.
Leave a message and I'll call you back. Thanks, bye.
174
00:23:15,462 --> 00:23:21,957
Damn it, Dad. You can't just not show up
and leave me alone on a deserted island in the middle of nowhere.
175
00:23:22,920 --> 00:23:26,582
Damn it, I don't know these people.
176
00:23:27,753 --> 00:23:30,420
Thank you so bloody much!
177
00:23:43,462 --> 00:23:45,749
Well. Where is Mia then?
178
00:23:45,962 --> 00:23:48,794
I don't know. I can go look.
179
00:23:49,004 --> 00:23:53,128
Bring a flashlight. Maybe she got lost.
She's from the city.
180
00:23:53,337 --> 00:23:56,288
She was going to make a phone call.
181
00:23:56,504 --> 00:24:00,746
-I know she can be difficult to get to know.
-You don't say?
182
00:24:00,963 --> 00:24:03,628
Well, you'll be nice to her won't you?
183
00:24:03,837 --> 00:24:08,660
I know! Here. Bring some wine and cigarettes.
Here you go.
184
00:24:08,879 --> 00:24:13,453
-What do you mean, nice? I'm always nice.
-Now go.
185
00:24:24,462 --> 00:24:27,033
So this is where you're hiding?
186
00:24:27,254 --> 00:24:30,204
-Do you want some wine?
-Please.
187
00:24:38,671 --> 00:24:41,503
Have you ever been married?
188
00:24:43,712 --> 00:24:45,703
No.
189
00:24:45,921 --> 00:24:50,044
The closest I ever came
was an engagement that lasted-
190
00:24:50,254 --> 00:24:55,409
-for exactly 5 months,
three weeks and two days.
191
00:24:55,629 --> 00:24:58,082
What happened?
192
00:24:59,838 --> 00:25:04,412
I discovered I was engaged
to someone I didn't know.
193
00:25:04,629 --> 00:25:10,210
-I thought I did, but I didn't.
-Did he stop turning your world upside down?
194
00:25:10,420 --> 00:25:13,751
No, I don't know if I've ever
met anyone like that.
195
00:25:13,962 --> 00:25:17,163
I'm not sure I would want
someone to do that to me.
196
00:25:23,713 --> 00:25:25,169
Thank you.
197
00:25:48,087 --> 00:25:53,077
I can't believe you seriously thought
I was together with Oskar.
198
00:25:54,545 --> 00:25:59,879
-Why? I don't know you.
-No, but you're funny. I like that.
199
00:26:09,713 --> 00:26:12,497
Come on, I'll show you something.
200
00:26:19,046 --> 00:26:22,162
I think they should be somewhere around here.
201
00:26:27,005 --> 00:26:29,042
Look.
202
00:29:56,088 --> 00:29:59,454
There's more coffee, if you want.
203
00:30:03,630 --> 00:30:06,297
-Hey.
-No thank you.
204
00:30:20,546 --> 00:30:24,492
Yes, I was wondering if you have car rental..
205
00:30:26,713 --> 00:30:28,953
OK.
206
00:30:29,171 --> 00:30:33,876
So there is no other way
of getting off the island?
207
00:30:34,963 --> 00:30:37,961
Yes, OK. Thanks a lot. Bye.
208
00:30:38,171 --> 00:30:42,580
-Damn!
-Mia! Do you want to come fishing?
209
00:31:29,213 --> 00:31:31,998
Why did you kiss me?
210
00:31:38,130 --> 00:31:41,911
We can't pretend
that it didn't happen.
211
00:31:57,755 --> 00:32:01,417
So. Ready to leave?
212
00:32:35,796 --> 00:32:40,122
We're going swimming.
We'll be back later.
213
00:33:04,922 --> 00:33:09,709
-So, you like...?
-Girls. Yes.
214
00:33:11,006 --> 00:33:13,458
You didn't know?
215
00:33:16,339 --> 00:33:19,455
Why did you kiss me?
216
00:33:19,672 --> 00:33:22,291
I don't know.
217
00:33:23,463 --> 00:33:26,296
I...I just did.
218
00:33:27,922 --> 00:33:33,077
-Is this stressing you out?
-I love Tim.
219
00:33:33,297 --> 00:33:38,499
I get that, but a person can be attracted to several people.
220
00:33:38,714 --> 00:33:41,830
Attracted to?
221
00:33:42,048 --> 00:33:44,796
You, I'm not like you.
222
00:33:45,881 --> 00:33:47,918
OK.
223
00:33:50,672 --> 00:33:56,253
-Are you sure?
-Of course I'm sure.
224
00:34:23,172 --> 00:34:26,254
-Did something happen?
-No.
225
00:34:31,922 --> 00:34:34,790
No, I'm just tired.
226
00:40:41,340 --> 00:40:43,377
227
00:40:54,090 --> 00:40:56,460
228
00:40:57,507 --> 00:41:00,458
Hi! Good morning. Sleep well?
229
00:41:02,381 --> 00:41:05,379
Let's leave then.
230
00:41:32,423 --> 00:41:34,461
231
00:41:34,673 --> 00:41:37,340
So. Let's see here then...
232
00:41:45,215 --> 00:41:48,628
-What is this, Frida?
-Take it easy, mom.
233
00:41:48,840 --> 00:41:53,332
It's a sensitive engine.
It takes a while for it to start up.
234
00:41:55,798 --> 00:41:58,750
Oh. Bless you.
235
00:42:00,965 --> 00:42:04,248
Frida how many times have I told you
to ask someone to look at this car?
236
00:42:04,465 --> 00:42:08,459
I know that Mom.
But you telling me doesn't help.
237
00:42:08,673 --> 00:42:12,039
It won't start because you're telling me.
238
00:42:16,465 --> 00:42:21,004
We'll have to take the bus.
We'll miss the ferry if we don't.
239
00:42:21,215 --> 00:42:26,252
We can make this bus if we go now.
It's just as well, we'll just walk.
240
00:42:43,840 --> 00:42:49,174
56 people already RSPV'd to the e-mail about the wedding.
241
00:43:13,216 --> 00:43:15,882
Have you got everything?
242
00:43:17,507 --> 00:43:20,707
-Did something happen, or what?
-No.
243
00:43:48,091 --> 00:43:50,330
Are you angry with me?
244
00:43:53,382 --> 00:43:59,082
I like you so much, Frida.
But it's a mess right now, you understand?
245
00:43:59,840 --> 00:44:03,087
I get that.
246
00:44:04,298 --> 00:44:08,340
But I'm right here.
You can talk to me.
247
00:44:09,840 --> 00:44:12,709
Frida, I love Tim.
248
00:44:17,299 --> 00:44:19,965
I don't believe that.
249
00:44:21,132 --> 00:44:24,627
We have a whole life together.
250
00:44:24,841 --> 00:44:27,922
I know you feel something for me.
251
00:44:30,048 --> 00:44:35,085
I'm going to marry Tim in a few months.
I can't feel this way about you, don't you get that?
252
00:44:36,382 --> 00:44:38,835
It's impossible.
253
00:44:59,299 --> 00:45:03,043
Then I guess you'll have to stay with him.
254
00:45:24,424 --> 00:45:29,295
OK... I just wanted you to get to know each other.
255
00:45:29,507 --> 00:45:32,505
It may have been stupid.
256
00:45:32,716 --> 00:45:38,712
I'm here to see you, Dad.
I wanted to show you what I've been doing at work.
257
00:45:38,924 --> 00:45:43,131
-Talk to you about the wedding. Don't you see I need to do that?
-Sure, just talk.
258
00:45:43,340 --> 00:45:46,671
Can't you focus on that?
Pull it tighter.
259
00:45:46,882 --> 00:45:49,714
Come on, pull it.
260
00:45:51,840 --> 00:45:54,589
Come on! Harder!
261
00:46:00,424 --> 00:46:06,207
Are you still serious about wearing Mom's dress to the wedding?
The most important day of your life?
262
00:46:06,883 --> 00:46:11,954
-If it's meant as a gibe at me I don't think it's worth it.
-What are you talking about?
263
00:46:12,174 --> 00:46:17,294
I know you think it's my fault that Mom and I got divorced.
But we were both in it.
264
00:46:17,507 --> 00:46:22,544
Yes. But only one of you was fucking her best friend
and lying about it! Right?
265
00:46:22,757 --> 00:46:28,091
Why do you always have to take her side?
We had problems long before that.
266
00:46:28,299 --> 00:46:32,162
OK. What does that have to do with the dress?
Why do you think it's a gibe?
267
00:46:32,383 --> 00:46:38,711
-Listen. Me being unfaithful...
-I don't want to hear about your fucking infidelity, don't you get it?!
268
00:46:38,924 --> 00:46:42,087
-OK, I get it, I get it.
-Hasn't it done enough damage to this family already?
269
00:46:42,299 --> 00:46:46,080
I get it.
Should we put up the net now or what?
270
00:46:47,591 --> 00:46:51,964
-Are we playing or not?
-No!
271
00:46:52,174 --> 00:46:56,748
-I did this for your sake.
-Hey! Time to eat!
272
00:46:56,965 --> 00:46:59,004
Yes!
273
00:47:01,008 --> 00:47:03,875
Pull a bit harder now!
274
00:47:06,132 --> 00:47:11,548
I think it was damn selfish of you to just not show up out at the cottage.
275
00:47:11,758 --> 00:47:15,253
-This damn nagging.
-Nagging?
276
00:47:16,633 --> 00:47:21,089
But you get along so well with Frida...
277
00:47:31,299 --> 00:47:35,245
Can I have the salad? Thank you.
278
00:47:36,675 --> 00:47:41,082
-Anyone want some bread?
-Thank you, I'm good.
279
00:47:43,383 --> 00:47:49,711
-Mia, did you tell them we're looking for a house?
-That's nice. What a great investment.
280
00:47:50,633 --> 00:47:54,413
Well, we've been looking for something small.
281
00:47:54,632 --> 00:47:58,876
Maybe to expand later.
282
00:47:59,133 --> 00:48:03,589
-Well, we've been looking for something small
-Eh, no...
283
00:48:03,799 --> 00:48:09,380
We looked at a few places,
but there hasn't been anything that interesting.
284
00:48:10,591 --> 00:48:13,258
I can't, I...
285
00:48:13,466 --> 00:48:16,215
I can't...
286
00:48:20,091 --> 00:48:26,337
...stay here. I had a kebab
earlier and I don't feel well.
287
00:48:26,549 --> 00:48:32,084
-I'll take the car I think. Home.
-Kebab? When did you start eating meat?
288
00:48:34,174 --> 00:48:37,422
No, it was one of these...
289
00:48:37,633 --> 00:48:42,089
It was...a vegetarian kebab.
290
00:48:43,174 --> 00:48:46,207
-A vebab.
-A vebab?
291
00:48:48,550 --> 00:48:53,622
-Exactly.
-What's that? Isn't meat the point of kebab?
292
00:48:55,174 --> 00:48:59,002
-Or tofu.
-That doesn't sound good at all.
293
00:49:00,133 --> 00:49:04,956
But Frida, you've had lots of wine.
We'll call you a taxi.
294
00:49:05,675 --> 00:49:08,589
-I can drive you.
-It's OK...
295
00:49:08,800 --> 00:49:14,133
Why would you stuff yourself with vebab when you're not craving meat?
It's stuff like that I don't get.
296
00:49:14,341 --> 00:49:20,456
No, well... You don't always get everything Lasse.
297
00:50:14,425 --> 00:50:16,463
Hello?
298
00:50:17,467 --> 00:50:19,504
Hi!
299
00:50:22,425 --> 00:50:27,545
God, I missed you.
I made dinner. Come on.
300
00:50:31,009 --> 00:50:37,005
What is it? Did I misunderstand
about the dress?
301
00:50:37,216 --> 00:50:39,254
What?
302
00:50:41,092 --> 00:50:46,128
Did something happen?
Is everything OK between you and Tim?
303
00:50:47,216 --> 00:50:50,084
Did you have a fight?
304
00:50:52,008 --> 00:50:57,377
Mom and I also fought a lot
when we were about to get married.
305
00:51:02,008 --> 00:51:05,788
It's nerves.
306
00:51:06,009 --> 00:51:10,297
It's nothing, Dad.
It's just...
307
00:51:13,384 --> 00:51:17,164
Can't you tell me what's going on?
308
00:51:17,383 --> 00:51:20,381
I'm just a bit tired.
309
00:51:24,217 --> 00:51:26,503
Hey, tomorrow...
310
00:51:27,591 --> 00:51:31,171
...why don't you show me your drafts.
311
00:51:31,383 --> 00:51:35,128
And we can spend all day together.
312
00:51:37,633 --> 00:51:40,087
Would you like that?
313
00:52:29,050 --> 00:52:32,795
-Hi.
-What are you doing?
314
00:52:33,008 --> 00:52:36,623
-I'm going home with you.
-Home?
315
00:52:37,717 --> 00:52:43,002
-I thought you were staying for a week?
-Yes, but I changed my mind.
316
00:52:43,217 --> 00:52:47,257
Coming back home really isn't your thing, is it.
317
00:53:16,133 --> 00:53:21,584
Aren't you bringing her flower inside?
She gave you such a lovely vase.
318
00:53:23,175 --> 00:53:26,339
It's not a flower.
It's an orchid.
319
00:53:27,675 --> 00:53:31,918
And it's been standing here
for 30 years, Elisabeth.
320
00:53:35,383 --> 00:53:38,666
You know, if you spent half as much time
caring about your family as you do your orchids-
321
00:53:38,883 --> 00:53:42,296
-things would probably be different.
322
00:53:55,967 --> 00:54:00,920
-Maybe you should say goodbye to Oskar?
-Ssh! I just want to go home.
323
00:54:19,593 --> 00:54:22,756
God, it feels so good to be home!
324
00:54:22,967 --> 00:54:27,292
If I ever want to go back,
remind me of this trip.
325
00:54:39,467 --> 00:54:42,003
What happened there?
326
00:54:43,551 --> 00:54:48,208
I ran into a branch on the island.
City kid, you know.
327
00:54:56,467 --> 00:55:02,251
-I need to go to the office for a bit now.
-No, don't bother. Take care of it tomorrow.
328
00:55:13,676 --> 00:55:15,962
What is it?
329
00:55:25,759 --> 00:55:28,212
I love you.
330
00:55:32,218 --> 00:55:35,215
I love you, Tim.
331
00:55:35,801 --> 00:55:41,300
Plastic headboards. We'd need to do something
about these floors, I think.
332
00:55:45,259 --> 00:55:48,755
A fireplace.
333
00:55:48,967 --> 00:55:54,964
-I've always wanted one.
-It would be nice in winter.
334
00:55:57,467 --> 00:56:00,963
-But Jakobsberg?
-What's wrong with Jakobsberg?
335
00:56:01,175 --> 00:56:05,632
It's so dull out there.
We would have to redo the whole floor.
336
00:56:05,842 --> 00:56:09,290
And when you get pregnant,
we won't even have room for a nursery.
337
00:56:09,509 --> 00:56:12,376
"When I get pregnant". That could take ages.
338
00:56:12,593 --> 00:56:17,582
Not if you stop taking birth control.
It would take a year to a year and a half.
339
00:56:17,800 --> 00:56:22,542
-What do you mean, I don't want kids now. You know that.
-Maybe not now now.
340
00:56:22,759 --> 00:56:25,674
But in the near future.
341
00:56:27,176 --> 00:56:31,501
You do want kids with me?
We are getting married, right?
342
00:56:31,718 --> 00:56:36,919
-If we're having kids, then that requires planning!
-Tim you can't plan everything. It doesn't work that way.
343
00:56:37,134 --> 00:56:41,708
Well then, how do things work?
Explain to me how things work!
344
00:56:46,843 --> 00:56:50,539
Hey, I'm sorry about yesterday.
345
00:56:50,759 --> 00:56:53,248
You're right.
346
00:56:53,467 --> 00:56:57,675
It makes me panic when you're deciding everything.
Can't you see how stressful it is?
347
00:56:57,884 --> 00:57:03,218
-Well, you need someone to keep you in line.
-What did you say?
348
00:57:03,426 --> 00:57:07,087
Check out Oskar.
He's coming here on Thursday.
349
00:57:07,301 --> 00:57:10,251
He's grown some kind of mustache.
350
00:57:10,468 --> 00:57:12,588
He looks insane. He looks like a psychopath, doesn't he?
351
00:57:12,801 --> 00:57:15,041
352
00:57:22,468 --> 00:57:25,135
This is Tim.
353
00:58:06,176 --> 00:58:08,463
Frida?
354
00:58:08,676 --> 00:58:14,009
It's very empty and lonely here.
Can't you come over here?
355
00:58:14,218 --> 00:58:17,335
I'm coming. I'm coming.
356
00:58:35,176 --> 00:58:37,415
No...
357
00:58:38,843 --> 00:58:42,883
-What?
-Well... I don't know.
358
00:58:51,884 --> 00:58:58,130
It's like you've been on another planet these past two weeks.
I barely recognize you.
359
00:59:00,010 --> 00:59:02,463
What is it?
360
00:59:27,759 --> 00:59:31,090
I will leave you alone.
361
01:00:25,759 --> 01:00:30,915
-You want come over for dinner with us tonight?
-Eh, I can't.
362
01:00:31,134 --> 01:00:35,259
How come you never come over for dinner anymore?
363
01:00:35,468 --> 01:00:38,383
-Did something happen?
-No.
364
01:00:41,427 --> 01:00:45,882
-But, Frida, what's going on?
-Well, I don't know how to say this.
365
01:00:48,177 --> 01:00:52,917
-Me and Mia, we...
-Mia?
366
01:00:53,135 --> 01:00:56,714
Something happened
between her and me.
367
01:00:59,551 --> 01:01:02,170
Something?
368
01:01:02,385 --> 01:01:05,881
Please try to explain, would you.
369
01:01:13,802 --> 01:01:20,841
I think Mia is bisexual,
but I don't think she wants to see it that way.
370
01:01:23,052 --> 01:01:25,836
And what the hell is that supposed to mean?
371
01:01:28,469 --> 01:01:31,383
That I'm in love with her.
372
01:01:33,135 --> 01:01:35,256
Oh dear lord!
373
01:01:36,218 --> 01:01:40,295
I asked you to be nice to her,
not fall in love with her!
374
01:01:40,510 --> 01:01:46,128
-Well then I misunderstood you completely because falling in love with her was my plan all along.
-How the hell can you be joking about something like this?
375
01:01:47,343 --> 01:01:52,297
You can love whoever you want,
but not Lasse's daughter, do you get it?
376
01:01:52,510 --> 01:01:57,251
-Anyone, but not her!
-What am I supposed to do? I'm not exactly proud of myself right now.
377
01:02:01,010 --> 01:02:06,591
-And Elin?
-She doesn't know, but she gets it.
378
01:02:06,802 --> 01:02:11,210
After you've been put through the exact same thing yourself.
379
01:02:11,427 --> 01:02:16,842
Maybe you remember how devastated you were?
And now you're putting Elin through the exact same thing.
380
01:02:20,010 --> 01:02:23,091
Damn that's low, Frida.
381
01:02:26,177 --> 01:02:29,045
-What were you thinking?
-I haven't been thinking.
382
01:02:29,260 --> 01:02:31,927
No, you haven't been.
383
01:02:34,176 --> 01:02:36,463
No...
384
01:02:38,344 --> 01:02:44,375
No, I've never cheated and I never will.
I can't think of anything worse.
385
01:02:44,594 --> 01:02:46,584
386
01:02:46,802 --> 01:02:51,045
Are you at home?
I waited for you for over an hour.
387
01:02:51,260 --> 01:02:54,341
I'm sorry, I got late.
388
01:02:58,843 --> 01:03:01,332
I missed you.
389
01:03:04,844 --> 01:03:07,213
What is it?
390
01:03:11,760 --> 01:03:14,961
-I can't.
-What?
391
01:03:20,469 --> 01:03:22,543
What...?
392
01:03:23,760 --> 01:03:27,043
I hate doing this to you so much.
393
01:03:37,802 --> 01:03:40,255
Who is it?
394
01:03:45,802 --> 01:03:49,214
It's Mia, Oskar's sister.
395
01:03:54,135 --> 01:04:00,333
It must be hard for Lasse having two dykes in the family.
Since he's had such a hard time with us.
396
01:04:03,594 --> 01:04:06,959
I'm in love with her.
397
01:04:37,344 --> 01:04:42,712
So you've been cheating on me with Mia,
who is getting married to her boyfriend.
398
01:04:48,094 --> 01:04:50,926
What the hell are you doing?
399
01:04:53,344 --> 01:04:59,956
Well, I really don't want to do this to you.
I know exactly what you're feeling right now.
400
01:05:00,177 --> 01:05:02,630
I understand.
401
01:05:07,302 --> 01:05:11,427
You know what the most disgusting part is?
402
01:05:11,636 --> 01:05:15,842
I really thought you were better than this.
403
01:05:17,803 --> 01:05:21,002
You're just an experiment to her.
404
01:05:22,677 --> 01:05:26,422
She's never going to leave him.
Do you get that?
405
01:06:08,677 --> 01:06:15,338
Yes. It's... Someone was hung over
when they treaded this.
406
01:06:15,552 --> 01:06:18,088
Give me the glass!
407
01:06:20,010 --> 01:06:23,258
Now tell me about the mustache.
It's some kind of age crisis?
408
01:06:23,469 --> 01:06:27,925
I don't know, it just happened.
Tim was totally freaked out.
409
01:06:28,886 --> 01:06:33,756
He said I had to shave it off
if I wanted to be his best man.
410
01:06:33,970 --> 01:06:39,089
Can I kidnap him this weekend?
Drag him to the archipelago. A bachelor's party or something.
411
01:06:39,302 --> 01:06:41,969
Sure, do that.
412
01:06:43,010 --> 01:06:45,926
-Have you heard from dad by the way?
-Yes, everything's fine.
413
01:06:46,136 --> 01:06:49,549
-You haven't heard from him?
-No.
414
01:06:49,761 --> 01:06:51,965
OK.
415
01:06:55,594 --> 01:07:01,010
I'm meant to say hi from Frida by the way.
She's here this weekend with her school.
416
01:07:01,219 --> 01:07:04,585
She's doing a concert at �stra Real.
417
01:07:05,553 --> 01:07:08,420
You can hang out then. It's cool.
418
01:07:16,094 --> 01:07:20,965
-I talked to Frida.
-Hm. She's all good?
419
01:07:24,177 --> 01:07:27,259
-Not really actually.
-Oh.
420
01:07:33,803 --> 01:07:38,626
-She is in love with your daughter.
-What did you say?
421
01:07:40,719 --> 01:07:46,005
-Come again?
-From what I gather, Mia has feelings for Frida too.
422
01:07:47,053 --> 01:07:51,426
-But Mia is engaged to Tim.
-Of course I know that, but...
423
01:07:52,511 --> 01:07:56,754
-So maybe she's bisexual.
-No, I don't think so.
424
01:07:56,969 --> 01:08:01,591
-Let's eat now. Sit down.
-Are you kidding?
425
01:08:03,303 --> 01:08:05,756
Haricot verts?
426
01:08:15,553 --> 01:08:21,632
So it's OK that my daughter is gay,
but not Mia?
427
01:08:21,844 --> 01:08:25,838
My daughter is not homosexual,
Elisabeth.
428
01:08:28,303 --> 01:08:34,050
-Maybe you think it's wrong, maybe you think it's a bit disgusting?
-Did I say that?
429
01:08:34,262 --> 01:08:38,883
-But it's not completely normal, right?
-No, it's not completely fucking normal, is it?
430
01:08:39,095 --> 01:08:43,917
No parents really want their child to be gay or lesbian,
if we're being honest, Elisabeth.
431
01:08:44,136 --> 01:08:46,838
So Frida isn't normal?
432
01:08:50,386 --> 01:08:53,550
Lasse when Frida came out...
433
01:08:54,636 --> 01:08:57,669
...it wasn't easy, I admit.
434
01:08:57,886 --> 01:09:03,302
But today I'm very happy that she is who she is.
435
01:09:03,511 --> 01:09:09,010
That she stands up for who she is.
She wouldn't be my daughter otherwise.
436
01:09:09,220 --> 01:09:12,835
Let's not talk about this anymore. OK?
437
01:09:14,095 --> 01:09:17,591
How would that solve anything?
438
01:09:21,761 --> 01:09:23,836
Lasse?
439
01:09:27,219 --> 01:09:30,502
This is completely insane!
440
01:09:34,636 --> 01:09:37,718
Who the hell are you, really?
441
01:09:40,136 --> 01:09:43,051
What the hell are you thinking right now?
442
01:09:49,470 --> 01:09:51,709
No, God damn it!
443
01:12:46,303 --> 01:12:48,341
Mia?
444
01:12:57,012 --> 01:13:01,219
I shouldn't have come. I have to...I have to go.
Oskar couldn't make it, but he says hi.
445
01:13:01,429 --> 01:13:04,047
Wait, wait, wait, wait...
446
01:13:09,345 --> 01:13:15,259
Just give me five minutes, I'll send
the kids home with their parents.
447
01:13:16,345 --> 01:13:18,715
Wait for me.
448
01:13:19,929 --> 01:13:22,381
Don't go.
449
01:13:26,429 --> 01:13:29,758
I'm so happy you're here.
450
01:13:47,178 --> 01:13:49,749
Did you hide here, or what?
451
01:13:53,095 --> 01:13:57,634
I want to go away with you.
Far away.
452
01:14:00,554 --> 01:14:02,877
Do you want to?
453
01:16:21,638 --> 01:16:24,919
I think you've been lying a little bit to me.
454
01:16:30,512 --> 01:16:33,344
I'm hardly your first girl.
455
01:16:36,263 --> 01:16:39,296
No. Can you tell?
456
01:16:39,512 --> 01:16:42,261
Yes, you could say that.
457
01:16:45,513 --> 01:16:51,213
I thought about it on Fyn too.
Why haven't you told me?
458
01:16:51,429 --> 01:16:54,593
-Are you ashamed?
-No.
459
01:16:56,679 --> 01:17:01,218
I just didn't think I would feel like this again.
460
01:17:01,429 --> 01:17:04,297
Were you in love with her?
461
01:17:05,721 --> 01:17:11,090
-Will it make you jealous if I say yes?
-Eh, yes. Absolutely.
462
01:17:14,930 --> 01:17:17,714
-Does Tim know?
-No.
463
01:17:18,971 --> 01:17:21,638
It was much earlier.
464
01:17:22,971 --> 01:17:25,969
I've never cheated on him.
465
01:17:26,179 --> 01:17:28,217
Until now.
466
01:17:30,804 --> 01:17:35,012
I want to be with you all the time.
467
01:17:35,221 --> 01:17:39,261
I don't want to be just someone you cheat on Tim with.
468
01:18:05,012 --> 01:18:08,959
If I had the choice, I would build a house somewhere by the ocean.
469
01:18:10,346 --> 01:18:12,917
Andalusia.
470
01:18:13,138 --> 01:18:15,804
Or Catalonia.
471
01:18:17,596 --> 01:18:22,668
-I could live with you in a shoe box.
-Seriously?
472
01:18:22,888 --> 01:18:25,969
What if we did.
473
01:18:26,179 --> 01:18:31,216
Just take off, you and me.
And start over somewhere else.
474
01:18:35,555 --> 01:18:38,588
Why can't we start over here?
475
01:18:40,346 --> 01:18:43,711
Is that too realistic for you?
476
01:18:46,597 --> 01:18:48,919
Not romantic enough?
477
01:18:56,346 --> 01:18:58,383
But, Frida...
478
01:19:18,304 --> 01:19:20,342
Frida.
479
01:19:41,388 --> 01:19:46,508
I've never felt as strongly about anyone as I do about you in my entire life.
480
01:19:49,763 --> 01:19:52,596
But you just want to run away all the time.
481
01:19:57,513 --> 01:20:00,132
Start over?
482
01:20:02,972 --> 01:20:06,633
Do you know how much I'd want to do that.
483
01:20:11,763 --> 01:20:15,507
But you're getting married to Tim in three months.
484
01:20:17,221 --> 01:20:20,587
I am so stupid.
485
01:20:26,597 --> 01:20:29,429
What are you doing?
486
01:20:39,555 --> 01:20:42,090
Do you love him?
487
01:21:04,722 --> 01:21:07,636
You can't marry Tim.
488
01:21:09,388 --> 01:21:13,334
I won't be able to handle that.
489
01:22:11,847 --> 01:22:14,170
490
01:22:21,180 --> 01:22:25,718
-Dad, did something happen?
-No, I just wanted to hear your voice.
491
01:22:27,388 --> 01:22:32,259
And...say thank you for the vase I got.
I'm not sure I did.
492
01:22:32,472 --> 01:22:35,042
OK. You're welcome.
493
01:22:36,014 --> 01:22:38,928
-Are you OK??
-Yes, I'm fine.
494
01:22:39,681 --> 01:22:44,053
I woke you up didn't I? I didn't realize
it was this late.
495
01:22:44,264 --> 01:22:48,719
-Let's hang up.
-OK.
496
01:22:49,472 --> 01:22:51,213
Fine.
497
01:22:52,055 --> 01:22:54,923
-Bye then.
-Bye.
498
01:23:43,222 --> 01:23:49,089
We could live like this, couldn't we?
This is almost like a shoe box.
499
01:23:59,764 --> 01:24:04,421
I wouldn't want to live like this.
It's not real.
500
01:24:04,639 --> 01:24:08,632
Shutting ourselves in a room miles away from everything.
501
01:24:14,055 --> 01:24:18,796
It's hard for me, Frida.
I'm not as brave as you.
502
01:24:21,889 --> 01:24:26,345
I just wish we didn't have to be questioned.
503
01:24:38,764 --> 01:24:42,425
I want them to ask.
504
01:24:42,638 --> 01:24:45,127
I'm proud of you.
505
01:24:46,681 --> 01:24:50,971
I want to show everyone how much I like you.
506
01:25:04,097 --> 01:25:06,253
507
01:25:12,055 --> 01:25:15,007
-One o'clock at Mosebacke, then.
-Yes.
508
01:25:18,639 --> 01:25:20,677
Hey.
509
01:25:29,014 --> 01:25:34,085
I don't get any stubble, just some stuff.
I thought it looked OK.
510
01:25:47,472 --> 01:25:49,380
511
01:26:15,347 --> 01:26:19,341
-I think I've known that about Mia the whole time.
-What?
512
01:26:21,264 --> 01:26:27,047
Yes, even though it only was suspicions
I had a hard time dealing with it.
513
01:26:29,265 --> 01:26:32,594
You know, when Frida told me...
514
01:26:34,056 --> 01:26:39,720
...I remember thinking, in a state of panic,
about everything I would miss out on.
515
01:26:39,931 --> 01:26:44,635
You know, wedding, becoming a grandmother,
all those things.
516
01:26:44,848 --> 01:26:48,593
But, hey...now I know better.
517
01:26:50,681 --> 01:26:52,718
Yes.
518
01:26:53,597 --> 01:26:57,508
I just want her to be fine.
519
01:28:34,473 --> 01:28:40,173
-I'm going to the city to take care of some things.
-Now? We're leaving soon.
520
01:28:42,556 --> 01:28:47,628
-What?
-To the church. You're the one who booked the meeting with the pastor at one.
521
01:29:17,598 --> 01:29:20,714
Well, well, you're nervous now, aren't you?
522
01:29:22,056 --> 01:29:29,215
Wedding ceremonies are actually over really quickly.
So I want you to really cherish the moment when you're up here with me.
523
01:29:29,431 --> 01:29:33,046
It goes like this:
first you say your vows to each other.
524
01:29:33,265 --> 01:29:36,346
then I turn to you Tim.
And your full name.
525
01:29:36,557 --> 01:29:41,794
-Tim Aaron Bratthall.
-Tim Aaron, nice name, Bratthall.
526
01:29:42,015 --> 01:29:45,427
-Do you take this...
-Maria.
527
01:29:45,640 --> 01:29:51,967
You'll have to raise your voice for the real thing, so aunt Beda in the back can hear you too.
One more time, a little louder.
528
01:29:52,182 --> 01:29:54,504
Maria Eva Sundstr�m.
529
01:29:54,723 --> 01:29:58,966
...Maria Eva Sundstr�m
as your lawfully wedded wife?
530
01:29:59,181 --> 01:30:01,800
-Yes.
-And then we reverse it so it's your turn.
531
01:30:02,014 --> 01:30:06,091
And then the mandatory kiss.
Badabing, badabong.
532
01:30:06,306 --> 01:30:11,379
and then the mandatory kiss.
Till death do you part. Done.
533
01:30:16,057 --> 01:30:18,545
I can't.
534
01:30:24,598 --> 01:30:27,052
I'm sorry.
535
01:30:29,765 --> 01:30:35,002
She's just nervous, for sure.
Go talk to her and then come back.
536
01:30:35,224 --> 01:30:39,217
-This happens all the time. All the time.
-Mia!
537
01:30:41,473 --> 01:30:43,298
Oh my, oh my God.
538
01:30:43,515 --> 01:30:45,506
Mia!
539
01:30:50,390 --> 01:30:52,427
Mia!
540
01:30:53,848 --> 01:30:55,886
Mia!
541
01:31:09,931 --> 01:31:13,676
Frida! Frida!
542
01:31:22,640 --> 01:31:26,764
-So lucky, I thought you had left.
-Mia, I can't do this.
543
01:31:26,973 --> 01:31:31,049
I just left Tim in the church.
I can't marry him. I'm in love with you.
544
01:31:31,265 --> 01:31:34,346
But you're not done with him.
545
01:31:34,557 --> 01:31:37,305
You're not done with your life together.
546
01:31:37,515 --> 01:31:44,128
What happened today, when I sat there waiting for you because you were with him.
It will be like that all the time, won't it?
547
01:31:45,974 --> 01:31:50,963
I needed to wake up from this dream
with you and today I did.
548
01:31:51,181 --> 01:31:57,012
-Don't you understand what I sacrificed for us?
-Jesus Christ, you're not the only one making sacrifices.
549
01:31:58,556 --> 01:32:01,638
This isn't just about you.
550
01:32:06,474 --> 01:32:09,554
-Frida, please, don't go.
-But you're not fighting for this.
551
01:32:09,766 --> 01:32:14,090
-Yes I am, I'm here now.
-No, you're not!
552
01:32:18,974 --> 01:32:21,888
Frida, don't go. Frida!
553
01:32:55,849 --> 01:33:00,138
It's the wedding menus.
They just came.
554
01:33:00,349 --> 01:33:03,263
Done. Some timing.
555
01:33:04,598 --> 01:33:08,972
-I've looked everywhere for you.
-I have nothing to say to you.
556
01:33:11,640 --> 01:33:17,755
But I am thinking about what
to say to our families and our friends.
557
01:33:19,849 --> 01:33:23,712
"Regrettably, the wedding is cancelled."
558
01:33:26,390 --> 01:33:29,258
"Mia is apparently a dyke."
559
01:33:31,099 --> 01:33:34,713
How do you...how do you know?
560
01:33:37,598 --> 01:33:40,217
I saw you and Frida.
561
01:33:44,307 --> 01:33:46,179
You fucking asshole.
562
01:33:50,974 --> 01:33:55,050
I'm sorry you found out about it like this.
563
01:33:55,265 --> 01:33:57,090
Get out of here, damn it.
564
01:33:59,640 --> 01:34:02,389
Get the hell out of here, damn it!
565
01:34:02,598 --> 01:34:06,130
-Tim...
-Leave, damn it! Leave!
566
01:34:53,140 --> 01:34:59,338
I think the biggest reason Tim and I were getting married
was that everyone was expecting us to.
567
01:35:05,682 --> 01:35:08,431
Are you ashamed of me?
568
01:35:09,682 --> 01:35:14,138
I just want you to be happy and healthy.
569
01:35:15,516 --> 01:35:20,754
I don't feel like I have a choice, dad.
570
01:35:24,558 --> 01:35:30,092
-Do you think it's my fault?
-Why does it have to be anyone's fault?
571
01:35:34,390 --> 01:35:37,222
Why Frida?
572
01:35:37,433 --> 01:35:40,347
Because I love her.
573
01:36:17,307 --> 01:36:19,345
Seven years, Mia.
574
01:36:23,474 --> 01:36:25,512
Seven years.
575
01:36:32,807 --> 01:36:37,465
I thought I knew who I was building a life with.
576
01:36:38,933 --> 01:36:41,600
I am so sorry, Tim.
577
01:36:43,433 --> 01:36:47,213
You don't exist to me anymore.
578
01:37:37,349 --> 01:37:40,181
I'm going to Sk�ne with dad.
579
01:37:41,266 --> 01:37:44,217
I'll move out when I get back.
580
01:38:30,724 --> 01:38:33,343
-Hi.
-Is Frida here?
581
01:38:33,558 --> 01:38:37,598
-No, she's not here.
-Do you know where she is?
582
01:38:42,391 --> 01:38:44,513
Are you Mia?
583
01:38:44,725 --> 01:38:49,347
-Can you tell me where she is?
-Not on your life.
584
01:39:11,724 --> 01:39:15,220
Where is Frida?
Elisabeth, do you know where she is?
585
01:39:15,433 --> 01:39:18,881
She needs peace and quiet, Mia.
586
01:39:19,099 --> 01:39:22,595
And you're not exactly what I'd call peace and quiet to her right now.
587
01:39:22,808 --> 01:39:28,425
I have made a complete fool of myself, don't you understand that?
I have nothing left.
588
01:39:30,016 --> 01:39:33,347
If you know where she is,
please tell me - now.
589
01:39:43,308 --> 01:39:46,756
I really hope you know what you're doing.
590
01:39:50,933 --> 01:39:55,720
Let me see.
Her flight to Barcelona leaves in 40 minutes.
591
01:40:10,516 --> 01:40:12,554
Now go.
592
01:41:25,600 --> 01:41:32,130
Flight DY3656 to Barcelona
is departing from Gate 7.
593
01:41:33,000 --> 01:41:36,073
Download Movie Subtitles Searcher from www.OpenSubtitles.org
49239
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.