All language subtitles for Kiss.Me.2011.1080p.BluRay.x264-SONiDO.en

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,074 Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org 2 00:01:42,000 --> 00:01:49,040 Last boarding call for flight TF168 from Stockholm to Malm�. 3 00:01:49,250 --> 00:01:52,865 But that's OK I guess. 4 00:01:53,083 --> 00:01:56,615 You make my mom very happy. 5 00:01:58,209 --> 00:02:00,412 -A little bit more. -OK. 6 00:02:01,500 --> 00:02:04,414 -Hold the glass. -Wait wait wait. 7 00:02:04,625 --> 00:02:07,374 Is that all I'm getting? 8 00:02:14,375 --> 00:02:18,072 And let's pour some... Oh, damn it! 9 00:02:18,292 --> 00:02:21,906 OK, so it's like that today? Hey... 10 00:02:24,709 --> 00:02:27,493 Happy birthday. 11 00:02:28,584 --> 00:02:30,704 -Oskar? -Hold on. 12 00:02:30,917 --> 00:02:34,578 -Say something to the camera that describes Lasse. -Damn. 13 00:02:34,792 --> 00:02:38,323 My sis and her boyfriend are running late. 14 00:02:41,334 --> 00:02:44,864 No, no, no. What are they doing? 15 00:02:45,084 --> 00:02:49,954 -I think your mom is a bit of a slut. -Well I think your dad is a horn dog. 16 00:02:50,167 --> 00:02:53,165 -Look, it fits perfectly. -I'll never take it off. 17 00:02:53,375 --> 00:02:55,531 You promise? 18 00:02:57,666 --> 00:03:01,079 Of course I promise. 19 00:04:08,875 --> 00:04:12,288 Can you hold this? I have to take the luggage. 20 00:04:29,500 --> 00:04:32,664 Let's go and grab a cigarette first. 21 00:04:35,542 --> 00:04:39,157 It's a bit crooked. 22 00:04:41,667 --> 00:04:44,286 Come on, you little muppet. 23 00:04:46,459 --> 00:04:48,496 24 00:04:51,084 --> 00:04:55,492 Should I tell dad or should you do it? 25 00:04:55,709 --> 00:05:00,532 No, of course you should tell him. It's your dad. 26 00:05:10,459 --> 00:05:14,452 -I'm sorry. Could I borrow a lighter from you? -Yes. 27 00:05:23,126 --> 00:05:26,077 It's not lit. 28 00:05:26,292 --> 00:05:29,076 Frida! damn, there you are. Hi. 29 00:05:32,501 --> 00:05:36,197 -Have you been here for a while, or? -No, we just got here. 30 00:05:36,417 --> 00:05:38,704 Have you introduced yourselves? 31 00:05:38,917 --> 00:05:41,204 -This is Mia, my sister. -Frida. 32 00:05:41,418 --> 00:05:45,198 And this is Tim, her boyfriend. - Frida is Elisabeth's daughter. 33 00:05:45,417 --> 00:05:49,032 -Oh, OK. -Well, let's not stand here all day. 34 00:05:50,125 --> 00:05:55,116 Thank you so much for that. But above all I give my sincerest gratitude- 35 00:05:55,334 --> 00:06:01,367 -for this fantastic food that Oskar and Frida have put together. 36 00:06:01,584 --> 00:06:06,123 And... I get so nervous when I speak like this. 37 00:06:06,334 --> 00:06:13,124 Men det k�nns ocks� lite r�rande att ni �r h�r n�r jag fyller 60- But it feels quite touching that you're all here when I'm turning 60- 38 00:06:13,335 --> 00:06:18,999 -and above all to celebrate that Elisabeth and I are getting engaged. 39 00:06:20,251 --> 00:06:25,832 But above all, a great thank you to Elisabeth for saying yes. 40 00:06:30,667 --> 00:06:34,744 -Well, look here. Come in. Hi. -Hi, dad. 41 00:06:34,959 --> 00:06:41,489 Another surprise. This is my daughter Mia, this is... - Hi, Tim. - This is Tim. 42 00:06:41,709 --> 00:06:43,830 This is great. 43 00:06:44,042 --> 00:06:49,494 Well, now I'm just completely surrounded by love. 44 00:06:49,709 --> 00:06:53,075 And now I'm just going to sit down next to Elisabeth and relax. 45 00:06:53,292 --> 00:06:59,325 And let's have a fucking good time tonight, right? 46 00:07:06,043 --> 00:07:10,664 Hello. I think the big gift just arrived. 47 00:07:10,876 --> 00:07:15,580 Well, now I'm getting emotional. 48 00:07:15,793 --> 00:07:21,872 Mia just told me that she and Tim are going to get married. 49 00:07:27,751 --> 00:07:30,204 Congratulations! 50 00:07:33,959 --> 00:07:39,079 Hi, Mia. So good to see you. Congratulations. 51 00:07:39,292 --> 00:07:41,828 Hi, Tim. Congratulations. 52 00:07:45,001 --> 00:07:50,619 Excuse me for just interrupting like this, but I would also like to say a few words. 53 00:07:50,835 --> 00:07:53,454 I'll start with you Lasse. 54 00:07:53,668 --> 00:07:57,993 We may not always agree about everything. 55 00:08:00,168 --> 00:08:05,501 That's OK too I guess. But above all you make my mom very happy. 56 00:08:05,709 --> 00:08:10,750 And that's all I care about. - And mom, you really deserve the best. 57 00:08:11,793 --> 00:08:17,030 And we have in some strange way blended together as a family very quickly. 58 00:08:17,252 --> 00:08:20,166 And I am incredibly happy about that. 59 00:08:20,376 --> 00:08:22,865 Where are you, Oskar? 60 00:08:25,585 --> 00:08:28,666 And I hope things continue like that. 61 00:08:28,876 --> 00:08:34,375 And above all that you stay as happy as you seem now. 62 00:08:34,584 --> 00:08:39,123 So I would also like to propose a toast - to mom and Lasse. 63 00:08:45,001 --> 00:08:47,122 Cheers! 64 00:08:48,209 --> 00:08:52,701 -Hip, hip! -Hooray! Hooray! Hooray! Hooray! 65 00:08:52,917 --> 00:08:57,659 Happy birthday to you Happy birthday to you 66 00:08:57,876 --> 00:09:02,083 Happy birthday dear Lasse 67 00:09:03,668 --> 00:09:06,582 Elisabeth seems lovely. 68 00:09:08,459 --> 00:09:11,375 Elisabeth is amazing. 69 00:09:13,418 --> 00:09:18,655 -I know you're going to like her. -You seem like you're well, Dad. 70 00:09:21,293 --> 00:09:23,959 I'm great. 71 00:09:27,460 --> 00:09:32,497 Can't we go for a walk tomorrow morning, like we used to? 72 00:09:32,710 --> 00:09:35,577 When I was little, you mean? 73 00:10:09,043 --> 00:10:12,954 -What are you doing? Are you flirting with her? -What? 74 00:10:14,043 --> 00:10:18,914 -With who? -With Frida of course. You seem to enjoy each other's company anyway. 75 00:10:19,126 --> 00:10:22,327 Well, I didn't get any on the plane. 76 00:11:26,001 --> 00:11:29,912 -Good morning. Is it free? -Sure, just go in. 77 00:11:31,002 --> 00:11:34,995 -Dad? -Hey, I think they're still asleep. 78 00:11:55,711 --> 00:12:00,663 Hi. Should we go for a walk then? - Hi Tim. Thank you for yesterday. 79 00:12:00,877 --> 00:12:04,289 I thought we were getting together this morning. 80 00:12:05,377 --> 00:12:09,584 -Are you sulking now? -No, I'm not sulking. 81 00:12:09,794 --> 00:12:14,167 I think you're sulking. - Tim, she's sulking, right? 82 00:12:14,377 --> 00:12:20,077 She is definitely sulking. Mia sulks when Mia doesn't get what Mia wants. 83 00:12:20,293 --> 00:12:25,874 I was going to ask you to come along to Fyn tomorrow and give us advice on a house extension. 84 00:12:26,086 --> 00:12:29,747 -But I realize it's the wrong time. -No, I would love to do it. 85 00:12:29,960 --> 00:12:33,242 As long as I get some time alone with you. We have barely seen each other yet. 86 00:12:33,461 --> 00:12:36,127 Of course. 87 00:12:37,210 --> 00:12:39,580 -Bye. -Bye. 88 00:12:44,419 --> 00:12:47,749 Guys, how about a toast? 89 00:12:49,044 --> 00:12:52,077 -Cheers. -Cheers. 90 00:13:00,961 --> 00:13:05,451 -Tim, how's the company doing? -It's doing pretty well actually. 91 00:13:06,461 --> 00:13:10,501 It's always tough the first few years, but I think- 92 00:13:10,710 --> 00:13:15,497 -with time it will go really well. 93 00:13:16,544 --> 00:13:19,744 We just received a huge project. 94 00:13:21,419 --> 00:13:24,038 Great, congratulations. 95 00:13:24,252 --> 00:13:26,919 And when will I become a grandfather? 96 00:13:27,127 --> 00:13:30,410 -Stop nagging, Dad. -Yes, we're in no rush. 97 00:13:30,627 --> 00:13:35,201 Well, don't wait too long. I don't want to be in a home when he or she comes along. 98 00:13:35,419 --> 00:13:38,784 Lasse! Time to take it down a notch, don't you think? 99 00:13:40,043 --> 00:13:45,164 Thank you Elisabeth. Why should all the pressure be on me? Frida might beat me to it. 100 00:13:45,377 --> 00:13:47,414 Right? 101 00:13:50,919 --> 00:13:53,075 Yes, absolutely! 102 00:13:54,169 --> 00:13:57,831 -Where are you going for your honeymoon then, Mia? -I don't know. 103 00:13:58,044 --> 00:14:03,792 I haven't even found a dress yet. So I haven't had time to think about it yet. 104 00:14:04,002 --> 00:14:09,702 I was actually thinking about wearing mom's dress. If you don't mind. 105 00:14:09,919 --> 00:14:13,201 Not at all, darling. 106 00:14:13,419 --> 00:14:16,251 Why would I? 107 00:14:23,960 --> 00:14:28,913 -Mia is nothing like I thought. -No? 108 00:14:29,128 --> 00:14:33,168 Did you think she would be more like Oskar? 109 00:14:33,377 --> 00:14:35,913 Maybe. 110 00:14:36,127 --> 00:14:41,329 -Mia is more like her mother. -Is everything OK between the two of you? 111 00:14:44,543 --> 00:14:47,162 Why do you ask? 112 00:14:48,210 --> 00:14:51,244 Doesn't it seem to be? 113 00:14:55,836 --> 00:15:01,453 Dad really didn't like that thing about the dress. Did you notice? 114 00:15:03,919 --> 00:15:07,201 Maybe you should listen to him. 115 00:15:14,585 --> 00:15:18,994 Stop filming. I'm not up for it. 116 00:15:22,794 --> 00:15:26,787 -Did you cheat? -God, you're so curious. 117 00:15:27,003 --> 00:15:31,707 -Did you? -No, I've never cheated and I never will. 118 00:15:31,919 --> 00:15:36,576 -I can't think of anything worse. -Same here. 119 00:15:36,794 --> 00:15:41,996 Especially considering how Dad's been at it. It's like sis says. We inherited Mom's faithful genes. 120 00:15:42,210 --> 00:15:46,074 -That's good. -It feels different now that he's met Elisabeth. 121 00:15:46,294 --> 00:15:50,288 -Does it? -Sure, he's so calm. 122 00:15:52,961 --> 00:15:58,163 And by the way, you might have kids before Mia and Tim. 123 00:15:58,378 --> 00:16:00,747 God, you're so sweet. 124 00:16:00,961 --> 00:16:07,242 Mia is lucky to have you. You're like, the best baby brother ever. 125 00:16:07,461 --> 00:16:10,032 I'm just trying to do my job. 126 00:16:12,627 --> 00:16:19,122 What do you mean, I should listen to him? Don't you like the dress? 127 00:16:19,336 --> 00:16:25,166 Honestly. It's an ugly 70's dress. 128 00:16:27,127 --> 00:16:33,456 What does it matter? What is so important to you about that dress? 129 00:16:35,711 --> 00:16:40,167 I don't know. I've always liked it since I was little. 130 00:16:40,378 --> 00:16:45,082 I've always told mom I'm going to wear it when I get married. 131 00:16:50,378 --> 00:16:54,241 I just want our wedding to be as perfect as possible. 132 00:16:54,461 --> 00:16:59,830 I just want us to be happy. I don't want some dress or your dad to ruin that. 133 00:17:03,336 --> 00:17:05,374 OK? 134 00:17:31,502 --> 00:17:33,541 135 00:17:37,420 --> 00:17:43,581 -I thinks she's awesome. -I noticed. Maybe you should go instead of me. 136 00:17:43,795 --> 00:17:46,579 I don't have the time. I have to work. 137 00:17:46,794 --> 00:17:51,747 -Can't we buy one of those too? -Absolutely. 138 00:17:54,920 --> 00:17:59,245 OK. I'll call you when I get there. Bye. 139 00:18:14,253 --> 00:18:19,206 Oh good, it's Aston's, he's one of my students. You can just toss it in the back. 140 00:18:28,670 --> 00:18:32,285 I know it's none of my business, but I have to ask. 141 00:18:32,503 --> 00:18:34,956 Sure, just ask. 142 00:18:37,961 --> 00:18:42,204 Oskar and you... Are you together or something? 143 00:18:44,545 --> 00:18:48,490 -What? -I don't know, I just think it's a bit... 144 00:18:50,461 --> 00:18:55,912 What business is it of yours? Is it the age difference? I'm a few years older than him, is that it? 145 00:18:56,127 --> 00:19:00,536 Excuse me. What business is it of mine? We'll soon be in the same family. 146 00:19:00,753 --> 00:19:03,751 Don't you think that's a bit... 147 00:19:03,961 --> 00:19:09,199 No but, come on, we don't even have the same parents. You make it sound like total inbreeding. 148 00:19:16,462 --> 00:19:21,996 But I have to say - your little brother is insanely good in bed. 149 00:19:24,336 --> 00:19:28,958 -Oh my God, I don't want to hear that! -What? But he is. 150 00:19:51,169 --> 00:19:55,791 -You were joking about you and Oskar of course? -Well, yes. 151 00:19:57,419 --> 00:20:02,207 I couldn't resist teasing you. You seem so anal. 152 00:20:04,295 --> 00:20:07,541 Oh God, I'm sorry, I didn't mean... 153 00:20:07,754 --> 00:20:12,955 -I didn't mean anal that way. Not "anal" anal. -It's OK. 154 00:20:22,003 --> 00:20:27,159 Oskar said it's been a while since you've been home to visit. 155 00:20:27,378 --> 00:20:30,660 -Yes, since last Christmas. -OK. 156 00:20:30,878 --> 00:20:37,870 Well, Lasse seems a bit, it feels like he's a bit different when you're at home. 157 00:20:40,004 --> 00:20:45,419 I'm sorry, it might be because I'm so anal, but it's been a while since I felt this analysed by someone. 158 00:20:45,628 --> 00:20:51,660 No God, I didn't mean to analyse. It was...It was an observation. 159 00:21:44,003 --> 00:21:48,660 You, well... I'm sorry for what happened on the ferry, that I was so... 160 00:21:50,003 --> 00:21:52,788 -Charmless? -Yes, exactly. 161 00:21:53,587 --> 00:21:57,794 Mia? Would you come out here for a moment? 162 00:21:58,879 --> 00:22:00,869 Raspberry? 163 00:22:08,337 --> 00:22:12,082 I was thinking about having an extension here. 164 00:22:12,295 --> 00:22:18,043 Maybe a guesthouse with a glass porch maybe? 165 00:22:18,254 --> 00:22:21,666 -What do you think? -Yes, that would probably be pretty nice. 166 00:22:21,879 --> 00:22:26,583 You could build a cube there... 167 00:22:26,795 --> 00:22:29,828 ...with a glass porch with a view of the forest, for example. 168 00:22:30,046 --> 00:22:32,664 Where is dad anyway? 169 00:22:34,461 --> 00:22:38,242 He had an emergency meeting in town. 170 00:22:38,462 --> 00:22:43,036 -So he's not coming? -No. He didn't tell you? 171 00:22:44,837 --> 00:22:48,202 -No. -Well, it turned out a little weird. 172 00:22:51,045 --> 00:22:56,117 I�ll go inside and start making dinner, and you and Frida can unpack. We�ll eat soon. 173 00:23:10,212 --> 00:23:15,249 Hi, this is Lasse Sundstr�m. Leave a message and I'll call you back. Thanks, bye. 174 00:23:15,462 --> 00:23:21,957 Damn it, Dad. You can't just not show up and leave me alone on a deserted island in the middle of nowhere. 175 00:23:22,920 --> 00:23:26,582 Damn it, I don't know these people. 176 00:23:27,753 --> 00:23:30,420 Thank you so bloody much! 177 00:23:43,462 --> 00:23:45,749 Well. Where is Mia then? 178 00:23:45,962 --> 00:23:48,794 I don't know. I can go look. 179 00:23:49,004 --> 00:23:53,128 Bring a flashlight. Maybe she got lost. She's from the city. 180 00:23:53,337 --> 00:23:56,288 She was going to make a phone call. 181 00:23:56,504 --> 00:24:00,746 -I know she can be difficult to get to know. -You don't say? 182 00:24:00,963 --> 00:24:03,628 Well, you'll be nice to her won't you? 183 00:24:03,837 --> 00:24:08,660 I know! Here. Bring some wine and cigarettes. Here you go. 184 00:24:08,879 --> 00:24:13,453 -What do you mean, nice? I'm always nice. -Now go. 185 00:24:24,462 --> 00:24:27,033 So this is where you're hiding? 186 00:24:27,254 --> 00:24:30,204 -Do you want some wine? -Please. 187 00:24:38,671 --> 00:24:41,503 Have you ever been married? 188 00:24:43,712 --> 00:24:45,703 No. 189 00:24:45,921 --> 00:24:50,044 The closest I ever came was an engagement that lasted- 190 00:24:50,254 --> 00:24:55,409 -for exactly 5 months, three weeks and two days. 191 00:24:55,629 --> 00:24:58,082 What happened? 192 00:24:59,838 --> 00:25:04,412 I discovered I was engaged to someone I didn't know. 193 00:25:04,629 --> 00:25:10,210 -I thought I did, but I didn't. -Did he stop turning your world upside down? 194 00:25:10,420 --> 00:25:13,751 No, I don't know if I've ever met anyone like that. 195 00:25:13,962 --> 00:25:17,163 I'm not sure I would want someone to do that to me. 196 00:25:23,713 --> 00:25:25,169 Thank you. 197 00:25:48,087 --> 00:25:53,077 I can't believe you seriously thought I was together with Oskar. 198 00:25:54,545 --> 00:25:59,879 -Why? I don't know you. -No, but you're funny. I like that. 199 00:26:09,713 --> 00:26:12,497 Come on, I'll show you something. 200 00:26:19,046 --> 00:26:22,162 I think they should be somewhere around here. 201 00:26:27,005 --> 00:26:29,042 Look. 202 00:29:56,088 --> 00:29:59,454 There's more coffee, if you want. 203 00:30:03,630 --> 00:30:06,297 -Hey. -No thank you. 204 00:30:20,546 --> 00:30:24,492 Yes, I was wondering if you have car rental.. 205 00:30:26,713 --> 00:30:28,953 OK. 206 00:30:29,171 --> 00:30:33,876 So there is no other way of getting off the island? 207 00:30:34,963 --> 00:30:37,961 Yes, OK. Thanks a lot. Bye. 208 00:30:38,171 --> 00:30:42,580 -Damn! -Mia! Do you want to come fishing? 209 00:31:29,213 --> 00:31:31,998 Why did you kiss me? 210 00:31:38,130 --> 00:31:41,911 We can't pretend that it didn't happen. 211 00:31:57,755 --> 00:32:01,417 So. Ready to leave? 212 00:32:35,796 --> 00:32:40,122 We're going swimming. We'll be back later. 213 00:33:04,922 --> 00:33:09,709 -So, you like...? -Girls. Yes. 214 00:33:11,006 --> 00:33:13,458 You didn't know? 215 00:33:16,339 --> 00:33:19,455 Why did you kiss me? 216 00:33:19,672 --> 00:33:22,291 I don't know. 217 00:33:23,463 --> 00:33:26,296 I...I just did. 218 00:33:27,922 --> 00:33:33,077 -Is this stressing you out? -I love Tim. 219 00:33:33,297 --> 00:33:38,499 I get that, but a person can be attracted to several people. 220 00:33:38,714 --> 00:33:41,830 Attracted to? 221 00:33:42,048 --> 00:33:44,796 You, I'm not like you. 222 00:33:45,881 --> 00:33:47,918 OK. 223 00:33:50,672 --> 00:33:56,253 -Are you sure? -Of course I'm sure. 224 00:34:23,172 --> 00:34:26,254 -Did something happen? -No. 225 00:34:31,922 --> 00:34:34,790 No, I'm just tired. 226 00:40:41,340 --> 00:40:43,377 227 00:40:54,090 --> 00:40:56,460 228 00:40:57,507 --> 00:41:00,458 Hi! Good morning. Sleep well? 229 00:41:02,381 --> 00:41:05,379 Let's leave then. 230 00:41:32,423 --> 00:41:34,461 231 00:41:34,673 --> 00:41:37,340 So. Let's see here then... 232 00:41:45,215 --> 00:41:48,628 -What is this, Frida? -Take it easy, mom. 233 00:41:48,840 --> 00:41:53,332 It's a sensitive engine. It takes a while for it to start up. 234 00:41:55,798 --> 00:41:58,750 Oh. Bless you. 235 00:42:00,965 --> 00:42:04,248 Frida how many times have I told you to ask someone to look at this car? 236 00:42:04,465 --> 00:42:08,459 I know that Mom. But you telling me doesn't help. 237 00:42:08,673 --> 00:42:12,039 It won't start because you're telling me. 238 00:42:16,465 --> 00:42:21,004 We'll have to take the bus. We'll miss the ferry if we don't. 239 00:42:21,215 --> 00:42:26,252 We can make this bus if we go now. It's just as well, we'll just walk. 240 00:42:43,840 --> 00:42:49,174 56 people already RSPV'd to the e-mail about the wedding. 241 00:43:13,216 --> 00:43:15,882 Have you got everything? 242 00:43:17,507 --> 00:43:20,707 -Did something happen, or what? -No. 243 00:43:48,091 --> 00:43:50,330 Are you angry with me? 244 00:43:53,382 --> 00:43:59,082 I like you so much, Frida. But it's a mess right now, you understand? 245 00:43:59,840 --> 00:44:03,087 I get that. 246 00:44:04,298 --> 00:44:08,340 But I'm right here. You can talk to me. 247 00:44:09,840 --> 00:44:12,709 Frida, I love Tim. 248 00:44:17,299 --> 00:44:19,965 I don't believe that. 249 00:44:21,132 --> 00:44:24,627 We have a whole life together. 250 00:44:24,841 --> 00:44:27,922 I know you feel something for me. 251 00:44:30,048 --> 00:44:35,085 I'm going to marry Tim in a few months. I can't feel this way about you, don't you get that? 252 00:44:36,382 --> 00:44:38,835 It's impossible. 253 00:44:59,299 --> 00:45:03,043 Then I guess you'll have to stay with him. 254 00:45:24,424 --> 00:45:29,295 OK... I just wanted you to get to know each other. 255 00:45:29,507 --> 00:45:32,505 It may have been stupid. 256 00:45:32,716 --> 00:45:38,712 I'm here to see you, Dad. I wanted to show you what I've been doing at work. 257 00:45:38,924 --> 00:45:43,131 -Talk to you about the wedding. Don't you see I need to do that? -Sure, just talk. 258 00:45:43,340 --> 00:45:46,671 Can't you focus on that? Pull it tighter. 259 00:45:46,882 --> 00:45:49,714 Come on, pull it. 260 00:45:51,840 --> 00:45:54,589 Come on! Harder! 261 00:46:00,424 --> 00:46:06,207 Are you still serious about wearing Mom's dress to the wedding? The most important day of your life? 262 00:46:06,883 --> 00:46:11,954 -If it's meant as a gibe at me I don't think it's worth it. -What are you talking about? 263 00:46:12,174 --> 00:46:17,294 I know you think it's my fault that Mom and I got divorced. But we were both in it. 264 00:46:17,507 --> 00:46:22,544 Yes. But only one of you was fucking her best friend and lying about it! Right? 265 00:46:22,757 --> 00:46:28,091 Why do you always have to take her side? We had problems long before that. 266 00:46:28,299 --> 00:46:32,162 OK. What does that have to do with the dress? Why do you think it's a gibe? 267 00:46:32,383 --> 00:46:38,711 -Listen. Me being unfaithful... -I don't want to hear about your fucking infidelity, don't you get it?! 268 00:46:38,924 --> 00:46:42,087 -OK, I get it, I get it. -Hasn't it done enough damage to this family already? 269 00:46:42,299 --> 00:46:46,080 I get it. Should we put up the net now or what? 270 00:46:47,591 --> 00:46:51,964 -Are we playing or not? -No! 271 00:46:52,174 --> 00:46:56,748 -I did this for your sake. -Hey! Time to eat! 272 00:46:56,965 --> 00:46:59,004 Yes! 273 00:47:01,008 --> 00:47:03,875 Pull a bit harder now! 274 00:47:06,132 --> 00:47:11,548 I think it was damn selfish of you to just not show up out at the cottage. 275 00:47:11,758 --> 00:47:15,253 -This damn nagging. -Nagging? 276 00:47:16,633 --> 00:47:21,089 But you get along so well with Frida... 277 00:47:31,299 --> 00:47:35,245 Can I have the salad? Thank you. 278 00:47:36,675 --> 00:47:41,082 -Anyone want some bread? -Thank you, I'm good. 279 00:47:43,383 --> 00:47:49,711 -Mia, did you tell them we're looking for a house? -That's nice. What a great investment. 280 00:47:50,633 --> 00:47:54,413 Well, we've been looking for something small. 281 00:47:54,632 --> 00:47:58,876 Maybe to expand later. 282 00:47:59,133 --> 00:48:03,589 -Well, we've been looking for something small -Eh, no... 283 00:48:03,799 --> 00:48:09,380 We looked at a few places, but there hasn't been anything that interesting. 284 00:48:10,591 --> 00:48:13,258 I can't, I... 285 00:48:13,466 --> 00:48:16,215 I can't... 286 00:48:20,091 --> 00:48:26,337 ...stay here. I had a kebab earlier and I don't feel well. 287 00:48:26,549 --> 00:48:32,084 -I'll take the car I think. Home. -Kebab? When did you start eating meat? 288 00:48:34,174 --> 00:48:37,422 No, it was one of these... 289 00:48:37,633 --> 00:48:42,089 It was...a vegetarian kebab. 290 00:48:43,174 --> 00:48:46,207 -A vebab. -A vebab? 291 00:48:48,550 --> 00:48:53,622 -Exactly. -What's that? Isn't meat the point of kebab? 292 00:48:55,174 --> 00:48:59,002 -Or tofu. -That doesn't sound good at all. 293 00:49:00,133 --> 00:49:04,956 But Frida, you've had lots of wine. We'll call you a taxi. 294 00:49:05,675 --> 00:49:08,589 -I can drive you. -It's OK... 295 00:49:08,800 --> 00:49:14,133 Why would you stuff yourself with vebab when you're not craving meat? It's stuff like that I don't get. 296 00:49:14,341 --> 00:49:20,456 No, well... You don't always get everything Lasse. 297 00:50:14,425 --> 00:50:16,463 Hello? 298 00:50:17,467 --> 00:50:19,504 Hi! 299 00:50:22,425 --> 00:50:27,545 God, I missed you. I made dinner. Come on. 300 00:50:31,009 --> 00:50:37,005 What is it? Did I misunderstand about the dress? 301 00:50:37,216 --> 00:50:39,254 What? 302 00:50:41,092 --> 00:50:46,128 Did something happen? Is everything OK between you and Tim? 303 00:50:47,216 --> 00:50:50,084 Did you have a fight? 304 00:50:52,008 --> 00:50:57,377 Mom and I also fought a lot when we were about to get married. 305 00:51:02,008 --> 00:51:05,788 It's nerves. 306 00:51:06,009 --> 00:51:10,297 It's nothing, Dad. It's just... 307 00:51:13,384 --> 00:51:17,164 Can't you tell me what's going on? 308 00:51:17,383 --> 00:51:20,381 I'm just a bit tired. 309 00:51:24,217 --> 00:51:26,503 Hey, tomorrow... 310 00:51:27,591 --> 00:51:31,171 ...why don't you show me your drafts. 311 00:51:31,383 --> 00:51:35,128 And we can spend all day together. 312 00:51:37,633 --> 00:51:40,087 Would you like that? 313 00:52:29,050 --> 00:52:32,795 -Hi. -What are you doing? 314 00:52:33,008 --> 00:52:36,623 -I'm going home with you. -Home? 315 00:52:37,717 --> 00:52:43,002 -I thought you were staying for a week? -Yes, but I changed my mind. 316 00:52:43,217 --> 00:52:47,257 Coming back home really isn't your thing, is it. 317 00:53:16,133 --> 00:53:21,584 Aren't you bringing her flower inside? She gave you such a lovely vase. 318 00:53:23,175 --> 00:53:26,339 It's not a flower. It's an orchid. 319 00:53:27,675 --> 00:53:31,918 And it's been standing here for 30 years, Elisabeth. 320 00:53:35,383 --> 00:53:38,666 You know, if you spent half as much time caring about your family as you do your orchids- 321 00:53:38,883 --> 00:53:42,296 -things would probably be different. 322 00:53:55,967 --> 00:54:00,920 -Maybe you should say goodbye to Oskar? -Ssh! I just want to go home. 323 00:54:19,593 --> 00:54:22,756 God, it feels so good to be home! 324 00:54:22,967 --> 00:54:27,292 If I ever want to go back, remind me of this trip. 325 00:54:39,467 --> 00:54:42,003 What happened there? 326 00:54:43,551 --> 00:54:48,208 I ran into a branch on the island. City kid, you know. 327 00:54:56,467 --> 00:55:02,251 -I need to go to the office for a bit now. -No, don't bother. Take care of it tomorrow. 328 00:55:13,676 --> 00:55:15,962 What is it? 329 00:55:25,759 --> 00:55:28,212 I love you. 330 00:55:32,218 --> 00:55:35,215 I love you, Tim. 331 00:55:35,801 --> 00:55:41,300 Plastic headboards. We'd need to do something about these floors, I think. 332 00:55:45,259 --> 00:55:48,755 A fireplace. 333 00:55:48,967 --> 00:55:54,964 -I've always wanted one. -It would be nice in winter. 334 00:55:57,467 --> 00:56:00,963 -But Jakobsberg? -What's wrong with Jakobsberg? 335 00:56:01,175 --> 00:56:05,632 It's so dull out there. We would have to redo the whole floor. 336 00:56:05,842 --> 00:56:09,290 And when you get pregnant, we won't even have room for a nursery. 337 00:56:09,509 --> 00:56:12,376 "When I get pregnant". That could take ages. 338 00:56:12,593 --> 00:56:17,582 Not if you stop taking birth control. It would take a year to a year and a half. 339 00:56:17,800 --> 00:56:22,542 -What do you mean, I don't want kids now. You know that. -Maybe not now now. 340 00:56:22,759 --> 00:56:25,674 But in the near future. 341 00:56:27,176 --> 00:56:31,501 You do want kids with me? We are getting married, right? 342 00:56:31,718 --> 00:56:36,919 -If we're having kids, then that requires planning! -Tim you can't plan everything. It doesn't work that way. 343 00:56:37,134 --> 00:56:41,708 Well then, how do things work? Explain to me how things work! 344 00:56:46,843 --> 00:56:50,539 Hey, I'm sorry about yesterday. 345 00:56:50,759 --> 00:56:53,248 You're right. 346 00:56:53,467 --> 00:56:57,675 It makes me panic when you're deciding everything. Can't you see how stressful it is? 347 00:56:57,884 --> 00:57:03,218 -Well, you need someone to keep you in line. -What did you say? 348 00:57:03,426 --> 00:57:07,087 Check out Oskar. He's coming here on Thursday. 349 00:57:07,301 --> 00:57:10,251 He's grown some kind of mustache. 350 00:57:10,468 --> 00:57:12,588 He looks insane. He looks like a psychopath, doesn't he? 351 00:57:12,801 --> 00:57:15,041 352 00:57:22,468 --> 00:57:25,135 This is Tim. 353 00:58:06,176 --> 00:58:08,463 Frida? 354 00:58:08,676 --> 00:58:14,009 It's very empty and lonely here. Can't you come over here? 355 00:58:14,218 --> 00:58:17,335 I'm coming. I'm coming. 356 00:58:35,176 --> 00:58:37,415 No... 357 00:58:38,843 --> 00:58:42,883 -What? -Well... I don't know. 358 00:58:51,884 --> 00:58:58,130 It's like you've been on another planet these past two weeks. I barely recognize you. 359 00:59:00,010 --> 00:59:02,463 What is it? 360 00:59:27,759 --> 00:59:31,090 I will leave you alone. 361 01:00:25,759 --> 01:00:30,915 -You want come over for dinner with us tonight? -Eh, I can't. 362 01:00:31,134 --> 01:00:35,259 How come you never come over for dinner anymore? 363 01:00:35,468 --> 01:00:38,383 -Did something happen? -No. 364 01:00:41,427 --> 01:00:45,882 -But, Frida, what's going on? -Well, I don't know how to say this. 365 01:00:48,177 --> 01:00:52,917 -Me and Mia, we... -Mia? 366 01:00:53,135 --> 01:00:56,714 Something happened between her and me. 367 01:00:59,551 --> 01:01:02,170 Something? 368 01:01:02,385 --> 01:01:05,881 Please try to explain, would you. 369 01:01:13,802 --> 01:01:20,841 I think Mia is bisexual, but I don't think she wants to see it that way. 370 01:01:23,052 --> 01:01:25,836 And what the hell is that supposed to mean? 371 01:01:28,469 --> 01:01:31,383 That I'm in love with her. 372 01:01:33,135 --> 01:01:35,256 Oh dear lord! 373 01:01:36,218 --> 01:01:40,295 I asked you to be nice to her, not fall in love with her! 374 01:01:40,510 --> 01:01:46,128 -Well then I misunderstood you completely because falling in love with her was my plan all along. -How the hell can you be joking about something like this? 375 01:01:47,343 --> 01:01:52,297 You can love whoever you want, but not Lasse's daughter, do you get it? 376 01:01:52,510 --> 01:01:57,251 -Anyone, but not her! -What am I supposed to do? I'm not exactly proud of myself right now. 377 01:02:01,010 --> 01:02:06,591 -And Elin? -She doesn't know, but she gets it. 378 01:02:06,802 --> 01:02:11,210 After you've been put through the exact same thing yourself. 379 01:02:11,427 --> 01:02:16,842 Maybe you remember how devastated you were? And now you're putting Elin through the exact same thing. 380 01:02:20,010 --> 01:02:23,091 Damn that's low, Frida. 381 01:02:26,177 --> 01:02:29,045 -What were you thinking? -I haven't been thinking. 382 01:02:29,260 --> 01:02:31,927 No, you haven't been. 383 01:02:34,176 --> 01:02:36,463 No... 384 01:02:38,344 --> 01:02:44,375 No, I've never cheated and I never will. I can't think of anything worse. 385 01:02:44,594 --> 01:02:46,584 386 01:02:46,802 --> 01:02:51,045 Are you at home? I waited for you for over an hour. 387 01:02:51,260 --> 01:02:54,341 I'm sorry, I got late. 388 01:02:58,843 --> 01:03:01,332 I missed you. 389 01:03:04,844 --> 01:03:07,213 What is it? 390 01:03:11,760 --> 01:03:14,961 -I can't. -What? 391 01:03:20,469 --> 01:03:22,543 What...? 392 01:03:23,760 --> 01:03:27,043 I hate doing this to you so much. 393 01:03:37,802 --> 01:03:40,255 Who is it? 394 01:03:45,802 --> 01:03:49,214 It's Mia, Oskar's sister. 395 01:03:54,135 --> 01:04:00,333 It must be hard for Lasse having two dykes in the family. Since he's had such a hard time with us. 396 01:04:03,594 --> 01:04:06,959 I'm in love with her. 397 01:04:37,344 --> 01:04:42,712 So you've been cheating on me with Mia, who is getting married to her boyfriend. 398 01:04:48,094 --> 01:04:50,926 What the hell are you doing? 399 01:04:53,344 --> 01:04:59,956 Well, I really don't want to do this to you. I know exactly what you're feeling right now. 400 01:05:00,177 --> 01:05:02,630 I understand. 401 01:05:07,302 --> 01:05:11,427 You know what the most disgusting part is? 402 01:05:11,636 --> 01:05:15,842 I really thought you were better than this. 403 01:05:17,803 --> 01:05:21,002 You're just an experiment to her. 404 01:05:22,677 --> 01:05:26,422 She's never going to leave him. Do you get that? 405 01:06:08,677 --> 01:06:15,338 Yes. It's... Someone was hung over when they treaded this. 406 01:06:15,552 --> 01:06:18,088 Give me the glass! 407 01:06:20,010 --> 01:06:23,258 Now tell me about the mustache. It's some kind of age crisis? 408 01:06:23,469 --> 01:06:27,925 I don't know, it just happened. Tim was totally freaked out. 409 01:06:28,886 --> 01:06:33,756 He said I had to shave it off if I wanted to be his best man. 410 01:06:33,970 --> 01:06:39,089 Can I kidnap him this weekend? Drag him to the archipelago. A bachelor's party or something. 411 01:06:39,302 --> 01:06:41,969 Sure, do that. 412 01:06:43,010 --> 01:06:45,926 -Have you heard from dad by the way? -Yes, everything's fine. 413 01:06:46,136 --> 01:06:49,549 -You haven't heard from him? -No. 414 01:06:49,761 --> 01:06:51,965 OK. 415 01:06:55,594 --> 01:07:01,010 I'm meant to say hi from Frida by the way. She's here this weekend with her school. 416 01:07:01,219 --> 01:07:04,585 She's doing a concert at �stra Real. 417 01:07:05,553 --> 01:07:08,420 You can hang out then. It's cool. 418 01:07:16,094 --> 01:07:20,965 -I talked to Frida. -Hm. She's all good? 419 01:07:24,177 --> 01:07:27,259 -Not really actually. -Oh. 420 01:07:33,803 --> 01:07:38,626 -She is in love with your daughter. -What did you say? 421 01:07:40,719 --> 01:07:46,005 -Come again? -From what I gather, Mia has feelings for Frida too. 422 01:07:47,053 --> 01:07:51,426 -But Mia is engaged to Tim. -Of course I know that, but... 423 01:07:52,511 --> 01:07:56,754 -So maybe she's bisexual. -No, I don't think so. 424 01:07:56,969 --> 01:08:01,591 -Let's eat now. Sit down. -Are you kidding? 425 01:08:03,303 --> 01:08:05,756 Haricot verts? 426 01:08:15,553 --> 01:08:21,632 So it's OK that my daughter is gay, but not Mia? 427 01:08:21,844 --> 01:08:25,838 My daughter is not homosexual, Elisabeth. 428 01:08:28,303 --> 01:08:34,050 -Maybe you think it's wrong, maybe you think it's a bit disgusting? -Did I say that? 429 01:08:34,262 --> 01:08:38,883 -But it's not completely normal, right? -No, it's not completely fucking normal, is it? 430 01:08:39,095 --> 01:08:43,917 No parents really want their child to be gay or lesbian, if we're being honest, Elisabeth. 431 01:08:44,136 --> 01:08:46,838 So Frida isn't normal? 432 01:08:50,386 --> 01:08:53,550 Lasse when Frida came out... 433 01:08:54,636 --> 01:08:57,669 ...it wasn't easy, I admit. 434 01:08:57,886 --> 01:09:03,302 But today I'm very happy that she is who she is. 435 01:09:03,511 --> 01:09:09,010 That she stands up for who she is. She wouldn't be my daughter otherwise. 436 01:09:09,220 --> 01:09:12,835 Let's not talk about this anymore. OK? 437 01:09:14,095 --> 01:09:17,591 How would that solve anything? 438 01:09:21,761 --> 01:09:23,836 Lasse? 439 01:09:27,219 --> 01:09:30,502 This is completely insane! 440 01:09:34,636 --> 01:09:37,718 Who the hell are you, really? 441 01:09:40,136 --> 01:09:43,051 What the hell are you thinking right now? 442 01:09:49,470 --> 01:09:51,709 No, God damn it! 443 01:12:46,303 --> 01:12:48,341 Mia? 444 01:12:57,012 --> 01:13:01,219 I shouldn't have come. I have to...I have to go. Oskar couldn't make it, but he says hi. 445 01:13:01,429 --> 01:13:04,047 Wait, wait, wait, wait... 446 01:13:09,345 --> 01:13:15,259 Just give me five minutes, I'll send the kids home with their parents. 447 01:13:16,345 --> 01:13:18,715 Wait for me. 448 01:13:19,929 --> 01:13:22,381 Don't go. 449 01:13:26,429 --> 01:13:29,758 I'm so happy you're here. 450 01:13:47,178 --> 01:13:49,749 Did you hide here, or what? 451 01:13:53,095 --> 01:13:57,634 I want to go away with you. Far away. 452 01:14:00,554 --> 01:14:02,877 Do you want to? 453 01:16:21,638 --> 01:16:24,919 I think you've been lying a little bit to me. 454 01:16:30,512 --> 01:16:33,344 I'm hardly your first girl. 455 01:16:36,263 --> 01:16:39,296 No. Can you tell? 456 01:16:39,512 --> 01:16:42,261 Yes, you could say that. 457 01:16:45,513 --> 01:16:51,213 I thought about it on Fyn too. Why haven't you told me? 458 01:16:51,429 --> 01:16:54,593 -Are you ashamed? -No. 459 01:16:56,679 --> 01:17:01,218 I just didn't think I would feel like this again. 460 01:17:01,429 --> 01:17:04,297 Were you in love with her? 461 01:17:05,721 --> 01:17:11,090 -Will it make you jealous if I say yes? -Eh, yes. Absolutely. 462 01:17:14,930 --> 01:17:17,714 -Does Tim know? -No. 463 01:17:18,971 --> 01:17:21,638 It was much earlier. 464 01:17:22,971 --> 01:17:25,969 I've never cheated on him. 465 01:17:26,179 --> 01:17:28,217 Until now. 466 01:17:30,804 --> 01:17:35,012 I want to be with you all the time. 467 01:17:35,221 --> 01:17:39,261 I don't want to be just someone you cheat on Tim with. 468 01:18:05,012 --> 01:18:08,959 If I had the choice, I would build a house somewhere by the ocean. 469 01:18:10,346 --> 01:18:12,917 Andalusia. 470 01:18:13,138 --> 01:18:15,804 Or Catalonia. 471 01:18:17,596 --> 01:18:22,668 -I could live with you in a shoe box. -Seriously? 472 01:18:22,888 --> 01:18:25,969 What if we did. 473 01:18:26,179 --> 01:18:31,216 Just take off, you and me. And start over somewhere else. 474 01:18:35,555 --> 01:18:38,588 Why can't we start over here? 475 01:18:40,346 --> 01:18:43,711 Is that too realistic for you? 476 01:18:46,597 --> 01:18:48,919 Not romantic enough? 477 01:18:56,346 --> 01:18:58,383 But, Frida... 478 01:19:18,304 --> 01:19:20,342 Frida. 479 01:19:41,388 --> 01:19:46,508 I've never felt as strongly about anyone as I do about you in my entire life. 480 01:19:49,763 --> 01:19:52,596 But you just want to run away all the time. 481 01:19:57,513 --> 01:20:00,132 Start over? 482 01:20:02,972 --> 01:20:06,633 Do you know how much I'd want to do that. 483 01:20:11,763 --> 01:20:15,507 But you're getting married to Tim in three months. 484 01:20:17,221 --> 01:20:20,587 I am so stupid. 485 01:20:26,597 --> 01:20:29,429 What are you doing? 486 01:20:39,555 --> 01:20:42,090 Do you love him? 487 01:21:04,722 --> 01:21:07,636 You can't marry Tim. 488 01:21:09,388 --> 01:21:13,334 I won't be able to handle that. 489 01:22:11,847 --> 01:22:14,170 490 01:22:21,180 --> 01:22:25,718 -Dad, did something happen? -No, I just wanted to hear your voice. 491 01:22:27,388 --> 01:22:32,259 And...say thank you for the vase I got. I'm not sure I did. 492 01:22:32,472 --> 01:22:35,042 OK. You're welcome. 493 01:22:36,014 --> 01:22:38,928 -Are you OK?? -Yes, I'm fine. 494 01:22:39,681 --> 01:22:44,053 I woke you up didn't I? I didn't realize it was this late. 495 01:22:44,264 --> 01:22:48,719 -Let's hang up. -OK. 496 01:22:49,472 --> 01:22:51,213 Fine. 497 01:22:52,055 --> 01:22:54,923 -Bye then. -Bye. 498 01:23:43,222 --> 01:23:49,089 We could live like this, couldn't we? This is almost like a shoe box. 499 01:23:59,764 --> 01:24:04,421 I wouldn't want to live like this. It's not real. 500 01:24:04,639 --> 01:24:08,632 Shutting ourselves in a room miles away from everything. 501 01:24:14,055 --> 01:24:18,796 It's hard for me, Frida. I'm not as brave as you. 502 01:24:21,889 --> 01:24:26,345 I just wish we didn't have to be questioned. 503 01:24:38,764 --> 01:24:42,425 I want them to ask. 504 01:24:42,638 --> 01:24:45,127 I'm proud of you. 505 01:24:46,681 --> 01:24:50,971 I want to show everyone how much I like you. 506 01:25:04,097 --> 01:25:06,253 507 01:25:12,055 --> 01:25:15,007 -One o'clock at Mosebacke, then. -Yes. 508 01:25:18,639 --> 01:25:20,677 Hey. 509 01:25:29,014 --> 01:25:34,085 I don't get any stubble, just some stuff. I thought it looked OK. 510 01:25:47,472 --> 01:25:49,380 511 01:26:15,347 --> 01:26:19,341 -I think I've known that about Mia the whole time. -What? 512 01:26:21,264 --> 01:26:27,047 Yes, even though it only was suspicions I had a hard time dealing with it. 513 01:26:29,265 --> 01:26:32,594 You know, when Frida told me... 514 01:26:34,056 --> 01:26:39,720 ...I remember thinking, in a state of panic, about everything I would miss out on. 515 01:26:39,931 --> 01:26:44,635 You know, wedding, becoming a grandmother, all those things. 516 01:26:44,848 --> 01:26:48,593 But, hey...now I know better. 517 01:26:50,681 --> 01:26:52,718 Yes. 518 01:26:53,597 --> 01:26:57,508 I just want her to be fine. 519 01:28:34,473 --> 01:28:40,173 -I'm going to the city to take care of some things. -Now? We're leaving soon. 520 01:28:42,556 --> 01:28:47,628 -What? -To the church. You're the one who booked the meeting with the pastor at one. 521 01:29:17,598 --> 01:29:20,714 Well, well, you're nervous now, aren't you? 522 01:29:22,056 --> 01:29:29,215 Wedding ceremonies are actually over really quickly. So I want you to really cherish the moment when you're up here with me. 523 01:29:29,431 --> 01:29:33,046 It goes like this: first you say your vows to each other. 524 01:29:33,265 --> 01:29:36,346 then I turn to you Tim. And your full name. 525 01:29:36,557 --> 01:29:41,794 -Tim Aaron Bratthall. -Tim Aaron, nice name, Bratthall. 526 01:29:42,015 --> 01:29:45,427 -Do you take this... -Maria. 527 01:29:45,640 --> 01:29:51,967 You'll have to raise your voice for the real thing, so aunt Beda in the back can hear you too. One more time, a little louder. 528 01:29:52,182 --> 01:29:54,504 Maria Eva Sundstr�m. 529 01:29:54,723 --> 01:29:58,966 ...Maria Eva Sundstr�m as your lawfully wedded wife? 530 01:29:59,181 --> 01:30:01,800 -Yes. -And then we reverse it so it's your turn. 531 01:30:02,014 --> 01:30:06,091 And then the mandatory kiss. Badabing, badabong. 532 01:30:06,306 --> 01:30:11,379 and then the mandatory kiss. Till death do you part. Done. 533 01:30:16,057 --> 01:30:18,545 I can't. 534 01:30:24,598 --> 01:30:27,052 I'm sorry. 535 01:30:29,765 --> 01:30:35,002 She's just nervous, for sure. Go talk to her and then come back. 536 01:30:35,224 --> 01:30:39,217 -This happens all the time. All the time. -Mia! 537 01:30:41,473 --> 01:30:43,298 Oh my, oh my God. 538 01:30:43,515 --> 01:30:45,506 Mia! 539 01:30:50,390 --> 01:30:52,427 Mia! 540 01:30:53,848 --> 01:30:55,886 Mia! 541 01:31:09,931 --> 01:31:13,676 Frida! Frida! 542 01:31:22,640 --> 01:31:26,764 -So lucky, I thought you had left. -Mia, I can't do this. 543 01:31:26,973 --> 01:31:31,049 I just left Tim in the church. I can't marry him. I'm in love with you. 544 01:31:31,265 --> 01:31:34,346 But you're not done with him. 545 01:31:34,557 --> 01:31:37,305 You're not done with your life together. 546 01:31:37,515 --> 01:31:44,128 What happened today, when I sat there waiting for you because you were with him. It will be like that all the time, won't it? 547 01:31:45,974 --> 01:31:50,963 I needed to wake up from this dream with you and today I did. 548 01:31:51,181 --> 01:31:57,012 -Don't you understand what I sacrificed for us? -Jesus Christ, you're not the only one making sacrifices. 549 01:31:58,556 --> 01:32:01,638 This isn't just about you. 550 01:32:06,474 --> 01:32:09,554 -Frida, please, don't go. -But you're not fighting for this. 551 01:32:09,766 --> 01:32:14,090 -Yes I am, I'm here now. -No, you're not! 552 01:32:18,974 --> 01:32:21,888 Frida, don't go. Frida! 553 01:32:55,849 --> 01:33:00,138 It's the wedding menus. They just came. 554 01:33:00,349 --> 01:33:03,263 Done. Some timing. 555 01:33:04,598 --> 01:33:08,972 -I've looked everywhere for you. -I have nothing to say to you. 556 01:33:11,640 --> 01:33:17,755 But I am thinking about what to say to our families and our friends. 557 01:33:19,849 --> 01:33:23,712 "Regrettably, the wedding is cancelled." 558 01:33:26,390 --> 01:33:29,258 "Mia is apparently a dyke." 559 01:33:31,099 --> 01:33:34,713 How do you...how do you know? 560 01:33:37,598 --> 01:33:40,217 I saw you and Frida. 561 01:33:44,307 --> 01:33:46,179 You fucking asshole. 562 01:33:50,974 --> 01:33:55,050 I'm sorry you found out about it like this. 563 01:33:55,265 --> 01:33:57,090 Get out of here, damn it. 564 01:33:59,640 --> 01:34:02,389 Get the hell out of here, damn it! 565 01:34:02,598 --> 01:34:06,130 -Tim... -Leave, damn it! Leave! 566 01:34:53,140 --> 01:34:59,338 I think the biggest reason Tim and I were getting married was that everyone was expecting us to. 567 01:35:05,682 --> 01:35:08,431 Are you ashamed of me? 568 01:35:09,682 --> 01:35:14,138 I just want you to be happy and healthy. 569 01:35:15,516 --> 01:35:20,754 I don't feel like I have a choice, dad. 570 01:35:24,558 --> 01:35:30,092 -Do you think it's my fault? -Why does it have to be anyone's fault? 571 01:35:34,390 --> 01:35:37,222 Why Frida? 572 01:35:37,433 --> 01:35:40,347 Because I love her. 573 01:36:17,307 --> 01:36:19,345 Seven years, Mia. 574 01:36:23,474 --> 01:36:25,512 Seven years. 575 01:36:32,807 --> 01:36:37,465 I thought I knew who I was building a life with. 576 01:36:38,933 --> 01:36:41,600 I am so sorry, Tim. 577 01:36:43,433 --> 01:36:47,213 You don't exist to me anymore. 578 01:37:37,349 --> 01:37:40,181 I'm going to Sk�ne with dad. 579 01:37:41,266 --> 01:37:44,217 I'll move out when I get back. 580 01:38:30,724 --> 01:38:33,343 -Hi. -Is Frida here? 581 01:38:33,558 --> 01:38:37,598 -No, she's not here. -Do you know where she is? 582 01:38:42,391 --> 01:38:44,513 Are you Mia? 583 01:38:44,725 --> 01:38:49,347 -Can you tell me where she is? -Not on your life. 584 01:39:11,724 --> 01:39:15,220 Where is Frida? Elisabeth, do you know where she is? 585 01:39:15,433 --> 01:39:18,881 She needs peace and quiet, Mia. 586 01:39:19,099 --> 01:39:22,595 And you're not exactly what I'd call peace and quiet to her right now. 587 01:39:22,808 --> 01:39:28,425 I have made a complete fool of myself, don't you understand that? I have nothing left. 588 01:39:30,016 --> 01:39:33,347 If you know where she is, please tell me - now. 589 01:39:43,308 --> 01:39:46,756 I really hope you know what you're doing. 590 01:39:50,933 --> 01:39:55,720 Let me see. Her flight to Barcelona leaves in 40 minutes. 591 01:40:10,516 --> 01:40:12,554 Now go. 592 01:41:25,600 --> 01:41:32,130 Flight DY3656 to Barcelona is departing from Gate 7. 593 01:41:33,000 --> 01:41:36,073 Download Movie Subtitles Searcher from www.OpenSubtitles.org 49239

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.