Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,309 --> 00:00:15,039
[Episode 5]
2
00:00:18,489 --> 00:00:20,139
Hey!
3
00:00:21,849 --> 00:00:24,458
Are you alright?
4
00:00:24,459 --> 00:00:26,769
Why are you here when you were fired?
5
00:00:27,839 --> 00:00:30,648
You must have come to pack up your things.
6
00:00:30,649 --> 00:00:33,389
Yeah, you should pack up
quickly while you can.
7
00:00:36,209 --> 00:00:39,228
And don't forget those precious butt pads.
You don't have anything more?
8
00:00:39,229 --> 00:00:41,199
I'll help you.
9
00:00:45,409 --> 00:00:49,269
- Let me look.
- Hey, what are you doing?
10
00:00:50,739 --> 00:00:53,078
Surely you're not planning to go on air?
11
00:00:53,079 --> 00:00:57,029
Hey, you're going to wear this
tacky thing and do a broadcast?
12
00:01:11,649 --> 00:01:14,169
There, I'm pretty.
13
00:01:15,229 --> 00:01:18,269
There's just one reason I
gave you an opportunity.
14
00:01:20,219 --> 00:01:22,988
Because you were under general anesthesia,
15
00:01:22,989 --> 00:01:26,078
if you don't pass gas, you
won't be allowed to eat.
16
00:01:26,079 --> 00:01:26,839
Okay.
17
00:01:26,840 --> 00:01:29,118
[A 73 day-old baby's
angel-like organ donation]
18
00:01:29,119 --> 00:01:32,668
Since it's a signal that the anesthesia has
worn off and the intestine is working again,
19
00:01:32,669 --> 00:01:37,868
don't hold in the gas and
just let it all out.
20
00:01:37,869 --> 00:01:42,989
By the way, you are canceling
the private room, right?
21
00:01:50,669 --> 00:01:52,229
Yes.
22
00:01:52,939 --> 00:01:56,598
In the areas surrounding the river—
23
00:01:56,599 --> 00:01:59,278
Three minutes until the last segment!
24
00:01:59,279 --> 00:02:01,978
Chief, it's three minutes
until the weather.
25
00:02:01,979 --> 00:02:05,218
Please make a decision. Who are
you going with out of the two?
26
00:02:05,219 --> 00:02:08,078
Let's just cut out the weather!
27
00:02:08,079 --> 00:02:10,678
Do the weather. The weather.
Do the weather.
28
00:02:10,679 --> 00:02:13,348
Can't we just cut out the weather
and go to closing, Chief?
29
00:02:13,349 --> 00:02:17,998
Are you crazy? Cut out what? There's supposed
to be a torrential rainfall starting tonight.
30
00:02:17,999 --> 00:02:21,669
It wouldn't be enough to warn people to be
careful! How can we cut out the weather, punk?
31
00:02:23,289 --> 00:02:26,708
Why are you taking it out on me? Seriously!
32
00:02:26,709 --> 00:02:29,309
He has to choose one of them quickly!
33
00:02:30,649 --> 00:02:32,888
He's lost his mind! Hold on!
34
00:02:32,889 --> 00:02:35,988
- Why are you hesitating? Pyo Na Ri was fired.
- Ah, hold on!
35
00:02:35,989 --> 00:02:39,048
Chief clearly told me to do the broadcast.
36
00:02:39,049 --> 00:02:40,508
Pyo Na Ri, aren't you getting out?
37
00:02:40,509 --> 00:02:41,978
That is...
38
00:02:41,979 --> 00:02:45,048
Hurry up and leave!
39
00:02:45,049 --> 00:02:46,988
We'll be cued in while we're like this.
Are you insane?
40
00:02:46,989 --> 00:02:48,308
Chief, what do I do?
41
00:02:48,309 --> 00:02:50,898
I don't know. Hey, anyone of
you two, quickly get out.
42
00:02:50,899 --> 00:02:53,399
Hurry up and get ready! Quickly prepare!
43
00:02:54,639 --> 00:02:58,139
What are you doing? Why aren't
you getting ready? Hurry up!
44
00:02:59,109 --> 00:03:01,458
Hey, you leave. This is my livelihood.
45
00:03:01,459 --> 00:03:03,928
Please leave. Just get out.
46
00:03:03,929 --> 00:03:05,878
He's saying for anyone to get out, Unni.
47
00:03:05,879 --> 00:03:08,228
What is this? What are they doing?
48
00:03:08,229 --> 00:03:11,348
This is how I make my living.
Please, you get out.
49
00:03:11,349 --> 00:03:12,349
No!
50
00:03:12,350 --> 00:03:15,108
- Please get out!
- He said for anyone to go, am I anyone?
51
00:03:15,109 --> 00:03:17,548
- Why are you doing this?
Unni, you were fired!
52
00:03:17,549 --> 00:03:20,199
- Seriously, I can't!
- Get out.
53
00:03:29,049 --> 00:03:30,658
What dropped?
54
00:03:30,659 --> 00:03:33,028
What... what is missing?
The remote control?
55
00:03:33,029 --> 00:03:34,968
The CG remote control? The clicker?
56
00:03:34,969 --> 00:03:37,808
Hey, if that's missing, we can't do the CG.
Hey, hey, hold on!
57
00:03:37,809 --> 00:03:41,038
Hey, the two of you do rock, paper,
scissors, and quickly decide!
58
00:03:41,039 --> 00:03:42,658
Doing rock, paper, scissors in a newsroom?
59
00:03:42,659 --> 00:03:46,308
Without the clicker, the remote
control, does the CG work?
60
00:03:46,309 --> 00:03:47,249
What will happen?
61
00:03:47,250 --> 00:03:49,398
Does the CG work or not? The CG? CG?
62
00:03:49,399 --> 00:03:51,878
They said it won't work, it won't work!
It won't work so what should we do?
63
00:03:51,879 --> 00:03:54,888
It won't do, find it quickly! Quickly!
It won't work so find it quickly!
64
00:03:54,889 --> 00:03:55,729
Seriously!
65
00:03:55,730 --> 00:03:57,998
Seriously. There's not much time left!
66
00:03:57,999 --> 00:03:59,808
10 seconds to video!
67
00:03:59,809 --> 00:04:01,948
It's almost time!
68
00:04:01,949 --> 00:04:05,068
I'm going in, I don't know.
69
00:04:05,069 --> 00:04:09,108
Weather title... in!
70
00:04:09,109 --> 00:04:11,668
- Hey, hurry up!
- What should I do?
71
00:04:11,669 --> 00:04:13,608
This is a broadcasting disaster!
72
00:04:13,609 --> 00:04:15,408
- Na Joo Hui, come out here.
- I don't want to, Reporter!
73
00:04:15,409 --> 00:04:16,568
Pyo Na Ri, aren't you coming out here?
74
00:04:16,569 --> 00:04:22,198
We can't cause a broadcast disaster. Two
people can't be on. I'll go out then!
75
00:04:22,199 --> 00:04:24,719
Hey, hurry up and come out!
76
00:04:36,939 --> 00:04:40,419
Hey, hurry up and come out!
77
00:04:58,109 --> 00:05:01,728
Mom! Mom, help me!
78
00:05:01,729 --> 00:05:04,398
I saved and saved it and finally
wore your clothes today.
79
00:05:04,399 --> 00:05:07,108
What will I do if it's
all over for me today?
80
00:05:07,109 --> 00:05:09,118
If instead of it being the beginning
of me possibly becoming an announcer,
81
00:05:09,119 --> 00:05:12,569
if it's the end, I'll feel so sorry
towards you I won't know what to do, Mom.
82
00:05:22,889 --> 00:05:24,669
Noona.
83
00:05:32,329 --> 00:05:34,509
It's a broadcasting disaster.
84
00:05:36,379 --> 00:05:38,938
I'll have to fill out an application.
85
00:05:38,939 --> 00:05:41,989
[Strong winds with rain]
86
00:05:46,479 --> 00:05:52,028
Can't you feel the season changing from the
extremely hot summer to the brisk autumn?
87
00:05:52,029 --> 00:05:54,408
Today's weather show the
time of "White Dew".
88
00:05:54,409 --> 00:05:59,258
"White Dew" stands for the time in the
evening when the temperature drops
89
00:05:59,259 --> 00:06:02,008
during which the dew drops
form on the leaves.
90
00:06:02,009 --> 00:06:04,858
There is a saying that the crops will be abundant
when it rains during the time of "White Dew",
91
00:06:04,859 --> 00:06:07,538
but we expect a lot more
rain compared to last year.
92
00:06:07,539 --> 00:06:10,478
Let's look at the cloud graphics.
93
00:06:10,479 --> 00:06:12,759
Na Joo Hui forecaster.
94
00:06:15,109 --> 00:06:19,878
Yes. Presently rain clouds are
approaching from the west.
95
00:06:19,879 --> 00:06:25,968
I'm not going to die of breast cancer, I'm
going to die of a heart attack because of you.
96
00:06:25,969 --> 00:06:29,248
This is a first for the news, seriously.
Two people.
97
00:06:29,249 --> 00:06:35,255
We're expecting localized torrential downpour in the
midwest region combined with lightning and gusts of wind.
98
00:06:35,279 --> 00:06:40,478
Expected rainful for Seoul and
Gyeonggi province is 150 mm.
99
00:06:40,479 --> 00:06:45,068
And for the outlying countryside
a maximum of 70 mm is expected.
100
00:06:45,069 --> 00:06:49,598
You will have to be well-prepared so that you don't suffer
any harm during this localized torrential downpour.
101
00:06:49,599 --> 00:06:52,279
Tomorrow morn...
102
00:06:54,859 --> 00:06:58,758
The rain will stop by tomorrow morning,
103
00:06:58,759 --> 00:07:01,908
but because of that, it will be a
little chilly as you head off to work.
104
00:07:01,909 --> 00:07:05,109
But the temperature will rise by midday,
105
00:07:07,049 --> 00:07:10,038
so Seoul and Daejeon will be 29°C.
106
00:07:10,039 --> 00:07:12,088
Daegu and Gwangju will be 31°C.
107
00:07:12,089 --> 00:07:15,908
Busan and Jeju will rise to 28°C.
108
00:07:15,909 --> 00:07:21,569
You could say this is the last period of heat as
the high pressure wanes over the North Atlantic.
109
00:07:21,579 --> 00:07:25,195
As a short... As a short h...
110
00:07:25,219 --> 00:07:31,408
As a short period of hot weather
ends, we'll go into fall.
111
00:07:31,409 --> 00:07:33,849
- That was the weather.
- That was the weather.
112
00:07:37,759 --> 00:07:40,969
[SBC News: Tomorrow, at this time]
113
00:07:44,789 --> 00:07:48,849
What was that? Huh?
114
00:07:55,689 --> 00:07:57,989
Have you passed gas yet?
115
00:08:04,309 --> 00:08:06,908
Have you passed gas yet?
116
00:08:06,909 --> 00:08:10,708
My gas isn't what's important right now.
117
00:08:10,709 --> 00:08:14,659
For you, that gas is the
most important thing.
118
00:08:34,759 --> 00:08:39,219
Sunbaenim. This is a
broadcast disaster, right?
119
00:09:09,619 --> 00:09:10,688
Reporter!
120
00:09:10,689 --> 00:09:13,448
Total idiots. You should have
stepped out when I told you to!
121
00:09:13,449 --> 00:09:17,048
You don't listen to the end. You both refuse to
leave while standing there and ruin the broadcast?
122
00:09:17,049 --> 00:09:20,588
Do the twenty seconds of weather belong to
you? Do you think it's personally yours?
123
00:09:20,589 --> 00:09:23,228
Even if it was your chance, even
if it was your job to start with,
124
00:09:23,229 --> 00:09:26,588
what were you both trying to do by standing where there
should only be one person! How fearless are you?!
125
00:09:26,589 --> 00:09:28,278
Thanks to you causing a
broadcasting accident,
126
00:09:28,279 --> 00:09:32,008
will viewers even be able to remember if it's
going to rainy snowy, or sunny tomorrow?!
127
00:09:32,009 --> 00:09:36,689
Now they'll have to change the channel to watch another
station's weather forecast, you stupid idiotic wenches!
128
00:09:37,439 --> 00:09:41,188
Reporter, I apologize. Chief, I apologize.
129
00:09:41,189 --> 00:09:45,208
I didn't know that we'd both be standing
there the whole time. It's my fault.
130
00:09:45,209 --> 00:09:49,188
I was insane. I must have lost my mind.
131
00:09:49,189 --> 00:09:50,938
My greed got the best of me.
132
00:09:50,939 --> 00:09:55,278
I was crazy earlier. I'm sorry.
133
00:09:55,279 --> 00:09:57,909
Sorry, I did wrong.
134
00:09:59,879 --> 00:10:01,858
I'm sorry.
135
00:10:01,859 --> 00:10:05,608
How can you even say you're sorry? Just because you have
that hole in your face, you can even dare to say "sorry"?
136
00:10:05,609 --> 00:10:08,588
This wench. Sew that mouth shut!
137
00:10:08,589 --> 00:10:11,448
You think I'll ever let you open your
mouths again in front me?! Huh?!
138
00:10:11,449 --> 00:10:14,538
Don't. Wow, seriously.
139
00:10:14,539 --> 00:10:18,858
Hey, I've seen a lot of brazen people before,
but people with nerves of steel like you two...
140
00:10:18,859 --> 00:10:22,159
Seriously, in all of my life...
141
00:10:25,249 --> 00:10:27,649
Yes, President. Yes.
142
00:10:28,949 --> 00:10:32,049
Ah, it's not a broadcasting accident.
143
00:10:32,529 --> 00:10:37,588
What happened was that...
No, I didn't plan that.
144
00:10:37,589 --> 00:10:39,568
No it wasn't.
145
00:10:39,569 --> 00:10:43,458
Ah, that person? Reporter Gye put her in.
146
00:10:43,459 --> 00:10:46,988
Ah, she's right here with me.
I'll put her on the phone.
147
00:10:46,989 --> 00:10:48,959
- Talk to him.
- What do I say?
148
00:10:50,229 --> 00:10:52,249
Yes, this is Gye Seong Sook.
149
00:10:53,079 --> 00:10:56,669
Yes. I put in Na Joo Hui.
150
00:11:10,809 --> 00:11:12,609
Chief.
151
00:11:13,489 --> 00:11:16,838
President, thank you for
these sponsored clothes.
152
00:11:16,839 --> 00:11:18,118
You can go home, Secretary Cha.
153
00:11:18,119 --> 00:11:21,649
We have to, too, now... President.
154
00:11:23,969 --> 00:11:27,338
Why? What? Let go. Why?
155
00:11:27,339 --> 00:11:31,199
If you go off like this... President! Wait!
156
00:11:37,039 --> 00:11:39,889
But still, why would you slap them?
157
00:11:42,189 --> 00:11:44,588
- Yeah.
- Exactly what happened? Why did that happen?
158
00:11:44,589 --> 00:11:46,748
They tried their best on camera.
159
00:11:46,749 --> 00:11:50,518
Chief and Reporter Gye couldn't make up
their minds and caused the accident.
160
00:11:50,519 --> 00:11:54,348
Turn the lights off in the newsroom so
Reporter Gye can reflect on her mistakes.
161
00:11:54,349 --> 00:11:57,439
Just turn them all off.
162
00:11:58,449 --> 00:12:01,378
Why should the weather
forecasters be blamed?
163
00:12:01,379 --> 00:12:03,048
If not having any power is a sin,
then that's what they're guilty of.
164
00:12:03,049 --> 00:12:07,799
Ah, what are you doing? Leave
just the spotlight on!
165
00:12:09,949 --> 00:12:12,388
President?
166
00:12:12,389 --> 00:12:14,598
Presiden...
167
00:12:14,599 --> 00:12:16,349
President!
168
00:12:17,219 --> 00:12:21,078
President, what is your point, then?
169
00:12:21,079 --> 00:12:26,899
Are you going to keep saying the same
thing over and over and over all night?
170
00:12:27,999 --> 00:12:30,128
Weather forecasters are
part of the newsroom.
171
00:12:30,129 --> 00:12:33,108
And seeing that the weather is part of
the broadcast that follows-up the news,
172
00:12:33,109 --> 00:12:38,878
it was a simple experiment due to trying to deliver
the weather in a more classy and credible way.
173
00:12:38,879 --> 00:12:42,598
Since when was putting pads
in their butts and boobs,
174
00:12:42,599 --> 00:12:46,108
and making them stand sideways while their
skirt lengths keep getting shorter the norm?
175
00:12:46,109 --> 00:12:50,668
And pointing out Seoul, Daejeon, Busan
while showing off their curves okay?
176
00:12:50,669 --> 00:12:55,478
Because men make up the majority of the
news viewers? Because you are a man?
177
00:12:55,479 --> 00:12:58,368
Ah, I'm not done speaking.
178
00:12:58,369 --> 00:13:02,849
Please don't interrupt and stop
picking on my words and listen!
179
00:13:03,699 --> 00:13:07,568
If you keep jumping in, then I'll have
to keep repeating myself over and over.
180
00:13:07,569 --> 00:13:10,198
It will be torture, President.
181
00:13:10,199 --> 00:13:15,308
My point is that the weather can
be reported by men or women.
182
00:13:15,309 --> 00:13:17,568
It's not the looks that
are the most important,
183
00:13:17,569 --> 00:13:22,878
but I'm saying that the attitude and demeanor of someone
delivering it with class and credibility come first.
184
00:13:22,879 --> 00:13:26,139
Understand? Are you okay?
185
00:13:26,989 --> 00:13:28,719
Hel...
186
00:13:35,269 --> 00:13:37,259
Ah, I need a drink...
187
00:13:39,789 --> 00:13:42,259
Oh, I need a man...
188
00:13:44,889 --> 00:13:47,479
I need someone who will take my side.
189
00:13:51,899 --> 00:13:53,528
I'll take you home quickly.
190
00:13:53,529 --> 00:13:56,108
You sponsored Na Joo Hui's clothes, too?
191
00:13:56,109 --> 00:14:01,428
The president won't meet with you the day you caused an accident,
and even if he did, he'll only be upset with you more.
192
00:14:01,429 --> 00:14:03,578
- What kind of people do work like—
- I asked if you are Na Joo Hui's fan.
193
00:14:03,579 --> 00:14:05,938
On a day like this, don't think about
anything but go home and get some sleep.
194
00:14:05,939 --> 00:14:08,539
Ah, stop changing the subject.
195
00:14:09,139 --> 00:14:13,598
But why did you kick that remote to me?
Why exactly?
196
00:14:13,599 --> 00:14:18,279
Out of all the things that I tried to do for you, that remote
was the only thing that ended up in its rightful place.
197
00:14:19,399 --> 00:14:22,659
Do you still need a friend or a boyfriend?
198
00:14:26,239 --> 00:14:28,708
Oh! Pyo Na Ri, are you okay?
199
00:14:28,709 --> 00:14:30,218
What's the matter with
Miss Poop, President?
200
00:14:30,219 --> 00:14:32,088
Miss Poop Cloud! Miss Poop Cloud!
Get back to your senses!
201
00:14:32,089 --> 00:14:34,928
- Should I call 119?
- Hurry and get the car.
202
00:14:34,929 --> 00:14:39,198
That bracelet. Isn't that what they give
you when you're admitted to the hospital?
203
00:14:39,199 --> 00:14:41,449
- Let's go there.
- Ah, yes.
204
00:14:42,209 --> 00:14:43,658
I'll carry her. I will...
205
00:14:43,659 --> 00:14:45,308
Hurry up and bring the car around!
206
00:14:45,309 --> 00:14:46,949
Yes.
207
00:14:48,939 --> 00:14:50,839
This woman...
208
00:14:51,689 --> 00:14:55,439
She should come back here quickly. Is she not
able to because she's upset and broken down?
209
00:15:17,499 --> 00:15:23,698
♪ Look in my eyes, can
you see my heartbeat? ♪
210
00:15:23,699 --> 00:15:26,948
♪ Swirling everywhere I go ♪
211
00:15:26,949 --> 00:15:33,288
♪ Look in my eyes, I will be next to you ♪
212
00:15:33,289 --> 00:15:36,509
♪ You let me be on the line ♪
213
00:15:37,479 --> 00:15:42,188
♪ Step, step, where do we go now? ♪
214
00:15:42,189 --> 00:15:47,058
♪ It feels like lost in a wrong maze ♪
215
00:15:47,059 --> 00:15:52,298
♪ Step, step, here we are half way home ♪
216
00:15:52,299 --> 00:15:57,558
Is her phone off? What kind of sister
keeps worrying her brother all the time?
217
00:15:57,559 --> 00:15:58,968
It's strange.
218
00:15:58,969 --> 00:16:04,378
Of course, it's strange. Why would they
split a 60-second spot between two people?
219
00:16:04,379 --> 00:16:07,209
What if they only pay her half?
220
00:16:07,759 --> 00:16:10,328
She didn't say anything to you?
221
00:16:10,329 --> 00:16:14,779
♪ Yeah, but don’t you ever let go ♪
222
00:16:16,259 --> 00:16:17,458
You know Taeyang University
Hospital, right?
223
00:16:17,459 --> 00:16:19,508
Yes, apparently it's the
closest hospital from here.
224
00:16:19,509 --> 00:16:20,758
♪ But we’ll make it all right ♪
225
00:16:20,759 --> 00:16:24,308
♪ But we’ll make it all right ♪
226
00:16:24,309 --> 00:16:30,448
♪ Oh, so live your life
shining like a star ♪
227
00:16:30,449 --> 00:16:33,408
♪ and I’ll be your moonlight ♪
228
00:16:33,409 --> 00:16:35,758
♪ Look in my eyes ♪
229
00:16:35,759 --> 00:16:38,059
Isn't that Miss Poop Cloud's phone?
230
00:16:39,779 --> 00:16:42,738
♪ So don’t you ever let go ♪
231
00:16:42,739 --> 00:16:45,488
Have you come back to your senses?
♪ Look in my eyes? ♪
232
00:16:45,489 --> 00:16:49,408
♪ Can you see my heartbeat? ♪
233
00:16:49,409 --> 00:16:52,588
Don't get up. Just stay down.
♪ Swirling everywhere I go ♪
234
00:16:52,589 --> 00:16:54,938
♪ Look in my eyes ♪
235
00:16:54,939 --> 00:17:02,209
♪ I’ll be right here by your
side so don't you ever let go ♪
236
00:17:03,089 --> 00:17:06,558
♪ Step, step where do we go now ♪
237
00:17:06,559 --> 00:17:09,279
Is the anesthesia wearing off?
238
00:17:09,929 --> 00:17:14,038
It could be her family. Wouldn't
it be better to answer that?
239
00:17:14,039 --> 00:17:15,949
Is it Chi Yeol?
240
00:17:17,849 --> 00:17:19,499
Hello?
241
00:17:20,139 --> 00:17:22,978
Where are you? Are you on your way here?
242
00:17:22,979 --> 00:17:24,919
What's it to you?
243
00:17:26,869 --> 00:17:31,068
Hey, that's why I told you to go on
arranged dates and just get married!
244
00:17:31,069 --> 00:17:36,248
For a woman who's had general anesthesia, had her chest
opened up and got surgery, you seriously don't listen!
245
00:17:36,249 --> 00:17:40,228
You just couldn't refuse to go there
after pulling out the needles like that.
246
00:17:40,229 --> 00:17:42,848
And look what horrible thing happened?
Nice going.
247
00:17:42,849 --> 00:17:44,928
You deserved it.
248
00:17:44,929 --> 00:17:47,279
Hurry up and get back here.
249
00:17:48,429 --> 00:17:51,929
Never mind. Just stay right there.
250
00:17:53,099 --> 00:17:55,738
I'll send an ambulance over.
251
00:17:55,739 --> 00:17:57,469
Hello?
252
00:17:59,889 --> 00:18:01,118
Where are they?
253
00:18:01,119 --> 00:18:05,529
All this person can ever say to me is to go
on arranged dates and get married already.
254
00:18:07,239 --> 00:18:10,968
I mean, who's going to want to set me up on
arranged dates when I don't even have a job?
255
00:18:10,969 --> 00:18:14,349
When I'm about to get fired, who's going
to go on an arranged date with me?
256
00:18:20,729 --> 00:18:24,239
But where are we going right now?
257
00:18:28,839 --> 00:18:30,589
Where is this?
258
00:18:35,519 --> 00:18:41,128
The day the broadcasting station finds out, being an
anchor or taking the audition, it's all over for me.
259
00:18:41,129 --> 00:18:43,638
If this gets out, it will make it
so hard for me to be a reporter.
260
00:18:43,639 --> 00:18:47,508
So all you have to do is just
watch your mouth. Got it?
261
00:18:47,509 --> 00:18:53,205
Not this place. No. Let's
go to another hospital.
262
00:18:53,229 --> 00:18:58,645
- No, no.
- Please get out.
263
00:18:58,669 --> 00:19:02,778
No, I'll go to another hospital. Any
other hospital but this one is okay.
264
00:19:02,779 --> 00:19:06,508
We came here on purpose after checking
out your bracelet. Don't worry.
265
00:19:06,509 --> 00:19:07,988
- Secretary Cha, help her out.
- Yes.
266
00:19:07,989 --> 00:19:10,828
No. No, no. Wait, wait! There's a
better hospital over there, that's why.
267
00:19:10,829 --> 00:19:13,338
I'll just go there. Instead of going
to this one, I'll go to that one.
268
00:19:13,339 --> 00:19:15,098
No, no. This is the right hospital.
269
00:19:15,099 --> 00:19:17,718
No, no, it's not!
270
00:19:17,719 --> 00:19:21,469
No, no. It's okay as long as
I don't go to this hospital!
271
00:19:21,939 --> 00:19:24,098
Ah, that hand...
272
00:19:24,099 --> 00:19:26,089
Hurry up and get in!
273
00:19:27,179 --> 00:19:30,208
Hurry up and get back in the car!
I'm not getting off!
274
00:19:30,209 --> 00:19:32,118
It's okay as long as it's not this
hospital. Please get back in.
275
00:19:32,119 --> 00:19:33,968
Please don't do this.
276
00:19:33,969 --> 00:19:35,238
Hurry up!
277
00:19:35,239 --> 00:19:39,648
Excuse me. I'm fine by myself.
I'll go up on my own, okay?
278
00:19:39,649 --> 00:19:43,418
This is the hospital you were admitted to, so
what's wrong? Are we going straight to her room?
279
00:19:43,419 --> 00:19:48,978
- Yes.
- No, no. Then please take me to the emergency room. It's an emergency!
280
00:19:48,979 --> 00:19:51,938
- Calm down. Calm down.
- No. No.
281
00:19:51,939 --> 00:19:53,508
Secretary Cha, find her room!
282
00:19:53,509 --> 00:19:57,368
I'm in so much pain! Please
go to the emergency room!
283
00:19:57,369 --> 00:19:59,438
Calm down.
284
00:19:59,439 --> 00:20:02,198
No, you can't!
285
00:20:02,199 --> 00:20:04,239
What do I do?!
286
00:20:08,389 --> 00:20:10,609
Why isn't she coming?
287
00:20:22,639 --> 00:20:24,699
Are you hurting a lot?
288
00:20:25,529 --> 00:20:27,879
[Pyo Na Ri]
289
00:20:46,009 --> 00:20:48,198
The doctor will be here soon.
Are you her guardian?
290
00:20:48,199 --> 00:20:49,819
- Yes.
- Yes.
291
00:20:52,589 --> 00:20:54,638
Why are you two my guardians?
292
00:20:54,639 --> 00:20:56,638
She brought people back with her?
From the broadcasting station?
293
00:20:56,639 --> 00:20:58,219
Huh?
294
00:21:02,669 --> 00:21:04,498
Will the two guardians please leave?
295
00:21:04,499 --> 00:21:07,429
I'm her guardian, so can I just stay?
296
00:21:09,259 --> 00:21:11,748
She did this on purpose.
297
00:21:11,749 --> 00:21:13,478
Then would you change her yourselves?
298
00:21:13,479 --> 00:21:14,548
Pardon?
299
00:21:14,549 --> 00:21:16,088
What?
300
00:21:16,089 --> 00:21:19,348
Eh, let's go out first.
301
00:21:19,349 --> 00:21:21,029
Yes.
302
00:21:23,249 --> 00:21:25,908
Please sit up.
303
00:21:25,909 --> 00:21:28,039
Patient.
304
00:21:34,439 --> 00:21:35,608
Are you crazy?
305
00:21:35,609 --> 00:21:37,508
Patient, are you insane?
306
00:21:37,509 --> 00:21:40,938
I knew it would be like this. You're
doing this on purpose, right?
307
00:21:40,939 --> 00:21:44,068
Since you messed up the broadcast, are
you saying you don't care anymore?
308
00:21:44,069 --> 00:21:48,018
By starting a rumor at the station about a man with breast
cancer, what are you trying to do? What? What are you doing?
309
00:21:48,019 --> 00:21:50,838
Are you going to broadcast it?
My breast cancer?
310
00:21:50,839 --> 00:21:53,658
Don't you have any concerns
for my life, woman?
311
00:21:53,659 --> 00:22:00,289
Wow, I'm the stupid one. I'm the
idiot that trusted a woman.
312
00:22:04,169 --> 00:22:05,608
Don't... don't...
313
00:22:05,609 --> 00:22:07,218
Don't care?
314
00:22:07,219 --> 00:22:11,809
Patient, you must not get too worked up, or the
surgical wound in your breas will split open.
315
00:22:14,339 --> 00:22:16,419
On purpose?
316
00:22:17,469 --> 00:22:22,628
Yes, that's right. It wasn't enough
for me to ruin the weather forecast,
317
00:22:22,629 --> 00:22:25,198
so I deliberately planned it out
and brought them here. Yes.
318
00:22:25,199 --> 00:22:28,759
That person is the most gossipy
person at the broadcast station.
319
00:22:30,039 --> 00:22:32,558
It's not like he tells it the
way he hears it at the station,
320
00:22:32,559 --> 00:22:34,958
The lies he tells are overexaggerated.
321
00:22:34,959 --> 00:22:37,448
He uploads everything to the intranet.
322
00:22:37,449 --> 00:22:40,688
And he's the type that will even go and tell the
competing stations. That's the kind of person he is.
323
00:22:40,689 --> 00:22:46,808
That's right. I purposely chose someone that is horrible at keeping
his mouth shut and brought him along. That's right, Reporter.
324
00:22:46,809 --> 00:22:49,178
I'm really sorry, Reporter.
325
00:22:49,179 --> 00:22:53,639
I should've died, but I only committed a
sin worthy of death and came here. Yes.
326
00:22:54,489 --> 00:22:59,338
I'm done with my surgery, but it looks
like I'll be dying by your hands.
327
00:22:59,339 --> 00:23:01,458
That's right. Yes.
328
00:23:01,459 --> 00:23:03,858
That's right. I can't do the broadcast.
329
00:23:03,859 --> 00:23:07,418
Dying by your hands isn't that bad. Yeah.
330
00:23:07,419 --> 00:23:12,718
Thankfully, incredibly luckily, I
do have insurance at least. Yes.
331
00:23:12,719 --> 00:23:13,838
Yes.
332
00:23:13,839 --> 00:23:15,639
Hey.
333
00:23:17,079 --> 00:23:20,495
That man outside seems like he has too much
money and could give me a hundred million
334
00:23:20,519 --> 00:23:24,188
so it's hard to hold my tongue.
335
00:23:24,189 --> 00:23:26,598
What should I do, Reporter?
336
00:23:26,599 --> 00:23:28,088
A hundred million?
337
00:23:28,089 --> 00:23:30,379
Yes. A hundred million..
338
00:23:35,819 --> 00:23:39,819
We're the experts at dressing people.
339
00:23:44,339 --> 00:23:49,128
I came here without thinking,
but what department is this?
340
00:23:49,129 --> 00:23:51,569
Is she hurt somewhere?
341
00:23:52,689 --> 00:23:56,058
President. Are you really going
to have an affair with her?
342
00:23:56,059 --> 00:23:58,738
Go and buy drinks. Don't keep standing here. (In
Korea, people buy beverages when visiting a patient).
343
00:23:58,739 --> 00:24:02,548
This is the affair here? The breeze which will pass quickly
(Same word in Korean for wind and two-timer / affair)
344
00:24:02,549 --> 00:24:04,278
If someone hears that, they
must think I'm a player.
345
00:24:04,279 --> 00:24:05,698
That's what I'm saying.
346
00:24:05,699 --> 00:24:09,418
You were always lazy about dating and
about women. You only liked your friends.
347
00:24:09,419 --> 00:24:12,618
That's right. That's what I'm saying.
348
00:24:12,619 --> 00:24:16,178
I can't date a woman who's too feminine
like Announcer Geum Soo Jeong.
349
00:24:16,179 --> 00:24:21,038
I'm already lazy. I need to go out
with a woman who's more like a friend.
350
00:24:21,039 --> 00:24:25,338
Then that Pooping Out Clouds After Swallowing the
Wind woman inside right now is like a friend?
351
00:24:25,339 --> 00:24:29,859
Well, she doesn't seem
like a girly-girly woman.
352
00:24:33,599 --> 00:24:35,338
- Are you busy?
- No.
353
00:24:35,339 --> 00:24:37,349
Aren't you going to go buy some drinks?
354
00:24:39,249 --> 00:24:43,778
I'm leaving. I'll buy them.
355
00:24:43,779 --> 00:24:45,688
Buy something healthy!
356
00:24:45,689 --> 00:24:52,939
Oh, I don't know about this! When Madame
Hera comes, I'm going to tell her.
357
00:25:04,019 --> 00:25:05,659
Here you go.
358
00:25:08,109 --> 00:25:11,178
I guess you like saffron?
359
00:25:11,179 --> 00:25:13,908
Yes. I'll have this one.
360
00:25:13,909 --> 00:25:18,428
That's why Ppal Gang knows
how to eat this pasta well.
361
00:25:18,429 --> 00:25:23,088
Our Ppal Gang, ordered
saffron pasta and ate it?
362
00:25:23,089 --> 00:25:24,649
Yes.
363
00:25:31,949 --> 00:25:33,388
Please enjoy.
364
00:25:33,389 --> 00:25:35,499
Yes, Chef.
365
00:25:40,669 --> 00:25:44,689
I'm the only person that Ppal
Gang has ever called mom!
366
00:25:50,309 --> 00:25:56,588
Excuse me, if it's too uncomfortable
to eat alone, could I sit there?
367
00:25:56,589 --> 00:26:00,329
Yes. If you could do that,
I would be grateful.
368
00:26:03,349 --> 00:26:06,508
I usually eat dinner alone, but food
eaten alone is the least delicious.
369
00:26:06,509 --> 00:26:09,658
I'm like that too. You get sick of that.
370
00:26:09,659 --> 00:26:15,368
Although a Chef can make many delicious foods, there
isn't anything as untasty as food you eat alone.
371
00:26:15,369 --> 00:26:17,178
- You're alone?
- Of course.
372
00:26:17,179 --> 00:26:18,755
- Did you come back?
- From where?
373
00:26:18,779 --> 00:26:20,379
From... you know. ( Marriage)
374
00:26:21,569 --> 00:26:24,369
I've never been there before.
375
00:26:25,129 --> 00:26:27,639
Why?
376
00:26:33,349 --> 00:26:34,149
Here you go.
377
00:26:34,150 --> 00:26:38,969
What are you talking about? Ppal
Gang was born from my stomach!
378
00:26:39,649 --> 00:26:43,429
Are you busy? Please sit.
379
00:26:47,619 --> 00:26:50,858
- Do you have a lover?
- No.
380
00:26:50,859 --> 00:26:55,158
- What about a wife?
- Your questions are unique.
381
00:26:55,159 --> 00:26:58,478
- Reporters naturally start with a bang.
382
00:26:58,479 --> 00:27:01,679
- I don't have a wife.
- Children?
383
00:27:05,679 --> 00:27:10,008
Are you a drinker? A skirt-chaser?
384
00:27:10,009 --> 00:27:11,268
No.
385
00:27:11,269 --> 00:27:13,599
Lies.
386
00:27:18,359 --> 00:27:20,889
Uncle.
387
00:27:21,749 --> 00:27:24,119
Yeah, Ppal Gang.
388
00:27:25,279 --> 00:27:29,168
What about Dad? Are you hungry?
What should I make for you?
389
00:27:29,169 --> 00:27:30,718
Here, eat well.
390
00:27:30,719 --> 00:27:33,009
I will.
391
00:27:36,269 --> 00:27:38,168
Ppal Gang.
392
00:27:38,169 --> 00:27:41,168
- Do you not want to see your mom?
- Nope.
393
00:27:41,169 --> 00:27:44,089
- You don't need a mom?
- I don't.
394
00:27:45,499 --> 00:27:48,169
- Eat a lot.
- Yeah.
395
00:27:52,469 --> 00:27:54,059
Let me see.
396
00:27:57,789 --> 00:28:00,638
Do that for a woman. Aren't
you getting married.
397
00:28:00,639 --> 00:28:04,179
It's not a matter of won't; it's can't.
398
00:28:09,749 --> 00:28:12,299
Ah, excuse me.
399
00:28:18,809 --> 00:28:22,208
Why did you come in again?
Who accepted this patient?
400
00:28:22,209 --> 00:28:27,418
I thought patients were the only ones who ignored
doctor's orders, but you're all the same!
401
00:28:27,419 --> 00:28:29,128
Are my words funny to you?
402
00:28:29,129 --> 00:28:32,008
I was wrong, Doctor. I was wrong.
403
00:28:32,009 --> 00:28:36,588
Your mother and your grandmother weren't
like this. Why is their daughter like this?
404
00:28:36,589 --> 00:28:39,589
I'm sorry. I won't do it again.
405
00:28:40,989 --> 00:28:44,338
Her temperature and her blood pressure is
a little high. Should I keep checking...
406
00:28:44,339 --> 00:28:47,918
- Of course you should. Are you her guardian?
- Yes.
407
00:28:47,919 --> 00:28:51,788
Because there was no guardian, the patient didn't
listen to the doctor and ran out of the hospital.
408
00:28:51,789 --> 00:28:53,438
This is all the guardian's fault!
409
00:28:53,439 --> 00:28:59,938
In the future, don't move and watch her
24 hours a day. Do you understand?
410
00:28:59,939 --> 00:29:02,768
- Do you understand?
- Yes.
411
00:29:02,769 --> 00:29:04,949
Let me look at the surgical site.
412
00:29:11,679 --> 00:29:12,918
Does it hurt?
413
00:29:12,919 --> 00:29:14,589
A little.
414
00:29:16,629 --> 00:29:19,648
If it hurts, don't hold
back and say it does.
415
00:29:19,649 --> 00:29:24,388
I realize that you're talented at dealing with the
pain, but in a hospital, you're deceiving the doctors.
416
00:29:24,389 --> 00:29:27,488
You're being deceptive,
do you understand me?
417
00:29:27,489 --> 00:29:28,978
You never know,
418
00:29:28,979 --> 00:29:32,428
- If the pain comes back during the night, change her pain medicine and take another x-ray.
- Yes.
419
00:29:32,429 --> 00:29:34,569
Dammit!
420
00:29:35,609 --> 00:29:38,049
Grandmother?
421
00:29:39,329 --> 00:29:41,569
Grandmother.
422
00:29:42,799 --> 00:29:44,479
Yes?
423
00:29:45,189 --> 00:29:47,579
I'm coming in.
424
00:29:51,179 --> 00:29:55,998
Grandmother, we have the results for your surgery
which we received from the department of pathology.
425
00:29:55,999 --> 00:29:59,349
Shall I tell you now or
shall I tell you later?
426
00:30:01,429 --> 00:30:04,598
Grandmother, the heavens helped you.
427
00:30:04,599 --> 00:30:10,978
The lump would have normally been found at stage three or four since
it would have been mistaken for overdeveloped muscles before.
428
00:30:10,979 --> 00:30:13,988
But the fact that you suspected
and came to the hospital early
429
00:30:13,989 --> 00:30:17,398
was very very lucky.
430
00:30:17,399 --> 00:30:22,828
You should bow down in thanks to the person
who advised you to come to the hospital.
431
00:30:22,829 --> 00:30:24,688
It hasn't spread to your lymph nodes,
432
00:30:24,689 --> 00:30:29,288
but you didn't take out the entire area but only
removed a part of it, so the gland is still present.
433
00:30:29,289 --> 00:30:35,478
So you will have to come to the hospital for
your radiation therapy every day for 6 weeks.
434
00:30:35,479 --> 00:30:37,788
You must.
435
00:30:37,789 --> 00:30:45,138
Here at this breast cancer hospital.
Every day.
436
00:30:45,139 --> 00:30:49,078
♪ No No No ♪
Promise. Please?
437
00:30:49,079 --> 00:30:53,479
♪ No No No No ♪
Good.
438
00:30:55,539 --> 00:30:57,679
Okay.
439
00:31:06,539 --> 00:31:08,205
Not the two person room. One only.
440
00:31:08,229 --> 00:31:10,858
Oh, the private suite.
441
00:31:10,859 --> 00:31:15,328
Grandmother, why do you
keep changing your mind?
442
00:31:15,329 --> 00:31:21,168
You told me very clearly before that you
didn't want to go to a private suite.
443
00:31:21,169 --> 00:31:24,109
Please, please, I beg of you!
444
00:31:25,399 --> 00:31:32,049
Grandmother, there's no
private suite as of now.
445
00:31:56,839 --> 00:31:58,258
Aren't you going home?
446
00:31:58,259 --> 00:32:03,359
I was told that as the guardian, I have
to watch the patient 24 hours a day.
447
00:32:07,059 --> 00:32:10,289
But why are you speaking
informally to me all of a sudden?
448
00:32:13,019 --> 00:32:18,658
Ah, that... Does Hwa Shin know, too?
That you are sick?
449
00:32:18,659 --> 00:32:24,908
No, he doesn't know. Of course, he doesn't. He has
absolutely no interest in me. Not even this much.
450
00:32:24,909 --> 00:32:26,769
That's a relief.
451
00:32:50,649 --> 00:32:52,328
Where are you going?
452
00:32:52,329 --> 00:32:57,818
Excuse me, we came to see Noona Pyo Na Ri who
just did the weather on the 7 o'clock news.
453
00:32:57,819 --> 00:32:59,128
Call her and ask her to come down.
454
00:32:59,129 --> 00:33:01,998
- That is, she won't answer the phone.
- It's not possible.
455
00:33:01,999 --> 00:33:06,618
Ahjussi, please. Let me go in. Noona
is a weather forecaster here.
456
00:33:06,619 --> 00:33:09,228
Her name is Pyo Na Ri. She is
the best at doing the weather.
457
00:33:09,229 --> 00:33:10,938
Yes, I understand, so please come out.
458
00:33:10,939 --> 00:33:12,718
Just a minute. I'll go
in for just a minute.
459
00:33:12,719 --> 00:33:14,538
- Please come out.
- I'll come right back out.
460
00:33:14,539 --> 00:33:16,908
- Come out.
- I'll just see her face once and come out.
461
00:33:16,909 --> 00:33:18,819
Excuse me.
462
00:33:19,589 --> 00:33:20,509
Reporter.
463
00:33:20,510 --> 00:33:23,178
- You can let them in.
- Pardon?
464
00:33:23,179 --> 00:33:25,569
Oh. Yes.
465
00:33:30,139 --> 00:33:31,679
What are you doing?
466
00:33:36,639 --> 00:33:37,668
Thank you, Reporter.
467
00:33:37,669 --> 00:33:39,849
Thank you so much.
468
00:33:41,429 --> 00:33:43,258
Over there at the end is the
weather forecasters' office.
469
00:33:43,259 --> 00:33:45,229
Thank you.
470
00:33:51,649 --> 00:33:55,488
Did she leave already? She's not here.
471
00:33:55,489 --> 00:33:57,099
Hey!
472
00:33:59,079 --> 00:34:01,098
Excuse me, Reporter. Reporter!
473
00:34:01,099 --> 00:34:02,909
Just a minute!
474
00:34:05,909 --> 00:34:07,668
You know my sister, right?
475
00:34:07,669 --> 00:34:09,598
I do.
476
00:34:09,599 --> 00:34:11,579
Is my sister getting fired?
477
00:34:13,509 --> 00:34:19,209
Is she someone who's that easy to fire?
You would know. You're her brother.
478
00:34:28,579 --> 00:34:30,948
I'll put them in here, so enjoy them.
479
00:34:30,949 --> 00:34:32,498
Oh, I will.
480
00:34:32,499 --> 00:34:34,538
It's nothing.
481
00:34:34,539 --> 00:34:37,728
Is the grandmother sleeping?
482
00:34:37,729 --> 00:34:39,078
Yes. I think she is.
483
00:34:39,079 --> 00:34:42,318
But then again, grandmothers
go to bed early.
484
00:34:42,319 --> 00:34:46,959
It looks like it would be stuffy, but
she always keeps her curtains drawn.
485
00:34:48,779 --> 00:34:55,198
But about that remote earlier, how did you think to
hide it under your foot then kick it over to me?
486
00:34:55,199 --> 00:35:00,478
If I threw it over to you, people would know,
and then it might get taken away from you.
487
00:35:00,479 --> 00:35:05,028
I thought, "I have to make sure it gets to her
this time." Do you know how tense I was feeling?
488
00:35:05,029 --> 00:35:08,428
But if it wasn't for that remote earlier,
489
00:35:08,429 --> 00:35:12,178
I would have run out of the studio,
unable to deal with the situation.
490
00:35:12,179 --> 00:35:14,378
You did well. Staying there until the end.
491
00:35:14,379 --> 00:35:15,938
Did I really do well?
492
00:35:15,939 --> 00:35:20,568
There's no need to be scared that you might receive a warning
from the station for doing it together with someone else.
493
00:35:20,569 --> 00:35:23,128
That's how the weak survive.
494
00:35:23,129 --> 00:35:25,828
If you avoid it, you
don't even get a chance.
495
00:35:25,829 --> 00:35:30,698
At the weather studio, if at the end you had thought,
"That's right. Two people can never be on together,"
496
00:35:30,699 --> 00:35:36,518
and gave up to do what's best for the broadcast, you would
have been pegged as a loser instead of getting a warning.
497
00:35:36,519 --> 00:35:41,258
Getting a warning is a whole
lot better than being a loser.
498
00:35:41,259 --> 00:35:43,189
Is that right?
499
00:35:45,149 --> 00:35:47,399
I'm telling you, you did well.
500
00:35:57,859 --> 00:35:59,929
Ridiculous. Hah!
501
00:36:20,499 --> 00:36:22,129
Oh, that is...
502
00:36:26,369 --> 00:36:29,839
For a woman's fart, the sound is a bit...
503
00:36:30,769 --> 00:36:33,778
That's not the sound of a woman's
fart, right? It's a man.
504
00:36:33,779 --> 00:36:36,989
What? It's not a grandmo...
505
00:36:39,689 --> 00:36:44,359
I'm joking. It's a joke.
It smells like a man's.
506
00:36:45,369 --> 00:36:50,318
Ah, seriously. She farts
very loud in her sleep.
507
00:36:50,319 --> 00:36:52,578
Should I open the window?
508
00:36:52,579 --> 00:36:54,039
Window?
509
00:36:55,729 --> 00:36:59,219
Grandmother, you must have
had an operation today, too.
510
00:37:00,539 --> 00:37:04,089
Hey! What is this!
511
00:37:15,119 --> 00:37:17,578
- Are you sleepy?
- Yes.
512
00:37:17,579 --> 00:37:19,758
Ah, is it because I'm here you can't sleep?
513
00:37:19,759 --> 00:37:22,988
Y-yes. Once you leave, I'll sleep.
514
00:37:22,989 --> 00:37:24,958
Once you sleep, I'll leave.
515
00:37:24,959 --> 00:37:27,448
Oh, it's okay. I'll sleep
more comfortably if you go.
516
00:37:27,449 --> 00:37:30,859
You have to fall asleep for
me to leave comfortably.
517
00:37:34,299 --> 00:37:35,308
Let's go, President.
518
00:37:35,309 --> 00:37:38,389
Yes. Go ahead. Leave now.
519
00:38:00,519 --> 00:38:03,549
Thank you for today. For many reasons.
520
00:38:04,979 --> 00:38:09,289
I ended up owing you a
lot without meaning to.
521
00:38:10,719 --> 00:38:14,088
Our relationship is to the extent that we've even jointly
smelled the fart of the grandmother in the bed next to you.
522
00:38:14,089 --> 00:38:17,848
So why are you being so proper now that
I'm leaving? Your goodbye is too formal.
523
00:38:17,849 --> 00:38:20,998
Oh, my mind was everywhere all day long.
524
00:38:20,999 --> 00:38:23,858
I thought we had grown a little closer.
525
00:38:23,859 --> 00:38:27,099
Since we did grow a little
closer, I should say goodbye.
526
00:38:29,209 --> 00:38:32,869
Ah. Don't come back here again.
527
00:38:34,189 --> 00:38:36,489
I'm getting discharged soon.
528
00:38:38,529 --> 00:38:44,638
And about everything I owe you for, once I
get discharged, I'll treat you to dinner.
529
00:38:44,639 --> 00:38:49,719
For being my guardian today, I
won't forget your kindness.
530
00:38:55,749 --> 00:38:57,729
Then...
531
00:39:27,629 --> 00:39:32,519
♪ Yes. Yes, yes, yes, yes, Love ♪
532
00:39:34,839 --> 00:39:38,858
Sleep well.
♪ Yes. Yes, yes, yes, yes, Love ♪
533
00:39:38,859 --> 00:39:43,278
Ah. Since it's meant for a
patient, don't be so burdened,
534
00:39:43,279 --> 00:39:46,198
and about getting your chest operated
on, don't feel too pained about it.
535
00:39:46,199 --> 00:39:48,908
I looked into it through Secretary Cha,
536
00:39:48,909 --> 00:39:52,798
And the ratings doubled for today's weather
report because two people went on,
537
00:39:52,799 --> 00:39:57,449
so you will get another chance.
Don't worry about getting fired.
538
00:40:06,049 --> 00:40:07,519
Good night.
539
00:40:27,029 --> 00:40:32,749
That is...
540
00:40:36,629 --> 00:40:38,808
Isn't it... too fast?
541
00:40:38,809 --> 00:40:44,509
Too fast... but it's not a no, right?
542
00:40:55,839 --> 00:41:00,738
So why did you push me out so hurriedly?
543
00:41:00,739 --> 00:41:02,639
Are you scared?
544
00:41:04,309 --> 00:41:05,759
Perhaps, afraid?
545
00:41:06,809 --> 00:41:08,928
No way I would have stayed
just to be a guardian
546
00:41:08,929 --> 00:41:12,468
while running around, waiting, and
getting scolded by the doctors,
547
00:41:12,469 --> 00:41:14,808
spending time with you who
couldn't even eat after a surgery
548
00:41:14,809 --> 00:41:17,698
all out of sympathy for you?
549
00:41:17,699 --> 00:41:21,239
Ah, you really don't know men.
550
00:41:26,069 --> 00:41:28,948
Are you slow,
551
00:41:28,949 --> 00:41:33,509
or do you... not know romance?
552
00:41:35,819 --> 00:41:38,748
You're Reporter Lee's friend.
553
00:41:38,749 --> 00:41:44,549
You said that Reporter Lee Hwa Shin doesn't even
have this much interest in you. So what about it?
554
00:41:46,469 --> 00:41:48,609
Right. That's true.
555
00:41:51,659 --> 00:41:55,218
In Thailand, when the three of
us shared an umbrella together,
556
00:41:55,219 --> 00:41:57,119
when it was thundering.
557
00:41:58,099 --> 00:42:02,108
You didn't get into my arms,
558
00:42:02,109 --> 00:42:04,239
I pulled you in.
559
00:42:05,049 --> 00:42:07,418
♪ Look in my eyes? ♪
560
00:42:07,419 --> 00:42:11,408
♪Can you see my heart beat?♪
561
00:42:11,409 --> 00:42:14,538
♪ Swirling everywhere I go ♪
562
00:42:14,539 --> 00:42:16,868
♪ Look in my eyes? ♪
563
00:42:16,869 --> 00:42:20,848
♪ I will be next to you ♪
564
00:42:20,849 --> 00:42:25,009
♪ You will let me be on the line. ♪
565
00:42:26,359 --> 00:42:27,618
Is the Tom Yum Goong place far from here?
566
00:42:27,619 --> 00:42:28,459
We're almost there.
567
00:42:28,460 --> 00:42:30,098
- Is it good there?
- It's not.
568
00:42:30,099 --> 00:42:34,828
It feels like lost in a wrong maze ♪
569
00:42:34,829 --> 00:42:39,948
♪ Step, step, here we are half way home ♪
570
00:42:39,949 --> 00:42:44,178
♪ And we will never give up ♪
571
00:42:44,179 --> 00:42:48,358
♪ Hush, you can find your stars ♪
572
00:42:48,359 --> 00:42:52,908
♪ Someday in your dream ♪
573
00:42:52,909 --> 00:42:57,808
♪ Yes, I know it’s not so easy ♪
574
00:42:57,809 --> 00:43:02,058
♪ Yeah, but don’t you ever let go ♪
575
00:43:02,059 --> 00:43:04,378
Look in my eyes ♪
576
00:43:04,379 --> 00:43:08,108
♪ I’ll be right here by your side ♪
577
00:43:08,109 --> 00:43:11,498
♪ So don’t you ever let go ♪
578
00:43:11,499 --> 00:43:13,828
Look in my eyes ♪
579
00:43:13,829 --> 00:43:17,768
♪ Can you see my heartbeat? ♪
580
00:43:17,769 --> 00:43:20,978
You didn't know, right?
♪ Swirling everywhere I go ♪
581
00:43:20,979 --> 00:43:23,318
Look in my eyes ♪
582
00:43:23,319 --> 00:43:27,538
♪ I’ll be right here by your side ♪
583
00:43:27,539 --> 00:43:30,578
♪ So don’t you ever let go ♪
584
00:43:30,579 --> 00:43:32,918
Look in my eyes ♪
585
00:43:32,919 --> 00:43:36,888
♪ Can you see my heartbeat? ♪
586
00:43:36,889 --> 00:43:39,908
♪ Swirling everywhere I go ♪
587
00:43:39,909 --> 00:43:42,338
Look in my eyes ♪
588
00:43:42,339 --> 00:43:46,648
♪ I’ll be right here by your side ♪
589
00:43:46,649 --> 00:43:50,518
♪ So don’t you ever let go ♪
590
00:43:50,519 --> 00:43:55,249
♪ Step, step, where do we go now? ♪
591
00:43:56,359 --> 00:43:57,488
Yeah.
592
00:43:57,489 --> 00:43:58,728
Are you busy?
593
00:43:58,729 --> 00:44:00,805
No. I was on my way home.
594
00:44:00,829 --> 00:44:03,829
- Do you have a secret you're keeping from me?
- A secret?
595
00:44:05,029 --> 00:44:06,649
I don't.
596
00:44:08,269 --> 00:44:10,468
I can keep one secret from you, right?
597
00:44:10,469 --> 00:44:12,888
Why would you want to keep
something that useless suddenly?
598
00:44:12,889 --> 00:44:16,818
How can you say something is
useful or useless in life?
599
00:44:16,819 --> 00:44:19,409
Let's have one useless thing each.
600
00:44:20,259 --> 00:44:23,388
- Are you okay?
- Of course, I am.
601
00:44:23,389 --> 00:44:28,458
When I came in from Thailand, I
received exclusive information,
602
00:44:28,459 --> 00:44:30,248
but I thinking about
using it all for myself.
603
00:44:30,249 --> 00:44:33,958
You already have money overflowing.
It's okay that you don't know, right?
604
00:44:33,959 --> 00:44:35,839
I got it.
605
00:44:37,119 --> 00:44:40,698
For now, you go to the health club alone.
I'll take some time off.
606
00:44:40,699 --> 00:44:43,128
Becausse I'm busy preparing
for an audition.
607
00:44:43,129 --> 00:44:46,418
Okay. When do you start work?
608
00:44:46,419 --> 00:44:48,228
I still have a few days to go.
609
00:44:48,229 --> 00:44:56,229
Oh. Hwa Shin. You know the weather
forecaster we met in Bangkok, Pyo Na Ri?
610
00:44:57,959 --> 00:45:00,139
Pyo Na Ri is sick.
611
00:45:01,019 --> 00:45:05,548
I went to the broadcasting station to
deliver an outfit and she collapsed,
612
00:45:05,549 --> 00:45:07,849
so I took her to the hospital.
613
00:45:09,129 --> 00:45:11,558
That's nice of you.
614
00:45:11,559 --> 00:45:12,879
Yeah.
615
00:45:14,929 --> 00:45:16,939
Really, very nice.
616
00:45:22,379 --> 00:45:24,168
Okay. Go home.
617
00:45:24,169 --> 00:45:28,009
I'll call you again.
618
00:45:37,309 --> 00:45:41,748
That brings us to the end of News Leader.
619
00:45:41,749 --> 00:45:44,139
Have a pleasant night.
620
00:45:46,999 --> 00:45:50,448
It's Bang Ja Yeong's
Heart-Fluttering Night.
621
00:45:50,449 --> 00:45:53,138
That was the end of today's program.
622
00:45:53,139 --> 00:45:56,638
My Heart-Flutter family,
see you again tomorrow.
623
00:45:56,639 --> 00:45:58,689
Good night.
624
00:46:53,639 --> 00:46:55,308
Have you been drinking?
625
00:46:55,309 --> 00:46:58,319
Did you do the broadcast after drinking?
626
00:46:58,329 --> 00:47:03,029
You tell Pyo Na Ri off, but you go and do the broadcast
after drinking? Why are you doing that, Ahjumeoni?
627
00:47:03,049 --> 00:47:06,508
How much perfume did you spray? God.
628
00:47:06,509 --> 00:47:09,178
Who are you trying to tempt? Act your age.
It's pathetic, Ahjumeoni.
629
00:47:09,179 --> 00:47:12,378
Ahj... How could an anchor? So crazy.
630
00:47:12,379 --> 00:47:15,408
After getting cut from all TV
programs and doing radio unseen,
631
00:47:15,409 --> 00:47:20,098
you decided to pour a whole bottle of perfume
on yourself. You reek of desperation.
632
00:47:20,099 --> 00:47:22,768
What did you say? Would you like me to
show you the inside of a jail cell?
633
00:47:22,769 --> 00:47:25,418
Doing a program after drinking
is worse than drink-driving.
634
00:47:25,419 --> 00:47:28,578
With your tongue, you're playing the national
audience instead of delivering the news.
635
00:47:28,579 --> 00:47:33,019
- This person seriously... I had a drink because I was upset. What of it?
- What...
636
00:47:36,239 --> 00:47:38,929
- Get off.
- Go out.
637
00:48:08,559 --> 00:48:11,978
It disgusts me that you and I are
colleagues hired at the same time.
638
00:48:11,979 --> 00:48:15,818
The fact that you and I get to retire at the same
time is just the worst thing in the world, too!
639
00:48:15,819 --> 00:48:18,248
Will you please leave
before me when you retire?!
640
00:48:18,249 --> 00:48:21,448
Do you know how much fun people make of us?
641
00:48:21,449 --> 00:48:23,578
This is all because of you!
642
00:48:23,579 --> 00:48:24,808
Why is this all because of me?
643
00:48:24,809 --> 00:48:30,458
Ever since I met you, my life
has totally turned to crap!
644
00:48:30,459 --> 00:48:33,388
You stole my daughter, Ppal Gang,
645
00:48:33,389 --> 00:48:35,648
and you stole my husband, too!
646
00:48:35,649 --> 00:48:38,658
Hey! You divorced him!
647
00:48:38,659 --> 00:48:41,518
Who are you accusing of stealing him?!
648
00:48:41,519 --> 00:48:45,748
Seriously. When did I ruin your
life that you are blaming me?!
649
00:48:45,749 --> 00:48:48,048
Horrible wench!
650
00:48:48,049 --> 00:48:52,985
Horrible wench! Horrible wench!
Horrible wench! It's all your fault!
651
00:48:53,009 --> 00:48:56,009
You rude bitch!
652
00:48:56,029 --> 00:48:58,779
Let go!
653
00:49:10,879 --> 00:49:15,578
If you had lived nicely, I
wouldn't have met your husband,
654
00:49:15,579 --> 00:49:20,098
and if you had raised the child well, we wouldn't
both be unable to see your daughter like this
655
00:49:20,099 --> 00:49:25,048
and be forgotten and ignored
and miss her when we left.
656
00:49:25,049 --> 00:49:27,648
Living separately like this,
do you still not know that
657
00:49:27,649 --> 00:49:30,978
you are more to blame than me?
658
00:49:30,979 --> 00:49:33,358
Why don't you know? Why are you
the only one who doesn't know?
659
00:49:33,359 --> 00:49:35,538
Hand in your resignation tomorrow!
660
00:49:35,539 --> 00:49:38,418
I'm embarrassed that I have to
work with you in the same company,
661
00:49:38,419 --> 00:49:41,338
and I feel disgusting like
I've had filth dumped on me!
662
00:49:41,339 --> 00:49:47,868
Hey. Like a mirror, when they see you, they think
of me, and when they look at me, they see you.
663
00:49:47,869 --> 00:49:53,498
I'm the laughing stock of this
company, it's driving me crazy...
664
00:49:53,499 --> 00:49:57,469
Seriously, it's so upsetting.
665
00:50:36,919 --> 00:50:41,098
- How can a woman fart in front of a man?
- Where is there a man here?
666
00:50:41,099 --> 00:50:44,029
Since when did the two
of you become so close?
667
00:50:45,499 --> 00:50:47,608
You said he was your close friend.
668
00:50:47,609 --> 00:50:50,578
- What does it matter if you let him know?
- I don't want to.
669
00:50:50,579 --> 00:50:55,808
He doesn't seem like he's the type to
talk so easily and spread the news.
670
00:50:55,809 --> 00:50:58,108
He's not the type to spread the news.
671
00:50:58,109 --> 00:51:01,749
I know that well. But I
still don't want to.
672
00:51:02,309 --> 00:51:07,288
- You're not that close then.
- Even if he's a friend, I'd rather he not know about my breast cancer.
673
00:51:07,289 --> 00:51:10,878
He'll worry, and he's already someone who
674
00:51:10,879 --> 00:51:15,848
shares everything he has and gives it away freely,
so he'll do it even more if he knows that I'm sick.
675
00:51:15,849 --> 00:51:19,608
If he keeps doing that, then our
friendship will turn into charity.
676
00:51:19,609 --> 00:51:22,898
In the end, I will look pitiful.
I don't want that even if I die.
677
00:51:22,899 --> 00:51:25,168
On top of that, it's my breast.
A man's breast.
678
00:51:25,169 --> 00:51:28,508
Ah, seriously. You keep adding "a man's
breast" whenever you say something.
679
00:51:28,509 --> 00:51:31,209
As if a woman's breast means nothing.
680
00:51:35,579 --> 00:51:37,479
Seriously?
681
00:51:38,689 --> 00:51:42,608
I can't control it. What
am I supposed to do?
682
00:51:42,609 --> 00:51:46,098
- Why are you like that?
- What do you mean you can't control it?
683
00:51:46,099 --> 00:51:49,768
You're embarrassed to fart loud in one go,
so you're dividing it little by little.
684
00:51:49,769 --> 00:51:54,378
And like some sack losing air, you're slowly letting out
little spurts of farts here and there. You think I don't know?
685
00:51:54,379 --> 00:51:56,239
So gross.
686
00:52:00,999 --> 00:52:03,189
Are you minding me?
687
00:52:04,039 --> 00:52:06,049
Do you like me?
688
00:52:06,559 --> 00:52:08,629
I guess I'm still a man.
689
00:52:11,869 --> 00:52:15,158
But then again, you kissed
me first like that.
690
00:52:15,159 --> 00:52:19,629
How could it become a 'no'
just overnight, right?
691
00:52:26,439 --> 00:52:28,849
Think whatever you want.
692
00:52:29,549 --> 00:52:35,558
But Reporter, as of yesterday
it's really over for me.
693
00:52:35,559 --> 00:52:39,158
I've been hurt over love in a
way, so I'm tired and exhausted.
694
00:52:39,159 --> 00:52:41,468
Stop bothering me.
695
00:52:41,469 --> 00:52:46,788
You should be factual. What
do you mean you've been hurt?
696
00:52:46,789 --> 00:52:50,778
All by yourself, you've been saying you like me
and then don't like me. Randomly and abruptly.
697
00:52:50,779 --> 00:52:53,328
You changed your mind all by yourself.
698
00:52:53,329 --> 00:52:56,948
Of course you have been hurt.
All on your own.
699
00:52:56,949 --> 00:52:59,718
It was just a crush and what? Hurt? My ass.
700
00:52:59,719 --> 00:53:03,358
Ah! Fine! You're right.
701
00:53:03,359 --> 00:53:06,599
I did get hurt. I did. All on my own.
702
00:53:07,889 --> 00:53:12,288
Don't turn your back towards me. You're
trying to fart in my direction on purpose.
703
00:53:12,289 --> 00:53:17,109
How could two friends be so different?
Even the way they speak.
704
00:53:19,689 --> 00:53:22,138
Does Hwa Shin know, too? That you're sick?
705
00:53:22,139 --> 00:53:26,768
No, he doesn't. He has no interest
me whatsoever. Not even this much.
706
00:53:26,769 --> 00:53:28,509
That's a relief.
707
00:53:29,239 --> 00:53:30,789
Sleep well.
708
00:53:33,999 --> 00:53:36,588
Don't sleep with your back turned to me!
709
00:53:36,589 --> 00:53:38,919
It's dangerous.
710
00:53:42,119 --> 00:53:44,088
I'm hungry now.
711
00:53:44,089 --> 00:53:47,119
- Oh, I'm so hungry I can't sleep.
- Me too.
712
00:54:01,039 --> 00:54:02,789
Are you sleeping?
713
00:54:05,149 --> 00:54:08,269
- Are you sleeping, Pi Na Ri?
- I am.
714
00:54:10,349 --> 00:54:14,219
- Oh, I'm going to die from hunger.
- Me too.
715
00:54:18,569 --> 00:54:19,828
Do you want some?
716
00:54:19,829 --> 00:54:20,968
I don't want it.
717
00:54:20,969 --> 00:54:24,188
But your closest friend brought this.
718
00:54:24,189 --> 00:54:27,958
He came to visit you, not me.
It's not mine.
719
00:54:27,959 --> 00:54:30,929
Nitpicking...
720
00:54:39,579 --> 00:54:41,989
I feel like I can live now.
721
00:54:48,409 --> 00:54:51,388
Today feels too long...
722
00:54:51,389 --> 00:54:54,789
It was the longest day of my life.
723
00:54:57,869 --> 00:55:00,849
Ah, that sucking sound.
724
00:55:06,979 --> 00:55:09,038
It's tasty.
725
00:55:09,039 --> 00:55:11,229
Don't lie with your back turned to me.
726
00:55:12,689 --> 00:55:15,179
Sleep facing me.
727
00:55:19,289 --> 00:55:22,568
Then you lie with your face toward me too.
728
00:55:22,569 --> 00:55:24,948
I'm okay.
729
00:55:24,949 --> 00:55:28,249
I'm scared that your remaining
farts will come out.
730
00:55:40,819 --> 00:55:43,459
- Reporter.
- What?
731
00:55:45,319 --> 00:55:46,508
Never mind.
732
00:55:46,509 --> 00:55:49,198
Hurry up and tell me. What is it?
733
00:55:49,199 --> 00:55:53,239
Mr. Reporter, about your friend.
734
00:55:54,539 --> 00:55:56,189
Jeong Won?
735
00:56:02,179 --> 00:56:04,299
Is he a player!?
736
00:56:08,759 --> 00:56:11,299
Doesn't he have a girl friend?
737
00:56:15,759 --> 00:56:17,408
Huh? He doesn't?
738
00:56:17,409 --> 00:56:19,549
I don't really know.
739
00:56:23,929 --> 00:56:27,249
Ask him yourself. Don't ask
me those kinds of things.
740
00:56:36,979 --> 00:56:39,259
I've become curious about him.
741
00:56:45,479 --> 00:56:50,679
But you still like me.
Leave my friend alone.
742
00:56:52,299 --> 00:56:57,039
You're being curious about my friend
because you want act like you're over me.
743
00:57:08,099 --> 00:57:10,559
That's really not true.
744
00:57:12,149 --> 00:57:13,668
Sleep well.
745
00:57:13,669 --> 00:57:17,289
Stop trying so hard. Stop pretending.
746
00:57:18,249 --> 00:57:20,769
Just forget about me naturally.
747
00:57:22,079 --> 00:57:29,379
You've had a crush on me for three years
so how could you forget so easily?
748
00:57:31,879 --> 00:57:37,198
♪ Lovesome even if you're
hateful every day Lovesome ♪
749
00:57:37,199 --> 00:57:41,129
♪ You oh you lovesome ♪
750
00:57:42,569 --> 00:57:46,378
♪ I don't want to let
go (for some reason) ♪
751
00:57:46,379 --> 00:57:49,868
♪ I want to hang on more
(for some reason) ♪
752
00:57:49,869 --> 00:57:52,858
♪ I don't want to let go of you ♪
753
00:57:52,859 --> 00:57:55,658
♪ I want to hang on you beside me ♪
754
00:57:55,659 --> 00:58:00,248
♪ I easily said the hurtful
words, the bitter words ♪
755
00:58:00,249 --> 00:58:03,528
♪ Everything I've put up with ♪
756
00:58:03,529 --> 00:58:07,148
♪ I don't want to let you go ♪
757
00:58:07,149 --> 00:58:09,378
♪ I want you with me somehow ♪
[Jealousy Incarnate]
[Preview]
758
00:58:09,379 --> 00:58:12,458
Do you know how sad and alone I
felt and how much it hurt my pride?
759
00:58:12,459 --> 00:58:16,288
That happened because you're not a good judge
of character. If you were a good judge of men,
760
00:58:16,289 --> 00:58:17,918
you wouldn't have liked someone like me.
761
00:58:17,919 --> 00:58:20,688
- Don't come.
- I want to keep coming.
762
00:58:20,689 --> 00:58:22,818
You said you're completely over me,
but you can't even help me with this?
763
00:58:22,819 --> 00:58:27,178
Even if it was just a crush,
there's a goodbye and an end.
764
00:58:27,179 --> 00:58:29,188
You've been through a lot. All this time.
765
00:58:29,189 --> 00:58:31,808
Let's act like we don't know each other.
766
00:58:31,809 --> 00:58:34,078
Are you crazy? I'll do what you want.
767
00:58:34,079 --> 00:58:36,208
For once, I want someone to
have a crush on me, too!
768
00:58:36,209 --> 00:58:41,279
♪ I don't want to let
go (for some reason) ♪
64873
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.