Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:35,285 --> 00:02:37,200
Yee-haw!
2
00:02:46,383 --> 00:02:49,647
Whoo-haw!
3
00:03:11,930 --> 00:03:14,542
Whoo-haw!
4
00:03:39,131 --> 00:03:40,524
Hyah! Hyah!
5
00:04:41,542 --> 00:04:44,849
Whoo-haw!
6
00:04:44,980 --> 00:04:46,851
Yee-haw.
7
00:04:53,554 --> 00:04:55,904
But it's been six weeks
since the surrender, sir.
8
00:04:56,034 --> 00:04:58,123
How long must our boys remain
in your prison camps?
9
00:04:58,254 --> 00:05:00,387
We can't just
turn them loose, Mr. Cole.
10
00:05:00,517 --> 00:05:01,866
We have to arrange
transportation, food--
11
00:05:01,997 --> 00:05:03,433
Then arrange it, sir.
12
00:05:03,564 --> 00:05:05,653
By heaven, had the victory
been ours--
13
00:05:05,783 --> 00:05:07,872
When may I see
General Good?
14
00:05:08,003 --> 00:05:10,353
I'll tell him
you're here.
Excuse me.
15
00:05:10,484 --> 00:05:11,876
Captain Martin,
right this way.
16
00:05:12,007 --> 00:05:14,618
The general's
expecting you.
17
00:05:14,749 --> 00:05:16,620
Captain Martin, sir.
18
00:05:20,494 --> 00:05:22,583
Captain, I'm a busy man,
so I'll get right
to the point.
19
00:05:22,713 --> 00:05:25,760
I have a job here
I think may interest you.
20
00:05:25,890 --> 00:05:28,371
This chest
is all that's left
21
00:05:28,502 --> 00:05:31,026
of a million-dollar
gold shipment
lost at Phantom Hill.
22
00:05:38,294 --> 00:05:42,516
One of our patrols found it
right about here,
23
00:05:42,646 --> 00:05:44,039
20 miles
from Phantom Hill.
24
00:05:45,867 --> 00:05:48,391
And the gold
from that chest
and 19 others like it
25
00:05:48,522 --> 00:05:50,872
is hidden out there,
somewhere.
26
00:05:51,002 --> 00:05:52,264
How do you know
the gold
27
00:05:52,395 --> 00:05:54,223
never reached
the Confederacy,
General?
28
00:05:54,354 --> 00:05:56,486
We have
General Lee's word,
29
00:05:56,617 --> 00:05:58,619
and he is an honorable
man, Captain.
30
00:06:00,577 --> 00:06:03,188
Here. Take
a look at that.
31
00:06:08,803 --> 00:06:10,631
Joseph Henry Barlow.
32
00:06:10,761 --> 00:06:12,720
He was one of the Rebs
at Phantom Hill.
33
00:06:12,850 --> 00:06:15,549
A few weeks after the raid,
he was captured.
34
00:06:15,679 --> 00:06:18,029
He knows where the gold is.
He's finally admitted it.
35
00:06:18,160 --> 00:06:20,641
But what's more important,
he's agreed
to lead us to it.
36
00:06:20,771 --> 00:06:21,946
Why?
37
00:06:22,077 --> 00:06:23,818
Because we have something
he wants.
38
00:06:23,948 --> 00:06:25,472
It's all in there.
39
00:06:25,602 --> 00:06:28,170
Before the war,
he was serving
a life term in prison
40
00:06:28,300 --> 00:06:29,998
for murdering
a federal marshal
in Texas.
41
00:06:31,782 --> 00:06:32,696
I see.
42
00:06:35,046 --> 00:06:36,439
And in exchange
for a pardon,
43
00:06:36,570 --> 00:06:38,267
he volunteered to join
the Reb army.
44
00:06:38,398 --> 00:06:40,617
That's right.
But now the war is over,
45
00:06:40,748 --> 00:06:42,402
we could send him
right back
to prison again,
46
00:06:42,532 --> 00:06:43,968
but we made
a deal with him.
47
00:06:44,099 --> 00:06:46,841
The United States
Government will recognize
that Reb pardon
48
00:06:46,971 --> 00:06:48,625
if he leads us to the gold.
49
00:06:50,410 --> 00:06:52,412
There's just one thing you
forgot to mention, General.
50
00:06:54,414 --> 00:06:56,590
Phantom Hill is right
in the middle
of the Staked Plains,
51
00:06:56,720 --> 00:06:58,766
and the Staked Plains
are part of the territory
52
00:06:58,896 --> 00:07:00,420
the government
just gave to the Comanches.
53
00:07:00,550 --> 00:07:01,899
And under the treaty,
54
00:07:02,030 --> 00:07:04,598
the Army is forbidden
to set foot in that country.
55
00:07:06,991 --> 00:07:09,385
That's why this meeting
is unofficial, Captain.
56
00:07:09,516 --> 00:07:11,648
That's why you're to forget
this conversation
57
00:07:11,779 --> 00:07:13,128
the minute you leave
this office.
58
00:07:13,258 --> 00:07:15,826
And that's why, provided
you accept this assignment,
59
00:07:15,957 --> 00:07:17,611
you'll be completely
on your own.
60
00:07:17,741 --> 00:07:19,047
And if anything
goes wrong,
61
00:07:19,177 --> 00:07:21,310
the United States Army
and the federal government
62
00:07:21,441 --> 00:07:22,964
will deny
they ever heard of you.
63
00:07:26,663 --> 00:07:28,970
What would I do for men
and supplies?
64
00:07:33,104 --> 00:07:36,281
This will buy you
all the equipment
you need.
65
00:07:36,412 --> 00:07:39,589
As for men,
you'll find them waiting
for you at Hays City.
66
00:07:41,548 --> 00:07:43,680
Well, do you
want this job,
Captain Martin?
67
00:07:45,813 --> 00:07:46,944
You know I do, sir.
68
00:07:47,075 --> 00:07:49,599
Yes, I know you do.
69
00:07:51,732 --> 00:07:53,081
I'm very sorry
about your brother.
70
00:07:53,211 --> 00:07:55,170
He was a fine officer.
71
00:07:55,300 --> 00:07:58,129
We lost a lot of good men
at Phantom Hill.
72
00:07:58,260 --> 00:08:00,392
Well, at least I hope
you'll have the satisfaction
73
00:08:00,523 --> 00:08:02,046
of completing
his mission.
74
00:08:06,050 --> 00:08:06,921
Thank you, sir.
75
00:08:08,270 --> 00:08:09,271
Good luck.
76
00:08:12,013 --> 00:08:15,320
Oh, Captain,
don't forget.
77
00:08:15,451 --> 00:08:16,539
Barlow is a killer.
78
00:08:30,292 --> 00:08:34,252
? Look away
79
00:08:34,383 --> 00:08:39,562
? Look away
look away, Dixieland ?
80
00:08:39,693 --> 00:08:42,130
? I wish I was in Dixie
81
00:08:56,448 --> 00:08:57,493
Let's get out of here.
82
00:08:57,624 --> 00:08:59,974
Excuse me. Excuse me.
83
00:09:00,104 --> 00:09:02,193
Oh!
84
00:09:06,328 --> 00:09:08,373
When are you gonna
let me out of this thing?
85
00:09:08,504 --> 00:09:09,679
When I'm through
with you.
86
00:09:09,810 --> 00:09:11,115
Ha ha.
87
00:09:14,510 --> 00:09:15,598
Just relax.
88
00:09:15,729 --> 00:09:16,860
You'll be a free man
in a couple of weeks.
89
00:09:16,991 --> 00:09:18,340
Free, yeah,
90
00:09:18,470 --> 00:09:20,821
but it ain't gonna be
like I figured it would.
91
00:09:20,951 --> 00:09:23,693
Well, a man can't have
everything, Barlow.
92
00:09:23,824 --> 00:09:25,216
A man can try.
93
00:09:25,347 --> 00:09:26,914
Oh, hey, come on back.
94
00:09:27,044 --> 00:09:28,393
The war's over.
95
00:09:28,524 --> 00:09:31,832
You gotta come back,
big boy. [ laughs ]
96
00:10:39,029 --> 00:10:40,161
He got away!
97
00:10:40,291 --> 00:10:41,292
Hey, what's
going on there?
98
00:10:41,423 --> 00:10:42,946
Stop the train.
99
00:11:15,457 --> 00:11:17,764
You're right handy
with a shooting iron,
ain't you?
100
00:11:17,894 --> 00:11:20,070
Don't try that again,
Barlow.
101
00:11:20,201 --> 00:11:21,768
I don't want
to have to kill you.
102
00:11:21,898 --> 00:11:23,770
Not yet, anyway.
103
00:11:23,900 --> 00:11:24,858
That's right.
104
00:11:24,988 --> 00:11:26,598
Not yet, anyway.
105
00:11:26,729 --> 00:11:30,559
Well, let's not worry
about it till
the time comes, huh?
106
00:11:30,690 --> 00:11:32,517
Meanwhile, you still
got your hand
107
00:11:32,648 --> 00:11:35,259
and I still ain't got
no holes in my hide.
108
00:11:35,390 --> 00:11:39,263
So no hard feelings,
huh, Captain?
109
00:11:45,400 --> 00:11:46,793
No hard feelings.
110
00:11:53,625 --> 00:11:56,498
All right.
Hold it, fellas.
111
00:11:56,628 --> 00:11:57,891
What's it mean,
Sheriff?
112
00:11:58,021 --> 00:11:59,370
It means
exactly what it says.
113
00:11:59,501 --> 00:12:00,415
Army's got no right.
114
00:12:00,545 --> 00:12:01,721
How you gonna hunt buffalo
115
00:12:01,851 --> 00:12:02,852
if you can't get
where the buffalo are at?
116
00:12:02,983 --> 00:12:04,419
All right now.
Break it up. Come on.
117
00:12:04,549 --> 00:12:06,116
Come on.
Get out of here.
118
00:12:06,247 --> 00:12:07,639
Break it up, boys.
119
00:12:26,267 --> 00:12:27,659
Afternoon, gentlemen.
120
00:12:27,790 --> 00:12:31,272
Afternoon. We'd like
a room for two.
121
00:12:31,402 --> 00:12:32,926
Sign the register,
please.
122
00:12:33,056 --> 00:12:35,319
25. Up the stairs
at the end of the hall.
123
00:12:35,450 --> 00:12:36,364
Thank you.
124
00:12:42,544 --> 00:12:43,893
Mr. Martin?
125
00:12:45,677 --> 00:12:46,809
I'm Adam Long.
126
00:12:48,768 --> 00:12:50,073
I think you two
know each other.
127
00:12:50,204 --> 00:12:52,249
Well, I guess
you could say we met.
128
00:12:52,380 --> 00:12:54,861
We didn't take time
to introduce ourselves
129
00:12:54,991 --> 00:12:56,906
that day
at Phantom Hill, did we?
130
00:12:57,037 --> 00:12:58,952
I'm Joe Barlow.
131
00:12:59,082 --> 00:13:01,128
I guess you understand
there was nothing personal
132
00:13:01,258 --> 00:13:02,869
in that roughing up
we gave you.
133
00:13:02,999 --> 00:13:04,914
How many men
do you have
with you, Long?
134
00:13:05,045 --> 00:13:06,394
There's four of us.
135
00:13:06,524 --> 00:13:07,787
- Only four?
- That's right.
136
00:13:07,917 --> 00:13:09,310
Where are they?
137
00:13:09,440 --> 00:13:11,703
Krausman and O'Rourke are
down at the livery stable.
138
00:13:11,834 --> 00:13:13,401
Dr. Hanneford's
at his hotel.
139
00:13:13,531 --> 00:13:15,098
- Dr. Hanneford?
- That's right.
140
00:13:15,229 --> 00:13:16,578
We haven't any use
for a doctor.
141
00:13:16,708 --> 00:13:18,536
I was told
to ask for volunteers.
142
00:13:18,667 --> 00:13:20,234
I wasn't told
to reject anyone.
143
00:13:22,540 --> 00:13:24,542
All right. Have the men
at the livery stable
at 8:30 tonight.
144
00:13:24,673 --> 00:13:25,630
Yes, sir.
145
00:13:27,850 --> 00:13:28,938
Let's go.
146
00:13:35,858 --> 00:13:37,599
- Sheriff.
- Hi, Charlie.
147
00:13:43,213 --> 00:13:44,475
Sit down.
148
00:14:01,362 --> 00:14:02,842
Forget it, Barlow.
149
00:14:09,022 --> 00:14:12,373
Anybody ever tell you
you got a mean
and suspicious nature?
150
00:14:12,503 --> 00:14:13,765
Yep.
151
00:14:13,896 --> 00:14:17,987
And no sense
of justice, either.
152
00:14:18,118 --> 00:14:19,119
None at all.
153
00:14:20,555 --> 00:14:22,774
It ain't like
I stole the gold.
154
00:14:22,905 --> 00:14:25,168
It was captured
by the Confederacy.
155
00:14:25,299 --> 00:14:27,823
Legitimate spoils of war,
that's what it was.
156
00:14:27,954 --> 00:14:30,217
Only there ain't
no more Confederacy,
157
00:14:30,347 --> 00:14:33,089
so I got just as much right
to that gold as anybody,
158
00:14:33,220 --> 00:14:35,439
including the United States
Government.
159
00:14:37,093 --> 00:14:39,139
It might pay you to
think about that, Captain.
160
00:14:44,579 --> 00:14:45,623
- Who is it?
- Open up.
161
00:14:46,842 --> 00:14:48,104
It's Sheriff Drum.
162
00:14:54,632 --> 00:14:55,938
What's this?
163
00:14:56,069 --> 00:14:58,680
You signed the register
Matthew Martin.
164
00:14:58,810 --> 00:15:00,812
Is there a law
against a man
giving his real name?
165
00:15:00,943 --> 00:15:02,249
- Is it?
- It is.
166
00:15:02,379 --> 00:15:03,641
Where you from, Martin?
167
00:15:03,772 --> 00:15:05,600
Depends on
where I was last.
168
00:15:05,730 --> 00:15:07,167
This man
a friend of yours?
169
00:15:08,777 --> 00:15:09,996
What difference
does it make?
170
00:15:10,126 --> 00:15:11,954
It might make a lot
of difference, mister.
171
00:15:12,085 --> 00:15:13,913
I might have
to take you in, too,
172
00:15:14,043 --> 00:15:16,132
for helping
an escaped convict.
173
00:15:16,263 --> 00:15:17,655
- Get your hands up, Barlow.
- Now, wait a minute--
174
00:15:17,786 --> 00:15:19,266
Hold it!
175
00:15:19,396 --> 00:15:21,746
Maybe you don't
remember me, Reb.
176
00:15:21,877 --> 00:15:24,967
I was a guard at the federal
prison in Austin, Texas,
177
00:15:25,098 --> 00:15:27,187
when you started serving
a life sentence
178
00:15:27,317 --> 00:15:28,840
for the murder
of a U.S. Marshal.
179
00:15:28,971 --> 00:15:32,801
So that's the burr
under your saddle.
180
00:15:32,932 --> 00:15:36,109
Well, this'll set
your mind at ease, Sheriff.
181
00:15:36,239 --> 00:15:37,893
It's a full pardon
182
00:15:38,024 --> 00:15:40,156
from the governor
of the state of Texas,
183
00:15:40,287 --> 00:15:42,767
given to me in exchange
for volunteering
184
00:15:42,898 --> 00:15:46,206
to serve in the Army
of the Confederate States
of America.
185
00:15:46,336 --> 00:15:47,772
Hey.
186
00:15:47,903 --> 00:15:50,123
The U.S. Government doesn't
recognize any Reb pardon.
187
00:15:50,253 --> 00:15:52,777
- What do you mean--
- Joe.
188
00:15:52,908 --> 00:15:55,258
Sheriff, there must be
some way of working
this out.
189
00:15:55,389 --> 00:15:57,347
There's nothing
to work out.
I got a pardon.
190
00:15:57,478 --> 00:16:00,394
Relax, Joe.
Just relax.
191
00:16:00,524 --> 00:16:03,136
Look, Sheriff,
do you have to make
an issue out of this?
192
00:16:03,266 --> 00:16:05,703
The war's over.
Why not let bygones
be bygones?
193
00:16:05,834 --> 00:16:10,578
I still don't like Rebs,
and I don't want them
around my town.
194
00:16:10,708 --> 00:16:12,536
Well, then
you got no problem.
195
00:16:12,667 --> 00:16:14,930
Joe and I are pulling out
first thing in the morning
for Santa Fe.
196
00:16:16,279 --> 00:16:17,280
Santa Fe?
197
00:16:17,411 --> 00:16:18,629
Yeah, that's right.
198
00:16:18,760 --> 00:16:20,718
We're, uh, we're starting
a freight line there.
199
00:16:23,591 --> 00:16:25,288
All right.
200
00:16:25,419 --> 00:16:28,161
All right, I'm gonna
do you boys a favor.
201
00:16:28,291 --> 00:16:31,251
You be out of Hays City
by 7:00 tomorrow morning
202
00:16:31,381 --> 00:16:33,253
and I'll forget
I ever saw you.
203
00:16:37,561 --> 00:16:40,564
Don't forget,
7:00 in the morning.
204
00:16:45,917 --> 00:16:47,093
That was easy.
205
00:16:48,529 --> 00:16:49,704
Too easy.
206
00:16:53,795 --> 00:16:55,666
When you men volunteered
for this mission,
207
00:16:55,797 --> 00:16:58,017
you were told your
destination was Santa Fe.
208
00:16:59,844 --> 00:17:01,281
Well, that's not true.
209
00:17:03,109 --> 00:17:05,111
We're going out
on the Staked Plains.
210
00:17:07,896 --> 00:17:10,594
Well, I can see you're all
familiar with 'em.
211
00:17:10,725 --> 00:17:12,553
Why in the devil
are we going
to that land of Satan?
212
00:17:12,683 --> 00:17:14,642
We're going after gold,
O'Rourke,
213
00:17:14,772 --> 00:17:16,905
$1 million in gold
that the United
States Government
214
00:17:17,036 --> 00:17:18,907
lost to the Rebs
at Phantom Hill.
215
00:17:20,387 --> 00:17:23,477
And Mr. Barlow's
gonna lead us to it.
216
00:17:23,607 --> 00:17:25,479
Captain, the Staked Plains
are 100 miles--
217
00:17:25,609 --> 00:17:28,612
100 miles inside the new
Indian treaty lands, Doctor.
I know.
218
00:17:28,743 --> 00:17:31,267
That's why we're going
as civilians.
219
00:17:31,398 --> 00:17:32,877
If the Army was caught
violating the treaty,
220
00:17:33,008 --> 00:17:34,879
it could lead
to a general
Indian uprising.
221
00:17:35,010 --> 00:17:37,665
So once we leave here,
we're on our own.
222
00:17:37,795 --> 00:17:40,189
From now on, I want you
to forget you're soldiers.
223
00:17:40,320 --> 00:17:42,452
If we get picked up
by a military patrol,
224
00:17:42,583 --> 00:17:45,020
we'll be considered
deserters.
225
00:17:45,151 --> 00:17:47,066
If we're caught
by the Indians,
it's our funeral.
226
00:17:48,980 --> 00:17:50,112
Is that understood?
227
00:17:51,679 --> 00:17:53,681
Krausman? O'Rourke?
228
00:17:53,811 --> 00:17:55,204
I get it.
229
00:17:55,335 --> 00:17:57,859
One more thing.
You'll all wear sidearms.
230
00:17:57,989 --> 00:17:59,817
- I--
- That includes you, Doctor.
231
00:17:59,948 --> 00:18:03,865
Like me, you'll each carry
just two shells
in the chamber.
232
00:18:03,995 --> 00:18:05,997
Since we won't be able
to keep Mr. Barlow
233
00:18:06,128 --> 00:18:07,390
under lock and key
at all times,
234
00:18:07,521 --> 00:18:10,219
he might be tempted
to appropriate somebody's gun.
235
00:18:10,350 --> 00:18:12,613
If he did, he might be able
to kill two of us,
236
00:18:12,743 --> 00:18:15,181
but that'd leave him
with an empty gun
and three men.
237
00:18:15,311 --> 00:18:16,486
Six bullets
still against him.
238
00:18:17,879 --> 00:18:20,011
I want us on the road
by 7:00 in the morning.
239
00:18:41,076 --> 00:18:43,078
Put a little lift
into it now, lads.
240
00:18:47,300 --> 00:18:50,129
Ah. You wouldn't have
a wee spot
241
00:18:50,259 --> 00:18:51,826
for the bite of the snake
in there, would you, Doc?
242
00:18:51,956 --> 00:18:54,045
All right,
let's roll.
243
00:18:54,176 --> 00:18:55,264
Mr. Martin.
244
00:18:58,093 --> 00:19:00,835
I hope you have
a nice trip to Santa Fe.
245
00:19:00,965 --> 00:19:02,619
Thanks, Sheriff.
246
00:19:02,750 --> 00:19:04,926
You know, Martin,
a man does a favor,
247
00:19:05,056 --> 00:19:07,058
he kind of expects
a favor in return.
248
00:19:07,189 --> 00:19:08,625
Doesn't that
seem fair to you?
249
00:19:08,756 --> 00:19:10,497
Depends.
250
00:19:10,627 --> 00:19:13,717
Well, you know,
the westbound stages
aren't running
251
00:19:13,848 --> 00:19:15,589
because of that new treaty.
252
00:19:15,719 --> 00:19:18,505
It means changing
the routes, setting up
new relay stations.
253
00:19:18,635 --> 00:19:20,594
Be a couple of weeks
now before things
get back to normal.
254
00:19:20,724 --> 00:19:22,770
So?
255
00:19:22,900 --> 00:19:24,424
So I've got a passenger
for you.
256
00:19:24,554 --> 00:19:25,555
A passenger?
257
00:19:25,686 --> 00:19:27,122
That's right,
for Santa Fe.
258
00:19:27,253 --> 00:19:28,906
Sorry, Sheriff,
we don't have any room.
259
00:19:29,037 --> 00:19:30,299
- Make room.
- Now, look--
260
00:19:30,430 --> 00:19:33,476
You make room in your wagon
for my passenger,
261
00:19:33,607 --> 00:19:37,872
or I'll make room
in my jail
for Joe Barlow.
262
00:19:38,002 --> 00:19:40,440
Now, it's exactly
two minutes
to 7:00, Martin.
263
00:19:47,925 --> 00:19:50,014
Where is your passenger?
264
00:19:50,145 --> 00:19:52,191
Waiting across the street
in front of the hotel.
265
00:19:53,931 --> 00:19:55,106
Adam.
266
00:20:08,468 --> 00:20:10,644
Her?
267
00:20:10,774 --> 00:20:12,602
You gotta be kidding,
Sheriff.
268
00:20:12,733 --> 00:20:14,038
Martin,
there are some things
269
00:20:14,169 --> 00:20:16,040
I don't have
much of a sense
of humor about.
270
00:20:16,171 --> 00:20:18,086
One of them is Rebs
271
00:20:18,217 --> 00:20:19,783
and another
is women like that.
272
00:20:19,914 --> 00:20:21,045
This is gonna be
a long, hard trip.
273
00:20:21,176 --> 00:20:22,221
How do you expect me
to put up with a--
274
00:20:22,351 --> 00:20:23,396
Oh, don't worry
about that.
275
00:20:23,526 --> 00:20:24,919
Memphis
is used to traveling.
276
00:20:25,049 --> 00:20:27,051
She made all the camps.
277
00:20:27,182 --> 00:20:28,357
That's great.
278
00:20:28,488 --> 00:20:29,793
And you're asking me
to take her to Santa Fe.
279
00:20:29,924 --> 00:20:31,534
I'm not asking you
to take her
280
00:20:31,665 --> 00:20:33,971
any more than I'm asking her
to leave Hays City.
281
00:20:34,102 --> 00:20:36,800
I'm telling you,
telling you both.
282
00:20:36,931 --> 00:20:38,237
Now, come on.
283
00:20:42,980 --> 00:20:44,243
Krausman, O'Rourke.
284
00:20:51,598 --> 00:20:52,990
Memphis,
this is Mr. Martin.
285
00:20:53,121 --> 00:20:54,296
Ma'am.
286
00:20:54,427 --> 00:20:56,255
I talked Martin
and his friends
287
00:20:56,385 --> 00:20:58,474
into letting you travel
to Santa Fe with them.
288
00:20:58,605 --> 00:21:01,782
Well, that was real nice
of you, Sheriff.
289
00:21:04,045 --> 00:21:05,264
Shall we go, ma'am?
290
00:21:05,394 --> 00:21:07,527
Why not?
291
00:21:07,657 --> 00:21:09,877
Put the lady's luggage
in the wagon.
292
00:21:10,007 --> 00:21:12,271
Good-bye, Memphis.
293
00:21:12,401 --> 00:21:14,273
Oh, I'm not gonna say
good-bye, Carter,
294
00:21:14,403 --> 00:21:17,014
'cause I'm coming back
to Hays City someday.
295
00:21:17,145 --> 00:21:19,321
Oh, I wouldn't
like that a bit.
296
00:21:19,452 --> 00:21:21,062
I'm coming back
and make you
297
00:21:21,192 --> 00:21:23,412
and everyone else
in this rotten town
298
00:21:23,543 --> 00:21:26,589
crawl on their hands
and knees to apologize
to me.
299
00:21:39,907 --> 00:21:41,561
Six of you, huh?
300
00:21:41,691 --> 00:21:43,040
That should make
for an interesting time
301
00:21:43,171 --> 00:21:44,651
between here
and Santa Fe.
302
00:21:44,781 --> 00:21:46,392
Very interesting.
303
00:21:46,522 --> 00:21:47,654
All right,
let's get ready to roll.
304
00:21:52,398 --> 00:21:54,356
You don't have anything
to worry about.
305
00:21:54,487 --> 00:21:56,445
Worry? After what
I've seen and done,
306
00:21:56,576 --> 00:21:58,317
I don't know
how to spell the word.
307
00:21:58,447 --> 00:21:59,840
Now, where do I ride?
308
00:21:59,970 --> 00:22:01,058
Up there, Miss, uh...
309
00:22:01,189 --> 00:22:03,147
Just Memphis.
No last name.
310
00:22:03,278 --> 00:22:06,586
Mother was the kind
that never asked questions.
311
00:22:10,590 --> 00:22:12,113
Easy now, darling.
312
00:22:12,243 --> 00:22:14,811
That's the way.
313
00:22:14,942 --> 00:22:16,378
Sit right down.
314
00:22:23,472 --> 00:22:25,692
Git-up. Git-up.
315
00:22:46,060 --> 00:22:47,844
- Pull up, O'Rourke.
- Whoa.
316
00:22:47,975 --> 00:22:49,455
Krausman,
ride up and tell Long
317
00:22:49,585 --> 00:22:51,108
we're stopping
for 15 minutes.
318
00:23:06,559 --> 00:23:08,387
At the rate we're going
the last two days,
319
00:23:08,517 --> 00:23:10,563
we should be
in Santa Fe soon,
shouldn't we?
320
00:23:10,693 --> 00:23:12,347
Don't you worry about it.
321
00:23:12,478 --> 00:23:13,870
Well, shouldn't we?
322
00:23:17,526 --> 00:23:19,833
- Something wrong?
- No.
323
00:23:19,963 --> 00:23:21,965
You're lying.
324
00:23:22,096 --> 00:23:25,839
Mr. Barlow tells me
we're not going to Santa Fe.
325
00:23:25,969 --> 00:23:26,970
But you'll get there
all right.
326
00:23:27,101 --> 00:23:28,450
How?
327
00:23:28,581 --> 00:23:30,191
Gonna be stopping for water
at a trading post
328
00:23:30,321 --> 00:23:31,627
in about three days.
329
00:23:31,758 --> 00:23:32,846
It's run by a man
named Brant.
330
00:23:32,976 --> 00:23:34,064
He has a freight line
to Santa Fe.
331
00:23:34,195 --> 00:23:35,414
He'll take you there.
332
00:23:35,544 --> 00:23:36,893
Do you mean
you're gonna leave me and--
333
00:23:37,024 --> 00:23:39,243
You'll be as safe with him
as you are with us,
believe me.
334
00:23:39,374 --> 00:23:40,941
Believe you?
335
00:23:41,071 --> 00:23:44,684
Look, Martin, I've known
men like you all my life,
336
00:23:44,814 --> 00:23:47,121
men who have no respect
for anyone.
337
00:23:47,251 --> 00:23:48,905
Carter Drum
runs me out of town,
338
00:23:49,036 --> 00:23:50,254
you help him,
339
00:23:50,385 --> 00:23:52,039
and then you dump me off
like a sack of potatoes
340
00:23:52,169 --> 00:23:54,563
in the middle of
God knows where.
341
00:23:54,694 --> 00:23:58,219
Two-bit captain
or tin-horn sheriff,
342
00:23:58,349 --> 00:24:00,264
you're all alike.
343
00:24:50,445 --> 00:24:53,796
Shh.
I want to talk to you.
344
00:24:53,927 --> 00:24:55,319
What about?
345
00:24:55,450 --> 00:24:58,758
A million dollars in gold.
Over there.
346
00:25:18,125 --> 00:25:20,736
Now, what's this about
a million dollars in gold?
347
00:25:20,867 --> 00:25:22,651
It's what
the captain's after.
348
00:25:22,782 --> 00:25:24,044
You want to hear
about it?
349
00:25:24,174 --> 00:25:25,524
Well, I'm listening,
aren't I?
350
00:25:36,491 --> 00:25:38,319
If I hadn't been captured
by the Yanks,
351
00:25:38,449 --> 00:25:40,495
I'd be a rich man
by now.
352
00:25:40,626 --> 00:25:42,192
Why are you
telling me this?
353
00:25:42,323 --> 00:25:44,847
You're a smart girl.
You'll figure it out.
354
00:25:44,978 --> 00:25:46,588
So what do you
want me to do?
355
00:25:46,719 --> 00:25:48,982
I'll let you know
when the time comes.
356
00:25:49,112 --> 00:25:50,374
Interested?
357
00:25:50,505 --> 00:25:52,812
There's just
one more thing.
358
00:25:52,942 --> 00:25:54,683
How do you know
it's still there?
359
00:25:54,814 --> 00:25:56,598
That's a good question.
360
00:25:58,818 --> 00:26:00,210
I'll tell you how he knows.
361
00:26:01,603 --> 00:26:03,605
A Reb officer
and six enlisted men
362
00:26:03,736 --> 00:26:06,956
made off with the gold
after the fight
at Phantom Hill.
363
00:26:07,087 --> 00:26:09,742
That was the last
that was seen
of the gold or the men,
364
00:26:09,872 --> 00:26:12,092
except for Barlow.
365
00:26:12,222 --> 00:26:14,137
Remember that, Memphis.
366
00:26:14,268 --> 00:26:16,575
He's the only one
who came back.
367
00:26:26,976 --> 00:26:28,325
Aah!
368
00:26:49,477 --> 00:26:51,000
Krausman!
369
00:26:51,131 --> 00:26:52,828
No. No.
370
00:26:54,874 --> 00:26:56,179
No, no.
371
00:27:01,141 --> 00:27:02,229
Now, just take it easy.
372
00:27:02,359 --> 00:27:04,144
Easy.
373
00:27:04,274 --> 00:27:06,363
Get your hands off me.
374
00:27:15,590 --> 00:27:17,200
His neck is broken.
375
00:27:19,942 --> 00:27:21,683
Hardly more than a boy.
376
00:27:21,814 --> 00:27:24,207
Painted for war, trying
to make a name for himself
377
00:27:24,338 --> 00:27:25,687
by stealing our horses.
378
00:27:25,818 --> 00:27:27,689
This spells
a raiding party.
379
00:27:27,820 --> 00:27:29,604
They won't be long
in missing him
and tracking him here.
380
00:27:29,735 --> 00:27:31,040
Let's get those horses
ready to move.
381
00:27:31,171 --> 00:27:32,651
We're not gonna bury him?
382
00:27:32,781 --> 00:27:34,740
Sorry, Doctor.
We don't have the time.
383
00:27:34,870 --> 00:27:36,916
Now let's get out
of here.
384
00:27:37,046 --> 00:27:38,918
Git.
385
00:27:40,441 --> 00:27:43,096
Hup! Ahh.
386
00:27:43,226 --> 00:27:44,880
Get in there!
387
00:27:45,011 --> 00:27:47,187
Swing 'em into midstream
wide, O'Rourke.
388
00:27:47,317 --> 00:27:49,319
Watch out for quicksand.
389
00:27:49,450 --> 00:27:51,278
Right, Captain.
390
00:27:52,758 --> 00:27:54,977
Hyah! Hyah!
391
00:27:55,108 --> 00:27:57,632
That's the way, lads. Pull!
392
00:27:57,763 --> 00:27:59,155
Come on. Git-up.
393
00:28:04,334 --> 00:28:06,467
Hyah! Git-up! Hyah!
394
00:28:06,597 --> 00:28:09,383
Pull! Pull! That's it.
Come on, lads.
395
00:28:10,950 --> 00:28:12,038
Hyah!
396
00:28:12,168 --> 00:28:13,561
Hup!
397
00:28:13,692 --> 00:28:17,696
Ho! Git-up there.
Git-up!
398
00:28:20,002 --> 00:28:22,352
Get the wagon
under cover
of those trees.
399
00:28:22,483 --> 00:28:25,747
Krausman, break out
the extra rifles
and ammunition.
400
00:28:25,878 --> 00:28:27,531
The rest of you,
picket the horses
over there.
401
00:28:43,112 --> 00:28:45,201
All right, we'll dig
in here and hope
they don't spot us.
402
00:28:45,332 --> 00:28:46,942
If they do,
they'll have to come
across the stream.
403
00:28:47,073 --> 00:28:48,727
The fight'll be on
our terms, not theirs.
404
00:28:56,038 --> 00:28:57,561
Can you handle a rifle?
405
00:28:57,692 --> 00:29:00,739
Just point me
in the right direction,
Captain.
406
00:29:05,526 --> 00:29:07,615
Me, too, Captain.
407
00:29:09,486 --> 00:29:10,749
All right, let's go.
408
00:29:27,069 --> 00:29:28,549
All right, stay down
409
00:29:28,679 --> 00:29:30,290
and don't fire
till I give the order.
410
00:29:46,393 --> 00:29:47,568
Krausman!
411
00:30:38,184 --> 00:30:39,359
All right,
we got 'em on the run.
412
00:30:39,489 --> 00:30:41,143
Let's keep 'em moving.
413
00:31:14,524 --> 00:31:15,874
Krausman! Krausman!
414
00:31:30,497 --> 00:31:33,413
Krausman, you disobey
another order,
415
00:31:33,543 --> 00:31:34,762
and I'll break you
in half.
416
00:31:34,893 --> 00:31:37,417
My bag is in the wagon.
417
00:31:37,547 --> 00:31:40,202
Now, somebody, please,
this man is bleeding to death.
418
00:31:50,517 --> 00:31:52,475
That was murder,
Mr. Barlow.
419
00:31:52,606 --> 00:31:54,477
You don't murder
an Indian, Hanneford.
420
00:31:54,608 --> 00:31:55,826
You just kill 'em,
421
00:31:55,957 --> 00:31:58,264
like you shoot a rattler
or step on a bug.
422
00:32:00,266 --> 00:32:01,745
I'll take the rifle,
Barlow.
423
00:32:08,317 --> 00:32:09,579
What're you
doing out here
424
00:32:09,710 --> 00:32:11,277
if you ain't got
no taste for killing?
425
00:32:11,407 --> 00:32:13,192
What I'm doing
out here, Mr. Barlow,
is my own business.
426
00:32:13,322 --> 00:32:14,367
As far as my not having
a taste for killing,
427
00:32:14,497 --> 00:32:15,803
you're right
about that. I don't.
428
00:32:15,934 --> 00:32:19,067
And the irony of it is
429
00:32:19,198 --> 00:32:20,764
for every man
you've killed in your life,
430
00:32:20,895 --> 00:32:24,072
I expect I've killed
a hundred, maybe a thousand.
431
00:32:45,876 --> 00:32:47,791
Thanks.
432
00:32:47,922 --> 00:32:50,794
Well, even the best
of us can make a mistake
now and then.
433
00:33:11,250 --> 00:33:12,903
Whoa.
434
00:33:25,742 --> 00:33:26,787
Is Brant around?
435
00:33:26,917 --> 00:33:28,267
Brant?
436
00:33:28,397 --> 00:33:30,225
He's been dead
more than two months.
437
00:33:30,356 --> 00:33:32,097
I took this place over.
438
00:33:35,013 --> 00:33:37,102
I keep meaning to clean up
around here, but...
439
00:33:48,504 --> 00:33:52,030
I believe the lady
would find it cooler inside.
440
00:33:53,379 --> 00:33:54,815
That water any good?
441
00:33:54,945 --> 00:33:57,209
I drink it.
442
00:33:57,339 --> 00:33:59,950
Krausman, O'Rourke,
fill up the water barrels.
443
00:34:01,343 --> 00:34:02,823
First saloon
we come to,
444
00:34:02,953 --> 00:34:05,173
and here we are
drawing a barrel
of water.
445
00:34:05,304 --> 00:34:07,088
House always buys
the first drink.
446
00:34:07,219 --> 00:34:09,525
Then you're on your own.
447
00:34:17,055 --> 00:34:19,753
Whiskey? Tequila?
448
00:34:19,883 --> 00:34:21,581
- Tequila.
- The same.
449
00:34:24,801 --> 00:34:26,064
Three whiskies.
450
00:34:39,251 --> 00:34:41,122
You fellas come far?
451
00:34:43,516 --> 00:34:44,865
Far enough.
452
00:34:46,867 --> 00:34:48,434
You going far?
453
00:34:51,263 --> 00:34:53,526
I can tell better
when I get there.
454
00:34:55,702 --> 00:34:58,792
Them new Indian lands
start just south of here.
455
00:34:58,922 --> 00:35:02,230
Supposed to be
out of bounds for anybody
except the Comanche.
456
00:35:04,841 --> 00:35:06,843
Don't suppose
you heard that?
457
00:35:06,974 --> 00:35:07,975
Yeah, I heard.
458
00:35:08,106 --> 00:35:09,846
Government says
they gonna go hard
459
00:35:09,977 --> 00:35:12,197
on anybody
they catch out there.
460
00:35:12,327 --> 00:35:14,329
Tell you what I'll do,
friend.
461
00:35:14,460 --> 00:35:16,288
What'll you do?
462
00:35:16,418 --> 00:35:18,246
I'll mind my business
if you'll mind yours.
463
00:35:21,902 --> 00:35:24,818
I understand you run
a freight line to Santa Fe.
464
00:35:24,948 --> 00:35:29,431
No, not since the Comanche
come raiding through here
465
00:35:29,562 --> 00:35:30,780
and burned out
the ranches.
466
00:35:32,478 --> 00:35:33,696
You got some freight
for Santa Fe?
467
00:35:37,178 --> 00:35:38,614
No, a passenger.
468
00:35:40,747 --> 00:35:43,793
- The girl?
- Yeah.
469
00:35:43,924 --> 00:35:46,274
Could be arranged, maybe.
470
00:35:46,405 --> 00:35:49,147
I been thinking
about going in
for supplies.
471
00:36:03,291 --> 00:36:05,424
I hear you're trying
to get to Santa Fe.
472
00:36:05,554 --> 00:36:07,556
Yes, I am.
473
00:36:09,906 --> 00:36:12,170
Might take me
a few days
to fit up.
474
00:36:13,954 --> 00:36:15,651
There's a room in the back
you could use.
475
00:36:15,782 --> 00:36:20,656
Not too fancy,
but the bed's comfortable.
476
00:36:20,787 --> 00:36:23,006
Forget it, mister.
477
00:36:23,137 --> 00:36:24,617
This ought to cover
the drinks.
478
00:36:24,747 --> 00:36:25,792
- Let's go.
- Now, wait up now.
479
00:36:25,922 --> 00:36:27,359
You've got this all wrong.
480
00:36:27,489 --> 00:36:30,188
Why, this lady'd be
as safe here
as in a church.
481
00:36:30,318 --> 00:36:32,668
Let's all have a drink
and forget it.
482
00:36:34,104 --> 00:36:36,759
Just friends, huh?
483
00:36:36,890 --> 00:36:38,718
That's the way.
Everybody, belly up.
484
00:36:38,848 --> 00:36:40,285
I said, let's go.
485
00:36:40,415 --> 00:36:43,113
But, Matt, I ain't had
me first one yet.
486
00:36:43,244 --> 00:36:44,463
O'Rourke.
487
00:36:44,593 --> 00:36:45,855
Drinks, he says.
488
00:36:51,165 --> 00:36:52,122
Thanks.
489
00:36:54,734 --> 00:36:57,867
Look, I'm sorry
you're still stuck
with me.
490
00:36:57,998 --> 00:36:59,173
Look, get this straight.
491
00:36:59,304 --> 00:37:01,523
I didn't do that
for you.
492
00:37:01,654 --> 00:37:03,873
Do you mean you thought
I'd talk about the gold?
493
00:37:04,004 --> 00:37:05,048
That's right.
494
00:37:05,179 --> 00:37:06,441
Oh, well,
in that case...
495
00:37:06,572 --> 00:37:09,749
Memphis, get in
the wagon.
496
00:37:12,534 --> 00:37:14,797
Is that the only reason
you don't want to leave me?
497
00:37:16,234 --> 00:37:17,322
Well?
498
00:37:19,585 --> 00:37:22,022
Just get in
the wagon and change
those clothes.
499
00:37:40,388 --> 00:37:41,737
Hold on, mister.
500
00:37:46,089 --> 00:37:48,222
You ain't paid
for that barrel
of water.
501
00:37:56,143 --> 00:37:57,449
How much?
502
00:37:57,579 --> 00:38:00,626
That'll be about,
uh, $50.
503
00:38:04,630 --> 00:38:06,371
It's his water, friend.
504
00:38:06,501 --> 00:38:10,723
Oh, well, you go ahead
and tell him, then.
505
00:38:12,681 --> 00:38:14,292
$50.
506
00:38:17,425 --> 00:38:21,299
Look, that's the only well
in 100 miles of here.
507
00:38:45,148 --> 00:38:48,021
Git-up. Git-up. Git-up.
508
00:39:10,435 --> 00:39:11,610
Oh!
509
00:39:23,317 --> 00:39:26,146
Anybody'd pay $50
for a barrel of water
510
00:39:26,276 --> 00:39:28,583
could only be headed
one place that I know of.
511
00:39:28,714 --> 00:39:30,846
Like maybe
the Staked Plains.
512
00:39:30,977 --> 00:39:32,979
I wonder
what they're after.
513
00:39:33,109 --> 00:39:35,634
I don't know,
514
00:39:35,764 --> 00:39:38,071
but whatever it is
must be mighty inviting.
515
00:39:39,464 --> 00:39:42,945
Sure does arouse
a fella's curiosity.
516
00:39:43,076 --> 00:39:44,512
Wait a minute.
517
00:39:44,643 --> 00:39:47,080
You been here three days
eating and drinking.
518
00:39:47,210 --> 00:39:48,777
What about your bill?
519
00:39:48,908 --> 00:39:50,518
Oh.
520
00:39:54,087 --> 00:39:56,524
I got more
than this coming.
521
00:40:46,574 --> 00:40:48,054
You didn't mark
the graves?
522
00:40:49,316 --> 00:40:51,405
No.
523
00:40:51,536 --> 00:40:53,102
I just walked the horses
back and forth
524
00:40:53,233 --> 00:40:54,843
trampling the ground flat.
525
00:40:56,715 --> 00:40:58,586
Hard to tell where
your brother's buried.
526
00:41:22,480 --> 00:41:24,482
He came
a long way to die.
527
00:41:28,486 --> 00:41:29,617
Tell me about it, Adam.
528
00:41:31,271 --> 00:41:33,099
Didn't you read my report
to General Good, Captain?
529
00:41:33,229 --> 00:41:34,404
I read it.
530
00:41:34,535 --> 00:41:36,189
Then you know
the whole story.
531
00:41:36,319 --> 00:41:38,365
I don't know
what the convoy
was doing here,
532
00:41:38,496 --> 00:41:40,541
almost 100 miles south
of its original route.
533
00:41:40,672 --> 00:41:42,195
The Comanches
were at war, Captain.
534
00:41:42,325 --> 00:41:43,283
So were the Rebs,
Lieutenant.
535
00:41:47,417 --> 00:41:50,551
Your brother wasn't to blame
for what happened here.
536
00:41:50,682 --> 00:41:52,901
I hadn't thought he was.
537
00:41:53,032 --> 00:41:55,077
We gonna camp here
tonight?
538
00:41:56,905 --> 00:41:57,950
No.
539
00:41:58,080 --> 00:41:59,865
We've still got an hour
or so of daylight.
540
00:41:59,995 --> 00:42:00,866
We'll move on.
541
00:42:00,996 --> 00:42:01,867
Yes, sir.
542
00:42:06,959 --> 00:42:09,788
There's your Staked Plains
out there, Captain.
543
00:42:09,918 --> 00:42:12,965
A misplaced piece of hell
if there ever was one.
544
00:42:13,095 --> 00:42:14,227
How much further, Barlow?
545
00:42:14,357 --> 00:42:16,316
Well, that's hard
to tell.
546
00:42:16,446 --> 00:42:18,927
We sorta lost track
of things after we left here,
547
00:42:19,058 --> 00:42:20,973
what with that wagon
full of gold
548
00:42:21,103 --> 00:42:22,583
getting heavier
and heavier
549
00:42:22,714 --> 00:42:24,629
and the men
and horses dropping
550
00:42:24,759 --> 00:42:28,589
and the sandstorms
scouring us raw.
551
00:43:02,101 --> 00:43:03,058
Where's Krausman?
552
00:43:04,538 --> 00:43:06,366
He was here
a minute ago.
553
00:43:06,496 --> 00:43:07,715
Captain.
554
00:43:25,733 --> 00:43:27,039
Krausman, what--
555
00:43:36,396 --> 00:43:37,745
Still warm.
556
00:43:37,876 --> 00:43:39,094
Comanche.
557
00:43:40,574 --> 00:43:43,011
10, 12 ponies
headed south.
558
00:43:43,142 --> 00:43:45,187
Straight for
the Plains.
559
00:43:51,585 --> 00:43:53,761
I'm gonna ride up ahead,
take a look around.
560
00:43:53,892 --> 00:43:56,242
Keep moving
for another hour,
then make camp.
561
00:43:56,372 --> 00:43:57,852
I'd like to ride
with you, Captain.
562
00:43:57,983 --> 00:43:59,201
I'll bet you would.
563
00:44:01,160 --> 00:44:03,162
If I'm not back
by morning break camp
and keep moving.
564
00:44:03,292 --> 00:44:05,643
You're not to waste any time
looking for me
or waiting for me.
565
00:44:05,773 --> 00:44:07,166
That's an order, Long.
566
00:44:31,930 --> 00:44:34,062
Shouldn't somebody
go look for the captain?
567
00:44:34,193 --> 00:44:36,543
You volunteering, Doc?
568
00:44:36,674 --> 00:44:38,501
Leave him
alone, Barlow.
569
00:44:38,632 --> 00:44:41,330
I was just asking
a question, Memphis, honey.
570
00:44:41,461 --> 00:44:45,508
After all, the doc here
must be quite a guy,
571
00:44:45,639 --> 00:44:47,685
considering all the men
he says he killed.
572
00:44:47,815 --> 00:44:49,512
Tell us about it, Doc.
573
00:44:49,643 --> 00:44:52,254
- Barlow.
- I want to hear about it.
574
00:44:53,647 --> 00:44:54,822
How'd you kill 'em, Doc?
575
00:44:54,953 --> 00:44:56,781
It was very simple,
Mr. Barlow.
576
00:44:56,911 --> 00:44:58,391
I worked in a slaughterhouse
the Army called a hospital,
577
00:44:58,521 --> 00:45:01,002
and when they brought
the wounded in
by the thousands,
578
00:45:01,133 --> 00:45:03,439
I chopped off their hands
and feet and arms and legs
579
00:45:03,570 --> 00:45:04,919
and I bandaged them up
with dirty rags
580
00:45:05,050 --> 00:45:06,399
and I stood there
and watched them
bleed to death
581
00:45:06,529 --> 00:45:09,010
or die of gangrene or shock.
582
00:45:09,141 --> 00:45:11,230
When the war started,
I was a surgeon,
583
00:45:11,360 --> 00:45:13,667
and when it was over,
I was nothing but a butcher.
584
00:45:17,279 --> 00:45:19,542
You call me a doctor,
but I'm not a doctor,
585
00:45:19,673 --> 00:45:22,720
not anymore or ever again.
586
00:45:24,373 --> 00:45:27,855
Maybe things ain't as bad
as you think they are, Doc.
587
00:45:27,986 --> 00:45:33,513
I mean, if you had some money
and could go someplace,
588
00:45:33,643 --> 00:45:36,559
like, say, California,
589
00:45:36,690 --> 00:45:41,086
take a nice long rest,
forget about the war,
590
00:45:41,216 --> 00:45:44,872
then maybe someday you'd feel
like starting all over again.
591
00:45:46,918 --> 00:45:49,181
When you come
right down to it,
592
00:45:49,311 --> 00:45:52,837
we all got something
ailing us.
593
00:45:54,752 --> 00:45:59,234
But you take
a million dollars,
even split five ways,
594
00:46:00,932 --> 00:46:03,064
that's mighty powerful
medicine.
595
00:46:04,544 --> 00:46:06,894
Ain't nothing in the world
that wouldn't cure.
596
00:46:18,688 --> 00:46:20,778
What about the Comanches?
597
00:46:20,908 --> 00:46:22,605
They're out there,
all right.
598
00:46:22,736 --> 00:46:24,651
I don't know how many,
but they're there.
599
00:46:24,782 --> 00:46:26,305
So until we know
where they are
and what they're up to,
600
00:46:26,435 --> 00:46:27,828
we're gonna keep moving.
601
00:47:08,869 --> 00:47:10,131
Pull up, O'Rourke.
602
00:47:10,262 --> 00:47:12,481
Whoa, boys.
603
00:47:12,612 --> 00:47:14,396
Whoa.
604
00:47:16,224 --> 00:47:17,835
Whoa.
605
00:47:36,201 --> 00:47:37,985
Heavy cusses,
ain't they?
606
00:47:48,604 --> 00:47:51,651
That's 'cause
they're airtight
to protect the gold.
607
00:47:51,781 --> 00:47:53,871
We dumped 'em
to lighten the load.
608
00:47:54,001 --> 00:47:55,873
Didn't do much good.
609
00:47:56,003 --> 00:47:57,918
Couldn't have been more
than 10 or 15 miles
610
00:47:58,049 --> 00:47:59,267
before the horses give out
611
00:47:59,398 --> 00:48:01,095
and we had to hide
the stuff.
612
00:48:05,143 --> 00:48:06,492
All right,
let's make camp.
613
00:48:12,933 --> 00:48:14,587
You know...
614
00:48:16,458 --> 00:48:17,895
I been thinking
about what you said
615
00:48:18,025 --> 00:48:21,246
to the sheriff
back in Hays City,
616
00:48:21,376 --> 00:48:22,987
how you'd be back someday
617
00:48:23,117 --> 00:48:24,814
and make him
and the whole town
618
00:48:24,945 --> 00:48:28,166
come crawling to you
to apologize.
619
00:48:28,296 --> 00:48:31,256
Anybody with
half a million dollars
620
00:48:31,386 --> 00:48:35,825
could make Hays City sit up
and bark like a dog.
621
00:48:35,956 --> 00:48:37,523
You'd like that,
wouldn't you?
622
00:48:37,653 --> 00:48:39,264
I'd love it.
623
00:48:39,394 --> 00:48:41,309
All you gotta do
is get me a rifle.
624
00:48:44,225 --> 00:48:46,880
First chance you get
after we pick up the gold.
625
00:48:47,011 --> 00:48:48,447
Why not?
626
00:49:06,030 --> 00:49:07,814
There it is.
627
00:49:07,945 --> 00:49:10,121
There it is, boys.
628
00:49:14,516 --> 00:49:16,649
Hyah! Hyah!
629
00:49:27,834 --> 00:49:30,402
Hyah! Hyah!
630
00:49:43,806 --> 00:49:45,504
Look at the gold.
631
00:49:45,634 --> 00:49:47,941
Just look at the gold.
632
00:49:48,072 --> 00:49:49,290
Unbelievable.
633
00:49:54,861 --> 00:49:56,297
All right,
let's get it loaded.
634
00:49:56,428 --> 00:49:59,213
Well, Captain, I did
my part of the bargain.
635
00:49:59,344 --> 00:50:00,693
Now you keep yours.
636
00:50:00,823 --> 00:50:02,564
When the job's done,
Barlow.
637
00:50:02,695 --> 00:50:03,913
It's done.
638
00:50:04,044 --> 00:50:04,958
Your amnesty
will be recognized
639
00:50:05,089 --> 00:50:06,829
when we get to Fort Hays
and not before.
640
00:50:06,960 --> 00:50:09,267
How do I know you Yanks
won't back down on the deal
641
00:50:09,397 --> 00:50:10,659
and send me back
to Austin Prison?
642
00:50:10,790 --> 00:50:12,052
Because you were told.
643
00:50:12,183 --> 00:50:13,532
When this gold
is returned to the Army,
644
00:50:13,662 --> 00:50:14,794
you'll be a free man.
645
00:50:14,924 --> 00:50:16,926
Now, if you're in a hurry,
get to work.
646
00:50:23,933 --> 00:50:26,327
Gold always was
my favorite color.
647
00:50:33,421 --> 00:50:35,728
Are you coming?
648
00:50:35,858 --> 00:50:37,295
What's the matter?
649
00:50:37,425 --> 00:50:39,906
Afraid I'll hide one
in each stocking?
650
00:50:47,392 --> 00:50:50,090
Well, hello again.
651
00:50:50,221 --> 00:50:53,485
Just bring it
right on down here.
652
00:51:06,150 --> 00:51:09,631
You know, a fella's eyes
play tricks on him
653
00:51:09,762 --> 00:51:11,155
out in this country.
654
00:51:11,285 --> 00:51:13,026
Sees things
that ain't there,
655
00:51:13,157 --> 00:51:16,856
like running water,
green grass, trees.
656
00:51:16,986 --> 00:51:19,728
I even seen a herd of buffalo
once that weren't there,
657
00:51:19,859 --> 00:51:23,384
but I never did see no gold.
658
00:51:28,824 --> 00:51:32,001
That gold
is as real as real.
659
00:51:33,742 --> 00:51:36,397
Drop them gun belts,
all of you.
660
00:51:37,877 --> 00:51:38,921
Do as he says.
661
00:51:48,975 --> 00:51:50,759
I wouldn't do that, mister.
662
00:51:52,457 --> 00:51:54,328
One shot'll bring every
Comanche within five miles
663
00:51:54,459 --> 00:51:55,938
riding down on us.
664
00:51:56,069 --> 00:52:00,508
Maybe there ain't no Comanche
within five miles.
665
00:52:00,639 --> 00:52:03,120
Well, then all you gotta do
to find out is pull
that trigger.
666
00:52:09,038 --> 00:52:13,217
No Comanche ever heard
a skinning knife at work.
667
00:53:35,342 --> 00:53:37,779
O'Rourke,
move the wagon up.
668
00:53:37,910 --> 00:53:39,607
Let's get
that gold loaded.
669
00:53:42,175 --> 00:53:44,046
Gonna leave them
for the buzzards, too?
670
00:53:44,177 --> 00:53:46,135
That's right, Doctor.
671
00:53:50,749 --> 00:53:52,011
Captain!
672
00:53:56,494 --> 00:53:57,669
It's empty.
673
00:54:04,241 --> 00:54:05,938
Don't look
at me, Captain.
674
00:54:06,068 --> 00:54:08,332
I get just as thirsty
as anybody else.
675
00:54:09,985 --> 00:54:11,204
How much
have we got left?
676
00:54:11,335 --> 00:54:12,597
Well, there's only
the one barrel left,
677
00:54:12,727 --> 00:54:14,076
and it's a third gone.
678
00:54:17,428 --> 00:54:19,168
Let me see
that map.
679
00:54:19,299 --> 00:54:21,127
I don't suppose
you'll believe this,
680
00:54:21,258 --> 00:54:24,217
but there's a water hole
about 50 miles north of here.
681
00:54:26,045 --> 00:54:27,307
You sure
of that, Barlow?
682
00:54:27,438 --> 00:54:29,266
I'm alive, ain't I?
683
00:54:29,396 --> 00:54:30,571
Of course I'm sure.
684
00:54:30,702 --> 00:54:31,964
That's the way
we went.
685
00:54:32,094 --> 00:54:33,270
Must mean Eagle Wells.
686
00:54:35,054 --> 00:54:36,011
Do you know it?
687
00:54:37,491 --> 00:54:40,233
It was on
our original route before...
688
00:54:40,364 --> 00:54:42,670
before we decided
to turn south.
689
00:54:45,586 --> 00:54:46,979
Here's Eagle Wells.
690
00:54:47,109 --> 00:54:50,330
There's another water hole
30 miles north of that.
691
00:54:50,461 --> 00:54:53,377
Sabine Springs, here.
692
00:54:55,509 --> 00:54:56,989
Sabine Springs.
693
00:54:59,774 --> 00:55:01,950
All right, let's get
that gold loaded
and move out.
694
00:55:28,455 --> 00:55:29,717
Adam.
695
00:55:29,848 --> 00:55:31,197
What is it, Captain?
696
00:55:31,328 --> 00:55:32,459
Barlow's down
at the picket line.
697
00:55:32,590 --> 00:55:34,374
He's saddling a horse.
698
00:55:34,505 --> 00:55:36,028
Let's go get him.
699
00:55:36,158 --> 00:55:38,552
No. I'm gonna follow him,
see what he's up to.
700
00:55:38,683 --> 00:55:41,207
I want you to keep
your eyes on things
while I'm gone.
701
00:56:10,889 --> 00:56:12,281
You didn't have
to come after me.
702
00:56:12,412 --> 00:56:13,979
I would have
caught up with you.
703
00:56:18,026 --> 00:56:19,680
Who's buried there?
704
00:56:19,811 --> 00:56:21,813
We didn't have time
to carve his name,
705
00:56:21,943 --> 00:56:24,424
and without shovels,
we couldn't dig too deep.
706
00:56:24,555 --> 00:56:27,122
But here lies
Major Armiston,
707
00:56:27,253 --> 00:56:28,515
dead by reason
of snakebite.
708
00:56:30,038 --> 00:56:31,213
What about the others?
709
00:56:31,344 --> 00:56:32,911
Did the same snake
kill them, too?
710
00:56:33,041 --> 00:56:36,175
I told you, I don't know
what happened to 'em.
711
00:56:36,305 --> 00:56:37,481
A couple of them
took off on their own,
712
00:56:37,611 --> 00:56:39,047
and I got separated
from the rest.
713
00:56:40,397 --> 00:56:42,964
I kind of liked the major.
714
00:56:43,095 --> 00:56:45,358
He and I got along
real good,
715
00:56:45,489 --> 00:56:49,057
and I was curious
if the Comanches
had found his grave.
716
00:56:49,188 --> 00:56:51,973
They'd as soon scalp
a dead man as a live one.
717
00:56:52,104 --> 00:56:54,541
And you came
this far out of the way
just to make sure?
718
00:56:54,672 --> 00:56:55,716
Yeah.
719
00:56:57,370 --> 00:56:59,241
- Start digging.
- Huh?
720
00:56:59,372 --> 00:57:00,721
You heard me, dig.
721
00:57:00,852 --> 00:57:02,897
With my bare hands?
722
00:57:03,028 --> 00:57:04,421
You buried him that way,
didn't you?
723
00:57:04,551 --> 00:57:05,857
Now dig him up.
724
00:57:25,877 --> 00:57:27,226
You satisfied?
725
00:57:28,793 --> 00:57:30,534
I'm gonna tell you
just one time, Barlow.
726
00:57:30,664 --> 00:57:32,840
From now on,
stay with the wagon.
727
00:57:48,813 --> 00:57:49,944
Captain.
728
00:58:04,306 --> 00:58:07,396
I'm just played out.
Both of us, I'm afraid.
729
00:58:07,527 --> 00:58:09,573
- Drink some of this.
- No.
730
00:58:09,703 --> 00:58:11,400
Drink, damn it.
That's an order.
731
00:58:12,924 --> 00:58:14,142
Thanks.
732
00:58:19,583 --> 00:58:20,845
Help him
into the wagon.
733
00:58:22,760 --> 00:58:26,677
Ooh, ooh, easy, boy.
734
00:58:29,810 --> 00:58:30,855
Let's go, Doc.
735
00:58:34,859 --> 00:58:36,338
Forget the saddle,
Krausman.
736
00:58:36,469 --> 00:58:38,166
Just take the gear.
737
00:58:46,914 --> 00:58:50,352
Captain,
I'll take care of him.
738
00:58:59,579 --> 00:59:01,668
We'll travel afoot
for the next hour.
739
00:59:01,799 --> 00:59:04,758
That ain't too healthy,
Captain. Take a look.
740
00:59:08,893 --> 00:59:10,024
They see us
leading our horses,
741
00:59:10,155 --> 00:59:12,287
they might get the notion
we're too far gone
742
00:59:12,418 --> 00:59:13,898
to put up
much of a fight.
743
00:59:14,028 --> 00:59:15,595
Yeah, and the only
sure way I know
744
00:59:15,726 --> 00:59:16,944
of bringing 'em buzzing
down around our necks
745
00:59:17,075 --> 00:59:18,163
is to make
a run for it.
746
00:59:18,293 --> 00:59:19,817
So we'll walk.
747
00:59:23,081 --> 00:59:25,649
How far to Eagle Wells?
748
00:59:25,779 --> 00:59:28,216
Ought to make it
before sundown.
749
00:59:28,347 --> 00:59:31,219
I figure the least
they'll do is try
to cut us off.
750
00:59:31,350 --> 00:59:33,395
That's not their style
of fighting.
751
00:59:34,875 --> 00:59:36,268
Just waiting.
752
00:59:36,398 --> 00:59:37,617
For what?
753
00:59:39,401 --> 00:59:41,882
We'll know
when the time comes.
754
01:00:19,920 --> 01:00:22,314
Now we know why they weren't
in any hurry to cut us off.
755
01:00:27,275 --> 01:00:28,494
This hole's
been blasted
756
01:00:28,625 --> 01:00:30,670
and not just
recently either.
757
01:00:30,801 --> 01:00:32,672
I may be
wrong, Barlow,
758
01:00:32,803 --> 01:00:34,413
but somehow
I get the impression
759
01:00:34,543 --> 01:00:36,284
you're not entirely
surprised by this,
760
01:00:36,415 --> 01:00:38,069
nor much
concerned either.
761
01:00:38,199 --> 01:00:40,419
Are you accusing me,
Lieutenant?
762
01:00:40,549 --> 01:00:44,292
Because if you are,
let me remind you again
763
01:00:44,423 --> 01:00:47,687
that I can get just
as thirsty as anybody else.
764
01:00:47,818 --> 01:00:51,169
I went through that once,
three days of no water.
765
01:00:51,299 --> 01:00:53,127
It ain't something
I wanna do over.
766
01:00:54,868 --> 01:00:56,740
Put that thing away,
Krausman.
767
01:00:56,870 --> 01:00:58,306
Put it away!
768
01:00:58,437 --> 01:00:59,612
All right,
break it up.
769
01:00:59,743 --> 01:01:02,354
You heard me.
Break it up.
770
01:01:08,186 --> 01:01:10,579
Is there any chance
of getting the horses
to Sabine Springs?
771
01:01:10,710 --> 01:01:13,147
They'll pull no more
without water, Captain.
772
01:01:13,278 --> 01:01:14,671
We must be facing it.
773
01:01:14,801 --> 01:01:17,499
'Tis the end
of the line,
I'm thinking.
774
01:01:17,630 --> 01:01:20,633
Not yet, O'Rourke.
Not yet.
775
01:01:32,079 --> 01:01:33,298
Just coyotes.
776
01:01:33,428 --> 01:01:34,560
Ha ha.
777
01:01:36,910 --> 01:01:37,955
What are you doing
up here?
778
01:01:38,085 --> 01:01:40,131
You're supposed to be
on the north ridge.
779
01:01:40,261 --> 01:01:42,176
What good would I be
up there without a rifle?
780
01:01:42,307 --> 01:01:44,483
You can yell, can't you?
Now get up there.
781
01:01:49,401 --> 01:01:52,534
Barlow's right.
Those aren't coyotes.
782
01:01:52,665 --> 01:01:54,493
No, they're not.
783
01:01:54,623 --> 01:01:56,408
But remember this,
we've got rifles
784
01:01:56,538 --> 01:01:58,105
and a clear field
of fire.
785
01:01:58,236 --> 01:01:59,411
Those Comanches
will have to think twice
786
01:01:59,541 --> 01:02:00,804
before they do more
787
01:02:00,934 --> 01:02:02,544
than just squat there
barking at each other.
788
01:02:02,675 --> 01:02:06,026
Yeah, and what happens
after they think twice?
789
01:02:24,741 --> 01:02:27,787
You were in love
with that sheriff
in Hays City, weren't you?
790
01:02:27,918 --> 01:02:30,485
That farewell speech
you made,
791
01:02:30,616 --> 01:02:33,184
the way you looked at him
and he looked at you.
792
01:02:33,314 --> 01:02:34,707
What right
do you have--
793
01:02:34,838 --> 01:02:36,361
- Tell me about it.
- You go to hell.
794
01:02:36,491 --> 01:02:37,536
Tell me!
795
01:02:37,666 --> 01:02:39,277
All right, Captain.
796
01:02:39,407 --> 01:02:42,454
Yes, I loved him.
797
01:02:42,584 --> 01:02:47,764
Then a young lady
came to town.
798
01:02:47,894 --> 01:02:50,549
Oh, she was a very
respectable young lady
799
01:02:50,679 --> 01:02:52,290
with a very
respectable father
800
01:02:52,420 --> 01:02:55,772
who was the president
of a very respectable bank.
801
01:02:57,295 --> 01:02:59,079
And that's when
Carter Drum
802
01:02:59,210 --> 01:03:03,649
decided to clean up Hays City,
starting with me.
803
01:03:05,216 --> 01:03:07,174
Now, is there anything else
you'd like to know
804
01:03:07,305 --> 01:03:09,089
about Memphis
Whatever-Her-Name-Is?
805
01:03:34,898 --> 01:03:36,421
Memphis?
806
01:03:36,551 --> 01:03:38,292
What's the matter?
807
01:03:47,867 --> 01:03:49,260
Anything, Adam?
808
01:03:49,390 --> 01:03:50,870
No.
809
01:03:58,095 --> 01:04:01,881
Barlow. Oh.
810
01:04:02,012 --> 01:04:04,057
What you trying to do?
811
01:04:04,188 --> 01:04:06,973
You'll get yourself
killed sneaking
up on a man like this.
812
01:04:07,104 --> 01:04:10,455
Anyway, you're not
supposed to be out here.
813
01:04:10,585 --> 01:04:12,849
I thought maybe
you was thirsty.
814
01:04:12,979 --> 01:04:16,809
Whiskey. Oh.
815
01:04:19,333 --> 01:04:21,683
Oh, 'tis a miracle.
816
01:04:21,814 --> 01:04:23,207
That's what it is.
817
01:04:23,337 --> 01:04:24,295
Where did you ever get it?
818
01:04:24,425 --> 01:04:25,905
Brant's.
819
01:04:26,036 --> 01:04:28,603
What in the devil
you been saving it
for, man?
820
01:04:28,734 --> 01:04:30,692
Oh...
821
01:04:36,176 --> 01:04:39,353
Captain, I got
one of them spotted.
822
01:04:39,484 --> 01:04:41,747
I'm gonna work down
from here and cut around
behind him.
823
01:04:41,878 --> 01:04:44,315
Here, you keep me
covered.
824
01:04:44,445 --> 01:04:45,664
Forget it.
825
01:04:45,794 --> 01:04:47,666
We're not here
to collect scalps.
826
01:04:47,796 --> 01:04:50,887
I got 17
of 'em. 17.
827
01:04:51,017 --> 01:04:53,106
I swore it
on Anna's grave
and the baby's.
828
01:04:53,237 --> 01:04:56,936
I said 10 scalps
for you, Anna,
and 10 for the girl.
829
01:04:57,067 --> 01:05:00,113
They still owe me three.
That's all I want.
830
01:05:00,244 --> 01:05:02,028
That's all
I come here for.
831
01:05:02,159 --> 01:05:04,248
Now, you
keep me covered.
832
01:05:04,378 --> 01:05:06,032
Krausman. Krausman.
833
01:05:08,730 --> 01:05:10,515
Now you
listen to me.
834
01:05:10,645 --> 01:05:13,518
We got just one chance,
and that's getting
to Sabine Springs.
835
01:05:13,648 --> 01:05:16,129
You help us get there,
and you can kill 20
Comanches for all I care.
836
01:05:17,435 --> 01:05:18,305
You promise?
837
01:05:20,307 --> 01:05:22,048
Yeah.
838
01:05:22,179 --> 01:05:25,182
But all I want is three.
Just three more scalps.
839
01:05:32,145 --> 01:05:36,062
I am not saying I will,
and I'm not saying I won't.
840
01:05:36,193 --> 01:05:39,065
What I am saying is
I need another drink.
841
01:05:41,938 --> 01:05:44,331
No, you don't,
Barlow. Heh.
842
01:05:44,462 --> 01:05:46,203
I'm on to you,
trying to get me drunk
843
01:05:46,333 --> 01:05:48,509
and make away
with my rifle, huh? No.
844
01:05:48,640 --> 01:05:50,990
Me? Trying
to get you drunk?
845
01:05:51,121 --> 01:05:54,907
Look, if you've had
too much, just hand
the bottle back.
846
01:05:55,038 --> 01:05:56,953
Let's forget all about
going partners.
847
01:05:57,083 --> 01:05:58,563
Well, I didn't say that.
848
01:05:58,693 --> 01:06:01,392
I'm turning it over
in me mind.
849
01:06:01,522 --> 01:06:04,873
Oh, it's that dry,
my mouth is.
850
01:06:05,004 --> 01:06:07,311
What happens
if they attack, Captain?
851
01:06:07,441 --> 01:06:08,660
They won't.
852
01:06:10,270 --> 01:06:14,013
Not tonight,
not tomorrow.
853
01:06:14,144 --> 01:06:15,536
Not till we get
to Sabine Springs
854
01:06:15,667 --> 01:06:16,929
and find
it's been blasted, too.
855
01:06:17,060 --> 01:06:19,279
Blasted?
How do you know?
856
01:06:19,410 --> 01:06:21,281
Why didn't they try
to cut us off today?
857
01:06:21,412 --> 01:06:23,762
Because they knew
the well was dry.
858
01:06:23,892 --> 01:06:26,330
Why haven't they hit us
tonight?
859
01:06:26,460 --> 01:06:27,809
Because they know when
we get to Sabine Springs,
860
01:06:27,940 --> 01:06:29,376
it won't help us either.
861
01:06:29,507 --> 01:06:30,987
Well, what are you
gonna do?
862
01:06:31,117 --> 01:06:32,510
I'm gonna get the truth
out of Barlow
863
01:06:32,640 --> 01:06:34,599
if I have to use Krausman's
scalping knife on him.
864
01:06:38,559 --> 01:06:41,432
- Then it's a deal?
- It's a deal.
865
01:06:41,562 --> 01:06:43,086
And I have your word,
Barlow.
866
01:06:43,216 --> 01:06:45,827
There will be plenty
of water for all of us.
867
01:06:55,750 --> 01:06:58,666
Why did you...
why did you...
868
01:07:12,506 --> 01:07:13,681
Up here, Doc.
869
01:07:17,772 --> 01:07:19,731
Stay with her, Adam.
Keep under cover.
870
01:07:43,842 --> 01:07:45,670
Get out of here!
Go on!
871
01:07:45,800 --> 01:07:47,759
Go on,
get out of here!
872
01:07:47,889 --> 01:07:50,892
Get out of here!
Get out of here!
873
01:07:53,895 --> 01:07:55,288
Adam, what the blazes
you doing?
874
01:07:55,419 --> 01:07:57,638
Drop your rifles.
875
01:07:57,769 --> 01:07:58,770
Drop 'em.
876
01:08:02,948 --> 01:08:05,429
Now the guns.
You first.
877
01:08:05,559 --> 01:08:08,693
Left hand.
878
01:08:08,823 --> 01:08:09,955
Krausman.
879
01:08:13,132 --> 01:08:14,699
Stand over there
beside him, Lieutenant.
880
01:08:16,179 --> 01:08:17,832
He was on top of me
before I had a chance.
881
01:08:17,963 --> 01:08:19,486
It's my fault,
not yours.
882
01:08:21,184 --> 01:08:22,707
You wasn't
much help to me,
883
01:08:22,837 --> 01:08:24,187
was you,
Memphis, honey?
884
01:08:24,317 --> 01:08:26,406
But maybe
it wasn't your fault.
885
01:08:26,537 --> 01:08:28,930
Now, you think you can
pick up them guns
886
01:08:29,061 --> 01:08:32,064
without getting
a pretty little finger
caught in the trigger?
887
01:08:34,588 --> 01:08:36,677
Try it.
888
01:08:36,808 --> 01:08:38,723
How far do you think
you're gonna get, Barlow?
889
01:08:38,853 --> 01:08:41,421
Just don't you fret
about me, Captain.
890
01:08:41,552 --> 01:08:43,641
By the time the Comanches
get finished with you,
891
01:08:43,771 --> 01:08:46,557
I'll be on
the downhill side
toward home.
892
01:08:53,520 --> 01:08:55,174
Now the canteens.
893
01:08:55,305 --> 01:08:56,784
What good
are they gonna do you?
894
01:08:56,915 --> 01:08:58,525
There's not a drop of water
among the three of them.
895
01:08:58,656 --> 01:08:59,918
I know,
but there's nothing
896
01:09:00,048 --> 01:09:02,486
like leaving
a tidy camp behind you.
897
01:09:02,616 --> 01:09:05,141
That's fine.
Now climb on.
898
01:09:07,099 --> 01:09:08,274
You better go with him.
899
01:09:11,451 --> 01:09:14,193
Come on, come on,
come on.
900
01:09:14,324 --> 01:09:16,500
You can count on
better treatment from me
901
01:09:16,630 --> 01:09:18,371
than a dozen
buck Comanches.
902
01:09:22,941 --> 01:09:24,421
Them Comanche
must be mighty curious
903
01:09:24,551 --> 01:09:26,249
about what's been
going on up here.
904
01:09:26,379 --> 01:09:28,860
This ought to
really stir 'em up.
905
01:09:33,952 --> 01:09:35,823
All right, let's go.
Come on.
906
01:09:35,954 --> 01:09:37,129
Hyah!
907
01:09:46,399 --> 01:09:49,141
Adam, I want you
to build a fire,
a big one.
908
01:09:49,272 --> 01:09:51,361
Are you crazy, Captain?
We gotta get out of here.
909
01:09:51,491 --> 01:09:52,579
Now, how far
do you think
we're gonna get afoot
910
01:09:52,710 --> 01:09:54,015
without rifles
or water?
911
01:09:54,146 --> 01:09:55,278
Right now,
we got only
one chance,
912
01:09:55,408 --> 01:09:56,409
and that's
the Comanches.
913
01:09:56,540 --> 01:09:57,584
Barlow invited
them in.
914
01:09:57,715 --> 01:09:58,890
Now let's make it
easier for 'em.
915
01:09:59,020 --> 01:09:59,978
Get that
fire started.
916
01:10:00,108 --> 01:10:01,806
Krausman,
you come with me.
917
01:11:44,517 --> 01:11:45,779
Hyah!
918
01:12:12,023 --> 01:12:14,112
You all right, Captain?
919
01:12:14,242 --> 01:12:15,548
I can make it.
920
01:12:15,679 --> 01:12:18,116
I got the horses.
Let's go.
921
01:12:18,246 --> 01:12:19,552
Krausman!
922
01:12:33,479 --> 01:12:35,176
Krausman! Captain!
923
01:12:39,224 --> 01:12:40,704
Let's get out
of here, Adam.
924
01:13:00,898 --> 01:13:03,161
Whoa.
925
01:13:03,291 --> 01:13:05,729
Yes, sir.
926
01:13:05,859 --> 01:13:08,427
I'm gonna really
live it up.
927
01:13:08,558 --> 01:13:11,604
Reach me one of them
canteens, will you,
Memphis, honey?
928
01:13:11,735 --> 01:13:14,477
I got a lot
of living owed me,
929
01:13:14,607 --> 01:13:17,654
two years of prison,
four years of the war,
930
01:13:17,784 --> 01:13:20,657
and that stinking
prisoner-of-war camp.
931
01:13:24,312 --> 01:13:26,314
Ahh.
932
01:13:29,883 --> 01:13:31,232
You know, honey,
933
01:13:31,363 --> 01:13:34,540
I almost forgot
what a woman's
voice sounded like,
934
01:13:34,671 --> 01:13:36,716
but you sure
fixed that.
935
01:13:36,847 --> 01:13:38,022
So I see.
936
01:13:41,721 --> 01:13:43,549
Hyah! Git-up.
937
01:14:12,360 --> 01:14:14,406
We better get off
and rest that leg, Captain.
938
01:14:27,811 --> 01:14:29,116
We're not gonna be able
to go much further
939
01:14:29,247 --> 01:14:30,640
without water, Captain.
940
01:14:30,770 --> 01:14:32,424
We'll make it.
941
01:14:32,555 --> 01:14:34,513
We've got to.
942
01:14:38,256 --> 01:14:40,998
I gotta tell you
something.
943
01:14:41,128 --> 01:14:43,870
I gotta tell you about
your brother, Captain,
944
01:14:44,001 --> 01:14:45,481
why he changed our route.
945
01:14:45,611 --> 01:14:47,483
What do you mean?
946
01:14:47,613 --> 01:14:49,659
Jim was out of his head.
947
01:14:51,356 --> 01:14:53,010
He didn't know
what he was doing.
948
01:14:53,140 --> 01:14:57,884
He'd give one order
one minute and contradict
it the next.
949
01:14:58,015 --> 01:14:59,190
He shouldn't have
been in command.
950
01:14:59,320 --> 01:15:00,887
I should have taken over.
951
01:15:01,018 --> 01:15:02,410
Then why didn't you?
952
01:15:02,541 --> 01:15:04,325
Because I was scared
953
01:15:04,456 --> 01:15:06,980
and I didn't have
the guts to admit it.
954
01:15:08,982 --> 01:15:11,855
That's why I left it
on my report
to General Good.
955
01:15:11,985 --> 01:15:13,987
I was protecting myself.
956
01:15:15,380 --> 01:15:16,903
Were you?
957
01:15:17,034 --> 01:15:19,689
Were you protecting
yourself
958
01:15:19,819 --> 01:15:21,821
or were you protecting
a friend?
959
01:15:37,924 --> 01:15:39,317
- Don't waste it.
960
01:15:39,447 --> 01:15:41,275
Waste it?
961
01:15:41,406 --> 01:15:44,627
Memphis, honey,
you just don't seem
to understand, do you?
962
01:15:44,757 --> 01:15:46,585
We got nothing
to worry about.
963
01:15:46,716 --> 01:15:48,587
Here, make
yourself useful.
964
01:15:48,718 --> 01:15:51,372
Water them nags
while I fill up
the canteens.
965
01:16:27,104 --> 01:16:28,584
Where's the other canteen?
966
01:16:28,714 --> 01:16:30,063
What canteen?
967
01:16:30,194 --> 01:16:31,587
We had three of 'em
this morning.
968
01:16:31,717 --> 01:16:32,892
Now there's only two.
969
01:16:33,023 --> 01:16:34,415
Where's the other one?
970
01:16:34,546 --> 01:16:36,330
How should I know?
971
01:16:36,461 --> 01:16:38,768
You're lying.
972
01:16:38,898 --> 01:16:42,380
All right, big man,
I'll tell you
where it is.
973
01:16:42,510 --> 01:16:45,296
It's about five miles
behind us.
974
01:16:45,426 --> 01:16:47,690
Now, you listen to me.
975
01:16:49,692 --> 01:16:51,911
Dropping that canteen
was stupid.
976
01:16:53,521 --> 01:16:55,480
Say Martin gets away
from them Comanche.
977
01:16:55,611 --> 01:16:58,222
Say he finds a canteen.
978
01:16:58,352 --> 01:17:00,703
Say he comes
out of this alive.
979
01:17:00,833 --> 01:17:02,313
What then?
980
01:17:02,443 --> 01:17:05,925
You looked appetizing
enough to him out here,
981
01:17:06,056 --> 01:17:08,624
but back where a gentleman
like him comes from,
982
01:17:08,754 --> 01:17:10,408
he wouldn't walk across
the street to spit on you
983
01:17:10,538 --> 01:17:12,540
if you was on fire.
984
01:17:15,543 --> 01:17:17,633
Stop fooling yourself,
Memphis.
985
01:17:19,243 --> 01:17:21,245
You're trash.
986
01:17:21,375 --> 01:17:24,901
You're trash,
just like me.
987
01:17:25,031 --> 01:17:28,426
Only difference is
I'm rich trash
988
01:17:28,556 --> 01:17:31,908
and you're poor trash.
989
01:17:32,038 --> 01:17:35,302
But it don't have
to go on being that way.
990
01:17:35,433 --> 01:17:39,089
You just say the word.
991
01:17:39,219 --> 01:17:43,789
You can have
the whole world,
right here...
992
01:17:46,487 --> 01:17:48,185
Memphis, honey.
993
01:17:49,621 --> 01:17:52,406
All you gotta do
is remember
what you are.
994
01:18:20,304 --> 01:18:22,132
We lost 'em, Captain.
995
01:18:22,262 --> 01:18:24,177
The wind must have
covered their tracks.
996
01:18:25,788 --> 01:18:27,224
Warm some more rocks.
997
01:18:32,708 --> 01:18:34,753
The principle
of condensation, Adam.
998
01:18:34,884 --> 01:18:37,887
For the same reason
dew forms at night.
999
01:18:38,017 --> 01:18:41,542
Cold air striking
a warm surface.
1000
01:18:41,673 --> 01:18:44,197
Warm rocks
against the night air.
1001
01:18:44,328 --> 01:18:47,505
moisture
1002
01:18:47,635 --> 01:18:50,247
and maybe enough water
to keep us alive.
1003
01:20:58,157 --> 01:20:59,158
Water.
1004
01:21:08,124 --> 01:21:09,429
Tight as a canteen.
1005
01:21:13,259 --> 01:21:14,608
Couldn't take much water
from the first grave,
1006
01:21:14,739 --> 01:21:16,088
but here
he really loaded up.
1007
01:21:16,219 --> 01:21:19,178
Farsighted man,
Mr. Barlow.
1008
01:21:19,309 --> 01:21:21,354
First, he kills
the officer in charge,
1009
01:21:21,485 --> 01:21:23,966
then he talks the others
into following him.
1010
01:21:24,096 --> 01:21:26,359
Hide the gold
till after the war.
1011
01:21:26,490 --> 01:21:28,709
Then we'll all be rich.
1012
01:21:30,276 --> 01:21:32,888
Gets the men to fight
amongst themselves.
1013
01:21:33,018 --> 01:21:36,065
Then he fills
the chests at Eagle Wells
and Sabine Springs,
1014
01:21:36,195 --> 01:21:39,938
blasts them dry against
any possible Yank pursuit.
1015
01:21:40,069 --> 01:21:42,636
All the time he was burying
his own private water supply
1016
01:21:42,767 --> 01:21:44,812
against the day
he'd return.
1017
01:21:44,943 --> 01:21:46,684
Let me see
that map, Adam.
1018
01:21:57,477 --> 01:22:00,089
Here's the first grave,
then Eagle Wells.
1019
01:22:01,438 --> 01:22:02,830
Now this one.
1020
01:22:02,961 --> 01:22:06,095
And there's Sabine Springs.
1021
01:22:06,225 --> 01:22:08,532
Straight on line.
1022
01:22:08,662 --> 01:22:10,403
Dead north.
1023
01:22:10,534 --> 01:22:12,188
Dead north.
1024
01:22:12,318 --> 01:22:13,711
And with that wagon,
1025
01:22:13,841 --> 01:22:15,887
Barlow's gonna have
to take the long
way around.
1026
01:22:16,018 --> 01:22:18,934
I think we've eaten
his dust long enough, Adam.
1027
01:22:19,064 --> 01:22:21,240
Let's beat him
to the next one.
1028
01:22:33,687 --> 01:22:35,254
Hyah! Hyah!
1029
01:22:49,442 --> 01:22:51,923
Come on. You can dig
as good as me.
1030
01:23:05,067 --> 01:23:06,459
Right here.
Come on.
1031
01:23:12,291 --> 01:23:14,076
Dig. They gotta be here.
1032
01:23:17,296 --> 01:23:19,081
Go ahead, dig.
1033
01:23:19,211 --> 01:23:21,431
You can dig clear to China,
but you won't find any water.
1034
01:23:25,783 --> 01:23:27,176
Where's the others?
1035
01:23:29,395 --> 01:23:30,309
They're here.
1036
01:23:30,440 --> 01:23:32,181
Yeah?
1037
01:23:32,311 --> 01:23:34,574
Why don't they
show themselves?
1038
01:23:34,705 --> 01:23:36,533
Krausman.
1039
01:23:38,056 --> 01:23:39,275
Lieutenant.
1040
01:23:40,928 --> 01:23:46,412
So it's come down
to you and me,
huh, Captain?
1041
01:23:46,543 --> 01:23:48,153
You're through, Barlow.
1042
01:23:48,284 --> 01:23:51,200
From now on, I'll always
be one jump ahead of you.
1043
01:23:51,330 --> 01:23:53,637
Grave by grave, you'll
find nothing but sand.
1044
01:24:00,644 --> 01:24:01,993
You stay here.
1045
01:24:07,738 --> 01:24:09,653
All right,
you know what to do.
1046
01:24:09,783 --> 01:24:11,133
Be careful.
1047
01:25:08,755 --> 01:25:10,670
All right, Captain.
1048
01:25:10,801 --> 01:25:13,543
You throw rocks
and I'll throw lead.
1049
01:26:36,582 --> 01:26:37,844
Matt!
1050
01:27:10,225 --> 01:27:12,618
Well, he dug
most of his grave anyway.
1051
01:27:14,446 --> 01:27:17,406
The lady helped
considerably.74745
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.