All language subtitles for Il medico della mutua (1968)eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:34,480 --> 00:02:36,560 Out of the way please boys and girls. 2 00:02:47,040 --> 00:02:48,360 Poor thing, who is it? 3 00:02:48,600 --> 00:02:51,080 It's Dr Guido Tersilli, he's a medico della mutua. 4 00:03:03,400 --> 00:03:06,880 How did it happen? I planned everything but I never expected this. 5 00:03:07,280 --> 00:03:09,760 I suppose you're wondering why i'm being dragged off in this ambulance too. 6 00:03:10,000 --> 00:03:13,280 I guess it's because I... 7 00:03:13,280 --> 00:03:13,916 Well it all started the day... 8 00:03:13,916 --> 00:03:16,787 I went to join the mutua to become a medico della mutua. 9 00:03:17,249 --> 00:03:20,044 That day... oh, do you know what a medico della mutua is? 10 00:03:20,606 --> 00:03:22,572 Well you know what socialized medicine is don't you? 11 00:03:24,020 --> 00:03:26,359 And here in Italy we have our own special version, 12 00:03:26,695 --> 00:03:28,452 our system is called "la mutua". 13 00:03:28,890 --> 00:03:32,512 And the medico della mutua is a doctor who's in the racket... the system. 14 00:03:33,470 --> 00:03:36,387 And of course "mutuati" are the patients. 15 00:03:36,387 --> 00:03:37,880 Anyway, that day there I was... 16 00:03:38,373 --> 00:03:42,285 an eager young doctor about to become part of this giant step in social progress 17 00:03:42,778 --> 00:03:44,837 with its modern buildings, full of modern offices... 18 00:03:45,070 --> 00:03:47,680 full of modern people, full of modern efficiency. 19 00:03:47,680 --> 00:03:51,000 The magnificent "mutua". 20 00:03:52,250 --> 00:03:54,108 - Where do I join up? - How the hell should I know? 21 00:03:57,080 --> 00:03:58,320 - Here you are. - Please. 22 00:03:58,640 --> 00:04:00,440 - Thank you. - Your application is all in order doctor so later... 23 00:04:00,680 --> 00:04:03,920 you'll just go down to the supply office and get your prescription sheets. 24 00:04:04,605 --> 00:04:05,450 Do you already have an office? 25 00:04:05,450 --> 00:04:07,748 No, i'm still looking for a good part of the city. 26 00:04:07,960 --> 00:04:09,648 Well all areas have their good and bad sides. 27 00:04:09,912 --> 00:04:11,646 The real trouble is you doctors are too damn many. 28 00:04:11,646 --> 00:04:13,920 - Got any mutuati lined up? - No. 29 00:04:13,920 --> 00:04:15,810 Bad, a small practice always costs more... 30 00:04:16,013 --> 00:04:18,672 if the mut... I mean the doctor has to get more mileage out of his patients... 31 00:04:18,672 --> 00:04:19,847 charging for more visits and... 32 00:04:19,847 --> 00:04:23,240 forcing them to be sicker than they really are. 33 00:04:23,240 --> 00:04:23,127 One of the little games, you know? 34 00:04:23,514 --> 00:04:24,460 I'll be frank about it... 35 00:04:25,366 --> 00:04:26,275 The mutua doesn't function like... 36 00:04:26,503 --> 00:04:28,448 your friendly neighbourhood cow that likes to get milk. 37 00:04:28,910 --> 00:04:30,563 And it wasn't made for starving young doctors... 38 00:04:30,563 --> 00:04:32,660 to get their carbohydrates and proteins from either. 39 00:04:32,880 --> 00:04:33,616 - Get it? - It's a good point? 40 00:04:33,929 --> 00:04:35,119 You and the mutua are serving as partners... 41 00:04:35,119 --> 00:04:36,974 in a community effort and that should be respected. 42 00:04:37,824 --> 00:04:39,452 There's no room for operators in this field. 43 00:04:39,936 --> 00:04:41,444 The mutua is a social conquest and... 44 00:04:41,444 --> 00:04:43,805 all of us must uphold that conquest and defend it. 45 00:04:44,120 --> 00:04:45,000 Ah, uphold, uphold. 46 00:04:45,694 --> 00:04:46,821 No more visits than they need and... 47 00:04:46,821 --> 00:04:48,959 no more writing prescriptions unless it's an emergency. 48 00:04:48,959 --> 00:04:51,104 Those are the golden principles that should govern your work. 49 00:04:51,447 --> 00:04:52,196 Boy do I love you. 50 00:04:53,280 --> 00:04:56,240 - Just off the record mind if I ask you, are you well off? - No. 51 00:04:56,840 --> 00:05:00,040 Poor boy, I susupected as much, you're the worst type there is. 52 00:05:00,040 --> 00:05:02,960 If you had a little dough you could make a start buying your mutuati. 53 00:05:03,200 --> 00:05:05,960 There's some doctors around willing to sell and many willing to buy. 54 00:05:06,200 --> 00:05:09,280 You can find some good mutuati for around one or two million lira. 55 00:05:09,520 --> 00:05:12,160 You shouldn't have made medicine your major without any money. 56 00:05:12,481 --> 00:05:13,447 Like the proverbial saying... 57 00:05:13,447 --> 00:05:16,187 having to start out scratching around for clients ain't no bed of roses dear. 58 00:05:20,480 --> 00:05:21,280 Dear! 59 00:05:21,960 --> 00:05:25,120 He told me that getting them one by one was, how did he say it, no bed of roses. 60 00:05:26,840 --> 00:05:27,520 Hey, listen. 61 00:05:27,520 --> 00:05:30,080 Teresa could come up with a few mutuati, she's got a little money. 62 00:05:30,320 --> 00:05:32,960 No, that's all going to be put into a house when we get married mum. 63 00:05:33,200 --> 00:05:34,680 Who the hell says you're going to marry her? 64 00:05:34,960 --> 00:05:37,520 - But we're engaged, she's waited 6 years. - Don't be stupid. 65 00:05:37,975 --> 00:05:39,287 You're a medico della mutua now and... 66 00:05:39,488 --> 00:05:41,213 you've got to devote body and soul to your mutuati. 67 00:05:42,520 --> 00:05:45,600 Say, how many mutuati would it take for me to come out with a good yearly income? 68 00:05:45,600 --> 00:05:48,320 - About 300. - About 300 Teresa says. 69 00:05:48,560 --> 00:05:51,320 300? What kind of an income would that get? 70 00:05:51,560 --> 00:05:54,560 Be a little more realistic Teresa, at least 1,000 would be more like it. 71 00:05:54,800 --> 00:05:57,040 But I only meant maybe that'd be a good number to start. 72 00:05:57,937 --> 00:06:01,414 I haven't sacrificed all these years to put him through a medical school... 73 00:06:01,414 --> 00:06:03,209 just to have a son with the income of a bellhop! 74 00:06:03,209 --> 00:06:05,480 But doctors don't get rich the way they used to, there's too many for one thing. 75 00:06:06,414 --> 00:06:08,259 I read in the paper that today in Italia there are... 76 00:06:08,259 --> 00:06:10,986 - more than twice as many practitioners as a decade ago. - Oh you did did you? 77 00:06:10,986 --> 00:06:11,680 Gimme gimme. 78 00:06:12,320 --> 00:06:15,760 Did you read this though? This was put out by the Italian dept of Health. 79 00:06:23,600 --> 00:06:26,680 Well it was written in Italian! 80 00:06:36,520 --> 00:06:41,200 Momma always did get carried away when she read aloud. 81 00:06:41,760 --> 00:06:46,080 177 billion plus 400 milion lira. 82 00:06:46,320 --> 00:06:48,440 - Paid out to us medicos. - She heard. 83 00:06:48,680 --> 00:06:50,160 Well if you put it that way. 84 00:06:51,280 --> 00:06:52,440 Well son, all systems are go, let's get to work. 85 00:06:53,320 --> 00:06:55,120 No, don't out that vase on the table. 86 00:06:57,600 --> 00:06:59,520 Here's a streetmap of Rome. 87 00:07:00,040 --> 00:07:01,600 I'll do it mamma, give me a hand honey. 88 00:07:01,880 --> 00:07:04,240 - What's going on? - A plan that mamma's prepared. 89 00:07:04,640 --> 00:07:07,120 Now this directory has an official list of all the medicos with the mutua. 90 00:07:07,360 --> 00:07:08,840 - Have a seat everyone. - Sit down. 91 00:07:09,080 --> 00:07:11,760 The thing is how to pick the right area of the city to start your practice. 92 00:07:12,000 --> 00:07:14,160 Simple, find out where the rest of doctors are and set up somewhere else. 93 00:07:14,160 --> 00:07:17,920 Get a pen Teresa, you can make marks while I read of doctors names. 94 00:07:20,320 --> 00:07:23,040 Here we are mamma, shall I start? 95 00:07:23,040 --> 00:07:25,037 Pen ready... Zone A, it's the Ardeatina. 96 00:07:25,037 --> 00:07:26,320 That's it there. 97 00:07:27,040 --> 00:07:28,960 Dr. Angiolini Achille, 98 00:07:29,520 --> 00:07:30,840 Dr. Assani Lorenzo, 99 00:07:31,760 --> 00:07:33,000 Dr. Attanasio Ercole, 100 00:07:33,800 --> 00:07:34,760 Dr. Azzanichi Russo 101 00:07:37,420 --> 00:07:40,716 The zone with the least number of marks was Nuovo Salario. 102 00:07:41,447 --> 00:07:43,746 And it was there that we decided to launch our offensive. 103 00:07:44,319 --> 00:07:46,049 It was a section inhabited mainly by... 104 00:07:47,080 --> 00:07:50,160 labourers, office workers, storekeepers and above all... 105 00:07:50,400 --> 00:07:52,440 government employees. 106 00:07:52,680 --> 00:07:55,800 The best quality mutuati there are. 107 00:07:56,800 --> 00:08:00,280 The sign outside the building was almost bigger than my office. 108 00:08:00,760 --> 00:08:02,360 But thanks to Teresa, 109 00:08:02,360 --> 00:08:04,480 who signed promissary notes to the tune of half a million lira, 110 00:08:04,720 --> 00:08:06,080 the office had everything on it. 111 00:08:06,080 --> 00:08:09,280 Poor Teresa, for years she sacrificed for me. 112 00:08:09,280 --> 00:08:13,320 Her dream was to become the wife of a doctor, better yet, a medica della mutua. 113 00:08:14,160 --> 00:08:16,640 There they are, my future patients. 114 00:08:17,040 --> 00:08:20,840 If, like mamma read, it's true and there are 46 million citizens in Italy 115 00:08:20,840 --> 00:08:24,000 eligible for free medical care... 116 00:08:24,000 --> 00:08:26,505 then that means that out of every 100 that pass, 88 have somewhere... 117 00:08:26,505 --> 00:08:28,974 in their pocket, their purse, the back of their dresser drawer... 118 00:08:29,315 --> 00:08:31,654 a little mutua booklet and according to statistics... 119 00:08:31,654 --> 00:08:35,892 the Italian welfare patient is the world's most diligent visitor to doctor's offices 120 00:08:35,892 --> 00:08:39,093 and without a doubt unmatched in his consumption of prescriptions. 121 00:08:39,823 --> 00:08:42,888 Medical welfare had become kind of a game become doctor and patient... 122 00:08:43,152 --> 00:08:45,369 and for me it was important to get into that game. 123 00:08:46,036 --> 00:08:49,499 Friends, Romans, countrymen, let me take your pulses. 124 00:08:50,840 --> 00:08:55,160 Dr Guido Tersilli, medico della mutua is waiting for you and your ailments. 125 00:08:55,160 --> 00:08:57,360 While I was waiting for my first patient, 126 00:08:57,600 --> 00:08:59,600 mamma was beating the pavements of the neighbourhood... 127 00:08:59,840 --> 00:09:02,240 on a tireless mission which she liked to call "public relations". 128 00:09:02,480 --> 00:09:06,040 What she told people I never found out but i'm sure it was completely shameless. 129 00:09:06,280 --> 00:09:09,360 - I say, do you have a mutua? - I don't but my husband does. 130 00:09:10,040 --> 00:09:13,520 Ah yes, then you must remember this name, Dr Guido Tersilli. 131 00:09:14,384 --> 00:09:18,850 If you're looking for a medico who's "bravo" he's the "bravo-est" of them all... 132 00:09:18,850 --> 00:09:21,477 and his first concern is with his with us mutuati not the mutua. 133 00:09:21,933 --> 00:09:25,566 In the afternoon, as soon as her office closed, Teresa would go along to help. 134 00:09:26,550 --> 00:09:28,376 - And the pizzeria, have you hit that yet? - No. 135 00:09:28,376 --> 00:09:29,718 Alright, we'll hit that one as a team. 136 00:09:30,043 --> 00:09:32,090 I'll go in first, you walk in 10 seconds later. 137 00:09:32,090 --> 00:09:33,910 - We'll use plan 4, got it? - Yes. 138 00:09:34,280 --> 00:09:37,320 Oh senora, what brings you over this way? 139 00:09:37,680 --> 00:09:40,520 I came here because my doctor has his new office in via Ottaviano ... 140 00:09:40,760 --> 00:09:43,080 - Louder. - Via Ottaviano Vimercati, 30! 141 00:09:44,305 --> 00:09:47,455 Well we two seem to have the same medico, Dr Guido Tersilli. 142 00:09:47,843 --> 00:09:50,840 - I'd do anything he said. - Sure, I would too... 143 00:09:51,078 --> 00:09:53,411 He always makes you feel such confidence, he really knows what he's doing. 144 00:09:53,842 --> 00:09:56,000 And what's more he's so very handsome! 145 00:09:56,000 --> 00:09:58,240 Having to visit a doctor you don't like too much is... 146 00:09:58,480 --> 00:10:00,600 always an unpleasant thing to go through, especially for us women. 147 00:10:01,000 --> 00:10:02,160 What's the name of this doctor? 148 00:10:03,458 --> 00:10:06,830 What difference? We have a medico that's fine. 149 00:10:07,117 --> 00:10:08,317 Yeah but he's awfully old. 150 00:10:08,553 --> 00:10:10,282 That's the point I was getting at, but still good. 151 00:10:10,782 --> 00:10:12,200 We have to be more careful how we talk. 152 00:10:12,404 --> 00:10:15,057 It was poor strategy to stress the point that Guido's an attractive young man. 153 00:10:15,258 --> 00:10:18,057 Yes because handsome, I mean really good looking handsome he's not. 154 00:10:19,329 --> 00:10:22,257 Ah signora, what a pleasure to see you up and around. A coffee please. 155 00:10:23,035 --> 00:10:25,814 I'm awfully sorry I never dropped by, I heard you were sick for quite a while. 156 00:10:26,033 --> 00:10:28,488 Some days I felt as if the world were coming to an end. 157 00:10:28,488 --> 00:10:34,033 But wow that Dr Tersilli, my dear the shots he gave were miracles. 158 00:10:34,376 --> 00:10:38,874 I'm completely rejuvenated, a bundle of energy, a frolicking filly in the field! 159 00:10:39,323 --> 00:10:41,996 Excuse me signora but could you tell me what these shots are? 160 00:10:46,190 --> 00:10:49,202 In the evening mamma and I would go to the local movie houses... 161 00:10:49,417 --> 00:10:52,353 where the audiences, for the most part, were made up of mutuati. 162 00:10:54,614 --> 00:10:58,365 Attention please, Dr Guido Tersilli is wanted on the telephone in the lobby. 163 00:10:58,675 --> 00:11:01,024 - Here I go. - Just a minute dear, wait till he repeats it. 164 00:11:02,406 --> 00:11:05,712 Attention please, Dr Guido Tersilli is wanted on the telephone in the lobby. 165 00:11:06,032 --> 00:11:08,111 - It's urgent, I repeat... - Go on, go on. 166 00:11:09,201 --> 00:11:09,994 Excuse me. 167 00:11:10,477 --> 00:11:12,042 I'm coming! Excuse me mamma. 168 00:11:12,390 --> 00:11:14,302 It's me! I mean, i'm on my way! 169 00:11:15,789 --> 00:11:18,175 My son can't even see a film now without some patient calling. 170 00:11:18,390 --> 00:11:19,593 That's what he gets for being good. 171 00:11:22,355 --> 00:11:24,510 Hello, this is Dr Tersilli. 172 00:11:24,897 --> 00:11:26,679 Yes, who am I speaking to? 173 00:11:27,296 --> 00:11:28,367 Ah signora... 174 00:11:28,965 --> 00:11:31,749 I did just like mamma said, did I time it alright? 175 00:11:32,846 --> 00:11:34,501 Tell her i've done all the chores. 176 00:11:35,195 --> 00:11:36,972 Are you leaving now, shall I wait down at the door? 177 00:11:37,627 --> 00:11:39,705 Will you take me home or not? I can catch a bus if you want. 178 00:11:39,936 --> 00:11:41,734 Stay there and relax signora, just keep her at home. 179 00:11:42,010 --> 00:11:44,336 Babies are very susceptible to unexpected temperature rises. 180 00:11:45,219 --> 00:11:46,646 Sure, i'll be right over, mustn't worry. 181 00:11:47,193 --> 00:11:50,346 Come now, we doctors enjoy performing our duties, arrivederci. 182 00:11:50,842 --> 00:11:51,614 Thanks a lot. 183 00:11:51,614 --> 00:11:53,182 Are you the manager? Thanks a lot. 184 00:11:53,418 --> 00:11:55,278 Dr Tersilli, the local medico della mutua. 185 00:11:55,535 --> 00:11:57,298 We're neighbours you know, my office is down the street. 186 00:11:58,158 --> 00:12:01,984 Every afternoon from 3 to 7 I waited and waited and waited... 187 00:12:01,984 --> 00:12:05,488 for someone to realise that Dr Guido Tersilli existed. 188 00:12:05,941 --> 00:12:07,707 My mother was always quick to quote figures... 189 00:12:07,970 --> 00:12:09,646 45 million mutuati in Italy, 190 00:12:10,040 --> 00:12:13,547 177 billion lira to be divided annualy among the doctors. 191 00:12:13,938 --> 00:12:17,365 But I was beginning to wonder. Finally, one afternoon... 192 00:12:34,316 --> 00:12:38,261 Mamma, one's coming in. No it's a her mamma. 193 00:12:39,072 --> 00:12:41,365 Listen mamma, call me back in 5 minutes will you. 194 00:12:42,323 --> 00:12:44,543 Doctor, there's a lady here, what shall I tell her? 195 00:12:45,049 --> 00:12:47,472 Wait a minute, don't hang up yet. Have her come in now. 196 00:12:48,647 --> 00:12:51,527 - You can come in now signora. - That's it, come on in. 197 00:12:52,028 --> 00:12:53,319 Just take a seat. Excuse me a minute senator... 198 00:12:56,773 --> 00:12:59,127 Yes, continue the applications every 2 or 3 hours. 199 00:12:59,454 --> 00:13:01,672 Should the sensation keep up just give me a ring and... 200 00:13:01,672 --> 00:13:03,203 i'll try to come by later on tonight. 201 00:13:03,543 --> 00:13:05,541 It's impossible to say when with the crowd in my office. 202 00:13:06,620 --> 00:13:09,706 Yes, you're really on the mend, arrivederci senator. 203 00:13:10,692 --> 00:13:11,611 Tell me signora. 204 00:13:12,341 --> 00:13:14,777 Well now, I have the mutua of Dr Cifiello. 205 00:13:15,275 --> 00:13:17,848 - You know the one who has his office on the corner? - No I don't. 206 00:13:18,599 --> 00:13:20,679 Well his waiting room's packed all day long. 207 00:13:21,215 --> 00:13:24,898 - A change might be nice. - You've settle with the mutua about being my...? 208 00:13:25,117 --> 00:13:27,642 Oh no no, I haven't made up my mind if I like you yet... 209 00:13:27,961 --> 00:13:29,256 but if you want i'll pay for the visit. 210 00:13:29,733 --> 00:13:32,619 No, you have it all wrong. I wasn't thinking about money signora. 211 00:13:32,945 --> 00:13:35,507 You never know you see, like maybe you're a madman or... 212 00:13:35,708 --> 00:13:37,552 you might even make a pass of some kind. 213 00:13:37,830 --> 00:13:40,360 Tell me, what's wrong with you dear? 214 00:13:40,779 --> 00:13:43,294 Oh poor you doctor, I have everything. 215 00:13:43,629 --> 00:13:46,616 - Oh no I can't believe it, you look so young! - You're silly you are. 216 00:13:46,835 --> 00:13:48,287 Tell me, how old do you think I am? 217 00:13:48,628 --> 00:13:49,988 - Er well... - 32. 218 00:13:50,205 --> 00:13:53,205 32 and do you know i've been through 3 operatins already. 219 00:13:53,495 --> 00:13:55,710 - As a baby, appendicitis along with... - Peritonitis. 220 00:13:55,915 --> 00:13:58,678 - The there were these stones.. - Kidney stones? 221 00:13:59,173 --> 00:14:03,822 No, liver stones, but they left a pair of scissors inside and operated again. 222 00:14:04,056 --> 00:14:06,102 Oh really, but you look like you're in the pink signora. 223 00:14:06,102 --> 00:14:09,242 - Now Dr Cifiello says i've got adhesions. - That's natural. 224 00:14:09,709 --> 00:14:11,388 - Shall I take my clothes off? - What are you doing? 225 00:14:11,388 --> 00:14:12,471 Taking my clothes off. 226 00:14:12,471 --> 00:14:14,475 It's not necessary but if you want to I could always... 227 00:14:14,690 --> 00:14:17,899 I must say, I never undress in front of my husband... 228 00:14:18,250 --> 00:14:21,400 but now i'm quite used to taking my clothes off in front of doctors. 229 00:14:22,213 --> 00:14:24,911 Do you feel any sort of pain or what is it exactly? 230 00:14:24,911 --> 00:14:28,146 Yes, I always have this weight in my upper stomach like a watermelon. 231 00:14:28,450 --> 00:14:32,624 - Before meals or after? - Before, during, after, all the time. 232 00:14:32,902 --> 00:14:34,005 Lie down signora. 233 00:14:35,593 --> 00:14:37,855 - Oh the hat, should I? - No no, wear it signora. 234 00:14:39,345 --> 00:14:41,097 - Are you going to operate? - No, I won't operate. 235 00:14:43,126 --> 00:14:44,307 Excuse me signora. 236 00:14:47,902 --> 00:14:49,590 Dr Tersilli's office. 237 00:14:50,079 --> 00:14:52,678 Have you done her yet? She's in the office right now? 238 00:14:52,678 --> 00:14:54,637 Be careful how you treat her so she'll stay our client... 239 00:14:54,855 --> 00:14:56,628 and make her a nice prescription! 240 00:14:56,628 --> 00:14:59,641 Oh my god, well if you're in real agony i'll come have a look. 241 00:14:59,874 --> 00:15:03,269 I'll try to be there around 6 o'clock, my respects signora. 242 00:15:04,841 --> 00:15:07,368 It's so nice to see a doctor actully willing to make a house call. 243 00:15:07,574 --> 00:15:08,683 It's my duty. 244 00:15:09,541 --> 00:15:12,051 - Dr Cifiello doesn't have that opinion. - No? - No. 245 00:15:12,260 --> 00:15:14,123 He says you go to the beautician, you go to the tailor... 246 00:15:14,326 --> 00:15:15,965 so woman you can damn well come to the doctor. 247 00:15:17,057 --> 00:15:17,944 You're a strong one. 248 00:15:19,795 --> 00:15:22,963 That's a point of view a great many of my colleagues have. 249 00:15:23,863 --> 00:15:27,848 Doctor, do you think it's an ulcer? You can tell me, i'm not afraid. 250 00:15:28,171 --> 00:15:31,236 I've already had 3 operations and I don't mind having another one. 251 00:15:31,482 --> 00:15:33,585 Because whenever I have another piece taken out I... 252 00:15:34,599 --> 00:15:36,036 I feel that much lighter. 253 00:15:38,804 --> 00:15:40,345 No, I don't think it's an ulcer. 254 00:15:40,863 --> 00:15:43,030 More likely i'd say you have a nervous twitch in the colon. 255 00:15:43,433 --> 00:15:44,939 Dr Cifiello's of a different opinion. 256 00:15:45,524 --> 00:15:47,039 It's a lack of tone he said. 257 00:15:47,434 --> 00:15:50,719 - Were you given an ECG by Dr Cifiello? - No. 258 00:15:53,543 --> 00:15:55,567 What made him think you lacked tone then? 259 00:15:57,832 --> 00:15:59,139 Inhale. 260 00:15:59,557 --> 00:16:01,981 In fact your rhythm does sound a wee bit altered signora. 261 00:16:02,394 --> 00:16:03,830 Now sit up. 262 00:16:04,050 --> 00:16:06,130 - Also over here there's always this ache. - Show me. 263 00:16:06,130 --> 00:16:08,846 Over the right sort of... do you think it's the kidney? 264 00:16:08,846 --> 00:16:10,222 Let's see a minute. 265 00:16:11,155 --> 00:16:12,816 - Feel pain? - When I giggle. 266 00:16:14,202 --> 00:16:16,926 - Have you had a urine sample taken? - Yeah, a couple of weeks ago. 267 00:16:17,134 --> 00:16:19,439 - And the result? - Nothing according to Dr Cifiello. 268 00:16:20,141 --> 00:16:23,366 And i'm always going prickly as if these big ants are coming up my legs. 269 00:16:23,723 --> 00:16:25,896 And the more I think about it the more I think i've had it! 270 00:16:27,453 --> 00:16:29,443 That has to do with your circulation signora. 271 00:16:29,443 --> 00:16:31,423 That's what I said, i've always had low blood pressure. 272 00:16:31,625 --> 00:16:33,542 - Tell me now dear, how low is it? - Just a minute. 273 00:16:49,866 --> 00:16:53,386 - 120 signora. - It should be about 140 at least 130. 274 00:16:53,598 --> 00:16:56,291 Who said so? Better low than high no? 275 00:16:56,587 --> 00:16:58,830 - You can get dressed now signora. - Thank you that was marvellous. 276 00:16:59,720 --> 00:17:03,378 Say I chose you as my new doctor, would you write me out a thing for my husband? 277 00:17:03,588 --> 00:17:05,565 A prescription? Certainly signora. 278 00:17:05,771 --> 00:17:07,194 And I always seem to be out of cotton... 279 00:17:07,905 --> 00:17:10,495 and I do need gauze and iodone... 280 00:17:10,495 --> 00:17:13,518 and pills for my throat and nose drops, ear drops, eye drops, 281 00:17:13,769 --> 00:17:15,689 hydrogen peroxide and corn removers. 282 00:17:16,559 --> 00:17:20,474 - Two lemons and a kilo of potatoes. - How sympathetic you are. 283 00:17:20,713 --> 00:17:24,577 Please don't get it into your head that I haven't any shame it's just that... 284 00:17:24,577 --> 00:17:26,294 some doctors are inclined to serve... 285 00:17:26,573 --> 00:17:29,467 the interest of the mutua rather than the mutuati. 286 00:17:29,812 --> 00:17:32,433 No signora, i'm just the opposite. To my mind the mutuati are sacred. 287 00:17:32,754 --> 00:17:35,578 - What a pretty sight. - Yes, eye drops, gauze. 288 00:17:36,743 --> 00:17:38,169 Do I have to pay anything? 289 00:17:38,400 --> 00:17:40,904 Nothing signora, naturally i'd like you for my mutuati. 290 00:17:41,222 --> 00:17:42,798 - I'll speak to my husband. - Your husband. 291 00:17:42,798 --> 00:17:45,796 But I know you're going to have loads of mutuati because... 292 00:17:46,012 --> 00:17:47,463 you're proud and intelligent. 293 00:17:47,463 --> 00:17:51,713 Thank you signora, thank you for coming, come again soon. 294 00:18:02,899 --> 00:18:05,603 Mamma, she left a couple of minutes ago. 295 00:18:05,867 --> 00:18:09,028 Sure she'll return, if only you could've seen. 296 00:18:09,915 --> 00:18:11,480 She's a patient of Dr Cifiello. 297 00:18:12,185 --> 00:18:14,989 Who knows, somebody in the neighbourhood, there's offices near here... 298 00:18:15,209 --> 00:18:17,177 but the man has lots of mutuati. 299 00:18:18,896 --> 00:18:19,892 Dr Cifiello. 300 00:18:33,688 --> 00:18:34,884 - Good morning. - Good morning. 301 00:18:35,248 --> 00:18:36,414 - Do you have an appointment? - No. 302 00:18:37,025 --> 00:18:39,975 The doctor's very sorry but he can't see you unless you have an appointment. 303 00:18:40,872 --> 00:18:43,063 Then it stands to reason that everyone here has an appointment? 304 00:18:43,063 --> 00:18:43,953 Naturally. 305 00:18:44,388 --> 00:18:47,062 - Then why are they being kept waiting? - What do you mean by that? 306 00:18:47,513 --> 00:18:49,163 It seems to me that this Dr Tersilli... 307 00:18:49,378 --> 00:18:52,657 doesn't have much respect when it comes to his mutuati. 308 00:18:52,904 --> 00:18:55,574 Tersilli? I don't know who you're talking about. 309 00:18:55,775 --> 00:18:58,293 You're in the wrong place signora, this is Dr Cifiello's office. 310 00:18:58,537 --> 00:19:00,783 My apologies, I might've guessed because... 311 00:19:00,998 --> 00:19:03,726 everyone I talked to raved about Dr Guido Tersilli. 312 00:19:04,099 --> 00:19:06,193 Oh then why don't you just leave signora. 313 00:19:06,426 --> 00:19:10,031 Oh I will, i'm leaving now, just as quick as I can. 314 00:19:10,290 --> 00:19:12,681 But before I do i'll have you know the way you're doctor has... 315 00:19:12,895 --> 00:19:15,338 some patients stand around all day when they have a right to... 316 00:19:15,548 --> 00:19:19,452 get treated like anyone else is disgusting, shameful and disrespectful! 317 00:19:19,857 --> 00:19:21,995 You got the idea because we're nothing but mutuati and... 318 00:19:21,995 --> 00:19:24,132 don't happen to pay cash that you can just... 319 00:19:24,132 --> 00:19:25,978 push us around like some lousy herd of cattle. 320 00:19:34,059 --> 00:19:36,145 It will always remain a great mystery to me how... 321 00:19:36,361 --> 00:19:39,080 any patient could possibly survive a trip in an ambulance. 322 00:19:43,062 --> 00:19:46,489 When they took me out I realised they'd brought me to San Servolo... 323 00:19:46,817 --> 00:19:50,488 an old hospital where I knew everyone and where everyone knew me. 324 00:19:51,075 --> 00:19:54,587 In fact, it was right here at San Servolo that several years before... 325 00:19:54,790 --> 00:19:58,021 i'd applied for a position as a volunteer assistant. 326 00:20:00,375 --> 00:20:03,190 That means unpaid, but I didn't mind. 327 00:20:03,875 --> 00:20:07,554 To me the important thing was to have a title to stick onto the end of my name. 328 00:20:07,936 --> 00:20:11,132 People have more confidence in a doctor when they know he works in a hospital. 329 00:20:11,505 --> 00:20:14,630 They think he's better, at the time so did I. 330 00:20:16,470 --> 00:20:18,869 No no, wait a second fella, there's no parking in that area. 331 00:20:19,274 --> 00:20:21,272 There isn't? What about these? 332 00:20:21,567 --> 00:20:23,878 Those cars belong to the medical staff of the hospital. 333 00:20:24,550 --> 00:20:26,373 Ah, well you're looking at one of those doctors. 334 00:20:26,891 --> 00:20:29,070 - You're a doctor here? - Yes. 335 00:20:29,507 --> 00:20:30,443 Since when? 336 00:20:31,798 --> 00:20:33,318 Ever since the mail came. 337 00:20:34,078 --> 00:20:35,395 - Here. - Go right in doctor. 338 00:20:35,904 --> 00:20:36,668 I hope you're happy. 339 00:20:37,027 --> 00:20:39,899 I tried out all the hospitals and clinics but in the end I chose... 340 00:20:40,136 --> 00:20:43,396 San Servolo becuase it specialised in caring for the aged. 341 00:20:43,813 --> 00:20:46,487 The patients were generally on their last legs but... 342 00:20:46,730 --> 00:20:49,523 they had masses of children, grandchildren and great-grandchildren... 343 00:20:49,851 --> 00:20:53,952 and I was hoping these masses would make for good hunting, for mutuati of course. 344 00:20:55,738 --> 00:20:58,430 - My name's Dr Guido Tersilli. - Dr Bilini, head assistant. 345 00:20:58,685 --> 00:21:00,354 I was notified I got accepted. 346 00:21:01,246 --> 00:21:03,929 Gentlemen, Dr Guido Tersilli, our new volunteer assistant. 347 00:21:04,377 --> 00:21:06,090 - Zeccone, chief AV - A pleasure. 348 00:21:06,574 --> 00:21:08,268 Piselli, volunteer assistant. - Tersilli. 349 00:21:08,591 --> 00:21:10,581 - Drufo, volunteer assistant. - My pleasure. 350 00:21:11,048 --> 00:21:12,558 - Mistico, volunteer assistant. - Tersilli. 351 00:21:12,993 --> 00:21:14,534 - Lampredi, volunteer assistant. - Tersilli. 352 00:21:14,913 --> 00:21:16,570 - Sandolini, volunteer assistant. - Pleasure. 353 00:21:17,085 --> 00:21:18,533 Come on, i'll present you to the boss. 354 00:21:22,985 --> 00:21:24,896 - Never seen him. - Beady eyes. 355 00:21:25,153 --> 00:21:26,397 He has a lean and hungry look. 356 00:21:26,613 --> 00:21:27,973 That's what I mean about those eyes, real beady. 357 00:21:29,155 --> 00:21:30,936 I see your curriculum is quite varied doctor. 358 00:21:31,621 --> 00:21:34,615 - That's quite a few hospitals. - A doctor can never stop learning professor. 359 00:21:34,895 --> 00:21:36,690 Sure, you never stop learning in this business. 360 00:21:37,537 --> 00:21:41,012 - I see you were recently assistant volunteer to Prof Lazzarini. - Yes sir. 361 00:21:41,623 --> 00:21:42,854 What brings you over here then? 362 00:21:43,416 --> 00:21:45,629 Prof Lazzarini is one of the giants of science. 363 00:21:45,957 --> 00:21:48,563 Yes i'd heard that too only I was disappointed by that giant because... 364 00:21:48,812 --> 00:21:51,186 for me Prof Lazzarini was always behind a wall. 365 00:21:51,450 --> 00:21:52,367 A wall?! 366 00:21:52,823 --> 00:21:55,881 Yes, a wall of white smocks to say nothing of all the resident physicians, 367 00:21:56,095 --> 00:21:59,062 assistant volunteers, interns, nurses and nurses aides. 368 00:21:59,306 --> 00:22:02,122 On top of all that never heard one diagnosis, one clinical discussion... 369 00:22:02,371 --> 00:22:06,181 one lesson in theraputics that didn't go on and on about your fame Prof. 370 00:22:06,527 --> 00:22:08,224 Oh, let's just forget it. 371 00:22:08,812 --> 00:22:12,464 I'm me and Lazzarini is Lazzarini and that's all there is to it. 372 00:22:13,278 --> 00:22:16,075 - Between you and me doctor... - Tersilli, please. 373 00:22:16,534 --> 00:22:19,444 - There will never be a wall of white smocks. - Wonderful. 374 00:22:20,983 --> 00:22:22,808 Here we're all a happy little family. 375 00:22:23,489 --> 00:22:25,929 I look on the profession as if it were a mission doctor... 376 00:22:26,369 --> 00:22:28,920 unfortunately today there a great many medical men who... 377 00:22:29,156 --> 00:22:31,405 excerise the profession as if it were any old business. 378 00:22:32,333 --> 00:22:34,035 The cause of it? It's the mutua. 379 00:22:34,287 --> 00:22:37,266 It's a vicious monster, it smothers doctors under a vast impersonal system. 380 00:22:37,518 --> 00:22:41,279 And the result? They work towards quantity and not quality. 381 00:22:41,616 --> 00:22:43,691 It's easy for him to talk, he picks up 30 bills a visit. 382 00:22:43,962 --> 00:22:48,165 I imagine Tersilli you've already began your hunt for mutuati? 383 00:22:48,467 --> 00:22:51,759 Mutuati, professor I really don't know what they are. 384 00:22:52,019 --> 00:22:54,503 In my humble opinion all men are entitled to equal treatment... 385 00:22:54,715 --> 00:22:57,633 no matter if they're filthy rich or poverty stricken. 386 00:22:57,908 --> 00:23:00,744 - No matter if they're property owners or... - Fine. 387 00:23:01,314 --> 00:23:03,481 Bravo, I sympathise with you Tersilli. 388 00:23:03,938 --> 00:23:07,180 Here's an example you should all keep your eye on, a real missionary. 389 00:23:08,161 --> 00:23:11,461 Bonjourno, bonjourno, how are you sister Pasqualina? 390 00:23:13,286 --> 00:23:16,255 - Grandpa, how are you? - Getting better but I can't smell. 391 00:23:16,913 --> 00:23:18,779 Ooh la la, antispastics. 392 00:23:20,886 --> 00:23:23,553 Bronchial pneumonia, very good indication of response to penicillin and... 393 00:23:23,553 --> 00:23:26,578 - Put him on Strofatine. - Right Prof, already ordered. 394 00:23:31,769 --> 00:23:33,172 You'll smoke it yourself later! 395 00:23:33,582 --> 00:23:35,841 - Can I have your autograph Mr Servi. - Do I really look like... 396 00:23:36,059 --> 00:23:39,419 You've made a mistake, this is Guido Tersilli one of new assistants. 397 00:23:39,776 --> 00:23:42,039 But you'll find him in smocks, he's part of the family now. 398 00:24:11,855 --> 00:24:13,946 A divine man, so professional and so dedicated. 399 00:24:14,257 --> 00:24:17,160 I can't remember any of the others working the hours he puts in. 400 00:24:17,442 --> 00:24:20,738 The patients are wild about him, he's so warm and human it's a joy to see. 401 00:24:20,973 --> 00:24:22,095 He's a devout man too... 402 00:24:22,343 --> 00:24:25,602 Every morning before he makes his rounds he goes to the chapel and prays. 403 00:24:25,837 --> 00:24:28,099 Last Friday he brought along his mom and fiancee. 404 00:24:28,392 --> 00:24:30,017 If only the others could be that way. 405 00:24:30,219 --> 00:24:32,139 I often wonder how we could help him, he sure needs it. 406 00:24:32,355 --> 00:24:35,747 He told me the other day that his pa was killed when he was still a baby and... 407 00:24:35,963 --> 00:24:38,678 it was his ma that slaved away to get him as far as he's gotten. 408 00:24:38,927 --> 00:24:40,757 What do you suppose we could do? 409 00:24:41,094 --> 00:24:42,375 Give him a good build up to any... 410 00:24:42,583 --> 00:24:44,717 outpatients and visitors who might have a mutua. 411 00:24:45,094 --> 00:24:48,164 It happens to be forbidden and you know it aswell as me sister. 412 00:24:48,691 --> 00:24:52,233 The Pope didn't say anything and he has more sway than any hospital board. 413 00:24:52,672 --> 00:24:55,292 I want a new doctor because the other one plays filthy tricks. 414 00:24:57,296 --> 00:25:00,057 Filthy tricks, are you sure we're not exaggerating? 415 00:25:00,416 --> 00:25:02,019 Not so, he's a real son of a bitch. 416 00:25:02,980 --> 00:25:05,720 Alright tell me then, what did Dr "Sonofabitch" do to you? 417 00:25:06,145 --> 00:25:08,527 You don't believe me eh? You think I got a screw loose? 418 00:25:08,762 --> 00:25:10,791 I'm not a mechanic, i'm a doctor, a medico... 419 00:25:11,014 --> 00:25:12,413 I help sick people get well again. 420 00:25:12,691 --> 00:25:14,938 And to begin with I want to give you a little examination. 421 00:25:15,192 --> 00:25:18,386 Take over your overalls and get on the couch, you can keep your hat on. 422 00:25:18,908 --> 00:25:22,080 - So what is it exactly? - It's the flour doctor. 423 00:25:22,449 --> 00:25:27,418 - What? - Peanut butter meringues and pineapple turnovers... 424 00:25:27,627 --> 00:25:28,770 They've really got it in for me. 425 00:25:29,003 --> 00:25:31,675 - You're being chased by these pastries? - No, right there in front of me. 426 00:25:32,796 --> 00:25:35,389 - How often does this sort of thing happen? - Every day. 427 00:25:36,199 --> 00:25:38,736 I just can't stand it anymore, i'm smothered in flour. 428 00:25:39,537 --> 00:25:42,465 All this caramel and rum, that's a baker's life for you. 429 00:25:44,388 --> 00:25:45,584 Now I see. 430 00:25:47,427 --> 00:25:50,065 You should've said you're a baker, you had me worried. 431 00:25:50,879 --> 00:25:52,029 Yeah, I bake all day. 432 00:25:52,405 --> 00:25:53,796 Sometimes I think the doctors' after me. 433 00:25:54,267 --> 00:25:57,604 They don't believe it, and before I know what he's said... 434 00:25:57,898 --> 00:26:01,032 he's telling other people there, he keeps saying "Fine son, fine". 435 00:26:01,326 --> 00:26:02,843 And he keeps telling me i'm gonna be all better. 436 00:26:03,112 --> 00:26:06,216 This nurse brings in two more rounds and they put me in the nuthouse! 437 00:26:07,754 --> 00:26:10,455 - Senor Pepperello. - Luigi, Luigo Pepperello. 438 00:26:12,499 --> 00:26:15,328 With so many doctors here in Rome what made you decide to chose me? 439 00:26:15,727 --> 00:26:17,335 I've already been to everyone except you! 440 00:26:18,116 --> 00:26:19,220 Why this great turn around? 441 00:26:19,438 --> 00:26:23,342 I've been in this cast a year now because I fell down one day on a job... 442 00:26:23,595 --> 00:26:26,569 and my boss says he can't get the company insurance to say... 443 00:26:26,787 --> 00:26:30,322 I was asleep when I got hurt so I go to my regular doc and he says... 444 00:26:30,593 --> 00:26:32,156 That you've got to get the company to do it. 445 00:26:32,374 --> 00:26:35,123 So i've been to all the medicos in Rome in the last 6 months... 446 00:26:35,352 --> 00:26:37,478 but no one will help me, that's the mutua for you. 447 00:26:38,801 --> 00:26:41,830 In the end I even saw two vets but they said i'm not a dog... 448 00:26:42,083 --> 00:26:43,950 so why does everybody treat me like one?! 449 00:26:44,181 --> 00:26:45,934 You have my sympathy but the mutua's very strict. 450 00:26:46,151 --> 00:26:48,287 My mother-in-law bought a pickaxe so she could break me out. 451 00:26:48,523 --> 00:26:50,490 What do you mean your mother-in-law, it'd be murder. 452 00:26:50,727 --> 00:26:52,433 You mean i've got to stay in this till I rot? 453 00:26:55,356 --> 00:26:57,914 - You've already signed up as my new patient? - Yes sir. 454 00:27:13,698 --> 00:27:16,368 Not so fast there, you know how to handle that? 455 00:27:17,305 --> 00:27:18,428 Better than your mother-in-law. 456 00:27:19,378 --> 00:27:22,756 Top of the morning to you. I was a prisoner of war in Ireland. 457 00:27:22,756 --> 00:27:24,145 A person would think you were born there. 458 00:27:24,145 --> 00:27:26,129 I'm sorry but I can't shake your hand, hygeine. 459 00:27:26,609 --> 00:27:30,197 - Ron Marco, I want you know we're an important family. - How nice for you. 460 00:27:30,197 --> 00:27:31,633 Sit down please, i'll be right with you. 461 00:27:31,882 --> 00:27:33,176 Here, this one, this is my side. 462 00:27:33,788 --> 00:27:36,511 Have you officially signed up with me yet? 463 00:27:36,767 --> 00:27:38,437 No no, we'd better make a contract first. 464 00:27:38,819 --> 00:27:41,709 We have to make a contract, what for? 465 00:27:42,036 --> 00:27:46,655 Doctor Costanzi, buried just last week, used to give me 30% off. 466 00:27:46,907 --> 00:27:49,764 Your doctor gave you 30%, just like that? 467 00:27:49,982 --> 00:27:51,155 - Yes. - Why? 468 00:27:53,295 --> 00:27:57,213 - Come on, over here. - This is my side... oh alright. 469 00:27:57,658 --> 00:27:58,407 Now look at that. 470 00:28:00,694 --> 00:28:01,710 All of my own work. 471 00:28:02,018 --> 00:28:03,332 - And your wife? - She was there... 472 00:28:03,881 --> 00:28:06,093 Then there's the brother, his wife, the mother-in-law and 2 cousins. 473 00:28:06,344 --> 00:28:07,815 Sixteen patients all with the mutua. 474 00:28:08,385 --> 00:28:10,260 Now if you add up house calls and us coming to you... 475 00:28:10,522 --> 00:28:14,767 you can count on 20 to 25 visits a month and in the winter you can double it. 476 00:28:15,064 --> 00:28:17,902 - That's a pretty good average eh? - What the devil made you pick me? 477 00:28:18,183 --> 00:28:21,637 You can thank sister Pasqualina, I gave her my blood at San Servolo. 478 00:28:21,869 --> 00:28:23,410 - 2,000 liras a quart. - Oh yes, a pint. 479 00:28:23,722 --> 00:28:25,827 - You wanna meet the kids? - Have them come in, why not. 480 00:28:26,110 --> 00:28:28,751 Guilio, Christina, all of you, come on up. 481 00:28:29,761 --> 00:28:30,789 You see that, they do what they're told. 482 00:28:31,004 --> 00:28:32,427 Yes they do now get back on your side. 483 00:28:34,285 --> 00:28:35,755 What kind of work are you in? 484 00:28:36,638 --> 00:28:38,154 Ooh la la, you're a man of the world doc... 485 00:28:38,421 --> 00:28:42,159 you mean to say that with such a flock a poor father like me has time to work? 486 00:28:42,395 --> 00:28:44,550 Naturally, mind my asking how come you have the mutua? 487 00:28:44,802 --> 00:28:47,311 I don't, it's my old lady, it's a lot better that way. 488 00:28:47,575 --> 00:28:49,494 I draw a little now and then for war injuries. 489 00:28:49,748 --> 00:28:52,809 My wife works in the market, when she's not working on my account. 490 00:28:53,132 --> 00:28:54,690 - Legit? - Absolutely. 491 00:28:54,690 --> 00:28:57,017 - Here they are. - Come on in, he won't bite. 492 00:28:57,811 --> 00:28:59,249 Come on in, they look like little mice. 493 00:29:05,212 --> 00:29:06,552 Show the doctor how well you speak Italian. 494 00:29:06,785 --> 00:29:10,030 - Hello doctor. - Hello children, just take it easy Tersilli. 495 00:29:10,361 --> 00:29:12,548 That's quite a batch you've got there, how's their health. 496 00:29:12,938 --> 00:29:14,604 There's possibilities galore doctor. 497 00:29:15,482 --> 00:29:18,230 Too late with the big ones, they've already lost their adenoids and tonsils. 498 00:29:18,522 --> 00:29:20,558 All of this territory is virgin and what's more... 499 00:29:20,832 --> 00:29:23,541 you can always be sure of a couple of stitch wounds a month. 500 00:29:23,834 --> 00:29:25,070 Listen, you lost me there. 501 00:29:26,330 --> 00:29:28,888 You mean to say you've never studied the mutua's little handbook? 502 00:29:30,433 --> 00:29:33,115 - Why don't you explain it. - Alright, stitches, article 2. 503 00:29:33,440 --> 00:29:35,003 Say you've got upto 2 stitches to put in... 504 00:29:35,251 --> 00:29:37,268 no matter whether it's in the office or outside... 505 00:29:37,589 --> 00:29:39,095 you get the basic 1,800 lira... 506 00:29:39,338 --> 00:29:41,731 if you have to give 3 stitches or more you're operating... 507 00:29:41,974 --> 00:29:44,505 in which case you have the right to collect the maximum fee... 508 00:29:44,899 --> 00:29:46,940 which is 4,765 lira. 509 00:29:47,348 --> 00:29:50,980 - Ah, you sure study the mutua! - It's my hobby doctor. 510 00:29:51,216 --> 00:29:52,671 Anyway, finances are my business. 511 00:29:52,996 --> 00:29:55,192 You'll find out with us you'll have it made... 512 00:29:55,458 --> 00:29:57,037 perhaps we are poor but we are very honest. 513 00:29:58,577 --> 00:30:01,447 - What's more, me and the woman, we haven't even begun yet. - No? 514 00:30:06,465 --> 00:30:08,819 - Say, what street am I on? - You're out by the aquaduct. 515 00:30:09,208 --> 00:30:10,758 Out in the aquaduct more like! 516 00:30:16,993 --> 00:30:19,161 - Anita Fagottoni? - Present. 517 00:30:20,351 --> 00:30:23,048 Nice that you're present. 518 00:30:30,601 --> 00:30:33,441 - Hello. - At last, you sure took long enough to get over here. 519 00:30:33,707 --> 00:30:35,295 I've never been out here before... 520 00:30:35,512 --> 00:30:37,077 I thought i'd stop and do a bit of sightseeing. 521 00:30:38,217 --> 00:30:38,979 Never mind. 522 00:30:39,871 --> 00:30:41,541 - Well, where's the patient? - That's him. 523 00:30:44,021 --> 00:30:45,562 - This one? - That one. 524 00:30:46,456 --> 00:30:49,231 - What's he got? - I don't know, little son-of-a-bitch won't eat. 525 00:30:49,753 --> 00:30:51,837 You mean you made me come all the way out here, 23km... 526 00:30:52,075 --> 00:30:53,713 because you can't get a son-of-a-bitch to eat? 527 00:30:53,923 --> 00:30:54,896 Well who sohuld I call, a plumber? 528 00:30:55,113 --> 00:30:56,578 Couldn't you bring the kid to my office tomorrow morning? 529 00:30:57,044 --> 00:30:59,618 - You're the one with a car ain't you? - A car she says, i've got a Lambretta. 530 00:30:59,898 --> 00:31:01,155 Well we ain't even got a skateboard. 531 00:31:01,484 --> 00:31:03,511 Then you don't have any parking problems do you?! 532 00:31:04,025 --> 00:31:07,332 Alright, let's take a look at our sick little son-of-a-b...oy. 533 00:31:07,677 --> 00:31:09,054 Kid, you like watching tv? 534 00:31:10,080 --> 00:31:14,060 Let's get rid of that and that, now let's have a look at your tongue. 535 00:31:14,452 --> 00:31:17,135 The best thing for him is a good flushing out signora. 536 00:31:18,383 --> 00:31:20,618 - You're having pasta tonight? - Yeah, like every damn night. 537 00:31:23,819 --> 00:31:25,041 What's that there? 538 00:31:25,507 --> 00:31:28,079 It's nothing much, the finger just got caught in the can opener. 539 00:31:28,325 --> 00:31:29,310 It doesn't hurt. 540 00:31:29,905 --> 00:31:32,944 - The finger might be infected. - Ah come on, it's nothing. 541 00:31:33,444 --> 00:31:35,409 Better let me tell you that. 542 00:31:39,249 --> 00:31:41,910 - That's much too deep a wound. - Yeah? How you gonna fix it? 543 00:31:42,165 --> 00:31:45,216 - Sow it up. - You don't mean put in a stitch? 544 00:31:45,457 --> 00:31:48,947 - No, 3's more like it. - You're gonna put 3 in?! 545 00:31:52,890 --> 00:31:54,063 - What's that yelling? - Mamma. 546 00:31:54,374 --> 00:31:57,134 - Now who's she giving it to? - No, doc's giving it to her, 3 stitches. 547 00:31:57,401 --> 00:31:58,642 - In her mouth? - No, her finger. 548 00:32:01,250 --> 00:32:04,090 Now Teresa, you sign here under me. 549 00:32:11,147 --> 00:32:12,701 If you'll excuse me i'll go get the papers. 550 00:32:20,424 --> 00:32:22,798 Thanks angel but we could've waited a bit longer... 551 00:32:23,078 --> 00:32:25,306 But the minute you want something there's no arguing. 552 00:32:25,563 --> 00:32:27,551 I simply refuse to let you get soaked on your house calls. 553 00:32:27,770 --> 00:32:28,974 You're so good to me sweetheart but really... 554 00:32:28,974 --> 00:32:31,112 committing yourself for my car over 3 years. 555 00:32:31,356 --> 00:32:34,269 But it's only a small way to help you get started and the sooner the better... 556 00:32:34,472 --> 00:32:36,297 because then... I won't say anything else. 557 00:32:36,594 --> 00:32:40,131 Our future, i'm thinking about it just as much as you are sweetheart. 558 00:32:40,345 --> 00:32:41,959 Lord and Lady Medico Della Mutua. 559 00:32:42,281 --> 00:32:45,000 - Car's registered in your name right? - Yes, Doctor Guido Tersilli. 560 00:32:45,275 --> 00:32:46,931 - Here you are, car registration and keys. - Thank you. 561 00:32:47,178 --> 00:32:48,054 These are yours I believe. 562 00:32:48,309 --> 00:32:49,334 - May I have the car? - It's all yours. 563 00:32:49,786 --> 00:32:51,801 Oh my, oh boy, did you hear that Teresa? 564 00:32:52,198 --> 00:32:54,233 You get in that side, this is my side. 565 00:33:01,192 --> 00:33:02,698 - Does someone have to push? - Of course. 566 00:33:03,938 --> 00:33:08,227 - How about picking up mamma? - If you must, of course. 567 00:33:08,885 --> 00:33:11,902 Nah, no mothers or patients, we'll go out alone... 568 00:33:11,902 --> 00:33:14,222 - The two of us for the whole evening, how's that? - Alright, let's go. 569 00:33:20,858 --> 00:33:22,289 Maybe you should get more cash clients, you only have... 570 00:33:22,539 --> 00:33:23,944 The man in the bar around the corner eh? 571 00:33:24,318 --> 00:33:26,406 - You know having them around is a real pain in the neck. - Why? 572 00:33:26,782 --> 00:33:29,725 They complain, you have trouble collecting from them... 573 00:33:29,957 --> 00:33:32,794 they're a waste of time, you have to explain exactly what's the matter... 574 00:33:33,048 --> 00:33:35,087 they want a complete analysis of what you've prescribed. 575 00:33:35,460 --> 00:33:37,700 The mutuati though is a matter of production line. 576 00:33:37,700 --> 00:33:39,225 You just put your stamp in his booklet... 577 00:33:39,439 --> 00:33:41,312 talk a little Greek and sling a couple of pills at them. 578 00:33:41,770 --> 00:33:45,218 In the time it takes me to dispose of just one payer I can assist ten mutuati. 579 00:33:45,665 --> 00:33:47,863 Tersilli, telephone for you. 580 00:33:49,244 --> 00:33:50,694 - Did you say I was around? - Of course. 581 00:33:50,897 --> 00:33:52,336 No no, say i've gone, i've left. 582 00:33:52,582 --> 00:33:55,327 - Alright doctor but the party says it's an emergency. - Yeah, they all do. 583 00:33:55,545 --> 00:33:56,908 Say i've left for the Virgin Islands. 584 00:33:57,246 --> 00:33:59,960 I find it embarrassing the way your mother calls no matter where you are. 585 00:34:00,164 --> 00:34:01,680 Why did you have to tell her we were here? 586 00:34:01,680 --> 00:34:03,788 I didn't, she guessed, we come here practically every night. 587 00:34:04,302 --> 00:34:06,408 If she keeps on like this she's gonna make you look ridiculous. 588 00:34:06,670 --> 00:34:08,888 She's a performer, she can't help it, what am I gonna do? 589 00:34:09,149 --> 00:34:10,406 It's become like a mania... 590 00:34:10,406 --> 00:34:12,866 last week she telephoned St Peter's, the Pope called me for pulpit. 591 00:34:13,604 --> 00:34:16,318 Ok doctor, she said it was urgent but I told her you weren't here. 592 00:34:16,686 --> 00:34:18,810 Good, we can finish the meal, the chops are great. 593 00:34:19,548 --> 00:34:21,445 Some of the things you have to listen to these days... 594 00:34:21,445 --> 00:34:23,164 is enough to make you lose your appetite. 595 00:34:24,019 --> 00:34:26,753 You want progress and what do you get... 596 00:34:26,753 --> 00:34:29,142 a suffering patient who's probably about to die. 597 00:34:30,714 --> 00:34:32,585 Call the doctor for help and what does he do? 598 00:34:32,585 --> 00:34:35,143 He sits there with his little lady stuffing his face with mutton. 599 00:34:35,441 --> 00:34:37,920 You mean to tell me that's a lady with a sugarfaced puss like that? 600 00:34:37,920 --> 00:34:39,721 Bitch, i'll bust her right in the mouth if she says one more... 601 00:34:39,721 --> 00:34:42,703 No, just forget they exist, act as if you haven't heard anything. 602 00:34:43,031 --> 00:34:44,855 Well it's nice to know we don't have to worry about that. 603 00:34:44,855 --> 00:34:45,927 You should worry more about the undertaker. 604 00:34:45,927 --> 00:34:46,703 Up yours! 605 00:34:55,035 --> 00:34:56,599 Well it's about time, where in the world have you been? 606 00:34:56,808 --> 00:34:57,770 Out to dinner with Teresa. 607 00:34:57,770 --> 00:34:59,299 - Where did you eat? - At the usual restaurant. 608 00:34:59,505 --> 00:35:00,797 No, I called and they said you weren't there. 609 00:35:01,162 --> 00:35:03,166 I told them to say that, blimey you call me everywhere mamma. 610 00:35:03,166 --> 00:35:05,917 Blimey nothing, this call happens to be the real mccoy, you're 2 hours late. 611 00:35:05,917 --> 00:35:06,575 You mean I have a call? 612 00:35:07,014 --> 00:35:09,111 Of course, they couldn't get their own doctor, go on. 613 00:35:09,111 --> 00:35:12,699 - Yes yes. - Get a move on, speed if you have to... and hurry. 614 00:35:13,796 --> 00:35:15,614 - Mamma? - Get going. 615 00:35:15,956 --> 00:35:18,550 Aren't you going to say anything? How d'you like my new Fiat? 616 00:35:18,765 --> 00:35:21,217 A 600, even John Fonseca has a Coupe. 617 00:35:21,217 --> 00:35:24,054 Yeah but he's no medico della mutua, besides, he stole his! 618 00:35:26,748 --> 00:35:28,026 Doctor, up here, all the way. 619 00:35:29,757 --> 00:35:31,597 Right signora, all the way, yes. 620 00:35:35,896 --> 00:35:38,319 I'll feel so bad about this but I just couldn't find our own doctor. 621 00:35:38,579 --> 00:35:40,537 - Come on in. - Don't worry, i'm used to late night calls. 622 00:35:42,184 --> 00:35:45,178 I'm so glad, you see my husband is going through one of his attacks. 623 00:35:45,178 --> 00:35:46,208 Well let's have a look. 624 00:35:47,070 --> 00:35:49,857 - Pietro, the doctor's here, you happy now? - Yes i'm here Pietro. 625 00:35:50,908 --> 00:35:51,963 Doctor Sunshine! 626 00:35:52,744 --> 00:35:54,794 - Careful, there's a step. - Yes I saw it, thank you. 627 00:35:57,695 --> 00:35:59,333 Well now, how are we feeling? 628 00:36:04,881 --> 00:36:05,933 I bit better thank you. 629 00:36:05,933 --> 00:36:08,118 Bravo! He just seems a bit overexcited, that's all. 630 00:36:08,118 --> 00:36:09,710 - But not about me. - Eh, yes. 631 00:36:13,587 --> 00:36:15,332 That's good, just keep breathing. 632 00:36:15,787 --> 00:36:17,594 - I'll live I feel. - You can say that again. 633 00:36:18,561 --> 00:36:21,000 - Let's listen to your heartbeat. - Go ahead, listen. 634 00:36:21,483 --> 00:36:22,858 - Would you open up his pyjamas? - Yes. 635 00:36:23,233 --> 00:36:24,619 And the undershirt, pull it up. 636 00:36:25,687 --> 00:36:26,569 Don't tickle. 637 00:36:27,838 --> 00:36:30,010 - That's it, relax. - You're so good. 638 00:36:38,376 --> 00:36:40,015 Well you do have a slight irregularity. 639 00:36:40,223 --> 00:36:42,075 - Double systolic, I know. - Good show! 640 00:36:42,854 --> 00:36:45,865 Now forward, let's do this side, up with his pyjamas. 641 00:36:48,165 --> 00:36:49,707 - You can use this. - Thanks. 642 00:36:51,045 --> 00:36:53,011 - Watch out you don't swallow it. - Sadist you! 643 00:36:54,201 --> 00:36:56,306 - Are you listening? - I'm trying to, shut up! 644 00:37:08,378 --> 00:37:10,906 - Examining the lungs? - Yes. 645 00:37:14,181 --> 00:37:15,167 Both, yes. 646 00:37:16,385 --> 00:37:19,682 - It's shortness of breath. - I knew that before. 647 00:37:19,989 --> 00:37:22,723 - Yes and how old is he? - 28 doctor. 648 00:37:23,126 --> 00:37:26,260 - Blood pressure? - No pressure doctor, no pressure at all. 649 00:37:26,900 --> 00:37:28,086 There he goes. 650 00:37:28,873 --> 00:37:30,659 How long has he been getting these attacks? 651 00:37:30,868 --> 00:37:32,938 Around 8 years, it began a month after we got married. 652 00:37:32,938 --> 00:37:35,827 You might say i'm out of my mind only I think maybe it's an allergy to me. 653 00:37:35,827 --> 00:37:39,246 Still, Dr Drufo's shots haven't improved his condition in the slightest. 654 00:37:39,447 --> 00:37:40,508 Dr Drufo you say? 655 00:37:40,508 --> 00:37:42,054 - Do you know each other? - Yes, vaguely. 656 00:37:42,054 --> 00:37:43,925 - He's beautiful manners. - He's a total ass. 657 00:37:44,156 --> 00:37:44,908 That's Drufo! 658 00:37:44,908 --> 00:37:47,525 Now then, do you recall the kind of injections that he used to give? 659 00:37:47,917 --> 00:37:50,118 It's sort of a fuschia colour. 660 00:37:52,561 --> 00:37:53,920 - It was vitamin E. - It was vitamin E? 661 00:37:53,920 --> 00:37:56,353 - Vitamin E, yes. - That's perfect, don't go away. 662 00:37:57,361 --> 00:37:59,582 I love to give injections. 663 00:38:02,812 --> 00:38:04,984 There we are, bottoms up. 664 00:38:05,693 --> 00:38:07,071 - Ahh. - Vitamin E. 665 00:38:07,071 --> 00:38:08,314 - Now be careful. - Sure I will. 666 00:38:08,314 --> 00:38:09,579 I won't hurt you. 667 00:38:13,391 --> 00:38:15,830 - Not too bad huh? - It's bloody marvellous! 668 00:38:16,249 --> 00:38:17,073 Have you got the mutua? 669 00:38:17,073 --> 00:38:19,179 Oh yes doctor but since we're not with you you should have your fee. 670 00:38:19,382 --> 00:38:22,140 Nothing, nothing. Just stay calm, you'll feel a lot better. 671 00:38:23,665 --> 00:38:25,424 Marianne, show the doctor the latest x-rays. 672 00:38:26,174 --> 00:38:28,653 I'm quite sure they show a slight insufficiency on the right. 673 00:38:29,168 --> 00:38:31,899 By the way, your injection was very good, I must get you one one day. 674 00:38:32,443 --> 00:38:34,361 Now here we are, take a look at this doctor. 675 00:38:34,663 --> 00:38:37,670 This is an x-ray of both of my lungs and I want you to look at the right one. 676 00:38:38,640 --> 00:38:40,653 - Yes yes yes. - What yes yes? Not that. 677 00:38:40,868 --> 00:38:42,993 What you're looking at marks the calcification of an old plural lesion... 678 00:38:42,993 --> 00:38:44,939 What you should look at is the thickening of these bronchiols... 679 00:38:45,147 --> 00:38:47,625 All the clinical tests indicate the same sort of abnormality analyses... 680 00:38:48,106 --> 00:38:49,698 I'm pretty sure i've got a tubercular patch... 681 00:38:49,918 --> 00:38:51,277 that is, an apical sulcus. 682 00:38:51,990 --> 00:38:54,132 - Marianne. - Apical sulcus. 683 00:38:54,345 --> 00:38:55,786 The problem is its expansion. 684 00:38:56,894 --> 00:38:58,099 Look at what's going on inside me... 685 00:38:58,524 --> 00:39:01,126 Lepresey, polio, lumbago, cancer, thrombosis... 686 00:39:01,499 --> 00:39:04,951 - what was the name of that one from Timbuktu? - Drooping cough darling. 687 00:39:05,681 --> 00:39:09,458 - It's obvious you're a doctor. - Did you hear? Ooooh! 688 00:39:10,267 --> 00:39:11,265 He's not but he reads the... 689 00:39:11,469 --> 00:39:13,872 encyclopaedia of medicine every night to help him sleep. 690 00:39:15,194 --> 00:39:17,007 - Ah. - Ah huh. 691 00:39:18,112 --> 00:39:20,304 Oh what a wonderful visit, the best consultation i've ever had. 692 00:39:20,304 --> 00:39:21,780 I'm going to sleep like a log tonight. 693 00:39:25,676 --> 00:39:27,610 You should be in the profession Pietro. 694 00:39:28,313 --> 00:39:29,782 Yes, it's much more fun being a patient! 695 00:39:31,774 --> 00:39:32,536 Goodnight. 696 00:39:33,540 --> 00:39:34,455 What do I owe you doctor? 697 00:39:34,455 --> 00:39:36,047 Nothing signora, it was a great pleasure. 698 00:39:36,534 --> 00:39:37,887 But in case you're thinking about switching... 699 00:39:37,887 --> 00:39:40,961 I have thought about it, getting Dr Drufo to come is such a bother. 700 00:39:41,180 --> 00:39:41,918 That's nice to hear... 701 00:39:41,918 --> 00:39:44,377 Let me give you my card right now, there's my name and office. 702 00:39:44,799 --> 00:39:47,721 As for your husband, there's no real need for you to be worried... 703 00:39:47,976 --> 00:39:50,970 His problem is he's a hyperchondriac, he doesn't want to get well. 704 00:39:50,970 --> 00:39:53,290 And while the mutua is paying the bills he can afford to play ill. 705 00:39:53,499 --> 00:39:57,383 Playing the nurse isn't much fun, I feel pretty bad myself. 706 00:39:57,598 --> 00:39:58,986 It's fatigue, it's quite normal. 707 00:39:59,655 --> 00:40:01,091 After a good sleep you feel... 708 00:40:01,481 --> 00:40:06,582 I would if only I didn't have a pain... like a big big weight here. 709 00:40:08,661 --> 00:40:10,138 See why I got his big weight? 710 00:40:10,370 --> 00:40:13,100 I do, I see your point but this isn't quite the right... 711 00:40:13,676 --> 00:40:15,361 Bring them by the office will you please. 712 00:40:27,530 --> 00:40:28,319 Tersilli? 713 00:40:32,116 --> 00:40:34,347 - Who is it? - The doctor signora, Dr Drufo. 714 00:40:35,579 --> 00:40:37,985 Oh i'm sorry, you're too late, my husband's sleeping now. 715 00:40:38,418 --> 00:40:39,625 Yes, I get you. 716 00:40:41,604 --> 00:40:43,369 You think you can steal my clients do you? 717 00:40:44,285 --> 00:40:47,080 How are you fink? You could kick the bucket any day. 718 00:41:04,373 --> 00:41:04,961 Go ahead. 719 00:41:05,336 --> 00:41:08,350 Fundamentally, rhythm disturbed by occasional... 720 00:41:08,707 --> 00:41:13,042 extra systolic ventricular metamorphide. No coronary insufficiency indicated. 721 00:41:13,866 --> 00:41:14,782 How disappointing. 722 00:41:15,485 --> 00:41:18,966 - What did you say? - Er, nothing, just joking. 723 00:41:21,335 --> 00:41:23,957 Professor go ahead, say it, i'm ready. 724 00:41:24,939 --> 00:41:27,066 - You can tell me what's wrong. - You're alright. 725 00:41:27,842 --> 00:41:31,257 - You can tell me truthfully. - Tersilli I wouldn't tell you a lie. 726 00:41:31,772 --> 00:41:33,316 You've just got an overworked heart. 727 00:41:34,067 --> 00:41:35,348 Well i'm not at all surprised. 728 00:41:36,125 --> 00:41:38,270 No doubt about it, it's an extra systolic rhythm. 729 00:41:38,731 --> 00:41:42,583 - What about starting therapy? - Maybe a bit of espartarina. 730 00:41:43,419 --> 00:41:47,049 - Fine, hear what he said son? - Yes I heard, thank you professor. 731 00:41:47,923 --> 00:41:52,105 - Don't you worry, you're in the best of hands. - Yes, the very best. 732 00:41:55,317 --> 00:41:56,957 So your heart proved to be basically normal. 733 00:41:57,844 --> 00:42:01,297 It's a simple case, but an alarm bell's an alarm bell. 734 00:42:02,588 --> 00:42:05,256 - Yes professor. - Right where there'd be medals. 735 00:42:11,437 --> 00:42:12,607 Dirty, fake, thief, liar... 736 00:42:12,607 --> 00:42:15,134 'Pronto soccorso', yes it means 'First Aid'... 737 00:42:15,352 --> 00:42:16,437 and I thought I was going to need it... 738 00:42:16,437 --> 00:42:19,345 the first time the rest of the happy family caught me outside the hospital. 739 00:42:19,720 --> 00:42:22,483 Drufo was the maddest, I guess he never forgave me for taking Pietro... 740 00:42:22,736 --> 00:42:25,105 good for 3 night calls a week, not to mention his wife. 741 00:42:25,386 --> 00:42:27,201 Mistico found my card dropping unethical... 742 00:42:27,201 --> 00:42:29,429 while Zeccone about my use of politics. 743 00:42:29,710 --> 00:42:32,211 Lampredi had nothing to contribute except vague threats. 744 00:42:32,484 --> 00:42:35,534 Still, I was out for success not for popluarity with my colleagues... 745 00:42:35,889 --> 00:42:37,406 that is, with my junior colleagues. 746 00:42:37,927 --> 00:42:39,539 It was then I learned about Bui. 747 00:42:40,080 --> 00:42:42,253 - Well doc, it could've been a lot worse. - I guess so. 748 00:42:42,466 --> 00:42:44,198 Last year when old Dr Bui found out that... 749 00:42:44,433 --> 00:42:48,725 Dr Mistico was fooling around with his mutuati he slapped him around. 750 00:42:48,962 --> 00:42:50,631 Oh yeah, who is this Bui? 751 00:42:50,860 --> 00:42:53,189 He was assistant to Bovolli in place of Dr Bilini. 752 00:42:53,488 --> 00:42:54,862 He just had too many mutuati. 753 00:42:55,113 --> 00:42:57,625 I always said to him you're working yourself to death. 754 00:42:57,856 --> 00:42:59,650 "The best way of keeping fit", he always said to me. 755 00:42:59,898 --> 00:43:02,458 - Why isn't he here now then? - Because I was right, he's dying. 756 00:43:25,348 --> 00:43:27,315 Dr Bui is temporarily indisposed, 757 00:43:27,315 --> 00:43:30,404 will all patients please see Dr Ernesto Piselli, 758 00:43:30,404 --> 00:43:34,689 24 Via Anselmo Lucari, telephone 539611. 759 00:43:46,655 --> 00:43:49,245 Good evening, i'm Dr Tersilli, i'd like to see Dr Bui. 760 00:43:49,453 --> 00:43:50,715 Come in, i'll see if you can. 761 00:43:52,287 --> 00:43:53,196 Here, let me have your coat. 762 00:43:55,458 --> 00:43:56,873 - Make youself at home. - May I? 763 00:43:59,074 --> 00:43:59,635 Thank you. 764 00:44:13,837 --> 00:44:16,196 How do you do, i'm signora Bui? 765 00:44:16,504 --> 00:44:19,464 Good evening signora Bui, i'm Dr Guido Tersilli. 766 00:44:20,838 --> 00:44:23,006 I don't think we know each other do we doctor? 767 00:44:23,410 --> 00:44:27,266 I've just arrived from San Servolo, an assistant to Prof Verdozi. 768 00:44:27,620 --> 00:44:28,933 I've heard a lot about your husband and... 769 00:44:28,933 --> 00:44:32,721 I thought it only right I wish the doctor a very speedy recovery. 770 00:44:32,721 --> 00:44:34,286 - How nice, come in. - Thank you signora. 771 00:44:34,489 --> 00:44:35,749 You know it's amazing actually... 772 00:44:35,971 --> 00:44:38,711 each day at least one of you arrives to give solace. 773 00:44:38,964 --> 00:44:40,231 - Please sit down. - Thank you. 774 00:44:40,930 --> 00:44:42,901 - Is he any better? - Who, my husband? 775 00:44:44,467 --> 00:44:48,023 I guess he's comfortable in his waiting, there's just no hope that's all. 776 00:44:48,725 --> 00:44:52,302 - Who is his doctor? - Well shall we say about everyone of Dr Bui's colleagues. 777 00:44:52,656 --> 00:44:55,478 They've been coming here regularly and once the top man visited. 778 00:44:55,692 --> 00:44:59,156 - Amazing, and his diagnosis? - He confirmed what the others said. 779 00:44:59,423 --> 00:45:03,395 It isn't a difficult case, they're seeing to it that death comes easy. 780 00:45:04,078 --> 00:45:04,750 Amelia? 781 00:45:05,700 --> 00:45:07,919 - That's my husband, would you like to... 782 00:45:08,158 --> 00:45:09,762 I'd be delighted, with pleasure, yes. 783 00:45:24,727 --> 00:45:26,846 - Amelia. - Here I am darling. 784 00:45:27,723 --> 00:45:29,903 - Fix my injection will you. - Don't worry dear. 785 00:45:30,364 --> 00:45:30,952 Can I do it? 786 00:45:33,924 --> 00:45:34,896 - Who's here with you? - Dr Ter... 787 00:45:34,896 --> 00:45:37,278 It's Dr Tersilli who's over at San Servolo. 788 00:45:37,652 --> 00:45:39,619 He wishes you a quick recovery. 789 00:45:40,341 --> 00:45:42,072 Oh my God, another vulture. 790 00:45:43,196 --> 00:45:45,349 Amelia, I wish you'd keep them away from me... 791 00:45:46,145 --> 00:45:50,264 let them have all my patients but let me die in peace. 792 00:45:50,804 --> 00:45:52,099 Your colleagues are worried about you. 793 00:45:54,290 --> 00:45:55,786 I find them revolting Amelia. 794 00:45:57,110 --> 00:46:00,306 Waiting expectantly hour upon hour until i'm dead. 795 00:46:00,586 --> 00:46:03,021 Don't talk nonsense, pray for your soul. 796 00:46:03,989 --> 00:46:06,670 - Pray, it's the only way now. - Yes. 797 00:46:14,842 --> 00:46:18,272 - Hail Mary, mother of grace - Hail mary. 798 00:46:23,234 --> 00:46:24,470 The Lord is with the, 799 00:46:25,339 --> 00:46:29,524 Blessed art thou among women and blessed is the fruit of thy womb. 800 00:46:30,254 --> 00:46:32,454 Jesus, holy Mary, mother of God... 801 00:46:37,226 --> 00:46:40,363 He would suffer a lot more, poor thing, if it weren't for you dear lady. 802 00:46:40,581 --> 00:46:44,314 It is a burden, that's true, for such a man to be cut down like that... 803 00:46:44,996 --> 00:46:47,430 but, after all, a woman learns to cope with things. 804 00:46:47,430 --> 00:46:49,395 I'm sorry I didn't have the chance to know him before. 805 00:46:49,650 --> 00:46:51,077 He didn't have much of a social life... 806 00:46:51,297 --> 00:46:53,187 he'd telephone a colleague once in a month... 807 00:46:53,400 --> 00:46:55,398 never belonged to a social club or anything. 808 00:46:55,606 --> 00:46:57,831 His work was the only woman he paid tribute to... 809 00:46:58,038 --> 00:46:59,376 he was completely true to her. 810 00:47:00,125 --> 00:47:04,452 - He worked both day and night. - He won the trust of all his mutuati. 811 00:47:04,727 --> 00:47:08,347 - You know how many he has? - No, i've no idea signora. 812 00:47:08,597 --> 00:47:10,515 - I would've thought they'd have told you. - No. 813 00:47:10,515 --> 00:47:12,061 He has about 2,300. 814 00:47:12,793 --> 00:47:14,852 They're now under the care of Dr Piselli. 815 00:47:15,636 --> 00:47:18,585 Yes I knew that, i'm a colleague of Dr Piselli. 816 00:47:18,815 --> 00:47:22,798 Don't you find him strange? I do, I think he's most peculiar. 817 00:47:23,030 --> 00:47:25,673 he's happy with private patients and his hospital pay... 818 00:47:26,055 --> 00:47:27,739 he doesn't bother with mutuati. 819 00:47:29,096 --> 00:47:31,671 - And you? - I what? 820 00:47:32,607 --> 00:47:36,043 - You bother with mutuati? - Yes... 821 00:47:36,651 --> 00:47:39,616 Because I love work, because I am a serious doctor. 822 00:47:40,376 --> 00:47:43,264 - Do you have any now? - Well, only 40 at the moment... 823 00:47:43,651 --> 00:47:46,058 You see I only qualified for the mutua this year signora. 824 00:47:46,306 --> 00:47:48,191 It's hard to build a clientele isn't it? 825 00:47:48,441 --> 00:47:52,217 It took Dr Bui 8 long years before he built up his mutuati. 826 00:47:52,471 --> 00:47:55,533 Although in those days the competition wasn't so strong. 827 00:47:56,227 --> 00:47:57,084 - Here. - Thank you. 828 00:47:58,021 --> 00:48:00,921 I think that nowadays it's quite impossible to acquire mutuati. 829 00:48:01,203 --> 00:48:03,808 Make like welfare patients with a tight hole don't they? 830 00:48:04,058 --> 00:48:07,381 - It'll be a lucky doctor who inherits my husband's mutuati. - I'll say! 831 00:48:08,197 --> 00:48:10,411 I guess they'll go to Zeccone and Drufo, won't they? 832 00:48:10,845 --> 00:48:14,047 - And they've already got a lot. - Depends I think on me. 833 00:48:14,403 --> 00:48:16,555 Don't forget doctor, we are married. 834 00:48:17,537 --> 00:48:19,379 - Do you have children? - No. 835 00:48:21,442 --> 00:48:23,361 Tell me about the outside world... 836 00:48:23,361 --> 00:48:25,806 what's gone on out there since i've been locked up here. 837 00:48:26,851 --> 00:48:30,643 Same old thing, you watch TV or go to a restaurant or the cinema or a ball game. 838 00:48:30,860 --> 00:48:33,139 As a girl I was just wild about Mozart... 839 00:48:33,777 --> 00:48:36,748 as a married woman I haven't had a chance to go to one concert. 840 00:48:38,405 --> 00:48:41,194 I've oftent thought how marvellous it'd be to go to a live concert. 841 00:48:42,064 --> 00:48:44,750 - You didn't have a chance? - I'd like to very much. 842 00:48:45,077 --> 00:48:46,929 I'm a sucker for a symphony but... 843 00:48:47,352 --> 00:48:50,711 possibilities to do something like that as a youth were few and far between. 844 00:48:50,711 --> 00:48:52,893 My family was very poor you know. 845 00:48:58,882 --> 00:49:00,896 But I must do it, the sooner the better. 846 00:49:03,140 --> 00:49:05,999 A lovely dream but too late for me. 847 00:49:06,259 --> 00:49:08,772 It's not too late signora, that's not true. 848 00:49:09,228 --> 00:49:12,116 You're so youthful, like a May rose. 849 00:49:14,325 --> 00:49:18,037 Alas, who knows when this jail term will end. 850 00:49:18,255 --> 00:49:21,625 - I'm sorry, I don't want to appear... - I fully understand. 851 00:49:21,969 --> 00:49:26,202 You shouldn't feel bad, your husband can't possibly recover now. 852 00:49:26,437 --> 00:49:31,536 Just last Monday I thought he was finished but... he recovered. 853 00:49:31,756 --> 00:49:33,243 Some illnesses fluctuate. 854 00:49:33,571 --> 00:49:36,451 It's hopeless, I can assure you signora. 855 00:49:37,094 --> 00:49:41,386 - You seem so understanding. - I want to be understanding. 856 00:49:49,480 --> 00:49:54,634 - I have to go signora, may I call again? - To visit the doctor? 857 00:49:55,956 --> 00:49:57,033 To visit you. 858 00:49:58,921 --> 00:50:00,699 Call whenever you wish, it'd be my pleasure. 859 00:50:01,495 --> 00:50:03,228 Your colleagues only come to see him. 860 00:50:04,043 --> 00:50:07,505 Signora, don't say anything to my colleagues regarding this visit. 861 00:50:07,975 --> 00:50:09,191 Why, didn't they send you over here? 862 00:50:09,405 --> 00:50:11,636 The truth is, it was an impulse. 863 00:50:11,965 --> 00:50:15,034 You're very sharp doctor, a very sharp man! 864 00:50:15,621 --> 00:50:16,605 Thank you. 865 00:50:38,480 --> 00:50:40,414 Tersilli you listen to me you bastard... 866 00:50:40,414 --> 00:50:42,477 If you get ahold of Bui's old mutua and you've had it. 867 00:50:42,832 --> 00:50:44,126 Bui's patients are no concern of yours. 868 00:50:44,126 --> 00:50:46,388 Those mutuati are ours so just keep your hands to yourself. 869 00:50:46,623 --> 00:50:48,587 Maybe they are, the fact remains i'm working here aswell. 870 00:50:48,807 --> 00:50:49,666 Did to hear that? 871 00:50:49,666 --> 00:50:51,897 What are you trying to do, convince everybody they're yours... 872 00:50:51,897 --> 00:50:53,886 expect those patients to come running just like that? 873 00:50:53,886 --> 00:50:55,672 We should've divided them up and forgot about it... 874 00:50:55,876 --> 00:50:57,216 it was stupid of us to give them to Piselli. 875 00:50:57,216 --> 00:50:58,619 Bui's alive, there's hope. 876 00:50:58,619 --> 00:51:00,695 Of course he's alive but there isn't a chance in a million of recovery. 877 00:51:00,695 --> 00:51:04,937 What difference does that make Drufo? As long as he's alive they're his. 878 00:51:05,157 --> 00:51:07,186 Don't be silly, we couldn't have divided them up. 879 00:51:07,405 --> 00:51:09,993 But someone else could've had them instead of that ignorant foolish Piselli. 880 00:51:10,196 --> 00:51:13,238 You handed them to Piselli because you were afraid to trust anyone. 881 00:51:13,456 --> 00:51:15,750 - You could've trusted me. - Is that so? 882 00:51:15,969 --> 00:51:18,792 You may be trustworthy but medicine is one thing, murder is another. 883 00:51:19,010 --> 00:51:20,852 - Bonjourno Prof. - Bonjourno Prof. 884 00:51:20,852 --> 00:51:22,707 - Good morning professor. - Bonjourno. 885 00:51:24,237 --> 00:51:25,762 My wife enjoyed that pretty bouquet... 886 00:51:25,980 --> 00:51:28,756 thank you for thinking of us on our anniversary. 887 00:51:29,291 --> 00:51:31,090 You were the only one. 888 00:51:33,541 --> 00:51:34,227 Bootlicker! 889 00:51:35,775 --> 00:51:38,892 I hear some of the doctors are planning a strike, I hope this isn't true. 890 00:51:39,626 --> 00:51:42,280 It's demeaning to the medical profession, demeaning and unjust! 891 00:51:42,495 --> 00:51:44,107 We're sorry Prof but what can we do about it? 892 00:51:44,321 --> 00:51:45,474 Does it seem right that... 893 00:51:45,474 --> 00:51:48,412 for a visit to an outpatient clinic a doctor recieves 326 lira? 894 00:51:48,614 --> 00:51:49,656 That's what a haircut costs! 895 00:51:50,145 --> 00:51:52,015 Some doctors have thousands of mutuati, others none... 896 00:51:52,250 --> 00:51:53,888 - What's that got to do with it? - It has plenty to do with it. 897 00:51:53,888 --> 00:51:56,294 There should be an established limit for mutuati. 898 00:51:56,294 --> 00:51:58,080 What are you saying? A good doctor has patients. 899 00:51:58,314 --> 00:51:59,250 That's what you're saying, isn't it? 900 00:51:59,250 --> 00:52:01,956 But doctors who have too many mutuati reduce the profession to a farce. 901 00:52:01,956 --> 00:52:04,804 You know who I mean. There are doctors seeing 100 patients every day. 902 00:52:05,038 --> 00:52:06,957 How about you Mistico, haven't you ever wanted some? 903 00:52:06,957 --> 00:52:10,354 Yes but within reason, I can't possibly treat 100 cases a day, nobody can. 904 00:52:10,573 --> 00:52:13,020 My opinion is the competition's the basis of the profession. 905 00:52:13,224 --> 00:52:15,307 We signed up for something in the way of socialised medicine... 906 00:52:15,517 --> 00:52:17,326 all I know is it seems to work in some countries. 907 00:52:17,608 --> 00:52:21,513 Great, and we'll all get paid the same wages like a bunch of civil servants. 908 00:52:21,728 --> 00:52:22,912 Well what's wrong with that? 909 00:52:23,151 --> 00:52:26,099 College professors aren't paid on the number of students. 910 00:52:26,502 --> 00:52:29,208 Don't tell me a college professor's job is on the level with ours. 911 00:52:29,412 --> 00:52:30,363 There isn't any comparison. 912 00:52:30,363 --> 00:52:32,108 I would never have thought that the unrecalling of... 913 00:52:32,108 --> 00:52:35,752 Hippocrates, Galen and Vesalius could be dragged down to this. 914 00:52:36,320 --> 00:52:39,502 It's the welfare system that's the root of our unrest gentlemen, 915 00:52:39,757 --> 00:52:44,017 it is the mutua, abolish the mutua and the medical profession is safe. 916 00:52:44,345 --> 00:52:46,920 Well spoken professor but it's very hard to find paying patients... 917 00:52:47,150 --> 00:52:48,998 - They've all just disappered. - Till the next epidemic. 918 00:52:53,389 --> 00:52:56,710 Doctors continued agitating at the medico mutua today in Italy... 919 00:52:56,924 --> 00:52:58,817 for increases in their medical fees. 920 00:52:59,235 --> 00:53:01,402 The committee handling today's negotiations for... 921 00:53:01,605 --> 00:53:05,114 the doctors proclaimed the beginning of a general strike tomorrow. 922 00:53:05,707 --> 00:53:10,372 Doctors sympathetic to the mutua cause will put indirect assistance into action. 923 00:53:11,702 --> 00:53:13,587 What is this indirect assistance? 924 00:53:13,587 --> 00:53:15,025 Starting tomorrow mutuati must pay... 925 00:53:15,025 --> 00:53:16,945 a basic 1,000 for a visit to the medical studio... 926 00:53:16,945 --> 00:53:18,704 and 1,500 for visits at home. 927 00:53:18,906 --> 00:53:20,716 The doctor must risk getting reimbursed by the mutua. 928 00:53:21,387 --> 00:53:23,855 If they won't pay, if they find excuses for no payment...? 929 00:53:24,072 --> 00:53:26,558 There's no possibility of losing mutuati, the doctors are united. 930 00:53:26,849 --> 00:53:29,130 The committee provided sanctions and disciplinary action for... 931 00:53:29,130 --> 00:53:30,515 doctors not respecting our strike. 932 00:53:32,785 --> 00:53:36,109 I hope you're right with all my heart but i'm not sure of it. 933 00:53:36,935 --> 00:53:37,892 I know about of doctors... 934 00:53:38,779 --> 00:53:40,933 they'd be very prone to walk over their mother graves if... 935 00:53:41,149 --> 00:53:42,036 they could screw a colleague. 936 00:53:45,619 --> 00:53:47,939 Enjoy it while you can, you won't get many nights like this. 937 00:53:48,150 --> 00:53:49,832 You'll be sorry when you have to work like a fool. 938 00:53:50,609 --> 00:53:54,512 - I await the hour I can work like a fool. - Dr Bui was insatiable. 939 00:53:56,529 --> 00:54:00,692 - And I would certainly be too. - And you're so very young and full of energy. 940 00:54:01,281 --> 00:54:03,668 You know the life of a doctor's wife is hard for a woman. 941 00:54:04,449 --> 00:54:05,438 I've already tried it. 942 00:54:09,914 --> 00:54:11,971 Would you repeat it if you had another chance? 943 00:54:12,217 --> 00:54:15,088 You think i'm crazy... I would adore it. 944 00:54:19,534 --> 00:54:23,767 You know, with your experience you would make a marvellous wife for some doctor. 945 00:54:25,962 --> 00:54:28,802 This time i've been thinking seriously about changing careers. 946 00:54:31,583 --> 00:54:33,296 You can't be serious about quitting medicine? 947 00:54:34,792 --> 00:54:38,302 - I might find commerce good. - Well I can't imagine that. 948 00:54:38,978 --> 00:54:42,114 Yes I know, it is a step down in the social ladder... 949 00:54:42,749 --> 00:54:44,875 that's why i'm so uncertain about my future. 950 00:54:45,486 --> 00:54:46,775 It's difficult to explain it right now. 951 00:54:47,028 --> 00:54:51,099 Pity though, your patient roster of mutuati is a very enviable one... 952 00:54:51,648 --> 00:54:53,795 - They'll disperse to... - You'll get some, i'm sure of that. 953 00:54:54,019 --> 00:54:55,489 - No, not very likely. - Why not? 954 00:54:56,249 --> 00:54:58,375 Because they decided that I had no right to any of them. 955 00:54:58,714 --> 00:54:59,993 - That's my decision! - Brava! 956 00:55:00,903 --> 00:55:06,452 - Don't I figure at all? - Yes, but give up medicine and you won't anymore. 957 00:55:06,818 --> 00:55:09,496 I haven't said yet that i'll give up medicine. 958 00:55:09,700 --> 00:55:13,286 You must excuse me, I just can see you as a businesswoman... 959 00:55:13,286 --> 00:55:14,721 that's all, no matter how hard it is. 960 00:55:14,721 --> 00:55:16,908 Please doctor, there's no need to tell me that. 961 00:55:17,299 --> 00:55:19,204 I've been repeating to myself for months now. 962 00:55:20,261 --> 00:55:24,426 But let's face it, if he had plenty of sick patients and pumped them dry... 963 00:55:24,633 --> 00:55:28,189 he wouldn't be able to find the time to see that his wife isn't neglected. 964 00:55:28,189 --> 00:55:29,734 Well that's reasonable logic. 965 00:55:30,109 --> 00:55:32,916 Remember though, i'm not sweet sixteen anymore... 966 00:55:33,148 --> 00:55:36,005 I want to have a ball before it's too late to play again. 967 00:55:36,548 --> 00:55:41,088 - Amelia, your playground'll last years. - I'm without illusions Guido. 968 00:55:41,088 --> 00:55:43,460 - Amelia... - Yes doctor? 969 00:55:44,962 --> 00:55:46,719 I'm falling in love with you darling. 970 00:55:46,719 --> 00:55:48,622 You know i'm not a young girl anymore Guido. 971 00:55:48,842 --> 00:55:50,216 So what if you're not?! 972 00:55:50,513 --> 00:55:52,820 I bet you haven't changed a bit since you were a little girl. 973 00:55:53,038 --> 00:55:54,989 I haven't, I was only a wee bit thinner. 974 00:55:56,276 --> 00:55:59,119 - I must have you. - Not now Guido, we'd better not. 975 00:55:59,368 --> 00:56:03,096 - Now I must think. - Think of the mutuati, it's big capital you know. 976 00:56:04,445 --> 00:56:05,161 Amelia? 977 00:56:07,252 --> 00:56:08,802 - He's awake. - Don't pay any attention. 978 00:56:10,404 --> 00:56:11,121 Amelia? 979 00:56:11,916 --> 00:56:14,324 - He might hear us. - No dear, calm down, you know he can't move. 980 00:56:15,239 --> 00:56:16,456 Amelia, what are you doing?! 981 00:56:17,017 --> 00:56:18,862 - He asked what are you doing? - No, he asked where are you? 982 00:56:19,065 --> 00:56:21,278 - It's better you go. - Yes and don't you move an inch. 983 00:56:21,532 --> 00:56:22,571 I'll be back in a sec. 984 00:56:52,682 --> 00:56:54,619 Had to have another injection, don't know where to give it anymore. 985 00:56:56,518 --> 00:56:58,298 - We've simply got to get the mutuati back from Piselli. - Yes. 986 00:56:58,518 --> 00:57:00,676 I want you to substitute for my husband before he goes... 987 00:57:00,948 --> 00:57:02,080 otherwise everything's lost. 988 00:57:02,362 --> 00:57:04,781 Amelia, how are you going to convince your husband to nominate me? 989 00:57:05,044 --> 00:57:06,575 Don't worry, he'll do whatever I ask. 990 00:57:07,261 --> 00:57:09,542 - And besides... you're the best. - D'you think?! 991 00:57:17,334 --> 00:57:18,748 - Do you love me Guido? - You know I do. 992 00:57:18,981 --> 00:57:21,151 - There are too many of these mutuati. - Don't worry darling. 993 00:57:21,355 --> 00:57:23,917 - I wouldn't want you to neglect me. - How could you even think it? 994 00:57:27,566 --> 00:57:30,141 Of course with 2,300 mutuati you can make a lot hey? 995 00:57:30,373 --> 00:57:32,495 Especially with the strike, you might even get a raise in pay. 996 00:57:32,495 --> 00:57:35,080 You mean an average of 1 million 2 or even more, 1 million 5 a month. 997 00:57:35,080 --> 00:57:38,218 Mamma, a beautiful sum but Amelia's kinda ugly. 998 00:57:38,456 --> 00:57:40,058 You might not have to marry her. 999 00:57:40,276 --> 00:57:42,344 I'm sure she thinks of nothing else in the world. 1000 00:57:42,653 --> 00:57:43,838 Forget what she thinks... 1001 00:57:44,411 --> 00:57:48,671 just so she convinces her husband to nominate you in place of Piselli. 1002 00:57:48,671 --> 00:57:50,797 - And Teresa, what about her? - What's she got to do with it? 1003 00:57:50,797 --> 00:57:53,092 - I've a feeling she suspects. - I won't even answer you! 1004 00:57:56,019 --> 00:57:57,097 You never give me answers. 1005 00:57:59,201 --> 00:57:59,971 I hope it works. 1006 00:58:01,433 --> 00:58:03,398 - Good night Mamma. - Good night son. 1007 00:58:15,087 --> 00:58:15,806 Good morning. 1008 00:58:16,558 --> 00:58:17,641 Ah it's you Teresa. 1009 00:58:18,593 --> 00:58:20,030 Ah now, no one. 1010 00:58:20,812 --> 00:58:21,996 Yes but I don't think so. 1011 00:58:22,615 --> 00:58:25,165 Look, either everyone's enjoying good health all of a sudden... 1012 00:58:25,479 --> 00:58:27,852 or we at the mutua invented all their complaints. 1013 00:58:28,302 --> 00:58:30,399 What can I say? Let's hope for the best. 1014 00:58:31,496 --> 00:58:32,245 What's that? 1015 00:58:32,694 --> 00:58:35,594 I've no idea what i'm doing tonight, Teresa my dear, have a little patience. 1016 00:58:35,828 --> 00:58:37,769 Yes of course i'll see you but I don't know when. 1017 00:58:38,255 --> 00:58:40,758 Sorry Teresa there's someone at the door, I have to go now, ciao. 1018 00:58:45,956 --> 00:58:47,593 Oh it's you, yeah so? 1019 00:58:47,827 --> 00:58:49,625 The pharmacies are all deserted. 1020 00:58:49,859 --> 00:58:52,807 I checked out the dispensary at Dr Cifiello's... 1021 00:58:53,052 --> 00:58:55,663 - No mutuati, only paying patients. - Who says they're paying? 1022 00:58:55,663 --> 00:58:57,407 That Cifiello? What if it's a scam? 1023 00:58:57,685 --> 00:59:01,338 I spoke to the porters at Dr Silvestri and Dr Alvenzi's... 1024 00:59:01,620 --> 00:59:03,178 Not one mutuati to be seen. 1025 00:59:03,505 --> 00:59:05,612 - May I go doctor? - Go where? 1026 00:59:05,893 --> 00:59:07,831 As there ain't no friggin' work... 1027 00:59:08,063 --> 00:59:10,697 that's our father's expression, what's keeping me here? 1028 00:59:10,980 --> 00:59:12,258 What else did your pa say? 1029 00:59:12,585 --> 00:59:15,206 He says if you have to give money to a medico della mutua... 1030 00:59:15,488 --> 00:59:18,951 then it's better to pay a higher price to a real legitimate physician. 1031 00:59:19,168 --> 00:59:22,197 Ah, and you wouldn't consider me a legitimate physician? 1032 00:59:22,416 --> 00:59:24,537 No, I only told you what my father said. 1033 00:59:24,739 --> 00:59:27,438 - I'm glad, alright, go home to papa. - Ciao. 1034 00:59:32,150 --> 00:59:33,039 Good morning. 1035 00:59:33,711 --> 00:59:34,806 Ah, it's you darling. 1036 00:59:36,216 --> 00:59:37,295 No dear, no one. 1037 00:59:38,417 --> 00:59:39,521 Well what can I say? 1038 00:59:39,521 --> 00:59:42,021 It seems, in one day, we doctors have become useless. 1039 00:59:42,676 --> 00:59:46,187 I've had nothign but phonecalls from my colleagues, complaints that wouldn't stop. 1040 00:59:46,416 --> 00:59:47,525 Did you speak to your husband? 1041 00:59:48,398 --> 00:59:50,520 Amelia, I don't mean to insist but... 1042 00:59:51,081 --> 00:59:52,532 what if your husband turns you down? 1043 00:59:52,973 --> 00:59:56,765 No no darling, I know you're mad about me, though you must understand... 1044 00:59:56,765 --> 00:59:59,619 with your husband's condition we can hope he'll soon... 1045 00:59:59,854 --> 01:00:01,522 No, not just because of me. 1046 01:00:02,179 --> 01:00:05,099 You must know how I suffer for you, prisoner in that house... 1047 01:00:05,315 --> 01:00:09,118 emptying bedpans when you should be out, living the way you really deserve. 1048 01:00:10,067 --> 01:00:10,944 Look my love, 1049 01:00:11,183 --> 01:00:14,177 try to convince him to sign a letter right away or it could be too late. 1050 01:00:14,508 --> 01:00:15,115 Hey? 1051 01:00:15,992 --> 01:00:16,666 Tonight? 1052 01:00:17,500 --> 01:00:19,060 I don't know if I can Amelia. 1053 01:00:20,156 --> 01:00:22,174 I get so nervous, so exhausted. 1054 01:00:24,853 --> 01:00:28,577 Alright my darling, I couldn't refuse you anything. 1055 01:00:29,560 --> 01:00:31,921 You're a naughty little girl, alright tonight. 1056 01:00:32,325 --> 01:00:33,047 Yes, ciao. 1057 01:00:43,930 --> 01:00:46,740 Everyone healthy as an ox eh? Damn your hides! 1058 01:00:47,339 --> 01:00:50,482 All the pain's gone, like that. Everything works right? 1059 01:00:50,951 --> 01:00:52,854 Sure, now that you have to pay. 1060 01:01:30,468 --> 01:01:35,204 Virginia, Virginia? Oh yeah, the idiot went home to papa. 1061 01:01:36,342 --> 01:01:37,426 Legitimate physician! 1062 01:01:40,750 --> 01:01:43,552 I saw you hesitate downstairs, what was the matter, timid, afraid? 1063 01:01:43,552 --> 01:01:45,009 - Not a chance. - Step right in. 1064 01:01:46,528 --> 01:01:50,108 You're very lucky you know, we've all the time we need because of the strike. 1065 01:01:52,621 --> 01:01:54,210 - You with the mutua? - No. 1066 01:01:55,485 --> 01:01:57,698 Let's hear about it, what seems to be wrong? 1067 01:01:57,698 --> 01:02:00,644 You know, there are lots of things, wrong doc... 1068 01:02:01,860 --> 01:02:03,219 - May I smoke? - By all means. 1069 01:02:03,531 --> 01:02:05,697 - May I offer you one of these? - Yeah, thanks. 1070 01:02:06,305 --> 01:02:07,495 Although as a good doctor I shouldn't. 1071 01:02:07,757 --> 01:02:09,506 Do you really think it's harmful to smoke. 1072 01:02:11,493 --> 01:02:16,202 I think so yes, there's a lot that's harmful you know, even life is harmful. 1073 01:02:17,204 --> 01:02:18,227 You know it too huh? 1074 01:02:22,004 --> 01:02:23,896 - Well then, shall we begin? - Sure. 1075 01:02:24,561 --> 01:02:25,533 Make yourself comfortable. 1076 01:02:36,292 --> 01:02:39,399 Oh! It didn't take long for you to get stretched out did it? 1077 01:02:40,271 --> 01:02:44,388 - I was just getting comfortable. - Well that's what it was made for. 1078 01:02:45,215 --> 01:02:48,451 It'd be better if you took off your brassiere aswell. 1079 01:02:48,720 --> 01:02:51,026 - I'll take off everything. - Brava! 1080 01:02:52,449 --> 01:02:54,473 That's good, like that. 1081 01:02:55,987 --> 01:02:57,203 Lie on your back beautiful. 1082 01:02:57,409 --> 01:02:58,919 Will this visit be a complete one doc? 1083 01:02:59,231 --> 01:03:01,762 - We'd better make the first one complete no? - I guess so. 1084 01:03:02,024 --> 01:03:03,054 - Any pain right here? - No. 1085 01:03:03,474 --> 01:03:05,227 - You feel pain? - No. 1086 01:03:05,798 --> 01:03:07,774 - You feel pain here? - No. 1087 01:03:18,412 --> 01:03:21,380 - Now say 69. - 34. - And 35. 1088 01:03:21,595 --> 01:03:23,375 You must be joking, you're in very good shape. 1089 01:03:23,763 --> 01:03:25,292 About the only thing I got is health. 1090 01:03:25,572 --> 01:03:28,706 I wish I could dream though but I don't seem to be able to fall asleep. 1091 01:03:28,974 --> 01:03:30,611 We'll get you something to make you sleep... 1092 01:03:30,954 --> 01:03:33,293 it would be a crime if a girl like you couldn't sleep. 1093 01:03:35,232 --> 01:03:38,668 I hope you're not frustrated, it'd be a pity. 1094 01:03:44,916 --> 01:03:49,284 Now then, I think a prescription would be in order. 1095 01:03:50,472 --> 01:03:53,090 I'll prescribe some sleeping pills, alright? 1096 01:03:53,953 --> 01:03:57,427 With these pills, whenever you want to sleep, take one. 1097 01:03:58,022 --> 01:04:00,783 You may take two if you like because they're not very strong. 1098 01:04:01,139 --> 01:04:05,116 This product's innocuous but efficient my dear. 1099 01:04:07,597 --> 01:04:08,156 There. 1100 01:04:09,394 --> 01:04:11,405 Begin immediately, it'll fix you right up. 1101 01:04:11,875 --> 01:04:12,622 - There you are. - Thanks. 1102 01:04:13,586 --> 01:04:14,299 Is that all? 1103 01:04:15,388 --> 01:04:17,254 - That'll be 3,000. - 3,000?! 1104 01:04:18,715 --> 01:04:19,764 The visit you see. 1105 01:04:19,965 --> 01:04:22,693 What the hell do you take me for? 1106 01:04:23,088 --> 01:04:26,021 I know you got your strike troubles but give me at least 10,000. 1107 01:04:28,932 --> 01:04:30,952 No matter how long the day the night must follow... 1108 01:04:31,153 --> 01:04:33,909 and so it was with our strike, it was over suddenly. 1109 01:04:34,122 --> 01:04:37,717 And naturally with all our strikes we asked for 100 and got 50. 1110 01:04:38,027 --> 01:04:41,853 Italians everywhere were again stricken by illnesses, diseases and complaints... 1111 01:04:42,192 --> 01:04:45,211 and returned in droves to crowded dispensaries and pharmacies. 1112 01:04:45,515 --> 01:04:47,461 I took up my work without a moment's rest... 1113 01:04:47,756 --> 01:04:50,425 but my mind was focused only on one object. 1114 01:04:50,760 --> 01:04:52,109 Finally, one night... 1115 01:04:53,699 --> 01:04:56,311 Amelia's spoken very well of you my dear friend. 1116 01:04:57,789 --> 01:05:00,204 I've named you my substitute in place of Piselli. 1117 01:05:00,656 --> 01:05:01,767 Thank you dear colleague! 1118 01:05:03,011 --> 01:05:05,250 The letter for the mutua is in Amelia's hands... 1119 01:05:05,250 --> 01:05:07,043 she wrote it and I added my signature. 1120 01:05:10,502 --> 01:05:15,911 � propos Amelia, forget about her, it's a little ridiculous. 1121 01:05:18,698 --> 01:05:21,620 You lost me doctor, what are you getting at? 1122 01:05:22,705 --> 01:05:26,607 You're very young, in medicine you must try to keep up appearances... 1123 01:05:26,826 --> 01:05:29,834 and that counts more, much more, than curing the sick. 1124 01:05:31,913 --> 01:05:35,704 What kind of doctors are there today? Certainly not what there used to be. 1125 01:05:37,202 --> 01:05:39,607 Why not let Amelia go off with Simeone. 1126 01:05:42,682 --> 01:05:44,801 - Who's this Simeone? - Her lover. 1127 01:05:45,942 --> 01:05:47,796 A beautiful fellow, he's a merchant... 1128 01:05:48,638 --> 01:05:51,044 you should pity her, what else does she have? 1129 01:05:51,558 --> 01:05:53,630 If you're going to be a serious doctor... 1130 01:05:54,041 --> 01:05:57,248 you've got to provide your wife with a lover, it's only fair. 1131 01:06:00,918 --> 01:06:02,913 But I don't think you should marry Amelia... 1132 01:06:03,122 --> 01:06:04,792 imagine the comments of your colleagues. 1133 01:06:05,151 --> 01:06:07,365 They'll say you married her purely for my mutuati. 1134 01:06:08,488 --> 01:06:11,522 Tell me you'll forget her, you don't want to marry her do you? 1135 01:06:12,262 --> 01:06:15,915 No, i'll never do it, I assure you. 1136 01:06:16,745 --> 01:06:19,381 That's good, you're motive was to have my mutuati. 1137 01:06:20,571 --> 01:06:24,400 Upon news of my death, they've got to find themselves a new physician. 1138 01:06:25,739 --> 01:06:27,616 Of course they can choose whoever they want... 1139 01:06:28,143 --> 01:06:30,372 but people are exactly like a bunch of sheep... 1140 01:06:30,595 --> 01:06:33,138 they'll choose you alright because you're my substitute. 1141 01:06:34,448 --> 01:06:36,111 - Bye. - Grazie, Carlo. 1142 01:06:36,111 --> 01:06:37,523 Come on boy, that's unhygeinic. 1143 01:06:37,943 --> 01:06:40,534 Go and deal with your colleagues at the hospital, I have to pray. 1144 01:06:40,751 --> 01:06:42,387 Pray do colleague. 1145 01:06:45,268 --> 01:06:48,056 From the first day of the month Dr Bui's mutuati are... 1146 01:06:48,056 --> 01:06:52,879 notified to refer in the future to Dr Tersilli at his medical dispensary. 1147 01:06:53,507 --> 01:06:56,924 - Which dispensary, mine? - No, it's better you reopen my husband's. 1148 01:06:57,326 --> 01:07:00,554 Your husband's eh? Dr Piselli receives in his. 1149 01:07:00,789 --> 01:07:03,898 - You don't have faith? - My dear, it's less complicated and nearer. 1150 01:07:04,131 --> 01:07:06,331 The dispensary's a few steps across the hall... 1151 01:07:06,331 --> 01:07:09,478 when we get married we'll be living here, don't you agree? 1152 01:07:09,760 --> 01:07:11,461 And my dispensary, what'll we do with it? 1153 01:07:11,461 --> 01:07:13,633 I'd say forget about it, close it. 1154 01:07:14,175 --> 01:07:15,437 Close it, certainly not. 1155 01:07:15,692 --> 01:07:17,423 Reopen her husband's dispensary and... 1156 01:07:17,423 --> 01:07:19,775 the position of that will be made even more powerful. 1157 01:07:20,025 --> 01:07:22,318 You have difficulty enough grabbing the mutuati from under her nose. 1158 01:07:22,546 --> 01:07:25,095 The truth is I can't split the work between the dispensaries. 1159 01:07:25,299 --> 01:07:28,703 But remember with mine and Bui's there's 2,500 mutuati. 1160 01:07:28,917 --> 01:07:32,521 Ah but we mustn't let that little hussy get away with anything. 1161 01:07:32,754 --> 01:07:36,250 No proper lady would ever behave the way she has carried on. 1162 01:07:36,453 --> 01:07:39,119 And her husband ont he verge of dying, what kind of a woman is she? 1163 01:07:39,119 --> 01:07:42,524 The hospital I can forget about Mamma, i'll mail a letter explaining that. 1164 01:07:42,524 --> 01:07:44,642 Prime reason is I can't spare a minute of time... 1165 01:07:44,864 --> 01:07:49,170 and secondly, I can't possibly work among those who are envious of my success. 1166 01:07:49,384 --> 01:07:51,958 Imagine Mamma, they've written in the toilet with the blood of a patient... 1167 01:07:51,958 --> 01:07:53,083 Tersilli is a pig! 1168 01:07:53,316 --> 01:07:57,223 Forget about it. It's important what you are not what they write in toilets. 1169 01:08:04,578 --> 01:08:07,546 So I transferred my studio, temporarily of course, to Bui's. 1170 01:08:07,807 --> 01:08:09,820 For the moment there was nothing else to do. 1171 01:08:10,147 --> 01:08:13,581 My beloved colleague was, after all, still breathing. 1172 01:08:14,390 --> 01:08:16,793 And Amelia was still mistress of my fate. 1173 01:08:20,725 --> 01:08:21,541 Oh, one more thing. 1174 01:08:21,755 --> 01:08:24,188 - Do you have someone at home who can give you the injection? - No. 1175 01:08:24,188 --> 01:08:26,314 Alright, you come here, i'll give them to you every other day... 1176 01:08:26,528 --> 01:08:28,205 - That was I can check up on you. - Thank you doctor. 1177 01:08:28,541 --> 01:08:29,804 - Next. - Your turn. 1178 01:08:30,715 --> 01:08:33,933 Am I happy they switched doctors, the physical he gave me was marvellous. 1179 01:08:34,199 --> 01:08:36,190 You wouldn't believe the physical he gave me, nobody would. 1180 01:08:36,442 --> 01:08:37,942 Yes, his work is thorough. 1181 01:08:38,795 --> 01:08:41,118 - You're a bartender? - Yes, I opened a bar down the street. 1182 01:08:41,426 --> 01:08:42,286 So long. 1183 01:08:45,419 --> 01:08:48,577 Hello, it's Paula, visits are taking 16 minutes signora. 1184 01:08:49,117 --> 01:08:49,980 Look at it like a map. 1185 01:08:49,980 --> 01:08:52,600 Now at this point we have an indication of a small hill of fatness... 1186 01:08:52,834 --> 01:08:54,126 and that hill on you is right here. 1187 01:08:54,376 --> 01:08:56,684 That's where the trouble lies, think of yourself as a dirigible. 1188 01:08:56,890 --> 01:08:59,212 See, this is filled with air, you're like a huge windsock. 1189 01:08:59,430 --> 01:09:01,103 - How's that? - What you do is swallow air... 1190 01:09:01,306 --> 01:09:04,593 Your stomach starts to dilate putting pressure on the other organs... 1191 01:09:04,801 --> 01:09:06,906 all of which causes an irregular heartbeat... 1192 01:09:06,906 --> 01:09:09,342 palpitations, anginoidal heartaches... 1193 01:09:09,555 --> 01:09:12,035 and above all belching, you do belch a lot don't you? 1194 01:09:12,035 --> 01:09:13,132 Yeah, from both ends! 1195 01:09:13,132 --> 01:09:15,406 No, that's a totally different air, it forms in your intestines. 1196 01:09:15,406 --> 01:09:16,951 It's easy as pie to eliminate. 1197 01:09:17,298 --> 01:09:20,635 Yes I know but I run a store, when it begins I can't ever hold it back. 1198 01:09:20,836 --> 01:09:23,346 We'll make it stay beck, we'll elminiate it with anti-fermentatives. 1199 01:09:23,346 --> 01:09:25,312 You'll see it'll make you feel 100 times better. 1200 01:09:26,328 --> 01:09:28,574 Now, i'll make you out a prescription for the whole cure. 1201 01:09:29,230 --> 01:09:31,945 When you're done you'll come back to me and i'll take some more x-rays. 1202 01:09:32,585 --> 01:09:35,909 Doctor, you must be the best, I feel so satisfied now. 1203 01:09:36,127 --> 01:09:39,204 But that old boob who treated me before, you know the sort... 1204 01:09:39,497 --> 01:09:43,038 some medicine man who, when you got there, always said "What's wrong?" 1205 01:09:43,258 --> 01:09:46,213 How the hell do I know? You're a doctor, you tell me. 1206 01:09:46,428 --> 01:09:49,673 That's right. I'm here now though so there's nothing to worry about. 1207 01:09:49,673 --> 01:09:51,716 Whatever you need to have done you'll have done. 1208 01:09:51,716 --> 01:09:54,150 I'll make a new girl of you, give you a whole new silhouette. 1209 01:09:54,150 --> 01:09:55,218 Yes. 1210 01:09:58,818 --> 01:10:02,173 - Pardon me Dr Tersilli, may I have a word? - Yes. 1211 01:10:03,401 --> 01:10:04,352 What is it Amelia? 1212 01:10:04,352 --> 01:10:06,757 A moment ago the nurse called me, she's preoccupied. 1213 01:10:06,757 --> 01:10:08,440 - Why? - Every visit is much too long. 1214 01:10:08,440 --> 01:10:13,056 You've got over 2,500 mutuati, you're averaging 16 minutes a visit. 1215 01:10:13,056 --> 01:10:15,755 You've got to lower to about 10, my husband was averaging 8... 1216 01:10:15,961 --> 01:10:18,149 And in the hot season when they don't wear much only 6. 1217 01:10:18,149 --> 01:10:20,891 You're right Amelia, thank you signorina, i'll follow your advice. 1218 01:10:22,267 --> 01:10:22,763 Bitch! 1219 01:10:28,174 --> 01:10:30,418 Here we are, here's your instructions and your aid book. 1220 01:10:30,418 --> 01:10:32,525 Now then before you go pass this to reception. 1221 01:10:32,525 --> 01:10:33,837 If you have any trouble check with us. 1222 01:10:33,837 --> 01:10:35,874 - Thanks doctor, and for the other air? - Save it for the outside. 1223 01:10:37,967 --> 01:10:39,352 - You may go in. - Thanks. 1224 01:10:48,032 --> 01:10:48,751 Yes come in. 1225 01:10:54,126 --> 01:10:56,061 Well, what are you doing here? 1226 01:10:56,284 --> 01:10:59,825 I've just come for a visit doctor, i'm one of your mutuati, did you forget? 1227 01:11:00,479 --> 01:11:01,677 Teresa, you must listen... 1228 01:11:02,099 --> 01:11:04,703 Obviously i'm deluged with work and besides... 1229 01:11:04,703 --> 01:11:06,531 my life is upside-down, not a moment of rest. 1230 01:11:06,767 --> 01:11:09,374 I've no intention of hindering your work Guido... 1231 01:11:09,767 --> 01:11:12,067 I only had the urge to see how posh your setup is. 1232 01:11:12,395 --> 01:11:15,765 I know we'll see one another when you have time, it's worth the effort. 1233 01:11:16,354 --> 01:11:17,498 And what is worth the effort? 1234 01:11:17,919 --> 01:11:20,052 You earn a lot of money, the quicker we can be married. 1235 01:11:20,353 --> 01:11:22,393 Married? It's important marriage. 1236 01:11:23,125 --> 01:11:27,617 Teresa, you've sacrificed so much I don't want you to sacrifice any longer. 1237 01:11:28,683 --> 01:11:29,985 Besides, nothing is sure. 1238 01:11:32,137 --> 01:11:33,136 Go on if you can. 1239 01:11:35,357 --> 01:11:38,819 I don't know how to explain, Teresa I beg you to understand. 1240 01:11:41,627 --> 01:11:43,445 I suspected it would come to this. 1241 01:11:45,674 --> 01:11:46,509 Just a moment. 1242 01:11:47,672 --> 01:11:52,619 You and I were always a very happy couple but now our desires are different. 1243 01:11:53,182 --> 01:11:54,706 I guess i'm not high-class enough! 1244 01:11:55,379 --> 01:11:57,252 Teresa, i'm only asking for my liberty. 1245 01:11:57,473 --> 01:11:58,739 - Excuse me please. - Yes. 1246 01:11:59,031 --> 01:12:01,485 - I'm sorry doctor but I think you ought to... - Teresa, get out of here. 1247 01:12:12,316 --> 01:12:14,819 You're a weakling Guido, nothing but a dirty weakling. 1248 01:12:14,819 --> 01:12:17,725 - Insult me if it make you feel better. - Filthy coward, you and your mother. 1249 01:12:18,746 --> 01:12:21,248 Teresa, I won't allow you to vilify mother, you hear?! 1250 01:12:21,248 --> 01:12:23,632 You're freaks, the two of you. You can just go to hell! 1251 01:12:31,120 --> 01:12:31,808 Who was she? 1252 01:12:32,325 --> 01:12:33,867 - Who was who? - That girl. 1253 01:12:35,133 --> 01:12:37,565 Who could she be? She's just a... 1254 01:12:38,025 --> 01:12:41,073 I hope she doesn't return here and create scenes in front of everyone. 1255 01:12:41,387 --> 01:12:44,241 No, certainly not, she has too much sense. Sugar. 1256 01:12:45,026 --> 01:12:48,474 You always find types like that in girls of poor breeding. 1257 01:12:48,474 --> 01:12:49,436 Four dear. 1258 01:12:52,494 --> 01:12:53,056 Thank you. 1259 01:12:53,729 --> 01:12:55,387 - Want a cookie? - They look scrumptious. 1260 01:12:56,584 --> 01:12:57,446 I'm a glutton. 1261 01:13:05,756 --> 01:13:07,238 Mamma brought her home to assist in the housework and... 1262 01:13:07,238 --> 01:13:10,001 somehow she got it into her head that she and I would marry, that's it. 1263 01:13:10,551 --> 01:13:11,269 I knew it. 1264 01:13:14,339 --> 01:13:16,974 - Signora here are Drs Filopanti and Dinardi. - Cara signora 1265 01:13:18,370 --> 01:13:21,096 Dr Dinardi and Dr Filopanti, both friends of my husband. 1266 01:13:22,216 --> 01:13:24,476 Dr Tersilli is substituting for Dr Piselli. 1267 01:13:24,903 --> 01:13:26,175 About time doctor wouldn't you say?! 1268 01:13:26,618 --> 01:13:28,281 - Would you like a smoke? - No, i'm trying to quit. 1269 01:13:28,281 --> 01:13:30,293 I don't know what rapport you have with doctor Piselli but... 1270 01:13:30,293 --> 01:13:31,899 permit me to say to you in all frankness... 1271 01:13:32,119 --> 01:13:34,740 he's a borish fellow, he never sent me any clients. 1272 01:13:34,740 --> 01:13:35,310 Who are they? 1273 01:13:35,512 --> 01:13:39,026 Dr Filopanti is a radiologist and Dr Dinardi is an otorhinolaryngologist. 1274 01:13:39,410 --> 01:13:40,225 That's very very good. 1275 01:13:40,225 --> 01:13:43,831 8 years of specialisation and our equipment is first class. 1276 01:13:44,220 --> 01:13:46,936 We're equipped for therapy of any kind, Marconi radar... 1277 01:13:46,936 --> 01:13:49,556 Published and illustrated in the 'Physician's Magazine'. 1278 01:13:51,438 --> 01:13:52,220 Impressive. 1279 01:13:52,481 --> 01:13:55,601 I have my studio in the same building as my friend Filopanti and... 1280 01:13:55,601 --> 01:13:57,616 I operate a clinic in the villa Fiorita. 1281 01:13:57,949 --> 01:13:59,475 It's one of the best in Rome. 1282 01:13:59,689 --> 01:14:03,179 If you would only visit you'd see how luxurious, how plush it is. 1283 01:14:03,179 --> 01:14:06,356 After all Dr Bui knows us, we worked together for years. 1284 01:14:06,636 --> 01:14:09,324 - Yes but I don't understand... - We mean if you haven't already... 1285 01:14:09,324 --> 01:14:12,066 come to an accord with any other specialists, we're your boys. 1286 01:14:12,274 --> 01:14:15,827 A proper accord now but Bietti e Forcella have already made us a proposition. 1287 01:14:16,044 --> 01:14:18,358 But they're just a couple of quacks, not good for anything. 1288 01:14:18,358 --> 01:14:19,809 - No?! - They're medical gangsters! 1289 01:14:19,809 --> 01:14:21,445 Guido, as straight operators... 1290 01:14:21,445 --> 01:14:24,001 we propose maintaining the same conditions we had with Bui. 1291 01:14:24,001 --> 01:14:27,246 - And they are? - We'll give you 25% for every client you turn over to us. 1292 01:14:27,479 --> 01:14:29,056 - 30 doctor! - That's my girl! 1293 01:14:29,056 --> 01:14:32,145 I assure you 25% is the most we can manage. 1294 01:14:32,145 --> 01:14:34,775 you have no idea the expenses we specialists have. 1295 01:14:34,775 --> 01:14:37,183 We are continually installing new and costly equipment. 1296 01:14:37,183 --> 01:14:40,555 We could manage to go to 30% on patients who are not with the mutua. 1297 01:14:41,583 --> 01:14:43,106 I see, but I have no patients like that. 1298 01:14:43,434 --> 01:14:46,824 As for the patients of Dr Bui, they're all mutuati. 1299 01:14:47,031 --> 01:14:48,100 You have no idea. 1300 01:14:48,100 --> 01:14:51,532 Your mutuati can be made to believe they need x-rays of a specific nature. 1301 01:14:51,532 --> 01:14:53,705 Serious analyses you cannot give them. 1302 01:14:54,152 --> 01:14:57,234 To get these they must dip into their own pockets to pay specialists like us. 1303 01:14:58,292 --> 01:14:59,833 It's as easy as falling off a log. 1304 01:15:00,401 --> 01:15:02,835 On electrocardiograms alone the payoff is 50%. 1305 01:15:03,038 --> 01:15:04,380 You could bring me a lot of those by... 1306 01:15:04,380 --> 01:15:07,209 simply pronouncing the words "heart attack" emphatically. 1307 01:15:07,456 --> 01:15:10,557 I know of one way you can break in, it's when you treat babies. 1308 01:15:10,791 --> 01:15:13,619 You just tell the guardian the baby must have it's tonsils out... 1309 01:15:13,619 --> 01:15:16,145 it's adenoids done because of rheumatism... 1310 01:15:16,145 --> 01:15:19,777 nephritis, retarded development et cetera, you know the pitch. 1311 01:15:20,855 --> 01:15:23,634 Explain that it's not the sort of work for a medico della mutua... 1312 01:15:23,850 --> 01:15:27,261 but really for a respected specialist in a clean, private clinic. 1313 01:15:28,408 --> 01:15:31,015 My husband was always most convincing in these cases. 1314 01:15:31,266 --> 01:15:33,749 hHoperation is a minor one... 1315 01:15:33,962 --> 01:15:36,584 and you have it only once a lifetime. 1316 01:15:37,138 --> 01:15:39,766 And when dealing with children any sacrifice is sacred. 1317 01:15:40,048 --> 01:15:41,592 - Chin chin. - Chin Chin. 1318 01:15:54,574 --> 01:15:56,522 So now you've got to marry the witch of course. 1319 01:15:56,881 --> 01:15:57,928 You've got a stomach made of iron. 1320 01:15:58,206 --> 01:16:00,256 She propositioned me too but i'm no prostitute. 1321 01:16:00,256 --> 01:16:01,361 Do you have Simeone's permission? 1322 01:16:01,361 --> 01:16:03,935 When I take over as head of the mutua you watch out! 1323 01:16:12,715 --> 01:16:13,763 You have our sympathy. 1324 01:16:21,982 --> 01:16:25,399 Sorry, we really must go, it's a long way out for me tomorrow. 1325 01:16:26,694 --> 01:16:31,080 He wanted it this way you know, to go back to the family estate. 1326 01:16:48,051 --> 01:16:48,754 Amelia. 1327 01:16:54,248 --> 01:16:54,904 What is it dear? 1328 01:16:55,165 --> 01:16:58,815 I'm going now, might settle everything within a week, 10 days at most. 1329 01:16:59,034 --> 01:17:01,312 Don't worry about it, stay for a while, i'll be here. 1330 01:17:01,312 --> 01:17:03,689 - I'll be thinking of you every minute. - And I too. 1331 01:17:03,949 --> 01:17:04,962 Chin up, bye. 1332 01:17:15,572 --> 01:17:17,259 I said the first moment he stepped into the hospital... 1333 01:17:17,259 --> 01:17:19,483 that pig Tersilli has those awful beady eyes. 1334 01:17:19,818 --> 01:17:20,888 You have it admit i'm right. 1335 01:17:20,888 --> 01:17:23,219 Opportunist hypocrite, that larcenous rat would sell... 1336 01:17:23,219 --> 01:17:26,589 his mother and father straight into slavery to get something he wanted. 1337 01:17:27,830 --> 01:17:32,582 - Were there a lot of mutuati with Dr Bui? - More than 2,300. 1338 01:17:34,598 --> 01:17:39,247 He's a sharp man this Tersilli, the sort of man who'll make it. 1339 01:17:57,456 --> 01:17:58,841 Well, how did the funeral go? 1340 01:17:59,249 --> 01:18:02,114 - Mamma, what are you doing? - Read. 1341 01:18:03,350 --> 01:18:05,509 - Why? - Why don't you just read it. 1342 01:18:06,792 --> 01:18:09,674 Dear mutuati, following the wishes of the late Dr Bui... 1343 01:18:09,674 --> 01:18:12,407 we beg you to communicate your choice of my name to the mutua... 1344 01:18:12,407 --> 01:18:15,139 to expedite your future medical service. 1345 01:18:15,139 --> 01:18:18,229 The address of my studio is 132 Via Cesare Fani. 1346 01:18:18,229 --> 01:18:20,615 My sincerest thanks, yours, Dr Guido Tersilli. 1347 01:18:21,616 --> 01:18:24,027 - Via Cesare Fani, what... - That's where your new office is. 1348 01:18:24,251 --> 01:18:27,243 I've had it rented for more than a month, complete modern decor. 1349 01:18:27,880 --> 01:18:30,065 Three large waiting rooms, dispensary and studio. 1350 01:18:30,065 --> 01:18:32,283 I've also rented the apartment upstairs from it. 1351 01:18:32,283 --> 01:18:34,298 A magnificent apartment, wait till you see. 1352 01:18:35,496 --> 01:18:37,091 I couldn't possibly carry on in this small shack. 1353 01:18:37,091 --> 01:18:39,727 I must say Mamma, you're great! You've put stamps on even. 1354 01:18:39,727 --> 01:18:43,303 Why certainly, your mutuati should be informed of their new service ASAP. 1355 01:18:43,877 --> 01:18:45,425 I can just see Amelia's face when... 1356 01:18:45,425 --> 01:18:48,290 She'd better learn to behave herself, more like a proper grieving widow. 1357 01:18:50,863 --> 01:18:52,235 And you need a better car for your practice. 1358 01:18:52,235 --> 01:18:54,657 A fine red convertible so that everyone will notice. 1359 01:18:55,674 --> 01:18:59,228 I wanna make them green, those envoius colleagues of mine. 1360 01:18:59,951 --> 01:19:02,494 - We made lots of sacrifices but now it's paid off eh? - Yes Mamma. 1361 01:19:04,492 --> 01:19:06,673 - How long will Amelia be away? - She said about 10 days. 1362 01:19:06,673 --> 01:19:08,359 She left with the corpse and Simeone. 1363 01:19:11,762 --> 01:19:13,134 - And the glasses? - What glasses? 1364 01:19:13,134 --> 01:19:14,898 But mamma made arrangements for the glasses. 1365 01:19:14,898 --> 01:19:17,494 - The doctor said they won't be necessary. - Ah, am I happy! 1366 01:19:18,221 --> 01:19:20,516 - Excuse me sir. - Next please. 1367 01:19:23,108 --> 01:19:24,734 - Complaint? - Colic of the liver. 1368 01:19:24,982 --> 01:19:26,319 Take off your jacket, lie down over there... 1369 01:19:26,319 --> 01:19:27,801 unbutton you shirt, pull it up. 1370 01:19:32,012 --> 01:19:33,142 - What is it? - Liver colic. 1371 01:19:33,421 --> 01:19:34,572 - Who are you? - Leccone. 1372 01:19:34,572 --> 01:19:36,197 - Do you take any medicine? - Yes, Eparema. 1373 01:19:36,473 --> 01:19:37,569 Any better now? 1374 01:19:38,034 --> 01:19:40,186 Good, then repeat the cure twice a day and no more wine! 1375 01:19:40,186 --> 01:19:42,056 - Ciao my son. - There he goes, my healer. 1376 01:19:42,307 --> 01:19:43,384 - Who is it? - Prof Tucci. 1377 01:19:43,384 --> 01:19:46,616 Ah professor of violins, the violinist, how are things, lyrics recovering? 1378 01:19:46,834 --> 01:19:49,283 - The lyrics are good but not I. - Asthma bronchitis. 1379 01:19:50,318 --> 01:19:51,611 Let's hear it, cough. 1380 01:19:51,611 --> 01:19:54,153 Stop... now cough... stop... 1381 01:19:54,580 --> 01:19:56,412 Now breath heavily... stop. 1382 01:19:56,637 --> 01:19:57,603 Now don't breathe. 1383 01:19:57,603 --> 01:20:00,521 - You're doing the injection? - One day yes, one day no. 1384 01:20:00,521 --> 01:20:02,155 In this season, plenty of sun, theraputic sun. 1385 01:20:02,155 --> 01:20:03,561 And for this little tickle on my throat? 1386 01:20:03,561 --> 01:20:05,657 - Shave off the beard. - The beard, what's that got to do with it?! 1387 01:20:06,089 --> 01:20:08,289 - Who is it? - Corsetti, arthritis of the lower spine. 1388 01:20:09,605 --> 01:20:10,395 Where'd you do the x-rays? 1389 01:20:10,395 --> 01:20:12,332 At Dr Filopanti's, it was you who sent me there. 1390 01:20:12,332 --> 01:20:13,844 Sure, the ones you had showed us nothing. 1391 01:20:13,844 --> 01:20:15,708 First, fourth, fifth vertebrae absolutely clear. 1392 01:20:15,708 --> 01:20:17,103 At this price, at least clear! 1393 01:20:17,368 --> 01:20:20,041 - Bend over. - Traumatology, they'll give you a brace. 1394 01:20:20,041 --> 01:20:21,455 A brace, how am I supposed to work? 1395 01:20:21,658 --> 01:20:23,755 - What sort of work? - Rubber stamp office, postal department. 1396 01:20:23,755 --> 01:20:25,020 Stand up and work! 1397 01:20:25,300 --> 01:20:26,378 - What's wrong? - Throat. 1398 01:20:26,610 --> 01:20:28,964 Alright, let's have a look, say aaahhh... 1399 01:20:31,669 --> 01:20:33,636 - A bright red, do you smoke? - Yes, it's madness. 1400 01:20:33,849 --> 01:20:36,407 I argue with my husband morning till night, he smokes a lot. 1401 01:20:36,607 --> 01:20:38,261 - That's the root of it all, you wanna get well? - Yes. 1402 01:20:38,261 --> 01:20:40,169 - Don't argue with your husband. - What do I do? 1403 01:20:40,169 --> 01:20:41,913 - Go buy him a pack of cigarettes. - And the gargling? 1404 01:20:41,823 --> 01:20:43,122 Your husband should take care of that, ciao. 1405 01:20:43,835 --> 01:20:44,538 - Now then? - Hearing. 1406 01:20:44,803 --> 01:20:46,932 Doc, I think i've got a bit of wax in here, I can't hear. 1407 01:20:47,175 --> 01:20:47,978 Let's examine it. 1408 01:20:49,109 --> 01:20:51,609 A bit of wax like Madame Tussauds! You can't hear at all. 1409 01:20:51,609 --> 01:20:53,854 Doctor, that ear can can hear, it's this ear here. 1410 01:20:54,149 --> 01:20:55,538 Are you sure? Let's have a look. 1411 01:20:55,744 --> 01:20:56,803 A Florida swamp, wash. 1412 01:20:57,017 --> 01:20:58,016 - Wash? - Yes, with soap. 1413 01:20:58,907 --> 01:20:59,656 - Next. - Prescription. 1414 01:20:59,888 --> 01:21:01,796 - What for? - 20g of Trisodium citrate. 1415 01:21:01,796 --> 01:21:03,696 - What for? - I have to preserve some tomatoes. 1416 01:21:03,696 --> 01:21:05,993 Why not?! Give it to her, but make sure I get some tomatoes. 1417 01:21:06,884 --> 01:21:10,671 - Next... petient. - The signorini here doesn't belong to the mutua. 1418 01:21:10,905 --> 01:21:13,326 Bonjourno, so you're not a member eh? 1419 01:21:13,919 --> 01:21:15,633 Why don't you take a coffee break... please. 1420 01:21:16,837 --> 01:21:18,664 Now then, since you'll be paying cash you get to have a... 1421 01:21:18,664 --> 01:21:22,011 rather special, much more personal type of visit, a much closer examination. 1422 01:21:22,235 --> 01:21:24,731 That's nice, i've noticed your mutuati are somewhat unspecial. 1423 01:21:24,731 --> 01:21:27,820 You've noticed that have you? Do you know how many mutuati I have? 1424 01:21:27,820 --> 01:21:31,901 - Yes I do, 2,600. - No, 2,689. 1425 01:21:33,176 --> 01:21:34,999 And how in the world do I take care of all of them? 1426 01:21:35,501 --> 01:21:38,701 Right now i'm averaging one every 8 minutes but I still have to cut down. 1427 01:21:39,089 --> 01:21:41,408 And the truth of it is they're much less interested in the visit... 1428 01:21:41,627 --> 01:21:43,547 than they are getting their hands on the medicine. 1429 01:21:43,874 --> 01:21:46,236 They just wanna go to the pharmacy becuase it's free and... 1430 01:21:46,236 --> 01:21:48,760 get their carloads of ointments, suppositories, vials and pills. 1431 01:21:48,997 --> 01:21:50,755 And maybe one in a million of them takes them. 1432 01:21:51,144 --> 01:21:52,880 The mutua has whole cartons... 1433 01:21:53,113 --> 01:21:55,669 it's closets are packed with drugs with the seals still on them. 1434 01:21:55,669 --> 01:21:57,587 Now I see why Lampredi swears it's a racket... 1435 01:21:57,885 --> 01:21:59,006 but then when he gets into the mutua... 1436 01:21:59,006 --> 01:22:00,878 he's going to, quote, "Be a ruthless wheeler-dealer". 1437 01:22:01,096 --> 01:22:03,018 Yeah, that sounds like Lampredi... I mean good for Lampredi. 1438 01:22:03,235 --> 01:22:05,240 - Why do you call him Lampredi though? - That's what his name is. 1439 01:22:05,471 --> 01:22:07,174 Ah, it's only I would've thought that his fianc�e... 1440 01:22:07,387 --> 01:22:08,757 Right now i'm no one's fianc�e! 1441 01:22:09,589 --> 01:22:10,998 It's finished huh? 1442 01:22:11,542 --> 01:22:14,565 Yes, we broke off as bosom buddies. 1443 01:22:15,533 --> 01:22:18,156 He hates me and I thoroughly despise him. 1444 01:22:18,635 --> 01:22:21,273 Anyone without ambition has already failed I think. 1445 01:22:21,709 --> 01:22:25,310 In his opinion I was just a rich little girl and spoilt at that. 1446 01:22:26,394 --> 01:22:28,817 - And are you a spolit little girl? - Um, yeah. 1447 01:22:31,112 --> 01:22:33,075 - And...? - Rich. 1448 01:22:33,653 --> 01:22:34,621 Rich, interesting. 1449 01:22:35,072 --> 01:22:36,417 What's papa's line of work? 1450 01:22:37,026 --> 01:22:39,176 I thought you already knew, he's a builder. 1451 01:22:39,448 --> 01:22:43,189 - I didn't know. - All of this was built by daddy, this whole group of buildings. 1452 01:22:44,439 --> 01:22:47,334 Yeah, how do you like that, quite a man your papa. 1453 01:22:47,548 --> 01:22:49,075 Well are you here to pick up the rent? 1454 01:22:49,714 --> 01:22:53,194 If you wanna pay although i'm here to see the penthouse actually. 1455 01:22:53,304 --> 01:22:55,351 Papa gave me the whole floor you see so... 1456 01:22:56,181 --> 01:22:57,754 Penthouse eh? 1457 01:22:58,049 --> 01:23:01,574 In passing I saw your sign and, being curious, I walked in. 1458 01:23:03,475 --> 01:23:05,253 - You don't mind? - Of course not. 1459 01:23:06,489 --> 01:23:08,094 - I am going to get in. - Hey what's that? 1460 01:23:09,966 --> 01:23:12,023 I don't know, could be anyone the way things happen around here. 1461 01:23:12,272 --> 01:23:14,518 Excuse me, I think I have a pretty good idea. 1462 01:23:15,032 --> 01:23:15,520 Who is it? 1463 01:23:15,520 --> 01:23:17,836 The signora doesn't have the mutua and she won't say what the matter is. 1464 01:23:18,039 --> 01:23:19,854 I know what's wrong, take a coffee break nurse. 1465 01:23:21,073 --> 01:23:21,556 Amelia. 1466 01:23:23,145 --> 01:23:24,986 Stop it! How dare you assault a medico della mutua. 1467 01:23:26,709 --> 01:23:29,176 Amelia, you don't know how heartbroken I was to have to let you down. 1468 01:23:29,176 --> 01:23:31,381 I made you, I made you, I bought you! 1469 01:23:31,655 --> 01:23:32,619 Wiat, you have it all wrong... 1470 01:23:32,840 --> 01:23:35,436 Your husband, bless his soul, said to me "Swear you won't marry Amelia". 1471 01:23:35,636 --> 01:23:36,458 What could I do? I swore. 1472 01:23:37,392 --> 01:23:39,029 Leave me alone. What are you doing fighting me? 1473 01:23:42,295 --> 01:23:44,026 You bitch! I'll be back for you. 1474 01:23:44,917 --> 01:23:45,652 No, Amelia! 1475 01:23:46,214 --> 01:23:47,049 - There you are. - Mamma. 1476 01:23:47,316 --> 01:23:50,903 You can't go on like this, after all, you're not the doctor, he is. 1477 01:23:51,138 --> 01:23:53,228 Don't you see it's only natural he should get the mutuati? 1478 01:23:53,432 --> 01:23:55,448 Yes, but I simply refuse to take such an underhand approach. 1479 01:23:56,737 --> 01:23:58,920 But now that it's all out I feel much better. 1480 01:23:59,150 --> 01:24:00,422 And since I happen to want to feel better too... 1481 01:24:00,636 --> 01:24:02,722 there's one thing i've always wanted to say to you... whore! 1482 01:24:05,581 --> 01:24:07,844 - Mamma! - Name calling is good for the soul! 1483 01:24:08,109 --> 01:24:10,248 - But what a thing to say. - Yeah, you've got a tough old mamma. 1484 01:24:10,477 --> 01:24:11,680 Yeah but you're a mamma. 1485 01:24:12,103 --> 01:24:13,573 Excuse me mamma, i've got a patient in there. 1486 01:24:13,846 --> 01:24:15,424 Hello, i'm back 1487 01:24:17,390 --> 01:24:18,854 - Did you hear? - Uh huh. 1488 01:24:19,715 --> 01:24:20,819 - And of course you saw? - Yep. 1489 01:24:21,723 --> 01:24:25,693 Yeah, stubborn case however I provided a cure that should prove quite effective. 1490 01:24:25,900 --> 01:24:26,673 And what's that? 1491 01:24:26,673 --> 01:24:29,767 Matrimony for a widow with a fine old lover who loves her. 1492 01:24:30,090 --> 01:24:32,117 - You think she'll get well again? - I know she will. 1493 01:24:32,733 --> 01:24:33,883 You're a marvellous doctor. 1494 01:24:34,099 --> 01:24:36,536 I don't know that i'm marvellous, I only know that i'm a doctor... 1495 01:24:36,747 --> 01:24:38,552 - Know what i'm trying to say? - I think so. 1496 01:24:38,779 --> 01:24:40,260 I think I was actually born a doctor... 1497 01:24:40,460 --> 01:24:42,985 I remember as a kid years ago I would play every minute at it. 1498 01:24:43,234 --> 01:24:46,078 As a little girl I remember I used to love to play at being patient. 1499 01:24:48,354 --> 01:24:49,760 - Want to play a little? - No. 1500 01:24:50,194 --> 01:24:53,795 - We're big people now, and really i'm in the best of health. - Really? 1501 01:24:55,841 --> 01:24:59,371 Are you sure you don't need to be looked over a little... Anna-Maria? 1502 01:24:59,915 --> 01:25:02,850 - Well, you remembered my name. - I remember everything. 1503 01:25:04,064 --> 01:25:07,434 Well then I wonder if it isn't my parents you'd better look over. 1504 01:25:08,439 --> 01:25:10,046 - You think so. - I think so. 1505 01:25:11,590 --> 01:25:12,678 I think so. 1506 01:25:28,055 --> 01:25:28,981 - Dr Tersilli. - Who are you? 1507 01:25:28,981 --> 01:25:30,831 - His wife. - Second floor and to the right. 1508 01:25:35,011 --> 01:25:36,678 Anna-Maria, what on earth are you doing here? 1509 01:25:36,882 --> 01:25:38,330 Why did you come back? How did you find out? 1510 01:25:38,533 --> 01:25:40,354 I'm not here for a battle, just tell me where he is. 1511 01:25:40,354 --> 01:25:41,820 If you'd called I could've saved you the bother. 1512 01:25:42,024 --> 01:25:43,991 The professor has expressly forbidden anyone to go in. 1513 01:25:44,242 --> 01:25:46,533 Listen mother-in-law, tell me where he is or i'll wake the whole hospital. 1514 01:25:46,734 --> 01:25:47,936 He's in that room right down there. 1515 01:25:47,936 --> 01:25:50,025 The professor days he has to have total quiet though... 1516 01:25:50,025 --> 01:25:51,850 he's had a complete collapse from overwork. 1517 01:25:52,078 --> 01:25:53,717 Surely not because of me mother-in-law? 1518 01:26:23,883 --> 01:26:26,127 - Is this a very long thing? - Is what thing very long? 1519 01:26:26,380 --> 01:26:27,777 This whole, what do you call it, illness? 1520 01:26:28,008 --> 01:26:30,286 It depends, unless he has a relapse or... 1521 01:26:30,520 --> 01:26:32,003 something worse even from getting too excited... 1522 01:26:32,253 --> 01:26:34,675 he'll be allowed to go home within the next 2 or 3 days. 1523 01:26:34,889 --> 01:26:36,943 And in a couple of weeks he'll be able to start up again. 1524 01:26:37,149 --> 01:26:40,116 Of course it's understood he'll have to stop trying so hard for some people. 1525 01:26:40,116 --> 01:26:43,656 The way you talk you make it sound as if... 1526 01:26:43,656 --> 01:26:45,794 I'm the cause of your son's collapse and of his way of living. 1527 01:26:46,195 --> 01:26:49,191 In fact the culprit was you, you all the way. 1528 01:26:49,736 --> 01:26:54,040 Pushing him, as if you wanted Guido to be the only doctor in the world. 1529 01:26:54,257 --> 01:26:55,921 Answering you isn't worth the bother because... 1530 01:26:56,206 --> 01:26:59,088 after everything's said and done, here you come charging in... 1531 01:26:59,326 --> 01:27:02,491 without asking once, just once, "How is he? What happened to him?" 1532 01:27:02,748 --> 01:27:05,026 You're heartless, i've always said it and now i'm positive. 1533 01:27:05,271 --> 01:27:06,305 You're completely cold! 1534 01:27:07,226 --> 01:27:10,263 They always detested each other right from the first day they tangled. 1535 01:27:11,028 --> 01:27:13,680 Now though they really hate each other's guts. 1536 01:27:14,322 --> 01:27:16,754 I think my mother wishes i'd married Teresa instead. 1537 01:27:17,328 --> 01:27:19,673 Or even... cringe... Amelia. 1538 01:27:49,206 --> 01:27:50,593 Anna-Maria's been a good wife. 1539 01:27:51,089 --> 01:27:54,520 Let's be clear, a good wife the way we think of good wives today. 1540 01:27:55,831 --> 01:27:57,788 But me, have I been a good husband? 1541 01:28:02,577 --> 01:28:04,597 Anna-Maria! You mean you've been waiting? 1542 01:28:04,597 --> 01:28:07,275 - Yeah, do you mind? - Amore! 1543 01:28:08,776 --> 01:28:11,191 - Are you tired? - Tired?! I'll be ready in two seconds. 1544 01:28:15,109 --> 01:28:15,690 Hi! 1545 01:28:17,783 --> 01:28:18,635 Anna-Maria! 1546 01:28:34,006 --> 01:28:34,640 Hello. 1547 01:28:36,140 --> 01:28:37,807 Ok, yes Signora Polloni. 1548 01:28:38,589 --> 01:28:40,011 One of my special patients, she's overweight. 1549 01:28:43,318 --> 01:28:44,662 I hope you're alright. 1550 01:28:44,956 --> 01:28:49,323 No signora, you shouldn't be like that, I expect you to call me up anytime. 1551 01:28:49,824 --> 01:28:50,558 Yes. 1552 01:28:50,774 --> 01:28:54,566 - You've been overeating? How about your elimination? - Oh my god! 1553 01:28:54,865 --> 01:28:57,405 No? You'd better try suppositories. 1554 01:28:57,752 --> 01:28:59,884 Too bad but that's the way it was. 1555 01:29:00,235 --> 01:29:04,531 After one year of marriage I had 2,823 mutuati and how can you expect a... 1556 01:29:04,737 --> 01:29:09,445 hard-working doctor with 2,823 mutuati to be a hard-working husband too? 1557 01:29:09,697 --> 01:29:11,938 you figure that the average Italian mutuato... 1558 01:29:12,177 --> 01:29:14,453 pays 7 or 8 visits to his doctor every year. 1559 01:29:14,720 --> 01:29:19,883 That comes to 21,000 appointments. Divide 21,000 by 281 days... 1560 01:29:20,129 --> 01:29:22,597 that is leaving out Sundays, holidays and a vacation... 1561 01:29:22,830 --> 01:29:25,609 that comes to an average of 75 appointments a day... 1562 01:29:25,839 --> 01:29:28,874 of which 70 are office appointments and 5 are house calls. 1563 01:29:29,135 --> 01:29:31,604 Now figuring on 10 minutes for each consultation... 1564 01:29:31,819 --> 01:29:34,498 that comes to 13 or 14 work hours every day. 1565 01:29:34,792 --> 01:29:37,437 I managed to get the average visit down to 7 minutes... 1566 01:29:37,693 --> 01:29:40,975 I cut house calls down to only the most urgent cases... 1567 01:29:41,221 --> 01:29:44,746 but in the meantime the number of my mutuati patients increased. 1568 01:29:45,001 --> 01:29:51,024 I got down to 5 minutes per visit but by then I had 3,114 patients... 1569 01:29:51,306 --> 01:29:54,215 and at 3,115... 1570 01:30:07,046 --> 01:30:07,697 Who's there? 1571 01:30:08,415 --> 01:30:09,289 Bonjourno. 1572 01:30:09,782 --> 01:30:12,530 Bonjourno signora, i'm so happy to see you. 1573 01:30:14,770 --> 01:30:18,565 Signora Tersilli, I brought my colleagues to pay their respects. 1574 01:30:19,327 --> 01:30:20,921 I haven't had a good night's sleep for a week... 1575 01:30:21,198 --> 01:30:22,974 what mother could sleep with her son in a hospital? 1576 01:30:23,590 --> 01:30:25,082 You poor thing, you must be scared. 1577 01:30:25,333 --> 01:30:27,687 The human body has to pay for the sacrifices it makes. 1578 01:30:28,775 --> 01:30:31,319 - ...brought on by overwork... - ...24 hours a day, 7 days a week... 1579 01:30:34,221 --> 01:30:36,611 Sister Pasqualina, what was his injection last night? 1580 01:30:36,874 --> 01:30:41,915 - 20cc of chinidina. - Well, I don't know, how about another 20? 1581 01:30:42,758 --> 01:30:44,315 It's not important sister, make it 20. 1582 01:30:44,938 --> 01:30:47,174 In this case bed rest is the most important thing. 1583 01:30:47,616 --> 01:30:49,124 Tomorrow morning i'll have a look at him. 1584 01:30:50,260 --> 01:30:53,954 Don't worry ladies, Dr Tersilli will get the best care as long as he wants. 1585 01:30:54,694 --> 01:30:57,172 We know Prof, you've been so good but i've been meaning to ask you... 1586 01:30:57,172 --> 01:30:59,759 what's happening to my son's clinic and 3,000 mutuati? 1587 01:31:00,067 --> 01:31:01,880 No wonder he had a breakdown with as many as that. 1588 01:31:03,633 --> 01:31:05,571 That many?! Incredible isn't it? 1589 01:31:05,799 --> 01:31:08,734 Signora, may I make a suggestion? I'd be glad to help you out. 1590 01:31:08,734 --> 01:31:11,112 We all could help you at the clinic taking turns. 1591 01:31:11,112 --> 01:31:12,966 - It'd be a pleasure. - Or perhaps signora... 1592 01:31:13,207 --> 01:31:14,990 while Guido's getting back to health... 1593 01:31:15,227 --> 01:31:17,863 it's best to divide the mutuati between his friends. 1594 01:31:18,076 --> 01:31:20,703 Friends my bedsore covered arse! 1595 01:31:21,159 --> 01:31:22,264 - Goodbye. - Goodbye 1596 01:31:43,731 --> 01:31:46,456 You know what? I'm getting out of here. 1597 01:31:48,686 --> 01:31:49,873 Hypocritical bastards! 1598 01:31:50,764 --> 01:31:51,903 "While Guido gets his health back... 1599 01:31:52,118 --> 01:31:53,882 it's best to divide the mutuati among his friends." 1600 01:31:54,255 --> 01:31:57,171 Well Guido's got his health back you... brothers. 1601 01:31:58,204 --> 01:31:59,485 I'm going back to the clinic. 1602 01:32:02,299 --> 01:32:03,967 - Glad you're better doctor. - Yes i'm much better, thanks. 1603 01:32:04,202 --> 01:32:06,528 - The taxi's here doctor. - Right on the ball as usual. 1604 01:32:08,771 --> 01:32:10,430 Hold it fella, there's no parking in that area. 1605 01:32:10,765 --> 01:32:14,589 - What about these? - They belong to the medical staff of the hospital. 1606 01:32:16,054 --> 01:32:17,677 Well then i'm parked in the right place. 1607 01:32:17,878 --> 01:32:21,575 - You're on the staff? Since when? - Since this morning, ok? 1608 01:32:21,902 --> 01:32:23,008 Sure, go right in. 1609 01:32:25,925 --> 01:32:29,077 Assistant volunteer at San Servolo, the first step in his career. 1610 01:32:29,387 --> 01:32:31,047 These young fellows don't know what a career is. 1611 01:32:31,549 --> 01:32:33,903 He's taken a position with the hospital just to collect mutuati. 1612 01:32:34,120 --> 01:32:36,538 Things were different in my time, we had a code of ethics. 1613 01:32:38,035 --> 01:32:41,029 Thanks you, thank you doctor you tight... 1614 01:32:42,215 --> 01:32:43,275 Ettore Cardoni. 1615 01:32:43,275 --> 01:32:44,825 - What's the matter? - It's rheumatism. 1616 01:32:45,036 --> 01:32:47,125 Ettore Cardoni, he thinks he has rheumatism. 1617 01:32:47,515 --> 01:32:51,260 - Aspirin, next patient nurse. - Right doctor. 1618 01:32:52,575 --> 01:32:54,092 - Yes doctor, is the pain here? - No. 1619 01:32:54,725 --> 01:32:56,899 - No doctor. - Probe a little bit lower. 1620 01:32:57,562 --> 01:32:58,689 - How about here? - Cut that out! 1621 01:32:58,892 --> 01:33:00,786 - Be good! - That isn't a punchbag down there cutie. 1622 01:33:02,146 --> 01:33:04,927 Don't be so aggressove nurse, try to take it easy. 1623 01:33:05,301 --> 01:33:07,486 Probe gently with your fingers, don't jab with the telephone... 1624 01:33:07,701 --> 01:33:10,403 don't hit below the belt, he's a man. Now listen... 1625 01:33:10,653 --> 01:33:15,400 for his medicine, a new product just advertised in the medical journal. 1626 01:33:15,876 --> 01:33:18,481 Never heard of it but i'm curious about it's effects. 1627 01:33:19,215 --> 01:33:21,170 Turbonol, yes. 1628 01:33:21,462 --> 01:33:23,084 No, they're suppositories. 1629 01:33:23,458 --> 01:33:25,182 Two at night and maybe three in the day. 1630 01:33:27,107 --> 01:33:29,073 I'll write out and send down a prescription. 1631 01:33:30,536 --> 01:33:31,396 Hello. 1632 01:33:32,220 --> 01:33:36,151 Oh yes Signora Polloni, I hope you're alright. 1633 01:33:36,576 --> 01:33:38,432 No signora, you shouldn't be like that... 144436

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.