All language subtitles for INDOXXI.BZ-[Ordinary-People-SD.360p] (1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,500 --> 00:00:51,776 S 2 00:00:51,777 --> 00:00:52,052 Su 3 00:00:52,053 --> 00:00:52,329 Sub 4 00:00:52,330 --> 00:00:52,606 Subt 5 00:00:52,607 --> 00:00:52,883 Subti 6 00:00:52,884 --> 00:00:53,159 Subtit 7 00:00:53,160 --> 00:00:53,436 Subtitl 8 00:00:53,437 --> 00:00:53,713 Subtitle 9 00:00:53,714 --> 00:00:53,990 Subtitle 10 00:00:53,991 --> 00:00:54,266 Subtitle o 11 00:00:54,267 --> 00:00:54,543 Subtitle ol 12 00:00:54,544 --> 00:00:54,820 Subtitle ole 13 00:00:54,821 --> 00:00:55,097 Subtitle oleh 14 00:00:55,098 --> 00:00:55,373 Subtitle oleh: 15 00:00:55,374 --> 00:00:55,650 Subtitle oleh: 16 00:00:55,651 --> 00:00:55,927 Subtitle oleh: 17 00:00:55,928 --> 00:00:56,204 Subtitle oleh: ~ 18 00:00:56,205 --> 00:00:56,480 Subtitle oleh: ~ 19 00:00:56,481 --> 00:00:56,757 Subtitle oleh: ~ D 20 00:00:56,758 --> 00:00:57,034 Subtitle oleh: ~ Da 21 00:00:57,035 --> 00:00:57,311 Subtitle oleh: ~ Dam 22 00:00:57,312 --> 00:00:57,587 Subtitle oleh: ~ Damn 23 00:00:57,588 --> 00:00:57,864 Subtitle oleh: ~ Damn! 24 00:00:57,865 --> 00:00:58,141 Subtitle oleh: ~ Damn!S 25 00:00:58,142 --> 00:00:58,418 Subtitle oleh: ~ Damn!Su 26 00:00:58,419 --> 00:00:58,694 Subtitle oleh: ~ Damn!Sup 27 00:00:58,695 --> 00:00:58,971 Subtitle oleh: ~ Damn!Supe 28 00:00:58,972 --> 00:00:59,248 Subtitle oleh: ~ Damn!Super 29 00:00:59,249 --> 00:00:59,525 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperS 30 00:00:59,526 --> 00:00:59,801 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSu 31 00:00:59,802 --> 00:01:00,078 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub 32 00:01:00,079 --> 00:01:00,355 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub 33 00:01:00,356 --> 00:01:00,632 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub I 34 00:01:00,633 --> 00:01:00,908 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub In 35 00:01:00,909 --> 00:01:01,185 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub Ind 36 00:01:01,186 --> 00:01:01,462 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub Indo 37 00:01:01,463 --> 00:01:01,739 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub Indon 38 00:01:01,740 --> 00:01:02,015 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub Indone 39 00:01:02,016 --> 00:01:02,292 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub Indones 40 00:01:02,293 --> 00:01:02,569 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub Indonesi 41 00:01:02,570 --> 00:01:02,846 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub Indonesia 42 00:01:02,847 --> 00:01:03,122 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub Indonesia 43 00:01:03,123 --> 00:01:03,399 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub Indonesia ~ 44 00:01:03,400 --> 00:01:08,200 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub Indonesia ~ 45 00:01:08,224 --> 00:01:14,224 Diterjemahkan oleh: ~ totoro ~ 46 00:01:40,500 --> 00:01:44,500 -= The Villagers =- 47 00:01:55,000 --> 00:01:56,500 -= Acara makan malam Asosiasi Tinju Amatir malam ini pukul 19:00 =- 48 00:01:56,500 --> 00:01:57,000 -= Acara makan malam Asosiasi Tinju Amatir malam ini pukul 19:00 =- Aku akan terus memberi dukungan pada anak-anak. 49 00:01:57,000 --> 00:01:59,500 Aku akan terus memberi dukungan pada anak-anak. 50 00:02:00,000 --> 00:02:01,750 Jangan sampai bocor keluar. 51 00:02:02,750 --> 00:02:04,375 Oh, Gi Cheol sudah datang. 52 00:02:05,000 --> 00:02:05,875 Sudah sampai? 53 00:02:07,250 --> 00:02:09,500 Ada apa ini? Kau sampai bisa ikut acara kumpul bersama. 54 00:02:10,375 --> 00:02:11,870 Buat apa bawa barang itu ke sini? 55 00:02:12,875 --> 00:02:14,375 Ayo duduk sini! 56 00:02:22,270 --> 00:02:23,070 -= Juara dua =- 57 00:02:23,125 --> 00:02:24,550 -= Juara dua =- Tidak perlu ada salah paham. 58 00:02:25,250 --> 00:02:26,625 Aku berhenti bermain tinju. 59 00:02:27,500 --> 00:02:30,875 Jangan begitu! Ayo duduk! Sambil duduk kita bicarakan. 60 00:02:33,500 --> 00:02:35,750 Kampret, dasar penipu. 61 00:02:36,375 --> 00:02:38,625 Apa? Penipu? 62 00:02:38,750 --> 00:02:39,970 Hei, Seonbae-nim... 63 00:02:39,970 --> 00:02:42,870 Demi bisa mencapai target ini anak-anak latihan sambil menahan lapar. 64 00:02:43,250 --> 00:02:46,370 Sebagai tetua, kenapa yang dipedulikan hanyalah pertandingan yang ilegal. 65 00:02:46,375 --> 00:02:47,000 Hei! 66 00:02:47,000 --> 00:02:51,375 Hei, mau itu juara ataupun pelatih, tidak tahu yang namanya sopan-santun. 67 00:02:51,375 --> 00:02:54,120 Jika aku tidak kembali ke asosiasi, kau itu tidak lebih dari si pencari gara-gara yang akan dijebloskan ke dalam penjara. 68 00:02:54,125 --> 00:02:56,120 Beraninya kau bersikap lancang di sini? 69 00:02:56,125 --> 00:02:57,250 Dasar kampret yang tidak punya sopan-santun! 70 00:02:57,875 --> 00:02:58,625 Seonbae-nim, sudahlah. 71 00:02:58,625 --> 00:03:00,250 Lepaskan! Lepaskan, kampret! 72 00:03:00,375 --> 00:03:01,250 - Sudahlah! - Kuhajar kau! 73 00:03:03,000 --> 00:03:04,100 Hei Yeok Gi Cheol... 74 00:03:04,200 --> 00:03:07,000 Kau sama sekali tidak menganggap aku ini sebagai seorang seonbae? 75 00:03:08,000 --> 00:03:09,000 Keluar, kampret! 76 00:03:09,000 --> 00:03:09,625 Keluar! 77 00:03:11,125 --> 00:03:12,120 Ada apa dengan kalian ini? 78 00:03:12,500 --> 00:03:14,000 Hyeong-nim, kenapa sih begitu? 79 00:03:14,000 --> 00:03:16,750 Lepaskan! Lepaskan! Lepaskan! 80 00:03:20,625 --> 00:03:22,000 Ngapain kalian ini? 81 00:03:23,375 --> 00:03:24,250 Anda tidak apa-apa, 'kan? 82 00:03:24,375 --> 00:03:27,500 Nafas... tarik nafas... Tarik nafas... 83 00:03:28,750 --> 00:03:31,750 Apapun itu, mana boleh kau memukul wakil ketua asosiasi tinju? 84 00:03:32,375 --> 00:03:33,750 Sekarang nama Oppa dicoret dari asosiasi. 85 00:03:33,750 --> 00:03:37,570 Jangankan jadi juara Dong Yang, jadi pelatih pun kau tidak bisa lagi. 86 00:03:38,250 --> 00:03:40,370 Ini adalah pekerjaan yang kucarikan dengan susah payah. 87 00:03:40,375 --> 00:03:42,870 Jangan karena emosi sesaat dan merusak segalanya. Kerjalah dengan baik. 88 00:03:43,875 --> 00:03:46,620 =Setidaknya kau berhasil menjadi seorang guru, mengerti?= 89 00:03:46,625 --> 00:03:48,500 Aku tahu. Aku akan bekerja dengan baik. 90 00:03:48,625 --> 00:03:52,000 =Dan aku akan berusaha sebaik mungkin. Jadi tidak perlu khawatir.= 91 00:03:52,125 --> 00:03:53,870 Ke depannya hanya akan ada hal-hal yang baik. 92 00:03:54,375 --> 00:03:54,875 Ya, 'kan? 93 00:03:56,125 --> 00:03:57,120 Apaan? Apa itu? 94 00:03:57,125 --> 00:03:59,125 =Ada apa? Oppa?= 95 00:03:59,500 --> 00:04:00,125 =Oppa?= 96 00:04:05,875 --> 00:04:06,625 Sial! 97 00:04:13,500 --> 00:04:14,625 Di sini? 98 00:04:16,250 --> 00:04:18,620 Ada sesuatu yang terlihat seperti bendungan. 99 00:04:19,000 --> 00:04:20,750 Arahnya menuju pintu masuk ke sini. 100 00:04:22,500 --> 00:04:25,000 Iya, iya. Tolong dipercepat ya. 101 00:04:25,750 --> 00:04:26,625 Iya. 102 00:04:29,750 --> 00:04:31,000 Dasar. 103 00:04:37,000 --> 00:04:40,800 -= Mencari orang hilang =- -= Nama lengkap: Han Soo Yeon =- 104 00:04:41,000 --> 00:04:43,625 Aigoo, mau coret-coret juga bukan di sini tempatnya kali. 105 00:04:47,375 --> 00:04:48,125 Hapus ah! 106 00:05:11,500 --> 00:05:12,875 Sepi sekali tempat ini. 107 00:05:23,125 --> 00:05:24,870 Sepertinya di sini lagi ada pilkada apa? 108 00:05:30,625 --> 00:05:31,375 Oh Dong Soo? 109 00:05:33,625 --> 00:05:36,120 Bukan, sekarang aku sudah sampai di bengkel mobil. 110 00:05:36,625 --> 00:05:38,750 Oh, iya. 111 00:05:48,125 --> 00:05:49,620 Tempat ini benar-benar... 112 00:05:59,875 --> 00:06:00,625 Kampret! 113 00:06:00,875 --> 00:06:01,875 Apaan? 114 00:06:03,750 --> 00:06:05,125 Dasar jalang! 115 00:06:05,625 --> 00:06:06,375 Hajar kau! 116 00:06:07,375 --> 00:06:10,000 Jika kalian berani coret-coret lagi, 117 00:06:10,000 --> 00:06:12,000 kalian akan mati di tanganku. Dasar segerombolan jalang. 118 00:06:12,000 --> 00:06:13,000 Hei jalang! 119 00:06:14,125 --> 00:06:16,370 Otakmu korslet ya? Sudah bosan hidup? 120 00:06:16,375 --> 00:06:17,500 Hei! Hei! 121 00:06:17,875 --> 00:06:19,120 Kalian ini anak sekolahan 'kan? 122 00:06:19,750 --> 00:06:21,750 Jangan bertengkar! Cepat pulang ke rumah sana! 123 00:06:21,750 --> 00:06:23,000 Ajeossi... 124 00:06:23,000 --> 00:06:24,875 Jalan terus saja sana! 125 00:06:24,875 --> 00:06:26,125 Jangan ganggu orang. 126 00:06:27,125 --> 00:06:28,750 Mereka ini sedang merundungmu? 127 00:06:28,750 --> 00:06:29,800 Kelihatannya seperti itu? 128 00:06:31,750 --> 00:06:32,625 Batu... 129 00:06:33,000 --> 00:06:34,375 Kau yang merundung mereka? 130 00:06:34,375 --> 00:06:35,870 Kami ini penguasa sekolah, oke? 131 00:06:37,250 --> 00:06:39,500 Makanya, tampang kalian itu seperti penguasa sekolah. 132 00:06:39,500 --> 00:06:40,600 Kalian yang merundung dia 'kan? 133 00:06:40,625 --> 00:06:43,750 Ajeossi, jangan menilai orang dari luarnya saja oke? 134 00:06:46,125 --> 00:06:48,750 Pokoknya jangan berkelahi dan pulang sana! 135 00:06:50,000 --> 00:06:51,625 Aigoo.... dasar. 136 00:06:52,500 --> 00:06:56,375 Hei, kelak jika Soo Yeon sudah kembali, aku akan bertanya padanya. 137 00:06:58,250 --> 00:07:01,000 Jika ternyata kalian yang sudah membulinya sehingga dia enggan pulang, 138 00:07:01,750 --> 00:07:02,750 awas saja kalian! 139 00:07:08,000 --> 00:07:09,625 Dasar perempuan jalang satu ini. 140 00:07:09,625 --> 00:07:10,500 Kochi-nim! [Kochi - pelatih] 141 00:07:10,875 --> 00:07:12,120 Sedang apa Anda di sana? 142 00:07:14,000 --> 00:07:15,375 - Aigoo... - Lama tidak berjumpa. 143 00:07:15,375 --> 00:07:16,750 Berapa lama sudah tidak jumpa? Tiga tahun ada kali ya? 144 00:07:16,750 --> 00:07:18,120 Masih tetap sama seperti dulu. 145 00:07:19,500 --> 00:07:23,375 Saat mendengar kochi-nim mau datang, aku sampai kaget. 146 00:07:24,375 --> 00:07:28,120 Ngomong-ngomong, kenapa anak-anak di sini sangat menakutkan? 147 00:07:42,750 --> 00:07:43,625 Halmeoni! 148 00:07:46,375 --> 00:07:47,375 Yoo Jin kau sudah datang? 149 00:07:48,750 --> 00:07:51,120 Ini Halmeoni. Ini adalah obat penghilang rasa sakit dan koyo. 150 00:07:52,750 --> 00:07:53,750 Terima kasih. 151 00:07:55,750 --> 00:08:01,000 Tapi, hari ini Soo Yeon juga tidak ada menghubungimu? 152 00:08:02,625 --> 00:08:03,250 Tidak ada. 153 00:08:04,500 --> 00:08:07,600 Aku sudah memberitahu polisi. Jangan terlalu khawatir. 154 00:08:09,375 --> 00:08:11,200 Entah dia makan tepat waktu atau tidak. 155 00:08:31,125 --> 00:08:32,000 Soo Yeon! 156 00:08:34,500 --> 00:08:36,000 Ini apa? Sepertinya belum pernah lilhat sebelumnya. 157 00:08:36,000 --> 00:08:36,875 Lukis apa? 158 00:08:37,000 --> 00:08:37,625 Cantik, 'kan? 159 00:08:38,375 --> 00:08:39,125 Siapa? 160 00:08:40,875 --> 00:08:41,500 Kau. 161 00:08:43,750 --> 00:08:46,650 Hei, kenapa kau selalu saja melukis kupu-kupu? 162 00:08:48,750 --> 00:08:50,375 Karena mereka hidupnya bebas. 163 00:08:51,750 --> 00:08:54,250 Nanti setelah aku dewasa... 164 00:08:54,250 --> 00:08:58,125 Aku juga ingin menjelma menjadi seseorang yang cantik dan bebas. 165 00:09:02,875 --> 00:09:04,500 Ngomong sendiri malu sendiri ya? 166 00:09:04,500 --> 00:09:05,800 Apaan sih? 167 00:09:06,500 --> 00:09:10,250 Aku juga ingin menjelma menjadi seseorang yang cantik dan bebas. 168 00:09:10,250 --> 00:09:12,300 Ingin bisa terbang dengan bebas. 169 00:09:15,875 --> 00:09:17,000 Aku harus pergi nih! 170 00:09:17,625 --> 00:09:18,250 Mau kerja? 171 00:09:31,875 --> 00:09:33,000 Bagaimana ini? 172 00:09:36,500 --> 00:09:38,125 Biarkan saja dia terbang. 173 00:10:11,375 --> 00:10:12,250 Ah sial! 174 00:10:27,875 --> 00:10:29,125 Wah tempat ini benar-benar... 175 00:10:30,500 --> 00:10:32,250 Blokir semua rute alkohol yang ada di Cheongju! 176 00:10:32,250 --> 00:10:34,250 Aku mau lihat bagaimana bangsat-bangsat itu bisa berbisnis tanpa adanya alkohol. 177 00:10:38,750 --> 00:10:39,500 Bagaimana? 178 00:10:39,500 --> 00:10:41,875 Iya, Sajang-nim. Sudah kami tangkap dan beri pelajaran sekarang. 179 00:10:41,875 --> 00:10:43,250 Sudah kubilang bukan aku. 180 00:10:43,250 --> 00:10:46,250 Sekarang dikarenakan masalah Hoejang-nim aku lagi tidak mood ngurusin ini. 181 00:10:46,250 --> 00:10:49,500 Kalian proses saja sendiri dan awasi anak-anak dengan baik! 182 00:10:49,875 --> 00:10:50,500 =Baik.= 183 00:10:51,000 --> 00:10:52,700 Butuh obat besok. 184 00:10:52,750 --> 00:10:54,500 Minta pihak mereka persiapkan semuanya! 185 00:10:55,000 --> 00:10:55,750 Gitu dulu. 186 00:10:56,625 --> 00:10:57,500 Menyusahkanmu. 187 00:10:57,500 --> 00:10:58,375 Hati-hati di jalan, Hyeong-nim. 188 00:12:10,250 --> 00:12:14,700 Ini adalah daftar nama siswa yang belum bayar uang sekolah dan administrasi untuk semester ini. 189 00:12:15,125 --> 00:12:16,125 Ah, iya. 190 00:12:16,250 --> 00:12:18,750 Kalau cuma mengandalkan wali kelas yang kejar sepertinya ada batasannya. 191 00:12:19,000 --> 00:12:21,125 Karena itu Yeok Seonsaeng-nim... 192 00:12:21,125 --> 00:12:24,250 ...secara khusus mencari murid-murid ini dan bicara dengan mereka secara langsung. 193 00:12:24,250 --> 00:12:25,250 Baik, mengerti. 194 00:12:25,375 --> 00:12:30,000 Begitu semester ini berakhir, Yayasan kita akan secara langsung melakukan pemeriksaan. 195 00:12:30,000 --> 00:12:35,125 Sebelum itu tiba, kita sudah harus menerima pembayaran paling tidak 80%. 196 00:12:35,750 --> 00:12:36,750 Ah, iya. 197 00:12:36,750 --> 00:12:40,600 Dulu aku pernah bekerja sebagai penagih hutang di perusahaan kartu kredit. 198 00:12:40,625 --> 00:12:42,250 Jadi hal seperti ini seharusnya bukan sebuah masalah. 199 00:12:42,750 --> 00:12:43,500 Oh, begitu? 200 00:12:43,625 --> 00:12:44,125 Iya. 201 00:12:44,250 --> 00:12:47,000 Kalau begitu mulai hari ini tunjukkan kehebatanmu. 202 00:12:47,000 --> 00:12:48,125 Baik, aku akan berusaha semaksimal mungkin. 203 00:12:48,875 --> 00:12:49,500 Silakan. 204 00:12:54,625 --> 00:12:55,375 Perhatian semuanya! 205 00:12:57,250 --> 00:13:00,600 Mulai hari ini dia akan bertugas sebagai guru olah-raga dan guru BK. 206 00:13:00,625 --> 00:13:02,000 Yeok Gi Cheol Seonsaeng-nim. 207 00:13:02,000 --> 00:13:04,120 Ya, halo semuanya. Senang bisa bertemu dengan Anda semua. 208 00:13:06,750 --> 00:13:07,625 Ke depannya aku-- 209 00:13:07,625 --> 00:13:08,875 Duduk sebelah sana, sebelah sana. 210 00:13:42,750 --> 00:13:43,500 - Kau tidak apa-apa? - Kau tidak apa-apa? 211 00:13:43,875 --> 00:13:44,500 Kau tidak apa-apa? 212 00:13:45,625 --> 00:13:46,500 Hampir saja terjadi masalah. 213 00:13:47,625 --> 00:13:49,000 - Kau tidak... - Sudah ah! 214 00:13:49,375 --> 00:13:50,375 Cuma mau bantu saja. 215 00:13:51,500 --> 00:13:52,375 Dasar! 216 00:13:52,875 --> 00:13:55,000 Di sini masih ada satu, di sini. 217 00:13:55,125 --> 00:13:56,370 Guru yang aneh. 218 00:13:56,625 --> 00:13:57,620 Mirip seekor beruang. 219 00:13:58,125 --> 00:13:58,750 Seonsaeng-nim! 220 00:14:04,875 --> 00:14:06,500 Aigoo, Yeok Seonsaeng-nim! 221 00:14:07,250 --> 00:14:08,000 Kau tidak apa-apa? 222 00:14:09,000 --> 00:14:10,750 Oh, hampir saja dia terluka. 223 00:14:10,750 --> 00:14:12,620 Kenapa begitu ceroboh? 224 00:14:13,625 --> 00:14:16,300 Jadi guru BK pasti sangat melelahkan, ya? 225 00:14:16,375 --> 00:14:17,250 Ah, tidak juga. 226 00:14:17,250 --> 00:14:17,500 Anu, aku juga pernah makanya aku tahu. Ah, tidak juga. 227 00:14:17,500 --> 00:14:20,120 Ah, tidak juga. 228 00:14:20,500 --> 00:14:23,500 Nagih uang dari para siswa, bukan sebuah pekerjaan yang gampang. 229 00:14:24,500 --> 00:14:26,250 Aku kasih kau saran. 230 00:14:27,000 --> 00:14:29,500 Saat paling tepat adalah siang hari. 231 00:14:31,375 --> 00:14:33,620 Jika ke kantin pasti bisa ketemu semuanya di sana. 232 00:14:33,875 --> 00:14:35,250 Ah, iya. 233 00:14:35,750 --> 00:14:36,500 Begitu ternyata. 234 00:14:38,500 --> 00:14:39,250 Silakan diminum. 235 00:14:39,625 --> 00:14:40,125 Terima kasih. 236 00:14:41,375 --> 00:14:42,000 Telah menyusahkanmu. 237 00:14:58,750 --> 00:14:59,870 Kau Park Min Joo? 238 00:14:59,875 --> 00:15:00,750 Bukan. 239 00:15:01,250 --> 00:15:02,125 Ajeossi ini siapa? 240 00:15:02,125 --> 00:15:04,000 Guru olah-raga baru. Guru olah-raga. 241 00:15:04,000 --> 00:15:05,125 Masa sih? 242 00:15:08,875 --> 00:15:10,750 Ini aku bisa atur sendiri. 243 00:15:14,125 --> 00:15:14,750 Oh ya? 244 00:15:16,125 --> 00:15:17,375 Masih ngurusin hal seperti ini? 245 00:15:24,875 --> 00:15:25,625 Anak-anak! 246 00:15:26,125 --> 00:15:28,750 Di sini ada yang namanya Yang Se Yi? 247 00:15:33,500 --> 00:15:38,000 Kami sudah reservasi dan berniat mengundang Anda makan siang. 248 00:15:38,000 --> 00:15:40,370 Harus makan bersama para murid dan berkomunikasi juga. 249 00:15:41,125 --> 00:15:41,875 Halo! 250 00:15:42,125 --> 00:15:42,870 Yeok Gi Cheol Seonsaeng-nim. 251 00:15:43,250 --> 00:15:46,750 Isajang-nim, dia ini pernah menjadi pelatih tinju Kejuaraan Dong Yang. 252 00:15:46,750 --> 00:15:48,500 Oh... begitu? 253 00:15:49,500 --> 00:15:50,375 Senang bertemu denganmu. 254 00:15:50,625 --> 00:15:51,250 Iya. 255 00:15:51,625 --> 00:15:55,120 Anda begitu bisa diandalkan. Kalau begitu para siswa boleh berlega hati. 256 00:15:56,125 --> 00:15:58,000 - Kalau begitu, merepotkanmu. - Saya akan berusaha semaksimal mungkin. 257 00:15:58,000 --> 00:15:59,375 Hei, si muka kotak itu siapa sih? 258 00:16:00,750 --> 00:16:02,000 Guru BK yang baru. 259 00:16:02,125 --> 00:16:04,120 Siswa yang belum melunasi, sudah mulai bawa uangnya. 260 00:16:04,125 --> 00:16:07,620 Apaan sih? Tampang kok seperti mafia begitu? 261 00:16:12,750 --> 00:16:13,750 Aku ke kamar mandi sebentar. 262 00:16:22,000 --> 00:16:24,120 Hei! Hei! Sebentar! Sebentar! 263 00:16:24,500 --> 00:16:26,600 Kau adalah siswa kelas 3-3 Kang Yoo Jin, 'kan? 264 00:16:27,750 --> 00:16:28,500 Kenapa? 265 00:16:28,625 --> 00:16:30,125 Oh ya... 266 00:16:30,500 --> 00:16:32,500 Kau belum melunasi uang sekolah dan administrasi untuk semester ini. 267 00:16:32,500 --> 00:16:34,250 439 600 Won. 268 00:16:34,375 --> 00:16:35,750 Akan kulunasi. 269 00:16:35,750 --> 00:16:37,870 Oh, bukan karena kau belum melunasi kau diperingatkan. 270 00:16:37,875 --> 00:16:39,750 Tapi kalau uang ini tidak dilunasi kau tidak diizinkan lulus. 271 00:16:39,750 --> 00:16:41,370 Maksudnya supaya segera dilunaskan. 272 00:16:41,375 --> 00:16:43,250 Palingan tidak lulus. 273 00:16:43,250 --> 00:16:44,600 Iya juga. Anu, apa? 274 00:16:44,625 --> 00:16:46,000 Mana boleh tidak lulus? 275 00:16:46,125 --> 00:16:49,000 Anu, sebentar! Sebentar! Di kelas kalian ada anak yang namanya Han Soo Yeon, 'kan? 276 00:16:50,750 --> 00:16:51,875 Ada apa dengan Soo Yeon? 277 00:16:53,500 --> 00:16:58,000 Anu, dia masih ada 1.07 juta yang belum dilunasi dari tahun lalu. 278 00:16:58,000 --> 00:16:59,000 Dia kabur dari rumah? 279 00:16:59,500 --> 00:17:01,000 Sepertinya jarang kelihatan dia masuk sekolah. 280 00:17:01,000 --> 00:17:02,375 Dia tidak kabur dari rumah. 281 00:17:03,875 --> 00:17:04,870 Aku cuma sekedar bertanya. 282 00:17:05,125 --> 00:17:07,750 Kalau tidak mengerti, jangan bicara sembarangan. 283 00:17:07,750 --> 00:17:08,375 Oke? 284 00:17:14,250 --> 00:17:15,625 Anak-anak di tempat ini... 285 00:17:17,125 --> 00:17:18,570 Kenapa semuanya pada emosian? 286 00:17:20,070 --> 00:17:22,370 -= Dicari orang hilang =- -= Nama lengkap: Han Soo Yeon =- 287 00:17:22,375 --> 00:17:25,250 Kau kira papan pengumuman sekolah itu adalah blog pribadimu? 288 00:17:25,250 --> 00:17:27,500 Siapa yang mengizinkanmu menempel selebaran ini tanpa izin? 289 00:17:27,500 --> 00:17:29,625 'Kan sudah jelas tidak akan mendapat izin. 290 00:17:30,875 --> 00:17:32,125 Hei, Kang Yoo Jin... 291 00:17:32,750 --> 00:17:35,250 Jangan menghabiskan enerjimu pada diri seorang anak yang melarikan diri dari rumah. 292 00:17:35,250 --> 00:17:37,500 Lebih baik urusi dirimu sendiri. 293 00:17:38,875 --> 00:17:41,750 Orang yang karena sibuk mengurus hidup orang lain dan menghancurkan hidup sendiri, 294 00:17:41,750 --> 00:17:42,750 tidak hanya satu atau dua orang, tahu? 295 00:17:42,750 --> 00:17:45,750 - Kau juga-- - Seonsaeng-nim, tolong fokuskan lebih banyak enerjimu pada diri murid-muridmu. 296 00:17:52,625 --> 00:17:54,320 Ternyata murid seperti ini yang kuhasilkan. 297 00:17:57,020 --> 00:18:00,320 -= WC Pria =- 298 00:18:08,520 --> 00:18:10,520 -= WC Wanita =- 299 00:18:24,750 --> 00:18:26,375 Duh ini... ini... Anak ini... 300 00:18:28,000 --> 00:18:29,125 Aigoo... 301 00:18:40,125 --> 00:18:42,500 - Ya? - Tidak ada aku memanggilmu. 302 00:18:42,875 --> 00:18:43,625 Halo! 303 00:18:44,625 --> 00:18:47,870 Seiring bertambahnya usia, ini perut juga terasa semakin banyak gas. 304 00:18:49,250 --> 00:18:50,125 Gasnya lumayan beracun. 305 00:18:50,500 --> 00:18:51,375 Yeok Seonsaeng... 306 00:18:51,875 --> 00:18:55,120 - Ya? - Sebentar lagi kau mau piket ya? 307 00:18:55,125 --> 00:18:55,875 Iya. 308 00:18:56,625 --> 00:18:59,500 Coba ke gang yang ada di belakang persimpangan Nonghyeob. 309 00:19:00,125 --> 00:19:03,000 Ada sekelompok anak-anak yang suka merokok di situ. 310 00:19:03,000 --> 00:19:03,625 Ah, iya. 311 00:19:03,625 --> 00:19:06,125 Dan juga, berhubung sudah keluar 312 00:19:06,125 --> 00:19:08,300 sekalian saja mampir ke rumah murid-murid yang belum bayar. 313 00:19:10,625 --> 00:19:12,000 Aku makan cukup teratur. 314 00:19:12,000 --> 00:19:14,250 Aku sungguh bekerja dengan keras. Kau tidak perlu khawatir. 315 00:19:14,625 --> 00:19:17,120 Aku sekarang lagi mau patroli ke kota. Nanti baru kutelepon lagi ya. 316 00:19:35,125 --> 00:19:36,620 Imo, minta dua tusuk odeng. 317 00:19:47,500 --> 00:19:48,250 Kena berapa dua tusuk? 318 00:19:48,250 --> 00:19:48,870 Seribu. 319 00:20:25,750 --> 00:20:31,000 Di sini saya dapat mengumumkan secara gamblang dan jelas. 320 00:20:31,375 --> 00:20:33,750 Pembangunan jembatan yang terganggu sekarang ini... 321 00:20:33,750 --> 00:20:36,870 ...adalah untuk mempromosikan pembangunan ekonomi di wilayah kita ini 322 00:20:36,875 --> 00:20:39,250 yang merupakan langkah yang perlu untuk diambil. 323 00:20:39,375 --> 00:20:42,000 Sama sekali tidak akan menimbulkan dampak negatif bagi wilayah kita ini. 324 00:20:42,000 --> 00:20:42,875 Diam kau! 325 00:20:43,750 --> 00:20:45,370 Gerombolan tikus politik ini... 326 00:20:46,125 --> 00:20:47,500 Semuanya adalah penipu! 327 00:20:47,500 --> 00:20:49,000 - Lepaskan aku, bangsat! - Hei! Hei! 328 00:20:49,000 --> 00:20:50,375 Mau apa kau bangsat? 329 00:20:50,750 --> 00:20:52,120 Jangan dengarkan dia! Bangsat ini bohong! 330 00:20:52,125 --> 00:20:53,500 Seret orangnya dari sini! 331 00:20:53,500 --> 00:20:54,375 Bohong semuanya! 332 00:20:54,375 --> 00:20:56,250 Demi perkembangan yang seimbang di kabupaten kita, 333 00:20:56,250 --> 00:20:59,750 Di sini saya berani memberikan janjiku kepada semuanya. 334 00:20:59,750 --> 00:21:07,120 Kim Gi Tae! Kim Gi Tae! Kim Gi Tae! 335 00:21:42,125 --> 00:21:42,625 Dia... 336 00:22:20,000 --> 00:22:20,750 Apaan ini? 337 00:22:21,125 --> 00:22:21,750 Hei! 338 00:22:25,500 --> 00:22:27,000 Ajeossi, ada yang ingin kutanyakan. 339 00:22:27,250 --> 00:22:28,370 Kenal dengan anak ini? 340 00:22:28,375 --> 00:22:30,620 Kau kira tempat ini tempat apa? 341 00:22:30,875 --> 00:22:32,770 Apaan? Itu Chae Rim bukan? 342 00:22:33,125 --> 00:22:35,375 Nama Soo Yeon di sini adalah Chae Rim? 343 00:22:35,375 --> 00:22:36,250 Soo Yeon itu siapa? 344 00:22:37,500 --> 00:22:38,500 Masih 'gak mau pergi? 345 00:22:40,500 --> 00:22:41,250 Hei, Kang Yoo Jin! 346 00:22:41,750 --> 00:22:44,000 Ini anak! Ngapain kau di sini? 347 00:22:46,375 --> 00:22:47,500 Ke mana? Ke mana? 348 00:22:47,500 --> 00:22:49,370 - Hei! Mau ke mana? - Ini anak... 349 00:22:49,375 --> 00:22:50,620 - Kau... - Maaf, dia adalah muridku. 350 00:22:50,625 --> 00:22:51,620 Sebentar! Sebentar! 351 00:22:52,375 --> 00:22:54,120 Aku adalah guru dari sekolah, guru. 352 00:22:54,125 --> 00:22:55,500 - Hei Kang Yoo Jin! - Hei! Seonsaeng! 353 00:22:55,500 --> 00:22:57,375 Bercanda ya kau? Sini! 354 00:22:57,375 --> 00:23:00,120 - Hei! - Ajeossi! Ajeossi ini siapa? 355 00:23:00,125 --> 00:23:02,370 Tidak ada di sini! Cepat pergi! 356 00:23:02,500 --> 00:23:05,250 Hei! Aku yang akan membawanya pergi dari sini. Lepaskan tanganmu! 357 00:23:09,375 --> 00:23:10,125 Lepaskan dia! 358 00:23:12,250 --> 00:23:13,375 Kampret! 359 00:23:15,500 --> 00:23:17,000 Dasar kampret ini... 360 00:23:20,375 --> 00:23:24,000 Aku akan meninggalkan tempat ini dengan diam-diam. Tidak usah saling mencari masalah. 361 00:23:55,750 --> 00:23:58,750 - Coba tanya pada para eonni. - Cukup! Ayo cepat jalan! 362 00:24:11,000 --> 00:24:12,625 Mana bisa pergi begitu saja? 363 00:24:12,625 --> 00:24:15,750 Ajeossi tadi begitu melihat foto Soo Yeon pada bilang dia adalah Chae Rim. 364 00:24:15,750 --> 00:24:18,120 Bisa jadi mereka salah lihat orang. 365 00:24:18,625 --> 00:24:20,500 Lagipula, kau tidak boleh ke tempat seperti ini. 366 00:24:20,500 --> 00:24:23,125 Ceritakan, ceritakan. Aku ini adalah seorang guru. 367 00:24:23,125 --> 00:24:26,620 Tidak usah pura-pura peduli. Buang-buang waktu saja. 368 00:24:27,500 --> 00:24:29,000 Aku bukan pura-pura peduli. 369 00:24:29,000 --> 00:24:31,500 Hal semacam ini harus diselidiki terlebih dahulu secara terstruktur. 370 00:24:31,500 --> 00:24:33,250 Kenapa sifatmu begitu tidak sabaran? 371 00:24:35,125 --> 00:24:37,000 Seonsaeng-nim sebaiknya lanjutkan saja permainan menangkap bonekamu. 372 00:24:39,000 --> 00:24:39,625 Kelihatan olehmu ternyata. 373 00:24:45,500 --> 00:24:47,000 Aku kurang tahu. 374 00:24:48,000 --> 00:24:49,370 Eonni, lihat baik-baik! 375 00:24:49,375 --> 00:24:52,000 Dia di sini kerja menggunakan nama Chae Rim, 'kan? 376 00:24:52,000 --> 00:24:52,620 Ya, 'kan? 377 00:24:53,625 --> 00:24:54,750 Aku kurang tahu. 378 00:24:55,375 --> 00:24:57,620 Kalau mau tahu perihal agassi, Lee Seul Eonni lebih tahu. 379 00:24:58,125 --> 00:24:58,875 Lee Seul Eonni? 380 00:24:59,500 --> 00:25:01,125 Maaf, aku permisi dulu. 381 00:25:01,125 --> 00:25:02,000 Ah, iya. 382 00:25:06,000 --> 00:25:08,120 Aigoo, ini yang kubutuhkan. 383 00:25:08,750 --> 00:25:10,120 Semoga Anda sehat selalu. 384 00:25:10,125 --> 00:25:11,500 - Byeong Doo. - Ya? 385 00:25:11,500 --> 00:25:12,875 Tolong sampaikan rasa terima-kasihku. 386 00:25:12,875 --> 00:25:13,500 Iya. 387 00:25:13,750 --> 00:25:16,000 Hei! Tunggu apa lagi? Ayo masuk! Cepat masuk! 388 00:25:16,375 --> 00:25:17,500 Sini! Sini! 389 00:25:18,875 --> 00:25:20,750 Hei, hari ini kalian harus melayani dengan baik. 390 00:25:22,000 --> 00:25:24,375 Jarang-jarang berkumpul seperti ini. Silakan dinikmati. 391 00:25:24,375 --> 00:25:25,375 Oke! 392 00:25:31,625 --> 00:25:33,125 - Ayo bersulang! - Bersulang! 393 00:25:35,500 --> 00:25:36,625 Ayo minum segelas. 394 00:25:40,750 --> 00:25:44,120 Seonsaeng-nim, menurutmu eonni itu menyembunyikan sesuatu, 'kan? 395 00:25:45,000 --> 00:25:48,125 Madamnya yang bernama Lee Seul itu pasti tahu sesuatu. 396 00:25:51,750 --> 00:25:53,875 Iya, aku tahu. 397 00:25:53,875 --> 00:25:55,250 Malam-malam begini kau jangan sembarangan berkeliaran. 398 00:25:55,250 --> 00:25:57,500 Cepatlah pulang ke rumah. Jika tidak, orang-tuamu akan khawatir. 399 00:25:58,250 --> 00:25:59,870 Kau tidak mengkhawatirkan Soo Yeon? 400 00:26:00,500 --> 00:26:01,750 Hari ini dia juga tidak masuk sekolah. 401 00:26:02,000 --> 00:26:04,875 Anu, itu... Itu nanti akan kubicarakan dengan wali kelas. 402 00:26:04,875 --> 00:26:06,120 Kau kira aku belum pernah coba? 403 00:26:07,000 --> 00:26:10,250 Orang-orang dewasa yang ada di sini, tidak ada satupun yang bersedia mendengarkanku. 404 00:26:10,250 --> 00:26:12,120 Sampai polisi pun tidak punya informasi apapun. 405 00:26:13,250 --> 00:26:14,620 Tidak ada yang menganggap jika ini adalah sebuah masalah. 406 00:26:15,500 --> 00:26:16,750 Siapa yang kan mencari Soo Yeon? 407 00:26:19,125 --> 00:26:21,120 Anu... aku punya seorang hubae yang bekerja sebagai polisi. 408 00:26:21,125 --> 00:26:22,370 Aku coba bicarakan dengannya. 409 00:26:22,750 --> 00:26:26,000 Kau fokus ke sekolah saja. Jangan ikut campur masalah ini, mengerti? 410 00:26:27,000 --> 00:26:28,000 Jangan seharian bolos terus. 411 00:26:39,000 --> 00:26:40,000 Lewat mana? 412 00:26:40,375 --> 00:26:42,120 Tidak usah, berhenti saja di sini. 413 00:26:42,750 --> 00:26:44,370 Kuantar kau pulang. Ke mana jadinya? 414 00:26:44,375 --> 00:26:47,650 Aku bisa pulang sendiri. Kau berhenti di sini saja. 415 00:26:48,375 --> 00:26:49,870 Anu, berhenti begitu saja di sini... 416 00:26:54,125 --> 00:26:55,620 Aigoo, awas pintunya copot! 417 00:26:56,625 --> 00:26:58,000 Duh, ini anak... 418 00:26:59,000 --> 00:27:00,250 Orang dewasa tidak akan bisa mengerti. 419 00:28:04,125 --> 00:28:06,875 Hape... sialan! 420 00:28:20,400 --> 00:28:20,500 -= Eomma =- -= Kau lagi di mana? =- 421 00:28:20,500 --> 00:28:22,020 -= Eomma =- -= Kau lagi di mana? =- Aigoo, ini anak. 422 00:28:24,200 --> 00:28:25,500 Bisanya ninggalin barang saja. 423 00:28:44,875 --> 00:28:45,625 Apa itu? 424 00:28:54,000 --> 00:28:55,375 Itu... Yoo Jin! 425 00:28:59,000 --> 00:29:00,000 Hei! 426 00:29:01,000 --> 00:29:02,500 Siapa bangsat itu? Yoo Jin! 427 00:29:04,500 --> 00:29:06,875 Hei, Yoo Jin! Yoo Jin! 428 00:29:09,750 --> 00:29:10,625 Telah menyusahkan. 429 00:29:12,625 --> 00:29:16,000 Dilihat dari kondisinya, siswi ini tidak ada luka apa-apa. 430 00:29:16,250 --> 00:29:19,125 Aku sudah mengerti maksud kalian. Akan kami selidiki. 431 00:29:20,000 --> 00:29:21,250 Ajeossi, tunggu sebentar! 432 00:29:22,750 --> 00:29:26,500 Bisa jadi orang-orang tersebut juga telah menculik temanku. 433 00:29:26,625 --> 00:29:29,875 Iya, iya. Hal itu juga akan kami selidiki. 434 00:29:30,000 --> 00:29:32,000 Anu, harus tunggu sampai kapan baru akan diselidiki? 435 00:29:32,375 --> 00:29:34,620 Jelas-jelas sudah ada laporan hilang. Tapi sampai sekarang tidak ada informasi apapun. 436 00:29:36,500 --> 00:29:39,875 Itu... harus melalui prosedur dulu. 437 00:29:40,125 --> 00:29:41,625 Jangan khawatir! Tunggu saja. 438 00:29:43,000 --> 00:29:45,125 Jangan khawatir! Kami akan menghubungi lagi setelah kami lakukan penyelidikan. 439 00:30:06,000 --> 00:30:06,625 Hati-hati di jalan. 440 00:30:12,375 --> 00:30:13,375 Hei, kenapa dengan detektif satu itu? 441 00:30:13,375 --> 00:30:15,000 Nafasnya bau alkohol. 442 00:30:15,375 --> 00:30:17,125 Kerjanya seperti asal-asalan saja. 443 00:30:17,125 --> 00:30:19,000 Aigoo, sekarang ini lagi masa-masa pemilu. 444 00:30:19,000 --> 00:30:21,750 Jika bukan masalah besar, semuanya harus diselidiki secara diam-diam. 445 00:30:22,375 --> 00:30:23,750 Yang ini masih bukan masalah besar? 446 00:30:24,500 --> 00:30:26,450 Sudah menggunakan tongkat listrik untuk mempertahankan diri dari serangan orang. 447 00:30:27,000 --> 00:30:30,000 Aigoo, pasti akan diselediki nanti. Jangan khawatir. 448 00:30:31,750 --> 00:30:33,750 Lagipula kudengar dari Yoo Jin katanya sudah ada laporan hilang ke polisi. 449 00:30:33,750 --> 00:30:34,750 Kenapa masih belum mulai pencarian? 450 00:30:35,875 --> 00:30:36,625 Anu... itu... 451 00:30:38,625 --> 00:30:39,625 Kasusnya masih belum diterima. 452 00:30:39,750 --> 00:30:40,500 Kenapa masih belum diterima? 453 00:30:40,875 --> 00:30:41,750 Jika bukan dari keluarga dekat, 454 00:30:41,750 --> 00:30:45,000 harus punya surat persetujuan dari keluarga dekatnya baru bisa diterima. 455 00:30:45,000 --> 00:30:47,250 Kalau begitu ya jelaskan kepadanya. 456 00:30:47,375 --> 00:30:50,620 Aigoo, anak-anak di usia mereka sudah biasa melarikan diri dari rumah. 457 00:30:50,625 --> 00:30:52,120 Seonsaeng-nim, biar kami lihat apa yang bisa kami lakukan. 458 00:30:52,125 --> 00:30:53,125 Jangan terlalu dipikirkan. 459 00:30:53,375 --> 00:30:54,500 Lagipula kau adalah orang luar. 460 00:30:54,500 --> 00:30:56,750 Sebaiknya jangan terlalu ikut campur urusan di tempat ini. 461 00:31:18,050 --> 00:31:21,050 -= Han Soo Yeon: tinggal bersama neneknya. =- 462 00:31:42,850 --> 00:31:44,050 -= Surat Kuasa =- 463 00:31:44,750 --> 00:31:45,375 Sudah. 464 00:31:46,625 --> 00:31:49,000 Selanjutnya polisi akan mengerahkan tenaga untuk melakukan pencarian. 465 00:31:49,500 --> 00:31:51,250 Jangan khawatir ya, Halmeoni. 466 00:31:52,125 --> 00:31:53,525 Demi Soo Yeon... 467 00:31:53,620 --> 00:31:57,120 kau sampai datang langsung ke kediaman yang bobrok ini. Aku sungguh berterima kasih. 468 00:31:57,500 --> 00:31:59,375 Aigoo, jangan begitu. Ini adalah hal yang harus kulakukan. 469 00:32:01,000 --> 00:32:04,000 Soo Yeon semenjak kehilangan kedua orang-tuanya, 470 00:32:05,125 --> 00:32:06,370 hidupnya sebatang kara. 471 00:32:08,375 --> 00:32:12,370 Untung ada orang baik sepertimu yang berada di sisinya. 472 00:32:12,625 --> 00:32:15,120 Sungguh sebuah keberuntungan di tengah ketidakberuntungan. 473 00:32:18,875 --> 00:32:20,500 Anu, pagi-pagi begitu ada urusan apa? 474 00:32:21,250 --> 00:32:22,875 Nih! Untukmu. 475 00:32:22,875 --> 00:32:23,500 Ini apa? 476 00:32:24,000 --> 00:32:25,625 Surat persetujuan. Terimalah kasusnya. 477 00:32:26,500 --> 00:32:29,250 Aigoo, Kochi-nim kenapa sampai harus susah payah begitu? 478 00:32:29,625 --> 00:32:31,000 Apa maksudmu dengan 'susah payah', kampret? 479 00:32:31,000 --> 00:32:33,750 'Kan sudah kubilang, biar kami saja yang ngurus. 480 00:32:34,250 --> 00:32:35,125 Ah, dasar! 481 00:32:36,750 --> 00:32:38,750 Kampret ini, kau ini kenapa sih dari kemarin begitu? 482 00:32:39,125 --> 00:32:41,250 Anu, bukan seperti itu. 483 00:32:42,250 --> 00:32:44,000 Anu, begitu cara polisi di sini dalam menanggapi kasus? 484 00:32:44,125 --> 00:32:45,870 Iya, iya, segera dilaksanakan. 485 00:32:46,000 --> 00:32:47,125 Kerjakan dengan baik! 486 00:32:47,375 --> 00:32:49,620 Dan juga katanya dia bekerja paruh waktu di klub malam Yangsoo. 487 00:32:49,625 --> 00:32:50,750 Jangan lupa cek ke sana. 488 00:32:50,875 --> 00:32:51,375 Iya. 489 00:32:52,500 --> 00:32:54,625 Dasar ini orang. 490 00:32:56,250 --> 00:32:57,750 Cepat! Cepat ditangani! 491 00:32:58,000 --> 00:32:58,500 Iya. 492 00:33:00,500 --> 00:33:03,500 Pemilihan ketua dewan direksi baru tinggal beberapa hari lagi. 493 00:33:03,500 --> 00:33:06,000 Murid-murid yang kurang berprestasi tolong lebih diawasi. 494 00:33:07,250 --> 00:33:10,620 Aigoo, bukannya ke sini lebih awal. Aigoo... 495 00:33:12,875 --> 00:33:16,120 Pada hari pemilihan nanti, jangan sampai ada satupun yang ketinggalan. 496 00:33:16,125 --> 00:33:18,000 Semua staf diharuskan untuk ikut memilih. 497 00:33:20,500 --> 00:33:22,500 Menurutku performansi para guru boleh dibilang cukup bagus. 498 00:33:23,375 --> 00:33:24,250 Yeok Seonsaeng-nim... 499 00:33:24,875 --> 00:33:26,370 Kau tidak boleh cuma mendengar cerita sepihak dari murid saja. 500 00:33:27,250 --> 00:33:28,250 Han Yoo Jin juga. 501 00:33:28,250 --> 00:33:29,500 Dia adalah pindahan dari Seoul. 502 00:33:29,500 --> 00:33:31,250 Masalahnya banyak sekali seperti halnya para siswa di sini. 503 00:33:32,375 --> 00:33:33,375 Namanya Kang Yoo Jin. 504 00:33:34,750 --> 00:33:35,750 Ah, maksudku Kang Yoo Jin. 505 00:33:37,125 --> 00:33:37,875 Dan juga, coba lihat ini. 506 00:33:38,625 --> 00:33:39,875 Siswi Han Soo Yeon ini... 507 00:33:40,250 --> 00:33:42,250 Sering absen tanpa ada alasan yang jelas. 508 00:33:42,500 --> 00:33:44,625 Dan tiba-tiba datang lagi seolah-olah tidak ada masalah apapun. 509 00:33:45,000 --> 00:33:47,870 Kali ini sudah pasti setelah kabur dari rumah ia melakukan entah hal apa tidak terpuji. 510 00:33:48,375 --> 00:33:49,375 Apapun itu. 511 00:33:49,750 --> 00:33:50,620 Anak itu tidak ke mana-mana. 512 00:33:50,625 --> 00:33:52,500 Tapi dia menghilang setelah mengunjungi sebuah klub malam. 513 00:33:53,875 --> 00:33:55,870 Makanya kubilang dia kabur dari rumah. 514 00:33:57,000 --> 00:33:59,000 Orang yang pergi ke tempat semacam itu, 'kan sudah jelas? 515 00:33:59,375 --> 00:34:01,370 - Seonsaeng-nim! - Yeok Seonsaeng, sebentar. 516 00:34:01,375 --> 00:34:02,870 Ke sini sebentar! Sebentar saja. 517 00:34:04,625 --> 00:34:06,500 Kenapa begitu serius? 518 00:34:06,875 --> 00:34:07,500 Yeok Seonsaeng... 519 00:34:08,125 --> 00:34:10,120 Kau jangan berpikir karena di kampung murid-muridnya pada lugu-lugu semua. 520 00:34:10,500 --> 00:34:11,750 Sama sekali tidak begitu. 521 00:34:12,750 --> 00:34:13,375 Anu, tetap saja... 522 00:34:13,375 --> 00:34:14,375 Anu... 523 00:34:14,750 --> 00:34:16,750 Semester lalu juga ada seorang siswa yang entah kesambit apa 524 00:34:16,750 --> 00:34:19,370 kabur ke Seoul ikut audisi jadi penyanyi. 525 00:34:19,375 --> 00:34:20,500 Pada akhirnya setelah kabur dari rumah, 526 00:34:20,500 --> 00:34:22,125 sampai sekarang masih belum juga pulang. 527 00:34:23,000 --> 00:34:24,750 Terus dia juga tidak lapor hilang ke polisi? 528 00:34:24,750 --> 00:34:26,750 Bukan, makanya... 529 00:34:26,750 --> 00:34:28,750 Jangan ngurusin anak-anak macam itu. 530 00:34:28,875 --> 00:34:32,620 Cukup urusin saja anak-anak yang masih belum bayar uang sekolah dan uang adm. 531 00:34:32,625 --> 00:34:35,750 Dengan begitu kau baru bisa mendapat prestasi kerja yang bagus. 532 00:34:36,250 --> 00:34:37,875 - Aku mengerti. - Baik. 533 00:34:51,000 --> 00:34:51,750 Hei! 534 00:34:53,250 --> 00:34:55,370 Kenapa kau ngotot ingin bertemu dengan madam itu? 535 00:34:55,375 --> 00:34:57,500 Tadi pagi sudah kulaporkan pada hubae-ku yang polisi. 536 00:34:57,500 --> 00:34:59,750 Melapor kepada polisi di daerah ini tidak ada bedanya dengan tidak lapor. 537 00:34:59,750 --> 00:35:02,750 Anu, kau sudah mengalami kejadian seperti itu semalam. 538 00:35:02,750 --> 00:35:04,500 Nyalimu ini terlalu kelewat batas. 539 00:35:04,750 --> 00:35:06,625 Kalau kau sampai terluka bagaimana? 540 00:35:07,375 --> 00:35:10,500 Seonsaeng-nim bukan mengkhawatirkanku tapi khawatir dirimu sendiri akan terluka, bukan begitu? 541 00:35:10,750 --> 00:35:13,620 Jika Soo Yeon adalah putrimu, apa yang akan kau lakukan? 542 00:35:13,625 --> 00:35:14,750 Sampai polisi bisa menemukannya, 543 00:35:14,750 --> 00:35:16,620 kau cuma sibuk mengutip uang dari anak-anak? 544 00:35:18,000 --> 00:35:22,250 Anu... bukan itu maksudku. 545 00:35:22,250 --> 00:35:25,870 Kukira pada saat kau bilang "Aku akan membawanya pergi", 546 00:35:26,625 --> 00:35:29,120 Seonsaeng-nim berbeda dengan yang lainnya. 547 00:35:34,750 --> 00:35:36,750 Seonsaeng-nim, kau cukup fokus menguras uang anak-anak saja. 548 00:35:37,125 --> 00:35:38,125 Hei, dasar ini anak... 549 00:35:49,000 --> 00:35:49,500 Yoo Jin... 550 00:35:53,000 --> 00:35:54,000 Apa yang mengganggu pikiranmu? 551 00:36:08,500 --> 00:36:10,000 =Oh Hyeongsa-nim, ada masalah apa lagi?= [Hyeongsa: Detektif] 552 00:36:10,000 --> 00:36:13,500 Hei, yang muncul di sistem itu adalah dia, 'kan? 553 00:36:13,500 --> 00:36:15,875 - Anu, itu... - Harus bagaimana kujelaskan? 554 00:36:15,875 --> 00:36:17,500 Sudah kuperingatkan kau jangan menerima kasus laporan orang hilang. 555 00:36:17,500 --> 00:36:18,375 Anu... 556 00:36:18,375 --> 00:36:22,500 Dia datang membawa surat persetujuan. Aku tidak punya pilihan lain. 557 00:36:22,625 --> 00:36:23,375 Hei, kampret! 558 00:36:23,875 --> 00:36:26,500 =Segera balik ke kantor polisi! Mengerti?= 559 00:36:27,750 --> 00:36:28,500 Baik, aku mengerti. 560 00:36:30,125 --> 00:36:31,375 Serba salah memang. 561 00:37:02,000 --> 00:37:03,600 -= WC Wanita =- 562 00:37:07,750 --> 00:37:08,750 Dasar anak-anak ini. 563 00:37:09,375 --> 00:37:10,625 Hei kampret! Bawa rokok kalian dan keluar! 564 00:37:11,250 --> 00:37:11,750 Tidak mau keluar? 565 00:37:13,000 --> 00:37:13,875 Aku tidak merokok tuh! 566 00:37:13,875 --> 00:37:14,750 Kurang ajar! 567 00:37:14,875 --> 00:37:15,500 Kau punya bukti? 568 00:37:16,625 --> 00:37:17,870 Lubang hidungmu masih mengepulkan asap. 569 00:37:17,875 --> 00:37:20,120 Sini! Sini! Mana rokoknya? Rokok! 570 00:37:20,125 --> 00:37:21,620 Nguntit sampai ke tempat orang berak. 571 00:37:22,125 --> 00:37:23,875 Dasar kurang ajar! Mana rokoknya? 572 00:37:24,500 --> 00:37:26,000 Kalau sampai kutemukan, awas saja kalian! 573 00:37:26,000 --> 00:37:26,875 Jangan ke mana-mana! 574 00:37:28,625 --> 00:37:29,250 Menyebalkan. 575 00:37:30,125 --> 00:37:33,500 - Rokok... rokoknya di mana? - Ayo kita pergi! 576 00:37:34,250 --> 00:37:35,375 Hei! Berdiri di situ jangan gerak-gerak! 577 00:37:36,250 --> 00:37:38,875 Aigoo, sial! Aigoo... 578 00:37:39,125 --> 00:37:42,250 Hei! Hei kampret! Berdiri di sana! Aigoo... 579 00:37:42,625 --> 00:37:43,875 Kenapa barang ini bisa jatuh? 580 00:37:44,875 --> 00:37:46,500 Aigoo, dasar kurang ajar. 581 00:37:55,500 --> 00:37:56,125 Apa ini? 582 00:38:17,625 --> 00:38:19,060 Ya, Gyogam Seonsaeng-nim? [Gyogam Seonsaeng - wakil kepala sekolah] 583 00:38:22,625 --> 00:38:23,375 Anda mencari saya? 584 00:38:24,500 --> 00:38:27,500 Saya menemukan barang yang mencurigakan di WC... 585 00:38:27,500 --> 00:38:29,625 Yang melaporkan kasus ke polisi adalah Yeok Seonsaeng-nim? 586 00:38:30,125 --> 00:38:30,750 Maaf? 587 00:38:30,875 --> 00:38:33,370 Aku tanya sekali lagi. Kau yang melaporkan ke polisi jika ada murid kita yang hilang? 588 00:38:33,750 --> 00:38:35,750 Barusan pihak polisi telepon dan menanyakan hal ini. 589 00:38:36,000 --> 00:38:37,500 Iya, namanya Han Soo Yeon. 590 00:38:37,625 --> 00:38:38,375 Yeok Seonsaeng-nim... 591 00:38:39,250 --> 00:38:40,870 Aku memberimu kepercayaan mengawasi supaya anak-anak tidak bertingkah. 592 00:38:41,250 --> 00:38:43,500 Tapi tidak menyuruhmu membuat masalah menjadi membesar. 593 00:38:44,375 --> 00:38:47,750 Anu, chingu satu itu sudah beberapa hari tidak masuk sekolah. 594 00:38:47,750 --> 00:38:48,625 Yeok Seonsaeng-nim! 595 00:38:48,750 --> 00:38:51,370 Kenapa harus membocorkan masalah internal sekolah ke luar? 596 00:38:51,625 --> 00:38:53,250 Dan itu tidak lebih dari seorang anak yang melarikan diri dari rumah. 597 00:38:53,375 --> 00:38:56,500 Tapi ini tidak sekedar kasus melarikan diri dari rumah. 598 00:38:56,500 --> 00:38:57,000 Hei! 599 00:38:57,875 --> 00:39:00,875 Posisiku jauh di atasmu Yeok Seonsaeng. 600 00:39:00,875 --> 00:39:02,870 Karena khawatir, aku memberimu sebuah peringatan. 601 00:39:03,250 --> 00:39:06,000 Lakukan sesuai dengan yang diperintahkan. Jangan berbuat macam-macam! 602 00:39:06,000 --> 00:39:07,250 Jika sampai ada apa-apa, 603 00:39:07,250 --> 00:39:10,250 kau harus sanggup menahan konsekuensinya. Mengerti? 604 00:39:41,875 --> 00:39:42,625 Baik, sampai jumpa. 605 00:39:48,750 --> 00:39:50,750 Hari itu Anda membantuku mencari informasi tentang Akademi Seni Rupa... 606 00:39:50,750 --> 00:39:51,870 Terima kasih, Seonsaeng-nim. 607 00:39:53,875 --> 00:39:55,500 Ah iya. Terima kasih. 608 00:40:12,500 --> 00:40:15,750 Kim Seonsaeng? Kau mau jalan sekarang? 609 00:40:17,125 --> 00:40:17,625 Iya. 610 00:40:17,625 --> 00:40:20,870 Kalau begitu pas mau pergi tolong bantu bawain ini sekalian. 611 00:40:22,000 --> 00:40:22,500 Iya. 612 00:40:22,750 --> 00:40:27,125 Aigoo... Ayo cepat ke sini! Aku sibuk sekali. 613 00:41:22,220 --> 00:41:23,220 -= 3-3 Kang Yoo Jin: Baik, aku juga sudah di jalan, Seonsaeng-nim. =- 614 00:41:23,620 --> 00:41:26,820 -= 3-3 Kang Yoo Jin: Seonsaeng-nim, masih di sekolah? =- -= Sekarang lagi siap-siap mau jalan. =- -= 3-3 Kang Yoo Jin: Di mana sekarang? =- -= Sekarang lagi mau jalan. Tunggulah sebentar, Yoo Jin. =- -= 3-3 Kang Yoo Jin: Baik, aku juga sudah di jalan, Seonsaeng-nim. =- 615 00:41:32,000 --> 00:41:34,000 -= 3-3 Han Soo Yeon =- -= Baik, kau tunggu aku di sana. Aku segera tiba, Soo Yeon. =- -= Lee Eun Jeong: Iya, sudah kukonfirmasi. =- 616 00:41:34,000 --> 00:41:38,000 -= 3-3 Han Soo Yeon: Seonsaeng-nim, sekarang aku lagi ada urusan. Kau bisa ke sini jemput aku? =- -= Baik, kau tunggu aku di sana, Soo Yeon. =- 617 00:41:42,100 --> 00:41:44,100 -= Si kepala besar =- 618 00:41:53,700 --> 00:41:54,700 -= Yeok Gi Cheol Kochi-nim =- 619 00:41:55,625 --> 00:41:56,250 Hei kampret! 620 00:41:57,250 --> 00:41:58,870 Kau kerjakan apa yang kuperintahkan. 621 00:41:58,875 --> 00:42:00,750 Kenapa menerima kasus tanpa izin? 622 00:42:13,250 --> 00:42:14,250 Hei, kau di mana? 623 00:42:14,250 --> 00:42:15,370 =Kau tidak perlu tahu.= 624 00:42:15,375 --> 00:42:17,120 Jangan bercanda! Di mana sekarang? 625 00:42:17,375 --> 00:42:18,870 =Jangan-jangan kau sedang bertemu dengan guru seni rupa itu? 626 00:42:19,500 --> 00:42:23,375 Hei, jangan bertemu dengannya. Kita perlu bicara. Kau di mana sekarang? 627 00:42:23,375 --> 00:42:25,250 Apa maksudmu sekarang? 628 00:42:25,250 --> 00:42:27,870 Kampret itu memasang kamera tersembunyi di WC kalian. 629 00:42:27,875 --> 00:42:29,120 =Dia adalah orang yang mencurigakan.= 630 00:42:30,125 --> 00:42:34,500 Dan juga hari di mana Soo Yeon menghilang adalah bulan juni tanggal 7, bukan? 631 00:42:35,125 --> 00:42:35,625 Iya. 632 00:42:35,875 --> 00:42:38,375 =Iya, 'kan? Kampret itu patut dicurigai.= 633 00:42:39,500 --> 00:42:41,250 =Aku sudah cek daftar riwayat obrolannya.= 634 00:42:41,375 --> 00:42:43,870 Orang yang menjemput Soo Yeon malam itu adalah dia. 635 00:42:48,000 --> 00:42:49,250 =Pokoknya, di mana kau sekarang?= 636 00:42:50,000 --> 00:42:52,000 Itu... 637 00:42:54,750 --> 00:42:57,620 Hei, jangan-jangan kalian sedang bersama ya? 638 00:42:57,625 --> 00:42:58,250 Iya. 639 00:43:01,125 --> 00:43:03,500 =Kalau begitu beritahu aku di mana posisimu sekarang lewat SMS. Mengerti?= 640 00:43:03,750 --> 00:43:04,250 Iya. 641 00:43:28,625 --> 00:43:29,870 Barusan bicara dengan siapa di telepon? 642 00:43:34,920 --> 00:43:36,375 Eomma. 643 00:43:59,250 --> 00:44:00,500 Sabuk pengamannya harus dipasang, Yoo Jin. 644 00:44:26,250 --> 00:44:27,250 Tapi Seonsaeng-nim... 645 00:44:29,000 --> 00:44:32,500 Kalau mau ke kota, harusnya ambil arah yang berlawanan. 646 00:44:33,500 --> 00:44:35,375 Aku mau ke rumah ambil barang sebentar. 647 00:44:35,750 --> 00:44:37,000 Berhenti dulu sejenak baru lanjut lagi. 648 00:44:56,700 --> 00:44:59,700 -= Sekarang sedang dalam perjalanan menuju ke rumah guru seni rupa. =- 649 00:45:05,800 --> 00:45:07,800 -= Yoo Jin: Sekarang sedang dalam perjalanan menuju ke rumah guru seni rupa. =- 650 00:45:08,500 --> 00:45:09,500 Sialan! 651 00:45:12,250 --> 00:45:13,650 Seonsaeng-nim... 652 00:45:14,750 --> 00:45:16,250 Itu... 653 00:45:16,550 --> 00:45:18,750 Adalah pemberian dari Soo Yeon ya? 654 00:45:22,000 --> 00:45:22,820 Iya. 655 00:45:23,520 --> 00:45:24,820 Hadiah darinya. 656 00:45:25,875 --> 00:45:26,625 Seonsaeng-nim... 657 00:45:28,000 --> 00:45:30,125 Hari itu Soo Yeon benar-benar tidak ada menghubungimu? 658 00:45:33,500 --> 00:45:34,250 Kalau begitu hari itu-- 659 00:45:34,250 --> 00:45:34,750 Yoo Jin... 660 00:45:36,500 --> 00:45:37,875 Kita jangan bicarakan masalah Soo Yeon lagi, boleh? 661 00:45:38,750 --> 00:45:40,000 Hari itu setelah selesai kelas seni rupa... 662 00:45:40,000 --> 00:45:40,750 Yoo Jin... 663 00:45:41,000 --> 00:45:41,875 Kau bersama Soo Yeon... 664 00:45:41,875 --> 00:45:43,250 Hei beneran, Yoo Jin! 665 00:46:12,250 --> 00:46:12,875 Bangun! 666 00:46:37,000 --> 00:46:38,000 Yoo Jin... 667 00:46:38,500 --> 00:46:40,375 Coba kulihat. 668 00:46:41,125 --> 00:46:43,120 Aku memukulmu bukan karena aku membencimu. 669 00:46:46,000 --> 00:46:47,125 Semua ini adalah salah paham. 670 00:46:47,750 --> 00:46:49,620 Aku tidak pernah berbuat apapun terhadapnya. 671 00:47:04,500 --> 00:47:05,625 Jangan menatapku dengan pandangan mata seperti ini. 672 00:47:09,125 --> 00:47:11,375 Tidak, aku tidak melakukan apapun terhadapnya. 673 00:47:25,000 --> 00:47:26,000 Sudah kubilang tidak ada. 674 00:47:27,875 --> 00:47:28,875 Cuma salah paham! 675 00:47:33,625 --> 00:47:36,000 Yoo Jin! Sialan! 676 00:47:38,625 --> 00:47:39,125 Yoo Jin! 677 00:47:50,500 --> 00:47:51,250 Sialan! 678 00:48:00,625 --> 00:48:02,750 Hei Yoo Jin! Hei! Bajingan kau! 679 00:48:14,000 --> 00:48:15,125 Bajingan! Sini kau! 680 00:48:17,250 --> 00:48:18,750 Sini kau! Hei! 681 00:48:19,750 --> 00:48:20,500 Seonsaeng-nim, sebentar! 682 00:48:20,625 --> 00:48:21,250 Bajingan! 683 00:48:24,000 --> 00:48:24,500 Kampret! 684 00:48:24,500 --> 00:48:25,250 Yoo Jin! 685 00:48:27,625 --> 00:48:28,750 Hei, dasar psikopat! 686 00:48:29,625 --> 00:48:31,625 Jadi seorang guru tapi malah merekam siswinya secara diam-diam dengan kamera tersembunyi? 687 00:48:31,625 --> 00:48:34,000 Apa yang kau rencanakan setelah menculiknya? 688 00:48:34,125 --> 00:48:35,370 Apa yang akan kau lakukan, kampret! 689 00:48:36,625 --> 00:48:40,250 Aku telah bersalah. Tolong jangan lapor polisi. 690 00:48:40,250 --> 00:48:41,470 Kampret satu ini. 691 00:48:41,750 --> 00:48:44,000 Hei! Ini adalah hape milik Soo Yeon. 692 00:48:44,000 --> 00:48:45,370 Kenapa bisa ada di tanganmu? 693 00:48:46,000 --> 00:48:47,250 Jangan-jangan Soo Yeon sudah kau celakakan? 694 00:48:48,125 --> 00:48:49,125 Bukan, bukan seperti itu. 695 00:48:49,125 --> 00:48:51,250 Jangan macam-macam! Cepat jelaskan semuanya! 696 00:48:52,125 --> 00:48:53,620 Mau aku langsung lapor polisi, begitu? 697 00:48:53,625 --> 00:48:55,250 Tidak, tidak. Tidak. 698 00:48:58,250 --> 00:48:59,875 Aku ceritakan semuanya. 699 00:49:02,000 --> 00:49:04,875 Malam itu aku menerima panggilan telepon dari Soo Yeon. 700 00:49:05,875 --> 00:49:08,120 Karena itu aku pergi menjemputnya. 701 00:49:09,625 --> 00:49:12,250 Soo Yeon, kau tidak apa-apa? 702 00:50:02,250 --> 00:50:02,750 Baik. 703 00:50:08,750 --> 00:50:11,750 Anu... Seonsaeng-nim... 704 00:50:12,750 --> 00:50:13,750 Anda jalan saja dulu. 705 00:50:15,000 --> 00:50:17,250 Ada orang yang datang menjemputku. 706 00:50:19,875 --> 00:50:20,750 Siapa? 707 00:50:21,000 --> 00:50:21,875 Anu... 708 00:50:23,250 --> 00:50:25,500 Tidak usah khawatir. Jalanlah dulu. 709 00:50:26,750 --> 00:50:28,125 Terima kasih. 710 00:51:02,750 --> 00:51:04,500 Aku menurunkan Soo Yeon dan pergi. 711 00:51:05,500 --> 00:51:08,000 Tapi kemudian aku merasa tidak tenang jadi aku balik lagi. 712 00:51:14,625 --> 00:51:15,125 Soo Yeon! 713 00:51:18,000 --> 00:51:18,750 Soo Yeon! 714 00:51:21,500 --> 00:51:22,625 Soo Yeon, kau di dalam? 715 00:51:28,000 --> 00:51:28,625 Soo Yeon! 716 00:51:52,000 --> 00:51:54,750 Jadi kau menemukan hape ini? Kau suruh aku percaya pada omong-kosongmu? 717 00:51:54,750 --> 00:51:55,750 Sungguh. 718 00:51:56,750 --> 00:51:59,000 Setelah itu aku tidak pernah melihat Soo Yeon lagi. 719 00:51:59,375 --> 00:52:00,750 Lalu kenapa kau tidak langsung lapor polisi? 720 00:52:04,500 --> 00:52:06,875 Aku cuma guru magang dan belum begitu lama di sana. 721 00:52:07,250 --> 00:52:10,375 Takut terjadi apa-apa. Hal ini Seonsaeng-nim juga ngerti. 722 00:52:12,250 --> 00:52:13,250 Dasar kunyuk! 723 00:52:14,750 --> 00:52:19,750 Aku murni menyukainya karena itu aku bersikap baik padanya. 724 00:52:19,750 --> 00:52:21,500 Ini menjadi sebuah masalah? 725 00:52:21,875 --> 00:52:23,500 Dasar kampret! Murni? 726 00:52:23,750 --> 00:52:25,500 Menurutku kau sudah tidak waras. 727 00:52:25,500 --> 00:52:27,125 Mereka masih di bawah umur, kampret! 728 00:52:28,500 --> 00:52:30,500 Orang yang melukai Yoo Jin kemarin malam adalah kau? 729 00:52:31,125 --> 00:52:34,125 Kemarin malam aku ada acara minum-minum bersama Gyogam Seonsaeng. [Gyogam Seonsaeng - Wakil Kepala Sekolah] 730 00:52:34,125 --> 00:52:36,875 Aku sudah menceritakan dengan sejujur-jujurnya padamu. 731 00:52:38,000 --> 00:52:39,250 Kau boleh verifikasi secara langsung. 732 00:52:40,750 --> 00:52:42,125 Bagaimanapun juga, kampret sepertimu... 733 00:52:43,250 --> 00:52:44,500 Harus dikasih sedikit pelajaran. 734 00:52:44,750 --> 00:52:45,625 Seonsaeng-nim... 735 00:52:45,750 --> 00:52:46,375 Jangan berisik! 736 00:52:46,625 --> 00:52:47,500 Ada orang? 737 00:52:48,500 --> 00:52:49,500 Kami dari kepolisian. 738 00:52:51,000 --> 00:52:52,000 Ada orang yang lapor polisi jadi kami datang mengecek. 739 00:52:52,000 --> 00:52:52,625 Apaan ini? 740 00:52:52,625 --> 00:52:53,750 Sialan! 741 00:52:55,250 --> 00:52:56,625 Aku yang lapor polisi. 742 00:53:06,750 --> 00:53:09,750 Ini orang... Menurutku sifatnya kurang baik. 743 00:53:09,750 --> 00:53:12,125 Yang bisa dicurigai tidak hanya satu atau dua point. Ada satu anak yang hilang. 744 00:53:12,125 --> 00:53:14,625 Iya, iya, akan kami selidiki satu persatu. 745 00:53:14,875 --> 00:53:18,500 Dan juga hapenya harus dicek untuk melihat percakapan terakhirnya adalah dengan siapa. 746 00:53:18,500 --> 00:53:19,875 Makanya... 747 00:53:20,250 --> 00:53:22,375 Sudah kubilang akan kami selidiki satu persatu. 748 00:53:23,125 --> 00:53:24,625 Sudah cukup. Kalian sudah boleh pulang. 749 00:53:28,000 --> 00:53:31,625 Mohon kalian selidiki dengan seksama. Jangan cuma ngomong di mulut saja. 750 00:53:31,625 --> 00:53:32,300 Iya, iya. 751 00:53:32,300 --> 00:53:33,250 Selamat jalan! 752 00:53:34,625 --> 00:53:36,000 Orang-tua, silakan ke sini sebentar. 753 00:53:36,000 --> 00:53:36,875 Ya, Banjang-nim? 754 00:53:40,250 --> 00:53:41,000 Iya, iya. 755 00:53:42,375 --> 00:53:45,520 Anu, cepatlah keluar. Sangat mengganggu soalnya. 756 00:53:51,875 --> 00:53:52,700 Kochi-nim! 757 00:53:53,600 --> 00:53:55,300 Barang buktinya sudah diterima. 758 00:53:55,375 --> 00:53:57,750 Penyelidikan akan segera dilaksanakan. Jangan terlalu khawatir. 759 00:53:58,500 --> 00:54:03,250 Setelah hapenya selesai diperbaiki, kau tolong cek panggilan telepon terakhir itu dengan siapa, oke? 760 00:54:03,875 --> 00:54:05,125 Kochi-nim, kalau itu... 761 00:54:05,125 --> 00:54:07,370 Konten dari penyelidikan tidak bisa diberitahukan kepada orang. 762 00:54:07,375 --> 00:54:10,000 Hei, aku 'kan guru di sekolah itu. Sudah semestinya aku tahu. 763 00:54:10,000 --> 00:54:11,875 Aku sungguh serba salah jadinya. 764 00:54:12,750 --> 00:54:14,250 Laporan hilang itu sudah kau terima? 765 00:54:15,000 --> 00:54:16,375 Oh itu... masih belum. 766 00:54:16,375 --> 00:54:17,500 Kenapa belum? 767 00:54:17,625 --> 00:54:19,625 Ini adalah kebijakan dari atas. Aku bisa apa? 768 00:54:19,625 --> 00:54:20,625 Aku juga tidak bisa berbuat apa-apa. 769 00:54:20,625 --> 00:54:21,750 Harap maklum, Kochi-nim. 770 00:54:21,750 --> 00:54:23,750 Hei, kalian ini kenapa sih? 771 00:54:23,750 --> 00:54:25,750 Mana bisa kalau begitu terus? 772 00:54:25,750 --> 00:54:27,875 Aku juga tahu jelas. 773 00:54:28,375 --> 00:54:30,250 Aku harus berangkat patroli nih! 774 00:54:30,250 --> 00:54:31,250 Setelah ada informasi baru kuhubungi lagi ya! 775 00:54:31,250 --> 00:54:31,875 Hei... 776 00:54:36,250 --> 00:54:37,250 Cuma satu ini saja? 777 00:54:39,500 --> 00:54:41,000 Di tempat lain juga kau pasang beberapa biji, 'kan? 778 00:54:43,700 --> 00:54:45,000 -= Kim Gi Tae =- 779 00:54:46,250 --> 00:54:47,000 Hei! 780 00:54:47,600 --> 00:54:49,500 Kampret satu ini tidak bisa fokus? 781 00:54:58,875 --> 00:54:59,625 Ya, Hyeong-nim? 782 00:55:00,500 --> 00:55:02,500 Bagaimana? Khasiat obatnya oke? 783 00:55:02,750 --> 00:55:04,250 =Bukan masalah ini.= 784 00:55:04,375 --> 00:55:06,375 Kasus lapor hilang itu untuk sementara berhasil ditangguhkan. 785 00:55:08,375 --> 00:55:10,500 Tapi ternyata kampret satu itu malah datang membawa barang bukti. 786 00:55:10,500 --> 00:55:11,125 Apa? 787 00:55:11,750 --> 00:55:14,370 =Sekarang ini jadi agak rumit.= 788 00:55:23,625 --> 00:55:24,625 Anda sudah tiba, Hoejang-nim. 789 00:55:25,375 --> 00:55:26,875 Selamat malam, Hoejang-nim. 790 00:55:28,125 --> 00:55:28,875 Anda sudah tiba, Sajang-nim. 791 00:55:28,875 --> 00:55:29,750 Uiwonjang mana? [Uiwonjang - setara dengan chairman] 792 00:55:29,875 --> 00:55:30,875 Segera tiba. 793 00:55:31,750 --> 00:55:33,000 Pastinya lelah di perjalanan. 794 00:55:33,125 --> 00:55:33,625 Oh ya Hoejang-nim... 795 00:55:35,250 --> 00:55:36,375 Ada yang ingin saya sampaikan. 796 00:55:41,250 --> 00:55:44,750 Di saat-saat penting seperti ini, begini caramu menangani masalah? 797 00:55:48,000 --> 00:55:49,250 Usaha lebih keras lagi! 798 00:55:49,750 --> 00:55:50,250 Baik. 799 00:55:54,375 --> 00:55:56,625 Kenapa? Ada apa? 800 00:56:00,000 --> 00:56:04,000 Seok Jae, ada masalah yang membuat orang sakit kepala. 801 00:56:23,125 --> 00:56:28,750 Ranking paling akhir, hasil dari simulasi ujian juga paling rendah. 802 00:56:29,000 --> 00:56:31,625 Jangan khawatir! Kali ini pasti bisa lolos masuk ke Univ. Seoul. 803 00:56:31,625 --> 00:56:34,750 Seonsaeng-nim, guru seni rupa masuk berita internal sekolah. 804 00:56:35,000 --> 00:56:36,250 Ini 'kan guru seni rupa? 805 00:56:36,250 --> 00:56:37,870 Ini adalah siswi dari sekolah kita, 'kan? 806 00:56:37,875 --> 00:56:39,750 Ini 'kan Han Soo Yeon dari kelas 3-3 itu? 807 00:56:39,875 --> 00:56:41,370 Entah berita ini benar atau tidak. 808 00:56:41,375 --> 00:56:42,500 Coba kalian lihat! 809 00:56:42,500 --> 00:56:44,870 Katanya dia merekam diam-diam di dalam WC wanita. 810 00:56:44,875 --> 00:56:45,750 Ya ampun! 811 00:56:46,125 --> 00:56:47,500 Ini adalah prank anak-anak, 'kan? 812 00:56:47,500 --> 00:56:48,870 Tidak kusangka ternyata... 813 00:56:48,875 --> 00:56:49,750 Dia bukan orang seperti ini. 814 00:56:49,750 --> 00:56:51,250 Lalu ini siapa yang unggah? 815 00:56:51,250 --> 00:56:53,850 Bagaimana jika sekolah sampai tahu kejadian ini? 816 00:56:54,125 --> 00:56:55,250 Aku tidak peduli. 817 00:56:55,625 --> 00:56:57,750 Yang bisa kulakukan, harus kulakukan. 818 00:56:57,875 --> 00:57:01,250 Setidaknya kau harus lulus SMA. Kau yakin tidak akan menyesal di kemudian hari? 819 00:57:02,375 --> 00:57:02,875 Yakin. 820 00:57:03,625 --> 00:57:04,125 Aigoo... 821 00:57:06,375 --> 00:57:09,500 Kau masih muda, masih belum mengerti dunia ini seperti apa. 822 00:57:09,500 --> 00:57:11,125 Seonsaeng-nim, aku sudah dewasa. 823 00:57:12,500 --> 00:57:14,500 Mulai sekarang aku hanya bisa menua. 824 00:57:27,375 --> 00:57:30,370 Kami agak terburu-buru pada saat merekrut. 825 00:57:31,625 --> 00:57:34,620 Alhasil tanpa peninjauan yang cermat, kami laksanakan langsung. 826 00:57:35,000 --> 00:57:36,875 Apa maksudmu dengan ini? 827 00:57:38,000 --> 00:57:40,000 Aku minta maaf, Yeok Seonsaeng-nim. 828 00:57:40,750 --> 00:57:45,100 Dana pengembangan sekolah yang telah Anda bayarkan tentu saja harus dikembalikan padamu. 829 00:57:49,375 --> 00:57:53,250 Ditambah uang kompensasi dan biaya alokasi ini mohon diterima. 830 00:57:59,250 --> 00:58:02,370 Dan kami berharap supaya Anda jangan terlalu berkecil hati. 831 00:58:04,000 --> 00:58:06,250 Jika terjadi perselisihan satu sama lain, 832 00:58:06,750 --> 00:58:09,170 aku percaya jika ini adalah sesuatu yang tidak diinginkan terjadi oleh Yeok Seonsaeng-nim. 833 00:58:12,500 --> 00:58:15,170 Yang baik pasti akan baik. Bukankah begitu? 834 00:58:43,250 --> 00:58:44,250 =Oppa...= 835 00:58:45,500 --> 00:58:50,500 =Uang itu berhasil dikumpulkan dari tabungan yang belum jatuh tempo ditambah pinjaman dari Appa.= 836 00:58:51,125 --> 00:58:54,620 =Karena paham akan sifat Oppa, makanya tidak kuberitahu.= 837 00:58:57,500 --> 00:58:58,500 =Tapi Oppa...= 838 00:59:00,670 --> 00:59:02,370 =Semua orang juga hidup seperti begini.= 839 00:59:11,750 --> 00:59:12,375 Ya Dong Soo? 840 00:59:12,750 --> 00:59:13,750 =Anu... Kochi-nim...= 841 00:59:14,750 --> 00:59:17,500 =Barusan kami menerima sebuah laporan.= 842 00:59:52,875 --> 00:59:54,250 Tolong mundur sedikit! 843 01:00:01,500 --> 01:00:02,625 Benar si Han Soo Yeon. 844 01:00:07,250 --> 01:00:08,620 Ah, sungguh bikin sakit kepala. 845 01:00:54,750 --> 01:00:58,120 Tidak! Tidak! Tunggu sebentar! 846 01:00:58,125 --> 01:00:59,500 Yoo Jin! 847 01:00:59,500 --> 01:01:01,000 Pihak keluarganya mana? 848 01:01:02,375 --> 01:01:03,370 Yoo Jin! Tenangkan dirimu! 849 01:01:06,000 --> 01:01:09,125 Soo Yeon! Soo Yeon! 850 01:01:12,625 --> 01:01:14,500 Lepaskan aku! 851 01:01:16,500 --> 01:01:17,000 Yoo Jin! 852 01:01:28,000 --> 01:01:31,870 -= Mencari orang hilang =- -= Nama lengkap: Han Soo Yeon =- 853 01:01:35,994 --> 01:01:36,270 S 854 01:01:36,271 --> 01:01:36,546 Su 855 01:01:36,547 --> 01:01:36,823 Sub 856 01:01:36,824 --> 01:01:37,100 Subt 857 01:01:37,101 --> 01:01:37,377 Subti 858 01:01:37,378 --> 01:01:37,653 Subtit 859 01:01:37,654 --> 01:01:37,930 Subtitl 860 01:01:37,931 --> 01:01:38,207 Subtitle 861 01:01:38,208 --> 01:01:38,484 Subtitle 862 01:01:38,485 --> 01:01:38,760 Subtitle o 863 01:01:38,761 --> 01:01:39,037 Subtitle ol 864 01:01:39,038 --> 01:01:39,314 Subtitle ole 865 01:01:39,315 --> 01:01:39,591 Subtitle oleh 866 01:01:39,592 --> 01:01:39,867 Subtitle oleh: 867 01:01:39,868 --> 01:01:40,144 Subtitle oleh: 868 01:01:40,145 --> 01:01:40,421 Subtitle oleh: 869 01:01:40,422 --> 01:01:40,698 Subtitle oleh: ~ 870 01:01:40,699 --> 01:01:40,974 Subtitle oleh: ~ 871 01:01:40,975 --> 01:01:41,251 Subtitle oleh: ~ D 872 01:01:41,252 --> 01:01:41,528 Subtitle oleh: ~ Da 873 01:01:41,529 --> 01:01:41,805 Subtitle oleh: ~ Dam 874 01:01:41,806 --> 01:01:42,081 Subtitle oleh: ~ Damn 875 01:01:42,082 --> 01:01:42,358 Subtitle oleh: ~ Damn! 876 01:01:42,359 --> 01:01:42,635 Subtitle oleh: ~ Damn!S 877 01:01:42,636 --> 01:01:42,912 Subtitle oleh: ~ Damn!Su 878 01:01:42,913 --> 01:01:43,188 Subtitle oleh: ~ Damn!Sup 879 01:01:43,189 --> 01:01:43,465 Subtitle oleh: ~ Damn!Supe 880 01:01:43,466 --> 01:01:43,742 Subtitle oleh: ~ Damn!Super 881 01:01:43,743 --> 01:01:44,019 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperS 882 01:01:44,020 --> 01:01:44,295 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSu 883 01:01:44,296 --> 01:01:44,572 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub 884 01:01:44,573 --> 01:01:44,849 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub 885 01:01:44,850 --> 01:01:45,126 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub I 886 01:01:45,127 --> 01:01:45,402 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub In 887 01:01:45,403 --> 01:01:45,679 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub Ind 888 01:01:45,680 --> 01:01:45,956 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub Indo 889 01:01:45,957 --> 01:01:46,233 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub Indon 890 01:01:46,234 --> 01:01:46,509 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub Indone 891 01:01:46,510 --> 01:01:46,786 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub Indones 892 01:01:46,787 --> 01:01:47,063 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub Indonesi 893 01:01:47,064 --> 01:01:47,340 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub Indonesia 894 01:01:47,341 --> 01:01:47,616 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub Indonesia 895 01:01:47,617 --> 01:01:47,893 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub Indonesia ~ 896 01:01:47,894 --> 01:01:53,994 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub Indonesia ~ 897 01:01:54,018 --> 01:02:00,018 Diterjemahkan oleh: ~ totoro ~ 898 01:02:23,375 --> 01:02:25,620 Reporter untuk sementara berhasil diamankan tapi beberapa waktu lagi pasti akan meledak. 899 01:02:25,625 --> 01:02:26,375 Bagaimana bagusnya? 900 01:02:28,125 --> 01:02:30,000 Coba kau telepon Kim Gukjang. [Gukjang - setara dengan direktur] 901 01:02:30,625 --> 01:02:33,375 Kim Gukjang sekarang ini terlalu mementingkan uang. 902 01:02:34,375 --> 01:02:35,625 Dasar kampret satu itu. 903 01:02:48,875 --> 01:02:50,500 Hei, Jin Soo ini aku. 904 01:02:51,125 --> 01:02:53,500 Barang bukti yang diperoleh kemarin di antaranya ada sebuah hape, 'kan? 905 01:02:55,125 --> 01:02:56,000 Apa? 906 01:03:00,125 --> 01:03:00,750 Halmeoni! 907 01:03:03,875 --> 01:03:04,500 Halmeoni. 908 01:03:04,875 --> 01:03:06,500 Yoo Jin kau sudah datang? 909 01:04:05,125 --> 01:04:06,125 Si Dong Soo. 910 01:04:09,375 --> 01:04:10,370 Bagaimana bagusnya? 911 01:04:10,870 --> 01:04:13,000 Aigoo, kampret satu itu... 912 01:04:13,625 --> 01:04:14,125 Bentar! 913 01:04:18,125 --> 01:04:23,000 Sudah kubilang kali ini yang dihilangkan oleh anak-anak bukan sebuah properti. 914 01:04:23,875 --> 01:04:26,620 Aku juga mempertaruhkan kepalaku dalam menangani masalah ini. 915 01:04:27,875 --> 01:04:31,875 Jabatanmu sebagai kepala polisi kau peroleh dari siapa? 916 01:04:33,375 --> 01:04:37,620 Uang pelicin yang kau berikan kepada atasanmu kau dapatkan dari siapa? 917 01:04:37,625 --> 01:04:38,625 Anu, ini... 918 01:04:38,625 --> 01:04:40,125 Jika terjadi sesuatu padaku... 919 01:04:40,875 --> 01:04:42,250 menurutmu siapa yang akan dijadikan kambing hitam? 920 01:04:46,750 --> 01:04:48,000 Seok Jae... 921 01:04:52,625 --> 01:04:53,250 Sudah bisa. 922 01:05:01,250 --> 01:05:02,500 Apa? Sajangnya Yang Soo? 923 01:05:02,750 --> 01:05:03,250 =Iya.= 924 01:05:03,750 --> 01:05:05,370 =Aku juga membongkar card berisi obrolan.= 925 01:05:05,500 --> 01:05:07,875 =Dan menemukan riwayat obrolan antara dia dengan seorang wanita bernama Lee Seul.= 926 01:05:08,625 --> 01:05:10,000 Wanita itu adalah Madam di tempat itu. 927 01:05:10,250 --> 01:05:12,125 Entah apa yang terjadi hari itu. 928 01:05:12,625 --> 01:05:15,250 Wanita itu mengirim SMS ke Soo Yeon yang isinya ia mengkhawatirkannya. 929 01:05:16,000 --> 01:05:18,375 =Kochi-nim, aku coba gali lebih dalam lagi. Nanti baru kuhubungi lagi ya.= 930 01:05:18,375 --> 01:05:19,250 Baik, begitu saja dulu. 931 01:05:19,250 --> 01:05:20,000 Iya. 932 01:05:30,875 --> 01:05:32,000 Yoo Jin. 933 01:05:32,000 --> 01:05:33,375 Seonsaeng-nim harus ke suatu tempat. 934 01:05:33,875 --> 01:05:35,625 Kau temani Halmeoni. 935 01:05:36,125 --> 01:05:37,500 Kau akan kembali, 'kan? 936 01:05:38,375 --> 01:05:39,125 Aku akan segera kembali. 937 01:05:42,375 --> 01:05:43,125 Seonsaeng-nim! 938 01:05:56,500 --> 01:05:59,250 Hoejang-nim, saatnya untuk berangkat. 939 01:06:02,875 --> 01:06:04,000 Beritahu mereka agak terlambat. 940 01:06:24,625 --> 01:06:28,375 Halo Sajang-nim, si muka kotak itu datang. 941 01:06:28,375 --> 01:06:30,250 Aku segera ke sana. Tunggu aku. 942 01:06:30,250 --> 01:06:30,750 Iya. 943 01:06:31,750 --> 01:06:32,625 Hyeong-nim, untukmu. 944 01:06:46,125 --> 01:06:46,625 Lee Seul-ssi! 945 01:06:48,250 --> 01:06:49,500 Boleh minta waktunya sedikit? 946 01:06:49,875 --> 01:06:50,375 Maaf? 947 01:06:50,625 --> 01:06:51,250 Sebentar saja. 948 01:07:00,000 --> 01:07:00,875 Anda kenal Soo Yeon, 'kan? 949 01:07:02,000 --> 01:07:03,000 Aku tidak tahu apa-apa. 950 01:07:03,000 --> 01:07:04,250 Soo Yeon sudah mati. 951 01:07:06,500 --> 01:07:07,125 Lee Seul-ssi... 952 01:07:08,625 --> 01:07:10,870 Tidak bisa terus berpura-pura tidak tahu apa-apa seperti ini. 953 01:07:13,750 --> 01:07:14,625 Ceritakanlah padaku. 954 01:07:15,375 --> 01:07:16,500 Apa sebenarnya yang terjadi. 955 01:07:20,000 --> 01:07:21,250 Sebenarnya hari itu... 956 01:07:38,250 --> 01:07:39,375 Seleranya boleh juga. 957 01:07:39,750 --> 01:07:43,870 Uiwonjang-nim minumlah segelas hari ini. Istirahat dulu sejenak baru pergi. 958 01:07:44,375 --> 01:07:48,620 Anda adalah orang yang akan melambung ke puncak tapi masih meluangkan waktu untuk orang-orang sipil seperti kami. 959 01:07:48,625 --> 01:07:51,000 Masih membutuhkan banyak bimbingan dari Anda, Uiwonjang-nim. 960 01:07:51,375 --> 01:07:53,375 Aku mana bisa membantu apa-apa. 961 01:07:54,750 --> 01:07:57,875 Ayo! Ayo! Minum segelas lagi. 962 01:07:58,500 --> 01:07:59,750 Merepotkan Anda. 963 01:08:02,375 --> 01:08:04,500 Aku ke kamar mandi sebentar. 964 01:08:08,875 --> 01:08:09,875 Bagian mana yang terasa sakit? 965 01:08:14,250 --> 01:08:15,500 Bagian mana yang sakit? 966 01:08:18,625 --> 01:08:20,750 Baiklah, aku segera pulang. 967 01:08:21,375 --> 01:08:22,500 Tunggu aku sebentar ya. 968 01:08:24,375 --> 01:08:25,625 Tidak masuk ke dalam, ngapain di sini? 969 01:08:26,625 --> 01:08:28,125 Kau habis nangis? 970 01:08:40,875 --> 01:08:41,870 Maaf... 971 01:08:43,670 --> 01:08:46,370 Bisakah membantuku, Isajang-nim? 972 01:08:46,875 --> 01:08:48,250 Kau... kenal aku? 973 01:08:48,750 --> 01:08:51,750 Sebenarnya aku adalah siswi SMA. 974 01:08:52,750 --> 01:08:55,875 Halmeoniku sedang sakit. Bolehkah aku pulang lebih dulu? 975 01:09:00,375 --> 01:09:02,250 Sedang apa kau di sini? 976 01:09:03,625 --> 01:09:05,000 Ayo! 977 01:09:06,500 --> 01:09:10,375 Apa yang kau pikirkan? Beraninya kau membawa siswi sekolah kita ke sini? 978 01:09:11,250 --> 01:09:14,500 Karena kukira harus menyediakan yang usianya masih muda. 979 01:09:18,750 --> 01:09:19,500 Maaf. 980 01:09:19,625 --> 01:09:21,370 Bagaimana jika dia menyebarluaskannya di sekolah? 981 01:09:21,875 --> 01:09:24,000 Aku akan menyegel mulutnya. 982 01:09:24,125 --> 01:09:26,875 Orang-tua anak perempuan ini berhutang uang kepada kita. 983 01:09:26,875 --> 01:09:28,620 Jadi dia tidak akan berani bicara dengan sembarangan. 984 01:09:37,375 --> 01:09:38,500 Ui--Uiwonjang-nim! 985 01:09:38,625 --> 01:09:39,500 Anda tidak apa-apa? 986 01:09:47,375 --> 01:09:49,120 Masih saja tidak fokus? 987 01:09:51,020 --> 01:09:54,020 -= Chae Rim kau lagi di mana? Kau ada terluka? =- 988 01:09:56,750 --> 01:09:58,250 Cepat bilang kau ada di mana! 989 01:09:58,375 --> 01:10:01,120 Hei jalang! Perlu aku ke rumahmu dan bertanya pada nenekmu? 990 01:10:04,125 --> 01:10:04,875 Di mana? 991 01:10:08,375 --> 01:10:11,875 Baik. Kau tunggu di sana aku akan segera ke sana. 992 01:10:14,375 --> 01:10:15,125 Hei! Kalian jalan duluan. 993 01:10:17,375 --> 01:10:20,870 Kalau begitu si Gwak Sajang itu adalah orang terakhir yang melihat Soo Yeon? 994 01:10:21,375 --> 01:10:23,375 Yang pasti begitu menutup teleponnya dia langsung pergi. 995 01:10:25,000 --> 01:10:26,375 Cuma ini yang kuketahui. 996 01:10:28,750 --> 01:10:31,870 Yang pasti kampret itu sudah terperangkap. Cari pelan-pelan! 997 01:10:33,125 --> 01:10:35,870 Dia harus dibungkam karena berbuat onar di tempat orang lain. 998 01:10:37,750 --> 01:10:38,750 Hei! Sebentar! 999 01:10:42,000 --> 01:10:43,000 Kau adalah Gwak Sajang? 1000 01:10:44,000 --> 01:10:45,875 Ah, ternyata di sini ya? 1001 01:10:46,125 --> 01:10:47,250 Ada beberapa hal yang mau kutanyakan padamu. 1002 01:10:51,125 --> 01:10:52,250 Hyeong-nim, perlu diseret keluar? 1003 01:10:52,250 --> 01:10:53,750 Sebentar, cuma perlu tanya beberapa hal. 1004 01:11:59,500 --> 01:12:00,625 Soo Yeon kau yang bunuh? 1005 01:12:05,375 --> 01:12:07,370 Hei, kau yang bunuh Soo Yeon? 1006 01:12:07,750 --> 01:12:09,750 Bukan aku yang bunuh. 1007 01:12:10,500 --> 01:12:11,250 Lalu siapa? 1008 01:12:13,125 --> 01:12:14,250 Siapa? 1009 01:12:15,250 --> 01:12:16,625 Sudah kubilang bukan aku! 1010 01:12:26,625 --> 01:12:28,250 Di mana perempuan jalang itu? 1011 01:12:44,250 --> 01:12:45,375 Di mana kau? 1012 01:12:46,000 --> 01:12:47,875 Sudah gila ya wanita jalang ini? 1013 01:12:49,625 --> 01:12:50,125 Di sini? 1014 01:12:57,875 --> 01:13:00,870 Jangan bercanda lagi! Malas aku mencarimu. Cepat keluar! 1015 01:13:06,750 --> 01:13:07,625 Kau dengar? 1016 01:13:09,125 --> 01:13:09,875 Di sini? 1017 01:13:27,375 --> 01:13:27,875 Siapa kau? 1018 01:13:59,000 --> 01:14:00,370 Anda perlu ke sini sebentar. 1019 01:14:01,250 --> 01:14:02,000 =Ada urusan apa?= 1020 01:14:02,750 --> 01:14:03,750 Bukan hal lain. 1021 01:14:05,750 --> 01:14:06,375 Putra Anda... 1022 01:14:06,750 --> 01:14:07,375 Putra? 1023 01:14:12,625 --> 01:14:15,750 =Kochi-nim, entah kampret mana yang telah mengambil hapenya.= 1024 01:14:16,000 --> 01:14:17,000 Sungguh aneh. 1025 01:14:17,875 --> 01:14:19,250 =Guru seni rupa itu...= 1026 01:14:19,875 --> 01:14:22,000 Katanya semalam sudah langsung dibebaskan. 1027 01:14:52,750 --> 01:14:53,620 Seonsaeng-nim... 1028 01:14:59,500 --> 01:15:00,420 Kau sudah bangun? 1029 01:15:06,125 --> 01:15:07,125 Ya, Yoo Jin Eomoni. 1030 01:15:07,125 --> 01:15:08,375 =Anu... Seonsaeng-nim...= 1031 01:15:08,375 --> 01:15:10,750 =Mau tanya kalau Yoo Jin sedang bersamamu?= 1032 01:15:10,875 --> 01:15:12,250 Yoo Jin sedang berada di rumah sakit. 1033 01:15:12,250 --> 01:15:13,625 =Aku barusan ke rumah sakit.= 1034 01:15:13,625 --> 01:15:15,250 =Tapi Yoo Jin tidak berada di sana.= 1035 01:15:15,250 --> 01:15:16,500 =Hapenya juga tidak aktif.= 1036 01:15:16,500 --> 01:15:17,000 Apa? 1037 01:15:18,500 --> 01:15:21,750 Yoo Jin, sepertinya kau punya salah paham apa terhadapku. 1038 01:15:23,750 --> 01:15:26,000 Aku dan Appa-ku adalah dua orang yang berbeda. 1039 01:15:49,625 --> 01:15:50,625 Hapenya mana? 1040 01:15:54,125 --> 01:15:54,625 Di sini. 1041 01:16:13,750 --> 01:16:15,125 Kau keluar dulu! 1042 01:16:15,500 --> 01:16:16,000 Baik. 1043 01:16:19,000 --> 01:16:19,500 Abeoji! 1044 01:16:20,000 --> 01:16:21,000 Abeoji! Abeoji! 1045 01:16:22,375 --> 01:16:23,750 Aku tidak tahu dia sudah mati, Abeoji. 1046 01:16:27,125 --> 01:16:28,500 Aku telah bersalah. 1047 01:16:30,625 --> 01:16:31,500 Ji Seong... 1048 01:16:33,250 --> 01:16:35,370 Kesalahan apa yang telah kuperbuat? 1049 01:16:37,375 --> 01:16:40,620 Demi supaya putra tunggalku bisa menjadi orang, 1050 01:16:40,625 --> 01:16:42,620 sudah berapa banyak usaha yang kulakukan. 1051 01:16:47,375 --> 01:16:48,000 Bajingan! 1052 01:16:49,250 --> 01:16:50,875 Abeoji, aku telah salah. 1053 01:16:52,375 --> 01:16:53,750 Abeoji, aku salah. 1054 01:16:55,000 --> 01:16:55,875 Berdiri kau! 1055 01:16:57,875 --> 01:16:59,000 Berdiri baik-baik kau bajingan! 1056 01:17:16,625 --> 01:17:17,750 Jangan takut, Yoo Jin. 1057 01:17:39,875 --> 01:17:40,375 Yoo Jin! 1058 01:17:41,500 --> 01:17:41,875 Yoo Jin! 1059 01:17:41,875 --> 01:17:43,500 Jangan ribut! Atau kau akan mati. 1060 01:18:05,875 --> 01:18:06,625 Bajingan! 1061 01:18:07,750 --> 01:18:09,000 Kenapa tidak kau jawab teleponmu? 1062 01:18:28,750 --> 01:18:30,375 Jeongye-ri 22-1. 1063 01:18:31,250 --> 01:18:32,500 Jeongye-ri 22-1. 1064 01:18:34,500 --> 01:18:36,000 Apaan ini? 1065 01:18:36,750 --> 01:18:38,000 Dasar orang gila. 1066 01:18:38,000 --> 01:18:40,250 Kau bersembunyi di sini cuma untuk membuat ini? 1067 01:18:41,875 --> 01:18:42,500 Kau... 1068 01:18:43,500 --> 01:18:44,750 ...balik ke Amerika saja. 1069 01:18:47,625 --> 01:18:49,375 A--Abeoji, aku... 1070 01:18:49,375 --> 01:18:50,750 Semester ini masih belum berakhir. 1071 01:18:50,750 --> 01:18:52,000 Aku perlu membimbing anak-anak dalam mempersiapkan ujian. 1072 01:18:52,000 --> 01:18:53,750 Kau mau menyeret Aebi-mu? [Aebi - ayah] 1073 01:18:54,750 --> 01:18:56,875 Sebelum peristiwa ini mereda, kau ke sana dulu. 1074 01:19:00,875 --> 01:19:03,250 Tapi masih ada anak-anak yang mempercayaiku. 1075 01:19:05,375 --> 01:19:08,500 Demi menyelamatkanmu aku sampai harus membunuh perempuan itu. 1076 01:19:08,500 --> 01:19:09,875 Kau masih tidak mau dengar kata-kataku? 1077 01:19:12,750 --> 01:19:14,125 Lalu kenapa dia kau bunuh? 1078 01:19:15,125 --> 01:19:16,250 Tolong aku... 1079 01:19:18,250 --> 01:19:19,625 Tolong aku... 1080 01:19:31,000 --> 01:19:32,125 Isajang-nim... 1081 01:19:35,375 --> 01:19:36,250 Seonsaeng-nim... 1082 01:19:48,625 --> 01:19:50,620 Aku tidak akan menceritakannya kepada siapapun. 1083 01:19:52,250 --> 01:19:53,500 Tolong aku... 1084 01:19:54,125 --> 01:19:54,750 Iya. 1085 01:19:56,750 --> 01:19:59,625 Tentu saja tidak boleh kau ceritakan kepada siapa-siapa. 1086 01:20:28,000 --> 01:20:28,625 Apa? 1087 01:20:30,000 --> 01:20:32,125 Bajingan! Semua ini adalah demi kau! 1088 01:20:33,625 --> 01:20:35,000 Mana mungkin itu demi aku? 1089 01:20:35,375 --> 01:20:36,750 Bajingan! 1090 01:20:42,125 --> 01:20:44,875 Berdiri tegak kau, kampret! 1091 01:20:48,000 --> 01:20:48,875 Anda mau apa? 1092 01:20:48,875 --> 01:20:49,500 Sialan! 1093 01:20:49,625 --> 01:20:50,625 Abeoji! 1094 01:20:50,625 --> 01:20:51,375 Abeoji! Abeoji! 1095 01:20:51,375 --> 01:20:53,250 Sialan! 1096 01:20:53,250 --> 01:20:53,875 Abeoji! 1097 01:21:03,000 --> 01:21:03,500 Abeoji! 1098 01:21:03,750 --> 01:21:04,250 Abeoji! 1099 01:21:04,875 --> 01:21:06,625 Abeoji! Abeoji! 1100 01:21:09,375 --> 01:21:10,870 Lakukan seperti apa yang kubilang, bangsat! 1101 01:21:37,750 --> 01:21:38,875 Ah ya, Uiwonjang-nim. 1102 01:21:40,500 --> 01:21:41,625 Aku sedang dalam perjalanan. 1103 01:21:43,000 --> 01:21:43,500 Iya. 1104 01:21:47,375 --> 01:21:49,120 Besok segera siap-siap berangkat keluar negeri! 1105 01:21:49,375 --> 01:21:50,500 Aku akan mengirim orang ke sana. 1106 01:21:58,750 --> 01:21:59,750 Kampret. 1107 01:22:02,125 --> 01:22:04,500 Mirip siapa kampret itu sebenarnya, sialan. 1108 01:22:08,375 --> 01:22:09,750 Sekarang sudah berangkat. 1109 01:22:09,750 --> 01:22:10,125 Oh ya? 1110 01:22:10,125 --> 01:22:10,875 Iya. 1111 01:22:11,625 --> 01:22:13,375 Semuanya, tolong dibereskan sebentar. 1112 01:22:13,375 --> 01:22:14,370 Persiapan sudah selesai? 1113 01:22:18,625 --> 01:22:19,250 Yoo Jin. 1114 01:22:22,625 --> 01:22:24,000 Sekarang sudah boleh keluar, Yoo Jin. 1115 01:22:33,000 --> 01:22:33,625 Yoo Jin... 1116 01:22:41,750 --> 01:22:42,625 Yoo Jin! 1117 01:23:07,875 --> 01:23:09,870 Kenapa kau bersikap seperti ini terhadapku, Yoo Jin? 1118 01:23:40,125 --> 01:23:40,625 Yoo Jin... 1119 01:23:44,375 --> 01:23:46,620 Kenapa selalu membuatku menjadi orang yang jahat? 1120 01:24:01,000 --> 01:24:03,000 Menurutku dengan demikian kau akan bisa melarikan diri? 1121 01:24:43,000 --> 01:24:44,750 Sekarang saatnya kau keluar, Yoo Jin. 1122 01:25:13,250 --> 01:25:13,750 Yoo Jin! 1123 01:25:16,250 --> 01:25:16,875 Yoo Jin! 1124 01:25:18,000 --> 01:25:18,875 Yoo Jin, kau di dalam? 1125 01:25:26,250 --> 01:25:26,750 Yoo Jin! 1126 01:25:30,375 --> 01:25:30,875 Yoo Jin! 1127 01:25:31,375 --> 01:25:32,500 Yoo Jin! Bangun! 1128 01:25:32,500 --> 01:25:33,000 Yoo Jin! 1129 01:25:50,500 --> 01:25:51,000 Yoo Jin! 1130 01:25:51,750 --> 01:25:52,500 Yoo Jin! Bangun! 1131 01:26:14,750 --> 01:26:16,500 Bajingan kau. 1132 01:26:18,625 --> 01:26:20,375 Sini kau, bangsat! 1133 01:26:21,125 --> 01:26:21,625 Bajingan! 1134 01:26:23,625 --> 01:26:24,250 Bajingan! 1135 01:26:27,125 --> 01:26:27,750 Sini kau, bangsat! 1136 01:26:29,500 --> 01:26:30,125 Tolong aku... 1137 01:26:31,125 --> 01:26:31,875 Tolong aku. 1138 01:26:34,500 --> 01:26:35,375 Aku telah bersalah. 1139 01:26:36,625 --> 01:26:37,625 Aku telah bersalah. 1140 01:26:46,625 --> 01:26:48,125 Yoo Jin! Yoo Jin! 1141 01:26:53,250 --> 01:26:54,375 Sebentar! Sebentar! 1142 01:27:07,625 --> 01:27:08,250 Bajingan! 1143 01:27:44,500 --> 01:27:47,500 =Untuk saat ini kandidat Kim Gi Tae sedikit ketinggalan.= 1144 01:27:47,500 --> 01:27:49,125 =Penghitungan surat suara sedang berjalan.= 1145 01:27:50,375 --> 01:27:52,870 Kampret itu mengacau di mana-mana. 1146 01:27:52,875 --> 01:27:54,250 Cepat masukkan namanya ke DPO! 1147 01:27:54,250 --> 01:27:55,750 Segera cari dia! 1148 01:28:15,875 --> 01:28:16,500 Yoo Jin! 1149 01:28:16,875 --> 01:28:18,000 Yoo Jin! 1150 01:28:18,000 --> 01:28:19,000 Bangun! Sebentar, sebentar. 1151 01:28:19,375 --> 01:28:19,875 Jangan tertidur! 1152 01:28:19,875 --> 01:28:21,250 Jangan sampai tertidur! 1153 01:28:59,375 --> 01:29:00,125 Seonsaeng-nim... 1154 01:29:01,625 --> 01:29:02,625 Seonsaeng-nim di sini. 1155 01:29:03,375 --> 01:29:04,000 Soo Yeon... 1156 01:29:05,250 --> 01:29:06,870 Soo Yeon sudah mati. 1157 01:29:08,375 --> 01:29:09,750 Isajang-nim. 1158 01:30:44,125 --> 01:30:45,375 Kim Gi Tae! 1159 01:30:45,750 --> 01:30:47,125 Kim Gi Tae! 1160 01:30:47,375 --> 01:30:48,750 Kim Gi Tae! 1161 01:30:49,000 --> 01:30:50,375 Kim Gi Tae! 1162 01:30:50,875 --> 01:30:52,000 Kim Gi Tae! 1163 01:30:52,500 --> 01:30:53,625 Kim Gi Tae! 1164 01:30:53,875 --> 01:30:55,625 - Ya, Uiwonjang-nim. - Kim Gi Tae! 1165 01:30:56,125 --> 01:30:58,620 Ah, sekarang kau harus memanggilku dengan sebutan Kim Gunsu. [Gunsu - setara dengan bupati] 1166 01:30:58,620 --> 01:31:02,620 - Iya, semua ini berkat Anda, Uiwonjang. - Kim Gi Tae! Kim Gi Tae! 1167 01:31:03,625 --> 01:31:05,620 Mari kita kumpul bersama dan minum-minum. 1168 01:31:29,500 --> 01:31:30,125 Kepalaku... 1169 01:31:33,375 --> 01:31:34,875 Ini... apa yang terjadi? 1170 01:31:47,000 --> 01:31:49,250 Itu... Orang gila itu... 1171 01:31:49,250 --> 01:31:50,375 Cepat halangi dia! 1172 01:31:50,500 --> 01:31:51,000 Baik. 1173 01:31:53,375 --> 01:31:54,000 Hei! 1174 01:31:54,500 --> 01:31:55,875 Mau apa kau, kampret? 1175 01:31:58,875 --> 01:32:00,870 Ka--kampret gila ini... 1176 01:32:01,625 --> 01:32:02,875 Hei, bangsat! 1177 01:32:03,500 --> 01:32:05,500 Kau tahu siapa aku, bangsat? 1178 01:32:06,500 --> 01:32:09,000 Hei! Aku keluar kau akan mati. 1179 01:32:11,000 --> 01:32:11,750 Bajingan! 1180 01:32:12,000 --> 01:32:13,375 Cepat enyah kau, bajingan! 1181 01:32:14,000 --> 01:32:15,625 Bajingan... 1182 01:32:16,250 --> 01:32:17,500 Dasar kampret gila. 1183 01:32:17,750 --> 01:32:19,620 Aku ini seorang Gunsu! [Gunsu - setara dengan bupati] 1184 01:32:19,750 --> 01:32:21,500 Kau mencari gara-gara dengan orang yang salah. 1185 01:32:21,750 --> 01:32:24,250 Kampret, mampus kau! 1186 01:32:25,000 --> 01:32:27,000 Dasar kampret gila! 1187 01:32:47,625 --> 01:32:48,750 Choi Seojang! [Seojang - setara dgn direktur jenderal] 1188 01:32:48,875 --> 01:32:49,875 Teleponmu masuk tepat pada waktunya. 1189 01:32:50,250 --> 01:32:51,750 Betul, kampret gila itu... 1190 01:32:52,500 --> 01:32:53,125 Apa? 1191 01:33:13,750 --> 01:33:16,500 Pejabat terpilih Kabupaten Gocheon, Kim Gi Tae-ssi... 1192 01:33:16,500 --> 01:33:20,125 Ditangkap atas dugaan tindakan pembunuhan seorang siswi SMA di saat masih menjabat sebagai Isajang 1193 01:33:20,125 --> 01:33:21,750 dan sedang menerima pemeriksaan. 1194 01:33:22,125 --> 01:33:25,750 Dalam proses ini, tidak hanya putra dari pejabat terpilih tapi juga melibatkan organisasi kekerasan. 1195 01:33:25,750 --> 01:33:29,620 Bahkan polisi di jajaran terdepan berikut komisioner polisi yang ikut terlibat 1196 01:33:29,625 --> 01:33:30,760 semuanya sedang menerima penyidikan. 1197 01:33:40,375 --> 01:33:40,875 Aigoo... 1198 01:33:41,875 --> 01:33:43,500 Anda ke sini juga belum begitu lama. 1199 01:33:43,750 --> 01:33:45,420 Cuma melihat hal-hal yang buruk setelah itu pulang. 1200 01:33:46,250 --> 01:33:48,000 Kau harus bekerja dengan benar, kunyuk. 1201 01:33:49,250 --> 01:33:50,250 Aku harus bekerja dengan benar. 1202 01:33:50,625 --> 01:33:52,375 Bagian sini tidak apa-apa? 1203 01:33:52,375 --> 01:33:53,750 Ah iya, tidak apa-apa. 1204 01:33:54,625 --> 01:33:55,250 Hati-hati. 1205 01:33:57,375 --> 01:33:58,000 Aku jalan dulu. 1206 01:33:58,250 --> 01:33:58,750 Iya. 1207 01:33:59,750 --> 01:34:01,000 Hati-hati di jalan! 1208 01:34:01,250 --> 01:34:02,950 Lain kali kalau main ke sini jangan lupa menghubungiku. 1209 01:34:03,875 --> 01:34:05,000 Iya, telah menyusahkanmu. 1210 01:34:05,750 --> 01:34:07,000 Saatnya ganti mobil baru. 1211 01:34:07,000 --> 01:34:08,625 Kepalamu terlalu besar. 1212 01:34:08,625 --> 01:34:10,000 'Gak punya duit, kampret. 1213 01:34:10,875 --> 01:34:11,750 Hati-hati di jalan! 1214 01:35:17,500 --> 01:35:20,000 -= Mencari orang hilang =- -= Nama lengkap: Han Soo Yeon =- 1215 01:35:30,700 --> 01:35:36,700 Terima kasih telah menggunakan subtitle dari: ~ Damn!SuperSub Indonesia ~ 1216 01:35:36,724 --> 01:35:42,724 Damn!SuperSub Indonesia Facebook Fanpage: akumenang.com 1217 01:35:42,748 --> 01:35:48,748 Kunjungi blog Damn!SuperSub Indonesia di: akumenang.com 1218 01:35:48,772 --> 01:35:54,772 Kunjungi blog Damn!SuperSub Indonesia di: akumenang.com 88678

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.