All language subtitles for I.Am.the.Night.S01E02.720p.WEB-DL.DDP5.1.H.264-QOQ

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,268 --> 00:00:08,716 Det blir presskonferens i morgon. En tjej blev ihjälslagen. Skriv om det. 2 00:00:11,193 --> 00:00:15,549 Det är svårt att fostra ett blandrasbarn. 3 00:00:15,573 --> 00:00:18,927 - Vem är Fauna Hodel? - Du är Fauna Hodel. 4 00:00:18,951 --> 00:00:21,597 Jag ska leta upp min familj. 5 00:00:21,621 --> 00:00:27,227 - Vad gör du här? - Jag ska leta upp min morfar. 6 00:00:27,251 --> 00:00:31,440 - Skrev du artikeln om dr Hodel? - Ja. 7 00:00:31,464 --> 00:00:33,483 Fortsätta leta. 8 00:00:33,507 --> 00:00:39,205 Din morfar är farlig. Håll dig borta från honom. 9 00:00:54,946 --> 00:01:00,552 Pat! Där är du. Kom! 10 00:01:00,576 --> 00:01:07,017 Flickor, er kusin Patta är här. - Vad gör du här? 11 00:01:07,041 --> 00:01:10,354 Han bad mig komma. Det är väl en förväxling. 12 00:01:10,378 --> 00:01:15,400 Tina kan följa dig till bussen. Nummer 71 kör dit. 13 00:01:15,424 --> 00:01:18,195 Jag kan inte, jag har andra planer. 14 00:01:18,219 --> 00:01:22,991 - Varför är du så elak? - Det tar två timmar att komma dit. 15 00:01:23,015 --> 00:01:26,161 Kom igen, Tina. Var inte så taskig. 16 00:01:26,185 --> 00:01:29,790 Ska hon åka dit själv? Nu hjälper du henne. 17 00:01:29,814 --> 00:01:33,175 - Ja, Big Momma. - Tack. 18 00:02:28,289 --> 00:02:31,435 - Inte i dag, ma'am. - Öppna dörren! 19 00:02:31,459 --> 00:02:34,229 - Du betalar inte. - Hur vet du det? 20 00:02:34,253 --> 00:02:39,492 - Gå av min buss! - Jag betalar. Jag betalar för henne! 21 00:02:47,516 --> 00:02:52,122 - Herregud. - Du skulle se den andra tjejen. 22 00:02:52,146 --> 00:02:56,585 Inte en skråma på henne. Vad gör du här? 23 00:02:56,609 --> 00:03:02,758 - Janice Brewster på båren, 400 ord. - Det var på tiden. 24 00:03:02,782 --> 00:03:07,429 Jag fick ett anonymt samtal, gissa vem det handlade om. 25 00:03:07,453 --> 00:03:10,439 - Vem? - Dr George Hodel. 26 00:03:12,291 --> 00:03:15,270 - Lägg av. - Dr George Hodel. 27 00:03:15,294 --> 00:03:19,107 Jag lovar, nåt är på gång. 28 00:03:19,131 --> 00:03:22,527 Det betyder nåt. Det finns en spricka. 29 00:03:22,551 --> 00:03:28,617 Rättegången var för en evighet sen. Han frikändes. Slut. 30 00:03:28,641 --> 00:03:32,704 Tänk om det finns ny information? 31 00:03:32,728 --> 00:03:36,166 Ska jag ta mig an ett ärekränkade fall? 32 00:03:36,190 --> 00:03:39,419 Du ska ta dig an sanningen. 33 00:03:39,443 --> 00:03:42,923 - Jag vet att det är sant. - Gör du? 34 00:03:42,947 --> 00:03:48,095 Men Hodels dotter Tamar tog tillbaka allt i slutänden. 35 00:03:48,119 --> 00:03:51,848 Jag hittade inte henne! Hon sattes i kloster. 36 00:03:51,872 --> 00:03:56,311 Tänk om det var Tamar Hodel? Vi måste hitta henne. 37 00:03:56,335 --> 00:04:01,733 Jag är inte med på det här, Jay. Du är inget barn längre. 38 00:04:01,757 --> 00:04:08,699 - Bra folk åkte dit, det var ditt fel. - Det vet jag väl! 39 00:04:08,723 --> 00:04:12,494 - Joe Kline söp ihjäl sig. - Jag vet det! 40 00:04:12,518 --> 00:04:19,550 Allt är så lätt för dig. Så lätt. Jag förlorade hela mitt liv. 41 00:04:21,402 --> 00:04:26,140 De andra blev lurade, men jag... 42 00:04:27,408 --> 00:04:32,521 Men jag berättade sanningen, Peter. 43 00:04:33,789 --> 00:04:39,820 Sen påstår de att jag är en lögnare? Vad handlar det om? 44 00:04:42,798 --> 00:04:45,075 Om jag bara fick... 45 00:04:46,510 --> 00:04:50,157 - Om jag bara fick bevisa det. - Nej. Nej. 46 00:04:50,181 --> 00:04:54,036 - Bara en del... - Nej. 47 00:04:54,060 --> 00:05:00,792 Tusen gånger nej. Du har redan försökt. Det går inte. 48 00:05:00,816 --> 00:05:03,712 Kom igen, Jay. Makt ändras inte. 49 00:05:03,736 --> 00:05:07,424 Lägger du dig i, begraver de dig. 50 00:05:07,448 --> 00:05:12,512 Det handlar inte om rätt eller fel eller sanningen. 51 00:05:12,536 --> 00:05:17,559 Kom ihåg vem som styr. Här köper man sig till rättvisa. 52 00:05:17,583 --> 00:05:20,437 Det är så det är. 53 00:05:20,461 --> 00:05:26,151 Det går inte att ändra på. George Hodel, skämtar du? 54 00:05:26,175 --> 00:05:29,363 Det var inga dåliga grejer, Jay. 55 00:05:29,387 --> 00:05:34,284 Hans dotter verkar helt hysterisk. 56 00:05:34,308 --> 00:05:37,496 Häxprocesserna i Salem, visst? 57 00:05:37,520 --> 00:05:41,458 Hon anklagade honom för det där galna mordet. 58 00:05:41,482 --> 00:05:47,096 Hodel är säkert mycket, men han är inget monster. 59 00:06:40,541 --> 00:06:44,612 Vi går hem. Det är ingen här. 60 00:06:51,344 --> 00:06:53,537 Hallå? 61 00:06:57,558 --> 00:07:00,211 Hallå! 62 00:07:01,479 --> 00:07:03,672 Dr Hodel? 63 00:07:05,900 --> 00:07:08,302 Dr Hodel? 64 00:07:10,988 --> 00:07:14,141 Han bad mig att komma hit. 65 00:07:18,329 --> 00:07:22,476 Vi går hem. Det är ingen här ändå. 66 00:07:22,500 --> 00:07:27,029 - Vi går nån annanstans. - Jag förstår inte. 67 00:07:29,090 --> 00:07:31,325 Patta, kom! 68 00:07:54,949 --> 00:07:57,518 Terrence Shye. 69 00:07:59,287 --> 00:08:02,140 - Hej. - Hej, hur mår du? 70 00:08:02,164 --> 00:08:06,478 Bara bra. Det här är min kusin Pat. Jag menar Fauna. 71 00:08:06,502 --> 00:08:09,439 Hon är från Nevada. 72 00:08:09,463 --> 00:08:12,442 - Hej, Fauna. - Hej. 73 00:08:12,466 --> 00:08:14,903 Han heter Nero. 74 00:08:14,927 --> 00:08:16,989 - Tjena, Fauna. - Jodie. 75 00:08:17,013 --> 00:08:22,244 Jag gillar kusiner. Vänta, vadå kusiner? 76 00:08:22,268 --> 00:08:26,373 - Hon är min kusin. - Hur kan hon vara det? 77 00:08:26,397 --> 00:08:30,460 Hennes mamma är min moster. Så vi är kusiner. 78 00:08:30,484 --> 00:08:34,722 - Men hon är inte... - Hon är svart. Och vit. 79 00:08:35,740 --> 00:08:39,928 - Nej. Inte med de ögonen. - Låt henne vara. 80 00:08:39,952 --> 00:08:42,222 Visa dina händer. 81 00:08:42,246 --> 00:08:46,226 Jag visar min födelseattest för tio dollar. 82 00:08:46,250 --> 00:08:49,855 Jag ger dig mer än tio om du ger mig en kyss. 83 00:08:49,879 --> 00:08:53,942 Spela inte svårflörtad. 84 00:08:53,966 --> 00:08:59,239 - Du menar för ett rum. - Han har inte råd med ett rum. 85 00:08:59,263 --> 00:09:01,617 Han får inget jobb. 86 00:09:01,641 --> 00:09:04,995 - Jag har utbildning. - Vad är problemet? 87 00:09:05,019 --> 00:09:07,873 - Har du ett jobb? - Ja. 88 00:09:07,897 --> 00:09:10,626 - Grattis. - Jag betalar hyran. 89 00:09:10,650 --> 00:09:13,670 - Jag gillar ditt hår. - Tack. 90 00:09:13,694 --> 00:09:16,757 Man behöver inga produkter. 91 00:09:16,781 --> 00:09:22,262 "En vit man säger: 'Ge mig frihet eller död' så applåderar man". 92 00:09:22,286 --> 00:09:28,101 "Säger en svart man samma sak blir han behandlad som en skurk." 93 00:09:28,125 --> 00:09:32,814 Läget? Låtsas du inte känna mig nu? 94 00:09:32,838 --> 00:09:38,119 Sätt dig hos mig. Strunta i den fånen. 95 00:09:41,722 --> 00:09:45,786 - Nåt att dricka? - Nej, tack. 96 00:09:45,810 --> 00:09:51,625 Folk blir så förändrade. Det börjar med skratt och slutar i gråt. 97 00:09:51,649 --> 00:09:57,005 Vad gör du här? Förutom att visa upp din födelseattest. 98 00:09:57,029 --> 00:10:03,262 - Det är en lång historia. - Säg det i tre meningar. 99 00:10:03,286 --> 00:10:06,682 Jag är adopterad. 100 00:10:06,706 --> 00:10:12,938 Min vita familj, eller åtminstone min morfar är i Los Angeles. 101 00:10:12,962 --> 00:10:17,901 Jag ska leta upp min mamma som lämnade mig. Eller min pappa. 102 00:10:17,925 --> 00:10:21,029 Det är mer än tre meningar. 103 00:10:21,053 --> 00:10:26,243 Det stämmer. Det är ju en lång historia. 104 00:10:26,267 --> 00:10:30,212 Så din pappa är svart? 105 00:10:31,731 --> 00:10:37,094 Det krävs inte mycket. En liten droppe som sänker dig. 106 00:10:44,702 --> 00:10:50,232 - Jag kanske hittar honom. - Det tror jag. 107 00:10:55,755 --> 00:10:58,692 Ni roar er lite för bra. 108 00:10:58,716 --> 00:11:03,196 - Hon vet vad jag menar. - Hon vet för hon var där. 109 00:11:03,220 --> 00:11:07,534 - Jag går rakt. - Det gör du inte. 110 00:11:07,558 --> 00:11:11,796 Jag går rakt. Du gick inte precis rakt. 111 00:11:41,717 --> 00:11:44,829 Fauna! Kom! 112 00:12:08,453 --> 00:12:12,023 Hej, Lilly. Vakna nu. 113 00:12:14,375 --> 00:12:16,645 - Hej, snygging. - Hej. 114 00:12:16,669 --> 00:12:21,025 Jag tänkte att vi kunde... Att vi kunde... 115 00:12:21,049 --> 00:12:23,284 - Hej. Hej. - Så där, ja. 116 00:12:26,054 --> 00:12:28,539 Kom nu. 117 00:12:34,604 --> 00:12:38,383 - Jag ville bara träffa dig. - Jag vet. 118 00:12:44,989 --> 00:12:48,094 Seså. Nej, nej. 119 00:12:48,118 --> 00:12:50,853 Nej. Nej, Lilly. 120 00:12:52,288 --> 00:12:54,440 Lilly, nej. 121 00:13:22,527 --> 00:13:26,931 Var är du, Tamar? 122 00:13:37,000 --> 00:13:39,819 Nej, nej, nej. 123 00:13:44,549 --> 00:13:46,826 Herregud! 124 00:13:50,263 --> 00:13:53,750 Varför är du så orolig? 125 00:13:54,684 --> 00:13:58,164 Jag mår finfint. 126 00:13:58,188 --> 00:14:01,459 Visst. Vad hände, Jay? 127 00:14:01,483 --> 00:14:03,627 Varför ett kloster? 128 00:14:03,651 --> 00:14:10,099 - Vi hade världen i våra händer. - Jag trodde det. 129 00:14:11,326 --> 00:14:15,681 Jag trodde det. Men så här är det, Lilly. 130 00:14:15,705 --> 00:14:20,436 Jag känner att jag kan fixa det, att jag kan göra det. 131 00:14:20,460 --> 00:14:25,733 Jag skulle bli en viktig reporter - 132 00:14:25,757 --> 00:14:31,697 - och sen blev jag inblandad i George Hodelhistorien och... 133 00:14:31,721 --> 00:14:34,909 ...det förstörde precis allt. 134 00:14:34,933 --> 00:14:38,829 Det förstörde verkligen allt. 135 00:14:38,853 --> 00:14:41,332 Som en... 136 00:14:41,356 --> 00:14:44,592 Som en biblisk hemsökelse. 137 00:14:47,195 --> 00:14:52,725 Som en djävulens skugga som förmörkar gräset. 138 00:14:55,036 --> 00:14:57,681 Jag skulle bli skådespelerska. 139 00:14:57,705 --> 00:15:01,393 Jag kan bevisa allt om jag hittar dottern. 140 00:15:01,417 --> 00:15:07,323 - Leta upp henne då. - För hon gömmer nåt. 141 00:15:08,758 --> 00:15:13,864 Jag ska hitta henne och spika fast artikeln på dörren till Times. 142 00:15:13,888 --> 00:15:17,159 Som Martin Luther, eller hur? 143 00:15:17,183 --> 00:15:22,373 "Jay Singletarys frälsning och uppståndelse" av Jay Singletary. 144 00:15:22,397 --> 00:15:25,793 - Har du nåt? - Lilly, du känner folk. 145 00:15:25,817 --> 00:15:32,091 - Du har säkert några nunnevänner. - Vad pratar du om? 146 00:15:32,115 --> 00:15:36,762 Dottern skickades till ett kloster. Hon heter Tamar. 147 00:15:36,786 --> 00:15:42,017 Har du hört namnet Tamar Hodel? Hon måste vara runt 30 nu. 148 00:15:42,041 --> 00:15:46,355 Jag vet inte om hon är kvar. Flyttar nunnor? 149 00:15:46,379 --> 00:15:48,691 Vilken förlorare du är. 150 00:15:48,715 --> 00:15:52,285 - Ge mig fem dollar till taxin. - Till taxin? 151 00:15:56,264 --> 00:15:59,493 - Ja. - Jag ringer efter en taxi. 152 00:15:59,517 --> 00:16:05,048 Nej. Ge mig bara pengarna. Jag ordnar taxin. 153 00:16:07,650 --> 00:16:09,837 - Ska jag stanna? - Jag ringer taxi. 154 00:16:09,861 --> 00:16:14,432 - Fan ta dig. Jag vet att du har nåt. - Nej, jag... 155 00:16:17,660 --> 00:16:21,557 - Fan ta dig, Jay! - Varför då? 156 00:16:21,581 --> 00:16:26,778 - Det är ditt fel. - Jag injicerade inte dig. 157 00:16:31,007 --> 00:16:35,495 "Svaghet, ditt namn är kvinna." Känner du till den? 158 00:16:46,981 --> 00:16:51,128 - God morgon. - God morgon. 159 00:16:51,152 --> 00:16:54,597 - Lång natt? - Ja. 160 00:16:56,366 --> 00:17:00,937 - Hade ni kul? - Ja, det var trevligt. 161 00:17:02,455 --> 00:17:06,150 - Sover Tina än? - Ja, ma'am. 162 00:17:09,838 --> 00:17:12,858 Vad ska du göra nu? 163 00:17:12,882 --> 00:17:18,948 Sa Jimmy Lee nånsin nåt om min riktiga mamma? 164 00:17:18,972 --> 00:17:24,328 Jimmy Lee är din riktiga mamma. Om du vill prata släktband - 165 00:17:24,352 --> 00:17:30,459 - så vet jag inget om din adoption, men jag vet att Jimmy Lee älskar dig. 166 00:17:30,483 --> 00:17:34,213 Ja, jag vet. Jag älskar henne med. 167 00:17:34,237 --> 00:17:39,718 - Vi bråkar så hemskt. - Alla bråkar med Jimmy Lee. 168 00:17:39,742 --> 00:17:42,972 Hon bråkar med hela världen, gumman. 169 00:17:42,996 --> 00:17:49,228 - Det är så det är. - Ja, jag vet. Det är bara... 170 00:17:49,252 --> 00:17:52,982 Det är svårt att inte undra. Vi är så olika. 171 00:17:53,006 --> 00:18:00,489 Jag är trött på att vara annorlunda och höra att jag inte är som andra. 172 00:18:00,513 --> 00:18:05,619 Om jag hittar mina föräldrar kanske jag inte skulle vara det. 173 00:18:05,643 --> 00:18:12,585 - Om jag kunde få träffa dem. - Du får gärna stanna här. 174 00:18:12,609 --> 00:18:16,839 Tills Jimmy Lee kommer och stör. 175 00:18:16,863 --> 00:18:19,807 Vad tycker du om Terrence Shye? 176 00:18:22,827 --> 00:18:25,229 Visst är han snygg? 177 00:18:28,666 --> 00:18:30,978 Det är en bra grabb. 178 00:18:31,002 --> 00:18:36,609 Nina och Tina har känt honom i tio år. 179 00:18:36,633 --> 00:18:40,828 Jag tycker att en av dem ska gifta sig med honom. 180 00:18:43,598 --> 00:18:47,078 Hallå? 181 00:18:47,102 --> 00:18:49,963 - Ett ögonblick. - Det är till dig. 182 00:18:50,980 --> 00:18:53,000 Hallå? Dr Hodel? 183 00:18:53,024 --> 00:18:58,047 Hej, hur är det? Nu blev du allt förvånad, va? 184 00:18:58,071 --> 00:19:02,426 - Vi kan väl gå ut i kväll? - Nej tack, Nero. 185 00:19:02,450 --> 00:19:06,972 - Spela inte svårflörtad nu. - Är det Nero? 186 00:19:06,996 --> 00:19:11,185 Jäklas inte med mina flickor, Nero. 187 00:19:11,209 --> 00:19:15,940 Förlåt. Min morfar fick ditt nummer, inte han. 188 00:19:15,964 --> 00:19:22,988 Det gör inget. Jag har känt Nero i flera år. 189 00:19:23,012 --> 00:19:26,624 Dåligt äpple, ruttet träd. 190 00:19:58,531 --> 00:20:02,845 Du sa "kontoret" så jag gick till King Eddy's... 191 00:20:02,869 --> 00:20:07,224 - Sätt dig. - Det är lite pinsamt, Peter. 192 00:20:07,248 --> 00:20:10,770 - Nej! Nej! - Så fint du har gjort det. 193 00:20:10,794 --> 00:20:15,524 Ja. Okej, jättebra. Hej då. 194 00:20:15,548 --> 00:20:21,822 Jag hade en bra dag, men du lurade mig. 195 00:20:21,846 --> 00:20:24,992 - Vad pratar du om? - Du klantade dig. 196 00:20:25,016 --> 00:20:28,704 - Du fick en bra artikel. - Janice Brewster? 197 00:20:28,728 --> 00:20:32,541 Hon horade på Hollywood och Vine. 198 00:20:32,565 --> 00:20:38,547 Fan, Peter. Hennes mamma visste det inte. 199 00:20:38,571 --> 00:20:44,352 Jag är så förvånad. Sun Examiner bräckte dig. 200 00:20:46,413 --> 00:20:51,644 "Blodige Romeo dödar ingeny." Det är alltså han som dödade Janice? 201 00:20:51,668 --> 00:20:54,522 Det är bra. Bevo Means skrev det. 202 00:20:54,546 --> 00:20:58,901 - Inte jättebra. - Det ger en Hollywoodkänsla. 203 00:20:58,925 --> 00:21:02,863 Hör här. Snuten plockade upp Brody Stiles i Watts. 204 00:21:02,887 --> 00:21:06,450 Han erkände att han dödat Janice. 205 00:21:06,474 --> 00:21:09,620 Man erkänner inte nåt man inte gjort. 206 00:21:09,644 --> 00:21:12,999 Det finns väl en anledning. 207 00:21:13,023 --> 00:21:16,836 Ordna det. Börja med Brody Stiles och gör jobbet. 208 00:21:16,860 --> 00:21:20,881 Rapportera nåt. Visa att du inte är som de andra - 209 00:21:20,905 --> 00:21:24,301 - som ringer ett samtal och sen går hem. 210 00:21:24,325 --> 00:21:28,264 - Det här är bra. - Hitta en ny vinkel. 211 00:21:28,288 --> 00:21:32,601 Arg svart man, översexuell tjej, jag bryr mig inte. 212 00:21:32,625 --> 00:21:36,397 - Gör det bra. - Du tävlar med Sun Examiner. 213 00:21:36,421 --> 00:21:41,152 Jag skriver 300 ord om hur hon fördes bort av utomjordingar. 214 00:21:41,176 --> 00:21:44,697 Vill du följa efter fulla stjärnor? 215 00:21:44,721 --> 00:21:49,618 - Bättre än det här. - Jag har snuskteamet kvar. 216 00:21:49,642 --> 00:21:54,623 Ta uppdraget, säg "tack, chefen" och gör det i dag, Jay. I dag. 217 00:21:54,647 --> 00:21:58,085 Det är säkert nåt om en tvåhövdad bebis. 218 00:21:58,109 --> 00:22:00,755 - Hitta meningen i det. - Jadå. 219 00:22:00,779 --> 00:22:04,884 - Det är ditt jobb. - Ja? Vad? 220 00:22:04,908 --> 00:22:08,596 - Jag ordnar det. - Vänta! Till kl. 18.00. 221 00:22:08,620 --> 00:22:15,318 Nåt fascinerande som vinner Pulitzerpriset! Pulitzer! - Vad? 222 00:22:21,675 --> 00:22:26,030 - Hallå. - Corinna Hodel? 223 00:22:26,054 --> 00:22:29,700 Vem är det? 224 00:22:29,724 --> 00:22:33,621 Mrs Hodel, det här är Fauna. Fauna Hodel. 225 00:22:33,645 --> 00:22:37,173 Tamars dotter. Jag ringde förut. 226 00:22:38,775 --> 00:22:42,463 - Mrs Hodel? - Jag heter Huntington nu. 227 00:22:42,487 --> 00:22:46,676 - Har du ringt förut? - Ja, för två kvällar sen. 228 00:22:46,700 --> 00:22:52,807 Du har tagit fel. Du har aldrig ringt till mig. 229 00:22:52,831 --> 00:22:56,936 Jag behöver prata med er. 230 00:22:56,960 --> 00:23:02,817 - Vad vill du? - Hjälp med att hitta Tamar. 231 00:23:02,841 --> 00:23:05,987 Jag behöver er hjälp. Snälla. 232 00:23:06,011 --> 00:23:10,282 Jag är ledsen att behöva säga det - 233 00:23:10,306 --> 00:23:13,703 - men Tamar har avlidit. 234 00:23:13,727 --> 00:23:15,670 Död? 235 00:23:20,900 --> 00:23:26,507 Dr Hodel sa inget om det. 236 00:23:26,531 --> 00:23:28,718 Jag mår inte bra. 237 00:23:28,742 --> 00:23:34,682 Jag måste tala med er. Jag kom hit från Nevada och... 238 00:23:34,706 --> 00:23:37,275 Om hon är död, då... 239 00:23:42,672 --> 00:23:48,112 - 612 Alameda? Jag kommer i dag. - Jag har aldrig besök. 240 00:23:48,136 --> 00:23:53,659 Kom ensam i så fall. Och ring inte på dörrklockan. 241 00:23:53,683 --> 00:23:59,923 Knacka tre gånger, sen tre gånger till. Annars svarar jag inte. 242 00:24:17,415 --> 00:24:22,855 Horace! Jag bjuder på ett glas. 243 00:24:22,879 --> 00:24:27,151 Triple gin med lite tonic. 244 00:24:27,175 --> 00:24:34,575 Jag ville träffa dig. Du är inte misstänksam, du beställde tre gin. 245 00:24:34,599 --> 00:24:39,420 - Vad kostar tre gin? Fem dollar? - Just det. 246 00:24:44,317 --> 00:24:48,798 Du är en pålitlig kåktjallare i Los Angeles county. 247 00:24:48,822 --> 00:24:53,427 Grattis till det. Vem är Brody Stiles? 248 00:24:53,451 --> 00:24:58,307 Brody Stiles? Fan. Brody Stiles är en tjallare. 249 00:24:58,331 --> 00:25:03,027 - Hurså? - Han jobbar med polisen. 250 00:25:04,754 --> 00:25:11,612 Han är korkad. Han ljög i rätten. 251 00:25:11,636 --> 00:25:17,785 "Ja, han erkände för mig i min cell. Han gjorde det." 252 00:25:17,809 --> 00:25:21,038 Sjukt, va? 253 00:25:21,062 --> 00:25:25,710 Nu har de satt dit Brody för mordet på en vit tjej. 254 00:25:25,734 --> 00:25:29,672 - De sätter dit honom rejält. - Känner du honom? 255 00:25:29,696 --> 00:25:33,509 Som om en vit tjej skulle gå in i en bil med honom. 256 00:25:33,533 --> 00:25:39,098 Hans reumatism gör att han inte kan hålla i en flaska. 257 00:25:39,122 --> 00:25:41,941 Ja, jag känner Brody. 258 00:26:33,343 --> 00:26:36,621 Hej. Är ni... 259 00:26:37,931 --> 00:26:41,084 - Jag heter Fauna. - Kom in. 260 00:26:49,768 --> 00:26:53,706 - Gillar du konst? - Ja, det är fint. 261 00:26:53,730 --> 00:26:59,420 Jag är samlare. Jag har samlat konst i hela mitt liv. 262 00:26:59,444 --> 00:27:04,926 En del av konsten är av min far, konstnären Tom Huntington. 263 00:27:04,950 --> 00:27:08,554 Han var känd innan kriget bröt ut. 264 00:27:08,578 --> 00:27:13,017 Han blev tokig på slutet. Stackarn. 265 00:27:13,041 --> 00:27:16,820 Jag är ledsen. De är jättefina. 266 00:27:18,714 --> 00:27:22,443 Jag kan nog se likheterna. 267 00:27:22,467 --> 00:27:26,322 - Jag hoppas du inte är som hon. - Ja, ma'am. 268 00:27:26,346 --> 00:27:29,575 Det hon gjorde mot den här familjen... 269 00:27:29,599 --> 00:27:36,089 - Det är en tragedi. - Ma'am, vad... När gick hon bort? 270 00:27:37,357 --> 00:27:42,797 Jag skulle precis ta lite lemonad. Vill du ha? 271 00:27:42,821 --> 00:27:47,475 - Nej, tack. - Jag kommer snart. Slå dig ner. 272 00:27:52,164 --> 00:27:56,686 Visste du att man kan spåra min familjs historia - 273 00:27:56,710 --> 00:28:00,481 - till början av 1600-talet i det här landet? 274 00:28:00,505 --> 00:28:05,111 Det är på min mors sida. De kom med Mayflower. 275 00:28:05,135 --> 00:28:09,449 Mercy Makepeace. Vilket namn, va? 276 00:28:09,473 --> 00:28:13,286 Din morfars familj, å andra sidan - 277 00:28:13,310 --> 00:28:17,290 - var rysk adel. 278 00:28:17,314 --> 00:28:23,094 De jagade vildsvin med tsaren. De var vitryssar och kunde ta sig ut. 279 00:28:30,410 --> 00:28:33,181 Snoka inte. Det är ohövligt. 280 00:28:33,205 --> 00:28:37,108 - Förlåt. - Strunt samma. Kom, vi sätter oss. 281 00:28:53,934 --> 00:28:56,287 Ma'am... 282 00:28:56,311 --> 00:29:02,335 Kan ni visa mig några foton på Tamar? Eller åtminstone berätta om henne? 283 00:29:02,359 --> 00:29:08,598 Du måste förstå att Tamar inte var min dotter. 284 00:29:09,449 --> 00:29:13,763 Hon var nästan sex när jag träffade hennes far. 285 00:29:13,787 --> 00:29:20,937 Jag kallade henne Apate efter bedrägeriets gudinna. 286 00:29:20,961 --> 00:29:26,484 Hon var så insnärjd i sin fantasivärld och sina lögner. 287 00:29:26,508 --> 00:29:29,946 En läkare sa att hon var en patologisk lögnare. 288 00:29:29,970 --> 00:29:35,576 Hon kunde inte skilja på verklighet och dröm. 289 00:29:35,600 --> 00:29:40,039 Hon frågade: "Mamma, drömmer jag?" 290 00:29:40,063 --> 00:29:46,796 Hennes far... Hon förstörde hans rykte och hon förstörde vår familj. 291 00:29:46,820 --> 00:29:50,883 Hennes lögner tog över... 292 00:29:50,907 --> 00:29:53,810 ...och spreds i världen. 293 00:29:56,204 --> 00:30:01,060 Vad var det hon ljög om? 294 00:30:01,084 --> 00:30:03,855 Inga mer tråkiga historier nu. 295 00:30:03,879 --> 00:30:07,657 Jag ska visa nåt vackert om din familj. 296 00:30:11,887 --> 00:30:15,158 "Blodiga Romeo." Ni är klipska. 297 00:30:15,182 --> 00:30:19,871 - Idiotiskt nam. - Det dör några horor varje månad. 298 00:30:19,895 --> 00:30:24,834 De intervjuade en tjej som kände henne. Wendy Sadowski? 299 00:30:24,858 --> 00:30:28,796 Varför undrar du? En kille har ju redan erkänt. 300 00:30:28,820 --> 00:30:32,800 Skulle Brody Stiles alltså vara Blodiga Romeo? 301 00:30:32,824 --> 00:30:38,723 Skyll på den som kom på namnet. Med ett sånt namn måste de hitta nån. 302 00:30:38,747 --> 00:30:40,892 - Mer kaffe? - Ja, tack. 303 00:30:40,916 --> 00:30:45,229 - Vad ska hända med stackars Brody? - Han erkände. 304 00:30:45,253 --> 00:30:49,734 De lägger cyanid i svavelsyra som han får andas in. 305 00:30:49,758 --> 00:30:53,828 - Tänk om det inte var han? - Jay, det är han. 306 00:31:00,894 --> 00:31:07,801 Ibland tror jag att jag är i Yudam-ni när bomberna började falla. 307 00:31:08,693 --> 00:31:14,933 Jag skulle rädda världen från nazister men blev skjuten av kineser. 308 00:31:18,036 --> 00:31:21,474 Jag trodde att sanningen skulle segra... 309 00:31:21,498 --> 00:31:24,852 ...som en riktig idiot. 310 00:31:24,876 --> 00:31:30,483 Jag gick med i Guds marinkår som ett geni. 311 00:31:30,507 --> 00:31:33,986 - Jag har en fråga. - Fråga på. 312 00:31:34,010 --> 00:31:38,658 Det finns ett gammalt fall om en illegal abortklinik. 313 00:31:38,682 --> 00:31:42,995 Dottern till den misstänkte visste allt, nu är hon borta. 314 00:31:43,019 --> 00:31:45,957 - Är hans fru kvar? - Han är skild. 315 00:31:45,981 --> 00:31:50,294 Bingo. Jag skulle gå dit. 316 00:31:50,318 --> 00:31:53,597 Cherchez la femme. 317 00:32:06,835 --> 00:32:09,988 Fauna, är du klar? 318 00:32:14,009 --> 00:32:16,453 Det är helt galet. 319 00:32:36,907 --> 00:32:41,137 Nej, hon är för ung för att vara Tamar. 320 00:32:41,161 --> 00:32:43,355 Vem tusan är hon? 321 00:33:21,660 --> 00:33:25,932 Kan ni berätta nåt om min familj? 322 00:33:25,956 --> 00:33:31,979 Varför bjöd dr Hodel hit mig om han inte skulle vara här? 323 00:33:32,003 --> 00:33:34,239 Din morfar... 324 00:33:35,424 --> 00:33:40,613 Du måste förstå att han är en väldigt viktig person. 325 00:33:40,637 --> 00:33:43,991 En av århundradets största tänkare. 326 00:33:44,015 --> 00:33:48,913 Han hade en IQ på 187 när han var vid din ålder. 327 00:33:48,937 --> 00:33:54,885 Ett underbarn på piano, Rachmaninov undervisade honom. 328 00:34:38,904 --> 00:34:41,841 - Inspektör Ohls. - Det är jag. 329 00:34:41,865 --> 00:34:45,428 Fick du adressen till hon som kände Janice? 330 00:34:45,452 --> 00:34:48,723 Ja, det fick jag. Wendy Sadowski. 331 00:34:48,747 --> 00:34:53,102 Sista kända adress är en kåk nära Sunset och Vine. 332 00:34:53,126 --> 00:34:58,691 - 1125 Beechwood. Bär gummistövlar. - Tack. 333 00:34:58,715 --> 00:35:04,913 - Kom du nånvart med det gamla fallet? - Nej. 334 00:35:06,306 --> 00:35:09,577 Nej. Jag jagar spöken. 335 00:35:09,601 --> 00:35:15,549 Jag måste sticka, jag måste lämna in klockan sex. Sköt om dig. 336 00:35:20,362 --> 00:35:23,057 George var chef... 337 00:35:24,158 --> 00:35:27,019 Servetten i knäet, lilla vän. 338 00:35:29,413 --> 00:35:32,726 George var chef på hälsodepartementet. 339 00:35:32,750 --> 00:35:37,439 Han var specialist på sexuellt överförbara sjukdomar. 340 00:35:37,463 --> 00:35:42,861 Han jobbade mycket för FN i Kina och Filippinerna. 341 00:35:42,885 --> 00:35:45,363 Nej. 342 00:35:45,387 --> 00:35:48,957 Använd din lilla gaffeln. Utifrån och in. 343 00:35:51,894 --> 00:35:54,164 Man börjar längst ut och går inåt. 344 00:35:54,188 --> 00:36:00,094 Sitt rakt! Tänk om du åt middag med drottningen. 345 00:36:01,779 --> 00:36:05,842 Ma'am, jag vill gärna träffa honom. 346 00:36:05,866 --> 00:36:12,189 - Han bad mig komma hit. - Han är väldigt upptagen. 347 00:36:14,792 --> 00:36:19,856 Men vi ska göra det näst bästa. 348 00:36:19,880 --> 00:36:24,569 Jag ska visa dig en del av hans konstsamling. 349 00:36:24,593 --> 00:36:28,281 Det är konst som han älskar och inspirerade. 350 00:36:28,305 --> 00:36:35,421 "Konsten framför allt är människans noblaste strävan." 351 00:36:37,439 --> 00:36:44,221 När vi lämnat jordelivet är det bara konsten som finns kvar. 352 00:36:49,910 --> 00:36:53,647 Surrealism, vad vet du om den? 353 00:36:54,874 --> 00:37:00,571 George vill befria oss från falsk förnuftighet. 354 00:37:02,089 --> 00:37:08,905 Drömmar är ofta verkligare än vad vi upplever som verkligheten. 355 00:37:08,929 --> 00:37:16,086 Vakenhet kan faktiskt vara ett störningstillstånd. 356 00:37:18,147 --> 00:37:21,050 Jag ska visa dig Georges samling. 357 00:37:21,942 --> 00:37:25,929 Vänta här. Jag är strax tillbaka. 358 00:37:38,834 --> 00:37:40,736 Fauna. 359 00:37:44,632 --> 00:37:50,780 Krampartad skönhet, den starkaste av dem alla, är dold erotik - 360 00:37:50,804 --> 00:37:55,334 - och explosiv magi. Annars är det inte skönhet. 361 00:38:00,147 --> 00:38:06,004 ...är vidskeplighet och förbjuder sökandet efter sanningen. 362 00:38:06,028 --> 00:38:11,092 Och de Sade? Man kan argumentera att de Sade var satir. 363 00:38:11,116 --> 00:38:16,181 "Litteratur är den sorgligaste vägen som leder till allt." 364 00:38:16,205 --> 00:38:20,060 Din hylling till det felaktiga är farlig... 365 00:38:20,084 --> 00:38:24,689 Min vän, glöm de borgeliga beräkningarna. 366 00:38:24,713 --> 00:38:30,494 Du har begränsade definitioner om dessa idéer. 367 00:38:34,890 --> 00:38:41,164 Tio dollar för att prata med Wendy. Tio till mig, tio till henne. 368 00:38:41,188 --> 00:38:44,751 - Wendy Sadowski? - Ja, nåt polskt. 369 00:38:44,775 --> 00:38:49,930 - Ja. Var har hänt med ditt ansikte? - Allt. 370 00:39:03,085 --> 00:39:06,064 Vänta. 371 00:39:06,088 --> 00:39:09,192 - Wendy? - Vad vill du, bitch? 372 00:39:09,216 --> 00:39:13,328 - Du har en kund, din idiot. - Häftigt. 373 00:39:15,639 --> 00:39:20,078 - Hej, vill du festa? - Nej. Jag är ingen snut. 374 00:39:20,102 --> 00:39:24,040 - Jag vill tala om Janice. - Är du sedlighetspolis? 375 00:39:24,064 --> 00:39:27,919 Är jag dum eller? Han vill bara prata. 376 00:39:27,943 --> 00:39:31,464 Nej, jag borstar knappt tänderna. 377 00:39:31,488 --> 00:39:37,102 - Du har väl betalt? - Klart att han har. 378 00:39:40,164 --> 00:39:42,976 Janny? 379 00:39:43,000 --> 00:39:46,354 - Janny är död. - Jag vet. 380 00:39:46,378 --> 00:39:50,984 Såg du henne med en svart kille, Brody Stiles? 381 00:39:51,008 --> 00:39:53,612 Janice rörde inga färgade. 382 00:39:53,636 --> 00:39:57,073 - Hon hade fördomar. - Titta åtminstone. 383 00:39:57,097 --> 00:40:01,077 Det var inte hennes grej. 384 00:40:01,101 --> 00:40:03,455 Du har aldrig sett honom? 385 00:40:03,479 --> 00:40:07,417 - Jag vet inte vem det är. - Sett honom? 386 00:40:07,441 --> 00:40:13,055 Det är sorgligt för Janny var på gott humör på sistone. 387 00:40:14,365 --> 00:40:17,726 Fan. Fan! Lås dörren. 388 00:40:20,871 --> 00:40:25,560 - Är det snuten? - Nej, det är det inte. Tysta! 389 00:40:25,584 --> 00:40:29,105 Jag sa till Johnny att han inte hade råd. 390 00:40:29,129 --> 00:40:34,361 - Öppna, annars skär jag halsen av er! - Öppna dörrjäveln! 391 00:40:34,385 --> 00:40:38,406 - Jag ska kolla vem det är. - Våga inte öppna dörren. 392 00:40:38,430 --> 00:40:43,544 Ni måste hälsa på oss, annars får han stryk! Öppna! 393 00:40:45,437 --> 00:40:48,841 Det är Jo-Jos område, dumma kossor. 394 00:40:55,322 --> 00:41:01,012 - Varför var Janice på gott humör? - Jag vet inte. 395 00:41:01,036 --> 00:41:06,226 Jag vet inget. Hon hade träffat nån. 396 00:41:06,250 --> 00:41:10,564 Hon berättade inget för mig eller Jimmy. 397 00:41:10,588 --> 00:41:15,151 Hon sa att han var snäll och smart. 398 00:41:15,175 --> 00:41:20,289 Det är allt, jag lovar. Hon sa inget annat. 399 00:41:21,974 --> 00:41:25,245 Tack, gumman. 400 00:41:25,269 --> 00:41:31,167 - Vill du inte festa? - Nej, jag vill ha en munk. 401 00:41:31,191 --> 00:41:35,012 Jag har nåt som du vill ha. 402 00:41:38,073 --> 00:41:40,267 Det är lugnt. 403 00:41:48,125 --> 00:41:50,069 Fan. 404 00:41:52,463 --> 00:41:55,366 Fan! Jag visste det. 405 00:41:56,675 --> 00:42:01,038 Jag ville... Jag ville vara snäll. 406 00:42:02,389 --> 00:42:05,243 Fan också. 407 00:42:05,267 --> 00:42:08,921 En oturlig skitdag. 408 00:42:11,732 --> 00:42:14,502 Vad menar du? 409 00:42:14,526 --> 00:42:17,471 Det är mitt barns födelsedag. 410 00:42:18,989 --> 00:42:22,976 - Va? - Mitt barns födelsedag. 411 00:42:24,620 --> 00:42:30,393 Jag har inte ens sett honom sen den dagen han föddes. De... 412 00:42:30,417 --> 00:42:34,363 ...tog honom från mig. 413 00:42:36,173 --> 00:42:39,986 Vad menar du... Tog de honom från dig? 414 00:42:40,010 --> 00:42:45,158 - Varför? Vilka då? - Nunnorna på klostret. 415 00:42:45,182 --> 00:42:48,453 Det är dit man kommer om man varit stygg. 416 00:42:48,477 --> 00:42:53,465 De gömmer en tills barnet är fött, sen... 417 00:42:55,067 --> 00:42:58,345 Man får aldrig mer se honom. 418 00:43:11,584 --> 00:43:13,527 Ett kloster. 419 00:43:18,048 --> 00:43:22,619 Om Tamar... 49-50. 420 00:43:29,143 --> 00:43:31,503 Fan också. Fan. 421 00:43:32,354 --> 00:43:35,132 Fan, fan. 422 00:43:54,460 --> 00:43:57,864 ALLA KONSTVERK TILLHÖR GEORGE HODEL 423 00:44:15,523 --> 00:44:19,051 Varför dyrkar jag de Sade? Han var fri. 424 00:44:20,820 --> 00:44:26,885 Han styrde över sitt öde, hur högt priset än var. 425 00:44:26,909 --> 00:44:32,808 När man lever som jag, fri från konventioner - 426 00:44:32,832 --> 00:44:37,896 - är man verkligt fri. Det är all konsts kärna. 427 00:44:37,920 --> 00:44:42,735 Men först måste man öppna ögonen och se bojorna. 428 00:44:42,759 --> 00:44:47,614 Ens drömmar är sannare än verkligheten - 429 00:44:47,638 --> 00:44:51,869 - men man måste ta bort skynket som läggs på en. 430 00:44:51,893 --> 00:44:59,008 Sanningen finns inom oss, det vi känner och vill ha. 431 00:45:12,622 --> 00:45:15,358 Har du en favorit? 432 00:45:56,874 --> 00:45:59,610 Där är du. 433 00:46:05,007 --> 00:46:07,159 Vi måste åka. 434 00:46:55,433 --> 00:47:00,087 Sir? Ni kan inte köra så där här. 435 00:47:11,449 --> 00:47:17,931 Jag släpper av dig här så kan du ta en buss nånstans. 436 00:47:17,955 --> 00:47:23,687 Det är inte säkert för mig att köra dig hem. 437 00:47:23,711 --> 00:47:29,151 Det är inte bra för dig heller. Det är så det är. 438 00:47:29,175 --> 00:47:33,364 Med all respekt, mrs Hodel, så är det faktiskt så. 439 00:47:33,388 --> 00:47:38,209 Jag är färgad, även om ni inte gillar det. 440 00:47:40,728 --> 00:47:44,006 Du är inte svart, din tråkmåns. 441 00:47:46,234 --> 00:47:49,755 - Vad? - Du är inte färgad, din dummer. 442 00:47:49,779 --> 00:47:52,591 Tamar ljög alltid. 443 00:47:52,615 --> 00:47:56,595 Hon föredrog svarta över sina egna - 444 00:47:56,619 --> 00:48:00,224 - och hon avskydde oss, hennes riktiga familj. 445 00:48:00,248 --> 00:48:02,893 Vem är min far? 446 00:48:02,917 --> 00:48:05,771 Han var en fransk balettdansör. 447 00:48:05,795 --> 00:48:09,066 Väldigt berömd på kontinenten. Vacker. 448 00:48:09,090 --> 00:48:13,987 Ett geni. Han var på besök den sommaren. 449 00:48:14,011 --> 00:48:16,873 Du ljuger. 450 00:48:19,016 --> 00:48:23,622 Du ljuger. Din rasistiska kossa. 451 00:48:23,646 --> 00:48:29,086 Man kan inte ljuga på ett födelseattest. Det är ett dokument. 452 00:48:29,110 --> 00:48:31,762 Idiot. 453 00:49:34,342 --> 00:49:38,788 GEORGE HODEL FOTOGRAFI AV MAN RAY 454 00:49:41,349 --> 00:49:46,879 SOWDEN HOUSE PÅ FRANKLIN AVE. LOS ANGELES 455 00:49:48,981 --> 00:49:53,302 Översättning: Karin Tengroth BTI Studios 36424

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.