All language subtitles for Hollow.Man.2000.Bluray.1080p.DTSMA.x264.dxva-FraMeSToR.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:19,299 --> 00:03:21,130 They have this All Bird TV. You seen it? 2 00:03:21,334 --> 00:03:23,029 No. - Sure, it's All Bird TV. 3 00:03:23,236 --> 00:03:24,931 I'm giving them a plug. 4 00:03:25,138 --> 00:03:28,904 It's all birds. I watch it with the cat, the cat, fixated by it. 5 00:03:45,491 --> 00:03:46,458 Damn it! 6 00:04:18,024 --> 00:04:19,389 Damn it. 7 00:05:11,177 --> 00:05:15,204 I am a goddamn genius. 8 00:05:24,691 --> 00:05:26,488 Oh, my God. 9 00:05:34,000 --> 00:05:36,468 Sebastian, do you have any idea what time it is? 10 00:05:36,836 --> 00:05:39,737 Da Vinci never slept. Said it was a waste of time. 11 00:05:40,206 --> 00:05:41,503 Who's that? 12 00:05:43,710 --> 00:05:44,870 Not your business. 13 00:05:47,747 --> 00:05:48,736 Not anymore. 14 00:05:50,783 --> 00:05:51,807 Linda... 15 00:05:53,720 --> 00:05:55,017 ... I cracked the reversion. 16 00:05:56,689 --> 00:05:57,713 You cracked it? 17 00:05:58,024 --> 00:05:59,013 Look at this. 18 00:06:03,696 --> 00:06:04,856 Watch. 19 00:06:07,900 --> 00:06:12,997 Eleven months and you suddenly come up with it out of the blue? How? 20 00:06:13,439 --> 00:06:16,101 The usual. Coffee and Twinkies. 21 00:06:16,442 --> 00:06:18,069 I hate you. 22 00:06:18,311 --> 00:06:22,372 Can you find Matt and get to the lab? I want Isabelle for a live test. 23 00:06:22,915 --> 00:06:24,382 I think I can find him. 24 00:06:24,584 --> 00:06:25,676 When will you be in? 25 00:06:25,952 --> 00:06:28,352 Well, it should be daylight in Sweden now. 26 00:06:28,621 --> 00:06:33,684 So I should call the Nobel committee and tell them to get our prize ready. 27 00:06:34,627 --> 00:06:36,561 I'll see you in a few. 28 00:06:43,603 --> 00:06:44,570 Matt. 29 00:06:45,104 --> 00:06:47,231 Sebastian called. We gotta get to the lab. 30 00:06:47,540 --> 00:06:49,337 What's the rush? 31 00:06:49,642 --> 00:06:50,666 He cracked reversion. 32 00:06:50,977 --> 00:06:52,103 You're kidding. 33 00:06:52,378 --> 00:06:55,108 When? - While we were sleeping. 34 00:06:56,883 --> 00:06:58,214 You want a ride? 35 00:07:00,319 --> 00:07:02,344 Maybe we should take our own cars. 36 00:07:02,889 --> 00:07:05,483 I'm tired of this sneaking around, Lin. 37 00:07:05,725 --> 00:07:07,750 You're gonna have to tell him eventually. 38 00:07:08,060 --> 00:07:10,494 I will, eventually. 39 00:07:10,730 --> 00:07:12,630 I'm just waiting for the right time. 40 00:07:14,934 --> 00:07:18,392 With Sebastian, there's never gonna be a right time. 41 00:08:04,550 --> 00:08:05,881 Morning, Dr. Caine. - Morning. 42 00:08:06,085 --> 00:08:08,144 Have a nice day, sir. - Thank you. 43 00:08:28,207 --> 00:08:29,765 Good morning, sir. - Morning, Ed. 44 00:08:30,009 --> 00:08:32,375 Your team's in early today. Something special? 45 00:08:32,645 --> 00:08:35,136 Sorry, Ed. You know the rules. 46 00:08:42,021 --> 00:08:45,616 Authorization, please. - Caine, 0027. 47 00:08:45,858 --> 00:08:47,120 Confirmed. 48 00:09:13,085 --> 00:09:14,382 Hi. 49 00:09:22,361 --> 00:09:23,726 Isabelle. 50 00:09:48,220 --> 00:09:49,380 Come on, Isabelle. 51 00:09:50,156 --> 00:09:51,919 Calm down, baby. 52 00:09:55,561 --> 00:09:56,960 Good girl. 53 00:10:07,239 --> 00:10:08,604 It's okay. 54 00:10:10,343 --> 00:10:11,935 I'm not gonna hurt you. 55 00:10:14,113 --> 00:10:15,478 Hold still. 56 00:10:42,441 --> 00:10:43,408 Isabelle? 57 00:10:43,643 --> 00:10:45,634 She's more aggressive these days. 58 00:10:45,945 --> 00:10:49,403 That's what tranquillizers are for. I'll get her. 59 00:10:49,715 --> 00:10:53,845 She's been gone too long. It's starting to affect her brain. 60 00:10:54,153 --> 00:10:56,621 You take care of that bite. - I'll manage. 61 00:10:58,391 --> 00:10:59,619 Hey. 62 00:11:01,861 --> 00:11:03,954 Ten bucks says I nail her first. 63 00:11:04,296 --> 00:11:05,524 You're on. 64 00:11:14,206 --> 00:11:16,470 Isabelle? 65 00:11:17,343 --> 00:11:19,504 Got a surprise for you. 66 00:11:37,663 --> 00:11:39,028 You missed. 67 00:11:39,331 --> 00:11:42,300 Maybe because I don't spend my lunch hours practicing. 68 00:11:45,571 --> 00:11:46,629 You owe me ten. 69 00:11:47,907 --> 00:11:49,135 Put it on my tab. 70 00:11:49,542 --> 00:11:53,740 You know, someday I may actually make you pay up. 71 00:11:57,917 --> 00:12:00,579 Sarah's on the warpath, so you play nice. 72 00:12:00,853 --> 00:12:04,880 This is bullshit, Sebastian. - And good morning to you too. 73 00:12:05,357 --> 00:12:06,881 Get the monkey on the table. 74 00:12:07,193 --> 00:12:11,562 How can you justify injecting Isabelle with the serum without even testing it? 75 00:12:11,897 --> 00:12:13,091 Because it'll save time. 76 00:12:13,365 --> 00:12:15,060 Then you can mop up afterwards. 77 00:12:15,301 --> 00:12:17,565 You think I'm trying to kill Isabelle? 78 00:12:17,803 --> 00:12:20,897 Kill? More like liquefy. - Lab's prepped. 79 00:12:21,273 --> 00:12:25,209 Well, your objections are duly noted and summarily overruled. 80 00:12:25,444 --> 00:12:26,877 Yes, sir. 81 00:12:28,748 --> 00:12:32,184 How come when you say, 'Yes, sir,' it sounds like 'Fuck you'? 82 00:12:32,885 --> 00:12:33,909 Practice. 83 00:12:34,887 --> 00:12:37,082 How'd you convince me to hire her? 84 00:12:37,389 --> 00:12:39,220 You wanted the best vet in the U.S. 85 00:12:39,492 --> 00:12:43,792 She cares more about the animals. - And maybe that's why she's so good. 86 00:12:45,164 --> 00:12:47,530 So this guy you're seeing, what's he like? 87 00:12:47,767 --> 00:12:49,564 He's everything you're not. 88 00:12:50,836 --> 00:12:52,235 He must be dull. 89 00:13:12,525 --> 00:13:14,755 Ready in 40. - Okay. 90 00:13:16,195 --> 00:13:17,560 Vitals? 91 00:13:17,763 --> 00:13:18,730 All normal. 92 00:13:18,931 --> 00:13:21,331 Using the word 'normal' loosely, of course. 93 00:13:21,634 --> 00:13:24,660 Emergency medical, standing by. - Tech, status? 94 00:13:24,937 --> 00:13:26,268 This is God. 95 00:13:26,505 --> 00:13:28,996 You are disturbing the natural order of things... 96 00:13:29,275 --> 00:13:32,472 ... and will be severely punished for all eternity. 97 00:13:32,812 --> 00:13:34,404 God has spoken. 98 00:13:34,947 --> 00:13:37,006 How many times must I tell you, Frank... 99 00:13:37,616 --> 00:13:39,083 ...you're not God. 100 00:13:39,885 --> 00:13:40,977 I am. 101 00:13:42,621 --> 00:13:44,316 Sorry, chief. Forgot. 102 00:13:44,857 --> 00:13:46,256 You guys ready to roll yet? 103 00:13:46,525 --> 00:13:47,583 Yes. 104 00:13:48,194 --> 00:13:51,857 Like those sorry-ass M.D. S have ever had to wait for us. 105 00:13:52,298 --> 00:13:54,960 Tell His Highness Mary was hot two hours ago. 106 00:13:55,301 --> 00:13:56,962 Yeah, I'll tell him that. 107 00:13:57,403 --> 00:13:59,530 Ready up here, chief. - Roll and record. 108 00:13:59,738 --> 00:14:00,705 Rolling. 109 00:14:01,707 --> 00:14:06,007 Subject, Isabelle Two. Currently in phase-shift, 126 hours. 110 00:14:10,416 --> 00:14:12,179 Testing D-phase protocol... 111 00:14:12,484 --> 00:14:16,079 ...Serial Irradiated Protein Caine 125. 112 00:14:16,322 --> 00:14:19,485 Stop naming them after yourself, you'd have better luck. 113 00:14:19,758 --> 00:14:22,659 Thank you, Dr. Kensington, for that keen observation. 114 00:14:22,928 --> 00:14:24,452 I'll include it in my memoirs. 115 00:14:24,730 --> 00:14:27,198 I'll make sure to put you in mine. 116 00:14:27,433 --> 00:14:30,334 Would you guys be serious, please? 117 00:14:31,270 --> 00:14:34,467 You think she'll make it? - I don't know, I just work here. 118 00:14:34,740 --> 00:14:36,833 Quantum signatures are calibrated. 119 00:14:38,010 --> 00:14:40,205 Okay, Sarah, get us a vein. 120 00:14:46,352 --> 00:14:47,410 Spray. 121 00:14:54,026 --> 00:14:54,993 Vein's prepped. 122 00:14:56,595 --> 00:14:57,926 All right. 123 00:14:59,698 --> 00:15:01,222 Here goes nothing. 124 00:15:01,634 --> 00:15:04,102 Bad form, Matthew. The honor is mine. 125 00:15:09,074 --> 00:15:10,302 Okay. 126 00:15:22,988 --> 00:15:26,924 Injection occurred at 0847. 127 00:15:41,941 --> 00:15:43,568 Elevated heartbeat. 128 00:15:47,146 --> 00:15:49,205 We're still in the green. - Confirmed. 129 00:15:49,848 --> 00:15:53,284 Bioelectric energy and quantum shift indicators are stable. 130 00:15:58,424 --> 00:15:59,948 We're getting cellular reaction. 131 00:16:13,005 --> 00:16:15,132 It's working. It's actually working. 132 00:16:15,874 --> 00:16:17,899 Of course it is. - Don't get cocky. 133 00:16:22,848 --> 00:16:25,248 Heart rate's up. She's scared. It's okay. 134 00:16:25,517 --> 00:16:29,977 Subject began manifesting immediately. Protocol's acting quickly. 135 00:16:33,158 --> 00:16:35,991 Goddamn it, blood pressure crashing. Pulse high. 136 00:16:42,234 --> 00:16:43,360 It's her heart. 137 00:16:46,372 --> 00:16:49,034 I got erratic heartbeat and brain activity. 138 00:16:49,375 --> 00:16:52,003 She's going into cardiac arrest. - Defib! 139 00:16:52,344 --> 00:16:54,005 Prep an intracardiac. 140 00:16:59,485 --> 00:17:02,477 Flatline. We're losing her. - No, we're not. Hit her! 141 00:17:02,855 --> 00:17:04,015 Clear! 142 00:17:06,258 --> 00:17:07,725 Again. - Clear. 143 00:17:11,063 --> 00:17:12,291 Again! - Clear. 144 00:17:13,732 --> 00:17:14,699 Come on. - Again! 145 00:17:14,933 --> 00:17:16,059 Clear! 146 00:17:17,436 --> 00:17:18,733 Fuck! Intracardiac. 147 00:17:20,372 --> 00:17:21,964 Wait! No, we got something. 148 00:17:27,679 --> 00:17:29,544 Still erratic... 149 00:17:29,882 --> 00:17:31,577 ...and stabilizing. 150 00:18:14,927 --> 00:18:16,417 Oh, man. 151 00:18:16,962 --> 00:18:21,399 Brain activity returning to normal. Quantum signatures are stable. 152 00:18:24,169 --> 00:18:26,034 Welcome back, Isabelle. 153 00:18:28,507 --> 00:18:31,203 Yeah. Yeah! 154 00:18:31,410 --> 00:18:33,241 Yeah, baby! 155 00:18:34,179 --> 00:18:36,044 We did it. - Good work, everyone. 156 00:18:36,315 --> 00:18:38,306 Yeah! That's the way it's done, man. 157 00:18:38,617 --> 00:18:40,812 So how's she doing, doc? 158 00:18:42,855 --> 00:18:45,153 Well, I think she's gonna be okay. 159 00:18:49,828 --> 00:18:53,594 Come on. Right in there. - Come on, Isabelle. 160 00:18:53,832 --> 00:18:56,300 Go ahead. Good girl. 161 00:18:58,537 --> 00:19:00,004 Look how peaceful she is. 162 00:19:00,272 --> 00:19:02,297 It seems like nothing happened to her. 163 00:19:02,608 --> 00:19:06,806 Schedule a vivisection for Monday. I wanna check her neuropathways. 164 00:19:07,112 --> 00:19:09,945 You just brought her back and you're gonna slice up her brain? 165 00:19:10,215 --> 00:19:12,080 I'm not running a goddamn zoo! 166 00:19:12,651 --> 00:19:15,984 You're a fucking unethical bastard. - Tell her you're kidding. 167 00:19:16,288 --> 00:19:18,415 Right? - Right. 168 00:19:18,657 --> 00:19:20,488 I won't cut her for another week. 169 00:19:21,627 --> 00:19:23,254 Don't be such an asshole. 170 00:19:23,562 --> 00:19:25,826 We finally have something to celebrate. 171 00:19:26,064 --> 00:19:28,362 Cool. I'm hungry, let's go. - Me too. 172 00:19:29,868 --> 00:19:31,665 We should cut you up. 173 00:19:33,539 --> 00:19:36,940 Ladies and gentlemen, a moment of your time, please. 174 00:19:37,176 --> 00:19:38,143 Here it comes. 175 00:19:38,377 --> 00:19:41,437 To the finest research team I have ever known. 176 00:19:41,713 --> 00:19:42,680 Cheers. 177 00:19:42,881 --> 00:19:44,314 Cheers. 178 00:19:50,556 --> 00:19:53,650 There was a big explosion, and afterward she said: 179 00:19:53,926 --> 00:19:58,295 'lf you're so smart, how come you're still in the second grade? ' 180 00:19:58,564 --> 00:20:01,294 She grew her eyebrows back? - In a month. 181 00:20:01,533 --> 00:20:03,660 How long were you suspended? - A month. 182 00:20:19,718 --> 00:20:23,381 Hey, I thought you'd gone. 183 00:20:23,722 --> 00:20:25,383 There's nowhere to go. 184 00:20:28,093 --> 00:20:29,856 Did I miss something? 185 00:20:30,262 --> 00:20:32,560 Aren't you supposed to be happy? 186 00:20:32,898 --> 00:20:37,426 Reversion was the last breakthrough. Feels like the beginning of the end. 187 00:20:37,803 --> 00:20:40,738 That's not true. We've got a lifetime of data. 188 00:20:41,039 --> 00:20:45,100 Matt has the patience to crunch the numbers, but you know me... 189 00:20:45,410 --> 00:20:49,039 ...I need this grandeur and the spectacle. 190 00:20:49,281 --> 00:20:51,943 I can't concern myself with the details. 191 00:20:52,618 --> 00:20:55,451 Yeah, I know. I was one of them. 192 00:20:59,291 --> 00:21:02,124 I thought we were great together. 193 00:21:04,062 --> 00:21:05,051 You were great. 194 00:21:05,897 --> 00:21:08,388 I was just standing next to you. 195 00:21:09,668 --> 00:21:13,695 Come on. We had some good times. 196 00:21:14,106 --> 00:21:15,937 Yeah, we had some good times. 197 00:21:19,578 --> 00:21:22,206 Have you ever wanted to turn the clock back? 198 00:21:23,682 --> 00:21:25,274 Go back and try again? 199 00:21:26,685 --> 00:21:30,485 I'd say that kind of time travel doesn't exist. 200 00:21:31,123 --> 00:21:34,615 Well, maybe we should invent it. 201 00:21:52,144 --> 00:21:53,338 Or not. 202 00:22:33,552 --> 00:22:35,179 What's it like? 203 00:22:47,099 --> 00:22:49,567 Four years ago, this committee gave me... 204 00:22:49,901 --> 00:22:51,835 ...a very specific and challenging task... 205 00:22:52,070 --> 00:22:54,732 ...to phase-shift a human being out of quantum sync... 206 00:22:55,006 --> 00:22:56,906 ...with the visible universe... 207 00:22:57,209 --> 00:22:59,473 ...and return him safely with no aftereffects. 208 00:23:00,011 --> 00:23:03,469 We found that sending them to never-never land was easy. 209 00:23:04,282 --> 00:23:06,512 It's the getting them back that's hard. 210 00:23:18,897 --> 00:23:21,058 Primary DNA strands decaying on you? 211 00:23:21,299 --> 00:23:23,392 Along with cellular bond instability. 212 00:23:23,802 --> 00:23:25,565 How have you solved the problem? 213 00:23:26,972 --> 00:23:27,996 I haven't. 214 00:23:29,708 --> 00:23:32,677 But we're close. 215 00:23:35,447 --> 00:23:37,438 We just need more time. 216 00:23:49,327 --> 00:23:52,296 Ever since you walked in my class your freshman year... 217 00:23:52,597 --> 00:23:54,258 ...I knew you were different. 218 00:23:54,566 --> 00:23:57,535 Over the years, your genius has been most impressive. 219 00:23:58,236 --> 00:23:59,430 Thank you, Dr. Kramer. 220 00:23:59,671 --> 00:24:01,195 Well, don't thank me yet. 221 00:24:02,607 --> 00:24:05,405 This committee has given you remarkable leeway. 222 00:24:05,644 --> 00:24:10,240 We've tolerated your eccentricities, as well as your need for privacy. 223 00:24:10,515 --> 00:24:14,747 And I assure you, our patience is running out. 224 00:24:14,986 --> 00:24:17,318 If we don't get results and get them soon... 225 00:24:17,823 --> 00:24:20,553 ...your genius will cease to impress me. 226 00:24:21,126 --> 00:24:22,957 And if you can't make it work... 227 00:24:23,261 --> 00:24:26,594 ...I'll find another Sebastian Caine who can. 228 00:24:27,199 --> 00:24:30,134 What just happened in there? - This better be good. 229 00:24:30,368 --> 00:24:33,166 I wasn't ready for them to know. - You weren't ready? 230 00:24:33,472 --> 00:24:36,168 Being ready's not it. You have results, you report them. 231 00:24:36,441 --> 00:24:39,103 Can I explain? - You just lied to the Pentagon! 232 00:24:39,377 --> 00:24:41,345 Once they know we've completed it... 233 00:24:41,613 --> 00:24:44,275 ...what's to stop them from taking over the project? 234 00:24:44,549 --> 00:24:47,177 Why would they? - Because they won't need us. 235 00:24:47,452 --> 00:24:50,250 But it's their project. It's gonna happen sometime. 236 00:24:50,489 --> 00:24:53,356 It may be their project, but it's my dream, my vision. 237 00:24:53,658 --> 00:24:57,150 What are you proposing? - That we go to Phase Three ourselves. 238 00:24:57,462 --> 00:24:59,020 Phase Three? Are you nuts? 239 00:24:59,331 --> 00:25:02,630 You can't jump into human testing. There's rules, procedures. 240 00:25:03,368 --> 00:25:07,828 You don't make history with rules. You make it by seizing the moment. 241 00:25:09,641 --> 00:25:12,769 You wanna be the first one. That's what this is about. 242 00:25:13,378 --> 00:25:17,712 This is not about me, it's about us. We said we would change the world. 243 00:25:19,818 --> 00:25:21,581 Now is our chance. 244 00:25:29,895 --> 00:25:31,726 And we'll get the Nobel Prize. 245 00:25:37,602 --> 00:25:38,591 Come on, buddy. 246 00:25:45,143 --> 00:25:49,443 You know, if somebody finds out that we bypassed advisory review... 247 00:25:49,648 --> 00:25:54,051 ...we're never gonna work again. - But if it works, no one'll care. 248 00:26:00,258 --> 00:26:02,522 How did you get clearance for Phase Three? 249 00:26:02,894 --> 00:26:05,522 I volunteered. They approved. - No way. 250 00:26:05,897 --> 00:26:07,296 You're kidding. 251 00:26:09,100 --> 00:26:11,796 You volunteered? Are you insane? 252 00:26:13,838 --> 00:26:18,002 Jonas Salk tested the polio vaccine on himself. Was he insane? 253 00:26:18,243 --> 00:26:20,177 Yeah, I'm pretty sure he was. 254 00:26:20,912 --> 00:26:22,243 Shit. 255 00:26:23,014 --> 00:26:27,474 In the past four weeks, we have brought back seven primates. 256 00:26:27,719 --> 00:26:31,519 The results speak for themselves. - Or do you wanna believe that? 257 00:26:31,756 --> 00:26:36,386 Sarah, I thought you'd be happy. We are giving the animals a break. 258 00:26:40,298 --> 00:26:44,325 Moving this fast is bad science, no matter who the guinea pig is. 259 00:26:44,603 --> 00:26:49,006 I can't believe they approved this. - I think it's fucking cool. 260 00:26:49,374 --> 00:26:50,432 You would. 261 00:26:50,742 --> 00:26:53,677 If we're to move forward, this is the next logical step. 262 00:26:55,880 --> 00:27:00,749 I'll stay shifted for three days and then we'll perform a quantum reversion. 263 00:27:00,986 --> 00:27:01,953 Fuck, yes. 264 00:27:02,153 --> 00:27:04,087 Can I count on your best work? 265 00:27:09,294 --> 00:27:10,261 Good. 266 00:27:18,670 --> 00:27:20,900 How did we let him talk us into this? 267 00:27:22,407 --> 00:27:24,272 Can we talk about it later? 268 00:27:24,509 --> 00:27:26,534 I'm trying to make love to you. 269 00:27:27,112 --> 00:27:29,444 We're risking our professional lives here. 270 00:27:31,816 --> 00:27:33,374 Yes, Matt, I realize. 271 00:27:33,618 --> 00:27:35,142 Then why did we agree to it? 272 00:27:35,453 --> 00:27:37,478 Because we're suckers. 273 00:27:38,356 --> 00:27:41,655 And because sometimes when you get to the edge of the map... 274 00:27:41,860 --> 00:27:45,819 ...you have to keep sailing to see what's out there. 275 00:27:49,668 --> 00:27:53,331 And maybe because we both know that Sebastian can pull it off. 276 00:27:56,875 --> 00:28:01,005 Let me ask another question. - Is it about who's gonna be on top? 277 00:28:05,917 --> 00:28:07,282 Ever miss being with him? 278 00:28:10,488 --> 00:28:14,549 Why do you ask that? - Because he sets the bar pretty high. 279 00:28:16,728 --> 00:28:18,696 Let me tell you a little secret. 280 00:28:20,165 --> 00:28:24,397 The concept of Sebastian is much more appealing... 281 00:28:24,669 --> 00:28:26,694 ...than Sebastian himself. 282 00:28:29,207 --> 00:28:31,607 Whereas you... 283 00:28:32,177 --> 00:28:35,203 You're methodical... 284 00:28:35,980 --> 00:28:38,005 ...precise... 285 00:28:40,218 --> 00:28:43,312 ...and very, very thorough. 286 00:28:45,190 --> 00:28:47,090 And besides... 287 00:28:48,560 --> 00:28:50,528 ...you fit better. 288 00:28:54,232 --> 00:28:55,756 We're ready for you. 289 00:29:00,105 --> 00:29:01,538 See you later. 290 00:29:04,175 --> 00:29:07,941 It's not too late to stop. - I thought I was the nervous one. 291 00:29:08,179 --> 00:29:09,840 We have a lot riding on this. 292 00:29:10,048 --> 00:29:12,243 Hear about Superman and Wonder Woman? 293 00:29:12,484 --> 00:29:14,543 Stop clowning around. - It's a good one. 294 00:29:14,819 --> 00:29:16,912 Superman is flying over Metropolis. 295 00:29:17,188 --> 00:29:19,418 He's horny and checking out the rooftops. 296 00:29:19,657 --> 00:29:24,060 He sees Wonder Woman sunning on the roof of the Justice League. 297 00:29:24,295 --> 00:29:28,925 She's lying there buck-naked, spread- eagle, wanting to be fucked, right? 298 00:29:29,200 --> 00:29:30,667 Superman says to himself: 299 00:29:30,969 --> 00:29:33,233 'I gotta get myself some Wonder pussy. ' 300 00:29:33,505 --> 00:29:37,339 Then he realizes that he could fly down, do a little fast pumping... 301 00:29:37,609 --> 00:29:40,510 ...and be gone before she knew, since he's Superman. 302 00:29:40,779 --> 00:29:42,679 Faster than a speeding bullet. 303 00:29:42,981 --> 00:29:46,576 He swoops down, he fucks her so quick, she doesn't even see him. 304 00:29:46,818 --> 00:29:51,312 Wonder Woman sits up, says, 'What the fuck was that? ' 305 00:29:51,790 --> 00:29:54,281 And the Invisible Man says, 'I don't know... 306 00:29:54,559 --> 00:29:57,528 ...but my asshole is killing me. ' 307 00:29:59,297 --> 00:30:02,630 That's funny, right? Come on, guys. That's funny. 308 00:30:19,818 --> 00:30:23,219 Ladies, please. This is science. 309 00:30:29,360 --> 00:30:30,987 Starting IV drip. 310 00:30:35,366 --> 00:30:38,563 Okay, how are you feeling? - I'm a little tense. 311 00:30:38,837 --> 00:30:42,204 Pulse 88. BP 140l95. It's a bit elevated. 312 00:30:42,440 --> 00:30:44,067 I wonder why. 313 00:30:45,109 --> 00:30:46,167 Are you sure? 314 00:30:46,778 --> 00:30:48,143 Positive. 315 00:30:49,514 --> 00:30:51,345 We ready up in heaven? - Ready. 316 00:30:53,284 --> 00:30:54,251 Mary's rolling. 317 00:30:54,519 --> 00:30:57,579 I just hope we're not making a snuff film. Rolling. 318 00:30:58,122 --> 00:31:00,249 If it is, I got dibs on his Porsche. 319 00:31:00,592 --> 00:31:02,651 Janice, how can you say that? 320 00:31:03,061 --> 00:31:04,085 Sorry. 321 00:31:04,696 --> 00:31:06,254 Porsche is mine. 322 00:31:06,898 --> 00:31:10,231 Subject male, age 38, weight 166 pounds. 323 00:31:14,405 --> 00:31:16,202 Serum's irradiated. 324 00:31:17,475 --> 00:31:18,942 This better work. - It will. 325 00:31:19,210 --> 00:31:21,610 Oh, yeah? - You wanna bet on it? 326 00:31:21,880 --> 00:31:24,371 If I win, you won't be around to pay off, so, no. 327 00:31:24,716 --> 00:31:25,683 Are you ready? 328 00:31:26,317 --> 00:31:29,684 I'll do it. So if anything goes wrong, you can't be blamed. 329 00:31:32,423 --> 00:31:33,412 All right. 330 00:31:37,395 --> 00:31:38,589 Any last words? 331 00:31:39,898 --> 00:31:43,026 Yeah. If I die, pretend I said something deep and clever. 332 00:32:11,629 --> 00:32:14,063 Injection administered at 1823. 333 00:32:16,301 --> 00:32:19,600 Are you feeling anything? - Nothing so far. 334 00:32:23,107 --> 00:32:25,302 Vitals are stable. - Nothing's happening. 335 00:32:25,543 --> 00:32:28,103 Human DNA structure may take more time. 336 00:32:28,346 --> 00:32:29,904 You pulsed it right? - Yes. 337 00:32:30,181 --> 00:32:32,741 Recheck the radiation. It can't be non-reactive. 338 00:32:32,984 --> 00:32:35,509 No change in bioelectric activity. 339 00:32:35,987 --> 00:32:36,954 Goddamn it! 340 00:32:37,555 --> 00:32:40,649 I'll repeat the protocol, okay? - Wait. 341 00:32:42,894 --> 00:32:45,454 I'm starting to feel something. 342 00:32:47,131 --> 00:32:49,099 It's my arm. It's... 343 00:32:49,467 --> 00:32:51,196 It's getting warm. 344 00:32:52,971 --> 00:32:56,031 Okay, it's starting to tingle. 345 00:32:58,176 --> 00:33:01,543 Yeah, it's moving down into my back. 346 00:33:08,086 --> 00:33:09,110 Here we go. 347 00:33:18,529 --> 00:33:20,963 Shit! It hurts. 348 00:33:22,033 --> 00:33:23,466 It's tearing me. 349 00:33:24,102 --> 00:33:27,538 Heartbeat's elevated. Pulse at 110. 130. 350 00:33:34,112 --> 00:33:36,876 Christ, didn't think it would hurt so much. 351 00:33:37,415 --> 00:33:38,404 Frank, readouts! 352 00:33:38,683 --> 00:33:41,709 Brain waves are spiking. He's on the verge of a seizure. 353 00:33:45,690 --> 00:33:48,887 Pulse is 165, 170. Blood pressure 180 over 110. 354 00:33:49,127 --> 00:33:52,688 Sebastian, can you hear me? Sebastian? 355 00:33:57,435 --> 00:33:59,596 His heart'll blow out! - Standby paddles! 356 00:33:59,904 --> 00:34:01,166 Coming in. 357 00:34:06,911 --> 00:34:09,072 Subcellular quantum. He's shifting. 358 00:34:09,313 --> 00:34:11,338 Bioelectric in the red. 359 00:34:12,617 --> 00:34:13,675 Wait. 360 00:34:14,118 --> 00:34:15,517 He's going. 361 00:34:19,924 --> 00:34:21,118 Pulse is 180. 362 00:34:21,392 --> 00:34:23,121 Holding stable. 363 00:34:40,178 --> 00:34:42,442 Holy shit. 364 00:34:48,086 --> 00:34:52,250 Pulse is dropping. 170, 160, 150. 365 00:35:12,176 --> 00:35:16,010 Bio-quantum phase-shift occurred at 1826. 366 00:35:17,615 --> 00:35:18,604 Is he okay? 367 00:35:18,850 --> 00:35:22,251 Yeah, he's in bioelectric shock. Passed out from the trauma. 368 00:35:22,520 --> 00:35:23,817 Vitals returning to normal? 369 00:35:24,055 --> 00:35:26,785 Pulse 110, dropping. Blood pressure's 130l75. 370 00:35:27,058 --> 00:35:30,152 Quantum readings normal. - Electrical activity is stabilizing. 371 00:35:35,566 --> 00:35:37,830 Something to tell the grandkids. 372 00:35:40,004 --> 00:35:42,268 Pulse steady at 85. 373 00:35:43,975 --> 00:35:47,502 You did it. You're the first. 374 00:36:23,681 --> 00:36:25,171 It's okay. It's okay. 375 00:36:25,917 --> 00:36:27,544 You nodded off. 376 00:36:29,053 --> 00:36:31,851 His breathing's hypnotic. - Yeah. 377 00:36:33,024 --> 00:36:34,651 How long has it been? 378 00:36:35,526 --> 00:36:36,686 Seventeen hours. 379 00:36:37,128 --> 00:36:40,859 And we already have enough data for two lifetimes of research. 380 00:36:41,299 --> 00:36:42,823 It's a brave new world, Lin. 381 00:36:46,404 --> 00:36:50,500 I keep looking at that hole, wondering if he's really there. 382 00:36:51,375 --> 00:36:54,367 Did you see that? - Sebastian, can you hear me? 383 00:36:54,779 --> 00:36:58,579 Christ! The lights! Turn off the goddamn lights! 384 00:37:02,386 --> 00:37:03,785 I can't close my eyes. 385 00:37:04,055 --> 00:37:06,546 You can, but your eyelids are transparent. 386 00:37:06,791 --> 00:37:11,228 It's weird. I feel the same, but I'm not here. 387 00:37:12,063 --> 00:37:13,587 You're here. 388 00:37:23,474 --> 00:37:25,635 Sebastian? - I'm right here. 389 00:37:25,910 --> 00:37:27,901 Where? - At the mirror. 390 00:37:28,679 --> 00:37:30,374 Looking at myself. 391 00:37:33,517 --> 00:37:36,384 Or, rather, not looking at myself. 392 00:37:40,524 --> 00:37:42,549 Hey, how's he doing? 393 00:37:42,793 --> 00:37:44,658 Why don't you ask Sebastian? 394 00:37:45,596 --> 00:37:48,929 How do you feel? - Oh, not too bad, considering. 395 00:37:54,505 --> 00:37:56,302 Just wanna set the mood. 396 00:37:56,674 --> 00:37:59,939 It's the light. His eyelids are transparent. 397 00:38:01,212 --> 00:38:03,271 So, what's it like being a ghost? 398 00:38:03,514 --> 00:38:06,677 Ghosts are dead. I'm very much alive. 399 00:38:06,951 --> 00:38:08,248 Come on, don't be a dick. 400 00:38:08,486 --> 00:38:10,477 Sorry. I couldn't resist. 401 00:38:10,721 --> 00:38:14,179 Okay, now I feel like we're playing Marco Polo. 402 00:38:15,459 --> 00:38:17,484 I wonder where he is now. 403 00:38:17,795 --> 00:38:21,356 Well, I see the procedure's not changed your personality. 404 00:38:21,966 --> 00:38:25,367 He just brushed by me. - No worries, I'm on it. 405 00:38:28,506 --> 00:38:30,531 Do you see anything? - Where is he? 406 00:38:30,808 --> 00:38:32,207 You got him? 407 00:38:33,210 --> 00:38:35,144 Sebastian? 408 00:38:35,346 --> 00:38:36,813 Got you, chief. 409 00:38:38,215 --> 00:38:40,445 You guys have no sense of fun. 410 00:38:41,085 --> 00:38:42,677 Shit. Oh, my God. 411 00:38:42,920 --> 00:38:47,016 I've arranged for one of us to be here 24l7, if you need anything. 412 00:38:47,258 --> 00:38:51,285 The team's gonna be on alpha-call alert, so we can be here within... 413 00:38:51,562 --> 00:38:55,521 Thirty minutes. I know. I wrote the procedure, remember? 414 00:38:56,267 --> 00:38:59,794 I was reassuring you. There's a thermal camera for observation. 415 00:39:00,071 --> 00:39:02,301 She likes this, doesn't she? - What? 416 00:39:02,573 --> 00:39:05,064 Being in charge. - Oh, yeah. She loves it. 417 00:39:05,443 --> 00:39:07,911 It's about time the shoe was on the other foot. 418 00:39:09,046 --> 00:39:10,172 Well, just remember. 419 00:39:11,449 --> 00:39:13,542 It's still my project. 420 00:39:22,626 --> 00:39:26,687 You okay taking the late shift? - It's not like I have a social life. 421 00:39:26,931 --> 00:39:29,764 I know. The workaholic's curse. 422 00:39:30,034 --> 00:39:32,696 Carter's gonna be in by 6 to spell you. 423 00:39:32,937 --> 00:39:35,064 I'm here at 8. Call me if you need to. 424 00:39:35,606 --> 00:39:37,164 I'll be fine. Get some sleep. 425 00:39:37,408 --> 00:39:39,205 Okay. Bye. - Bye. 426 00:40:42,573 --> 00:40:44,131 Sarah? 427 00:40:45,176 --> 00:40:46,165 Are you awake? 428 00:41:34,592 --> 00:41:36,184 Sebastian? 429 00:41:41,732 --> 00:41:43,393 Are you in here? 430 00:41:53,611 --> 00:41:55,306 I know you're in here. 431 00:42:03,020 --> 00:42:06,217 Then when I checked the monitor again, he's back in the bed. 432 00:42:06,423 --> 00:42:09,324 When I ask him where he'd been, he said he's getting coffee. 433 00:42:09,527 --> 00:42:13,054 Why didn't you call me? - Because I wasn't sure. I'm still not. 434 00:42:13,264 --> 00:42:18,167 I mean, I could have been dreaming. I just thought I should tell someone. 435 00:42:18,369 --> 00:42:19,961 What do you wanna do? 436 00:42:20,170 --> 00:42:23,298 I don't know. I have a tough time believing he'd be that crude. 437 00:42:23,874 --> 00:42:25,466 I feel so stupid. 438 00:42:25,709 --> 00:42:27,870 Why don't I talk to him? I'll see what he says... 439 00:42:28,078 --> 00:42:29,102 No, don't. 440 00:42:29,313 --> 00:42:32,510 You know, it's probably nothing. I shouldn't have mentioned it. 441 00:42:35,586 --> 00:42:38,214 So how was your first night? - Restless. 442 00:42:38,455 --> 00:42:40,719 Hard to sleep without closing your eyes. 443 00:42:40,958 --> 00:42:41,982 What'd you do? 444 00:42:42,226 --> 00:42:45,218 Got up a couple of times. Walked around. 445 00:42:45,462 --> 00:42:47,657 Sarah mentioned you weren't in your room. 446 00:42:47,932 --> 00:42:49,399 I got a cup of coffee. 447 00:42:49,633 --> 00:42:53,262 In the future, you'll wanna tell the on-call where you're going... 448 00:42:53,537 --> 00:42:55,596 ...just in case something happens to you. 449 00:42:55,906 --> 00:42:58,898 I'm touched by your concern, but it's not a problem. 450 00:42:59,143 --> 00:43:01,077 We don't want it to become one. 451 00:43:02,746 --> 00:43:04,179 Everything's normal. 452 00:43:05,916 --> 00:43:07,747 All right, let's get these off. 453 00:43:11,322 --> 00:43:12,550 You okay? 454 00:43:13,123 --> 00:43:14,090 Yeah. Why? 455 00:43:14,758 --> 00:43:16,589 You seem a little nervous. 456 00:43:18,729 --> 00:43:20,856 No, I'm fine. 457 00:43:25,169 --> 00:43:26,796 Are you looking at me? 458 00:43:27,905 --> 00:43:29,031 No. 459 00:43:30,107 --> 00:43:31,096 Why? 460 00:43:33,978 --> 00:43:34,945 No reason. 461 00:43:44,588 --> 00:43:48,080 What was the clientele like? - This guy comes up to me and says: 462 00:43:48,325 --> 00:43:52,056 'I like my women like my coffee. ' People still use that line? 463 00:43:52,296 --> 00:43:55,129 Maybe he meant cold and bitter. - Very funny. 464 00:43:55,432 --> 00:43:58,094 I gotta take a leak. Keep Carter away from my food. 465 00:43:58,335 --> 00:44:01,168 I'll try, but I can't promise. - All right. 466 00:44:41,178 --> 00:44:43,203 It'd be freaky, but it'd settle down. 467 00:44:43,480 --> 00:44:47,041 No, what would you do if you knew you couldn't be seen? 468 00:44:47,351 --> 00:44:51,811 It gives me the creeps. I can't take a piss without wearing my thermals. 469 00:44:52,089 --> 00:44:54,956 Like anyone wants to see that. - How do I know? 470 00:44:55,359 --> 00:44:58,294 Are you asking what we'd do or what Sebastian would do? 471 00:44:58,495 --> 00:44:59,462 The difference? 472 00:44:59,730 --> 00:45:02,198 There's human nature, then there's Sebastian. 473 00:45:02,499 --> 00:45:04,399 He's always joking that he's God. 474 00:45:04,735 --> 00:45:07,465 Imagine what he'd do if left to his own devices. 475 00:45:07,738 --> 00:45:08,864 Scary thought. 476 00:45:09,106 --> 00:45:11,404 Thankfully, it's almost over. - Hallelujah. 477 00:45:11,675 --> 00:45:14,803 It's just beginning. You think Sebastian's bad? 478 00:45:15,079 --> 00:45:17,912 Lmagine if the military gets their hands on this. 479 00:45:18,215 --> 00:45:20,843 Better our military than someone else's. 480 00:46:07,598 --> 00:46:09,532 Sebastian, goddamn it. 481 00:46:10,100 --> 00:46:14,366 You have no idea how much fun this is. You should try it. 482 00:46:14,838 --> 00:46:16,897 I'm sure I'll have my chance. 483 00:46:22,412 --> 00:46:24,437 Hey, relax. 484 00:46:24,748 --> 00:46:28,184 It's my last night, so I thought we'd try one more experiment. 485 00:46:28,385 --> 00:46:30,512 Sebastian. 486 00:46:30,988 --> 00:46:35,425 Can you guess what this is? 487 00:46:35,826 --> 00:46:36,986 What? 488 00:46:42,332 --> 00:46:43,993 How did it feel? 489 00:46:45,536 --> 00:46:47,401 A little too familiar. 490 00:46:53,510 --> 00:46:56,946 Wanna know what it's like to make love to an invisible man? 491 00:46:58,015 --> 00:47:00,677 It'd just be like old times. - What do you mean? 492 00:47:00,951 --> 00:47:02,509 You were never there. 493 00:47:03,120 --> 00:47:05,020 Well, I'm here now. 494 00:47:06,223 --> 00:47:08,282 We talked about this once, remember? 495 00:47:08,692 --> 00:47:09,784 What? 496 00:47:10,127 --> 00:47:12,459 You wondered if you'd know the difference. 497 00:47:13,564 --> 00:47:16,294 Sebastian, I do know the difference. 498 00:47:16,834 --> 00:47:20,531 It's not what I don't see. It's what I don't feel. 499 00:47:22,472 --> 00:47:23,939 Get some rest. 500 00:47:24,308 --> 00:47:25,866 Got a big day tomorrow. 501 00:47:33,684 --> 00:47:35,379 Subject: Dr. Sebastian Caine. 502 00:47:35,719 --> 00:47:39,849 Currently in phase-shift 86 hours, 23 minutes. 503 00:47:40,157 --> 00:47:44,116 D- phase protocol. Injecting Serial Protein Caine 127. 504 00:47:44,394 --> 00:47:46,362 Irradiation complete. 505 00:47:46,763 --> 00:47:47,787 Set. 506 00:47:48,665 --> 00:47:51,361 Are you ready? - Not really. 507 00:47:53,237 --> 00:47:55,068 I was starting to enjoy myself. 508 00:47:56,240 --> 00:47:58,037 Well, tough. 509 00:47:59,509 --> 00:48:01,636 We'll see you in a minute, my friend. 510 00:48:03,614 --> 00:48:06,583 Injection occurred at 0928. 511 00:48:18,128 --> 00:48:19,493 What are you feeling? 512 00:48:20,130 --> 00:48:22,360 Something's not right. 513 00:48:29,640 --> 00:48:31,107 Heartbeat elevated. Frank. 514 00:48:31,441 --> 00:48:32,908 Shift indicators are erratic. 515 00:48:33,143 --> 00:48:36,510 Bioelectric's jumping. - Check radiation. Crash cart. 516 00:48:38,548 --> 00:48:39,742 What? 517 00:48:40,083 --> 00:48:41,573 What's happening? 518 00:48:41,818 --> 00:48:44,013 I can't breathe. 519 00:48:44,254 --> 00:48:47,052 Check his airway. - His lungs are seized. Intubate. 520 00:48:50,827 --> 00:48:52,021 Carter! 521 00:48:56,333 --> 00:48:57,459 Tube him! 522 00:49:07,477 --> 00:49:09,172 Sebastian. 523 00:49:17,321 --> 00:49:20,256 He's going into phase-shift. - Get him on the table. 524 00:49:21,158 --> 00:49:22,125 We lost our signals. 525 00:49:22,993 --> 00:49:25,086 Goddamn! 526 00:49:26,029 --> 00:49:28,554 Get me an IV of AG-7. - I'm on it. 527 00:49:33,503 --> 00:49:34,470 No pulse. 528 00:49:35,305 --> 00:49:36,829 I've got no pulse! 529 00:49:37,107 --> 00:49:38,597 Starting CPR. 530 00:49:45,615 --> 00:49:46,775 Don't you die on me. 531 00:49:47,017 --> 00:49:50,578 Don't you fucking die on me. - I'm getting a pulse. 532 00:49:54,691 --> 00:49:57,751 Sebastian, can you hear me? - He's going into shock. 533 00:50:04,234 --> 00:50:05,701 Jesus. 534 00:50:10,273 --> 00:50:11,968 Hi. 535 00:50:12,509 --> 00:50:14,443 So I guess it didn't work. 536 00:50:14,678 --> 00:50:15,940 No. 537 00:50:16,880 --> 00:50:20,008 You look worried. Must've been bad. 538 00:50:22,652 --> 00:50:23,880 You almost died. 539 00:50:24,421 --> 00:50:26,548 Whatever doesn't kill me makes me stronger. 540 00:50:26,890 --> 00:50:31,793 Yeah, and ends our careers. What are we gonna tell Kramer? 541 00:50:32,763 --> 00:50:34,196 Nothing. 542 00:50:34,664 --> 00:50:36,529 He doesn't need to know yet. 543 00:50:37,567 --> 00:50:41,367 We can't keep lying to the others. - We don't have a choice. 544 00:50:41,671 --> 00:50:44,231 If I'm gonna be stuck like this for a while... 545 00:50:44,541 --> 00:50:46,634 ...we'll have to make a few adjustments. 546 00:50:51,748 --> 00:50:52,806 Done. 547 00:50:56,586 --> 00:50:57,553 Open. - Here. 548 00:51:22,979 --> 00:51:23,946 Okay, lift. 549 00:51:25,649 --> 00:51:27,048 Carter, get the fan. 550 00:51:41,498 --> 00:51:43,125 Okay, don't move. 551 00:51:55,645 --> 00:51:56,612 Don't move. 552 00:52:02,452 --> 00:52:04,113 Thanks. That's better. 553 00:52:07,190 --> 00:52:08,316 Here you go. 554 00:52:09,693 --> 00:52:12,594 It's an improvement. - You'd almost pass for human. 555 00:52:12,829 --> 00:52:16,094 He couldn't before. - You have a face you can talk to now. 556 00:52:16,433 --> 00:52:18,924 We can all work in normal light again. 557 00:52:20,137 --> 00:52:23,265 Let's see if we can't try to figure out what went wrong. 558 00:52:23,507 --> 00:52:25,907 Before he starts biting people too. 559 00:52:32,182 --> 00:52:34,082 Goddamn it! - What? 560 00:52:34,384 --> 00:52:35,681 I lost cohesion again. 561 00:52:36,486 --> 00:52:38,420 Are you any closer? - No. 562 00:52:39,055 --> 00:52:41,649 You know, I can't figure out the B and C of it. 563 00:52:42,192 --> 00:52:43,318 The B and C? 564 00:52:44,828 --> 00:52:49,162 My 5th grade teacher told me that genius is getting from A to D... 565 00:52:49,399 --> 00:52:51,765 ...without having to go through B and C. 566 00:52:52,169 --> 00:52:53,761 Sebastian can do that. 567 00:52:54,004 --> 00:52:57,531 But me, I gotta have the B and C. 568 00:53:00,977 --> 00:53:03,343 Hold on, Sebastian. We're almost there. 569 00:53:05,348 --> 00:53:07,009 Come on, guys. Out of the way! 570 00:53:19,663 --> 00:53:21,722 I can't take much more testing. 571 00:53:22,032 --> 00:53:23,226 I know how hard it is. 572 00:53:23,500 --> 00:53:25,695 Bullshit. You don't know anything. 573 00:53:26,002 --> 00:53:27,731 This isn't easy for any of us. 574 00:53:28,004 --> 00:53:31,167 Fuck you, Matt! It is easy for you. 575 00:53:32,342 --> 00:53:34,572 I was to be in phase-shift for three days. 576 00:53:34,878 --> 00:53:37,039 It's been 10 fucking days, all right?! 577 00:53:37,414 --> 00:53:41,510 Ten days of tissue tests, radiation tests and your fucking needles! 578 00:53:42,886 --> 00:53:45,377 I can't fucking take it anymore. 579 00:53:45,689 --> 00:53:48,089 What I meant was... - Fuck what you meant! 580 00:53:48,625 --> 00:53:49,683 And don't ever... 581 00:53:49,926 --> 00:53:52,190 Don't ever tell me how hard you have it. 582 00:53:59,369 --> 00:54:02,236 Come on, Sebastian, you're tired and you need to rest. 583 00:54:04,774 --> 00:54:08,301 I can't believe I gotta spend another night in this place. 584 00:54:08,979 --> 00:54:11,607 We're trying to do everything we can. 585 00:54:12,482 --> 00:54:15,747 Yeah, that's not enough. 586 00:54:30,934 --> 00:54:32,526 There she is. 587 00:55:00,497 --> 00:55:03,591 I'd suck the tits right off of you. 588 00:55:03,800 --> 00:55:04,767 Hey. 589 00:55:04,968 --> 00:55:06,731 Dr. Caine, what's going on? 590 00:55:06,970 --> 00:55:10,337 wonk uoy tel ot yb deppots tsuJ . elihw a rof tuo gniog m'I 591 00:55:10,807 --> 00:55:13,571 Wait. Going out? Hold it a second. Dr. Caine. 592 00:55:14,577 --> 00:55:16,408 Sebastian. 593 00:55:16,846 --> 00:55:17,972 Dr. Caine. 594 00:55:18,214 --> 00:55:19,579 What do you mean? 595 00:55:19,849 --> 00:55:21,840 If I don't get out, I'll go nuts. 596 00:55:22,152 --> 00:55:24,484 You can't leave the compound. - Why not? 597 00:55:24,821 --> 00:55:27,415 It's the rule. - It's my rule, I just changed it. 598 00:55:27,691 --> 00:55:29,989 Authorization. - Caine 0027. 599 00:55:30,293 --> 00:55:32,420 Confirmed. - You can't just change it. 600 00:55:32,696 --> 00:55:36,029 I'm not gonna spend my life in this godforsaken dump! 601 00:55:36,333 --> 00:55:38,927 I'm going out! Be back in a couple of hours! 602 00:55:39,169 --> 00:55:40,830 Oh, shit! 603 00:55:48,144 --> 00:55:52,137 Hello? - It's Carter. We got a problem. 604 00:56:09,666 --> 00:56:12,328 How's it going, Ed? - Hey, doc. 605 00:56:13,503 --> 00:56:17,405 I haven't seen you in a while. - You know how it is sometimes. 606 00:56:17,674 --> 00:56:18,641 Work, work, work. 607 00:56:18,842 --> 00:56:22,300 I was beginning to worry because your car hadn't moved. 608 00:56:22,612 --> 00:56:24,580 Thanks a lot, Ed. 609 00:56:24,881 --> 00:56:26,348 But everything's cool. 610 00:57:06,089 --> 00:57:08,023 Hey, look. Look. 611 00:57:08,258 --> 00:57:11,557 Look at that. - Man, he's weird. 612 00:57:13,229 --> 00:57:14,628 Oh, my God. - Mommy! Mommy! 613 00:57:14,931 --> 00:57:17,229 Mommy! Mommy! - What? 614 00:57:18,234 --> 00:57:19,428 What? - Look, it's a ghost. 615 00:57:19,669 --> 00:57:22,968 Don't be ridiculous. - Mom, it's a ghost. 616 00:57:24,073 --> 00:57:27,770 I'll meet you at the lab. I'll go by his place just in case. 617 00:57:28,144 --> 00:57:29,202 I'll see you there. 618 00:57:29,779 --> 00:57:31,110 He could be here. 619 00:57:33,149 --> 00:57:34,639 He could be anywhere. 620 00:58:31,241 --> 00:58:32,367 Shit. 621 00:58:43,419 --> 00:58:45,444 Don't even think about it. 622 00:58:52,228 --> 00:58:53,718 Who's gonna know? 623 01:01:56,946 --> 01:01:58,811 Sebastian? 624 01:02:03,386 --> 01:02:05,183 Sebastian? 625 01:02:16,199 --> 01:02:18,030 Oh, shit. 626 01:02:40,256 --> 01:02:42,349 Matt, it's me. He was here. 627 01:02:42,592 --> 01:02:44,856 No, he took his mask off. 628 01:02:45,127 --> 01:02:48,688 He must be outside somewhere. I don't know where he went. 629 01:02:48,931 --> 01:02:50,728 I'm coming back to the lab. 630 01:02:51,467 --> 01:02:54,766 How? How am I supposed to do that? I can't fucking see him. 631 01:03:37,346 --> 01:03:39,780 You say you want us to shoot him? I'm in. 632 01:03:40,016 --> 01:03:43,611 It's not a monkey, it's Dr. Caine. Aren't we overreacting here? 633 01:03:43,920 --> 01:03:47,151 I don't give a rat's ass if we are. Out there, he's at risk. 634 01:03:47,423 --> 01:03:51,120 If someone finds out what he is, the whole program is destroyed. 635 01:03:51,360 --> 01:03:54,887 Jeez, relax. Nobody's gonna find out. 636 01:03:55,131 --> 01:03:57,156 Can I still shoot him? - Where have you been? 637 01:03:57,600 --> 01:03:58,624 I told Carter. 638 01:03:59,502 --> 01:04:02,494 I was getting stir-crazy. I went home to pick up stuff. 639 01:04:02,805 --> 01:04:03,965 Bullshit. 640 01:04:04,273 --> 01:04:05,433 I went to your apartment. 641 01:04:05,675 --> 01:04:08,109 You did more than 'pick up stuff. ' 642 01:04:08,344 --> 01:04:11,939 What are you talking about? - You, of all people. How could you? 643 01:04:12,181 --> 01:04:14,012 What did you see in my apartment? 644 01:04:14,283 --> 01:04:16,114 I saw your face, your clothes. 645 01:04:16,352 --> 01:04:19,321 Sebastian, in public. Why'd you have to go out in public? 646 01:04:19,555 --> 01:04:23,787 I'm still project leader. It's my decision to make. 647 01:04:24,293 --> 01:04:27,490 You're right. It's your decision. 648 01:04:28,230 --> 01:04:32,030 But if you leave again, I swear I'll go straight to the committee. 649 01:04:33,035 --> 01:04:35,299 Throw your career away? 650 01:04:35,972 --> 01:04:37,462 Not likely. 651 01:04:39,208 --> 01:04:40,197 Try me. 652 01:04:48,184 --> 01:04:49,811 So that's it, huh? 653 01:04:50,252 --> 01:04:52,117 I'm officially a fucking lab rat. 654 01:04:52,355 --> 01:04:54,653 You volunteered. You knew the consequences. 655 01:04:56,058 --> 01:04:59,152 Next time you do inventory, get me an exercise wheel. 656 01:04:59,395 --> 01:05:00,828 Yeah, sure. 657 01:05:02,365 --> 01:05:04,390 Let's pack it up and go home. 658 01:05:05,234 --> 01:05:08,362 Exercise wheel? Was he serious? - What do you think? 659 01:05:08,571 --> 01:05:10,198 Hey, Lin. - Yeah? 660 01:05:10,406 --> 01:05:13,500 The committee knows what we've done, don't they? 661 01:05:16,012 --> 01:05:18,810 Shit, Lin! - Won't matter if we can get him back. 662 01:05:19,048 --> 01:05:22,540 I can't believe you did that! - You have deniability, you didn't know. 663 01:05:23,619 --> 01:05:26,850 All I ask is please, please don't fuck us. 664 01:05:32,561 --> 01:05:35,325 Think she'll say anything? - No, she's in too far. 665 01:05:35,598 --> 01:05:37,327 She doesn't worry me. - Sebastian. 666 01:05:37,566 --> 01:05:42,026 He's been gone longer than the animals. It might affect his mind. 667 01:05:42,271 --> 01:05:43,863 What if it already has? 668 01:05:47,276 --> 01:05:48,402 Hold still. 669 01:05:53,416 --> 01:05:54,383 Good. 670 01:05:55,451 --> 01:05:59,046 So, what was it like? - What do you mean? 671 01:05:59,321 --> 01:06:03,553 When you were out in the world. - I just walked around. You know. 672 01:06:03,793 --> 01:06:06,762 You just walked around. Come on, there's more, right? 673 01:06:07,163 --> 01:06:08,425 Like what? 674 01:06:09,398 --> 01:06:10,956 Man, if it was me... 675 01:06:11,267 --> 01:06:14,031 ...I'd be fucking with people, whispering in ears. 676 01:06:14,403 --> 01:06:17,566 I'd be hanging out at Victoria's Secret. I'd be the king. 677 01:06:21,477 --> 01:06:23,069 Childish, don't you think? 678 01:06:23,579 --> 01:06:24,603 No. 679 01:06:25,915 --> 01:06:28,816 Well, it was late. I wasn't out for very long. 680 01:06:29,251 --> 01:06:30,843 Did you see anybody? 681 01:06:31,153 --> 01:06:32,984 There was this one girl. 682 01:06:34,690 --> 01:06:36,624 Did you mess with her? - No. 683 01:06:38,160 --> 01:06:42,358 Well, maybe I scared her a little. - Yeah? 684 01:06:42,865 --> 01:06:44,196 How'd that feel? 685 01:06:45,334 --> 01:06:46,699 I liked it. 686 01:06:49,105 --> 01:06:50,470 Nice. 687 01:08:09,785 --> 01:08:11,116 Hello. - Lin. 688 01:08:11,320 --> 01:08:14,619 Remember the B and C? I think I found it. 689 01:08:16,025 --> 01:08:19,256 55 percent reversion. That's the best we've gotten yet. 690 01:08:19,495 --> 01:08:24,296 Protein structure was a dead end. Key was to manipulate radiation signature. 691 01:08:24,533 --> 01:08:27,627 75 percent. 80 percent. 692 01:08:28,003 --> 01:08:29,903 82. - Come on. 693 01:08:30,439 --> 01:08:31,633 We've got it. 694 01:08:31,874 --> 01:08:32,898 No, it's slowing. 695 01:08:33,142 --> 01:08:35,076 Be an optimist. - It's slowing down. 696 01:08:35,344 --> 01:08:38,404 88. 92 percent. 697 01:08:39,548 --> 01:08:41,448 93 percent. 698 01:08:42,518 --> 01:08:44,486 94 percent. 699 01:08:45,554 --> 01:08:47,181 95 percent. 700 01:08:51,026 --> 01:08:52,323 No! - Shit! 701 01:08:53,495 --> 01:08:58,364 Cellular bonds are collapsing. - Full quantum cascade at 95 percent. 702 01:08:58,801 --> 01:09:00,132 Some breakthrough. 703 01:09:00,369 --> 01:09:03,805 If I were on a table right now, I'd be a steaming pile of flesh. 704 01:09:04,139 --> 01:09:05,106 Don't tempt me. 705 01:09:05,374 --> 01:09:06,807 We're closer, which counts. 706 01:09:07,042 --> 01:09:10,102 Closer! He just traded quantum energy for stability! 707 01:09:10,346 --> 01:09:11,608 It's ludicrous. - Come on. 708 01:09:11,847 --> 01:09:14,008 You're pissed you didn't think of it. - Really? 709 01:09:14,216 --> 01:09:19,950 95 percent? That's not even worth my time! For Christ sake. 710 01:09:20,155 --> 01:09:21,122 Asshole. 711 01:09:24,260 --> 01:09:26,854 At least now we have some hope. 712 01:09:36,372 --> 01:09:37,805 What? 713 01:09:39,408 --> 01:09:41,569 You're a fucking moron. What is your problem? 714 01:09:41,944 --> 01:09:44,504 Matt is onto something and he could use your help. 715 01:09:44,713 --> 01:09:46,738 Matt. Oh, yeah. 716 01:09:46,949 --> 01:09:49,417 Yeah, he's onto something, all right. 717 01:09:49,652 --> 01:09:52,917 He's on my coattails. He's been riding them for years. 718 01:09:53,155 --> 01:09:56,556 Get off your fucking pedestal. He's trying like hell to fix you. 719 01:09:57,726 --> 01:09:58,693 Or kill me. 720 01:10:00,296 --> 01:10:02,287 And you know what the sad part is? 721 01:10:02,598 --> 01:10:05,567 I have this gift and I can't even use it. 722 01:10:06,702 --> 01:10:08,294 So now it's a gift. 723 01:10:08,537 --> 01:10:10,129 Damn right it's a gift. 724 01:10:10,372 --> 01:10:14,809 If you weren't so shortsighted, you'd let me out of this cage to explore it. 725 01:10:15,511 --> 01:10:20,244 If you weren't so shortsighted, you'd be with us trying to save your life. 726 01:10:22,184 --> 01:10:23,617 My life? 727 01:10:24,053 --> 01:10:25,816 I have no fucking life. 728 01:10:26,188 --> 01:10:27,587 I'm a prisoner. 729 01:10:30,125 --> 01:10:32,491 No, you're not a prisoner. - Oh, yeah? 730 01:10:33,162 --> 01:10:36,029 Is that what you think when you leave here at night? 731 01:10:36,332 --> 01:10:38,926 Is that how you alleviate your guilt... 732 01:10:39,168 --> 01:10:44,003 ...when I'm stuck in this shithole and you're at home... 733 01:10:44,306 --> 01:10:46,297 ...fucking your boyfriend? 734 01:10:50,045 --> 01:10:51,876 What bothers you most? 735 01:10:52,548 --> 01:10:54,607 That you don't have a life... 736 01:10:57,152 --> 01:10:58,779 ...or that I do? 737 01:11:36,558 --> 01:11:38,651 Frank, I'm coming down to the lab. 738 01:11:39,128 --> 01:11:40,527 Don't you sleep? 739 01:11:40,763 --> 01:11:44,529 Da Vinci never slept. - Okay. I'm here if you need me. 740 01:12:43,759 --> 01:12:45,784 No, no, no, no. 741 01:13:26,568 --> 01:13:28,365 Hello. 742 01:13:32,207 --> 01:13:34,175 Motherfucker... 743 01:13:34,376 --> 01:13:38,107 If you were any later, I would have started without you. 744 01:13:52,494 --> 01:13:53,461 Jesus! 745 01:14:05,374 --> 01:14:06,966 I don't see anything. 746 01:14:14,683 --> 01:14:15,877 Hello? 747 01:14:16,685 --> 01:14:17,811 No. 748 01:14:18,053 --> 01:14:19,520 No, he's here. 749 01:14:19,855 --> 01:14:22,323 Yes, I'm sure. I'm staring at him. 750 01:14:22,958 --> 01:14:24,186 Is something wrong? 751 01:14:24,693 --> 01:14:28,185 You want me to wake him? - No, I was just checking. 752 01:14:32,601 --> 01:14:34,626 Who the fuck does she think she is? 753 01:14:34,870 --> 01:14:37,566 I'm not good enough for her? I'm not good enough? 754 01:14:37,873 --> 01:14:40,171 I'll show them both how good I am. 755 01:14:40,442 --> 01:14:41,739 Quiet! 756 01:14:44,313 --> 01:14:45,905 Quiet! 757 01:14:46,415 --> 01:14:48,178 You wanna fuck with me, bitch? 758 01:14:48,417 --> 01:14:51,113 You know what happens when you fuck with me?! 759 01:15:02,230 --> 01:15:05,893 Don't worry. Nobody's gonna hurt you. No one. 760 01:15:16,712 --> 01:15:19,180 My, you're looking spry this morning. - Oh, yeah. 761 01:15:19,381 --> 01:15:21,679 There's nothing more stimulating than staying up... 762 01:15:21,883 --> 01:15:24,181 ...watching someone else sleep. 763 01:15:25,554 --> 01:15:27,385 Good morning, gang. 764 01:15:27,589 --> 01:15:28,817 Good morning. 765 01:15:29,057 --> 01:15:32,026 Hi, Maggie. Good morning, girls. 766 01:15:47,943 --> 01:15:49,706 Sebastian... 767 01:15:50,412 --> 01:15:52,107 ...you awake? 768 01:15:55,217 --> 01:15:57,151 I am now. 769 01:15:57,486 --> 01:16:00,080 Notice anything unusual last night? 770 01:16:00,288 --> 01:16:02,756 Nope, nothing at all. Why? 771 01:16:02,958 --> 01:16:05,688 Franklin 3, he's dead. 772 01:16:07,729 --> 01:16:08,696 So? 773 01:16:09,431 --> 01:16:11,661 So I thought maybe you heard something. 774 01:16:13,235 --> 01:16:16,170 I was asleep. - Yeah, all night? 775 01:16:16,905 --> 01:16:18,497 Are you accusing me of something? 776 01:16:19,007 --> 01:16:22,272 No, it just doesn't make sense, does it, a dog dying just like that? 777 01:16:22,477 --> 01:16:26,174 Look, I know how you feel about them, Sarah, but animals do die. 778 01:16:26,548 --> 01:16:30,040 It's simply a fact of life. 779 01:16:42,764 --> 01:16:43,856 That's all night. 780 01:16:44,066 --> 01:16:47,502 So he never left the room? - Yeah, I guess. 781 01:16:47,703 --> 01:16:50,695 I don't know. Why would he kill a dog, right? 782 01:17:17,265 --> 01:17:18,732 Hello? 783 01:17:26,842 --> 01:17:28,571 Sebastian? 784 01:17:33,181 --> 01:17:35,046 Sebastian, this is not funny. 785 01:18:17,292 --> 01:18:19,021 What are you doing here? - Where is he? 786 01:18:19,227 --> 01:18:20,990 He's asleep, why? 787 01:18:22,430 --> 01:18:23,488 I'll be right back. 788 01:18:27,335 --> 01:18:28,962 Sebastian? 789 01:18:58,099 --> 01:19:00,659 Matt, activate alpha call. I want everyone in here now. 790 01:19:12,681 --> 01:19:15,343 Working late? - That's what they pay us for. 791 01:19:31,032 --> 01:19:34,468 It's really pretty clever. All it does is loop the same image. 792 01:19:34,703 --> 01:19:36,193 What do we do now? Go after him? 793 01:19:36,605 --> 01:19:38,835 No. We're going to the committee. 794 01:19:39,107 --> 01:19:41,132 Shouldn't we wait and talk to him? 795 01:19:41,409 --> 01:19:43,639 He killed a dog with his bare hands. 796 01:19:43,879 --> 01:19:46,245 You were there? - He went out every night... 797 01:19:46,514 --> 01:19:49,677 ...with absolute disregard for his safety and ours. 798 01:19:49,918 --> 01:19:52,250 What's he done? - I don't wanna think about it. 799 01:19:52,520 --> 01:19:55,387 Are we in trouble? - You didn't mislead the committee. 800 01:19:56,024 --> 01:19:57,582 We'll take responsibility. 801 01:19:57,893 --> 01:20:00,555 What do we do when he comes back? - Nothing. 802 01:20:00,896 --> 01:20:02,830 The committee will bring security. 803 01:20:03,064 --> 01:20:04,895 We'll brief you tomorrow morning. 804 01:20:09,037 --> 01:20:12,871 Authorization, please. - McKay 1-Delta-835. 805 01:20:13,441 --> 01:20:16,877 You sure about this? - It's the right thing to do. 806 01:20:25,353 --> 01:20:28,447 Given Sebastian's history, this behavior doesn't surprise me. 807 01:20:28,657 --> 01:20:29,954 You should've said something. 808 01:20:30,158 --> 01:20:33,685 I had a lot of faith in you, thinking you'd take care of this. 809 01:20:33,995 --> 01:20:36,122 I know what we did was wrong. 810 01:20:36,398 --> 01:20:40,960 Wrong doesn't even begin to describe it. 811 01:20:41,503 --> 01:20:43,164 Let's leave it here. 812 01:20:47,142 --> 01:20:50,009 I'll call General Caster and convene the committee. 813 01:20:50,312 --> 01:20:52,644 You go back to the lab. We'll handle him. 814 01:20:52,881 --> 01:20:54,371 Is there anything we can do? 815 01:20:54,649 --> 01:20:57,379 You might think about clearing out your offices. 816 01:20:58,887 --> 01:21:01,947 For what it's worth, we're both very sorry. 817 01:21:02,223 --> 01:21:04,487 A little late for apologies. 818 01:21:08,096 --> 01:21:09,222 Howard? 819 01:21:09,998 --> 01:21:11,329 What was that about? 820 01:21:11,533 --> 01:21:14,297 Just a screwup at work. - How bad? 821 01:21:14,536 --> 01:21:16,504 Bad enough to wake a few generals. 822 01:22:14,129 --> 01:22:15,596 Hi, boss. 823 01:22:21,636 --> 01:22:22,694 Martha! 824 01:22:30,812 --> 01:22:31,779 Help! 825 01:22:33,581 --> 01:22:34,548 Martha! 826 01:22:35,550 --> 01:22:37,711 Howard? - Help! Help! 827 01:23:05,246 --> 01:23:06,270 Howard! 828 01:23:30,004 --> 01:23:32,996 Why so jumpy? - You just surprised me. 829 01:23:33,441 --> 01:23:35,409 No 'good morning' for me today? 830 01:23:35,877 --> 01:23:37,469 You don't love me anymore. 831 01:23:38,179 --> 01:23:40,670 Just in a hurry. - Well, that's okay. 832 01:23:41,349 --> 01:23:43,476 It's gonna be a busy day. 833 01:23:50,792 --> 01:23:52,123 When did he get back? 834 01:23:52,393 --> 01:23:55,658 Three a. m. He's been wandering around the lab ever since. 835 01:23:56,231 --> 01:23:57,198 Kramer called yet? 836 01:23:57,532 --> 01:24:00,194 He's probably still meeting with the committee. 837 01:24:00,668 --> 01:24:03,865 We should have heard something. I'm calling. 838 01:24:06,908 --> 01:24:08,773 Hello, is Dr. Kramer there? 839 01:24:09,477 --> 01:24:10,637 What? 840 01:24:14,082 --> 01:24:15,447 Oh, my God. 841 01:24:16,885 --> 01:24:19,820 What's wrong? - He's dead. 842 01:24:20,088 --> 01:24:23,023 What? - He drowned in his pool last night. 843 01:24:29,063 --> 01:24:30,724 General Caster, please. 844 01:24:30,932 --> 01:24:33,799 Hello. Hello? 845 01:24:36,437 --> 01:24:38,200 There's no dial tone. 846 01:24:40,375 --> 01:24:44,175 There's no outside line here either. - We'd better alert security. 847 01:24:47,782 --> 01:24:51,149 Authorization, please. - McKay 1-Delta-835. 848 01:24:51,853 --> 01:24:54,321 Authorization invalid. Request denied. 849 01:24:54,756 --> 01:24:58,692 That's a first. McKay 1-Delta-835. 850 01:24:59,227 --> 01:25:01,058 Authorization invalid. Request denied. 851 01:25:01,863 --> 01:25:03,387 Let me try mine. 852 01:25:04,299 --> 01:25:06,733 Kensington 2-Romeo-159. 853 01:25:06,968 --> 01:25:09,937 Authorization invalid. Request denied. 854 01:25:14,075 --> 01:25:15,599 We've got a problem. 855 01:25:19,314 --> 01:25:20,372 I don't believe this. 856 01:25:20,615 --> 01:25:25,416 When will they start looking for us? - It could take a couple of days. 857 01:25:25,653 --> 01:25:28,884 Can you hack into the system? - Already in. 858 01:25:31,125 --> 01:25:34,583 Some security system. - It's just he's extraordinary. 859 01:25:34,896 --> 01:25:37,296 Someone's more extraordinary than me. 860 01:25:38,666 --> 01:25:40,429 What is it? - The system's fine. 861 01:25:40,668 --> 01:25:44,866 Our access codes have been removed. There's only one left. 862 01:25:49,978 --> 01:25:52,469 So we're trapped? - We'll get him. 863 01:25:52,747 --> 01:25:54,078 Let me have one. 864 01:26:11,199 --> 01:26:12,826 Sebastian? 865 01:26:23,544 --> 01:26:24,977 He's not in here. 866 01:26:27,548 --> 01:26:30,915 Okay, Sebastian, fun's over. Tell us where you are. 867 01:26:31,219 --> 01:26:34,655 Sorry, Linda, but I can't let you turn me in. 868 01:26:36,524 --> 01:26:38,082 Sebastian, where are you? 869 01:26:38,693 --> 01:26:40,456 You have no idea what it's like. 870 01:26:41,229 --> 01:26:44,995 The power of it, the freedom. I can't let that go. 871 01:26:46,000 --> 01:26:50,096 Whatever you're planning, the phones, the elevator... 872 01:26:50,505 --> 01:26:53,599 ...it's not gonna work. They know about you. 873 01:26:53,841 --> 01:26:55,035 No, they don't. 874 01:26:55,510 --> 01:26:57,774 Kramer died before he could tell a soul. 875 01:26:58,413 --> 01:26:59,846 I saw to that. 876 01:27:00,048 --> 01:27:01,015 Jesus. 877 01:27:01,482 --> 01:27:05,976 You realize what you're saying? - It's amazing what you can do... 878 01:27:06,220 --> 01:27:09,849 ... when you don't have to look at yourself in the mirror anymore. 879 01:27:10,725 --> 01:27:12,215 Sebastian. - Goodbye, Linda. 880 01:27:12,427 --> 01:27:14,088 Sebastian! 881 01:27:15,096 --> 01:27:16,358 Shit! 882 01:27:18,666 --> 01:27:19,997 Where's Janice? 883 01:27:20,935 --> 01:27:22,402 She was right behind us. 884 01:27:22,704 --> 01:27:24,228 Oh, fuck. 885 01:27:24,505 --> 01:27:27,372 Oh, fuck. Oh, my God! 886 01:27:33,981 --> 01:27:36,609 Janice? Janice! 887 01:27:39,020 --> 01:27:40,453 Janice? 888 01:27:43,191 --> 01:27:44,215 In there. 889 01:27:47,261 --> 01:27:49,525 Darts. - Is it Sebastian? 890 01:27:58,072 --> 01:27:59,733 Oh, my God. 891 01:28:00,041 --> 01:28:01,008 Shit! 892 01:28:01,309 --> 01:28:02,742 Oh, my God. 893 01:28:05,246 --> 01:28:06,508 She was right behind us. 894 01:28:06,814 --> 01:28:09,180 How could he do this? 895 01:28:09,650 --> 01:28:12,050 He snapped. He fucking snapped. 896 01:28:12,553 --> 01:28:13,747 It's worse. 897 01:28:14,322 --> 01:28:16,722 He's thought this through. - What? 898 01:28:16,958 --> 01:28:19,017 He knew we were gonna turn him in. 899 01:28:19,460 --> 01:28:23,191 He knew that his career would be over and his only way out... 900 01:28:23,464 --> 01:28:27,560 ...is to make sure no one knows what he is or what he's done. 901 01:28:27,902 --> 01:28:31,269 Which means he'll get rid of us. - Goddamn you! 902 01:28:31,739 --> 01:28:33,764 You could've stopped this! - Back off. 903 01:28:34,008 --> 01:28:36,067 You risked our lives! - Shut up! 904 01:28:36,310 --> 01:28:38,403 Don't tell her to shut up! She's right! 905 01:28:38,646 --> 01:28:42,047 I don't care if she's right! I don't care whose fault this is! 906 01:28:42,483 --> 01:28:44,883 I just wanna know, what do we do now? 907 01:28:46,988 --> 01:28:48,922 Frank, can you restore the codes? 908 01:28:50,024 --> 01:28:53,050 I'll try. - We can't afford to sit here and wait. 909 01:28:53,327 --> 01:28:56,455 We are not gonna wait. We are gonna take him down. 910 01:28:57,465 --> 01:28:58,898 Ever use this thing before? 911 01:28:59,200 --> 01:29:02,260 We designed it to help find the rats we kept dropping. 912 01:29:02,503 --> 01:29:04,266 Too small for thermal scans. 913 01:29:04,806 --> 01:29:07,400 Connecting. - Powering up. 914 01:29:07,642 --> 01:29:09,906 Activating motion detectors. 915 01:29:10,445 --> 01:29:11,969 We've got movement. 916 01:29:12,880 --> 01:29:15,075 Corridor six. - There he is. 917 01:29:17,518 --> 01:29:18,849 Got it. 918 01:29:20,154 --> 01:29:21,485 Check. - Check. 919 01:29:21,956 --> 01:29:24,186 Matt, be careful. - Just watch our backs. 920 01:29:24,459 --> 01:29:26,086 Ready? - Let's do it. 921 01:29:34,402 --> 01:29:36,666 Take a left at the next corridor. 922 01:29:36,904 --> 01:29:38,963 Could we trap him in corridor eight? 923 01:29:39,207 --> 01:29:42,643 If he keeps heading that way. - I'm on five. 924 01:29:52,353 --> 01:29:54,344 Anything? - I think we can climb out. 925 01:29:54,655 --> 01:29:56,850 There's a ladder in the elevator shaft. 926 01:29:58,826 --> 01:30:00,555 Shit, I lost him. 927 01:30:01,095 --> 01:30:02,892 I lost him. - He stopped moving. 928 01:30:05,433 --> 01:30:06,400 It's me. It's me. 929 01:30:08,703 --> 01:30:10,398 You have anything? - No, nothing. 930 01:30:10,705 --> 01:30:12,172 How did he get by us? 931 01:30:12,406 --> 01:30:13,703 He couldn't have. 932 01:30:13,908 --> 01:30:15,671 Sebastian! 933 01:30:16,344 --> 01:30:18,710 There. Behind the pipes. 934 01:30:21,682 --> 01:30:22,910 Dr. Caine? 935 01:30:23,784 --> 01:30:26,218 Can you hear me? - I'm taking him down. 936 01:30:27,722 --> 01:30:28,984 Cover me. 937 01:30:29,624 --> 01:30:30,591 Covered. 938 01:30:44,972 --> 01:30:48,430 It's just a vent. It's just a goddamn vent. 939 01:30:54,815 --> 01:30:56,578 Let him go! Let him fucking go! 940 01:31:10,131 --> 01:31:11,428 Matt, what's happening? 941 01:31:12,133 --> 01:31:13,930 Carter's down! He's hurt bad! 942 01:31:14,168 --> 01:31:15,135 Get out of there. 943 01:31:15,736 --> 01:31:17,294 Where the fuck is Sebastian?! 944 01:31:17,638 --> 01:31:19,970 Shit. He's right on top of you! 945 01:31:29,483 --> 01:31:32,782 Where's he headed?! - He's coming this way, to the lab. 946 01:31:33,321 --> 01:31:35,619 The doors are closing! He's shutting me in! 947 01:31:37,658 --> 01:31:38,886 You have him? - I do. 948 01:31:39,427 --> 01:31:41,827 He's still there. He's on your side of the door. 949 01:31:42,163 --> 01:31:44,154 Where? - He's right in front of you. 950 01:31:44,432 --> 01:31:45,626 He's coming at you! 951 01:31:48,436 --> 01:31:51,064 I got thermals all over the place. Five or six. 952 01:31:54,875 --> 01:31:56,001 I'm losing resolution! 953 01:32:00,114 --> 01:32:03,515 He's pumping out heat. You won't be able to see him. 954 01:32:04,685 --> 01:32:07,153 The air's the same temperature as his body. 955 01:32:07,388 --> 01:32:08,514 He's trapped. - I'm going. 956 01:32:08,823 --> 01:32:10,916 It's not safe. - Get Carter! Meet at the lab. 957 01:32:11,125 --> 01:32:12,990 We shouldn't separate! - Get Carter. 958 01:32:13,294 --> 01:32:15,262 Marco. Polo. 959 01:32:18,165 --> 01:32:19,928 Marco. Polo. 960 01:32:21,836 --> 01:32:22,803 You missed. 961 01:32:23,004 --> 01:32:27,873 Now'd be a good time to pay that tab. - Come on! You think you can take me?! 962 01:32:28,175 --> 01:32:29,472 Come on! 963 01:32:36,417 --> 01:32:37,509 What happened to you? 964 01:32:37,818 --> 01:32:40,616 Was it the serum that fucked you up, or the power? 965 01:32:42,490 --> 01:32:47,189 Aren't you the fucked up one?! Dining on my leftovers... 966 01:32:47,928 --> 01:32:50,396 ...no life except the one you borrowed from me! 967 01:32:51,432 --> 01:32:53,900 Even with Linda. - She left you, remember? 968 01:32:54,168 --> 01:32:58,366 Jesus Christ, I can't imagine what the fuck she sees in a loser like you! 969 01:32:58,673 --> 01:33:00,368 I'm not a deranged asshole! 970 01:33:00,675 --> 01:33:02,973 No, but you're weak! 971 01:33:07,415 --> 01:33:10,907 I thought killing you would be hard! But I kind of like it. 972 01:33:23,964 --> 01:33:28,230 Oh, my God. Fuck! His pulse is weak! His breathing's shallow! 973 01:33:28,469 --> 01:33:30,198 He'll be okay! - No, it's severe! 974 01:33:30,438 --> 01:33:32,998 He's gonna be okay! - Get down here! 975 01:33:33,274 --> 01:33:35,572 Keep applying pressure until I get back! 976 01:33:35,810 --> 01:33:37,710 Where you going? - He needs blood. 977 01:33:37,945 --> 01:33:40,709 Wait for the others! - If I wait, he'll die! 978 01:33:40,915 --> 01:33:43,247 Sarah! Fuck! 979 01:33:46,654 --> 01:33:48,281 Sebastian? 980 01:33:52,293 --> 01:33:53,760 Sebastian? 981 01:33:54,128 --> 01:33:55,527 Sarah? 982 01:33:57,331 --> 01:33:59,629 God, I told them to meet us here. 983 01:34:13,314 --> 01:34:14,645 Frank? 984 01:34:17,618 --> 01:34:18,949 Oh, God. 985 01:34:41,776 --> 01:34:45,143 Come on. Give me one step, Sebastian. One fucking step. 986 01:34:45,780 --> 01:34:46,747 Move! 987 01:34:55,723 --> 01:34:56,951 Fuck. 988 01:34:57,625 --> 01:34:58,649 Hey. 989 01:34:58,859 --> 01:35:00,349 Quite a mess. 990 01:35:07,635 --> 01:35:09,193 Fuck! You motherfuck... 991 01:35:10,538 --> 01:35:11,766 Get off! 992 01:35:13,007 --> 01:35:16,966 We had so much fun the last time. - No, please don't. Please. 993 01:35:17,645 --> 01:35:18,771 Sweet dreams. 994 01:35:28,322 --> 01:35:29,516 You know... 995 01:35:31,091 --> 01:35:33,457 ...I've always admired your feistiness. 996 01:35:49,910 --> 01:35:52,538 Goddamn it, Carter! Don't die on me now! 997 01:35:52,746 --> 01:35:56,580 Sarah, I'm losing him! Sarah! - Frank. 998 01:35:57,284 --> 01:35:58,911 Where is she? - He needed blood. 999 01:35:59,186 --> 01:36:01,586 She went alone? - He would've died! 1000 01:36:02,289 --> 01:36:03,688 He's dead. 1001 01:36:04,425 --> 01:36:05,653 Come on. 1002 01:36:15,536 --> 01:36:16,503 Wait. 1003 01:36:22,509 --> 01:36:23,999 Sarah? 1004 01:36:31,518 --> 01:36:33,679 Matt. - Keep spraying. 1005 01:36:37,558 --> 01:36:38,923 Oh, no. 1006 01:36:45,299 --> 01:36:46,425 Nothing. 1007 01:36:48,068 --> 01:36:49,729 What's happening?! 1008 01:36:51,672 --> 01:36:54,436 She's dead, isn't she? Motherfucker! 1009 01:36:55,009 --> 01:36:56,271 Frank! 1010 01:37:00,047 --> 01:37:01,014 Jesus. 1011 01:37:08,589 --> 01:37:10,489 I got it. I got it. 1012 01:37:12,092 --> 01:37:13,650 Oh, God! 1013 01:37:26,106 --> 01:37:27,300 Bye-bye, Linda. 1014 01:37:28,375 --> 01:37:30,309 Have fun with your boyfriend. 1015 01:37:33,280 --> 01:37:34,770 We're locked in. 1016 01:37:36,550 --> 01:37:38,108 How bad? 1017 01:37:42,122 --> 01:37:45,091 You're losing blood, but he didn't hit any organs. 1018 01:37:45,359 --> 01:37:47,418 Frank? - No. 1019 01:37:50,798 --> 01:37:53,392 I gotta find something to close the wound. 1020 01:37:58,672 --> 01:37:59,934 Shit. 1021 01:38:03,978 --> 01:38:05,206 Talk to me. 1022 01:38:05,479 --> 01:38:08,448 Everything is spinning. 1023 01:38:34,775 --> 01:38:37,972 Are you still with me? - I can't feel anything. 1024 01:38:39,613 --> 01:38:41,012 Can you feel this? 1025 01:38:42,216 --> 01:38:43,478 A little. 1026 01:38:43,884 --> 01:38:44,851 Come on. 1027 01:38:45,052 --> 01:38:46,485 I need you to fight this. 1028 01:38:46,787 --> 01:38:49,017 I need you to stay awake. - I'm trying. 1029 01:38:49,490 --> 01:38:52,186 Come on. Talk to me. 1030 01:38:52,693 --> 01:38:53,682 Talk to me! 1031 01:38:55,429 --> 01:38:59,422 Matt. Matt! Matt! 1032 01:39:29,229 --> 01:39:30,992 Hello, face. 1033 01:40:20,547 --> 01:40:23,072 We are not gonna die in here. 1034 01:42:21,401 --> 01:42:23,801 I'll be back with help. I promise. 1035 01:42:50,697 --> 01:42:54,497 Authorization, please. - Caine 0027. 1036 01:42:54,768 --> 01:42:56,235 Confirmed. - Thank you. 1037 01:42:56,436 --> 01:42:57,994 Sebastian! 1038 01:42:59,206 --> 01:43:02,198 I can't let you leave. - Sorry, you don't have a choice. 1039 01:43:02,442 --> 01:43:04,273 Oh, yes, I do. 1040 01:43:20,761 --> 01:43:24,060 You think you're God? I'll show you God! 1041 01:43:57,197 --> 01:43:58,630 Shit! 1042 01:44:43,510 --> 01:44:45,444 I always knew you were a bitch! 1043 01:44:51,952 --> 01:44:52,919 Bitch! 1044 01:44:56,256 --> 01:44:58,349 No wonder it didn't work out between us! 1045 01:45:07,401 --> 01:45:09,733 Stay the fuck away from her! 1046 01:45:12,906 --> 01:45:15,238 Thought I'd save you for a change. 1047 01:45:45,305 --> 01:45:47,330 Come on. I heard an explosion! 1048 01:46:03,657 --> 01:46:04,954 Don't touch it! - What? 1049 01:46:05,258 --> 01:46:07,123 It's nitro. - We gotta stop it. 1050 01:46:07,394 --> 01:46:08,918 No, we can't! Come on! 1051 01:46:09,162 --> 01:46:11,187 There's a ladder in the elevator. 1052 01:46:15,602 --> 01:46:17,763 Can you climb? - Do I have a choice? 1053 01:46:36,656 --> 01:46:38,214 You go first. 1054 01:47:28,542 --> 01:47:29,702 Move! 1055 01:47:41,688 --> 01:47:42,780 Oh, shit. 1056 01:47:43,890 --> 01:47:45,118 Stick to the side! 1057 01:47:58,438 --> 01:48:00,167 Let's coming back down! 1058 01:48:05,679 --> 01:48:06,646 Down! Go down! 1059 01:48:36,643 --> 01:48:37,610 Holy shit. 1060 01:48:40,981 --> 01:48:42,846 We better go before it slips. 1061 01:49:08,975 --> 01:49:10,237 Matt! 1062 01:49:17,083 --> 01:49:19,711 Get off of me! Get off of me! 1063 01:49:44,144 --> 01:49:45,441 Matt. 1064 01:50:02,729 --> 01:50:06,756 Let go of me! - One last kiss. 1065 01:50:08,334 --> 01:50:10,097 For old times' sake. 1066 01:50:30,490 --> 01:50:31,457 Go to hell. 1067 01:50:59,486 --> 01:51:00,453 Come on. 1068 01:51:17,771 --> 01:51:19,204 Oh, my God. 1069 01:51:19,472 --> 01:51:22,839 Not God. Not anymore. 77123

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.