Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,520 --> 00:00:04,690
It's red...
2
00:00:06,440 --> 00:00:07,900
The same as that person's hair.
3
00:00:10,940 --> 00:00:11,780
It's red...
4
00:00:12,700 --> 00:00:15,530
It's even more crimson than strawberry-blonde hair.
5
00:00:16,280 --> 00:00:18,700
Just like the red that stains my hands.
6
00:00:19,240 --> 00:00:21,700
Beautiful red hair.
7
00:00:21,700 --> 00:00:24,080
Yes, it's her.
8
00:00:25,460 --> 00:00:28,960
Live... for my sake.
9
00:00:29,800 --> 00:00:35,260
Episode 1
10
00:00:29,800 --> 00:00:35,260
「I Have A Girlfriend!」
11
00:00:31,090 --> 00:00:35,890
Ah... I wanna squeeze some tits.
12
00:00:36,300 --> 00:00:38,850
Co-ed school activities!
13
00:00:38,850 --> 00:00:41,560
Don't say that or it'll be worthless!
14
00:00:42,730 --> 00:00:44,810
Matsuda, Motohama,
15
00:00:44,810 --> 00:00:48,060
why did we enter this school?
16
00:00:48,900 --> 00:00:53,820
Kuou Academy used to be an all girls school until recently.
17
00:00:55,240 --> 00:01:01,490
Not to mention the huge number of both local and foreign female students!
18
00:01:01,490 --> 00:01:04,000
For that reason, the guys are willing to come to school.
19
00:01:04,000 --> 00:01:09,040
Even if we don't say anything, we've got girls clamoring for our attention!
20
00:01:09,750 --> 00:01:13,260
Therefore, the reason I came here is to create my own harem!
21
00:01:13,260 --> 00:01:14,670
Yeah!
22
00:01:14,670 --> 00:01:18,430
What we're longing for is a life overflowing with boobs!
23
00:01:18,430 --> 00:01:20,680
Fight on! Fight on! Fight on!
24
00:01:20,680 --> 00:01:22,350
Even though we said that,
25
00:01:22,350 --> 00:01:27,770
all of our effort seems wasted since none of us even have a girlfriend after being here for two years.
26
00:01:27,770 --> 00:01:33,030
Fight on! Fight on! Fight on! Fight on! Fight on!
27
00:01:28,600 --> 00:01:30,690
We might as well give up.
28
00:01:30,690 --> 00:01:32,280
It'll be the end if we give up!
29
00:01:32,280 --> 00:01:33,780
There's still hope for us!
30
00:01:37,070 --> 00:01:38,490
Kiba-kun!
31
00:01:38,490 --> 00:01:39,910
What are you going to do after this?
32
00:01:39,910 --> 00:01:42,740
Wanna join us for some karaoke?
33
00:01:42,740 --> 00:01:44,790
I'm sorry. I have club activities after this.
34
00:01:44,790 --> 00:01:46,870
Eh? That's too bad.
35
00:01:46,870 --> 00:01:48,790
You even went out of your way to invite me...
36
00:01:48,790 --> 00:01:50,000
I'm really sorry.
37
00:01:52,300 --> 00:01:54,550
Year 2, class C, Kiba Yuuto.
38
00:01:54,550 --> 00:01:57,130
Honor Student who is admired by and popular with the girls.
39
00:01:57,130 --> 00:01:59,470
He's the enemy of us men.
40
00:01:59,470 --> 00:02:01,100
Damn it!
41
00:02:01,100 --> 00:02:05,770
Just because he has the looks, brains, and personality, doesn't mean he can get all cocky!
42
00:02:05,770 --> 00:02:07,520
Stop saying that! You're making me want to die!
43
00:02:08,060 --> 00:02:09,770
This world is full of unfairness.
44
00:02:09,770 --> 00:02:11,940
Oh boy! It's almost time!
45
00:02:11,940 --> 00:02:13,320
Where are you going?
46
00:02:16,690 --> 00:02:20,320
Murayama's breasts are seriously huge!
47
00:02:20,320 --> 00:02:22,280
80-70-81.
48
00:02:22,280 --> 00:02:24,830
Katase sure has slender legs!
49
00:02:24,830 --> 00:02:27,040
78-65-79.
50
00:02:27,040 --> 00:02:29,290
I happened to find this spot during Physical Education.
51
00:02:29,290 --> 00:02:31,460
There's still more.
52
00:02:32,460 --> 00:02:33,540
Hey!
53
00:02:34,340 --> 00:02:35,800
Let me see too!
54
00:02:36,550 --> 00:02:38,800
You two shouldn't hog it all!
55
00:02:38,800 --> 00:02:39,800
Hey!
56
00:02:39,800 --> 00:02:40,800
Is anyone there?
57
00:02:40,800 --> 00:02:41,300
Huh?
58
00:02:41,300 --> 00:02:42,180
Don't be silly, you-
59
00:02:42,180 --> 00:02:42,930
Ouch!
60
00:02:46,970 --> 00:02:47,930
What was that?!
61
00:02:47,930 --> 00:02:51,270
Hey, Matsuda, Motoha... Ma...
62
00:02:52,690 --> 00:02:54,570
It's you guys again.
63
00:02:54,570 --> 00:02:56,150
Oh boy...
64
00:02:56,150 --> 00:02:58,110
Please wait!
65
00:02:58,110 --> 00:03:00,320
You're gonna get it from us!
66
00:03:01,610 --> 00:03:03,280
Ow ow ow...
67
00:03:03,280 --> 00:03:05,370
Who the hell uses a shinai to beat people up anyway?
68
00:03:03,280 --> 00:03:05,370
TL Note: Shinai is a bamboo sword used in Kendo.
69
00:03:05,370 --> 00:03:07,500
You sure had bad luck there, Issei.
70
00:03:07,500 --> 00:03:08,870
Abandoning me like that...
71
00:03:08,870 --> 00:03:13,880
I would have been okay with it if you had let me see one of the girl's boobs, but this unreasonable...
72
00:03:27,640 --> 00:03:31,390
There are still people who use the old school building, right?
73
00:03:31,390 --> 00:03:35,060
Her red hair sure is nice.
74
00:03:35,060 --> 00:03:36,900
Rias Gremory.
75
00:03:37,360 --> 00:03:39,650
99-58-90.
76
00:03:39,650 --> 00:03:42,030
Third year and the President of the Occult Club.
77
00:03:42,030 --> 00:03:44,530
I heard she's from one of the Scandinavian countries.
78
00:03:50,750 --> 00:03:52,000
That kid just now...
79
00:03:52,000 --> 00:03:52,830
Yes?
80
00:03:53,420 --> 00:03:55,000
I'm just curious.
81
00:03:56,040 --> 00:03:58,000
Year 2, Class B.
82
00:03:58,000 --> 00:04:01,170
If I'm not mistaken, his name is Hyoudou.
83
00:04:01,170 --> 00:04:02,930
Is there anything wrong with that guy?
84
00:04:02,930 --> 00:04:06,850
Nothing. It's probably just my imagination.
85
00:04:07,600 --> 00:04:08,850
Checkmate.
86
00:04:12,230 --> 00:04:13,850
Oh my...
87
00:04:13,850 --> 00:04:16,310
It's a simple problem.
88
00:04:22,490 --> 00:04:25,700
Yet, you've asked me about it many times.
89
00:04:25,700 --> 00:04:27,120
Is that so?
90
00:04:27,120 --> 00:04:28,780
I'm looking forward to next time.
91
00:05:10,160 --> 00:05:12,080
I've got a disappointing youth.
92
00:05:12,080 --> 00:05:14,330
If this goes on...
93
00:05:14,330 --> 00:05:19,420
my high school life is going to end without even touching a girl's breasts.
94
00:05:21,170 --> 00:05:22,170
U-Um...
95
00:05:23,130 --> 00:05:26,970
You're Hyoudou Issei from Kuou Academy, correct?
96
00:05:29,600 --> 00:05:30,350
Yes?
97
00:05:32,430 --> 00:05:34,060
I've never seen that uniform before.
98
00:05:34,060 --> 00:05:35,390
What school is she from?
99
00:05:35,390 --> 00:05:37,600
Ah! She's cute!
100
00:05:37,600 --> 00:05:38,980
Um...
101
00:05:40,060 --> 00:05:42,020
D-Do you need anything from me?
102
00:05:42,020 --> 00:05:42,980
Let's see...
103
00:05:45,240 --> 00:05:49,620
Do you have anyone you're going out with, Hyoudou-kun?
104
00:05:49,620 --> 00:05:51,660
N-No, I don't.
105
00:05:51,660 --> 00:05:53,040
Thank goodness!
106
00:05:53,040 --> 00:05:53,740
Eh?
107
00:05:54,200 --> 00:05:55,790
U-Um...
108
00:05:55,790 --> 00:05:58,790
Would you go out with me?
109
00:05:58,790 --> 00:05:59,250
Huh?
110
00:06:00,290 --> 00:06:02,250
What did you say?
111
00:06:03,170 --> 00:06:06,670
I've been looking at you for a long time now.
112
00:06:07,170 --> 00:06:09,390
So...
113
00:06:10,010 --> 00:06:11,600
Would you like...
114
00:06:12,300 --> 00:06:14,060
Hey... Isn't this...?
115
00:06:14,060 --> 00:06:16,600
...to go out...
116
00:06:19,900 --> 00:06:22,020
Please go out with me!
117
00:06:22,610 --> 00:06:23,110
Wha-
118
00:06:26,070 --> 00:06:30,570
I-Is this for real?!
119
00:06:30,570 --> 00:06:33,120
Wake up! Wake up!
120
00:06:34,160 --> 00:06:38,830
If you don't wake up, I-I'll give you a kiss.
121
00:06:39,420 --> 00:06:42,710
Wake up! Wake up! Wa-
122
00:06:47,210 --> 00:06:48,630
Wha-What?!
123
00:06:48,630 --> 00:06:49,430
How?!
124
00:06:50,760 --> 00:06:53,510
Ah! She's Amano Yuuma-chan.
125
00:06:53,510 --> 00:06:56,220
They're my friends, Matsuda and Motohama.
126
00:06:56,970 --> 00:06:58,100
Pleased to meet you.
127
00:06:58,810 --> 00:07:02,860
She's my girl-fri-end.
128
00:07:03,270 --> 00:07:05,860
Oh well... You two should hurry and get your own.
129
00:07:05,860 --> 00:07:07,570
Let's go, Yuuma-chan.
130
00:07:07,570 --> 00:07:08,110
Okay!
131
00:07:12,740 --> 00:07:14,660
That damned traitor!
132
00:07:16,740 --> 00:07:17,870
Date?
133
00:07:17,870 --> 00:07:20,540
Yup. Next Sunday.
134
00:07:20,540 --> 00:07:21,370
No?
135
00:07:21,370 --> 00:07:23,460
Th-There's no way I'd refuse!
136
00:07:23,460 --> 00:07:25,380
Of course I'm fine with it!
137
00:07:25,380 --> 00:07:26,800
That's great!
138
00:07:26,800 --> 00:07:27,710
Well then...
139
00:07:27,710 --> 00:07:29,050
Yeah! See you!
140
00:07:31,680 --> 00:07:34,010
I'm looking forward to the date!
141
00:07:35,760 --> 00:07:37,600
Yeah. Me too.
142
00:07:41,520 --> 00:07:43,310
Date! Date!
143
00:07:43,940 --> 00:07:45,770
What a nice sound it has!
144
00:07:45,770 --> 00:07:47,730
All right!
145
00:07:56,700 --> 00:07:57,490
I see.
146
00:07:58,370 --> 00:08:00,580
I knew it. Your deduction is...
147
00:08:00,580 --> 00:08:02,500
Bullseye?
148
00:08:02,500 --> 00:08:05,790
Asking you to observe him was the right decision, I guess.
149
00:08:07,000 --> 00:08:09,000
What are you going to do about it, President?
150
00:08:09,000 --> 00:08:11,760
We'll leave it be for now.
151
00:08:12,380 --> 00:08:15,470
Everything is up to him, though.
152
00:08:21,520 --> 00:08:23,890
It's almost time.
153
00:08:23,890 --> 00:08:25,230
Please have it.
154
00:08:30,190 --> 00:08:32,030
I took it without a second thought.
155
00:08:31,900 --> 00:08:34,910
Your Wish Will Be Granted
156
00:08:32,440 --> 00:08:34,910
Your wish will be granted?
157
00:08:35,530 --> 00:08:37,450
This is really weird.
158
00:08:37,450 --> 00:08:38,660
Issei-kun!
159
00:08:39,410 --> 00:08:40,910
Morning, Yuuma-chan!
160
00:08:40,910 --> 00:08:42,500
Sorry! Did I make you wait?
161
00:08:42,500 --> 00:08:45,000
No, I just got here.
162
00:08:46,250 --> 00:08:48,920
I've always wanted to say that at least once!
163
00:09:23,330 --> 00:09:24,200
What's the matter?
164
00:09:29,380 --> 00:09:30,420
Are you okay?!
165
00:09:31,880 --> 00:09:33,300
Today was fun!
166
00:09:33,300 --> 00:09:35,670
Yeah! It was the best!
167
00:09:39,970 --> 00:09:41,890
I have to show her my manly side.
168
00:09:45,680 --> 00:09:48,190
All right!
169
00:09:54,780 --> 00:09:56,280
You know, Issei-kun,
170
00:09:56,990 --> 00:09:59,910
as the finale for our first date,
171
00:09:59,910 --> 00:10:02,870
would you listen to a request of mine?
172
00:10:03,910 --> 00:10:06,120
Could this be?
173
00:10:06,120 --> 00:10:06,870
Ki...
174
00:10:08,620 --> 00:10:10,630
What might that be?
175
00:10:13,000 --> 00:10:14,630
Would you mind dying?
176
00:10:16,550 --> 00:10:17,590
Is that...
177
00:10:17,590 --> 00:10:18,590
Huh?
178
00:10:18,590 --> 00:10:21,390
Sorry, Yuuma-chan. Do you mind repeating that again?
179
00:10:21,390 --> 00:10:23,850
My hearing's a little strange today.
180
00:10:25,640 --> 00:10:27,890
Would you mind dying?
181
00:10:27,890 --> 00:10:29,310
Huh?
182
00:10:31,310 --> 00:10:32,310
She's naked?!
183
00:10:32,310 --> 00:10:33,820
I saw it!
184
00:10:33,820 --> 00:10:35,610
I definitely saw it!
185
00:10:35,610 --> 00:10:37,490
It was a split second but those were definitely bare breasts!
186
00:10:37,490 --> 00:10:39,950
I've finally seen exposed breasts for the very first time in my life!
187
00:10:39,950 --> 00:10:41,820
Not to mention they belong to this cute girl.
188
00:10:41,820 --> 00:10:45,080
What do they call this? Gump, was it?
189
00:10:45,080 --> 00:10:46,580
That's not it!
190
00:10:46,580 --> 00:10:48,830
That's not it.
191
00:10:49,370 --> 00:10:50,330
Wings?
192
00:10:50,870 --> 00:10:52,420
That was fun.
193
00:10:52,420 --> 00:10:58,760
During the past few days, I had to put up and play along with your grievously troubled childish attitude.
194
00:10:58,760 --> 00:11:02,550
But I'll take good care of this scrunchy you bought me.
195
00:11:02,550 --> 00:11:03,680
So...
196
00:11:08,640 --> 00:11:09,640
Yuuma-chan...
197
00:11:09,640 --> 00:11:10,890
Can you please die?
198
00:11:17,860 --> 00:11:18,690
I'm sorry.
199
00:11:18,690 --> 00:11:24,410
You're a potential risk to us, so I have to take care of you sooner or later.
200
00:11:24,950 --> 00:11:29,960
If you want someone to blame, curse the gods who placed the sacred gear within your body.
201
00:11:30,370 --> 00:11:32,960
Sa- What was it?
202
00:11:35,710 --> 00:11:38,760
I thank you for the wonderful memories.
203
00:11:41,510 --> 00:11:42,720
Is this for real?
204
00:11:43,890 --> 00:11:50,230
Am I, who doesn't even know what's happening, going to die... in this park?
205
00:11:51,600 --> 00:11:55,900
If you're going to kill me, at least let me touch those boobs.
206
00:11:58,110 --> 00:12:00,490
I couldn't really see them clearly,
207
00:12:00,490 --> 00:12:03,110
but those really were wonderful boobs, Yuuma-chan.
208
00:12:08,450 --> 00:12:11,160
It's stained red...
209
00:12:11,870 --> 00:12:14,370
Just like her hair...
210
00:12:14,370 --> 00:12:15,420
It's red...
211
00:12:15,420 --> 00:12:19,500
Even more crimson than strawberry-blonde hair.
212
00:12:20,760 --> 00:12:23,180
Just like the red that stains my hands.
213
00:12:26,180 --> 00:12:29,970
What am I saying? Now that I'm about to die...
214
00:12:31,680 --> 00:12:33,810
No good... damn it!
215
00:12:33,810 --> 00:12:35,900
I can't feel my body anymore...
216
00:12:36,940 --> 00:12:38,230
Damn it.
217
00:12:38,230 --> 00:12:40,730
Why do I have to die in such a confusing way?
218
00:12:43,150 --> 00:12:46,240
It sure was a shallow existence.
219
00:12:46,240 --> 00:12:49,490
If I could be reborn, I...
220
00:12:50,700 --> 00:12:55,790
Rias-senpai, her beautiful red hair.
221
00:12:55,790 --> 00:12:57,040
Her...
222
00:12:57,750 --> 00:13:01,670
Now that I'm going to die, I would have preferred to die on the chest of a beauty like her.
223
00:13:16,900 --> 00:13:20,440
So you're the one who called for me.
224
00:13:20,440 --> 00:13:22,150
W-Who?
225
00:13:24,110 --> 00:13:27,990
Now that you're going to die, I'll pick it up for you.
226
00:13:29,370 --> 00:13:31,370
Those wings again...
227
00:13:32,580 --> 00:13:34,580
Your soul...
228
00:13:35,040 --> 00:13:37,080
You must live for my sake.
229
00:13:48,680 --> 00:13:51,050
I'll kill you if you don't wake up.
230
00:13:51,050 --> 00:13:53,640
If you don't wa-
231
00:13:53,640 --> 00:13:54,810
If yo-
232
00:13:55,180 --> 00:13:56,730
Ah... so groggy…
233
00:13:57,890 --> 00:14:00,560
I'm having weird dreams because of this thing.
234
00:14:03,030 --> 00:14:04,190
A dream?
235
00:14:04,190 --> 00:14:07,700
You guys seriously don't remember Yuuma-chan at all?
236
00:14:07,700 --> 00:14:10,240
I told you, we don't know that girl!
237
00:14:10,240 --> 00:14:13,410
How many times must we say that we've never been introduced to that girl
238
00:14:13,410 --> 00:14:15,160
and there's no way you'd have a girlfriend.
239
00:14:15,160 --> 00:14:16,540
There's no way that's possible!
240
00:14:16,540 --> 00:14:18,210
I even have her email...
241
00:14:18,790 --> 00:14:19,580
It's not here...
242
00:14:20,330 --> 00:14:23,210
Neither her cellphone number nor her email address are...
243
00:14:24,050 --> 00:14:25,380
It disappeared.
244
00:14:31,760 --> 00:14:32,930
Rias-senpai!
245
00:14:32,930 --> 00:14:33,850
Seriously?!
246
00:14:34,720 --> 00:14:36,520
It's Rias-senpai!
247
00:14:36,520 --> 00:14:38,480
She looks wonderful every time I see her.
248
00:14:52,200 --> 00:14:54,450
She really is a beauty, isn't she?
249
00:15:56,890 --> 00:15:58,220
Oh! This feels good!
250
00:15:58,220 --> 00:15:59,640
Right?!
251
00:15:59,640 --> 00:16:02,020
Those superb breasts I see before me!
252
00:16:02,020 --> 00:16:03,150
The lights haven't been turned off.
253
00:16:03,150 --> 00:16:04,650
Huh? What did ya say?
254
00:16:04,650 --> 00:16:07,070
The lights in this room still aren't off.
255
00:16:07,070 --> 00:16:09,650
Huh?! What the hell are you talking about?
256
00:16:09,650 --> 00:16:11,360
No, that's not it.
257
00:16:11,360 --> 00:16:12,740
The light's gone...
258
00:16:13,320 --> 00:16:15,160
I can't feel the lights.
259
00:16:15,160 --> 00:16:17,950
But I could see... very clearly.
260
00:16:20,910 --> 00:16:23,620
Sorry... I'm going back.
261
00:16:23,620 --> 00:16:26,330
Hey. Are you sick or something?
262
00:16:34,180 --> 00:16:37,350
I knew it. I can see more clearly than during the day.
263
00:16:37,970 --> 00:16:43,100
Moreover, it's like there is an overflowing power...
264
00:16:43,100 --> 00:16:44,850
No! Buy it for me!
265
00:16:44,850 --> 00:16:47,610
I'll leave you behind if you act selfish!
266
00:16:47,610 --> 00:16:48,860
No!
267
00:16:49,940 --> 00:16:52,740
Why can I hear their voices from this distance?!
268
00:16:54,110 --> 00:16:57,660
What's happening?! My body's acting really weird!
269
00:17:00,490 --> 00:17:01,910
This park...
270
00:17:04,920 --> 00:17:07,420
That's right. It was here.
271
00:17:08,170 --> 00:17:10,920
This is where I had my date with Yuuma-chan.
272
00:17:11,460 --> 00:17:12,420
Yuuma-chan...
273
00:17:13,420 --> 00:17:17,430
To think that was a dream... I really don't want to believe that.
274
00:17:20,390 --> 00:17:21,470
What was that?!
275
00:17:24,390 --> 00:17:26,940
This is the place of absorption.
276
00:17:28,980 --> 00:17:29,860
What's this?
277
00:17:30,610 --> 00:17:32,610
My body can't stop shaking.
278
00:17:41,990 --> 00:17:44,410
I was just taking a step back...
279
00:17:46,120 --> 00:17:47,500
Running away, huh?
280
00:17:48,250 --> 00:17:50,460
I don't understand a single thing you're saying!
281
00:17:52,880 --> 00:17:53,590
Wings?
282
00:17:54,710 --> 00:17:55,630
Yuuma-chan?!
283
00:18:02,260 --> 00:18:04,930
Such is the existence. What a hassle…
284
00:18:06,020 --> 00:18:07,560
One of my dreams again?!
285
00:18:10,110 --> 00:18:13,360
No indication of any master or allies.
286
00:18:13,360 --> 00:18:17,570
There is not even a sign of the magical symbol on him.
287
00:18:17,570 --> 00:18:21,160
Looking at the situation, you must be a Stray.
288
00:18:22,950 --> 00:18:25,580
In that case, there won't be a problem if I kill you.
289
00:18:25,580 --> 00:18:30,790
If it's the same dream, then instead of a man, I would rather have a woman to...
290
00:18:34,840 --> 00:18:36,050
It hurts...
291
00:18:37,220 --> 00:18:39,130
This really hurts!
292
00:18:39,130 --> 00:18:41,850
This really hurts compared to when Yuuma-chan killed me.
293
00:18:44,220 --> 00:18:45,600
It does hurt.
294
00:18:45,600 --> 00:18:49,390
That's because light is like poison to your kind.
295
00:18:49,390 --> 00:18:53,230
I thought that would be the final blow, but you’re surprisingly resilient.
296
00:18:54,070 --> 00:18:57,360
Don't worry, I'll dispose of you immediately.
297
00:18:57,360 --> 00:18:58,820
I can't stand it any longer...
298
00:18:58,820 --> 00:19:00,610
Someone please save me!
299
00:19:03,160 --> 00:19:05,240
Is this your doing?
300
00:19:05,240 --> 00:19:07,410
It doesn't seem like it.
301
00:19:09,120 --> 00:19:11,170
Can you not touch that kid?
302
00:19:11,920 --> 00:19:13,420
Red hair?
303
00:19:14,420 --> 00:19:16,880
Rias-senpai...
304
00:19:17,420 --> 00:19:20,130
You bastard. Who the hell are you?
305
00:19:26,640 --> 00:19:28,140
You assholes!
306
00:19:34,940 --> 00:19:36,440
Red hair?
307
00:19:36,440 --> 00:19:37,820
I see...
308
00:19:37,820 --> 00:19:39,190
Are you part of the Gremory Family?
309
00:19:39,900 --> 00:19:41,700
Rias Gremory.
310
00:19:41,700 --> 00:19:44,700
It's a pleasure, Mr. Fallen Angel.
311
00:19:46,030 --> 00:19:47,240
This is a surprise.
312
00:19:47,240 --> 00:19:51,460
This city is indeed under the jurisdiction of the Gremory Family.
313
00:19:51,460 --> 00:19:53,880
I assume he is one of your underlings?
314
00:19:53,880 --> 00:19:57,170
I won't let you off easy if you take this kid out.
315
00:19:57,170 --> 00:19:59,710
Let's leave the situation as it is.
316
00:19:59,710 --> 00:20:03,130
But if you leave your underling unattended,
317
00:20:03,130 --> 00:20:07,350
someone like me, who was out taking a walk, might suddenly hunt him down.
318
00:20:07,350 --> 00:20:09,890
I thank you for the advice.
319
00:20:09,890 --> 00:20:16,440
If you decide to continue doing such things and making me mad, do look forward to your punishment.
320
00:20:17,110 --> 00:20:22,650
I shall return those exact words back at you, the next head of the Gremory Family.
321
00:20:23,860 --> 00:20:26,120
My name is Douna Shiku.
322
00:20:26,120 --> 00:20:28,870
I pray we never meet again.
323
00:20:33,750 --> 00:20:35,290
That was careless of me.
324
00:20:35,290 --> 00:20:38,130
Who would have thought he would appear here.
325
00:20:38,130 --> 00:20:40,380
He'll die if we leave him be.
326
00:20:40,380 --> 00:20:41,920
I won't let him die.
327
00:20:43,130 --> 00:20:45,800
That's because this kid is my...
328
00:20:48,390 --> 00:20:51,890
Please wake up, Master.
329
00:20:52,350 --> 00:20:53,770
Master.
330
00:20:56,350 --> 00:20:58,150
My head hurts...
331
00:20:58,150 --> 00:20:59,770
I had another weird dream...
332
00:21:00,280 --> 00:21:02,530
Why do I always...
333
00:21:02,530 --> 00:21:04,990
Huh? Why am I naked?
334
00:21:04,990 --> 00:21:06,530
Where's my underwear?
335
00:21:11,740 --> 00:21:13,710
What the hell...
336
00:21:13,710 --> 00:21:15,580
Rias-senpai?!
337
00:21:20,460 --> 00:21:21,340
Morning?
338
00:21:26,050 --> 00:21:27,550
B-Breasts!
339
00:21:29,140 --> 00:21:30,050
Good morning!
340
00:21:30,050 --> 00:21:33,310
Why is Rias-senpai...?
341
00:21:33,310 --> 00:21:36,270
A dream? That's right, this is the continuation of the dream!
342
00:21:37,100 --> 00:21:38,310
This is real.
343
00:21:38,310 --> 00:21:41,820
Everything that has happened to you. All of it.
344
00:21:42,610 --> 00:21:44,530
I'm Rias Gremory.
345
00:21:45,030 --> 00:21:46,200
A Demon.
346
00:21:46,990 --> 00:21:48,070
Demon?!
347
00:21:48,700 --> 00:21:51,780
And I am your master.
348
00:21:51,780 --> 00:21:55,210
Nice to meet you, Hyoudou Issei-kun.
349
00:23:26,880 --> 00:23:41,890
Next Time
350
00:23:28,050 --> 00:23:31,470
Try to remember what it is that you feel the strongest.
351
00:23:31,470 --> 00:23:34,350
I'll become the Harem King!
352
00:23:34,550 --> 00:23:36,970
Lend me your powers!
353
00:23:36,970 --> 00:23:41,890
Well, you might say he is like my stupid little brother.
354
00:23:36,970 --> 00:23:42,020
Episode 2
355
00:23:36,970 --> 00:23:42,020
「I've Stopped Being Human!」
24212
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.