All language subtitles for High School DxD 01 (by Hatsuyuki) SubtitleTools.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek Download
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,520 --> 00:00:04,690 It's red... 2 00:00:06,440 --> 00:00:07,900 The same as that person's hair. 3 00:00:10,940 --> 00:00:11,780 It's red... 4 00:00:12,700 --> 00:00:15,530 It's even more crimson than strawberry-blonde hair. 5 00:00:16,280 --> 00:00:18,700 Just like the red that stains my hands. 6 00:00:19,240 --> 00:00:21,700 Beautiful red hair. 7 00:00:21,700 --> 00:00:24,080 Yes, it's her. 8 00:00:25,460 --> 00:00:28,960 Live... for my sake. 9 00:00:29,800 --> 00:00:35,260 Episode 1 10 00:00:29,800 --> 00:00:35,260 「I Have A Girlfriend!」 11 00:00:31,090 --> 00:00:35,890 Ah... I wanna squeeze some tits. 12 00:00:36,300 --> 00:00:38,850 Co-ed school activities! 13 00:00:38,850 --> 00:00:41,560 Don't say that or it'll be worthless! 14 00:00:42,730 --> 00:00:44,810 Matsuda, Motohama, 15 00:00:44,810 --> 00:00:48,060 why did we enter this school? 16 00:00:48,900 --> 00:00:53,820 Kuou Academy used to be an all girls school until recently. 17 00:00:55,240 --> 00:01:01,490 Not to mention the huge number of both local and foreign female students! 18 00:01:01,490 --> 00:01:04,000 For that reason, the guys are willing to come to school. 19 00:01:04,000 --> 00:01:09,040 Even if we don't say anything, we've got girls clamoring for our attention! 20 00:01:09,750 --> 00:01:13,260 Therefore, the reason I came here is to create my own harem! 21 00:01:13,260 --> 00:01:14,670 Yeah! 22 00:01:14,670 --> 00:01:18,430 What we're longing for is a life overflowing with boobs! 23 00:01:18,430 --> 00:01:20,680 Fight on! Fight on! Fight on! 24 00:01:20,680 --> 00:01:22,350 Even though we said that, 25 00:01:22,350 --> 00:01:27,770 all of our effort seems wasted since none of us even have a girlfriend after being here for two years. 26 00:01:27,770 --> 00:01:33,030 Fight on! Fight on! Fight on! Fight on! Fight on! 27 00:01:28,600 --> 00:01:30,690 We might as well give up. 28 00:01:30,690 --> 00:01:32,280 It'll be the end if we give up! 29 00:01:32,280 --> 00:01:33,780 There's still hope for us! 30 00:01:37,070 --> 00:01:38,490 Kiba-kun! 31 00:01:38,490 --> 00:01:39,910 What are you going to do after this? 32 00:01:39,910 --> 00:01:42,740 Wanna join us for some karaoke? 33 00:01:42,740 --> 00:01:44,790 I'm sorry. I have club activities after this. 34 00:01:44,790 --> 00:01:46,870 Eh? That's too bad. 35 00:01:46,870 --> 00:01:48,790 You even went out of your way to invite me... 36 00:01:48,790 --> 00:01:50,000 I'm really sorry. 37 00:01:52,300 --> 00:01:54,550 Year 2, class C, Kiba Yuuto. 38 00:01:54,550 --> 00:01:57,130 Honor Student who is admired by and popular with the girls. 39 00:01:57,130 --> 00:01:59,470 He's the enemy of us men. 40 00:01:59,470 --> 00:02:01,100 Damn it! 41 00:02:01,100 --> 00:02:05,770 Just because he has the looks, brains, and personality, doesn't mean he can get all cocky! 42 00:02:05,770 --> 00:02:07,520 Stop saying that! You're making me want to die! 43 00:02:08,060 --> 00:02:09,770 This world is full of unfairness. 44 00:02:09,770 --> 00:02:11,940 Oh boy! It's almost time! 45 00:02:11,940 --> 00:02:13,320 Where are you going? 46 00:02:16,690 --> 00:02:20,320 Murayama's breasts are seriously huge! 47 00:02:20,320 --> 00:02:22,280 80-70-81. 48 00:02:22,280 --> 00:02:24,830 Katase sure has slender legs! 49 00:02:24,830 --> 00:02:27,040 78-65-79. 50 00:02:27,040 --> 00:02:29,290 I happened to find this spot during Physical Education. 51 00:02:29,290 --> 00:02:31,460 There's still more. 52 00:02:32,460 --> 00:02:33,540 Hey! 53 00:02:34,340 --> 00:02:35,800 Let me see too! 54 00:02:36,550 --> 00:02:38,800 You two shouldn't hog it all! 55 00:02:38,800 --> 00:02:39,800 Hey! 56 00:02:39,800 --> 00:02:40,800 Is anyone there? 57 00:02:40,800 --> 00:02:41,300 Huh? 58 00:02:41,300 --> 00:02:42,180 Don't be silly, you- 59 00:02:42,180 --> 00:02:42,930 Ouch! 60 00:02:46,970 --> 00:02:47,930 What was that?! 61 00:02:47,930 --> 00:02:51,270 Hey, Matsuda, Motoha... Ma... 62 00:02:52,690 --> 00:02:54,570 It's you guys again. 63 00:02:54,570 --> 00:02:56,150 Oh boy... 64 00:02:56,150 --> 00:02:58,110 Please wait! 65 00:02:58,110 --> 00:03:00,320 You're gonna get it from us! 66 00:03:01,610 --> 00:03:03,280 Ow ow ow... 67 00:03:03,280 --> 00:03:05,370 Who the hell uses a shinai to beat people up anyway? 68 00:03:03,280 --> 00:03:05,370 TL Note: Shinai is a bamboo sword used in Kendo. 69 00:03:05,370 --> 00:03:07,500 You sure had bad luck there, Issei. 70 00:03:07,500 --> 00:03:08,870 Abandoning me like that... 71 00:03:08,870 --> 00:03:13,880 I would have been okay with it if you had let me see one of the girl's boobs, but this unreasonable... 72 00:03:27,640 --> 00:03:31,390 There are still people who use the old school building, right? 73 00:03:31,390 --> 00:03:35,060 Her red hair sure is nice. 74 00:03:35,060 --> 00:03:36,900 Rias Gremory. 75 00:03:37,360 --> 00:03:39,650 99-58-90. 76 00:03:39,650 --> 00:03:42,030 Third year and the President of the Occult Club. 77 00:03:42,030 --> 00:03:44,530 I heard she's from one of the Scandinavian countries. 78 00:03:50,750 --> 00:03:52,000 That kid just now... 79 00:03:52,000 --> 00:03:52,830 Yes? 80 00:03:53,420 --> 00:03:55,000 I'm just curious. 81 00:03:56,040 --> 00:03:58,000 Year 2, Class B. 82 00:03:58,000 --> 00:04:01,170 If I'm not mistaken, his name is Hyoudou. 83 00:04:01,170 --> 00:04:02,930 Is there anything wrong with that guy? 84 00:04:02,930 --> 00:04:06,850 Nothing. It's probably just my imagination. 85 00:04:07,600 --> 00:04:08,850 Checkmate. 86 00:04:12,230 --> 00:04:13,850 Oh my... 87 00:04:13,850 --> 00:04:16,310 It's a simple problem. 88 00:04:22,490 --> 00:04:25,700 Yet, you've asked me about it many times. 89 00:04:25,700 --> 00:04:27,120 Is that so? 90 00:04:27,120 --> 00:04:28,780 I'm looking forward to next time. 91 00:05:10,160 --> 00:05:12,080 I've got a disappointing youth. 92 00:05:12,080 --> 00:05:14,330 If this goes on... 93 00:05:14,330 --> 00:05:19,420 my high school life is going to end without even touching a girl's breasts. 94 00:05:21,170 --> 00:05:22,170 U-Um... 95 00:05:23,130 --> 00:05:26,970 You're Hyoudou Issei from Kuou Academy, correct? 96 00:05:29,600 --> 00:05:30,350 Yes? 97 00:05:32,430 --> 00:05:34,060 I've never seen that uniform before. 98 00:05:34,060 --> 00:05:35,390 What school is she from? 99 00:05:35,390 --> 00:05:37,600 Ah! She's cute! 100 00:05:37,600 --> 00:05:38,980 Um... 101 00:05:40,060 --> 00:05:42,020 D-Do you need anything from me? 102 00:05:42,020 --> 00:05:42,980 Let's see... 103 00:05:45,240 --> 00:05:49,620 Do you have anyone you're going out with, Hyoudou-kun? 104 00:05:49,620 --> 00:05:51,660 N-No, I don't. 105 00:05:51,660 --> 00:05:53,040 Thank goodness! 106 00:05:53,040 --> 00:05:53,740 Eh? 107 00:05:54,200 --> 00:05:55,790 U-Um... 108 00:05:55,790 --> 00:05:58,790 Would you go out with me? 109 00:05:58,790 --> 00:05:59,250 Huh? 110 00:06:00,290 --> 00:06:02,250 What did you say? 111 00:06:03,170 --> 00:06:06,670 I've been looking at you for a long time now. 112 00:06:07,170 --> 00:06:09,390 So... 113 00:06:10,010 --> 00:06:11,600 Would you like... 114 00:06:12,300 --> 00:06:14,060 Hey... Isn't this...? 115 00:06:14,060 --> 00:06:16,600 ...to go out... 116 00:06:19,900 --> 00:06:22,020 Please go out with me! 117 00:06:22,610 --> 00:06:23,110 Wha- 118 00:06:26,070 --> 00:06:30,570 I-Is this for real?! 119 00:06:30,570 --> 00:06:33,120 Wake up! Wake up! 120 00:06:34,160 --> 00:06:38,830 If you don't wake up, I-I'll give you a kiss. 121 00:06:39,420 --> 00:06:42,710 Wake up! Wake up! Wa- 122 00:06:47,210 --> 00:06:48,630 Wha-What?! 123 00:06:48,630 --> 00:06:49,430 How?! 124 00:06:50,760 --> 00:06:53,510 Ah! She's Amano Yuuma-chan. 125 00:06:53,510 --> 00:06:56,220 They're my friends, Matsuda and Motohama. 126 00:06:56,970 --> 00:06:58,100 Pleased to meet you. 127 00:06:58,810 --> 00:07:02,860 She's my girl-fri-end. 128 00:07:03,270 --> 00:07:05,860 Oh well... You two should hurry and get your own. 129 00:07:05,860 --> 00:07:07,570 Let's go, Yuuma-chan. 130 00:07:07,570 --> 00:07:08,110 Okay! 131 00:07:12,740 --> 00:07:14,660 That damned traitor! 132 00:07:16,740 --> 00:07:17,870 Date? 133 00:07:17,870 --> 00:07:20,540 Yup. Next Sunday. 134 00:07:20,540 --> 00:07:21,370 No? 135 00:07:21,370 --> 00:07:23,460 Th-There's no way I'd refuse! 136 00:07:23,460 --> 00:07:25,380 Of course I'm fine with it! 137 00:07:25,380 --> 00:07:26,800 That's great! 138 00:07:26,800 --> 00:07:27,710 Well then... 139 00:07:27,710 --> 00:07:29,050 Yeah! See you! 140 00:07:31,680 --> 00:07:34,010 I'm looking forward to the date! 141 00:07:35,760 --> 00:07:37,600 Yeah. Me too. 142 00:07:41,520 --> 00:07:43,310 Date! Date! 143 00:07:43,940 --> 00:07:45,770 What a nice sound it has! 144 00:07:45,770 --> 00:07:47,730 All right! 145 00:07:56,700 --> 00:07:57,490 I see. 146 00:07:58,370 --> 00:08:00,580 I knew it. Your deduction is... 147 00:08:00,580 --> 00:08:02,500 Bullseye? 148 00:08:02,500 --> 00:08:05,790 Asking you to observe him was the right decision, I guess. 149 00:08:07,000 --> 00:08:09,000 What are you going to do about it, President? 150 00:08:09,000 --> 00:08:11,760 We'll leave it be for now. 151 00:08:12,380 --> 00:08:15,470 Everything is up to him, though. 152 00:08:21,520 --> 00:08:23,890 It's almost time. 153 00:08:23,890 --> 00:08:25,230 Please have it. 154 00:08:30,190 --> 00:08:32,030 I took it without a second thought. 155 00:08:31,900 --> 00:08:34,910 Your Wish Will Be Granted 156 00:08:32,440 --> 00:08:34,910 Your wish will be granted? 157 00:08:35,530 --> 00:08:37,450 This is really weird. 158 00:08:37,450 --> 00:08:38,660 Issei-kun! 159 00:08:39,410 --> 00:08:40,910 Morning, Yuuma-chan! 160 00:08:40,910 --> 00:08:42,500 Sorry! Did I make you wait? 161 00:08:42,500 --> 00:08:45,000 No, I just got here. 162 00:08:46,250 --> 00:08:48,920 I've always wanted to say that at least once! 163 00:09:23,330 --> 00:09:24,200 What's the matter? 164 00:09:29,380 --> 00:09:30,420 Are you okay?! 165 00:09:31,880 --> 00:09:33,300 Today was fun! 166 00:09:33,300 --> 00:09:35,670 Yeah! It was the best! 167 00:09:39,970 --> 00:09:41,890 I have to show her my manly side. 168 00:09:45,680 --> 00:09:48,190 All right! 169 00:09:54,780 --> 00:09:56,280 You know, Issei-kun, 170 00:09:56,990 --> 00:09:59,910 as the finale for our first date, 171 00:09:59,910 --> 00:10:02,870 would you listen to a request of mine? 172 00:10:03,910 --> 00:10:06,120 Could this be? 173 00:10:06,120 --> 00:10:06,870 Ki... 174 00:10:08,620 --> 00:10:10,630 What might that be? 175 00:10:13,000 --> 00:10:14,630 Would you mind dying? 176 00:10:16,550 --> 00:10:17,590 Is that... 177 00:10:17,590 --> 00:10:18,590 Huh? 178 00:10:18,590 --> 00:10:21,390 Sorry, Yuuma-chan. Do you mind repeating that again? 179 00:10:21,390 --> 00:10:23,850 My hearing's a little strange today. 180 00:10:25,640 --> 00:10:27,890 Would you mind dying? 181 00:10:27,890 --> 00:10:29,310 Huh? 182 00:10:31,310 --> 00:10:32,310 She's naked?! 183 00:10:32,310 --> 00:10:33,820 I saw it! 184 00:10:33,820 --> 00:10:35,610 I definitely saw it! 185 00:10:35,610 --> 00:10:37,490 It was a split second but those were definitely bare breasts! 186 00:10:37,490 --> 00:10:39,950 I've finally seen exposed breasts for the very first time in my life! 187 00:10:39,950 --> 00:10:41,820 Not to mention they belong to this cute girl. 188 00:10:41,820 --> 00:10:45,080 What do they call this? Gump, was it? 189 00:10:45,080 --> 00:10:46,580 That's not it! 190 00:10:46,580 --> 00:10:48,830 That's not it. 191 00:10:49,370 --> 00:10:50,330 Wings? 192 00:10:50,870 --> 00:10:52,420 That was fun. 193 00:10:52,420 --> 00:10:58,760 During the past few days, I had to put up and play along with your grievously troubled childish attitude. 194 00:10:58,760 --> 00:11:02,550 But I'll take good care of this scrunchy you bought me. 195 00:11:02,550 --> 00:11:03,680 So... 196 00:11:08,640 --> 00:11:09,640 Yuuma-chan... 197 00:11:09,640 --> 00:11:10,890 Can you please die? 198 00:11:17,860 --> 00:11:18,690 I'm sorry. 199 00:11:18,690 --> 00:11:24,410 You're a potential risk to us, so I have to take care of you sooner or later. 200 00:11:24,950 --> 00:11:29,960 If you want someone to blame, curse the gods who placed the sacred gear within your body. 201 00:11:30,370 --> 00:11:32,960 Sa- What was it? 202 00:11:35,710 --> 00:11:38,760 I thank you for the wonderful memories. 203 00:11:41,510 --> 00:11:42,720 Is this for real? 204 00:11:43,890 --> 00:11:50,230 Am I, who doesn't even know what's happening, going to die... in this park? 205 00:11:51,600 --> 00:11:55,900 If you're going to kill me, at least let me touch those boobs. 206 00:11:58,110 --> 00:12:00,490 I couldn't really see them clearly, 207 00:12:00,490 --> 00:12:03,110 but those really were wonderful boobs, Yuuma-chan. 208 00:12:08,450 --> 00:12:11,160 It's stained red... 209 00:12:11,870 --> 00:12:14,370 Just like her hair... 210 00:12:14,370 --> 00:12:15,420 It's red... 211 00:12:15,420 --> 00:12:19,500 Even more crimson than strawberry-blonde hair. 212 00:12:20,760 --> 00:12:23,180 Just like the red that stains my hands. 213 00:12:26,180 --> 00:12:29,970 What am I saying? Now that I'm about to die... 214 00:12:31,680 --> 00:12:33,810 No good... damn it! 215 00:12:33,810 --> 00:12:35,900 I can't feel my body anymore... 216 00:12:36,940 --> 00:12:38,230 Damn it. 217 00:12:38,230 --> 00:12:40,730 Why do I have to die in such a confusing way? 218 00:12:43,150 --> 00:12:46,240 It sure was a shallow existence. 219 00:12:46,240 --> 00:12:49,490 If I could be reborn, I... 220 00:12:50,700 --> 00:12:55,790 Rias-senpai, her beautiful red hair. 221 00:12:55,790 --> 00:12:57,040 Her... 222 00:12:57,750 --> 00:13:01,670 Now that I'm going to die, I would have preferred to die on the chest of a beauty like her. 223 00:13:16,900 --> 00:13:20,440 So you're the one who called for me. 224 00:13:20,440 --> 00:13:22,150 W-Who? 225 00:13:24,110 --> 00:13:27,990 Now that you're going to die, I'll pick it up for you. 226 00:13:29,370 --> 00:13:31,370 Those wings again... 227 00:13:32,580 --> 00:13:34,580 Your soul... 228 00:13:35,040 --> 00:13:37,080 You must live for my sake. 229 00:13:48,680 --> 00:13:51,050 I'll kill you if you don't wake up. 230 00:13:51,050 --> 00:13:53,640 If you don't wa- 231 00:13:53,640 --> 00:13:54,810 If yo- 232 00:13:55,180 --> 00:13:56,730 Ah... so groggy… 233 00:13:57,890 --> 00:14:00,560 I'm having weird dreams because of this thing. 234 00:14:03,030 --> 00:14:04,190 A dream? 235 00:14:04,190 --> 00:14:07,700 You guys seriously don't remember Yuuma-chan at all? 236 00:14:07,700 --> 00:14:10,240 I told you, we don't know that girl! 237 00:14:10,240 --> 00:14:13,410 How many times must we say that we've never been introduced to that girl 238 00:14:13,410 --> 00:14:15,160 and there's no way you'd have a girlfriend. 239 00:14:15,160 --> 00:14:16,540 There's no way that's possible! 240 00:14:16,540 --> 00:14:18,210 I even have her email... 241 00:14:18,790 --> 00:14:19,580 It's not here... 242 00:14:20,330 --> 00:14:23,210 Neither her cellphone number nor her email address are... 243 00:14:24,050 --> 00:14:25,380 It disappeared. 244 00:14:31,760 --> 00:14:32,930 Rias-senpai! 245 00:14:32,930 --> 00:14:33,850 Seriously?! 246 00:14:34,720 --> 00:14:36,520 It's Rias-senpai! 247 00:14:36,520 --> 00:14:38,480 She looks wonderful every time I see her. 248 00:14:52,200 --> 00:14:54,450 She really is a beauty, isn't she? 249 00:15:56,890 --> 00:15:58,220 Oh! This feels good! 250 00:15:58,220 --> 00:15:59,640 Right?! 251 00:15:59,640 --> 00:16:02,020 Those superb breasts I see before me! 252 00:16:02,020 --> 00:16:03,150 The lights haven't been turned off. 253 00:16:03,150 --> 00:16:04,650 Huh? What did ya say? 254 00:16:04,650 --> 00:16:07,070 The lights in this room still aren't off. 255 00:16:07,070 --> 00:16:09,650 Huh?! What the hell are you talking about? 256 00:16:09,650 --> 00:16:11,360 No, that's not it. 257 00:16:11,360 --> 00:16:12,740 The light's gone... 258 00:16:13,320 --> 00:16:15,160 I can't feel the lights. 259 00:16:15,160 --> 00:16:17,950 But I could see... very clearly. 260 00:16:20,910 --> 00:16:23,620 Sorry... I'm going back. 261 00:16:23,620 --> 00:16:26,330 Hey. Are you sick or something? 262 00:16:34,180 --> 00:16:37,350 I knew it. I can see more clearly than during the day. 263 00:16:37,970 --> 00:16:43,100 Moreover, it's like there is an overflowing power... 264 00:16:43,100 --> 00:16:44,850 No! Buy it for me! 265 00:16:44,850 --> 00:16:47,610 I'll leave you behind if you act selfish! 266 00:16:47,610 --> 00:16:48,860 No! 267 00:16:49,940 --> 00:16:52,740 Why can I hear their voices from this distance?! 268 00:16:54,110 --> 00:16:57,660 What's happening?! My body's acting really weird! 269 00:17:00,490 --> 00:17:01,910 This park... 270 00:17:04,920 --> 00:17:07,420 That's right. It was here. 271 00:17:08,170 --> 00:17:10,920 This is where I had my date with Yuuma-chan. 272 00:17:11,460 --> 00:17:12,420 Yuuma-chan... 273 00:17:13,420 --> 00:17:17,430 To think that was a dream... I really don't want to believe that. 274 00:17:20,390 --> 00:17:21,470 What was that?! 275 00:17:24,390 --> 00:17:26,940 This is the place of absorption. 276 00:17:28,980 --> 00:17:29,860 What's this? 277 00:17:30,610 --> 00:17:32,610 My body can't stop shaking. 278 00:17:41,990 --> 00:17:44,410 I was just taking a step back... 279 00:17:46,120 --> 00:17:47,500 Running away, huh? 280 00:17:48,250 --> 00:17:50,460 I don't understand a single thing you're saying! 281 00:17:52,880 --> 00:17:53,590 Wings? 282 00:17:54,710 --> 00:17:55,630 Yuuma-chan?! 283 00:18:02,260 --> 00:18:04,930 Such is the existence. What a hassle… 284 00:18:06,020 --> 00:18:07,560 One of my dreams again?! 285 00:18:10,110 --> 00:18:13,360 No indication of any master or allies. 286 00:18:13,360 --> 00:18:17,570 There is not even a sign of the magical symbol on him. 287 00:18:17,570 --> 00:18:21,160 Looking at the situation, you must be a Stray. 288 00:18:22,950 --> 00:18:25,580 In that case, there won't be a problem if I kill you. 289 00:18:25,580 --> 00:18:30,790 If it's the same dream, then instead of a man, I would rather have a woman to... 290 00:18:34,840 --> 00:18:36,050 It hurts... 291 00:18:37,220 --> 00:18:39,130 This really hurts! 292 00:18:39,130 --> 00:18:41,850 This really hurts compared to when Yuuma-chan killed me. 293 00:18:44,220 --> 00:18:45,600 It does hurt. 294 00:18:45,600 --> 00:18:49,390 That's because light is like poison to your kind. 295 00:18:49,390 --> 00:18:53,230 I thought that would be the final blow, but you’re surprisingly resilient. 296 00:18:54,070 --> 00:18:57,360 Don't worry, I'll dispose of you immediately. 297 00:18:57,360 --> 00:18:58,820 I can't stand it any longer... 298 00:18:58,820 --> 00:19:00,610 Someone please save me! 299 00:19:03,160 --> 00:19:05,240 Is this your doing? 300 00:19:05,240 --> 00:19:07,410 It doesn't seem like it. 301 00:19:09,120 --> 00:19:11,170 Can you not touch that kid? 302 00:19:11,920 --> 00:19:13,420 Red hair? 303 00:19:14,420 --> 00:19:16,880 Rias-senpai... 304 00:19:17,420 --> 00:19:20,130 You bastard. Who the hell are you? 305 00:19:26,640 --> 00:19:28,140 You assholes! 306 00:19:34,940 --> 00:19:36,440 Red hair? 307 00:19:36,440 --> 00:19:37,820 I see... 308 00:19:37,820 --> 00:19:39,190 Are you part of the Gremory Family? 309 00:19:39,900 --> 00:19:41,700 Rias Gremory. 310 00:19:41,700 --> 00:19:44,700 It's a pleasure, Mr. Fallen Angel. 311 00:19:46,030 --> 00:19:47,240 This is a surprise. 312 00:19:47,240 --> 00:19:51,460 This city is indeed under the jurisdiction of the Gremory Family. 313 00:19:51,460 --> 00:19:53,880 I assume he is one of your underlings? 314 00:19:53,880 --> 00:19:57,170 I won't let you off easy if you take this kid out. 315 00:19:57,170 --> 00:19:59,710 Let's leave the situation as it is. 316 00:19:59,710 --> 00:20:03,130 But if you leave your underling unattended, 317 00:20:03,130 --> 00:20:07,350 someone like me, who was out taking a walk, might suddenly hunt him down. 318 00:20:07,350 --> 00:20:09,890 I thank you for the advice. 319 00:20:09,890 --> 00:20:16,440 If you decide to continue doing such things and making me mad, do look forward to your punishment. 320 00:20:17,110 --> 00:20:22,650 I shall return those exact words back at you, the next head of the Gremory Family. 321 00:20:23,860 --> 00:20:26,120 My name is Douna Shiku. 322 00:20:26,120 --> 00:20:28,870 I pray we never meet again. 323 00:20:33,750 --> 00:20:35,290 That was careless of me. 324 00:20:35,290 --> 00:20:38,130 Who would have thought he would appear here. 325 00:20:38,130 --> 00:20:40,380 He'll die if we leave him be. 326 00:20:40,380 --> 00:20:41,920 I won't let him die. 327 00:20:43,130 --> 00:20:45,800 That's because this kid is my... 328 00:20:48,390 --> 00:20:51,890 Please wake up, Master. 329 00:20:52,350 --> 00:20:53,770 Master. 330 00:20:56,350 --> 00:20:58,150 My head hurts... 331 00:20:58,150 --> 00:20:59,770 I had another weird dream... 332 00:21:00,280 --> 00:21:02,530 Why do I always... 333 00:21:02,530 --> 00:21:04,990 Huh? Why am I naked? 334 00:21:04,990 --> 00:21:06,530 Where's my underwear? 335 00:21:11,740 --> 00:21:13,710 What the hell... 336 00:21:13,710 --> 00:21:15,580 Rias-senpai?! 337 00:21:20,460 --> 00:21:21,340 Morning? 338 00:21:26,050 --> 00:21:27,550 B-Breasts! 339 00:21:29,140 --> 00:21:30,050 Good morning! 340 00:21:30,050 --> 00:21:33,310 Why is Rias-senpai...? 341 00:21:33,310 --> 00:21:36,270 A dream? That's right, this is the continuation of the dream! 342 00:21:37,100 --> 00:21:38,310 This is real. 343 00:21:38,310 --> 00:21:41,820 Everything that has happened to you. All of it. 344 00:21:42,610 --> 00:21:44,530 I'm Rias Gremory. 345 00:21:45,030 --> 00:21:46,200 A Demon. 346 00:21:46,990 --> 00:21:48,070 Demon?! 347 00:21:48,700 --> 00:21:51,780 And I am your master. 348 00:21:51,780 --> 00:21:55,210 Nice to meet you, Hyoudou Issei-kun. 349 00:23:26,880 --> 00:23:41,890 Next Time 350 00:23:28,050 --> 00:23:31,470 Try to remember what it is that you feel the strongest. 351 00:23:31,470 --> 00:23:34,350 I'll become the Harem King! 352 00:23:34,550 --> 00:23:36,970 Lend me your powers! 353 00:23:36,970 --> 00:23:41,890 Well, you might say he is like my stupid little brother. 354 00:23:36,970 --> 00:23:42,020 Episode 2 355 00:23:36,970 --> 00:23:42,020 「I've Stopped Being Human!」 24212

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.