All language subtitles for Henry VIII s01e05 Catherine Howard.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,067 --> 00:00:48,800 (MAN SHOUTING) 2 00:00:59,833 --> 00:01:04,067 -(WHISPERING) Catherine! What is it? -Nothing. Go to sleep! 3 00:01:04,967 --> 00:01:06,667 What can you see? 4 00:01:07,300 --> 00:01:08,900 Nothing. 5 00:01:08,933 --> 00:01:13,667 The moonlight woke me, and I thought I heard someone calling from below. 6 00:01:13,700 --> 00:01:15,433 Calling my name. 7 00:01:15,467 --> 00:01:18,600 But it was only the watermen out there on the river. 8 00:01:18,633 --> 00:01:21,567 Who would call your name in the middle of the night? 9 00:01:21,600 --> 00:01:23,800 No one here in London. 10 00:01:23,833 --> 00:01:26,067 But last summer in Horsham, 11 00:01:26,067 --> 00:01:31,200 there was a young man who stood under my window night after night. 12 00:01:31,233 --> 00:01:34,267 -Young man? -A beautiful young man 13 00:01:34,300 --> 00:01:38,533 who swore he would die if I would not love him. 14 00:01:39,667 --> 00:01:41,167 Don't you dare do that! 15 00:01:41,200 --> 00:01:45,367 -No, Catherine, don't strike me again! Not again. -Be silent then! 16 00:01:49,500 --> 00:01:53,167 I tell you there was a young man loved me. 17 00:01:55,700 --> 00:01:57,400 And more. 18 00:01:57,433 --> 00:01:59,500 One night he climbed the wall up to my room 19 00:01:59,533 --> 00:02:03,067 and stayed with me through the night, all night. 20 00:02:03,067 --> 00:02:04,967 And we lay together. 21 00:02:05,067 --> 00:02:10,567 And he put his hands here, between my breasts, and begged me to let him look upon them. 22 00:02:10,600 --> 00:02:12,100 And then? 23 00:02:12,133 --> 00:02:15,467 He watched me as I stood and lifted my shift up over my head. 24 00:02:15,500 --> 00:02:19,433 -He knelt down before me. He wept. -Why? 25 00:02:19,467 --> 00:02:22,967 He said he'd seen nothing so beautiful as my body. 26 00:02:23,067 --> 00:02:25,900 And I let him kiss and fondle me. 27 00:02:25,933 --> 00:02:31,467 And all the time, he wept like a little boy, a child. 28 00:02:31,500 --> 00:02:36,433 There were other nights we did such things together! 29 00:02:37,633 --> 00:02:40,767 -But you would not understand. -Who was he? 30 00:02:40,800 --> 00:02:44,167 I promise never to tell and I shall never see him again. 31 00:02:44,200 --> 00:02:46,067 What if the Duchess had discovered you? 32 00:02:46,100 --> 00:02:50,767 She found us one morning near the chapel holding each other by the hands. 33 00:02:50,800 --> 00:02:55,800 She boxed my lover's ears and sent me to the chaplain for correction. 34 00:02:55,833 --> 00:03:00,233 And that very night we two had lain naked in each other's arms, 35 00:03:00,267 --> 00:03:03,733 heart to heart, in a room above her head. 36 00:03:03,767 --> 00:03:09,067 While she snored and mumbled we two clung to each other. 37 00:03:10,900 --> 00:03:14,100 Oh, to God I were back in Horsham. 38 00:03:14,133 --> 00:03:20,633 -Oh, I should be afraid. -Oh, aye, so was I. But fear is part of love. 39 00:03:20,667 --> 00:03:24,733 Without fear there is no true passion. 40 00:03:24,767 --> 00:03:29,767 -How can you know that? You've loved but once. -I know it in my bones. 41 00:03:32,567 --> 00:03:35,200 The first night when his hands were on my wrists 42 00:03:35,233 --> 00:03:40,333 and I could feel his fingers gripping me so tightly I thought my arms would break, 43 00:03:40,367 --> 00:03:44,600 I could see the veins in his neck stand out hard and sharp. 44 00:03:44,633 --> 00:03:49,600 I was afraid. Afraid for myself, afraid the Duchess might hear us. 45 00:03:49,633 --> 00:03:54,300 -Yet it was magnificent, too. -You will go to hell for thoughts like that! 46 00:03:54,333 --> 00:04:00,833 Not I. I confessed to the chaplain. Old Sir Edward gave me absolution. 47 00:04:00,867 --> 00:04:04,667 He took my chin in his shaking hand and prayed for me. 48 00:04:05,100 --> 00:04:06,133 He dribbled! 49 00:04:06,167 --> 00:04:07,933 (BOTH LAUGHING) 50 00:04:07,967 --> 00:04:13,433 And could not look me in the eye. Sometimes I think he was praying for himself. 51 00:04:13,467 --> 00:04:17,233 All men are brothers in the dark. 52 00:04:19,367 --> 00:04:20,933 Not asleep? 53 00:04:20,967 --> 00:04:24,733 Catherine! You'll surely breathe some sickness there by the window. 54 00:04:24,767 --> 00:04:28,900 The river is foul and brings plague and mischief. 55 00:04:28,933 --> 00:04:32,400 And here's your uncle, the Duke, below with his mother, 56 00:04:32,433 --> 00:04:34,100 mother, come straight from the king. 57 00:04:34,133 --> 00:04:36,900 -They wish to talk with you. -With me? 58 00:04:36,933 --> 00:04:39,500 Mmm. And no time to dress yourself. 59 00:04:39,533 --> 00:04:44,333 Here, cover yourself with this. 60 00:04:44,367 --> 00:04:47,867 And be swift, your Uncle Norfolk is an impatient man. 61 00:04:47,900 --> 00:04:49,633 You Anne Carey! 62 00:04:49,667 --> 00:04:53,800 You've no business awake at this hour. Go to sleep, child. 63 00:04:53,833 --> 00:04:56,333 Cover your head and say your prayers. 64 00:04:56,367 --> 00:05:01,667 Ask God for a rich husband and fine, tall sons. 65 00:05:01,700 --> 00:05:05,467 Ask God to make you clear-skinned and bright-eyed, 66 00:05:05,500 --> 00:05:09,467 as pretty as your cousin Catherine. Come on. 67 00:05:52,233 --> 00:05:54,567 Catherine Howard, my lord Duke. 68 00:05:57,300 --> 00:05:58,767 You're Catherine? 69 00:05:58,800 --> 00:06:02,467 Your brother Edmund's daughter. You surely remember her? 70 00:06:02,500 --> 00:06:04,067 She's grown. 71 00:06:04,100 --> 00:06:07,633 Summer in the country's changed her. I'd not have recognised her. 72 00:06:07,667 --> 00:06:10,933 Come over here, child! Here by the fire, where I can look at you. 73 00:06:10,967 --> 00:06:13,200 Lady Rochford, you may go to bed. 74 00:06:13,233 --> 00:06:17,100 Oh. Oh, believe me, it's no hardship to stay. 75 00:06:17,133 --> 00:06:19,333 My mother ordered you to go. Be off with you, then. 76 00:06:19,367 --> 00:06:21,733 -My lord... -God's teeth, woman, are you deaf? 77 00:06:21,767 --> 00:06:25,167 You're ordered to leave us. In God's name, go! 78 00:06:27,667 --> 00:06:29,533 -Foolish old crow. -She has a kind heart. 79 00:06:29,567 --> 00:06:31,733 That's no great quality in times like these. 80 00:06:31,767 --> 00:06:35,333 What's needed is a strong heart. A hard heart. 81 00:06:35,367 --> 00:06:39,767 A Howard heart. Are you a Howard child? A true Howard? 82 00:06:39,800 --> 00:06:43,800 -She's stubborn enough. -By God, I swear she's pretty enough. 83 00:06:49,133 --> 00:06:51,467 Fine boned. 84 00:06:51,500 --> 00:06:55,333 Skin's perfect. Pale, but with a sheen to it. 85 00:06:55,367 --> 00:07:00,267 Look at me, child! There. Now walk over to the stair. 86 00:07:05,867 --> 00:07:09,767 She's perfect, madam. More than I expected or hoped. 87 00:07:12,467 --> 00:07:14,133 Right. 88 00:07:14,167 --> 00:07:17,133 Now you may wrap yourself in your cloak. 89 00:07:18,967 --> 00:07:22,767 -I asked you if you were a true Howard, Catherine. -Yes, my lord. 90 00:07:22,800 --> 00:07:25,967 -You know me, the first of the Howards? -Yes. 91 00:07:26,067 --> 00:07:27,533 We're a remarkable family. 92 00:07:27,567 --> 00:07:29,467 And I say this not from a desire to boast 93 00:07:29,500 --> 00:07:31,533 or to confound anyone with empty bombast, 94 00:07:31,567 --> 00:07:33,800 but because it's truth. A remarkable family. 95 00:07:33,833 --> 00:07:38,233 Close knit, powerful and loyal. Above all, loyal. 96 00:07:38,267 --> 00:07:41,067 When the father of our present much-loved king 97 00:07:41,100 --> 00:07:44,200 cut down Richard Plantage net at Bosworth Field, 98 00:07:44,233 --> 00:07:48,667 my father, your grandfather, fought upon the wrong side. 99 00:07:48,700 --> 00:07:53,200 He was led before the victor and told that he championed a tyrant. 100 00:07:53,233 --> 00:07:56,833 My father said, "Richard was my crowned king, 101 00:07:56,867 --> 00:08:01,667 "and if the parliamentary authority of England had set the crown upon a wooden stalk, 102 00:08:01,700 --> 00:08:04,133 "I would fight for that stalk. 103 00:08:04,167 --> 00:08:06,400 "And as I fought for Richard, I'll fight for you, 104 00:08:06,433 --> 00:08:10,100 when you are established by that same authority." 105 00:08:10,133 --> 00:08:14,867 And he lived and proved his new loyalty, 106 00:08:14,900 --> 00:08:17,067 as I did in my turn, 107 00:08:17,100 --> 00:08:21,067 which the marks of old wounds here on my arms and shoulders must witness. 108 00:08:21,067 --> 00:08:25,700 The scars of Morlaix and Brest. 109 00:08:25,733 --> 00:08:29,133 I've servedthe King for many years with thoroughness, 110 00:08:29,167 --> 00:08:32,067 and what is more important, with success. 111 00:08:32,067 --> 00:08:35,733 And he in his turn has been generous in his gratitude. 112 00:08:35,767 --> 00:08:38,300 Now, Catherine. 113 00:08:38,333 --> 00:08:41,367 I would like to do him yet another service. 114 00:08:41,400 --> 00:08:44,633 A service which, if successfully concluded, 115 00:08:44,667 --> 00:08:48,300 must surely make His Majesty more grateful than ever before. 116 00:08:48,333 --> 00:08:52,333 Which must make our family the most powerful in the land, 117 00:08:52,367 --> 00:08:55,967 and which will finally rid the King of certain evil men. 118 00:08:56,067 --> 00:08:59,500 Men like Cromwell, who at present fill his ears with slanders, 119 00:08:59,533 --> 00:09:02,200 lies and wrong counsel. 120 00:09:02,233 --> 00:09:06,467 To prosper this wish of mine to assist the King, 121 00:09:07,533 --> 00:09:08,900 I need your help. 122 00:09:08,933 --> 00:09:13,700 -My help? But there is nothing I can do. -Be guided by me. 123 00:09:13,733 --> 00:09:15,600 I will do whatever you wish. 124 00:09:15,633 --> 00:09:19,067 Your reward, Catherine, will... Will not be insignificant. 125 00:09:19,067 --> 00:09:21,167 I want no reward. 126 00:09:26,767 --> 00:09:29,533 What do you know of the Queen? 127 00:09:29,567 --> 00:09:34,800 They saythe King dislikes her. That he is not pleased. 128 00:09:34,833 --> 00:09:38,567 The King wants no more to do with her. Another divorce is in the air. 129 00:09:38,600 --> 00:09:42,100 Friend Cromwell looks pale. He sweats and trembles. 130 00:09:42,133 --> 00:09:44,733 The Queen was to be the key to his plan 131 00:09:44,767 --> 00:09:49,200 for a grand German alliance, an anti-papal crusade. 132 00:09:49,233 --> 00:09:53,600 Now that plan is in the fire and Cromwell fears that he will follow it. 133 00:09:53,633 --> 00:09:55,500 The crusade is abandoned. 134 00:09:55,533 --> 00:10:00,200 For the moment, and who knows how long that moment will last, 135 00:10:00,233 --> 00:10:03,800 I and my few friends have the ear of the King. 136 00:10:03,833 --> 00:10:08,533 We could wish for a more permanent, a more reliable opportunity. 137 00:10:08,567 --> 00:10:11,133 The King's ears are filled with many whisperers. 138 00:10:11,167 --> 00:10:14,367 We would have his ears, his eyes, his heart 139 00:10:14,400 --> 00:10:16,567 and if possible his soul. 140 00:10:18,200 --> 00:10:22,033 We'd have him find another queen. 141 00:10:22,067 --> 00:10:24,667 Choose another wife, Catherine. 142 00:10:24,700 --> 00:10:27,867 To speak plain we'd have him choose you! 143 00:10:27,900 --> 00:10:31,167 Me! But he has never paid me any attention. 144 00:10:31,200 --> 00:10:36,367 Not seen you since the spring. He has not looked on you as I look on you now. 145 00:10:36,400 --> 00:10:40,333 Were he to see you now, I swear he could not fail but be enchanted by you. 146 00:10:40,367 --> 00:10:44,500 Moreover you're a Howard. The Earl Marshal of England's your uncle. 147 00:10:44,533 --> 00:10:47,400 Everything in life, Catherine, depends upon the moment. 148 00:10:47,433 --> 00:10:49,533 One must know who, how and when. 149 00:10:49,567 --> 00:10:53,100 Your moment is now! A month ago too soon, a month's time too late. 150 00:10:53,133 --> 00:10:56,800 For you the stars are perfect now! 151 00:10:56,833 --> 00:11:01,633 You bring no devious foreign entanglement as part of your dowry. 152 00:11:01,667 --> 00:11:06,667 You seem strong and healthy. Fit to bear a fine male heir. 153 00:11:06,700 --> 00:11:11,167 There is rumour the prince will not live to succeed. 154 00:11:11,200 --> 00:11:14,867 But your son would have my blood in him. 155 00:11:14,900 --> 00:11:16,733 He would be a Howard. 156 00:11:19,233 --> 00:11:21,833 Hmm. You say nothing. 157 00:11:21,867 --> 00:11:25,733 Does the thought of becoming queen not please you? 158 00:11:25,767 --> 00:11:28,100 Or is there some young man lurking in your mind? 159 00:11:28,133 --> 00:11:31,100 -Is there? The girl's not known? -No one! There is no one. 160 00:11:31,133 --> 00:11:34,367 There were a couple of young admirers last summer in Horsham. 161 00:11:34,400 --> 00:11:37,233 -They meant nothing to me! -A scholar, Francis Dereham, 162 00:11:37,267 --> 00:11:41,967 and a teacher of music, one Mannox, they pestered Catherine. 163 00:11:42,067 --> 00:11:46,067 I had to box Dereham's ears and dismiss Mannox. 164 00:11:46,067 --> 00:11:47,300 They were nothing! 165 00:11:47,333 --> 00:11:51,467 -You swear to that. -By all I hold dear and holy. 166 00:11:51,500 --> 00:11:55,067 You relish the thought of becoming queen, then? 167 00:11:55,067 --> 00:11:56,600 It frightens me. 168 00:11:56,633 --> 00:12:00,067 -My cousin Anne Boleyn was queen. -She was foolish and reckless. 169 00:12:00,100 --> 00:12:03,733 She ignored the advice of those who could have helped, even saved her. 170 00:12:03,767 --> 00:12:05,433 She deserved to die. 171 00:12:05,467 --> 00:12:10,067 Think no more of her. Think instead of the splendours, the powers, 172 00:12:10,100 --> 00:12:12,333 the rich clothes, fine jewels. 173 00:12:12,367 --> 00:12:16,100 Women to wait on you, noblemen to kneel to youand a king to love you. 174 00:12:16,133 --> 00:12:20,733 -But will he love me? -I know the King. He must love you. 175 00:12:22,100 --> 00:12:25,433 -Will you be ruled by me? -Yes. 176 00:12:25,467 --> 00:12:28,500 Now and after? 177 00:12:28,533 --> 00:12:30,067 Yes. 178 00:12:31,133 --> 00:12:33,267 Then go now to your bed. 179 00:12:34,700 --> 00:12:36,800 I'll send for you tomorrow. 180 00:12:43,100 --> 00:12:45,167 Bless you, Catherine. 181 00:12:52,833 --> 00:12:55,700 Do you think she understood one word of what I was saying? 182 00:12:55,733 --> 00:13:00,467 -She understood you want to make her queen. -So I will. 183 00:13:00,500 --> 00:13:02,067 Does she understand what that means? 184 00:13:02,067 --> 00:13:05,567 How can she? She's so very young. 185 00:13:07,533 --> 00:13:09,333 Poor innocent. 186 00:13:22,233 --> 00:13:25,367 Was it really the Duke? What did he want of you? 187 00:13:25,400 --> 00:13:29,533 -'Tis late. Go to sleep. -I cannot sleep. 188 00:13:29,567 --> 00:13:34,367 I keep thinking of the young man at Horsham. How he wept. 189 00:13:34,400 --> 00:13:36,467 How you let him into your bed. 190 00:13:36,500 --> 00:13:39,967 Never let me hear you say that again. Do you hear? Never! 191 00:13:40,067 --> 00:13:45,267 If you do so much as whisper anything to anybody, I swear I shall poison you. 192 00:13:45,300 --> 00:13:47,633 Swear to keep silence? 193 00:13:47,667 --> 00:13:50,367 -Swear? -Mmm. 194 00:13:56,667 --> 00:14:00,700 (GROANING) 195 00:14:00,733 --> 00:14:04,833 This ulcer bites into my leg like the teeth of a dog! 196 00:14:04,867 --> 00:14:07,167 No improvement, Your Majesty? 197 00:14:07,200 --> 00:14:12,633 The ointments do nothing. They dry the sore but a day or two. 198 00:14:12,667 --> 00:14:16,467 And the poison's working on me all the time. 199 00:14:16,500 --> 00:14:20,800 It's there as foul and malicious as ever it was. 200 00:14:20,833 --> 00:14:26,300 I can stomach the pain, Norfolk, but the need of sitting all day in a chair 201 00:14:26,333 --> 00:14:28,933 with my legs swaddled in bandages is my real enemy. 202 00:14:28,967 --> 00:14:33,633 I'm bored, Norfolk. Sick and worn at doing nothing. 203 00:14:33,667 --> 00:14:36,400 No sport, no hunting, nothing! 204 00:14:36,433 --> 00:14:40,367 Gloomy surgeons with long faces and no remedies. 205 00:14:41,067 --> 00:14:43,600 Oh, I feel old, Norfolk. 206 00:14:43,633 --> 00:14:48,467 Oh, but Your Majesty will surely enjoy many years yet. 207 00:14:48,500 --> 00:14:51,733 Save me that. You sound like Cromwell. 208 00:14:51,767 --> 00:14:57,200 You're simply fretting because your wound keeps you idle. You need some new interest. 209 00:14:57,233 --> 00:15:00,200 -But what? -A new occupation. 210 00:15:00,233 --> 00:15:03,933 A new face. You've surrounded yourself with surgeons far too long. 211 00:15:03,967 --> 00:15:07,900 And we others, your councillors and courtiers, you've seen too much of us. 212 00:15:07,933 --> 00:15:12,167 Believe me, Your Majesty, I hate being sealed up here in London almost as much as you. 213 00:15:12,200 --> 00:15:14,367 -I sometimes pray for a good war! -Uh? 214 00:15:14,400 --> 00:15:16,367 A commission to go and hang a few rebels 215 00:15:16,400 --> 00:15:19,800 or knock loyalty into some arrogant and ambitious Scot! 216 00:15:19,833 --> 00:15:25,600 But failing a campaign, the best remedy, nay the only remedy, 217 00:15:25,633 --> 00:15:27,233 is a woman! 218 00:15:27,800 --> 00:15:31,300 No. No, not again. 219 00:15:31,333 --> 00:15:34,500 Cromwell's last blunder has cured me of women. 220 00:15:34,533 --> 00:15:38,267 -The very thought sets my leg throbbing. -Hear my out, Your Majesty. 221 00:15:38,300 --> 00:15:42,667 My only comfort is that the divorce will be swift and uncomplicated. 222 00:15:42,700 --> 00:15:47,067 Cromwell forced that German woman on you for his own devious policy. 223 00:15:47,100 --> 00:15:53,067 You had no need of an anti-papal alliance. All the world respects and fears us! 224 00:15:53,100 --> 00:15:57,533 For the first time in many years your people are enjoying the rich blessings of peace. 225 00:15:57,567 --> 00:16:00,933 And under your guidance they work and sleep secure, 226 00:16:00,967 --> 00:16:05,667 with no dreams of domestic rebellions or foreign wars to disturb them. 227 00:16:05,700 --> 00:16:09,367 You have no need to make a political marriage. 228 00:16:09,400 --> 00:16:14,500 At long last you're perfectly free to marry for other motives. Personal motives. 229 00:16:14,533 --> 00:16:17,567 You truly need a woman, someone to love and care for you. 230 00:16:17,600 --> 00:16:19,967 -Someone to nurse and comfort you. -Mmm. 231 00:16:20,067 --> 00:16:22,667 Your grim-faced surgeons will never heal you, 232 00:16:22,700 --> 00:16:28,267 but a tender and compassionate girl would do more good than a hundred surgeons. 233 00:16:28,300 --> 00:16:32,267 -And where am I to find such a paragon? -Well, look about you! 234 00:16:32,300 --> 00:16:34,533 You've your whole kingdom to choose from. 235 00:16:34,567 --> 00:16:37,867 -Invite some fresh people to court. Young people. -Mmm. 236 00:16:37,900 --> 00:16:43,633 Rid yourself of the old and the miserable. Banish the ugly. Banish Somers there. 237 00:16:43,667 --> 00:16:44,933 Banish me! 238 00:16:44,967 --> 00:16:48,133 (ALL LAUGHING) 239 00:16:48,167 --> 00:16:51,267 Why, only last night I saw such a girl here in London. 240 00:16:51,300 --> 00:16:55,067 A sweet child of... Oh, I suppose barely 17. 241 00:16:55,067 --> 00:16:56,800 Fresh froma summer in the country. 242 00:16:56,833 --> 00:16:59,400 Just to look at her made me feel 10 years younger. 243 00:16:59,433 --> 00:17:02,200 Your kingdom's ripe with such girls. 244 00:17:03,067 --> 00:17:06,067 And, uh, who was she? 245 00:17:06,067 --> 00:17:08,333 My brother Edmund's daughter. 246 00:17:08,367 --> 00:17:10,200 -Oh, yes? -Catherine. 247 00:17:10,233 --> 00:17:12,433 She was at court last year. 248 00:17:12,467 --> 00:17:15,500 But in these past few months, a miracle's happened. 249 00:17:15,533 --> 00:17:19,233 She's blossomed. Changed from a pretty girl 250 00:17:19,267 --> 00:17:23,900 into an enchanting young woman. A transfiguration, Your Majesty. 251 00:17:23,933 --> 00:17:27,233 Mind you, I'm only a soldier. The beauty of women has meant little to me. 252 00:17:27,267 --> 00:17:30,200 I may be overpraising her. 253 00:17:30,233 --> 00:17:34,433 Well, let me be judge of that, eh? 254 00:17:35,367 --> 00:17:37,700 Let her come to court again. 255 00:17:37,733 --> 00:17:39,967 -Your Majesty. -Soon. 256 00:17:40,067 --> 00:17:42,900 Your Majesty! 257 00:17:42,933 --> 00:17:45,400 The surgeons will do well to ignore your leg. 258 00:17:45,433 --> 00:17:47,667 -Why? -Then they could cut open your head 259 00:17:47,700 --> 00:17:49,267 and look into your brain. 260 00:17:49,300 --> 00:17:53,133 A fifth wife? It's your wits that are rotten and not your leg. 261 00:17:53,167 --> 00:17:57,700 -I said nothing of marriage. -Oh, the Duke certainly meant marriage. 262 00:17:57,733 --> 00:18:02,267 The girl's one of his tribe, a Howard. And what's worse, she's young. 263 00:18:02,300 --> 00:18:04,567 -She'll have no time for me. -No. 264 00:18:04,600 --> 00:18:08,167 No. The young don't need fools to make them laugh. 265 00:18:09,700 --> 00:18:11,233 (LAUGHING) 266 00:18:18,267 --> 00:18:19,533 (NORFOLK CHUCKLING) 267 00:18:19,567 --> 00:18:23,200 Too solemn! When you meet the King, remember to smile. 268 00:18:23,233 --> 00:18:26,967 And smile when you rise from your genuflection. 269 00:18:27,067 --> 00:18:30,067 That's it. Don't be afraid of him. Smile! 270 00:18:30,067 --> 00:18:34,433 You've every reason to be brave. You already look like a queen. 271 00:18:34,467 --> 00:18:36,967 I would he'd seen you as I first did. 272 00:18:37,067 --> 00:18:41,067 The gown is magnificent, madam, but it does makeher look older. 273 00:18:41,067 --> 00:18:44,267 More knowing, less vulnerable. But no matter. 274 00:18:44,300 --> 00:18:46,700 Come now to Whitehall. 275 00:19:00,233 --> 00:19:03,333 I am certain it is less noxious now, Your Majesty. 276 00:19:03,367 --> 00:19:05,500 Then your nose is as useless as your skill. 277 00:19:05,533 --> 00:19:10,667 There, even Somers has more knowledge. I say there's no change. 278 00:19:10,700 --> 00:19:13,733 The poison is as malevolent as ever it was. 279 00:19:13,767 --> 00:19:16,900 I fear that to drain it again would only anger the wound. 280 00:19:16,933 --> 00:19:18,733 And I say to leave it as it is makes no sense! 281 00:19:18,767 --> 00:19:22,600 God's wounds, you'll not be satisfied till my whole leg is poisoned! 282 00:19:22,633 --> 00:19:26,233 Then you'll rub your hands eagerly enough, eh? 283 00:19:26,267 --> 00:19:28,767 I say cut now and drain the poison. 284 00:19:28,800 --> 00:19:33,100 Or do I have to be my own surgeon? Here! Swiftly, man! 285 00:19:33,133 --> 00:19:35,267 Be quick about it. 286 00:19:35,700 --> 00:19:36,900 God! 287 00:19:36,933 --> 00:19:38,767 (GROANING) 288 00:19:38,800 --> 00:19:41,633 Cut is made, Your Majesty. 289 00:19:41,667 --> 00:19:44,200 The poison is draining free. 290 00:19:44,767 --> 00:19:47,433 The pain will ease now. 291 00:19:47,467 --> 00:19:49,600 Who is there by the door? Oh, Norfolk. 292 00:19:49,633 --> 00:19:53,467 Yes, Your Majesty. My niece, Catherine. 293 00:19:53,500 --> 00:19:58,800 Oh. Oh, come closer, girl. Here, stand by me. 294 00:20:00,067 --> 00:20:03,333 Yes, I remember you. 295 00:20:03,367 --> 00:20:08,100 Your uncle tells the truth, you have changed and grown up. 296 00:20:08,133 --> 00:20:12,567 It's generous of you, Catherine, to visit an old, sick man. 297 00:20:12,600 --> 00:20:16,300 Old? But you are surely younger than my uncle here, 298 00:20:16,333 --> 00:20:18,633 and he is not old, Your Majesty. 299 00:20:18,667 --> 00:20:23,633 Hmm? Well, the Earl Marshal has lived a healthy Spartan life. 300 00:20:23,667 --> 00:20:28,967 Long campaigns, months at sea, he's not had to carry my burden of care. 301 00:20:29,000 --> 00:20:31,433 Politics makes a man into a shadow. 302 00:20:31,467 --> 00:20:34,933 You seem broad and strong enough to me, Your Majesty. 303 00:20:34,967 --> 00:20:39,100 Perhaps it is only your wound that depresses you at the moment. 304 00:20:39,133 --> 00:20:43,533 Oh, if you'd seen me as a young man, 305 00:20:43,567 --> 00:20:48,933 there was not my equal in all England for strength or for skill at arms 306 00:20:48,967 --> 00:20:51,600 and other talents. 307 00:20:51,633 --> 00:20:55,533 Look at me now, tied to a chair like a useless old woman. 308 00:20:55,567 --> 00:20:58,033 Oh, the devil take your clumsy fingers! 309 00:20:58,067 --> 00:21:01,567 I'll have your hands lopped off at the elbows if they can't learn tenderness. 310 00:21:01,600 --> 00:21:04,233 The surgeon would surely make an excellent executioner. 311 00:21:04,267 --> 00:21:08,133 To sever a head with a knife would take longer than a headman's axe. 312 00:21:08,167 --> 00:21:11,700 And you hold your tongue or I'll have these butchers cut it out of your head. 313 00:21:11,733 --> 00:21:16,367 Let me finish this work. I think these gentlemen are afraid of you. 314 00:21:18,067 --> 00:21:22,333 -And you are not? -No, why should I be? 315 00:21:22,367 --> 00:21:27,133 You must tell me where the core of the wound is, or is the whole leg inflamed? 316 00:21:27,167 --> 00:21:30,067 It's there where the linen is stained. 317 00:21:31,733 --> 00:21:34,633 It should be washed and soothed with oils of herbs. 318 00:21:34,667 --> 00:21:39,200 -Ah. -If I could send to the gardens at Horsham... 319 00:21:39,233 --> 00:21:43,467 -I'm not binding the linen too tightly? -No, no, no. 320 00:21:43,500 --> 00:21:46,400 But there's no need to trouble the Duchess of Norfolk's gardener, 321 00:21:46,433 --> 00:21:50,067 you can have whatever you need from my gardens at Hampton. 322 00:21:50,100 --> 00:21:51,967 With respect, I doubt very much... 323 00:21:52,067 --> 00:21:54,533 Oh, these fools prescribed richer ointments. 324 00:21:54,567 --> 00:21:57,667 This morning they suggested the paste of ground pearls. 325 00:21:57,700 --> 00:22:01,300 -No! Marjoram and lady's mantle. -Yes. 326 00:22:01,333 --> 00:22:06,367 They will help in the healing. And then marigold. That is to ease the scab. 327 00:22:06,400 --> 00:22:09,400 If you press the leaves, you'll find a soft, sweet-smelling oil. 328 00:22:09,433 --> 00:22:11,900 Lady Rochford says that to look at the oil is enough, 329 00:22:11,933 --> 00:22:14,367 it drives away all evil humours. 330 00:22:14,400 --> 00:22:17,833 She cured a stable boy once who cut his thigh on a scythe. 331 00:22:17,867 --> 00:22:20,267 His wound was healed in a week. 332 00:22:21,567 --> 00:22:22,700 There. 333 00:22:24,567 --> 00:22:28,067 The gardens are most wonderful at Hampton. 334 00:22:28,067 --> 00:22:30,167 I saw them last spring. 335 00:22:30,200 --> 00:22:32,733 Would you like to visit them again? 336 00:22:32,767 --> 00:22:36,167 I could perhaps talk to the gardeners and find those herbs 337 00:22:36,200 --> 00:22:39,200 which might help Your Majesty's leg. 338 00:22:39,800 --> 00:22:42,133 And so you shall. 339 00:22:42,167 --> 00:22:46,133 And what is more, we shall come with you. 340 00:22:46,167 --> 00:22:47,933 -We will go tomorrow. -But Your Majesty's leg. 341 00:22:47,967 --> 00:22:53,067 Oh, to the devil with my leg. I swear to heaven, it feels stronger already. 342 00:22:53,100 --> 00:22:56,867 I will walk through my gardens with you, Catherine, 343 00:22:56,900 --> 00:23:01,733 or turn monk and eat stewed fish and sing psalms for the rest of my days. 344 00:23:01,767 --> 00:23:03,467 (BOTH LAUGHING) 345 00:23:04,633 --> 00:23:09,067 -Your Majesty, we consider it most... -I will walk! 346 00:23:15,167 --> 00:23:16,667 (GRUNTING) 347 00:23:19,967 --> 00:23:23,500 Catherine, give me your hand. 348 00:23:26,100 --> 00:23:28,100 (GRUNTING) 349 00:23:47,467 --> 00:23:49,300 (MUSIC PLAYING) 350 00:23:54,067 --> 00:23:55,767 So many lights. 351 00:23:56,867 --> 00:23:59,167 The river is like fire. 352 00:23:59,200 --> 00:24:04,867 They say the King has commanded music and dancing every night this past week. 353 00:24:04,900 --> 00:24:09,167 Old Thomas Mortimer fell dead of apoplexy last night. 354 00:24:09,200 --> 00:24:14,267 Fell under the banqueting table and was only discovered this morning. 355 00:24:14,300 --> 00:24:17,500 Oh, I shall be happy to leave this gloomy house. 356 00:24:17,533 --> 00:24:21,500 -Why must you go? -Oh, cousin Catherine has sent for me, 357 00:24:21,533 --> 00:24:24,967 and her request is a command these days. 358 00:24:25,067 --> 00:24:28,100 Tomorrow she will be the Queen of England. 359 00:24:29,233 --> 00:24:32,067 Oh, I promise I will talk to her. 360 00:24:32,067 --> 00:24:36,767 A few more months and I'm sure she'll send for you to come to court and wait on her. 361 00:24:36,800 --> 00:24:40,533 And will I have fine gowns and jewels too, like Catherine? 362 00:24:40,567 --> 00:24:45,367 Indeed, you will. The King is young again and giddy. 363 00:24:45,400 --> 00:24:48,067 I saw the jewels he's given Catherine. 364 00:24:48,067 --> 00:24:50,967 And one brooch has 30 diamonds 365 00:24:51,067 --> 00:24:55,667 and more than 50 rubies set in it, all edged with pearl. 366 00:24:55,700 --> 00:25:00,267 And tomorrow for the wedding, she's to receive a truly magnificent gift. 367 00:25:00,300 --> 00:25:02,467 -More jewels? -No, much, much better. 368 00:25:02,500 --> 00:25:06,167 -What, then? -The head of Cromwell. 369 00:25:06,200 --> 00:25:08,767 At the very hour of the marriage ceremony, 370 00:25:08,800 --> 00:25:14,600 -Cromwell is to be taken from the Tower to Tyburn. -Tyburn? Why to Tyburn? 371 00:25:14,633 --> 00:25:20,400 Cromwell is of common origin. He is to die amongst his own kind. 372 00:25:20,433 --> 00:25:25,633 Poor man. I wonder if he can hear the music up there in the Tower. 373 00:25:25,667 --> 00:25:28,333 He will never hear music again. 374 00:25:28,367 --> 00:25:32,733 "To me you have been most bountiful, more like a father than a master. 375 00:25:32,767 --> 00:25:36,533 "I ask mercywhere I have offended, but I have done my best. 376 00:25:36,567 --> 00:25:41,067 "No one can justly accuse me of having done wrong wilfully. 377 00:25:41,100 --> 00:25:43,367 "I acknowledge myself amiserable sinner 378 00:25:43,400 --> 00:25:45,900 toward God and Your Majesty, but never wilfully. 379 00:25:45,933 --> 00:25:51,200 "Written at the Tower this 27th day of July with a heavy heart and trembling hand 380 00:25:51,233 --> 00:25:55,800 "of Your Highness's most heavy and most miserable prisoner and poor slave, 381 00:25:55,833 --> 00:25:57,433 "Thomas Cromwell. 382 00:25:57,467 --> 00:26:03,067 "Most gracious prince, I cry for mercy, mercy, mercy." 383 00:26:03,067 --> 00:26:06,667 You think I look like a bridegroom, hmm? Eh? 384 00:26:06,700 --> 00:26:08,600 Magnificent, Your Majesty. 385 00:26:08,633 --> 00:26:11,300 That villain of a barber cut my cheek this morning. 386 00:26:11,333 --> 00:26:13,600 Look, as peck of blood here on the silk. 387 00:26:13,633 --> 00:26:14,800 I see nothing. 388 00:26:14,833 --> 00:26:18,367 Perhaps I should teach my Catherine to shave me? 389 00:26:18,400 --> 00:26:21,067 Her hands are so gentle, her touch so tender, 390 00:26:21,100 --> 00:26:25,467 she could surely put all the barbers and surgeons in England out of office. 391 00:26:25,500 --> 00:26:28,467 A perfect girl. My rose without a thorn. 392 00:26:28,500 --> 00:26:33,067 There's not a man wholoves you who doesn'tenvy you, Your Majesty. 393 00:26:33,067 --> 00:26:38,067 -Many a young man will get drunk tonight, eh? -They will be happy for you. 394 00:26:38,067 --> 00:26:40,067 And not a little jealous. 395 00:26:40,100 --> 00:26:44,467 God knows, Norfolk, I tell you, I am as nervous as a green boy. 396 00:26:44,500 --> 00:26:49,500 My hands are trembling at the thought of my Catherine's sweet, young body. 397 00:26:51,200 --> 00:26:53,633 There'll be no long feasting tonight, I promise you. 398 00:26:53,667 --> 00:26:59,467 I want that girl more than anything in my whole life. 399 00:26:59,500 --> 00:27:02,967 She must havethe lordships and manors I gave to Jane. 400 00:27:03,067 --> 00:27:05,667 Your generosity to my niece is most bountiful, Your Majesty. 401 00:27:05,700 --> 00:27:08,667 Yes. For your own services, I've decided to name you Lord Treasurer, 402 00:27:08,700 --> 00:27:11,067 -also LordLieutenant of the North. -Majesty. 403 00:27:11,067 --> 00:27:16,300 And to replace Cromwell, your cousin Sussex shall be Great Chamberlain. 404 00:27:16,333 --> 00:27:18,100 And for Lord Privy Seal... 405 00:27:18,133 --> 00:27:23,433 Might I suggest the Earl of Southampton, Majesty? A firm ally, to both of us. 406 00:27:23,467 --> 00:27:26,267 Mmm, excellent choice. What time is it now? 407 00:27:26,300 --> 00:27:29,567 Patience, Your Majesty. Another hour. 408 00:27:29,600 --> 00:27:33,167 And we shall both be satisfied, no doubt. 409 00:27:36,533 --> 00:27:39,667 There's no need to brood longer on this. 410 00:27:40,933 --> 00:27:43,567 Both lands and properties shall be given to Catherine. 411 00:27:43,600 --> 00:27:45,267 Most generous. 412 00:27:45,300 --> 00:27:50,600 Hoping for them yourself, were you? Hmm? 413 00:27:50,633 --> 00:27:54,633 Be satisfied with his head. You've worked for it long enough. 414 00:27:57,567 --> 00:27:59,733 Well, I'm not certain about these silver slashings. 415 00:27:59,767 --> 00:28:03,133 I think I prefer the white and crimson satin. 416 00:28:03,167 --> 00:28:07,200 Somers, fetch my servants. I still have time to change. 417 00:28:08,833 --> 00:28:11,700 Oh, would to God it were night. 418 00:28:12,767 --> 00:28:15,100 Lift your head, child, 419 00:28:15,133 --> 00:28:18,733 the clasp is difficult to secure. 420 00:28:18,767 --> 00:28:21,267 Your hands are shaking. 421 00:28:21,300 --> 00:28:26,467 I'm thinking that the... The next personto touch this chain 422 00:28:26,500 --> 00:28:31,300 and finger your pretty throat will be the King himself. 423 00:28:32,300 --> 00:28:36,067 But how cold you are. Your skin is like ice. 424 00:28:36,067 --> 00:28:40,200 I took no wine today and I could not bring myself to eat. 425 00:28:41,833 --> 00:28:45,267 The King will warm you soon enough. 426 00:28:46,367 --> 00:28:49,533 He's a very Turk with women. 427 00:28:51,300 --> 00:28:54,733 You'll find little rest tonight, my angel. 428 00:28:56,067 --> 00:28:58,233 I envy you. 429 00:28:58,267 --> 00:29:02,800 My husband now, God rest his soul, 430 00:29:02,833 --> 00:29:06,100 was a poor preacher with little blood in him. 431 00:29:06,133 --> 00:29:11,433 On our wedding night, he was on his knees, praying to the Lord for a son. 432 00:29:11,467 --> 00:29:15,167 I told him the way to ensure the son was not to pray to the Lord, 433 00:29:15,200 --> 00:29:18,100 but to save his breath for his wife. 434 00:29:18,133 --> 00:29:21,533 But he went on, crossing himself and protesting. 435 00:29:21,567 --> 00:29:26,533 And the Lord rewarded him with ague pains in the chest and the legs. 436 00:29:28,200 --> 00:29:34,200 Ah, your husband will not waste time praying,I promise you. 437 00:29:34,233 --> 00:29:36,733 I watched him during the ceremony. 438 00:29:36,767 --> 00:29:41,200 He could hardly bear to keep himself from caressing you there and then 439 00:29:41,233 --> 00:29:46,200 in front of the clergy, the court and even the Archbishop. 440 00:29:46,233 --> 00:29:48,400 Do you think he really loves me? 441 00:29:48,433 --> 00:29:51,600 Oh, His Majesty is besotted. 442 00:29:51,633 --> 00:29:56,400 You could ask him anything at this moment and he'd not refuse you. 443 00:29:56,433 --> 00:29:59,633 And I pray he'll be of the same mind tomorrow morning. 444 00:29:59,667 --> 00:30:01,667 Amen to that. 445 00:30:01,700 --> 00:30:05,033 Let him do as he wants, child. 446 00:30:07,333 --> 00:30:09,700 The King has left his room. He has dismissed his guard. 447 00:30:09,733 --> 00:30:11,733 Close the door. When His Majesty knocks, 448 00:30:11,767 --> 00:30:13,967 wait till I tell you before you open to admit him. 449 00:30:14,000 --> 00:30:15,733 Hurry, now! 450 00:30:15,767 --> 00:30:17,533 (RAUCOUS LAUGHTER OUTSIDE) 451 00:30:19,167 --> 00:30:20,700 (KNOCKING ON DOOR) 452 00:30:20,733 --> 00:30:23,100 Wait till I tell you! 453 00:30:23,133 --> 00:30:24,767 HENRY: Catherine! 454 00:30:24,800 --> 00:30:26,300 (KNOCKING ON DOOR) 455 00:30:26,333 --> 00:30:30,233 Very well. Now you may open the door. 456 00:30:44,100 --> 00:30:46,200 CATHERINE: I thank you. 457 00:30:48,000 --> 00:30:51,400 We will not need you more, Thomas. 458 00:30:51,433 --> 00:30:55,067 -Nor any of you. You may leave us. -Good night, Your Majesties. 459 00:30:55,100 --> 00:30:56,933 God save the King. 460 00:30:56,967 --> 00:31:01,400 I am sure Your Majesty has no further need of any aid, human or divine. 461 00:31:18,100 --> 00:31:24,367 I thought you beautiful that morning your uncle brought you to me. 462 00:31:24,400 --> 00:31:29,800 And when you and I first walked through the gardens at Hampton Court, 463 00:31:29,833 --> 00:31:33,967 and again today when we stood together before the Archbishop, 464 00:31:34,067 --> 00:31:36,067 you were magnificent. 465 00:31:37,800 --> 00:31:39,433 But now, 466 00:31:41,133 --> 00:31:43,167 when I see you like this, 467 00:31:44,200 --> 00:31:47,100 with your hair loose about your throat, 468 00:31:48,767 --> 00:31:51,600 the sight of you hurts my heart. 469 00:31:51,633 --> 00:31:56,800 You are the most perfect possession I have ever owned. 470 00:31:56,833 --> 00:32:02,433 Perfect in yourself alone, you need no jewels to compliment you. 471 00:32:04,167 --> 00:32:06,233 You are perfection. 472 00:32:10,667 --> 00:32:14,267 Let me see you. 473 00:32:21,100 --> 00:32:23,100 Let me... 474 00:32:25,133 --> 00:32:27,767 look on you. 475 00:32:31,567 --> 00:32:35,100 You shall have all the diamonds, pearls, 476 00:32:35,133 --> 00:32:38,133 rubies and gold that you wish. 477 00:32:39,600 --> 00:32:41,367 But for the moment, 478 00:32:42,233 --> 00:32:45,467 let me look on you as you are 479 00:32:45,500 --> 00:32:50,333 without even your shift to hide you. 480 00:32:52,067 --> 00:32:53,800 (CATHERINE GIGGLING) 481 00:33:08,367 --> 00:33:09,633 (GROANING) 482 00:33:09,667 --> 00:33:12,533 You should go to your bed and sleep, Master Culpeper. 483 00:33:12,567 --> 00:33:14,333 Too late and too drunk. 484 00:33:14,367 --> 00:33:17,467 I'm sure there'll be no need for any gentleman of the King's household 485 00:33:17,500 --> 00:33:19,900 to present himself at duty before noon. 486 00:33:19,933 --> 00:33:22,200 She cannot be more than 18. 487 00:33:23,367 --> 00:33:26,533 -You arereferring to the Queen? -Yes. 488 00:33:26,567 --> 00:33:30,200 Were she 25, she would still be too young for the King. 489 00:33:30,233 --> 00:33:34,267 I excuse you, Master Culpeper, because you're plainly drunk, 490 00:33:34,300 --> 00:33:35,767 but watch your tongue. 491 00:33:35,800 --> 00:33:39,100 Statements like that have the reek of treason about them. 492 00:33:39,133 --> 00:33:43,100 Oh, no, not treason. Forgive me, my lord, we are all jealous. 493 00:33:43,133 --> 00:33:45,233 -We? -We who attend on the King, 494 00:33:45,267 --> 00:33:49,267 we who see the Queen and are envious. 495 00:33:49,300 --> 00:33:53,533 I never understand you young gentleman of the court. Never did. 496 00:33:53,567 --> 00:33:58,733 But then when I was your age, I was serving with my father against the Scots. 497 00:33:58,767 --> 00:34:03,333 I'd no time to lurk in palace corridors and sigh for young women. 498 00:34:03,367 --> 00:34:06,667 Too occupied keeping alive. 499 00:34:06,700 --> 00:34:12,100 What you need, Master Culpeper, is a long, hard campaign in a cold climate. 500 00:34:12,133 --> 00:34:16,233 I would to God there was a war. Believe me, my lord, I'd raise a company tomorrow 501 00:34:16,267 --> 00:34:18,900 for France or Ireland or even against the Turk. 502 00:34:18,933 --> 00:34:24,067 But in these miserable days of peace, what else can a young man do 503 00:34:24,067 --> 00:34:27,667 but mope after women and drink too much? 504 00:34:27,700 --> 00:34:30,233 Oh, for a crusade! 505 00:34:34,667 --> 00:34:36,267 (CLEARS THROAT) 506 00:34:40,100 --> 00:34:42,233 (SNIFFING) 507 00:34:44,533 --> 00:34:48,800 There's a glimmer of dawn beyond the Tower and a smell of rain. 508 00:34:48,833 --> 00:34:52,667 There's one among us who'll not notice the sun rise or heed the rain. 509 00:34:52,700 --> 00:34:56,267 -The King? -No, I was thinking of Cromwell. 510 00:34:56,300 --> 00:34:59,300 They've spiked hishead over London Bridge. 511 00:34:59,333 --> 00:35:01,600 The officers were ordered to set his face to the east, 512 00:35:01,633 --> 00:35:03,700 towards the sun and away from the palace, 513 00:35:03,733 --> 00:35:07,200 so that he should not spy on the King's wedding night. 514 00:35:07,233 --> 00:35:13,667 Not that he'll see for very long. The crows will soon be at work on his eyes. 515 00:35:37,500 --> 00:35:41,700 -Catherine. -For a moment I was afraid. 516 00:35:42,900 --> 00:35:47,100 -I could not see your face. -You were deep in sleep. 517 00:35:48,167 --> 00:35:51,567 -Dreaming? -I thought I wasback in Horsham. 518 00:35:51,600 --> 00:35:55,367 -Ah. No nightmares, then. -No. 519 00:35:58,467 --> 00:36:02,067 I was watching you for an hour or more. 520 00:36:02,067 --> 00:36:06,467 -Once, I thought you were about to cry out. You... -I said nothing? 521 00:36:10,800 --> 00:36:13,167 As I was watching you, I... 522 00:36:17,500 --> 00:36:21,367 -I was composing a speech. -Speech? Something serious? 523 00:36:21,400 --> 00:36:24,400 -Something of state? -A speech for you. 524 00:36:25,767 --> 00:36:27,567 An explanation... 525 00:36:28,867 --> 00:36:32,367 Almost an apology. 526 00:36:32,400 --> 00:36:36,533 And that is difficult for me. Kings seldom need to apologise. 527 00:36:38,967 --> 00:36:40,667 Catherine, I... 528 00:36:42,533 --> 00:36:46,067 I fear I disappointed you last night. 529 00:36:49,133 --> 00:36:55,700 You would understand, I think, that that is a hard admission for me to make. 530 00:36:55,733 --> 00:37:01,500 Henry, the King, famous throughout Europe for his bull strength and goat capacity, 531 00:37:01,533 --> 00:37:04,367 husband to four wives. 532 00:37:04,400 --> 00:37:08,067 And now, when othermen are at their prime, 533 00:37:10,367 --> 00:37:13,600 suddenly humbledby a girl of 17. 534 00:37:15,533 --> 00:37:20,067 Humbled, unmanned, and with no reason. 535 00:37:21,067 --> 00:37:24,200 For you were as gentle, as tender, 536 00:37:25,433 --> 00:37:29,267 vulnerable as any man could desire, and as loving. 537 00:37:30,067 --> 00:37:31,933 But I could do nothing. 538 00:37:31,967 --> 00:37:38,567 I was as useless as... King David with the Shunammite woman. 539 00:37:38,600 --> 00:37:43,367 -Yet he was an old man! -She comforted and nursed him. 540 00:37:44,933 --> 00:37:47,500 But he knew her not. 541 00:37:47,533 --> 00:37:51,567 My Lord, I have little experience of the world. 542 00:37:51,600 --> 00:37:56,600 I love and honour you. To see you content is my dearest wish. 543 00:37:56,633 --> 00:38:01,500 I know nothing of what happens between man and wife. 544 00:38:01,533 --> 00:38:05,800 Oh, come now. You're young, but you must surely know 545 00:38:05,833 --> 00:38:10,533 that a fresh husband is expected to do more than just look at his bride. 546 00:38:10,567 --> 00:38:13,700 Lady Rochford's husband spent the night in prayer. 547 00:38:13,733 --> 00:38:16,733 Had I been Lady Rochford's husband, I would have done the same. 548 00:38:16,767 --> 00:38:19,433 (CATHERINE LAUGHING) 549 00:38:19,467 --> 00:38:22,300 -You're spoiling my text. -Because I think you're making 550 00:38:22,333 --> 00:38:25,167 -a great to do about nothing. -Indeed? 551 00:38:25,200 --> 00:38:29,200 -And who are you to criticise the King? -His wife. 552 00:38:30,533 --> 00:38:34,433 To me, everything is perfectly simple. 553 00:38:34,467 --> 00:38:38,067 You have been ill, my lord, dangerously ill. 554 00:38:38,067 --> 00:38:41,100 Until your leg was properly nursed, you had been months in your chair. 555 00:38:41,133 --> 00:38:46,300 And now these last weeks you have been as boisterous and as busy as a schoolboy, 556 00:38:46,333 --> 00:38:49,100 dancing, wrestling, hunting. 557 00:38:49,133 --> 00:38:52,767 Lord, I swear it has been a cruel time for your courtiers and servants 558 00:38:52,800 --> 00:38:54,900 just to keep pace with you. 559 00:38:54,933 --> 00:38:56,967 -You think that's... -I know it. 560 00:38:57,067 --> 00:39:02,700 I see them yawning behind their hands when you have only just begun to rouse yourself. 561 00:39:02,733 --> 00:39:06,333 Had I seen them, I would have beaten them awake. 562 00:39:07,233 --> 00:39:09,800 Now you're spoiling my text. 563 00:39:13,133 --> 00:39:14,700 Forgive me. 564 00:39:17,333 --> 00:39:22,367 You have only recently recovered your full health and strength. 565 00:39:23,800 --> 00:39:25,800 You did not love me last night, 566 00:39:25,833 --> 00:39:31,367 but in a day or two all will be well, and what matter if it takes longer? 567 00:39:31,400 --> 00:39:37,067 I am content. I am happier than I have ever been. I trust you. 568 00:39:37,833 --> 00:39:41,067 I only want to please you. 569 00:39:41,067 --> 00:39:46,067 'Tis not for you to apologise to me, it is for me to be grateful to you. 570 00:39:47,200 --> 00:39:50,833 I honour you above all men, 571 00:39:50,867 --> 00:39:53,100 now and forever. 572 00:39:59,067 --> 00:40:02,467 And I am suddenly hungry. 573 00:40:02,500 --> 00:40:07,733 -Now I am Queen, I suppose I can do as I like. -Anything. 574 00:40:07,767 --> 00:40:12,933 Then I shall command Lady Rochford to bring me a great dish of cold fowl, 575 00:40:12,967 --> 00:40:17,300 fresh bread and a whole basket of strawberries. 576 00:40:17,333 --> 00:40:22,233 -Do you think she'll be angry? It's only just dawn. -Oh, and if she is angry, 577 00:40:22,267 --> 00:40:25,867 one black look and I'll send her to the Tower. 578 00:40:25,900 --> 00:40:29,767 God's wounds, I swear that I too am hungry, very hungry. 579 00:40:29,800 --> 00:40:32,200 We'll wake Lady Rochford, we'll wake my gentlemen, 580 00:40:32,233 --> 00:40:35,500 my stewards, my cooks. We'll wake the whole palace. 581 00:40:35,533 --> 00:40:37,300 Well, hello there! 582 00:40:39,533 --> 00:40:41,567 Officers of the guard! 583 00:40:41,600 --> 00:40:46,567 Eh, Culpeper! Rouse yourself, boy. 584 00:40:46,600 --> 00:40:50,733 Be sharp and swift. A matter of great importance. 585 00:40:50,767 --> 00:40:52,867 (HENRY LAUGHING) 586 00:40:52,900 --> 00:40:54,633 But you'll not be needing your sword, boy, 587 00:40:54,667 --> 00:40:59,200 it isn't sharp enough to jointa chicken or chip bread. 588 00:41:01,100 --> 00:41:04,733 The Queen is hungry. 589 00:41:08,067 --> 00:41:13,133 Here, my angel. Everything His Majesty commanded. 590 00:41:13,167 --> 00:41:18,600 Cold fowl, strawberries. Mmm, fresh-baked bread. 591 00:41:19,567 --> 00:41:21,233 Take it away. 592 00:41:22,067 --> 00:41:24,467 Take it all away! 593 00:41:24,500 --> 00:41:26,433 (CRYING) 594 00:41:29,767 --> 00:41:33,833 Angel, what is it now? 595 00:41:33,867 --> 00:41:36,600 Oh, what has distressed you so? 596 00:41:36,633 --> 00:41:40,667 Oh, come. Come here. 597 00:41:40,700 --> 00:41:43,533 Come here, let me comfort you. 598 00:41:44,500 --> 00:41:47,067 There, now, 599 00:41:47,067 --> 00:41:50,733 tell me what it is, my poor darling little girl. 600 00:41:51,867 --> 00:41:54,933 There, there. 601 00:41:54,967 --> 00:42:00,500 Your heart will break, my angel. What is it, now? Tell me, tell me. 602 00:42:00,533 --> 00:42:05,733 -I cannot. Last night... -But dearest, you must. 603 00:42:05,767 --> 00:42:08,567 Who else can you tell? 604 00:42:08,600 --> 00:42:13,133 I've cared for you for three years now. Cared for you and loved you. 605 00:42:13,167 --> 00:42:17,567 You are the dearest soul in the world to me. No one could love you as I do. 606 00:42:20,167 --> 00:42:24,567 -He called me his Shunammite. -Lord have mercy. 607 00:42:24,600 --> 00:42:28,367 He tried to tell me about King David and Abishag. 608 00:42:29,267 --> 00:42:32,300 What are you saying, child? 609 00:42:32,333 --> 00:42:37,800 I did as you told me. I let him do as he wanted. 610 00:42:37,833 --> 00:42:43,833 I laid down on the bed, lifted my arms to him, invited him to lie down beside me. 611 00:42:43,867 --> 00:42:48,500 And he threw off his clothes and held me for a moment, 612 00:42:48,533 --> 00:42:52,400 then stroked and caressed me with his hands. 613 00:42:52,433 --> 00:42:56,700 -He... He was gentle. -Yes. 614 00:42:56,733 --> 00:43:01,100 But he seemed to be continually at a distance, 615 00:43:01,133 --> 00:43:03,967 as if he were afraid to hold me in his arms for very long, as if my 616 00:43:04,067 --> 00:43:07,567 skin were made of fire. 617 00:43:07,600 --> 00:43:13,467 And it was only then that I dared look at him. I was appalled. 618 00:43:15,200 --> 00:43:19,267 I had notrealised how old he was. 619 00:43:19,300 --> 00:43:22,100 Oh, I'd bathed and bandaged his ulcered leg, 620 00:43:22,133 --> 00:43:26,633 I'd seen him tired and evil-tempered at the end of a long day, 621 00:43:26,667 --> 00:43:30,200 but to see him there 622 00:43:30,233 --> 00:43:34,133 without his satins and golds... 623 00:43:34,167 --> 00:43:38,833 His very skin is old, yellowing, scarred, loosened, coarse. 624 00:43:38,867 --> 00:43:41,567 He is ugly! 625 00:43:41,600 --> 00:43:46,300 His breath is stale. He has no grace any more. 626 00:43:47,567 --> 00:43:50,633 I had seen him dressed like a king, 627 00:43:50,667 --> 00:43:54,367 standing proudly and magnificently before his court. 628 00:43:54,400 --> 00:43:59,200 And I could believe that here was a man who was truly a king, 629 00:43:59,233 --> 00:44:03,833 who could ride and hunt and fight all day. 630 00:44:03,867 --> 00:44:09,433 I had imagined there was still the body of a Hercules beneath the satins and golds. 631 00:44:11,667 --> 00:44:13,400 But it's not true. 632 00:44:14,500 --> 00:44:19,367 There's only the hulk of an old, fat man. 633 00:44:21,567 --> 00:44:25,900 -You must have patience,child. -How can I? 634 00:44:25,933 --> 00:44:31,067 I have given myself to a sick, old, impotent man. I am condemned to a mock marriage. 635 00:44:31,067 --> 00:44:35,467 I might as well take vows as a nun or become the bride of a ghost! 636 00:44:36,700 --> 00:44:38,200 Your Majesty. 637 00:44:38,233 --> 00:44:40,800 -What is it? -Your Majesty. 638 00:44:42,833 --> 00:44:44,233 I... 639 00:44:51,600 --> 00:44:54,767 I am commanded by His Majesty to ask if you would graciously be present 640 00:44:54,800 --> 00:44:59,733 at the audience to the ambassadors of the Knights of St John at Malta at noon. 641 00:45:01,567 --> 00:45:04,700 Tell His Majesty I shall be honoured to salute the representatives 642 00:45:04,733 --> 00:45:07,367 of so holy and gallant an order 643 00:45:07,400 --> 00:45:09,100 at noon. 644 00:45:11,067 --> 00:45:13,200 Thank you, Master Culpeper. 645 00:45:22,300 --> 00:45:26,733 He has a fine swagger about him, as if he hadn't a care in the world. 646 00:45:26,767 --> 00:45:31,067 He is a handsome boy.He'll break many a heart before he's much older. 647 00:45:31,067 --> 00:45:35,300 He reminds me of... Oh, well. No matter. 648 00:45:37,200 --> 00:45:40,900 We would ask you to convey to your Grand Prior 649 00:45:40,933 --> 00:45:44,633 our earnest promise of goodwill 650 00:45:44,667 --> 00:45:49,300 and our hopes that he and his gallant brothers in God 651 00:45:49,333 --> 00:45:53,067 will long continue to defy the Ottoman powers. 652 00:45:56,267 --> 00:46:00,067 Here, come sit by me. 653 00:46:02,133 --> 00:46:07,167 I shall need your beauty to charm these good envoys of the Grand Prior, 654 00:46:08,067 --> 00:46:10,800 or they will bleed me dry. 655 00:46:10,833 --> 00:46:14,633 We ask only for restoration of that which is rightly ours, 656 00:46:14,667 --> 00:46:17,833 or compensation. Money and men. 657 00:46:17,867 --> 00:46:22,733 The situation of our garrison at Malta is critical. Our galleys bring certain reports 658 00:46:22,767 --> 00:46:26,233 that the Turkish power is assembling in every port in the east. 659 00:46:26,267 --> 00:46:28,800 Its destination must surely be Malta, 660 00:46:28,833 --> 00:46:34,067 and its purpose can only be the destruction of the Knights of St John. 661 00:46:34,100 --> 00:46:36,067 Our need is for money. 662 00:46:36,067 --> 00:46:39,900 Money for arms, for labour and materials for fortification, 663 00:46:39,933 --> 00:46:42,533 for artillery, for galleys. 664 00:46:42,567 --> 00:46:46,500 And we need men, men to use those arms, guard the fortification 665 00:46:46,533 --> 00:46:48,133 and fight the galleys. 666 00:46:50,667 --> 00:46:51,733 Huh? 667 00:47:03,300 --> 00:47:05,700 -Francis Dereham. -Majesty. 668 00:47:06,533 --> 00:47:08,067 Leave us alone. 669 00:47:15,700 --> 00:47:17,167 Look at me. 670 00:47:19,900 --> 00:47:22,567 You've grown fat. 671 00:47:22,600 --> 00:47:26,167 Last summer... Was it really last summer? 672 00:47:26,200 --> 00:47:28,567 Then you had the look of a saint. 673 00:47:28,600 --> 00:47:31,500 The skin was stretched over the bones of your face like 674 00:47:31,533 --> 00:47:34,367 the carving of the dying Saint Sebastian. 675 00:47:36,667 --> 00:47:39,267 Last year I was Saint Sebastian, 676 00:47:39,300 --> 00:47:43,100 shot through with arrows and near to diefor love of a girl. 677 00:47:43,133 --> 00:47:44,733 Now the agony has vanished? 678 00:47:44,767 --> 00:47:47,933 I had to banishthe whole thought of herout of my mind. 679 00:47:47,967 --> 00:47:51,267 That was wise,Master Dereham, politic. 680 00:47:51,300 --> 00:47:55,800 Be sure she continues to stay out of your mind. That girl is no more. 681 00:47:55,833 --> 00:48:00,900 -As lost as Saint Sebastian? -We understand each other. 682 00:48:00,933 --> 00:48:05,200 -Yet I shall find silence difficult. -What do you mean? 683 00:48:05,233 --> 00:48:10,267 I cannot rid my mind of you. Not a single night passes when I'm not dreaming of you, 684 00:48:10,300 --> 00:48:13,300 hardly a moment of the day when I'm not thinking of you. 685 00:48:13,333 --> 00:48:16,367 -You in my arms. -You corrupted me. 686 00:48:16,400 --> 00:48:18,667 Oh, you willing and eager to be corrupted, 687 00:48:18,700 --> 00:48:21,633 but it's not a word I would have chosen myself. 688 00:48:21,667 --> 00:48:25,500 The summer was magic for me, too innocent to be sinful. 689 00:48:25,533 --> 00:48:29,800 -But treasonable. -Only because you are now the Queen. 690 00:48:29,833 --> 00:48:33,467 You must swear to be discreet. No one must ever know. 691 00:48:34,467 --> 00:48:39,867 My absolute discretion and continued silence 692 00:48:39,900 --> 00:48:43,667 -could be made certain. -Surely. 693 00:48:43,700 --> 00:48:48,567 I could have you poisoned or order your throat cut. 694 00:48:48,600 --> 00:48:53,067 -But then people would ask why. -What, then, do you want? 695 00:48:53,067 --> 00:48:54,867 I would be honoured to serve you. 696 00:48:54,900 --> 00:48:56,933 How? My household is complete. 697 00:48:56,967 --> 00:49:00,367 It is reported that you have not yet appointed a private secretary. 698 00:49:00,400 --> 00:49:03,867 -You? -Oh, I am skilled in Latin and French. 699 00:49:03,900 --> 00:49:08,833 I am trustworthy. I'd make a very good secretary. 700 00:49:08,867 --> 00:49:12,100 Alas, Francis, I fear you would. 701 00:49:13,733 --> 00:49:16,500 Attend the court tomorrow, I will give you my decision then. 702 00:49:16,533 --> 00:49:20,200 I'm grateful, Your Majesty. Truly grateful. 703 00:49:22,900 --> 00:49:24,767 Oh, Lady Rochford. 704 00:49:26,200 --> 00:49:28,633 Lord, Lord, to think that once upon a time, 705 00:49:28,667 --> 00:49:32,333 I would have faced hellfire for a touch of his little finger 706 00:49:32,367 --> 00:49:36,300 for that Saint Sebastian. 707 00:49:36,333 --> 00:49:39,267 Now a plump clerk skilled in Latin. 708 00:49:39,300 --> 00:49:43,400 -You'll not appoint him secretary? -You were listening? 709 00:49:43,433 --> 00:49:46,433 Only heard the word "secretary". Anyway, I can 710 00:49:46,467 --> 00:49:48,900 hold my tongue to keep my head. 711 00:49:48,933 --> 00:49:51,067 And so must he. 712 00:49:52,800 --> 00:49:54,500 Gently, Thomas! 713 00:49:55,500 --> 00:49:57,700 Take me to the bed. 714 00:49:57,733 --> 00:50:00,133 (GROANING) 715 00:50:01,833 --> 00:50:06,700 One would think the villainous brute had kicked me rather than fallen on me! 716 00:50:06,733 --> 00:50:09,600 -Shall I send for your surgeons, Your Majesty? -No, no, where's the Queen? 717 00:50:09,633 --> 00:50:13,300 -Oh, Your Majesty, Your Majesty, you're hurt. -His Majesty fell. 718 00:50:13,333 --> 00:50:15,333 Well, His Majesty's horse slipped in the mud and fell. 719 00:50:15,367 --> 00:50:18,433 -Yes, fell on me. -Not your leg! 720 00:50:18,467 --> 00:50:23,333 -No, Catherine, it's my shoulder. -Let me see it. 721 00:50:24,533 --> 00:50:27,267 Your hunting sword, Master Culpeper. 722 00:50:27,300 --> 00:50:33,067 Oh, I'll have the brute slaughtered and fed to the dogs! 723 00:50:41,667 --> 00:50:43,267 (GROANING) 724 00:50:45,233 --> 00:50:48,100 -No bones broken. -Are you certain of that? 725 00:50:48,133 --> 00:50:53,567 Certain, but you'll not be riding for a week or more. You must lie back on the bed. 726 00:50:53,600 --> 00:50:57,067 Master Culpeper, help me, if you please. 727 00:50:57,100 --> 00:51:00,167 -Send this man away. -Who, Somers? 728 00:51:00,200 --> 00:51:02,200 Send him away, I do not want him near me. 729 00:51:02,233 --> 00:51:04,300 But he's my buffoon. He's supposed to make me laugh. 730 00:51:04,333 --> 00:51:09,233 He never makes me laugh, he disturbs me. In truth, I would have him whipped and banished. 731 00:51:11,533 --> 00:51:13,500 Leave us. 732 00:51:13,533 --> 00:51:17,867 I hate him! I never want to see his sly face again. 733 00:51:17,900 --> 00:51:22,133 As you wish. I'm in pain, I won't argue with you. 734 00:51:22,167 --> 00:51:26,167 Lady Rochford, I shall need a basin of hot water, sufficient linen for a poultice 735 00:51:26,200 --> 00:51:31,100 -and some hypericum to draw the bruise. -HENRY: And bring some wine! 736 00:51:31,133 --> 00:51:33,800 -Hypericum? -St John's wort, 737 00:51:33,833 --> 00:51:37,667 a wildflower with a slender stem and bright yellow flowers. 738 00:51:37,700 --> 00:51:41,800 We make a tincture from it, which is the surest remedy for an outward bruise. 739 00:51:41,833 --> 00:51:45,367 There, Thomas, and you wanted me to send for my surgeons. 740 00:51:45,400 --> 00:51:48,433 They would haveshaken their heads and prescribed leeches. 741 00:51:48,467 --> 00:51:51,267 St John's wort sounds far pleasanter, Majesty. 742 00:51:51,300 --> 00:51:53,967 And what about the nurse, eh? 743 00:51:54,067 --> 00:51:57,333 I would I had fallen if I had been certain of such a nurse to attend me. 744 00:51:57,367 --> 00:52:00,067 You will go now, Master Culpeper. 745 00:52:00,767 --> 00:52:02,967 Your Majesty. 746 00:52:03,067 --> 00:52:07,700 You were harsh with Somers, Catherine, and cruel to that young man. 747 00:52:07,733 --> 00:52:11,633 Because he is foolish. I do not care for empty compliments. 748 00:52:12,667 --> 00:52:16,700 -Lie still now. -Where's the wine? 749 00:52:27,667 --> 00:52:29,067 (SCREAMING) 750 00:52:29,067 --> 00:52:33,867 Take care, woman! Do you want to burn a hole in me? 751 00:52:33,900 --> 00:52:36,067 Lie back now. 752 00:52:43,600 --> 00:52:48,300 -You will stay with me? -For a little, until you are asleep. 753 00:52:48,333 --> 00:52:50,067 -You need complete rest. -Yes. 754 00:52:50,100 --> 00:52:55,633 You'll be sooner recovered if you are undisturbed. Lie back now. 755 00:53:06,833 --> 00:53:10,200 -Master Culpeper? -Well? 756 00:53:10,233 --> 00:53:13,967 I'm ordered by the Queen to return this to you. 757 00:53:14,067 --> 00:53:16,633 -Nothing else? -What else should there be? 758 00:53:16,667 --> 00:53:18,333 No message of thanks? 759 00:53:18,367 --> 00:53:22,067 Not that I can remember, I was simply instructed to return the sword. 760 00:53:22,700 --> 00:53:25,567 Oh, there was no real need. 761 00:53:25,600 --> 00:53:29,267 I suspect we shall have little enough hunting for the present, if ever again. 762 00:53:29,300 --> 00:53:31,867 -The King is recovering. -I was riding withhim when he fell. 763 00:53:31,900 --> 00:53:35,200 He blamed his horse. The true blame lay with the rider. 764 00:53:35,233 --> 00:53:37,800 He's not able to sit a saddle all day any more. 765 00:53:37,833 --> 00:53:41,300 Yesterday, he bruised his shoulder. Next time, he could well break his back. 766 00:53:41,333 --> 00:53:43,633 If the Queen does not break it for him first. 767 00:53:43,667 --> 00:53:47,867 Tread softly, Master Secretary. The Queen is divinity to me. 768 00:53:47,900 --> 00:53:51,067 Then you're a poor, foolish mortal. Divinity! 769 00:53:51,067 --> 00:53:53,233 I shall not caution you again! 770 00:53:53,267 --> 00:53:58,100 Oh, come, man, open your eyes. The Queen is a woman just as you're a man. 771 00:53:58,133 --> 00:54:02,433 She feels, suffers, laughs, eats, drinks, functions, 772 00:54:02,467 --> 00:54:06,333 dislikes and desires just as any other woman. 773 00:54:06,367 --> 00:54:08,867 You speak as though you shared some secret with her. 774 00:54:08,900 --> 00:54:12,067 -I do. -You, a secretary? 775 00:54:12,067 --> 00:54:14,633 I knew her before she came to court. 776 00:54:14,667 --> 00:54:16,900 Last year in Horsham, I was in her company daily, 777 00:54:16,933 --> 00:54:21,533 and I swear to you, Master Culpeper, I know her well. 778 00:54:21,567 --> 00:54:24,200 Your brain is rotted with too much scholarship. 779 00:54:24,233 --> 00:54:26,233 Sneer if you wish, but I speak the truth. 780 00:54:26,267 --> 00:54:30,267 -Well, I say you lie! -Tush, man, why shouldn't I speak the truth? 781 00:54:30,300 --> 00:54:34,767 The summer nights were long. I was bold and nimble enough to climb a wall, 782 00:54:34,800 --> 00:54:41,067 and the girl was hot, eager and curious. I merely politely obliged. 783 00:54:41,067 --> 00:54:42,867 What are you thinking? 784 00:54:42,900 --> 00:54:48,100 I'm thinking I shall cut off your lips before you speak any more blasphemy. 785 00:54:48,133 --> 00:54:51,167 Be sensible, Master Culpeper. 786 00:55:01,433 --> 00:55:04,267 Shall I inform the Queen of your humble gratitude 787 00:55:04,300 --> 00:55:07,200 in her graciously returning you your hunting sword? 788 00:55:07,233 --> 00:55:11,100 -Say what you will. -Then I shall tell Her Majesty 789 00:55:11,133 --> 00:55:13,767 that I found you disturbingly pale. 790 00:55:13,800 --> 00:55:17,100 That in my opinion, Master Culpeper is sick in love, 791 00:55:17,133 --> 00:55:20,633 but that I can suggest no possible remedy for it. 792 00:55:20,667 --> 00:55:25,967 For there is no remedy. You will have to burn, Master Culpeper. 793 00:55:26,067 --> 00:55:28,733 Burn! Just as I do! 794 00:55:34,500 --> 00:55:37,267 Do you think the secretary was speaking the truth? 795 00:55:37,300 --> 00:55:40,667 I thought he was boasting of an imaginary relationship to try and impress me, 796 00:55:40,700 --> 00:55:44,933 or perhaps to rouse me to jealousy, but when he left me, his last words were spoken 797 00:55:44,967 --> 00:55:48,967 with such bitterness, such real agony, that I came near to believing him. 798 00:55:49,067 --> 00:55:54,233 Whether imagination or reality, it was equally foolish and dangerous. 799 00:55:54,267 --> 00:55:56,600 But that's why I came to you, my lord, and not to the King. 800 00:55:56,633 --> 00:55:58,633 Above all, I want nothing to harm the Queen. 801 00:55:58,667 --> 00:56:01,133 And since you are her kinsman, and the King's first councillor... 802 00:56:01,167 --> 00:56:04,567 Yes, you acted wisely. 803 00:56:04,600 --> 00:56:07,833 I am inclined to think that your first opinion of this secretary 804 00:56:07,867 --> 00:56:10,600 is probably the more accurate. 805 00:56:10,633 --> 00:56:15,100 I have my mother's word, and the word of that of the Queen herself 806 00:56:15,133 --> 00:56:19,100 that there was no history of any previous entanglement. 807 00:56:19,133 --> 00:56:22,133 I take their word rather than that of Dereham's. 808 00:56:22,167 --> 00:56:23,867 But what if he should repeat the slander? 809 00:56:23,900 --> 00:56:25,500 Oh, there will be no repetition. 810 00:56:25,533 --> 00:56:27,867 I shall speak to the Queen tomorrow. 811 00:56:27,900 --> 00:56:31,800 I deny every detail of my secretary's foul story. 812 00:56:31,833 --> 00:56:36,267 I shall have him repeat it before the King and see his head on London Bridge 813 00:56:36,300 --> 00:56:39,967 -before he's a day older. -Why trouble the King? 814 00:56:40,067 --> 00:56:43,167 Take my advice and send your secretary away for a while. 815 00:56:43,200 --> 00:56:45,633 Let him visit your many estates and take inventories, 816 00:56:45,667 --> 00:56:47,900 or whatever it is secretaries are supposed to do. 817 00:56:47,933 --> 00:56:51,667 Keep him occupied and away from court for half a year or so. 818 00:56:51,700 --> 00:56:55,733 -I would prefer him silenced forever. -Then people would ask why. 819 00:56:55,767 --> 00:56:59,200 -I've heard that argument before. -Oh? Who from? 820 00:57:01,333 --> 00:57:05,533 -And what if Dereham repeats his lies to others? -I do not think he will. 821 00:57:05,567 --> 00:57:09,433 I understand this whole dangerous but foolish business was only occasioned 822 00:57:09,467 --> 00:57:12,067 because of some youthful quarrel or rivalry. 823 00:57:12,100 --> 00:57:15,967 I'll make sure the secretary's cautioned before he leaves the court. 824 00:57:16,067 --> 00:57:21,200 Is it not possible for some accident to overtake him on his journey? 825 00:57:21,233 --> 00:57:24,233 But you told me this story was imagined. 826 00:57:25,167 --> 00:57:27,533 Why, then, are you so afraid? 827 00:57:29,300 --> 00:57:33,733 Or is this story a lie? Answer me. 828 00:57:36,767 --> 00:57:40,333 -You have no right to question me this way. -I have every right. 829 00:57:40,367 --> 00:57:42,233 Had it not been for my ambition for you, 830 00:57:42,267 --> 00:57:44,833 you'd still be an unknown girl in my mother's household. 831 00:57:44,867 --> 00:57:50,067 I made you Queen, Catherine, and I can unmake you just as easily. 832 00:57:50,067 --> 00:57:55,167 Remember your cousin Anne. Her neck was just as pretty and just as slender as yours. 833 00:57:55,200 --> 00:58:00,167 She ignored the advice of her family and she died on the block. 834 00:58:00,200 --> 00:58:03,533 Now then, tell me the truth. 835 00:58:03,567 --> 00:58:07,567 My mother listed two names, Dereham and Mannox. 836 00:58:07,600 --> 00:58:11,933 She dismissed the friendships as innocent. Were they innocent? 837 00:58:11,967 --> 00:58:16,200 In spirit, yes. I never dreamed of marrying the King! 838 00:58:16,233 --> 00:58:19,100 You swore to me that you were innocent! 839 00:58:19,133 --> 00:58:21,833 The King believed you to be untouched! 840 00:58:21,867 --> 00:58:25,067 Now I must understand that Dereham was not lying. 841 00:58:25,067 --> 00:58:27,233 -That you were lovers. -Yes. 842 00:58:27,267 --> 00:58:29,533 -What of Mannox? -We were never lovers. 843 00:58:29,567 --> 00:58:34,267 -What then? -He once or twice kissed and caressed me. 844 00:58:42,433 --> 00:58:45,400 How many people knew of your relation with these two young men? 845 00:58:45,433 --> 00:58:47,667 Nobody knew, some may have guessed. 846 00:58:47,700 --> 00:58:50,900 I should imagine every servant girl and stable boy in the house. 847 00:58:50,933 --> 00:58:55,533 I can silence one man, I can't silence a wholehouse full of servants. 848 00:58:56,967 --> 00:58:59,067 Then what am I to do? 849 00:58:59,067 --> 00:59:02,500 Confess everything to the King before he learns anything from somebody else? 850 00:59:02,533 --> 00:59:06,133 -Beg him on my knees to forgive me? -Oh, come now. 851 00:59:06,167 --> 00:59:10,733 You have been close to him long enough to know that above all things he is vain. 852 00:59:10,767 --> 00:59:13,233 He must never know. 853 00:59:13,267 --> 00:59:17,300 Or if he is to know,you must be in suchan impregnable position 854 00:59:17,333 --> 00:59:21,367 -that no former scandal can harm you. -How? 855 00:59:21,400 --> 00:59:24,767 -Give him a son. -Impossible. 856 00:59:26,067 --> 00:59:30,233 -But why impossible? -He is incapable. 857 00:59:32,600 --> 00:59:36,067 -I cannot believe it. -Nor will he. 858 00:59:36,067 --> 00:59:39,967 He sleeps with me, lies with me as a husband does with a wife, 859 00:59:40,067 --> 00:59:45,433 but I am certain he can be no more to me than King David was to Abishag. 860 00:59:45,467 --> 00:59:50,100 He can never give me a child. I can never have the protection of a son. 861 00:59:52,100 --> 00:59:56,133 No, not his son. 862 00:59:56,733 --> 00:59:58,733 What do you mean? 863 01:00:01,267 --> 01:00:05,167 When you lied to me, and through me to the King, 864 01:00:05,200 --> 01:00:07,200 you committed yourself, Catherine. 865 01:00:07,233 --> 01:00:12,167 You committed yourself rather as a soldier who commits himself to battle. 866 01:00:12,200 --> 01:00:16,600 There are only two conclusions, victory or death. 867 01:00:18,300 --> 01:00:23,633 My advice to you, the advice of a seasoned and successful soldier, 868 01:00:23,667 --> 01:00:29,233 is to place yourself in a defensive position 869 01:00:29,267 --> 01:00:32,833 -with a son upon your knee. -But the danger... 870 01:00:32,867 --> 01:00:35,733 As you now stand, one danger looks much like another. 871 01:00:35,767 --> 01:00:37,867 But who? 872 01:00:37,900 --> 01:00:40,900 That, I should have thought, would be the least of your problems. 873 01:00:40,933 --> 01:00:44,033 Two young men and the King of England, all within the space of a year, 874 01:00:44,067 --> 01:00:49,200 would seem to me to indicate a remarkable talent. Make use of it. 875 01:00:49,233 --> 01:00:51,967 By my part, I cannot help you. 876 01:00:52,000 --> 01:00:56,833 I, alas, am a simple soldier. No skill in bedroom intrigue. 877 01:00:56,867 --> 01:01:00,467 You must fight this battle yourself. 878 01:01:00,500 --> 01:01:05,933 But be sure you win. Nowadays, war is a dedicated affair. 879 01:01:05,967 --> 01:01:09,233 No ransom. No general pardon. 880 01:01:09,267 --> 01:01:14,100 To the victor, the glory. To the loser, the axe. 881 01:01:40,300 --> 01:01:44,733 And now, my angel. So silent? 882 01:01:44,767 --> 01:01:49,067 When you are old, do you often think on death? 883 01:01:49,067 --> 01:01:51,633 More than when I was young. 884 01:01:51,667 --> 01:01:55,200 Then I never bothered with thoughts of the life to come. 885 01:01:55,233 --> 01:01:56,900 But now you think of it. 886 01:01:56,933 --> 01:02:02,167 At night, when the Lord in his wisdom reminds me of mortality. 887 01:02:02,200 --> 01:02:07,600 Another grey hair or the pain in my bones when the East wind blows. 888 01:02:07,633 --> 01:02:10,100 Is it so terrible to die? 889 01:02:10,867 --> 01:02:13,733 To die young would be sad. 890 01:02:13,767 --> 01:02:18,633 How pitiful to go into the next world knowing nothing of this one. 891 01:02:18,667 --> 01:02:24,500 -Such ignorance, such waste. -Is this world worth knowing? 892 01:02:24,533 --> 01:02:29,800 I believe so, my angel, especially for someone like you. 893 01:02:29,833 --> 01:02:34,633 A queen, beautiful, adored. 894 01:02:34,667 --> 01:02:40,867 If I were to die adored and beautiful, men would write epitaphs to me. 895 01:02:40,900 --> 01:02:46,300 In Latin, Greek, French and English, but you wouldn't read them. 896 01:02:46,333 --> 01:02:50,433 So, let me hear no more of epitaphs and deaths. 897 01:02:50,467 --> 01:02:54,933 Smile. Think on the pleasant things in life. 898 01:02:54,967 --> 01:02:57,067 -Your Majesty. -Well? 899 01:02:57,067 --> 01:02:59,167 Master Culpeper is in the anteroom. 900 01:02:59,200 --> 01:03:02,567 -He wishes to speak with you. -At this hour? 901 01:03:02,600 --> 01:03:05,100 -Let him come in. -Here, to the bedroom? 902 01:03:05,133 --> 01:03:07,067 Do as I say. 903 01:03:13,100 --> 01:03:17,767 -'Tis very late, Master Culpeper. -I have been with the King. 904 01:03:17,800 --> 01:03:22,900 -I left the King atsupper three hours ago. -He is still at supper. 905 01:03:22,933 --> 01:03:24,933 The hall was hot and the wine strong. 906 01:03:24,967 --> 01:03:27,333 He has fallen asleep at the table? 907 01:03:28,233 --> 01:03:31,633 -Yes. -Then why come to me? 908 01:03:31,667 --> 01:03:35,900 It is the third time in as many days. Surely you know what to do by now. 909 01:03:35,933 --> 01:03:39,233 His face was very flushed and his breathing seemed to be difficult. 910 01:03:39,267 --> 01:03:41,667 Then leave him in his chair. 911 01:03:41,700 --> 01:03:43,267 Lady Rochford, 912 01:03:43,300 --> 01:03:46,067 go down to the hall, let some of his guard lash their pikes under his chair, 913 01:03:46,100 --> 01:03:48,367 and let them carry him to his own apartments. 914 01:03:49,100 --> 01:03:51,400 -Not here. -No. 915 01:03:51,433 --> 01:03:54,300 You understand me, Lady Rochford. 916 01:03:54,333 --> 01:03:58,233 -Yes, Majesty. -Then do as I say. Go. 917 01:04:03,867 --> 01:04:06,567 Master Culpeper, stay. 918 01:04:08,300 --> 01:04:13,433 -I wish you to do me a service. -Whatever you will. 919 01:04:13,467 --> 01:04:16,867 -The King trusts you. -I am happy to think so. 920 01:04:16,900 --> 01:04:18,433 I am certain he does. 921 01:04:18,467 --> 01:04:22,633 He has spoken of your devotion many times, and always with feeling. 922 01:04:22,667 --> 01:04:27,533 He is pleased to have the affection and company of a younger man. 923 01:04:27,567 --> 01:04:29,467 I try to be of use. 924 01:04:29,500 --> 01:04:33,667 You are with the King more frequently than any other gentleman of the household. 925 01:04:33,700 --> 01:04:38,067 Why, I suspect you see more of him than even I do. 926 01:04:38,067 --> 01:04:41,067 Therefore, I would be obliged to you, Master Culpeper, 927 01:04:41,067 --> 01:04:47,733 if you could see your way to being more conscious of the King's age and health. 928 01:04:47,767 --> 01:04:52,067 Your prowess in the field and at the table are a constant reminder to him 929 01:04:52,067 --> 01:04:55,167 of his own powers when he was your age. 930 01:04:56,200 --> 01:04:59,067 He is determined to keep pace with you, 931 01:04:59,067 --> 01:05:02,867 and in so doing, he is near to killing himself. 932 01:05:02,900 --> 01:05:07,967 -I would not have that happen for the world. -Nor I, Majesty. 933 01:05:08,067 --> 01:05:13,167 Then for my sake, remember his age and try to curb yourself. 934 01:05:18,567 --> 01:05:21,533 Lord, you must forgive me, Master Culpeper. 935 01:05:21,567 --> 01:05:23,700 I am lecturing you like an old schoolmaster, 936 01:05:23,733 --> 01:05:27,100 and here I am, only a year out of the school room. 937 01:05:27,133 --> 01:05:31,433 Yet in that year, I have learnt more than is in all the libraries of Europe. 938 01:05:31,467 --> 01:05:35,100 I feel as old and as wise as a desert hermit. 939 01:05:35,567 --> 01:05:37,433 And as alone. 940 01:05:37,467 --> 01:05:40,533 -London is no desert. -It is to me. 941 01:05:41,133 --> 01:05:42,933 I don't understand. 942 01:05:42,967 --> 01:05:48,233 You're surrounded by friends, by servants, by every luxury,the King worships you. 943 01:05:48,267 --> 01:05:53,233 But everything is so remote. Nothing really touches me. 944 01:05:54,800 --> 01:05:59,433 My friends must not be too familiar for I am the Queen. 945 01:05:59,467 --> 01:06:03,633 The King worships me, but I want more than that. 946 01:06:04,500 --> 01:06:09,967 God, I am at a distance from life. 947 01:06:10,067 --> 01:06:14,967 I do not want to be stared at as if I were a cold, marble statue. 948 01:06:15,067 --> 01:06:19,400 I do not want to be adored as if I were the image of a dead saint. 949 01:06:21,733 --> 01:06:23,467 Give me your hand. 950 01:06:26,433 --> 01:06:30,133 Is my shoulder cold like marble, 951 01:06:30,167 --> 01:06:33,333 dead like a wooden image? 952 01:06:34,967 --> 01:06:39,733 No, it is warm and alive like your hand. 953 01:06:58,167 --> 01:06:59,733 (DOOR OPENING) 954 01:07:02,500 --> 01:07:05,700 Have my orders been obeyed, Lady Rochford? 955 01:07:05,733 --> 01:07:10,400 It took eight officers of the guard to carry His Majesty in the chair. 956 01:07:11,233 --> 01:07:13,200 You may be needed. 957 01:07:15,367 --> 01:07:17,200 And remember your promise to me, 958 01:07:17,233 --> 01:07:21,567 not to encourage His Majesty in his attempts to keep pace with you. 959 01:07:21,600 --> 01:07:25,467 His well being is as dear to my heart as it is to yours. 960 01:07:25,500 --> 01:07:29,300 God give you good night, Master Culpeper. 961 01:07:30,600 --> 01:07:32,433 Good night, Majesty. 962 01:07:35,533 --> 01:07:40,400 Master Culpeper managed to take your mind offdeaths and epitaphs? 963 01:07:40,433 --> 01:07:43,467 He cheered me wonderfully. 964 01:07:43,500 --> 01:07:45,533 He's a handsome, gallant gentleman. 965 01:07:45,567 --> 01:07:49,300 Afraid of nothing, I would think. 966 01:07:49,333 --> 01:07:52,800 You'll be alone in your bed tonight, angel. 967 01:07:52,833 --> 01:07:55,633 Your husband will sleep sound. 968 01:07:55,667 --> 01:07:58,867 Unless he wakes to vomit a gallon or so of wine. 969 01:07:58,900 --> 01:08:01,500 He reeks like an innkeeper. 970 01:08:01,533 --> 01:08:05,800 He reminds me of the knight in the tale of the death of Arthur, 971 01:08:05,833 --> 01:08:08,367 -he who loved the Queen. -Not the... 972 01:08:08,400 --> 01:08:12,933 -No, Thomas Culpeper. -Oh. 973 01:08:12,967 --> 01:08:14,733 You'll leave tomorrow, 974 01:08:14,767 --> 01:08:19,333 and be in Lincoln in time to meet the King on his return from a visit to York. 975 01:08:19,367 --> 01:08:21,967 You'll take charge of certain documents and reports 976 01:08:22,067 --> 01:08:25,067 which you'll personally deliver to His Majesty. 977 01:08:25,067 --> 01:08:29,433 You'll then return here to London with the King's replies and orders. 978 01:08:29,467 --> 01:08:31,567 The Queen travels to Hatfield tomorrow. 979 01:08:31,600 --> 01:08:34,133 Yes, she's to meet the King there. 980 01:08:34,167 --> 01:08:38,933 I had hoped to have the honour of escorting Her Majesty to Hatfield. 981 01:08:38,967 --> 01:08:44,533 Well, perhaps the King will ask you to return by way of Hatfield. 982 01:08:44,567 --> 01:08:47,867 There's been an extraordinary stream of messages and presents for her 983 01:08:47,900 --> 01:08:50,500 ever since the King set out on his northern progress. 984 01:08:50,533 --> 01:08:56,500 One of the letters that you'll be carrying is from the Grand Prior of the Order of St John. 985 01:08:56,533 --> 01:09:00,167 -Another request for money and men. -Above all for men. 986 01:09:00,200 --> 01:09:05,467 I remember the conversation that we had. You were rather drunk at the time. 987 01:09:05,500 --> 01:09:10,333 We were examining possible outlets for a young man's energy. 988 01:09:10,367 --> 01:09:13,067 You were looking for a crusade. 989 01:09:13,100 --> 01:09:16,567 Well, what better causethan that of the gallant Knights of St John? 990 01:09:16,600 --> 01:09:20,367 Defenders of Christianity against the heathen Ottomite. 991 01:09:21,633 --> 01:09:25,167 Or have you now decided to stay safe and secure at home? 992 01:09:25,200 --> 01:09:29,267 I have decided to stay here at court, my lord. 993 01:09:29,300 --> 01:09:33,300 -Safe and secure. -I suppose it must appear so. 994 01:09:38,133 --> 01:09:42,100 Very well, Master Culpeper, the correspondence for the King will be delivered to you 995 01:09:42,133 --> 01:09:47,067 shortly after dawn tomorrow morning. My officer will bring them to you. 996 01:09:47,067 --> 01:09:51,333 -I shall be ready. -Excellent. That will be all for the moment. 997 01:10:00,433 --> 01:10:03,800 -Stanton. -My lord? 998 01:10:03,833 --> 01:10:08,733 Watch Culpeper. Go after him now. See where he goes, what he does. 999 01:10:08,767 --> 01:10:11,700 I want a full account of every minute between now and when he leaves 1000 01:10:11,733 --> 01:10:15,033 -for Lincoln tomorrow morning. -I understand. 1001 01:10:25,233 --> 01:10:27,133 (TAPPING ON DOOR) 1002 01:10:34,700 --> 01:10:37,167 All is well, my angels. 1003 01:10:37,200 --> 01:10:40,567 I shall return an hour before dawn. 1004 01:10:40,600 --> 01:10:43,733 Till then, God bless and preserve you both. 1005 01:11:01,967 --> 01:11:05,767 (CATHERINE AND CULPEPER LAUGHING) 1006 01:11:42,833 --> 01:11:46,067 It's three months since the King returned to London. 1007 01:11:46,067 --> 01:11:49,467 My information is that the Queen shows no signs of pregnancy, 1008 01:11:49,500 --> 01:11:52,167 but that her liaison with Culpeper is daily becoming more 1009 01:11:52,200 --> 01:11:54,233 reckless and increasingly obvious. 1010 01:11:54,267 --> 01:11:56,633 Have you warned her, or spoken to the young man? 1011 01:11:56,667 --> 01:11:59,433 -I am not supposed to know. -You encouraged it. 1012 01:11:59,467 --> 01:12:03,300 I advised her.She was through her own fault in grave danger. 1013 01:12:03,333 --> 01:12:05,300 I suggested a possible remedy. 1014 01:12:05,333 --> 01:12:10,133 -Every bit as dangerous. -I agree, but there was no alternative. 1015 01:12:10,167 --> 01:12:14,100 If she could have gone to the King and announced she was carrying a child, 1016 01:12:14,133 --> 01:12:16,667 then no rumour could have affected her. 1017 01:12:16,700 --> 01:12:18,767 But now, not only are the stories 1018 01:12:18,800 --> 01:12:22,100 of her escapades at Horsham known to half the court, 1019 01:12:22,133 --> 01:12:25,333 but people are beginning to talk about Culpeper. 1020 01:12:25,367 --> 01:12:27,200 And the King? 1021 01:12:27,233 --> 01:12:30,967 Oh, he's as blind and as much in love with her as ever. 1022 01:12:31,067 --> 01:12:35,833 He's even thinking of possible promotion for the man who's cuckolding him. 1023 01:12:35,867 --> 01:12:38,100 How and when do they manage to meet? 1024 01:12:38,133 --> 01:12:40,733 Lady Rochford is a natural pander. 1025 01:12:40,767 --> 01:12:43,600 If Argus himself were to guard the Queen's apartments, 1026 01:12:43,633 --> 01:12:48,067 she'd still find a wayto smuggle the young man to the Queen's bed. 1027 01:12:52,233 --> 01:12:54,200 What's to be done? 1028 01:12:56,100 --> 01:13:00,767 If the Queen is to fall through her own rash behaviour, 1029 01:13:00,800 --> 01:13:03,367 she must not bring us down with her. 1030 01:13:03,400 --> 01:13:07,100 Our collective security is my first consideration. 1031 01:13:07,133 --> 01:13:10,200 The safety of the Howards is my primary duty. 1032 01:13:10,233 --> 01:13:12,100 (FOOTSTEPS APPROACHING) 1033 01:13:14,067 --> 01:13:17,233 -What is it, Stanton? -My Lord Duke, my lady. 1034 01:13:17,733 --> 01:13:19,133 Well? 1035 01:13:21,400 --> 01:13:23,200 -What news from Horsham? -Horsham? 1036 01:13:23,233 --> 01:13:26,100 I ordered my officer, Master Stanton here, to make certain inquiries. 1037 01:13:26,133 --> 01:13:29,667 -I fear I was too late for any inquiries, my lord. -What do you mean? 1038 01:13:29,700 --> 01:13:31,900 Others had been there before me on much the same errand. 1039 01:13:31,933 --> 01:13:35,533 A priest and two gentlemen, servants of the Archbishop. 1040 01:13:35,567 --> 01:13:38,233 -What did they discover? -They questioned Anne Carey. 1041 01:13:38,267 --> 01:13:40,300 -Also one John Lascelles. -Who? 1042 01:13:40,333 --> 01:13:42,533 Lascelles' sister-in-law is a woman called Mary Hall. 1043 01:13:42,567 --> 01:13:47,133 A servant of mine at Horsham. One of her duties was to attend on Catherine. 1044 01:13:47,167 --> 01:13:50,167 They took sworn depositions from Anne Carey, Lascelles and Hall. 1045 01:13:50,200 --> 01:13:53,600 The priest returned to Canterbury and the gentlemen set out to Winchester. 1046 01:13:53,633 --> 01:13:58,167 I believe they're looking for the Queen's secretary, Francis Dereham. 1047 01:13:59,867 --> 01:14:03,433 -I shall speak to the King tonight. -And Catherine? 1048 01:14:05,600 --> 01:14:07,400 I can do nothing. 1049 01:14:09,800 --> 01:14:14,733 If I shirk from telling the King, he will surely learn it from the Archbishop. 1050 01:14:14,767 --> 01:14:16,433 I must be first. 1051 01:14:38,633 --> 01:14:42,533 It breaks my heart to have to tell you of her infamy, Your Majesty. 1052 01:14:42,567 --> 01:14:47,367 I feel a heavy burden of guilt. But for me, you might never have seen her. 1053 01:14:49,467 --> 01:14:53,433 -Would to God I had not. -I believed her chaste. 1054 01:14:53,467 --> 01:14:56,567 So she surely seemed to all the world. 1055 01:14:58,433 --> 01:15:02,800 So young, so beautiful, yet so corrupt. 1056 01:15:04,600 --> 01:15:09,367 You must not blame yourself, Norfolk, we were all blind. 1057 01:15:09,400 --> 01:15:12,533 This news has broken me, Your Majesty. 1058 01:15:12,567 --> 01:15:16,133 No, no, I shall need all your strength to help me. 1059 01:15:18,133 --> 01:15:20,200 I should be angry. 1060 01:15:20,233 --> 01:15:25,067 I should be terrible in my revenge, but strangely, I am only perplexed. 1061 01:15:26,633 --> 01:15:31,267 I called her my rose without a thorn. She was my young and gentle girl. 1062 01:15:32,333 --> 01:15:36,567 Her hands soothed and healed me. 1063 01:15:38,933 --> 01:15:41,933 What must I do with her? 1064 01:15:41,967 --> 01:15:46,500 She lived mostsensually and corruptly before she married you, 1065 01:15:46,533 --> 01:15:50,100 yet she presented herself to you as an innocent. 1066 01:15:51,200 --> 01:15:53,400 She must go to the block. 1067 01:15:54,600 --> 01:15:58,367 -So young! -Her offences are treasonable. 1068 01:15:58,400 --> 01:16:01,367 She has maliciously caused you harm. 1069 01:16:01,400 --> 01:16:04,067 Death isthe only proper verdict. 1070 01:16:04,933 --> 01:16:06,900 Then so be it. 1071 01:16:06,933 --> 01:16:08,700 I beg you now to be responsible 1072 01:16:08,733 --> 01:16:12,633 for the necessary interrogations and eventual...punishment. 1073 01:16:12,667 --> 01:16:17,433 Orders have already been given for the arrest of Dereham and Mannox. 1074 01:16:17,467 --> 01:16:19,133 And Culpeper? 1075 01:16:19,167 --> 01:16:23,067 My officers conveyed him to the Tower earlier tonight. 1076 01:16:23,867 --> 01:16:26,567 Oh, Catherine! 1077 01:16:26,600 --> 01:16:30,600 I did not wish to act until you knew of her guilt. 1078 01:16:36,333 --> 01:16:39,767 -I shall not speak with her! -She will beg to see you. 1079 01:16:39,800 --> 01:16:42,533 No, I cannot...Cannot face her. 1080 01:16:42,567 --> 01:16:46,967 Do whatever you think fit, Norfolk, I must leave everything to you. 1081 01:16:47,067 --> 01:16:49,167 Were she to throw herself on my mercy, 1082 01:16:49,200 --> 01:16:52,900 kneel and weep at my feet, I do not know what I should do. 1083 01:16:52,933 --> 01:16:56,267 Strangle her with my own hands 1084 01:16:57,333 --> 01:17:01,567 or weep with her. Weep and forgive her. 1085 01:17:05,133 --> 01:17:09,633 Go, now. Do what must be done. 1086 01:17:43,300 --> 01:17:48,200 Will, a stick. Give me a stick. 1087 01:17:54,233 --> 01:17:55,667 (TAPPING ON DOOR) 1088 01:17:55,700 --> 01:17:57,600 Oh, Thomas. 1089 01:18:00,467 --> 01:18:03,067 -He was not there. -Did you wait long enough? 1090 01:18:03,067 --> 01:18:05,333 -For nearly an hour. -Then where is he? 1091 01:18:05,367 --> 01:18:08,267 -He's not been seen tonight. -He was to attend the King. 1092 01:18:08,300 --> 01:18:11,500 The King is with your uncle. They've been alone together for more than two hours. 1093 01:18:11,533 --> 01:18:14,767 -Some business of state? -Who knows? 1094 01:18:14,800 --> 01:18:17,900 Oh, come on, my angel, be cheerful. 1095 01:18:17,933 --> 01:18:21,433 Perhaps the King has sent Master Culpeper on some urgent errand. 1096 01:18:21,467 --> 01:18:25,067 Perhaps he had not time or thought it dangerous to send you word. 1097 01:18:25,100 --> 01:18:28,200 -Pray heaven it is so. -Amen to that. 1098 01:18:28,233 --> 01:18:29,500 (TAPPING ON DOOR) 1099 01:18:29,533 --> 01:18:32,100 -Thomas! -There, my angel, all is well. 1100 01:18:32,133 --> 01:18:34,100 I would die! 1101 01:18:42,067 --> 01:18:46,533 Your Majesty, I am ordered by the King to arrest you, together with Lady Rochford, 1102 01:18:46,567 --> 01:18:49,067 and to convey you both to Syon House at once. 1103 01:18:49,100 --> 01:18:51,800 -Arrest. -On a charge of high treason. 1104 01:18:55,500 --> 01:18:59,067 -I wish to speak to the King. -He will not see you. 1105 01:19:18,100 --> 01:19:22,367 Have mercy. God have mercy. God have mercy. God have mercy. 1106 01:19:22,400 --> 01:19:24,600 -God have mercy. -Too late for any mercy. 1107 01:19:24,633 --> 01:19:28,733 Be grateful that the King remembered you at the end, 1108 01:19:30,100 --> 01:19:33,100 that you are to die as a gentleman. 1109 01:19:33,133 --> 01:19:35,633 But for me, 1110 01:19:35,667 --> 01:19:39,633 because I was only a secretary, 1111 01:19:39,667 --> 01:19:42,067 I shall face the rope, 1112 01:19:42,067 --> 01:19:46,533 the disembo welling knife and then the axe. 1113 01:19:47,667 --> 01:19:52,733 I shall know pain, Master Culpeper. 1114 01:19:52,767 --> 01:19:57,867 You suffered on the rack, think how I shall suffer tomorrow. 1115 01:19:57,900 --> 01:20:00,600 No! 1116 01:20:00,633 --> 01:20:05,967 God, man, if anyone should curse heaven, it should be me. 1117 01:20:06,000 --> 01:20:13,367 I fell in love with a girl who by mere chance married a king. 1118 01:20:13,400 --> 01:20:18,700 But you, you knowingly committed adultery with a queen. 1119 01:20:18,733 --> 01:20:20,933 She tempted me. She is a witch. 1120 01:20:20,967 --> 01:20:24,300 You were willing and eager to be tempted. 1121 01:20:24,333 --> 01:20:28,633 -She is evil. -No, never evil. 1122 01:20:29,800 --> 01:20:35,000 Vain, stupid, hollow, shallow, 1123 01:20:35,500 --> 01:20:37,733 but never evil. 1124 01:20:39,167 --> 01:20:41,433 Do you forgive her, then? 1125 01:20:42,633 --> 01:20:45,667 I have no feelings left. 1126 01:20:48,100 --> 01:20:53,300 I find it strangely impossible to realise 1127 01:20:53,333 --> 01:20:58,767 that I am to die tomorrow for something so ordinary 1128 01:20:58,800 --> 01:21:03,367 that happens all the time and everywhere. 1129 01:21:04,567 --> 01:21:10,133 I climbed the wall and I loved her. 1130 01:21:10,167 --> 01:21:16,067 Now I am condemned to death for such a little sin. 1131 01:21:17,833 --> 01:21:23,067 When you heard she was to marry the King, you should have left England. 1132 01:21:23,067 --> 01:21:26,733 Yes, that would have been sensible. 1133 01:21:26,767 --> 01:21:29,067 Sensible? 1134 01:21:29,100 --> 01:21:31,967 I swear you will be a clown to the very end. 1135 01:21:32,067 --> 01:21:37,533 Come, admit it was impossible to rid your brain of the memory of those few nights. 1136 01:21:37,567 --> 01:21:41,200 She dazzled you then, and she still does now. 1137 01:21:41,233 --> 01:21:44,967 And you will remember her even as they cut out your bowels. 1138 01:21:45,067 --> 01:21:49,367 -Yes! -Just as I will remember her and curse her. 1139 01:21:49,400 --> 01:21:52,400 Oh, God have mercy. God have mercy. God have mercy. 1140 01:21:52,433 --> 01:21:55,367 -God have mercy. God have mercy. -Oh, Catherine. Catherine. 1141 01:21:59,333 --> 01:22:03,567 You will be taken down river to the Tower. 1142 01:22:03,600 --> 01:22:06,967 The curious will no doubt be there to stare at you. 1143 01:22:07,067 --> 01:22:09,867 It is, after all, a public occasion, 1144 01:22:09,900 --> 01:22:12,433 and they always feel cheated because they're not permitted 1145 01:22:12,467 --> 01:22:16,133 to witness the concluding ceremonial. 1146 01:22:16,167 --> 01:22:20,067 I suggest, therefore, that you dress discreetly, 1147 01:22:20,067 --> 01:22:23,233 and conduct yourself with the dignity befitting your rank. 1148 01:22:23,267 --> 01:22:26,533 -And family. -Yes, and family. 1149 01:22:26,567 --> 01:22:31,167 -I shall wear this. -Admirable. 1150 01:22:31,200 --> 01:22:37,467 I should warn you that one stage of your journey may prove emotionally trying. 1151 01:22:37,500 --> 01:22:40,800 The barges will, of course, pass under London Bridge. 1152 01:22:40,833 --> 01:22:43,233 Well? 1153 01:22:43,267 --> 01:22:48,233 The remains of Dereham and the head of Culpeper are impaled upon the bridge. 1154 01:22:50,333 --> 01:22:53,700 -How long shall I be in the Tower? -Three or four days, no more. 1155 01:22:53,733 --> 01:22:58,233 -When will I know the day and time? -The preceding night. 1156 01:22:58,267 --> 01:23:02,500 You understand that there will only be a few onlookers permitted, 1157 01:23:02,533 --> 01:23:06,633 -the Council, certain foreign ambassadors... -You will be there? 1158 01:23:06,667 --> 01:23:09,533 Yes, it is my duty. 1159 01:23:09,567 --> 01:23:14,300 -You will be allowed to speak. -I have already prepared a short speech. 1160 01:23:14,967 --> 01:23:16,400 And never fear, Uncle, 1161 01:23:16,433 --> 01:23:19,567 I intend to ask my hearers to implore His Majesty 1162 01:23:19,600 --> 01:23:23,667 not to impute my crime to my own kindred and family. 1163 01:23:23,700 --> 01:23:27,300 -Excellent. -I have also written to His Majesty, 1164 01:23:27,333 --> 01:23:30,800 as you suggested, a statement of my guilt. 1165 01:23:32,133 --> 01:23:34,733 That, I think, is what you desired. 1166 01:23:35,667 --> 01:23:38,400 Lady Rochford isto die with you. 1167 01:23:40,133 --> 01:23:43,533 My mother is confined to Lambeth. 1168 01:23:43,567 --> 01:23:47,933 At the moment the King has taken no action against other members of our family, 1169 01:23:47,967 --> 01:23:52,133 -but who knows which way he'll turn when... -When I am dead? 1170 01:23:54,233 --> 01:23:57,067 What will you do? 1171 01:23:57,067 --> 01:24:02,400 I shall give up certain of my powers and responsibilities, 1172 01:24:02,433 --> 01:24:08,767 and I shall leave London for a while, visit my estates and properties in the country. 1173 01:24:08,800 --> 01:24:14,067 I shall wait and see if two or three months will change the King's present mood. 1174 01:24:14,800 --> 01:24:17,533 At the moment he's stunned, 1175 01:24:17,567 --> 01:24:21,433 unable to blame anyone, unable to do anything. 1176 01:24:22,700 --> 01:24:26,367 But that mood may well change to one of anger. 1177 01:24:27,900 --> 01:24:30,067 I shall wait and see. 1178 01:24:32,633 --> 01:24:36,400 This is as much my tragedy as yours, Catherine. 1179 01:24:38,067 --> 01:24:41,433 I had hoped to live and see you produce a son. 1180 01:24:42,433 --> 01:24:45,067 A Howard King of England. 1181 01:24:47,067 --> 01:24:49,133 But it was not to be. 1182 01:24:51,333 --> 01:24:54,833 -Now there's only one ambition left me. -What is that? 1183 01:24:54,867 --> 01:24:56,767 Die in my bed. 1184 01:24:58,667 --> 01:25:00,867 I must report to the King. 1185 01:25:00,900 --> 01:25:03,267 -A favour, Uncle. -Well? 1186 01:25:03,300 --> 01:25:07,333 Would your men provide me with a block here in my room? 1187 01:25:07,367 --> 01:25:10,233 I am told Thomas and Francis both died well. 1188 01:25:10,267 --> 01:25:11,833 Bravely, I can vouch for that. 1189 01:25:11,867 --> 01:25:14,100 I am very much afraid. 1190 01:25:14,133 --> 01:25:18,333 I would like to try the block, kneel before it, rest my head on it. 1191 01:25:18,367 --> 01:25:22,200 Then on the morning, perhaps it will not seem so terrible. 1192 01:25:23,567 --> 01:25:26,233 My officer will bring one to you. 1193 01:25:41,833 --> 01:25:43,633 My lords, 1194 01:25:43,667 --> 01:25:48,633 I openly confess and acknowledge the great crime of which I have committed 1195 01:25:48,667 --> 01:25:53,233 against the most high God and a kind prince. 1196 01:25:53,900 --> 01:25:57,067 I am a Howard, 1197 01:25:57,100 --> 01:26:00,433 yet beg you all to implore His Majesty 1198 01:26:00,467 --> 01:26:05,267 not to impute my crime to my whole kindred and family. 1199 01:26:06,100 --> 01:26:08,567 I desire all Christian people 1200 01:26:08,600 --> 01:26:12,300 to take regard of my worthy and just punishment, 1201 01:26:12,333 --> 01:26:16,333 for I have sinned against God in breaking his commandments, 1202 01:26:16,367 --> 01:26:21,600 and against the King's most royal Majesty very dangerously. 1203 01:26:23,367 --> 01:26:26,533 Pray for me. 1204 01:26:45,733 --> 01:26:47,400 Poor innocent. 1205 01:26:47,433 --> 01:26:50,167 -She was corrupt. -No. 1206 01:26:50,200 --> 01:26:55,400 Those around her corrupted her. I truly believe that. 1207 01:26:55,433 --> 01:27:00,367 She could have been perfect, a paragon without blemish. 1208 01:27:00,400 --> 01:27:05,700 I should never have married her. I should have been content to admire her. 1209 01:27:08,067 --> 01:27:12,733 -When is she to die? -On the 13th, Majesty,at 9:00 in the morning. 1210 01:27:14,200 --> 01:27:16,533 You will leave London after the execution? 1211 01:27:16,567 --> 01:27:20,867 With your permission. I understand you wish to go to Hampton Court. 1212 01:27:20,900 --> 01:27:24,100 I thought I would travel to my estates in the north. 1213 01:27:24,133 --> 01:27:27,100 You have our permission to leave immediately. 1214 01:27:27,133 --> 01:27:29,067 It is my duty to attend the Tower. 1215 01:27:29,067 --> 01:27:31,967 Immediately, I say! Now, tonight! 1216 01:27:32,067 --> 01:27:34,700 -Your Majesty. -And, Norfolk? 1217 01:27:34,733 --> 01:27:36,267 Majesty? 1218 01:27:38,633 --> 01:27:42,067 For your own special safety, 1219 01:27:42,100 --> 01:27:46,267 you would do well to stay in the north, or the south, or west, 1220 01:27:46,300 --> 01:27:48,867 or wherever you will, for the rest of your days. 1221 01:27:48,900 --> 01:27:53,500 You are the source of corruption, Norfolk. You are the disease. 1222 01:27:53,533 --> 01:27:56,733 I never want to speak with you or look on you again. 1223 01:27:56,767 --> 01:28:01,167 If I do speak, it will be to condemn you. If I do see you, 1224 01:28:01,200 --> 01:28:04,400 I will look only on your head! 1225 01:28:12,733 --> 01:28:17,200 Very well. Unwind your bandages. 1226 01:28:18,867 --> 01:28:21,100 Prepare your knives. 1227 01:28:22,867 --> 01:28:25,467 Cut as deep as you wish. 1228 01:28:30,600 --> 01:28:33,733 I shall feel nothing. 1229 01:28:33,783 --> 01:28:38,333 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 105829

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.