All language subtitles for Hail.Hail.Rock.n.Roll.CD1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Anuncie seu produto ou marca aqui fale com www.OpenSubtitles.org hoje 2 00:00:35,735 --> 00:00:38,169 Se voc� tivesse que tentar dar outro nome ao rock 'n' roll, 3 00:00:38,238 --> 00:00:40,138 voc� bem que poderia chamar de Chuck Berry. lsso mesmo. 4 00:00:40,206 --> 00:00:43,437 Nos anos 50, toda uma gera��o tinha sua m�sica como um objeto de adora��o. 5 00:00:43,510 --> 00:00:45,137 E, quando voc� o v� no palco hoje em dia, 6 00:00:45,211 --> 00:00:46,974 o passado e o presente se fundem 7 00:00:47,047 --> 00:00:49,140 e a mensagem � ''Viva! Viva o rock 'n' roll!'' 8 00:00:50,550 --> 00:00:54,384 Viva! Viva O ROCK 'N' ROLL! 9 00:01:36,029 --> 00:01:38,793 A �nica can��o dele que eu j� tentei cantar 10 00:01:38,865 --> 00:01:41,766 � ''Maybellene''. Primeiro, � o Cadillac l� em cima, no topo da montanha. 11 00:01:41,835 --> 00:01:44,269 - Da�... - Voc� deixa o danado ''subir'' sozinho? 12 00:01:44,337 --> 00:01:46,532 N�o deixei, mas ele subiu assim mesmo. 13 00:01:49,375 --> 00:01:52,367 Lembro de passar de carro por um lugar em Nashville. 14 00:01:52,445 --> 00:01:55,141 Bem, eu devia ter uns 16 anos e estar voltando para casa de um encontro. 15 00:01:55,215 --> 00:01:59,151 E ''Maybellene'' estava tocando... a gente podia escutar 16 00:01:59,219 --> 00:02:01,653 o som vindo do clube, 17 00:02:01,721 --> 00:02:03,518 enquanto a gente passava. 18 00:02:03,590 --> 00:02:06,081 � a� que voc� abaixa a janela e para pra escutar. 19 00:02:06,159 --> 00:02:08,320 Ele � o rei do rock 'n' roll. 20 00:02:08,394 --> 00:02:10,055 At� a minha m�e chegou a dizer isso. 21 00:02:11,131 --> 00:02:13,031 Eu disse: ''E quanto a mim, m�e?'' 22 00:02:13,099 --> 00:02:15,260 Ela disse: ''Bem, meu filho... 23 00:02:15,335 --> 00:02:17,496 bem, voc� varia. Voc� � diferente. 24 00:02:17,570 --> 00:02:19,663 Voc� cantava can��es lentas r�pido, 25 00:02:19,739 --> 00:02:21,798 mas Chuck Berry � rock 'n' roll.'' 26 00:02:23,009 --> 00:02:25,637 Eu disse: ''E eu que pensei que era o rei esse tempo todo.'' 27 00:02:25,712 --> 00:02:27,805 Ela disse: ''Bem, voc� e o Elvis s�o muito bons, 28 00:02:27,881 --> 00:02:29,405 mas n�o s�o nenhum Chuck Berry.'' 29 00:02:29,482 --> 00:02:32,144 A minha can��o favorita com o Chuck 30 00:02:32,218 --> 00:02:35,016 s�o todas elas. Eu gosto de todas elas. 31 00:02:36,089 --> 00:02:38,523 Eu sempre... o Chuck... � s�rio. Para dizer a verdade, 32 00:02:38,591 --> 00:02:41,355 sem querer desvalorizar o Bo ou o Fats, 33 00:02:41,427 --> 00:02:44,487 mas se eu n�o dissesse isso, Deus saberia que eu estaria mentindo. 34 00:02:44,564 --> 00:02:47,556 Ao Deus de Abra�o, lsaac e Jac�, 35 00:02:47,634 --> 00:02:51,434 o meu Deus, que eu amo tanto, cujo santo Sabbath eu observo todos os s�bados, 36 00:02:51,504 --> 00:02:54,530 do p�r do sol na sexta-feira ao p�r do sol do s�bado, eu devo dizer o seguinte: 37 00:02:54,607 --> 00:02:57,405 ele � o meu astro favorito do rock e sempre foi. 38 00:02:57,477 --> 00:03:00,742 E eu acho que... eu nunca disse isso ao mundo, 39 00:03:00,813 --> 00:03:04,044 mas o ritmo dele � o �nico que eu posso acompanhar cantando o meu lance. 40 00:03:04,117 --> 00:03:06,051 E se encaixa. 41 00:03:06,119 --> 00:03:08,383 Eu vou dizer, para todo mundo: o Chuck �... 42 00:03:08,454 --> 00:03:11,582 se o Chuck n�o subir no palco, vai ser muito dif�cil para mim. 43 00:03:22,202 --> 00:03:24,693 Uau, ent�o � isso o que voc�s queriam ver. 44 00:03:25,738 --> 00:03:27,501 Esse � o lugar. 45 00:03:27,574 --> 00:03:30,065 O Cosmopolitan Club. 46 00:03:30,143 --> 00:03:33,078 lsso � o que 30 anos podem fazer por voc�. 47 00:03:33,146 --> 00:03:35,637 Ver o lugar de nascimento de ''Maybellene''. 48 00:03:35,715 --> 00:03:37,580 Est� bem. 49 00:03:45,158 --> 00:03:47,626 Meu Jesus, olha s� isso. Uau. 50 00:03:47,694 --> 00:03:50,060 Puxa, cara, � de partir o cora��o. 51 00:03:50,129 --> 00:03:52,563 Deve ter acontecido uma enchente aqui ou algo do tipo. 52 00:03:52,632 --> 00:03:55,157 Olha s� para esse lugar. 53 00:03:55,235 --> 00:03:57,328 O meu bonito Cosmopolitan. 54 00:03:58,605 --> 00:04:01,540 E tantas noites bonitas que tivemos aqui. 55 00:04:01,608 --> 00:04:03,599 Olha s� para isso. Que coisa! 56 00:04:05,445 --> 00:04:07,504 Est� longe de ser como era quando eu estava por aqui 57 00:04:07,580 --> 00:04:09,673 em 1951, 1952. 58 00:04:09,749 --> 00:04:13,742 Atra�a cerca de 300 a 400 pessoas todo fim de semana - 59 00:04:13,820 --> 00:04:16,345 sexta, s�bado e domingo, $21. 60 00:04:16,422 --> 00:04:18,617 Toquei aqui por tr�s anos... tr�s anos. 61 00:04:18,691 --> 00:04:21,125 O Johnnie Johnson Trio, 62 00:04:21,194 --> 00:04:23,355 at� eu assumir o comando, 63 00:04:23,429 --> 00:04:24,987 passando a se chamar o Chuck Berry Trio. 64 00:04:25,064 --> 00:04:28,591 O Chuck Berry veio at� a mim e me pediu para mudar o nome 65 00:04:28,668 --> 00:04:31,865 de Johnnie Johnson Trio para Chuck Berry Trio, 66 00:04:31,938 --> 00:04:35,499 algo que eu encarei completamente na boa, 67 00:04:35,575 --> 00:04:38,772 pois o Chuck era um batalhador de verdade 68 00:04:38,845 --> 00:04:42,337 e parecia saber sobre os neg�cios mais do que eu. 69 00:04:42,415 --> 00:04:44,940 Eu vi que, com ele no comando, 70 00:04:45,018 --> 00:04:47,714 n�s ter�amos mais trabalho e um maior sucesso. 71 00:04:50,990 --> 00:04:53,185 �, eu tinha dois trabalhos diurnos. Eu trabalhava com o meu pai 72 00:04:53,259 --> 00:04:55,159 sempre que eu n�o tinha outro servi�o. 73 00:04:55,228 --> 00:04:57,890 Por�m, quando eu comecei a trabalhar na f�brica de autom�veis, 74 00:04:57,964 --> 00:05:00,865 foi quando o dinheiro realmente come�ou a entrar: $91 por semana. 75 00:05:00,933 --> 00:05:04,425 Eu estava administrando tudo muito bem, pois eu tinha uma fam�lia. 76 00:05:04,504 --> 00:05:08,167 E $21 aqui, $91 l�. 77 00:05:08,241 --> 00:05:10,175 $100 por semana, voc� pode fazer muita coisa. 78 00:05:46,713 --> 00:05:49,079 A m�sica era s� um bico. Eu era carpinteiro. 79 00:05:49,148 --> 00:05:50,672 E tamb�m pintor. 80 00:05:50,750 --> 00:05:54,242 Mais ou menos um ano depois de come�ar a trabalhar aqui... 81 00:05:55,488 --> 00:05:58,582 eu, bem... eu comecei a pintar, a fazer consertos. 82 00:05:58,658 --> 00:06:02,594 Eu tive a ideia de come�ar a pintar os tetos de preto. 83 00:06:02,662 --> 00:06:05,893 E, enquanto eu os pintava de preto, eu tive a ideia - 84 00:06:05,965 --> 00:06:07,557 e decidi concretiz�-la, por minha conta - 85 00:06:07,633 --> 00:06:12,093 a ideia de pintar o topo do teto bem escuro, azul escuro em formas ovais. 86 00:06:12,171 --> 00:06:15,038 E, da�, no ponto alto da forma oval, 87 00:06:15,108 --> 00:06:17,303 eu pintei uma montanha com o cume cheio de neve. 88 00:06:17,377 --> 00:06:19,572 E a pintura se espalhava por todos os lados, 89 00:06:19,645 --> 00:06:21,579 por todos os lados, ao redor do pr�dio inteiro, 90 00:06:21,647 --> 00:06:23,911 com exce��o do bar, onde havia espelhos. 91 00:06:23,983 --> 00:06:26,577 Eu consegui $450 naquele trabalho. 92 00:06:26,652 --> 00:06:29,746 E, comparado a $21 por semana, 93 00:06:29,822 --> 00:06:31,813 era tipo seis meses tocando. 94 00:06:31,891 --> 00:06:36,157 Era por isso que eu nunca abandonei a pintura e decora��o. 95 00:06:36,229 --> 00:06:38,629 Significava dinheiro. Aquele neg�cio dava dinheiro. 96 00:06:40,032 --> 00:06:43,263 Mas tem que ter havido algo que levou voc� 97 00:06:43,336 --> 00:06:46,271 a tentar a vida como m�sico profissional. 98 00:06:46,339 --> 00:06:49,775 Ah, quando o dinheiro cresceu, eu aposentei o pincel, 99 00:06:49,842 --> 00:06:52,003 peguei a palheta e comecei a tocar para valer. 100 00:06:53,179 --> 00:06:54,874 Verdade. A coisa come�ou a crescer. 101 00:06:54,947 --> 00:06:56,812 De fato, eu sa� daqui 102 00:06:56,883 --> 00:06:59,647 ganhando $42 por noite, 103 00:06:59,719 --> 00:07:02,779 indo direto para o Gleason's Bar em Cleveland, 104 00:07:02,855 --> 00:07:05,323 onde eu ganhava $800 por semana. 105 00:07:05,391 --> 00:07:08,519 A sensa��o era maravilhosa. De fato, quando mostrei o contrato ao meu irm�o, 106 00:07:08,594 --> 00:07:11,154 ele disse: ''Est� me dizendo que est� ganhando tudo isso?'' 107 00:07:11,230 --> 00:07:13,391 lsso mesmo. � assim que funciona. 108 00:07:13,466 --> 00:07:16,401 E, da� em diante, eu descobri que voc� ganha mais e mais, e mais, 109 00:07:16,469 --> 00:07:18,767 na medida em que os anos v�o passando. 110 00:07:53,072 --> 00:07:56,303 Foi o que me fez pensar que eu podia tentar a vida como m�sico profissional, 111 00:07:56,375 --> 00:08:00,311 pois a galera que receb�amos nos fins de semana era enorme. 112 00:08:00,379 --> 00:08:02,745 Bem, se eu consigo aqui em Cleveland, 113 00:08:02,815 --> 00:08:04,544 eu posso conseguir em Miami. 114 00:08:04,617 --> 00:08:07,051 Da�, quando eu fui a Chicago, 115 00:08:07,119 --> 00:08:09,349 a cidade de Leonard Chess e da gravadora Chess Records, 116 00:08:09,422 --> 00:08:11,390 foi a� que aconteceu o lan�amento da minha carreira. 117 00:08:11,457 --> 00:08:13,789 Bem, eu levei uma grava��o de $79 comigo 118 00:08:13,860 --> 00:08:16,761 e a toquei para ele, pois eu n�o ia tocar guitarra 119 00:08:16,829 --> 00:08:18,990 na frente de um estranho, entende? 120 00:08:19,065 --> 00:08:21,659 Ele disse que o som era legal. Estava prestando aten��o na letra. 121 00:08:21,734 --> 00:08:24,134 E o t�tulo da can��o... eu tinha posto o t�tulo de ''lda Red''. 122 00:08:24,203 --> 00:08:25,830 Bem, eu n�o sabia que n�o se pode usar 123 00:08:25,905 --> 00:08:28,169 o mesmo t�tulo de uma can��o j� existente. 124 00:08:28,241 --> 00:08:31,836 E, obviamente, em termos de ritmo, ''Maybellene'' parece com ''lda Red'', 125 00:08:31,911 --> 00:08:34,379 de modo que escolhi o t�tulo ''Maybellene''. 126 00:08:34,447 --> 00:08:37,075 Evidentemente, ele gostou, pois me falou para voltar, 127 00:08:37,149 --> 00:08:39,743 trazer a banda e voltar, e que consideraria um contrato... 128 00:08:39,819 --> 00:08:43,653 um contrato de grava��o. Eu disse: ''Quando? Ontem?'' 129 00:08:43,723 --> 00:08:46,089 Ele disse: ''N�o, quando voc� puder.'' 130 00:08:46,158 --> 00:08:50,322 Da�, na sexta-feira seguinte, eu acho, quando Johnnie saiu do trabalho, 131 00:08:50,396 --> 00:08:52,830 n�s fomos at� l� e, no s�bado, gravamos ''Maybellene'', 132 00:08:52,899 --> 00:08:54,696 ''Wee Wee Hours'', ''Too Much Monkey'' - 133 00:08:54,767 --> 00:08:56,758 a prop�sito, eu compus todas aquelas can��es 134 00:08:56,836 --> 00:08:58,394 durante aquela semana - 135 00:08:58,471 --> 00:09:01,372 ''Too Much Monkey Business'' e, acho, ''Roll Over Beethoven''. 136 00:09:01,440 --> 00:09:03,032 E fizemos todas as quatro 137 00:09:03,109 --> 00:09:05,373 em menos de seis horas. 138 00:09:05,444 --> 00:09:08,106 A prop�sito, lembro de fazermos 36 takes com ''Maybellene''. 139 00:09:08,180 --> 00:09:10,239 Voc� comp�s quatro can��es em uma semana? 140 00:09:10,316 --> 00:09:12,375 lsso mesmo. Bem, n�o foi muito dif�cil, 141 00:09:12,451 --> 00:09:14,942 pois eu tinha o h�bito de fazer can��es - versos, na verdade - 142 00:09:15,021 --> 00:09:17,581 com base em can��es de outras pessoas quando eu tocava. 143 00:09:17,657 --> 00:09:19,716 Assim, eu pego os meus versos e os ponho no mesmo ritmo 144 00:09:19,792 --> 00:09:21,419 e era meio caminho andado. 145 00:09:21,494 --> 00:09:25,089 Bem, poesia � a minha corrente sang��nea. 146 00:09:25,164 --> 00:09:27,724 Vamos ouvir alguns blues hoje � noite. 147 00:09:29,569 --> 00:09:32,231 Pois sinto por deixado o Cosmopolitan. 148 00:09:33,472 --> 00:09:35,303 Mas fico feliz de ter ganhado dinheiro. 149 00:09:38,210 --> 00:09:40,405 Ajudou e muito, sabe? 150 00:12:36,922 --> 00:12:38,651 n�s a gravamos no Chess Studios. 151 00:12:38,724 --> 00:12:41,921 Naturalmente, eu era o �nico compositor. A can��o veio do Missouri... 152 00:12:41,994 --> 00:12:43,859 do por�o da minha casa. 153 00:12:43,929 --> 00:12:45,590 E, quando o �lbum foi lan�ado, 154 00:12:45,664 --> 00:12:48,633 era Russ Fratto, Alan Freed e Chuck Berry. 155 00:12:48,701 --> 00:12:51,192 Tipo, quem eram esses caras? Letra e M�sica de... 156 00:12:51,270 --> 00:12:53,033 Eu conhecia Alan Freed, pois o tinha escutado no r�dio. 157 00:12:53,105 --> 00:12:55,164 Ele era o DJ que tocou o �lbum em Nova lorque. 158 00:12:55,241 --> 00:12:57,334 Quem � Russ Fratto? 159 00:12:57,409 --> 00:13:01,072 Ele � o dono de uma papelaria... 160 00:13:01,147 --> 00:13:04,207 que fornecia o papel timbrado do Leonard. 161 00:13:04,283 --> 00:13:07,616 Eu n�o me importei em saber por que eles apareciam como compositores, 162 00:13:07,686 --> 00:13:10,211 mas eu n�o sabia que significava que dividir�amos o dinheiro. 163 00:13:10,289 --> 00:13:12,348 Mas quando eu recebi meus royalties, eu vi um ter�o. 164 00:13:12,424 --> 00:13:15,291 Qualquer pessoa veria facilmente - e eu sou bom em matem�tica - 165 00:13:15,361 --> 00:13:18,296 que eu s� estava recebendo um ter�o, entende? 166 00:13:18,364 --> 00:13:21,333 Aquela era a �poca do jab�, quando... 167 00:13:21,400 --> 00:13:25,063 quando voc� fazia algo para algu�m, voc� ficava com uma parte 168 00:13:25,137 --> 00:13:26,661 de seja quanto fosse o total. 169 00:13:26,739 --> 00:13:29,264 Bem, o dinheiro... 170 00:13:29,341 --> 00:13:32,640 eu ficava sentado a noite inteira olhando para o contrato, 171 00:13:32,711 --> 00:13:35,475 tentando ver como era que eu ia conseguir ganhar algum dinheiro 172 00:13:35,548 --> 00:13:38,881 na base de... dois... 173 00:13:38,951 --> 00:13:40,942 - N�o, metade de um centavo por �lbum. - Metade de um centavo. 174 00:13:41,020 --> 00:13:42,647 - Metade de um centavo por... - Espera a�... 175 00:13:42,721 --> 00:13:44,518 Voc� tinha que vender dois �lbuns para ganhar um centavo. 176 00:13:44,590 --> 00:13:46,615 - Exatamente. - O �lbum custava $0.59, n�o era? 177 00:13:46,692 --> 00:13:49,490 - lsso. - Bem, havia 58 outros centavos... 178 00:13:49,562 --> 00:13:51,086 - Que desapareciam. - ...indo para outros lugares. 179 00:13:51,163 --> 00:13:54,394 - Eu, eu... puxa, cara. - lsso mesmo. Me formei em matem�tica. 180 00:13:54,466 --> 00:13:56,400 Eu fiquei de olho nos outros 58 centavos. 181 00:13:56,468 --> 00:13:58,800 Bem, eu me formei em ''ter um boc�o''! 182 00:13:58,871 --> 00:14:00,361 Eu conversava demais, e n�o caminhava nada. 183 00:14:00,439 --> 00:14:02,202 - N�o fazia nada. - O �lbum foi todo com voc�. 184 00:14:02,274 --> 00:14:05,038 Eu nem sequer entendia o contrato. Quando o recebi, olhei para ele, 185 00:14:05,110 --> 00:14:06,668 e tudo o que eu queria ver era ''Little Richard''. 186 00:14:06,745 --> 00:14:08,542 Quando vi o meu nome, eu disse: ''Consegui um contrato.'' 187 00:14:08,614 --> 00:14:09,581 Eu nem sequer li a outra parte. 188 00:14:10,216 --> 00:14:11,740 Voc� se sente como quer quando n�o sabe. 189 00:14:11,817 --> 00:14:15,514 �s vezes, voc� trope�a nas pedras; �s vezes, acertam na sua cabe�a. 190 00:14:15,588 --> 00:14:18,079 Mas n�o duas vezes. lsso � que � um homem inteligente. 191 00:14:18,157 --> 00:14:20,717 N�o deixe o mesmo cachorro morder voc� duas vezes. 192 00:14:20,793 --> 00:14:22,590 Como vai, Chuck? 193 00:14:22,661 --> 00:14:24,356 O Chuck criou um show business completamente novo, 194 00:14:24,430 --> 00:14:27,524 fazendo coisas na estrada, ao ''modo Chuck Berry''. 195 00:14:27,600 --> 00:14:30,592 Como artista e empres�rio de entretenimento, 196 00:14:30,669 --> 00:14:33,365 ele simplesmente faz as coisas diferente da maioria das pessoas. 197 00:14:33,439 --> 00:14:37,307 O Chuck n�o tem uma grande equipe, n�o tem uma banda consigo. 198 00:14:37,376 --> 00:14:41,210 Ele gosta de ir sozinho, sai do trabalho sozinho. 199 00:14:41,280 --> 00:14:42,872 Tipo, os patrocinadores oferecem limusines 200 00:14:42,948 --> 00:14:44,848 e ele n�o est� nem a�, basicamente. 201 00:14:44,917 --> 00:14:46,908 Agente do Chuck T�pico Chuck Berry. 202 00:14:46,986 --> 00:14:49,819 E pronto. � simplesmente o Chuck Berry fazendo tudo ao seu pr�prio modo. 203 00:14:49,889 --> 00:14:52,255 Contratos de apenas uma noite, � tudo o que eu fa�o. 204 00:14:52,324 --> 00:14:54,121 Contratos de apenas uma noite. 205 00:14:54,193 --> 00:14:56,127 Cad� a sua bagagem? 206 00:14:56,195 --> 00:14:58,322 Nada de bagagem - apenas uma guitarra. 207 00:14:58,397 --> 00:15:02,561 Pente, escova de dentes, e s�. � assim que funciona comigo. 208 00:15:02,635 --> 00:15:04,569 Voc� leva a guitarra na mala do avi�o? 209 00:15:04,637 --> 00:15:07,435 lsso mesmo. Uma vez a cada seis meses. 210 00:15:08,574 --> 00:15:11,668 Depois disso, compro outra nova. 211 00:15:11,744 --> 00:15:14,212 Gastos dedut�veis, entende? lnstrumentos de trabalho. 212 00:15:14,280 --> 00:15:17,579 O Chuck sempre atraiu a aten��o da imagina��o dos mais jovens - 213 00:15:17,650 --> 00:15:19,447 n�o s� dos jovens negros, mas tamb�m dos jovens brancos - 214 00:15:19,518 --> 00:15:21,145 isso desde o in�cio de sua carreira. 215 00:15:21,220 --> 00:15:23,518 E ele tem conseguido manter os mais antigos, 216 00:15:23,589 --> 00:15:25,955 mas sempre atraindo a nova gera��o. 217 00:15:26,025 --> 00:15:29,188 Eles se tornam f�s aos 15, 16 anos, ao escutarem o Chuck 218 00:15:29,261 --> 00:15:32,128 nas r�dios de m�sicas antigas e ver que se trata de boa m�sica, 219 00:15:32,197 --> 00:15:33,664 e resolvem ficar com ele. DESTINO: COLUMBUS 220 00:15:33,732 --> 00:15:35,199 Ele sempre vai em frente. DESTINO: COLUMBUS 221 00:15:35,267 --> 00:15:38,600 Quer dizer, o cara � um guitarrista nato, um empres�rio nato. 222 00:15:38,671 --> 00:15:42,038 Ele considera isso uma parte muito importante de sua vida e carreira 223 00:15:42,107 --> 00:15:44,234 e cuida dela muito bem. 224 00:15:44,310 --> 00:15:47,677 Acho que o meu primeiro contrato foi de $800 por semana. 225 00:15:47,746 --> 00:15:49,771 Era um contrato de seis noites. 226 00:15:49,848 --> 00:15:53,511 Assim, come�ou mais ou menos com $100 por noite 227 00:15:53,585 --> 00:15:57,715 e, agora, estou conseguindo $1000 por noite. 228 00:15:58,924 --> 00:16:00,892 - Est� vendo? - Quanto? 229 00:16:00,960 --> 00:16:03,656 - Ou � um segredo? - Ah, o IRS sabe. 230 00:16:03,729 --> 00:16:05,993 �, eles sabem tudo certinho agora. 231 00:16:08,400 --> 00:16:10,527 Sem d�vida. N�o tem problema. 232 00:16:12,771 --> 00:16:15,501 Quantos shows voc� faz por ano agora? 233 00:16:15,574 --> 00:16:18,600 Bem, � s� multiplicar seis vezes 12 meses. 234 00:16:18,677 --> 00:16:21,874 Tipo entre 70 e 100, no m�ximo. 235 00:16:21,947 --> 00:16:26,816 E o n�mero est� diminuindo, pois agora estou quase completando 60 anos. 236 00:16:26,885 --> 00:16:30,321 Eu consegui o que chamo de extremo sucesso 237 00:16:30,389 --> 00:16:33,324 a partir do que contemplei na vida. 238 00:16:33,392 --> 00:16:35,860 E tamb�m quero curtir um pouco da vida. 239 00:16:35,928 --> 00:16:39,728 Eu quero ir a alguns clubes, a alguns shows de rock 240 00:16:39,798 --> 00:16:43,165 e sentar l� e... ''E, a�, meu irm�o! 241 00:16:43,235 --> 00:16:45,533 Toca essa m�sica, garoto branco.'' 242 00:16:48,240 --> 00:16:51,539 Quando o contrato diz ''X'', seja o que for, ele vai estar l�, 243 00:16:51,610 --> 00:16:53,942 fazendo exatamente o que o contrato diz. 244 00:16:54,013 --> 00:16:57,039 As pessoas tentam ajud�-lo, a supor coisas para ele 245 00:16:57,116 --> 00:16:58,811 e � a� que come�am os problemas. 246 00:16:58,884 --> 00:17:01,717 Ele chega ao local do show e � parte do contrato 247 00:17:01,787 --> 00:17:04,255 o comprador fornecer uma banda de rock. 248 00:17:04,323 --> 00:17:07,656 O �nico prerrequisito � que conhe�am os maiores sucessos de Chuck Berry. 249 00:17:07,726 --> 00:17:10,217 Sr. Berry, prazer em conhecer. 250 00:17:10,295 --> 00:17:12,320 - Bem vindo a Columbus. - Vamos em frente? 251 00:17:12,398 --> 00:17:14,491 - Est� bem. Vamos. - Vamos agitar o rock 'n' roll. 252 00:17:14,566 --> 00:17:17,433 - Est� bem. Vamos. - A�, Chuck! 253 00:17:17,503 --> 00:17:19,164 Eu me encontrei com o Chuck Berry uma vez. 254 00:17:19,238 --> 00:17:21,433 O meu agente disse: ''Puxa, sabe de uma coisa? 255 00:17:21,507 --> 00:17:25,409 Voc� vai abrir o show do Jerry Lee Lewis e Chuck Berry.'' 256 00:17:25,477 --> 00:17:28,002 E n�s achamos aquilo... mas � claro, entende? 257 00:17:28,080 --> 00:17:31,811 Eu tinha uns 23, 24 anos e esses caras eram nossos her�is, 258 00:17:31,884 --> 00:17:35,718 e... e... ficamos muito empolgados. 259 00:17:35,788 --> 00:17:37,756 E o cara diz: ''Da�, ele vai escolher uma banda 260 00:17:37,823 --> 00:17:39,950 para acompanhar o Chuck Berry.'' N�s dissemos: ''N�o, n�o. 261 00:17:40,025 --> 00:17:42,118 N�o diga a ele, certo? N�o pegue uma das bandas locais. 262 00:17:42,194 --> 00:17:43,684 Diga a ele que n�s o acompanharemos. 263 00:17:43,762 --> 00:17:46,162 Acho que o meu primeiro �lbum 264 00:17:46,231 --> 00:17:48,791 devia ter acabado de ser lan�ado na �poca. 265 00:17:48,867 --> 00:17:51,301 Da�, n�s fomos para Maryland. CHUCK BERRY e JERRY LEE LEWlS 266 00:17:51,370 --> 00:17:54,066 Chegamos de um show de madrugada... junto com Bruce Springsteen 267 00:17:54,139 --> 00:17:57,108 n�o lembro de onde, mas lembro que tocamos por uns 30 minutos, 268 00:17:57,176 --> 00:17:59,838 o tempo que geralmente se dava 269 00:17:59,912 --> 00:18:01,846 para o show de abertura naquela �poca. 270 00:18:01,914 --> 00:18:04,974 E n�s nos sa�mos muito bem. Deu tudo certo. 271 00:18:05,050 --> 00:18:06,574 Da�, Jerry Lee entrou no palco 272 00:18:06,652 --> 00:18:08,620 e fez a parte dele e, bem, 273 00:18:08,687 --> 00:18:11,713 acabou em p� em cima do piano. 274 00:18:11,790 --> 00:18:13,451 Nada de Chuck Berry. Certo? 275 00:18:13,525 --> 00:18:15,891 N�o... ele n�o est� l�. 276 00:18:15,961 --> 00:18:19,328 Da�, � mais ou menos... 277 00:18:19,398 --> 00:18:21,298 n�o lembro a hora que era para ele come�ar, 278 00:18:21,366 --> 00:18:24,631 mas estava muito perto da hora que ele deveria come�ar 279 00:18:24,703 --> 00:18:26,364 e n�o vimos nenhum sinal dele. 280 00:18:26,438 --> 00:18:28,201 O patrocinador estava come�ando a ficar nervoso de verdade. 281 00:18:28,273 --> 00:18:30,264 Ele vira para mim e diz: ''Olha, 282 00:18:31,343 --> 00:18:34,176 voltem para o palco, pois o Chuck Berry ainda n�o chegou. 283 00:18:34,246 --> 00:18:36,180 N�o acho que ele venha mais.'' 284 00:18:36,248 --> 00:18:37,875 Eu falei: ''Eu n�o vou entrar l� de novo.'' 285 00:18:37,950 --> 00:18:40,544 Est�o esperando pelo Chuck Berry, n�o vamos voltar l�. 286 00:18:40,619 --> 00:18:42,382 E... 287 00:18:42,454 --> 00:18:46,686 uns cinco minutos antes da hora programada para o in�cio do show, 288 00:18:46,758 --> 00:18:49,192 a porta de tr�s se abre e ele entra. 289 00:18:49,261 --> 00:18:51,286 E ele est� sozinho. 290 00:18:53,265 --> 00:18:55,825 Ele est� com uma caixa de guitarra e foi isso. 291 00:18:55,901 --> 00:18:57,801 Acho que ele veio no pr�prio carro. 292 00:18:57,870 --> 00:19:00,361 N�o tinha ningu�m com ele. 293 00:19:00,439 --> 00:19:02,737 Da�, ele passou meio que perto de mim 294 00:19:02,808 --> 00:19:05,003 e foi direto para o escrit�rio, 295 00:19:05,077 --> 00:19:07,409 com o patrocinador. 296 00:19:07,479 --> 00:19:10,448 Onde, eu suponho, o boato era... 297 00:19:10,516 --> 00:19:13,679 acho que o boato era de que ele receberia 11 mil 298 00:19:13,752 --> 00:19:16,312 e, no fim da noite, devolveria mil, 299 00:19:16,388 --> 00:19:19,255 se a banda fosse boa e se o equipamento funcionasse. 300 00:19:19,324 --> 00:19:22,657 N�o sei se isso � verdade, mas � o que escutamos. 301 00:19:22,728 --> 00:19:24,662 Assim, direto para o escrit�rio 302 00:19:24,730 --> 00:19:27,756 e, da�, ele sai do escrit�rio 303 00:19:27,833 --> 00:19:29,994 e entra no camarim da banda. 304 00:19:30,068 --> 00:19:31,626 E n�s dissemos: ''�timo.'' Ent�o, � quase... 305 00:19:31,703 --> 00:19:33,603 Ele diz: ''Vamos come�ar.'' N�s dissemos: ''Bem, Chuck...'' 306 00:19:33,672 --> 00:19:35,196 E ele: ''O que �?'' 307 00:19:35,274 --> 00:19:37,606 ''Que can��es vamos tocar? Ele diz: ''Bem, 308 00:19:37,676 --> 00:19:39,644 faremos algumas can��es do Chuck Berry.'' 309 00:19:39,711 --> 00:19:41,474 Foi tudo o que ele disse. 310 00:19:42,548 --> 00:19:44,709 N�s dissemos: ''Est� bem.'' 311 00:19:44,783 --> 00:19:46,580 N�s entramos no palco. 312 00:19:46,652 --> 00:19:49,780 A galera est� indo � loucura. D� para todo mundo v�-lo. 313 00:19:49,855 --> 00:19:52,483 Ele entra, abre a caixa da guitarra, afina a guitarra... 314 00:19:53,559 --> 00:19:55,925 As luzes se acendem, o lugar est� explodindo. 315 00:19:55,994 --> 00:19:57,859 E n�s dizemos tipo: 316 00:19:57,930 --> 00:19:59,557 ''Com o que vamos come�ar?'' 317 00:19:59,631 --> 00:20:03,397 ''Chuck!'' E ele n�o est� prestando muita aten��o a n�s ou nos escutando. 318 00:20:03,468 --> 00:20:05,197 E, da�, tudo o que eu vejo �... 319 00:20:07,539 --> 00:20:09,973 � isso! Sabe? 320 00:20:10,042 --> 00:20:12,237 Tipo, a banda tipo: ''lsso!'' 321 00:20:12,311 --> 00:20:14,745 N�s estamos em um estado de completo p�nico. 322 00:20:14,813 --> 00:20:17,941 Estamos tentando sacar que can��o estamos tocando. 323 00:20:19,017 --> 00:20:22,248 Que nota �? E o Chuck toca um monte de notas esquisitas, 324 00:20:22,321 --> 00:20:24,186 tipo si bemol, mi bemol. 325 00:20:24,256 --> 00:20:28,625 E o nosso baixista, que era... ele � tipo o historiador 326 00:20:28,694 --> 00:20:31,060 da banda, entende? Assim, todo mundo corre at� ele 327 00:20:31,129 --> 00:20:33,791 e ele tem a nota certa, n�? 328 00:20:33,865 --> 00:20:36,891 Assim, n�s come�amos a tocar a nota 329 00:20:36,969 --> 00:20:38,493 e estamos nos saindo muito bem, eu acho. 330 00:20:38,570 --> 00:20:41,004 N�o lembro qual era a can��o, 331 00:20:41,073 --> 00:20:43,268 mas estamos tocando e a galera est� uma loucura 332 00:20:43,342 --> 00:20:46,038 e o Chuck vem at� n�s e diz: ''Toque por aquele pagamento, garotos.'' 333 00:20:47,579 --> 00:20:49,479 Esquecemos de dizer a ele que n�o est�vamos sendo pagos. 334 00:20:49,548 --> 00:20:52,540 Est�vamos fazendo isso de gra�a. De todo jeito, o show acaba 335 00:20:52,618 --> 00:20:54,643 e tem uma grande briga bem na frente do palco. 336 00:20:54,720 --> 00:20:57,450 As luzes acenderam e acho que o amplificador dele explodiu. 337 00:20:57,522 --> 00:21:00,821 Acho que naquela altura est�vamos tocando ''Johnny B. Goode''. 338 00:21:00,892 --> 00:21:02,359 Estamos meio que... 339 00:21:02,427 --> 00:21:04,952 s� ali, tocando aquele ritmo. 340 00:21:05,030 --> 00:21:07,396 E ele simplesmente saiu do palco e parou bem do lado do palco, 341 00:21:07,466 --> 00:21:10,697 p�s a guitarra na caixa em frente de todo o audit�rio, 342 00:21:10,769 --> 00:21:12,293 todo mundo a maior loucura. 343 00:21:12,371 --> 00:21:14,430 Ele acenou com a m�o e pronto. 344 00:21:15,641 --> 00:21:19,099 Ele saiu do palco, entrou de volta no carro dele e foi embora. 345 00:21:20,212 --> 00:21:22,146 N�o sei se... duvido que ele lembraria de n�s. 346 00:21:22,214 --> 00:21:24,182 Provavelmente, n�s �ramos apenas mais uma banda 347 00:21:24,249 --> 00:21:27,047 que ele usou na estrada na epoca, mas... 348 00:21:27,119 --> 00:21:29,610 foi simplesmente o tipo de noite que... que... 349 00:21:29,688 --> 00:21:32,714 bem, quando eu tiver 65 ou 70 anos 350 00:21:32,791 --> 00:21:35,521 e estiver l� com os meus netos... 351 00:21:35,594 --> 00:21:38,290 ''Chuck Berry. lsso, eu conheci o Chuck Berry.'' 352 00:21:38,363 --> 00:21:42,163 Na verdade, eu toquei para o Chuck Berry uma noite.'' 353 00:21:42,234 --> 00:21:44,168 ''Tocou mesmo?'' ''Toquei.'' 354 00:21:44,236 --> 00:21:46,534 � uma hist�ria que sempre contaremos. 355 00:21:47,606 --> 00:21:51,235 Esta � a nossa pedra angular, colocada aqui no outono de 1957. 356 00:21:51,310 --> 00:21:54,768 Pelo menos, eu queria que fosse uma pedra angular, quando comprei. 357 00:21:54,846 --> 00:21:56,871 Depois, descobri que era uma l�pide. 358 00:21:56,948 --> 00:22:01,248 Bem, morte de uma planta��o de milho e nascimento de um parque de divers�es. 359 00:22:01,320 --> 00:22:04,084 Eu queria que fosse como a Disneyl�ndia ou como o Six Flags ou algo assim, 360 00:22:04,156 --> 00:22:06,954 mas acabou um Six Flags de ''uma bandeira'' s�. 361 00:22:07,025 --> 00:22:10,586 Eu realmente queria um lugar maravilhoso onde eu pudesse pescar. 362 00:22:10,662 --> 00:22:12,755 O meu pai era um grande pescador. 363 00:22:12,831 --> 00:22:14,389 A fam�lia toda tem grandes pescadores. 364 00:22:14,466 --> 00:22:16,730 Assim, logo quando come�amos a melhorar esse lugar, 365 00:22:16,802 --> 00:22:20,932 toda essa �rea era um vale, um grande vale. 366 00:22:21,006 --> 00:22:22,871 N�s terminamos de cavar e encher o lago 367 00:22:22,941 --> 00:22:25,171 em menos de um ano. 368 00:22:25,243 --> 00:22:28,610 Logo em seguida, n�s tivemos os festivais. 369 00:22:28,680 --> 00:22:32,844 Nos anos 60, em um dos festivais, n�s tivemos 40 mil pessoas. 370 00:22:32,918 --> 00:22:35,443 Em outro, tivemos 60 mil pessoas. 371 00:22:35,520 --> 00:22:38,318 No geral, o parque � um tanto parecido com Hyde Park. 372 00:22:38,390 --> 00:22:40,415 Na verdade, eu nunca vi Hyde Park. 373 00:22:40,492 --> 00:22:43,757 N�s simplesmente o chamamos Hyde Park - no sub�rbio de Missouri. 374 00:22:43,829 --> 00:22:46,354 Se voc� planeja ir visitar, agora � s� vir ao Missouri. 375 00:22:46,431 --> 00:22:48,661 Venha visitar o Berry Park. 376 00:22:48,734 --> 00:22:51,669 Esse � o bar do clube 377 00:22:51,737 --> 00:22:54,763 que n�s constru�mos aqui durante os anos 50, 378 00:22:54,840 --> 00:22:58,105 quando eu estava em turn� com todos os meus colegas profissionais. 379 00:22:58,176 --> 00:23:00,337 Eu queria que todo mundo viesse para ver. 380 00:23:00,412 --> 00:23:04,007 Eu queria que todo mundo viesse, de LaVerne Baker a Elvis Presley, 381 00:23:04,082 --> 00:23:05,777 a Everly Brothers, e muito mais gente. 382 00:23:05,851 --> 00:23:08,445 E eu acho que... 383 00:23:08,520 --> 00:23:11,751 Na verdade, aqui dentro, eu... 384 00:23:11,823 --> 00:23:14,348 eu previ que tocaria aqui 385 00:23:14,426 --> 00:23:18,055 nos meus ''anos caducos'', na cadeira de balan�o. 386 00:23:18,130 --> 00:23:22,590 � aqui onde eu me estabeleceria para continuar fazendo o meu lance. 387 00:23:22,667 --> 00:23:24,532 Na verdade, nunca conseguimos terminar, 388 00:23:24,603 --> 00:23:26,969 pois eu vivia de uma turn� para a outra. Agora, n�s nos perguntamos: 389 00:23:27,038 --> 00:23:30,337 ser� que um dia ser� como eu planejava antes? 390 00:24:44,850 --> 00:24:46,340 S� precisamos de um t�rmino. 391 00:24:46,418 --> 00:24:48,716 Eu queria oferecer uma boa banda ao Chuck, 392 00:24:48,787 --> 00:24:50,982 pois eu nunca o vi tocar afinado. 393 00:24:51,056 --> 00:24:53,490 E estou sempre t�o frustrado 394 00:24:53,558 --> 00:24:56,083 nas apresenta��es ao vivo do Chuck Berry, h� v�rios anos, 395 00:24:56,161 --> 00:24:57,719 sempre que eu vou assistir. 396 00:24:57,796 --> 00:25:00,128 Pois ele nunca ligou para isso. Ele simplesmente... 397 00:25:00,198 --> 00:25:03,793 e se a banda... e se ele cometesse um erro, ele culpava a banda. 398 00:25:03,869 --> 00:25:06,838 E ele simplesmente improvisava e chegava at� o fim. 399 00:25:06,905 --> 00:25:09,738 E ele tem uma personalidade t�o poderosa 400 00:25:09,808 --> 00:25:11,366 que ele conseguiu se dar bem com isso. 401 00:25:11,443 --> 00:25:13,468 Eu sei que todo mundo disse que eu s� podia 402 00:25:13,545 --> 00:25:15,809 estar louco em aceitar participar da apresenta��o. 403 00:25:15,881 --> 00:25:17,940 N�o tenho a menor d�vida de que disseram o mesmo a voc�. 404 00:25:19,050 --> 00:25:21,951 Mas... assim, eu encomendei a camisa de for�a. 405 00:25:22,020 --> 00:25:24,488 Estar� chegando dentro de seis a oito semanas. 406 00:25:24,556 --> 00:25:28,925 E, se era para algu�m fazer isso, eu queria que aquela pessoa fosse eu. 407 00:25:28,994 --> 00:25:31,656 N�o se trata tanto de um diretor musical, 408 00:25:31,730 --> 00:25:33,925 mas sim de um diretor S&M... 409 00:25:35,433 --> 00:25:38,493 ''diretor social e musical'' � a coisa educada a se dizer. 410 00:25:38,570 --> 00:25:40,231 Era a banda S&M, sabe? 411 00:25:45,110 --> 00:25:48,307 O que foi que, quando voc� escutou Chuck Berry pela primeira vez, 412 00:25:48,380 --> 00:25:50,848 fez voc�... que mudou a sua vida? 413 00:25:56,221 --> 00:25:58,018 Tem algo a ver com o som... 414 00:25:59,057 --> 00:26:01,423 o som como um todo... 415 00:26:01,493 --> 00:26:04,428 eu nem sequer sei se Chuck se d� conta do que ele fez. 416 00:26:04,496 --> 00:26:06,760 Eu n�o acho... eu n�o acho que ele se d� conta. 417 00:26:06,831 --> 00:26:09,129 �s vezes, as pessoas n�o se d�o conta, sabe? 418 00:26:09,200 --> 00:26:12,135 Michelangelo provavelmente tamb�m se considerava terceira categoria. 419 00:26:12,203 --> 00:26:16,902 Mas foi simplesmente o som como um todo, 420 00:26:16,975 --> 00:26:20,843 um grande som, um grande ritmo e tudo o mais. 421 00:26:20,912 --> 00:26:26,009 Mas, acima de tudo isso, um grande som, como um todo, 422 00:26:26,084 --> 00:26:29,986 sa�a pela agulha, vindo daquele �lbum. 423 00:26:30,055 --> 00:26:33,582 O �lbum inteiro. A primeira, eu acho, foi ''Johnny B. Goode''. 424 00:26:33,658 --> 00:26:35,626 Mas... 425 00:26:38,730 --> 00:26:42,131 foi a� que eu descobri o que eu realmente queria fazer. 426 00:26:42,200 --> 00:26:45,567 Eu n�o sabia se poderia viver da m�sica. E nem sonhava sobreviver da m�sica, 427 00:26:45,637 --> 00:26:47,571 mas eu sabia que era aquilo o que eu queria fazer na vida. 428 00:26:47,639 --> 00:26:51,166 Eu faria como um hobby, mesmo que eu fosse um contador agora. 429 00:26:51,242 --> 00:26:55,076 Se bem que seria melhor abandonar a profiss�o, se fosse o caso. 430 00:26:56,615 --> 00:26:58,583 Deixe o amplificador do jeito que eu ajustei. 431 00:26:58,650 --> 00:27:01,710 O amplificador � meu e eu ajusto como eu quiser. 432 00:27:01,786 --> 00:27:04,311 - N�o estou falando com voc�. - Estou respondendo a sua pergunta. 433 00:27:04,389 --> 00:27:05,981 N�o estou nem a� para como vai soar na grava��o. 434 00:27:06,057 --> 00:27:07,547 Vai ficar assim mesmo na grava��o. 435 00:27:07,626 --> 00:27:09,924 S� quero saber como vai soar aqui. 436 00:27:09,995 --> 00:27:12,225 Vai soar do jeito que eu quiser. 437 00:27:12,297 --> 00:27:15,232 � assim que vai soar, se quiser que eu continue tocando. 438 00:27:15,300 --> 00:27:18,701 Agora, se eu n�o for tocar, pode ajustar como voc� quiser. 439 00:27:18,770 --> 00:27:21,102 Ent�o, d� uma olhada no v�deo, Chuck. 440 00:27:21,172 --> 00:27:23,197 - Estava soando ruim? - lsso. 441 00:27:23,274 --> 00:27:25,037 Se deixar o meu amplificador em paz, o som ficar� bom. 442 00:27:25,110 --> 00:27:26,668 Ele j� disse que n�o mexeu. 443 00:27:26,745 --> 00:27:28,406 Bem, ele j� disse por que est� ruim. 444 00:27:28,480 --> 00:27:31,415 Est� ruim porque n�o est� gravando bem. 445 00:27:31,483 --> 00:27:34,281 E � isso que vai acabar no filme. 446 00:27:34,352 --> 00:27:36,411 - Hein? - � por isso que est�o fazendo isso, 447 00:27:36,488 --> 00:27:38,581 porque � assim que vai ficar no filme. 448 00:27:38,657 --> 00:27:41,751 Se ficar assim no filme, � assim que o Chuck Berry toca. 449 00:27:41,826 --> 00:27:43,350 Est� entendendo? 450 00:27:43,428 --> 00:27:45,919 Estou entendendo. Eu entendo. 451 00:27:45,997 --> 00:27:48,727 - Eu estava falando com qualquer um. - Mas ter� que viver com isso depois. 452 00:27:48,800 --> 00:27:51,132 H� 60 anos que estou vivendo com isso. 453 00:27:51,202 --> 00:27:53,568 - Eu sei. - Est� bem. Ent�o, tente entender. 454 00:27:53,638 --> 00:27:55,936 Mas vai ser aqui ou depois que estivermos mortos? 455 00:27:56,007 --> 00:27:57,907 N�o � s� voc� e eu. � todo mundo. 456 00:27:57,976 --> 00:28:00,410 Bem, eu n�o vou morrer coisa nenhuma. N�o vou morrer. 457 00:28:00,478 --> 00:28:03,538 Pode ir em frente e cante a sua can��o. 458 00:28:03,615 --> 00:28:06,345 Acho que ele tem um lado meio louco. 459 00:28:08,053 --> 00:28:11,682 Ele � o �nico que me deu um soco e eu n�o tentei revidar. 460 00:28:11,756 --> 00:28:14,987 Bem, talvez eu esteja guardando para a hora certa. 461 00:28:15,060 --> 00:28:17,688 - Mas �... - Me conta essa hist�ria. 462 00:28:17,762 --> 00:28:20,287 Foi em um camarim como esse. 463 00:28:20,365 --> 00:28:22,697 Ele tinha acabado de dar um show em Nova lorque 464 00:28:22,767 --> 00:28:26,294 e eu fui dar um oi a ele. Ele j� estava saindo do pr�dio 465 00:28:26,371 --> 00:28:29,704 com uma jovem branca. 466 00:28:29,774 --> 00:28:32,470 E eu cometi o erro de bater de leve no ombro dele. 467 00:28:32,544 --> 00:28:34,705 Eu disse: ''A�, Chuck, n�o se manda assim, sem me dar um oi.'' 468 00:28:34,779 --> 00:28:38,715 Pois eu j� o conhecia. Eu tinha sido apresentado a ele em 1965. 469 00:28:38,783 --> 00:28:41,718 lsso, e... 470 00:28:41,786 --> 00:28:45,415 ele simplesmente se virou e me deu um murro bem no meio da minha cara. 471 00:28:45,490 --> 00:28:47,117 Tipo, ''bam''. 472 00:28:47,192 --> 00:28:49,456 Eu fiquei muito orgulhoso de n�o ter ca�do. 473 00:28:49,527 --> 00:28:53,554 Vai saber. Talvez tivesse acontecido alguma coisa antes 474 00:28:53,631 --> 00:28:56,395 e ele decidiu descontar no resto do mundo. 475 00:28:56,468 --> 00:28:59,232 Acho que, desde que ele saiu da cadeia por causa daquele lance, 476 00:28:59,304 --> 00:29:01,067 ele meio que saiu com uma ferida aberta. 477 00:29:01,139 --> 00:29:03,733 Eu s� tentei deixar aquilo de lado. 478 00:29:03,808 --> 00:29:06,504 Bem, eu n�o sei se consegui ou n�o, 479 00:29:06,578 --> 00:29:09,741 mas eu respeito o cara, 480 00:29:09,814 --> 00:29:13,079 e sempre o respeitarei pelo que ele fez. 481 00:29:13,151 --> 00:29:16,018 E tamb�m por mim mesmo, entende? Eu vivi na sombra 482 00:29:16,087 --> 00:29:18,749 dos Rolling Stones durante uns 20 anos. 483 00:29:18,823 --> 00:29:24,193 De certa forma, talvez num cen�rio t�o isolado quanto o do Chuck. 484 00:29:24,262 --> 00:29:27,322 Este deve ser um dos shows mais dif�ceis para mim. 485 00:29:27,398 --> 00:29:29,263 Se eu conseguir fazer isso, 486 00:29:29,334 --> 00:29:32,235 n�o vou precisar me preocupar com mais nada no futuro. 487 00:29:32,303 --> 00:29:32,792 Se voc� cantar e apenas tocar o ritmo, 488 00:29:35,940 --> 00:29:39,774 eu posso tocar os fills e... 489 00:29:39,844 --> 00:29:41,778 entre os versos de vocal. 490 00:29:41,846 --> 00:29:43,780 - Repete, por favor. - Se voc� cantar 491 00:29:43,848 --> 00:29:45,816 e apenas tocar o ritmo... 492 00:29:47,452 --> 00:29:51,786 Assim, eu n�o preciso ficar pulando, tentando cobrir os dois lados. 493 00:29:51,856 --> 00:29:54,120 - Preciso da guitarra de ritmo ao menos. - Est� bem. 494 00:29:54,192 --> 00:29:56,524 Pois seria demais para voc�, cantar 495 00:29:56,594 --> 00:29:58,789 e tocar os fills principais ao mesmo tempo. 496 00:29:58,863 --> 00:30:02,026 Bem, n�o estava sendo demais. 497 00:30:02,100 --> 00:30:04,227 Para mim, tanto faz. Posso tocar o ritmo. 498 00:30:04,302 --> 00:30:07,897 Se quiser tocar os fills, s� s�o essas duas linhas. 499 00:30:07,972 --> 00:30:09,496 Quer dizer, em... 500 00:30:13,444 --> 00:30:16,902 Mas eram nas paradas e entradas que est�vamos nos concentrando. 501 00:30:16,981 --> 00:30:19,779 lsso, n�s j� demos conta delas. Desde que eu... 502 00:30:19,851 --> 00:30:21,876 Desde que n�s tenhamos... 503 00:30:21,953 --> 00:30:23,750 E voc� vai tocar o solo, n�o �? 504 00:30:23,822 --> 00:30:25,722 Se ele quiser que eu toque. 505 00:30:25,790 --> 00:30:28,725 - Quero, sim. N�s precisamos. - Est� bem. 506 00:30:28,793 --> 00:30:30,761 Eu preciso dessa guitarra. 507 00:30:52,817 --> 00:30:55,513 Aquela ligadura come�ou bem aqui. 508 00:30:57,822 --> 00:31:00,450 Come�a na superior. 509 00:31:00,525 --> 00:31:02,857 Escuta s�. 510 00:31:02,927 --> 00:31:04,326 Est� certo. 511 00:31:08,766 --> 00:31:10,734 Est� vendo? J� come�a fazendo assim. 512 00:31:16,107 --> 00:31:17,472 Perfeito. Perfeito. 513 00:31:47,906 --> 00:31:51,171 E da�... da�, tem outra parte. 514 00:31:55,013 --> 00:31:56,981 Espera a�, espera a�. 515 00:32:11,029 --> 00:32:13,554 Se quiser acertar, vamos acertar de verdade. 516 00:32:13,631 --> 00:32:15,292 Est� bem. 517 00:36:01,993 --> 00:36:03,722 Legal, legal. 518 00:36:03,861 --> 00:36:05,852 N�s pintamos no peda�o e a coisa toda mudou. 519 00:36:05,930 --> 00:36:08,125 De repente, nos tornamos algo proibido. 520 00:36:08,199 --> 00:36:11,100 O que � isso? � m�sica demon�aca. 521 00:36:11,169 --> 00:36:12,898 E o Elvis me perguntou: 522 00:36:12,970 --> 00:36:15,666 ''Acha que estou tocando m�sica do Diabo?'' 523 00:36:17,475 --> 00:36:20,876 Eu disse: ''Voc� � o Diabo em pessoa, rapaz.'' 524 00:36:20,945 --> 00:36:24,381 N�o tocavam os nossos �lbuns nas r�dios. 525 00:36:24,448 --> 00:36:29,147 Lembro de ouvir Phil Chess, Leonard e os outros dizerem: 526 00:36:29,220 --> 00:36:33,156 ''Sabe de uma coisa? Se arranj�ssemos um garoto branco para tocar essa can��o, 527 00:36:33,224 --> 00:36:34,919 eles tocariam nas r�dios.'' 528 00:36:34,992 --> 00:36:37,893 � que as esta��es de r�dio pertenciam a caucasianos 529 00:36:37,962 --> 00:36:39,429 e eles n�o tocavam m�sica negra. 530 00:36:39,497 --> 00:36:42,159 Ent�o, eles disseram... tudo bem... ent�o, de repente, 531 00:36:42,233 --> 00:36:44,599 Carl Perkins apareceu do nada, 532 00:36:44,669 --> 00:36:46,637 Elvis Presley, 533 00:36:46,704 --> 00:36:48,569 Gene Vincent. 534 00:36:48,639 --> 00:36:50,732 Todos vieram do... qual era o nome? Sun Records, 535 00:36:50,808 --> 00:36:53,800 em �... algum lugar em Nashville? 536 00:36:53,878 --> 00:36:55,505 A base era o jab�. 537 00:36:55,580 --> 00:36:57,514 Era a base da Sun Records. 538 00:37:00,151 --> 00:37:02,585 Judd Phillips e eu mesmo... 539 00:37:02,653 --> 00:37:05,884 tenho que admitir que tivemos que nos dar por vencidos pelo jab� 540 00:37:05,957 --> 00:37:09,188 e come�amos a pagar DJs 541 00:37:09,260 --> 00:37:10,921 para que tocassem nossos �lbuns. 542 00:37:10,995 --> 00:37:14,055 Eu disse: ''Sr. Phillips, voc� n�o deveria fazer isso. lsso � pecado.'' 543 00:37:15,600 --> 00:37:18,091 Ele disse: ''Vai dar bons resultados, filho.'' 544 00:37:18,169 --> 00:37:20,433 Da�, ele acabou na cadeia. 545 00:37:22,006 --> 00:37:24,474 Mas aqueles �lbuns eram grandes �lbuns. 546 00:37:24,542 --> 00:37:27,340 Voc� ainda precisava pagar para que os tocassem? 547 00:37:27,411 --> 00:37:31,677 Precisava, mas todo mundo quer o dinheiro. 548 00:37:34,185 --> 00:37:37,586 Todo mundo quer ser pago para ser apreciado. 549 00:37:39,290 --> 00:37:42,453 N�o apenas ganhar $80 por semana para tocar �lbuns. 550 00:37:42,526 --> 00:37:45,518 Um astro, seja qual for, consegue fazer $100 mil com um �lbum, 551 00:37:45,596 --> 00:37:47,063 e a� ganhar $80 por semana? 552 00:37:47,131 --> 00:37:49,793 Havia um mau press�gio no ar, 553 00:37:49,867 --> 00:37:53,234 quando a coisa ficou toda separada. 554 00:37:53,304 --> 00:37:55,499 Ficou uma coisa muito separada. O R&B passou a... 555 00:37:55,573 --> 00:37:57,632 passou a ser o que n�s est�vamos fazendo, 556 00:37:57,708 --> 00:38:00,700 e o rock 'n' roll passou a ser o que os garotos brancos estavam fazendo. 557 00:38:00,778 --> 00:38:03,804 �, eu acho que voc� quer dizer que n�s nos estabelecemos separados. 558 00:38:03,881 --> 00:38:06,008 N�o nos classificavam como m�sica popular. 559 00:38:06,083 --> 00:38:09,484 N�o nos colocavam naquela classe. Nos chamavam de ''rhythm and blues''. 560 00:38:09,553 --> 00:38:11,487 Mas quando eu comecei com... 561 00:38:13,324 --> 00:38:16,851 e Pat Boone com a vers�o dele... 562 00:38:16,927 --> 00:38:19,987 �... eu cantava... todo agitado. 563 00:38:20,064 --> 00:38:22,828 E lembro que Art Rupe diz... 564 00:38:22,900 --> 00:38:24,834 Arthur Goldsberg, ele diz... 565 00:38:24,902 --> 00:38:27,666 ele diz que colocaria o meu �lbum na r�dio de maior audi�ncia 566 00:38:27,738 --> 00:38:31,071 e, da�, l� vem Pat Boone. 567 00:38:31,142 --> 00:38:35,738 A galera branca queria a minha, porque era brutal e crua, 568 00:38:35,813 --> 00:38:37,872 e Pat Boone com sua vers�o suave... 569 00:38:40,484 --> 00:38:42,111 E eu... 570 00:38:42,186 --> 00:38:43,551 tipo, a minha vers�o era visceral. 571 00:38:43,621 --> 00:38:46,351 Assim, a galera branca colocaria a minha na gaveta, 572 00:38:46,424 --> 00:38:47,755 deixando a dele no topo da c�moda... 573 00:38:47,825 --> 00:38:49,452 Para que seus pais vissem. 574 00:38:49,527 --> 00:38:51,392 Eu estava na mesma casa. 575 00:38:51,462 --> 00:38:53,521 Mas eu fiquei louco. Quando Pat Boone fez aquela vers�o, 576 00:38:53,597 --> 00:38:54,689 eu fiquei louco de raiva. Eu queria peg�-lo de verdade. 577 00:38:54,765 --> 00:38:56,790 Eu falei: ''Estou indo procur�-lo em Nashville.'' 578 00:38:56,867 --> 00:38:58,630 Eu queria peg�-lo naquela �poca, pois para mim 579 00:38:58,703 --> 00:39:01,638 ele estava impedindo o meu progresso. Eu queria ser famoso. 580 00:39:01,706 --> 00:39:04,539 E a� vem esse cara pegar a minha can��o. 581 00:39:04,608 --> 00:39:06,303 - Um homem branco. - E pegou... 582 00:39:06,377 --> 00:39:08,311 e ele n�o s� pegou ''Tutti-Frutti'', 583 00:39:08,379 --> 00:39:10,108 mas tamb�m ''Long Tall Sally''. 584 00:39:10,181 --> 00:39:12,081 E ele nem sequer sabia onde era o limite! 585 00:39:12,149 --> 00:39:13,309 Filho de uma m�e. 586 00:39:13,384 --> 00:39:15,079 Eu disse: ''De jeito nenhum. Vou ter que fazer algo a respeito.'' 587 00:39:15,152 --> 00:39:17,985 Alguns anos mais tarde, eu pensei sobre o assunto e achei 588 00:39:18,055 --> 00:39:20,580 que, no fim, foi positivo, mas na �poca, eu pensei: ''N�o suporto esse cara.'' 589 00:39:20,658 --> 00:39:23,320 Mas, sabe, � medida que fui envelhecendo, eu fiquei mais audacioso. 590 00:39:23,394 --> 00:39:26,158 - lsso. - E comecei a ser mais soci�vel. 591 00:39:33,971 --> 00:39:36,804 Johnnie Johnson, o pianista do Chuck, 592 00:39:36,874 --> 00:39:40,241 at� mesmo o Chuck n�o tinha trabalhado com ele por uns 20 anos. 593 00:39:40,311 --> 00:39:42,336 Aqueles dois t�m uma rela��o esquisita. 594 00:39:42,413 --> 00:39:44,040 Ele entrou na banda do Johnnie 595 00:39:44,115 --> 00:39:46,345 em um pequeno clube em East St. Louis um dia 596 00:39:46,417 --> 00:39:49,352 e assumiu o comando. 597 00:39:49,420 --> 00:39:51,581 Est� sacando? 598 00:39:51,655 --> 00:39:55,352 E Johnnie sendo o cara que �... 599 00:39:55,426 --> 00:39:58,657 ele � tranq�ilo. 600 00:40:00,965 --> 00:40:02,694 Eu acho que Johnnie ainda n�o se deu conta 601 00:40:02,767 --> 00:40:04,667 de que ele � t�o reverenciado quanto o Chuck. 602 00:40:04,735 --> 00:40:08,603 �, eu digo ao Johnnie: ''Toca um boogie.'' 603 00:40:08,672 --> 00:40:12,164 Quer dizer, ele vai fluindo naturalmente... 604 00:40:14,478 --> 00:40:17,970 E ele n�o improvisa uma can��o do tipo Chuck Berry. Eu conhe�o o estilo dele, 605 00:40:18,048 --> 00:40:21,211 � o tipo de refr�o mel�dico dele, que o Chuck adaptou na guitarra. 606 00:40:21,285 --> 00:40:23,412 Eu tamb�m sei por causa da nota em que � tocada. 607 00:40:23,487 --> 00:40:26,422 Est� ''em piano'', na notas do Johnnie, em notas para piano. 608 00:40:26,490 --> 00:40:28,424 Se fosse uma guitarra, 609 00:40:28,492 --> 00:40:30,653 voc� sabe, uma guitarra, rock 'n' roll, 610 00:40:30,728 --> 00:40:32,821 voc� toca em l�, mi e r�, 611 00:40:32,897 --> 00:40:34,421 por serem as cordas soltas. 612 00:40:34,498 --> 00:40:38,195 Pode ser t�cnico demais, mas para uma guitarra... 613 00:40:38,269 --> 00:40:41,432 numa banda com guitarras, voc� toca nessas notas 614 00:40:41,505 --> 00:40:44,440 porque s�o notas melhores para guitarras. 615 00:40:44,508 --> 00:40:47,170 Assim, acima de tudo, 616 00:40:47,244 --> 00:40:52,204 eles est�o tocando em notas para piano, notas para corneta, notas de jazz... 617 00:40:52,283 --> 00:40:54,444 as notas de Johnnie Johnson. 618 00:40:54,518 --> 00:40:56,816 Entende? E, quer dizer, 619 00:40:56,887 --> 00:41:00,015 no minuto que ele toca ''School Days''... 620 00:41:01,525 --> 00:41:05,086 Ele n�o est� copiando os refr�es mel�dicos do Chuck no piano. 621 00:41:05,162 --> 00:41:08,063 O Chuck adaptou a coisa na guitarra 622 00:41:08,132 --> 00:41:11,067 e acrescentou suas grandes letras. 623 00:41:11,135 --> 00:41:15,231 Mas sem algu�m para dar a ele aqueles refr�es mel�dicos, 624 00:41:15,306 --> 00:41:18,469 voil�: n�o existiria can��o nenhuma, 625 00:41:18,542 --> 00:41:20,737 mas s� um monte de palavras no papel. 626 00:41:20,811 --> 00:41:22,745 N�o, n�o compus a m�sica com ele. 627 00:41:22,813 --> 00:41:25,714 Eu s� estava ali presente �s vezes, quando ele estava compondo, 628 00:41:25,783 --> 00:41:27,978 mas � isso. Ele compunha a letra 629 00:41:28,052 --> 00:41:30,247 e, da�, n�s... ele e eu nos junt�vamos 630 00:41:30,321 --> 00:41:33,757 e toc�vamos algum tipo de m�sica em que ele pudesse encaixar a letra 631 00:41:33,824 --> 00:41:37,225 e tudo sa�a simplesmente perfeito, entende? 632 00:41:37,294 --> 00:41:39,228 Algumas m�sicas eram r�pidas, outras eram lentas, 633 00:41:39,296 --> 00:41:41,287 como no caso de... 634 00:41:41,365 --> 00:41:43,333 ''Havana Moon'', por exemplo, 635 00:41:43,400 --> 00:41:45,732 que era tipo um calipso lento. 636 00:41:45,803 --> 00:41:48,101 Assim, tivemos que achar algum tipo de melodia tipo calipso 637 00:41:48,172 --> 00:41:50,800 para combinar com a letra do que ele estava... 638 00:41:50,875 --> 00:41:52,638 de sua ''Havana Moon'', 639 00:41:52,710 --> 00:41:56,168 assim como outras can��es como ''Baby Doll'' 640 00:41:56,247 --> 00:41:59,182 e ''Roll Over Beethoven''. 641 00:41:59,250 --> 00:42:02,777 Todas elas eram r�pidas, de modo que precisamos bolar melodias r�pidas 642 00:42:02,853 --> 00:42:05,413 que se fundiriam com a letra que ele estava compondo, 643 00:42:05,489 --> 00:42:09,755 para ele manter todos os versos, mas encaixando no tempo certo. 644 00:42:09,827 --> 00:42:11,624 Ent�o, foi assim que ele fez. 645 00:42:11,695 --> 00:42:14,528 Dizem que � uma can��o de Chuck Berry porque � assim... 646 00:42:17,902 --> 00:42:22,464 Bem, a primeira vez que eu ouvi isso foi em Carl Hogan... 647 00:42:22,540 --> 00:42:26,476 nos refr�es mel�dicos de Carl Hogan, na banda de Louis Jordan. 648 00:42:26,544 --> 00:42:30,708 Temos T-Bone Walker - eu adoro as ligaduras de T-Bone Walker, 649 00:42:30,781 --> 00:42:32,180 e � bem blues. 650 00:42:32,249 --> 00:42:34,547 Assim, um pouco de Carl Hogan, um pouco de T-Bone Walker 651 00:42:34,618 --> 00:42:37,382 e um pouco de Charlie Christian, o guitarrista 652 00:42:37,454 --> 00:42:40,548 da banda de Tommy Dorsey, todos juntos - 653 00:42:40,624 --> 00:42:44,958 veja s� a variedade de pessoas que voc� vai acabar agradando. 654 00:42:45,029 --> 00:42:46,519 E foi isso o que eu fiz 655 00:42:46,597 --> 00:42:49,532 em ''Johnny B. Goode'' e ''Roll Over Beethoven''. 656 00:42:49,600 --> 00:42:53,195 Outro fator importante � fazer tudo de uma forma simples, eu acho, 657 00:42:53,270 --> 00:42:55,465 que teve como resultado 658 00:42:55,539 --> 00:42:58,736 o fato de muitos artistas entenderem a minha m�sica 659 00:42:58,809 --> 00:43:01,471 e, portanto, conseguindo toc�-la. 660 00:43:01,545 --> 00:43:03,638 Se � que podemos cham�-la de minha m�sica, 661 00:43:03,714 --> 00:43:06,114 pois n�o h� nada de novo sob o sol. 662 00:43:09,119 --> 00:43:11,849 Tudo bem, pessoal, vamos s� cantar � capela. 663 00:43:11,922 --> 00:43:14,049 Um, dois, tr�s, quatro. 664 00:43:30,574 --> 00:43:31,939 Espera a�. 665 00:43:32,009 --> 00:43:34,637 Voc� est� cantando certo. 666 00:43:35,980 --> 00:43:37,971 Espera a�, vamos repetir bem devagar. 667 00:43:39,850 --> 00:43:41,875 Parece que estamos fora do tom. 668 00:43:41,952 --> 00:43:43,317 Segura o ''it''. 669 00:43:48,092 --> 00:43:49,559 Vamos agora, devagar. 670 00:43:56,667 --> 00:43:57,759 Certo. 671 00:43:59,269 --> 00:44:01,260 Certo, consegui. ''lt don't take'' de cara. 672 00:44:01,338 --> 00:44:03,898 Um, dois, tr�s, quatro. 673 00:44:07,511 --> 00:44:09,741 � ''to understand each other''. 674 00:44:09,813 --> 00:44:13,112 Ser� que eu vou conseguir lembrar isso? 675 00:44:13,183 --> 00:44:14,810 Foi voc� quem comp�s. 676 00:44:14,885 --> 00:44:18,082 Vou dizer uma coisa: se eu n�o lembrar, eu vou enrolar, assim... 677 00:44:18,155 --> 00:44:20,123 Tem toda uma mistura de coisas. 678 00:44:20,190 --> 00:44:22,715 Eu ou�o elementos latinos, country, jazz... 679 00:44:22,793 --> 00:44:25,887 A coisa toda fica uma mistura linda. 680 00:44:25,963 --> 00:44:28,591 Mas parece n�o haver compreens�o por parte dele 681 00:44:28,666 --> 00:44:30,293 de que ele � um grande compositor. 682 00:44:30,367 --> 00:44:32,392 Ele simplesmente desconversa. 683 00:44:32,469 --> 00:44:34,937 N�o inteiramente. N�o tenho plena certeza. 684 00:44:35,005 --> 00:44:38,668 Eu acabei de conhec�-lo. � dif�cil dizer com certeza 685 00:44:38,742 --> 00:44:42,007 conhecendo-o por t�o pouco tempo, 686 00:44:42,079 --> 00:44:45,674 qual � o tipo real de aceita��o da coisa toda por parte dele. 687 00:44:45,749 --> 00:44:48,980 Primeiro, eu pensei... eu ouvi hist�rias de que ele era muito amargo 688 00:44:49,053 --> 00:44:51,681 e que as pessoas tinham roubado o estilo dele. 689 00:44:51,755 --> 00:44:54,690 Para pensar algo assim, voc� precisa estar ciente 690 00:44:54,758 --> 00:44:57,352 da dist�ncia que a sua influ�ncia abarcou. 691 00:44:57,428 --> 00:45:00,124 Eu n�o sei com certeza se ele est� completamente ciente 692 00:45:00,197 --> 00:45:02,358 de quanta gente ama a m�sica dele, entende? 693 00:45:02,433 --> 00:45:06,426 Pois eu sei que ele � mais... ele gosta muito de ser ''o artista'', 694 00:45:06,503 --> 00:45:09,267 o que pode ser um sinal de que a pessoa n�o se sente segura 695 00:45:09,339 --> 00:45:11,204 com o que a pessoa realmente faz bem. 696 00:45:11,275 --> 00:45:14,711 Eu gosto de ouvi-lo tocar aquelas baladas e coisas do tipo. 697 00:45:14,778 --> 00:45:16,973 Sei que � algo que vem do fundo de seu cora��o. 698 00:45:17,047 --> 00:45:19,311 E se ele estivesse fazendo aquilo no palco, 699 00:45:19,383 --> 00:45:21,283 eu acho que ele estaria mais... 700 00:45:21,351 --> 00:45:25,048 que ele realmente estaria ciente de quanta gente realmente o ama. 701 00:47:39,189 --> 00:47:41,919 Voc� sem d�vida toca uns acordes lindos 702 00:47:41,992 --> 00:47:43,823 para ser um roqueiro. 703 00:47:43,894 --> 00:47:46,419 - Voc� tamb�m. - � verdade, meu irm�o: acordes lindos. 704 00:47:46,496 --> 00:47:48,225 Voc� tamb�m. 705 00:47:48,298 --> 00:47:50,960 Voc� deveria ter sido um m�sico de jazz, camarada. 706 00:47:51,034 --> 00:47:54,026 N�o se ganha dinheiro com jazz, Chuck. Nenhum dinheiro! 707 00:47:54,104 --> 00:47:56,800 Chuck � um compositor lindo. 708 00:47:56,874 --> 00:47:58,341 Tem uma coisa nele, 709 00:47:58,408 --> 00:48:00,603 as coisas sobre as quais ele escreve, 710 00:48:00,677 --> 00:48:02,668 sobre as quais ele estudou 711 00:48:02,746 --> 00:48:04,441 ou que ele veio a aprender. 712 00:48:04,514 --> 00:48:09,008 Pois com ''Beethoven'' e todas essas outras can��es que ele comp�s, 713 00:48:09,086 --> 00:48:12,055 d� para ver que ele estudou em escola. 714 00:48:12,189 --> 00:48:15,158 PAI DO CHUCK Conta sobre a sua vida escolar, querido, 715 00:48:15,192 --> 00:48:17,387 e sobre a forma��o que voc� tem. 716 00:48:17,461 --> 00:48:20,453 Oh, Deus, eu perdi todas essas coisas. 717 00:48:20,530 --> 00:48:22,327 Ele n�o perdeu nada. 718 00:48:22,399 --> 00:48:24,526 Est� vendo a mam�e... a mam�e saiu da faculdade... 719 00:48:24,601 --> 00:48:26,228 - onde foi? Em Oklahoma? - lsso. 720 00:48:26,303 --> 00:48:28,168 A mam�e estudou para professora na faculdade. 721 00:48:28,238 --> 00:48:30,706 E o papai veio da fazenda. 722 00:48:30,774 --> 00:48:33,402 lsso mesmo. Al�m do mais, ele era cego, at� os 12 anos de idade. 723 00:48:33,477 --> 00:48:36,503 Ele era cego at� os 12 anos de idade. E furaram as orelhas dele. 724 00:48:36,580 --> 00:48:38,343 Furaram as orelhas dele e, da�, tudo se abriu. 725 00:48:38,415 --> 00:48:40,576 Ent�o, quando o papai conheceu e se casou com... 726 00:48:40,651 --> 00:48:42,312 ali�s, ela o chama de Henry. 727 00:48:42,386 --> 00:48:44,911 E tem mais: ela � seis meses mais velha que ele 728 00:48:44,988 --> 00:48:47,684 e nunca o deixa esquecer disso. 729 00:48:47,758 --> 00:48:50,090 ''Eu sou mais velha do que voc�, Henry. Escute o que estou dizendo.'' 730 00:48:50,160 --> 00:48:52,924 De todo jeito, o papai n�o conseguiu viver com aquilo. 731 00:48:52,996 --> 00:48:55,362 O papai disse... ele voltou para a escola 732 00:48:55,432 --> 00:48:58,230 depois que eles me tiveram, eu estava com nove anos. 733 00:48:58,302 --> 00:48:59,667 O papai vai para a escola - � o que ele diz: 734 00:48:59,736 --> 00:49:02,500 ''N�s costum�vamos ir � escola''... ele estava indo � escola, 735 00:49:02,572 --> 00:49:04,335 para tentar alcan�ar a mam�e. 736 00:49:04,408 --> 00:49:07,639 E a mam�e, relaxada, com sua educa��o: ''Ele nunca vai me alcan�ar.'' 737 00:49:17,621 --> 00:49:21,751 Puxa, como essa bilheteria sempre me traz uma recorda��o, 738 00:49:21,825 --> 00:49:24,225 uma recorda��o espec�fica. 739 00:49:24,294 --> 00:49:25,784 Quando eu tinha onze anos de idade, 740 00:49:25,862 --> 00:49:28,353 eu vim exatamente at� esta bilheteria para comprar um t�quete, 741 00:49:28,432 --> 00:49:30,161 para ver ''Um Conto de Duas Cidades''. 742 00:49:30,233 --> 00:49:32,394 O meu pai queria que n�s assist�ssemos, 743 00:49:32,469 --> 00:49:35,233 por ter um monte de qualidades art�sticas. 744 00:49:35,305 --> 00:49:38,399 A mo�a disse: 745 00:49:38,475 --> 00:49:40,670 ''Ah, por favor. N�o vamos vender-lhe um t�quete. 746 00:49:40,744 --> 00:49:42,609 Voc� sabe que voc�s n�o podem entrar aqui. 747 00:49:42,679 --> 00:49:44,078 V� embora.'' 748 00:49:45,515 --> 00:49:48,245 Levou dois anos para o filme entrar em cartaz no nosso cinema, 749 00:49:48,318 --> 00:49:50,286 no nosso bairro. 750 00:49:52,055 --> 00:49:56,355 As coisas mudaram. Mudaram de verdade. 751 00:50:00,797 --> 00:50:04,233 Aquilo me fez pensar que um dia eu voltaria. 752 00:50:04,301 --> 00:50:07,828 ''Eu voltarei.'' 753 00:50:09,840 --> 00:50:13,276 Esse teatro era a Broadway de St. Louis, 754 00:50:13,343 --> 00:50:17,712 o modelo da ind�stria art�stica em St. Louis. 755 00:50:19,349 --> 00:50:21,544 E... 756 00:50:21,618 --> 00:50:24,917 o pai do rock 'n' roll, uma pe�a secund�ria da grande engrenagem, 757 00:50:24,988 --> 00:50:27,889 est� se apresentando aqui hoje � noite. 758 00:50:27,958 --> 00:50:30,620 Eu. 759 00:50:30,694 --> 00:50:34,255 � uma fase muito diferente daquela de tantos anos atr�s. 760 00:50:36,833 --> 00:50:39,301 E os meus ancestrais, 761 00:50:39,369 --> 00:50:42,395 a alguns blocos daqui, 762 00:50:42,472 --> 00:50:46,841 eram vendidos nos degraus da corte municipal. 763 00:50:46,910 --> 00:50:50,141 Vendidos. 764 00:50:50,213 --> 00:50:52,147 Agora, essa sim � uma grande mudan�a. 765 00:51:11,034 --> 00:51:13,628 Obrigado. 766 00:51:13,703 --> 00:51:17,036 Obrigado. Obrigado, St. Louis. 767 00:51:19,709 --> 00:51:22,200 Obrigado. Obrigado. 768 00:51:25,282 --> 00:51:27,876 Obrigado. 769 00:51:27,951 --> 00:51:30,215 O que me inspira a tocar aqui 770 00:51:30,287 --> 00:51:33,347 � o que isso representa, n�o o que �. 771 00:51:33,423 --> 00:51:35,357 Poderia ser um bar de esquina. � o que representa: 772 00:51:35,425 --> 00:51:37,393 eleg�ncia, dec�ncia, 773 00:51:37,461 --> 00:51:41,397 a luta por uma forma de vida melhor. 774 00:51:41,465 --> 00:51:44,866 No cinema onde eu vi ''Um Conto de Duas Cidades'', 775 00:51:44,935 --> 00:51:47,460 n�o t�nhamos essa eleg�ncia. 776 00:51:47,537 --> 00:51:50,734 N�o estou me referindo � decora��o, mas sim � clientela. 777 00:51:50,807 --> 00:51:53,298 Havia gritaria vindo do balc�o. 778 00:51:53,376 --> 00:51:56,345 Uma cena era mostrada e as pessoas expressavam seus sentimentos. 779 00:51:56,413 --> 00:51:58,677 Aqui, voc� tem o seguinte... 780 00:51:58,748 --> 00:52:00,079 e � suficiente. 781 00:52:00,150 --> 00:52:03,244 Eu quero ouvir voc�s gritarem ''ol�''! 782 00:52:03,320 --> 00:52:06,346 Ol�! Ol�! 783 00:52:06,423 --> 00:52:09,324 Mas seja onde for, no que diz respeito � minha m�sica, 784 00:52:09,392 --> 00:52:12,828 eu gero o sentimento que n�s t�nhamos no nosso bairro, 785 00:52:12,896 --> 00:52:15,262 porque essa � uma coisa do rock 'n' roll... 786 00:52:15,332 --> 00:52:16,424 � liberdade. 787 00:54:56,826 --> 00:54:58,487 No meio de ''Roll Over Beethoven'', 788 00:54:58,561 --> 00:55:02,292 no Fox Theater, Chuck vem at� mim durante o solo e diz: 789 00:55:02,599 --> 00:55:05,693 ''Depois do refr�o, vamos mudar de nota'' - 790 00:55:05,735 --> 00:55:08,636 n�s est�vamos em d� - ''para si bemol.'' 791 00:55:12,976 --> 00:55:15,672 E eu disse ''n�o''. E ele s� reagiu como quem n�o esperava aquilo. 792 00:55:15,745 --> 00:55:18,339 N�o � muita gente que diz ''n�o'' ao Chuck. 793 00:55:18,415 --> 00:55:21,248 Mesmo quando est� tudo indo uma maravilha, ele quer algo diferente. 794 00:55:21,318 --> 00:55:24,583 Ele vai mudando at� haver um risco 795 00:55:24,654 --> 00:55:26,315 de dar tudo errado, entende? 796 00:55:26,389 --> 00:55:28,050 Mas ele � assim mesmo. 797 00:55:28,124 --> 00:55:33,027 Eu n�o acho... ele n�o faz por maldade ou crueldade, 798 00:55:33,096 --> 00:55:36,031 n�o � nada planejado. Ele � simplesmente ele pr�prio. 799 00:55:36,099 --> 00:55:38,590 E voc� precisa estar... quando voc� trabalha com o Chuck, 800 00:55:38,668 --> 00:55:42,536 voc� precisa estar preparado para qualquer coisa a qualquer hora. 801 00:55:42,605 --> 00:55:43,936 N�s ensaiamos durante 10 dias. 802 00:55:44,007 --> 00:55:47,408 Essa can��o � em compasso tern�rio, tem o solo de piano aqui, 803 00:55:47,477 --> 00:55:48,944 da� voc� para e... 804 00:55:49,012 --> 00:55:50,639 chega no palco, bum! 805 00:55:50,714 --> 00:55:53,740 Vai tudo por �gua abaixo. O jeito � improvisar. 806 00:55:53,817 --> 00:55:56,945 Todo mundo no palco fica olhando para mim. 807 00:55:57,020 --> 00:55:59,955 Arranjos totalmente diferentes, alguns em notas diferentes. 808 00:56:00,023 --> 00:56:04,653 Eu simplesmente olho para eles e digo: ''lmprovisem, rapazes.'' 809 00:56:06,363 --> 00:56:07,796 Qual � a pr�xima? 810 00:56:07,864 --> 00:56:10,560 - ''Almost Grown.'' - Vou tentar. 811 00:56:10,633 --> 00:56:12,760 - Pode contar comigo. - Voc� sabe. 812 00:56:12,836 --> 00:56:16,363 - Hein? - ''l'm doing all right in school.'' 813 00:56:19,342 --> 00:56:21,333 Algu�m... 814 00:56:23,279 --> 00:56:26,214 - ''l'm doing all right in school.'' - Certo. 815 00:56:26,282 --> 00:56:28,216 Mais uma vez. 816 00:59:08,945 --> 00:59:13,245 Ele � o primeiro compositor/cantor, at� onde eu saiba. 817 00:59:13,316 --> 00:59:15,443 Havia outros, 818 00:59:15,518 --> 00:59:18,282 mas n�o com tanto ritmo e tanto... 819 00:59:18,354 --> 00:59:21,118 n�o do jeito que as letras sa�am t�o naturalmente pela garganta, 820 00:59:21,190 --> 00:59:24,751 daquele jeito cortante, como uma pontada, 821 00:59:24,827 --> 00:59:28,388 e daquele jeito tipo parecendo fundir-se com a batida da bateria. 822 00:59:28,464 --> 00:59:32,366 Era tudo letra, express�o de forma livre. 823 00:59:32,435 --> 00:59:35,131 E a mesma coisa que ele fazia com a voz e composi��o l�rica, 824 00:59:35,204 --> 00:59:36,501 ele fazia com a guitarra. 825 00:59:36,573 --> 00:59:40,839 � imposs�vel achar um exemplar anterior do cantor/compositor/guitarrista. 826 00:59:40,910 --> 00:59:43,845 Antes de 1956... 827 00:59:46,916 --> 00:59:50,875 um cantor cantava can��es e um compositor as compunha 828 00:59:50,954 --> 00:59:54,685 e os dois nunca coincidiam. 829 00:59:54,757 --> 00:59:57,317 Se fosse uma grande can��o, 830 00:59:57,393 --> 01:00:00,226 15 pessoas faziam diferentes vers�es dela, 831 01:00:00,296 --> 01:00:04,164 criando os chamados ''standards'', 832 01:00:04,233 --> 01:00:05,860 pois � assim que as coisas funcionavam. 833 01:00:05,935 --> 01:00:09,166 Um cara compunha a can��o e, se fosse uma grande can��o, todo mundo gravava. 834 01:00:09,238 --> 01:00:13,504 Mas ele voltou � era dos trovadores, podendo cantar suas pr�prias can��es. 835 01:00:13,576 --> 01:00:15,237 E ele � o �nico que consegue cant�-las daquele jeito. 836 01:00:15,778 --> 01:00:19,077 Senhoras e senhores, eis uma jovem... 837 01:00:19,148 --> 01:00:21,946 ela � uma garota para mim, ela � uma dona e tanto... 838 01:00:22,018 --> 01:00:26,512 que eu conheci no ''Merv Griffin Show'' em Hollywood, no in�cio de sua carreira. 839 01:00:26,589 --> 01:00:28,523 N�o vamos terminar sem um aplauso. 840 01:00:28,591 --> 01:00:31,685 Vem para c�, Linda Ronstadt. 841 01:00:31,761 --> 01:00:35,128 ''Back in the USA''. Vem, querida. 842 01:00:42,271 --> 01:00:45,240 Puxa, como voc� est� linda. 843 01:01:13,536 --> 01:01:15,504 Aposto que sim. 844 01:01:18,374 --> 01:01:20,342 Canta mesmo. 845 01:01:21,305 --> 01:01:27,398 Por favor, avalie esta legenda em www.osdb.link/4e9dh Ajude outros usu�rios a escolher as melhores legendas. 71828

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.