Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,415 --> 00:00:02,382
Az �rd�g
2
00:00:02,516 --> 00:00:06,578
egykor az Urat szolg�l�
angyalok sereg�nek kegyeltje volt.
3
00:00:06,987 --> 00:00:09,149
De a b�szkes�g a fej�be sz�llt.
4
00:00:09,257 --> 00:00:12,123
�gy gondolta, nem hely�nval�,
hogy � szolg�ljon...
5
00:00:12,226 --> 00:00:16,219
Az �rd�g �s az � csatl�sai,
akik szint�gy a g�g b�n�t szenvedt�k,
6
00:00:16,598 --> 00:00:19,590
csat�t vesztettek az
�rt�l, �s az � sereg�t�l,
7
00:00:19,701 --> 00:00:23,068
�s sz�m�zve lettek a Pokol
legm�lyebb bugyraiba,
8
00:00:23,171 --> 00:00:25,401
hogy ne legyenek t�bb�
az �r jelenl�t�ben,
9
00:00:25,506 --> 00:00:27,098
s ne l�ss�k �jra a
Mennyeket.
10
00:00:27,575 --> 00:00:31,603
Sajg� sebekkel, de egyre
t�bb �ntelt b�szkes�ggel,
11
00:00:31,714 --> 00:00:33,773
az �rd�g kiki�ltott
a m�lys�gb�l:
12
00:00:33,882 --> 00:00:37,579
''Jobb a Pokolban uralkodni,
mint a Mennyben szolg�lni.''
13
00:00:38,153 --> 00:00:42,214
Az �rd�g kijelentette, hogy amit a
Mennyben elvesztett, azt a F�ld�n nyeri vissza.
14
00:00:42,324 --> 00:00:43,120
�gy sz�lt:
15
00:00:43,225 --> 00:00:47,218
''Ivad�kaim, a d�monok, egy nap
majd uralni fogj�k az �r munk�it:
16
00:00:47,329 --> 00:00:49,161
a F�ldet �s az embereket.''
17
00:00:49,432 --> 00:00:52,799
�s l�n, mik�zben az emberek
uralkodtak a F�ld�n,
18
00:00:52,902 --> 00:00:56,804
a d�monok v�rtak, �l�lkodva,
a f�ny el�l rejt�zve.
19
00:00:57,606 --> 00:01:01,839
600 �vente, a sz�mvet�s
idej�ben, �jj�sz�lettek,
20
00:01:01,978 --> 00:01:07,006
�s a d�monok megv�vt�k harcukat
az emberrel a F�ld uralm��rt.
21
00:01:07,317 --> 00:01:10,480
Ezekben a harcokban a d�monokat
csaknem elpuszt�tott�k az emberek,
22
00:01:10,587 --> 00:01:12,612
kiknek a sz�ma csak
egyre gyarapodott.
23
00:01:12,722 --> 00:01:15,520
T�bb sz�z �v eltelt, �s
�gy t�nik,
24
00:01:15,625 --> 00:01:18,789
hogy a d�monokr�l k�sz�lt
szobrok �s festm�nyek
25
00:01:18,896 --> 00:01:20,386
csak az emberi k�pzelet
sz�lem�nyei.
26
00:01:20,831 --> 00:01:23,095
Ebben az �vben az
ember gondolatai
27
00:01:23,200 --> 00:01:26,193
a sz�mos betegs�g fel� ir�nyultak,
amit �nmaga szabad�tott a faj�ra,
28
00:01:26,303 --> 00:01:30,797
�s megfeledkezett a leg�sibb
ellens�g�r�l... a d�monokr�l.
29
00:01:33,598 --> 00:01:37,598
A POKOL IVAD�KAI
30
00:02:58,901 --> 00:03:02,837
�r�l�k, hogy �gy d�nt�tt�l, elj�ssz.
�s elhozod nekem Calamodre-t.
31
00:03:02,938 --> 00:03:05,907
Azt hiszed, kihagyn�k veled
egy mexik�i utat?
32
00:03:07,109 --> 00:03:09,976
Gondolom, any�d nem akarta,
hogy elj�jj, mi?
33
00:03:10,079 --> 00:03:11,307
Nem tud r�la.
34
00:03:11,413 --> 00:03:14,474
Nem sokat l�tom, mi�ta
hozz�ment a v�n Jim-hez.
35
00:03:15,050 --> 00:03:17,110
Nagy v�lt�s lehet neki.
36
00:03:17,220 --> 00:03:20,986
Szerintem hi�nyzik neki a veled
val� utazgat�s. Tutira.
37
00:03:21,091 --> 00:03:23,252
Nos, akkor hajr�, menj�nk.
38
00:03:30,700 --> 00:03:34,898
Calamodre-val nagyj�b�l teljes a
d�mon gy�jtem�nyem. K�szi, kicsim.
39
00:03:55,459 --> 00:03:59,190
- L�ttalak egy TV m�sorban.
- T�nyleg? �r�l�k neki.
40
00:03:59,363 --> 00:04:02,560
Rem�ltem, hogy n�zed.
Mit gondolsz arr�l az
41
00:04:02,667 --> 00:04:05,227
�ll�t�lagos boszork�nyr�l,
akit oda h�vtak?
42
00:04:05,336 --> 00:04:09,205
Te frank�n intellektu�lis volt�l,
mint mindig. A csaj t�k pipa lett,
43
00:04:09,308 --> 00:04:13,404
amikor azt kezdted neki mondani,
hogy � csak babon�s az �rd�g miatt.
44
00:04:13,512 --> 00:04:16,845
Te t�nyleg azt hiszed, hogy
a gonosz vil�ga csak fant�zia?
45
00:04:16,949 --> 00:04:20,112
Ki tudja? A k�nyveim ett�l kelend�ek.
El k�ne olvasnod p�r levelet,
46
00:04:20,219 --> 00:04:22,848
amit az egyetemre kaptam
a legut�bbi ut�n.
47
00:04:42,742 --> 00:04:44,370
Az �j k�nyved hogy �ll?
48
00:04:44,812 --> 00:04:46,005
J�l!
49
00:04:46,112 --> 00:04:49,708
Az lesz a c�me, hogy
''A d�monol�gia 5000 �ve''.
50
00:04:50,017 --> 00:04:53,043
Megpr�b�lom k�vetni az
ember elk�pzel�s�t a gonoszr�l
51
00:04:53,153 --> 00:04:55,418
I.E. 3000-t�l napjainkig.
52
00:04:55,724 --> 00:04:59,955
A j�v� h�napban kezdj�k
a maja �s az azt�k romokkal.
53
00:05:00,327 --> 00:05:04,320
Egy �jabb sikerk�nyvnek hangzik
Mercer Boley professzor toll�b�l.
54
00:05:04,431 --> 00:05:07,594
�gy van. M�g t�bb sz�rny
a m�ka �s a haszon v�gett.
55
00:05:08,336 --> 00:05:11,669
A kiad� ragaszkodik hozz�, hogy
j�v� Kar�csonykor megjelenthesse.
56
00:05:11,773 --> 00:05:13,638
Tudod, valami
57
00:05:13,742 --> 00:05:17,144
sz�neset �s dr�g�t Amerika
doh�nyz� asztalaira.
58
00:05:17,579 --> 00:05:20,413
Az �n szexi k�peimmel,
�s a te sz�raz sz�vegeddel.
59
00:05:20,516 --> 00:05:21,504
Ah!
60
00:05:21,816 --> 00:05:22,942
Mikor kezdj�k?
61
00:05:23,686 --> 00:05:27,019
H�t, m�g meg kell n�znem
itt egy �reg fick�t...
62
00:05:27,390 --> 00:05:30,621
Nem is tudom. Van n�h�ny vad
t�rt�nete. Lehet, hogy csak humbuk, de...
63
00:05:30,726 --> 00:05:32,717
Csak egy kis kit�r�.
64
00:06:00,991 --> 00:06:03,620
- Ez meg hogy lehet?
- Elt�vedt�nk?
65
00:06:04,028 --> 00:06:07,259
Nem, csak biztos rossz
helyen fordultam le.
66
00:06:12,637 --> 00:06:14,537
Az biztos, hogy ut�ln�m,
ha itt k�ne �jszak�znunk.
67
00:06:14,639 --> 00:06:16,607
Ne agg�dj. Tudom m�r,
mit rontottam el.
68
00:06:16,708 --> 00:06:19,108
Vissza kell menn�nk
�gy 5 m�rf�ldet...
69
00:06:22,580 --> 00:06:23,911
Mi volt ez?
70
00:06:24,615 --> 00:06:25,605
Nem tudom.
71
00:06:28,053 --> 00:06:30,282
Akkor... megn�zz�k a
m�sik el�gaz�st.
72
00:07:01,121 --> 00:07:03,055
Hov� megy�nk, apa?
73
00:07:03,156 --> 00:07:05,784
Ne agg�dj, kicsim.
Lesz rosszabb is.
74
00:07:12,500 --> 00:07:13,523
''K�gy� tanya''?
75
00:07:13,633 --> 00:07:15,932
Azokat eb�dre szerv�rozz�k.
76
00:07:17,338 --> 00:07:19,397
Vajon melyiket akarja
nekem eladni?
77
00:07:22,977 --> 00:07:25,411
Egyed�l a s�rre vagyok
kaphat�.
78
00:07:29,384 --> 00:07:33,013
''Sivatagi hal''?
79
00:07:34,414 --> 00:07:39,014
WILLIE B� SIVATAGI M�ZEUMA
80
00:08:17,067 --> 00:08:18,932
A szok�sos limlom.
81
00:08:22,773 --> 00:08:24,035
Hell�!
82
00:08:24,976 --> 00:08:26,806
Maga az, Dr. Boley?
83
00:08:26,910 --> 00:08:29,743
Tudtam �n.
Am�gy sem v�rtam m�st.
84
00:08:29,847 --> 00:08:33,944
- Mr. Levert, � a l�nyom, Diana.
- H�t nem �des...
85
00:08:34,052 --> 00:08:37,886
- Megk�n�lhatom magukat s�rrel?
- Az j�l hangzik.
86
00:08:38,456 --> 00:08:40,047
Nos...
87
00:08:40,992 --> 00:08:42,755
Akkor most besz�lni
88
00:08:43,027 --> 00:08:46,225
- j�tt vagy sem?
- Az�rt j�ttem, hogy mag�t hallgassam.
89
00:08:46,465 --> 00:08:48,159
Tudja, Dr. Boley...
90
00:08:48,900 --> 00:08:52,428
a maga ideje b�nja,
hogy idej�tt.
91
00:08:52,538 --> 00:08:56,497
Nem akarom feltartani. De az
�n id�m is �rt�kes, nem csak
92
00:08:56,609 --> 00:08:59,669
a mag��. Van itt
el�g tennival�m.
93
00:09:00,112 --> 00:09:02,672
Mi�rt nem n�z k�r�l?
94
00:09:06,952 --> 00:09:10,046
Ez egy val�di gyilkol�g�p,
kis h�lgy.
95
00:09:11,491 --> 00:09:15,052
Mr. Levert, maga azt �rta nekem,
hogy vannak indi�n m�t�rgyai,
96
00:09:15,162 --> 00:09:17,653
�s m�solatai autentikus
�rd�g�z� r�tusokr�l.
97
00:09:17,764 --> 00:09:21,427
Igen, uram... L�ttam
mag�t abban a TV m�sorban,
98
00:09:22,002 --> 00:09:25,096
�s leny�g�z�tt a tud�s�val
�s a szak�rtelm�vel.
99
00:09:25,205 --> 00:09:27,935
�rtam is egyb�l az
egyetemre,
100
00:09:28,041 --> 00:09:30,635
ahol tan�t.
101
00:09:30,744 --> 00:09:34,805
Ezekr�l a m�t�rgyakr�l van sz�?
Tudja, hossz� utat tett�nk meg.
102
00:09:34,915 --> 00:09:37,441
Nem kell mindj�rt a
falra m�szni.
103
00:09:37,551 --> 00:09:40,783
�gyet se vessen erre a szem�tre,
ez a turist�knak van.
104
00:09:41,321 --> 00:09:44,348
H�t, mi nem vagyunk turist�k,
�gyhogy ha van valamilye, mutassa meg.
105
00:09:45,993 --> 00:09:49,190
- Csak �lj�n le, �s igya meg a s�r�t.
- Mr. Levert...
106
00:09:49,564 --> 00:09:53,364
Ha van valamilye, ami�rt meg�rte elj�nn�m,
k�rem, t�rjen a l�nyegre. K�l�nben
107
00:09:53,467 --> 00:09:56,664
- el kell menn�nk.
- Ne siettessen.
108
00:09:56,771 --> 00:10:01,141
Nem is tudom, hogy ugorjak neki.
Gondoltam, �tbesz�lhetn�nk, �s
109
00:10:01,243 --> 00:10:03,643
�rhatn�nk egy k�nyvet,
ami itt van a fejemben.
110
00:10:03,745 --> 00:10:06,680
Tudja, "Willie B�
Sivatagi Mes�i".
111
00:10:06,949 --> 00:10:09,110
H�t... k�sz�ntem is.
112
00:10:09,552 --> 00:10:10,643
Ne, v�rjon m�g!
113
00:10:10,752 --> 00:10:15,348
R�j�hetett volna, hogy csak
lecsekkolom, hogy �szinte-e...
114
00:10:15,457 --> 00:10:16,220
Az vagyok.
115
00:10:16,326 --> 00:10:18,590
Hogy nem-e az�rt j�tt,
hogy ellopja a felfedez�semet.
116
00:10:18,695 --> 00:10:21,458
- Amiatt ne agg�djon.
- De agg�dok miatta, Dr. Boley.
117
00:10:21,563 --> 00:10:23,031
- Nos, figyeljen...
- Csak v�rjon egy percet.
118
00:10:23,132 --> 00:10:24,793
Megmutatom mag�nak.
119
00:10:26,035 --> 00:10:28,503
A kunyh�ban van... amott.
120
00:10:31,941 --> 00:10:33,738
Nem n�zz�k meg?
121
00:10:36,045 --> 00:10:37,012
Csak �n ut�n.
122
00:10:37,114 --> 00:10:40,880
L�tniuk kellett volna ezt
a helyet 20-25 �ve.
123
00:10:41,118 --> 00:10:43,279
Tudj�k, az eg�szet
�t kellett festenem.
124
00:10:43,387 --> 00:10:45,787
Volt egy k�tfej� borj�m is.
125
00:10:45,923 --> 00:10:48,357
�s egy szi�mi iker csirk�m.
126
00:10:48,459 --> 00:10:50,324
Almabort is csin�ltam.
127
00:10:50,427 --> 00:10:53,624
Mondom maguknak, csak
�gy j�ttek ide a n�pek.
128
00:10:55,432 --> 00:10:57,366
Tudj�k...
129
00:10:58,402 --> 00:11:01,930
Az emberek mindig szeretnek
olyasmiket megb�mulni,
130
00:11:02,040 --> 00:11:05,532
ami megijeszti �ket. Senki sem
ment �gy nyugatra vak�ci�zni,
131
00:11:05,644 --> 00:11:09,444
hogy meg ne �lltak volna
Willie Sivatagi M�zeum�n�l.
132
00:11:09,681 --> 00:11:10,875
Bizony, uram!
133
00:11:10,983 --> 00:11:15,316
Azt�n az aut�p�lya... az
aut�p�lya betett ennek az �tnak.
134
00:11:15,420 --> 00:11:17,150
Most m�r elker�lnek.
135
00:11:17,790 --> 00:11:20,623
A t�bbit elk�pzelheti.
Sz�p lassan
136
00:11:20,793 --> 00:11:22,953
elfeledkeztek r�lam.
137
00:11:28,334 --> 00:11:30,427
Egy pillanat, mindj�rt
csin�lunk egy kis f�nyt.
138
00:11:30,536 --> 00:11:34,233
Nem akarom, hogy
megbotoljanak nekem valamiben.
139
00:11:36,676 --> 00:11:39,578
Csontok... r�gi csontok
szag�t �rzem.
140
00:11:40,579 --> 00:11:44,015
Tudtam �n, hogy egy
szak�rt�re lelek.
141
00:11:44,517 --> 00:11:46,383
Biztos mag�nyos
lehet itt �lni.
142
00:11:46,486 --> 00:11:48,511
�, �n m�r �gy szeretem.
143
00:11:49,256 --> 00:11:51,747
Eny�m itt minden.
144
00:11:51,858 --> 00:11:53,450
Erre megy a nyugd�jam.
145
00:11:54,228 --> 00:11:58,561
M�latom az id�m, �s azon
fil�zom, hogy k�nyvet fogok �rni.
146
00:12:01,669 --> 00:12:04,968
El sem hinn�k, hogy
milyen dolgokr�l tudok.
147
00:12:05,106 --> 00:12:07,939
Dolgokr�l, amikr�l m�g
soha, senkinek nem besz�ltem,
148
00:12:08,076 --> 00:12:11,477
amit a megfelel�
pillanatra tartogattam.
149
00:12:11,879 --> 00:12:13,107
Megl�tj�k.
150
00:12:13,247 --> 00:12:17,547
Megl�tj�k, �s �r�lni fognak,
hogy elj�ttek az �reg Willie-hez.
151
00:12:43,380 --> 00:12:44,210
Mi ez?
152
00:12:44,914 --> 00:12:47,644
Most raktam �jra �ssze.
153
00:12:47,951 --> 00:12:52,081
Hogy �rti azt, hogy �sszerakta �jra?
Ez sosem volt egyben.
154
00:12:52,188 --> 00:12:54,986
Egy rak�s r�gi csontb�l
bark�csolta �ssze.
155
00:12:55,091 --> 00:12:56,183
Nem!
156
00:12:56,292 --> 00:12:58,784
Az eg�szet a kanyonban
tal�ltam.
157
00:12:58,996 --> 00:13:01,897
A furgonommal hordtam be.
El sem tudja k�pzelni,
158
00:13:01,999 --> 00:13:04,694
milyen neh�z ezeket a
csontokat �sszep�ros�tani, doki.
159
00:13:04,802 --> 00:13:07,999
Ugyan m�r, Willie b�!
160
00:13:08,105 --> 00:13:11,404
Ez egy remek alkot�s,
de... de csak egy csin�lm�ny
161
00:13:11,509 --> 00:13:14,808
mindenf�le csontb�l.
�llatib�l �s emberib�l.
162
00:13:15,346 --> 00:13:16,278
Ez...
163
00:13:17,047 --> 00:13:19,345
Ha t�bb id�m lenne,
megk�rdezn�m, hogy
164
00:13:19,450 --> 00:13:22,749
a sz�rnyakat hogyan tette r�.
Remek k�pzeletre vall,
165
00:13:22,853 --> 00:13:24,048
hogy sz�rnyakat adott neki.
166
00:13:24,423 --> 00:13:25,480
Nem.
167
00:13:26,458 --> 00:13:27,789
Ez nem valami tr�fa.
168
00:13:28,893 --> 00:13:31,488
Ez nem a turist�knak
van itt.
169
00:13:31,596 --> 00:13:33,723
Ez val�di.
170
00:13:35,100 --> 00:13:36,590
Maga nem hisz nekem.
171
00:13:39,172 --> 00:13:40,604
Willie, a tehets�g�t csak
172
00:13:40,705 --> 00:13:42,799
- elpocs�kolja itt kint.
- V�rjon, Dr. Boley.
173
00:13:42,909 --> 00:13:45,070
Ezt m�g soha nem
mutattam meg senkinek.
174
00:13:45,178 --> 00:13:48,204
Azt hittem, maga van olyan
okos, hogy meg�rtse.
175
00:13:48,314 --> 00:13:49,508
Figyeljen ide.
176
00:13:49,749 --> 00:13:52,912
Az indi�nok az �rd�g
�tkel�j�nek h�vt�k ezt a helyet
177
00:13:53,019 --> 00:13:56,318
a nyelv�k�n, amikor
m�g itt volt a t�boruk.
178
00:13:56,422 --> 00:13:58,822
T�bb sz�z �ven �t
itt �ltek.
179
00:13:58,925 --> 00:14:02,656
Az indi�nok mindent elmes�ltek ezekr�l
az �rd�g�kr�l, szellemekr�l. Ezek val�sak voltak!
180
00:14:02,762 --> 00:14:05,162
Ismerem az �sszes
t�rt�netet.
181
00:14:06,600 --> 00:14:07,999
Sajn�lom, Willie.
182
00:14:08,268 --> 00:14:09,860
Dr. Boley...
183
00:14:10,370 --> 00:14:14,397
Ezek az �rd�g�k amott
�ltek a szikl�k k�z�tt.
184
00:14:14,842 --> 00:14:19,609
Mindig v�ratlanul j�ttek el�.
Pokoll� tett�k a t�rzsek �let�t.
185
00:14:19,713 --> 00:14:22,512
Azt�n azok el�zt�k �ket
186
00:14:22,916 --> 00:14:25,078
�ldozatokkal �s aj�nd�kokkal.
187
00:14:26,386 --> 00:14:27,979
Ezt egy �reg indi�n
mes�lte nekem.
188
00:14:28,089 --> 00:14:32,355
�vsz�zadokig ez volt a
t�rzs�nek a legf�bb legend�ja.
189
00:14:32,560 --> 00:14:35,893
Ez nem �rdemel meg egy k�nyvet?
Nem?
190
00:14:36,130 --> 00:14:37,290
Ne!
191
00:14:37,765 --> 00:14:39,858
Ingyen nem fot�zunk!
192
00:14:40,469 --> 00:14:43,802
Vagy meg�llapodik velem,
193
00:14:44,073 --> 00:14:46,371
hogy meg�rja ezt
a k�nyvet
194
00:14:47,009 --> 00:14:50,240
fele-fele alapon, az �n
k�pemmel a bor�t�n,
195
00:14:50,346 --> 00:14:53,611
vagy pedig eredjenek innen.
Kifel�!
196
00:14:57,887 --> 00:15:00,117
J�l van, Willie.
Csapjon bele.
197
00:15:00,222 --> 00:15:02,088
Halljuk azt a t�rt�netet.
198
00:15:09,499 --> 00:15:11,694
H�, mi�rt reteszeli be,
minek az?
199
00:15:13,669 --> 00:15:16,002
Mert kezd s�t�tedni.
200
00:15:16,573 --> 00:15:19,474
J� okom van r�, Dr. Boley.
201
00:15:19,576 --> 00:15:23,034
Mindig bez�rok minden
ajt�t, amikor lemegy a nap.
202
00:15:39,599 --> 00:15:46,627
Eml�kszik, hogy milyen sz�val illett�k az
indi�nok ezeket az �rd�g�ket a legend�kban?
203
00:15:46,737 --> 00:15:47,829
L�ssuk csak...
204
00:15:48,974 --> 00:15:51,442
Nak... Nakatachincos.
Ez az.
205
00:15:52,144 --> 00:15:56,046
Ez a nagyf�n�k l�tta a
Nakatakachincost a sivatagban.
206
00:15:56,148 --> 00:16:01,450
�s a t�rzzsel jelmezeket
k�sz�ttetett az �sszes v�nnek,
207
00:16:01,553 --> 00:16:08,356
olyan Nakatakachinco-szer�t, a f�rfiv�
avat�s cerem�ni�j�ra, amit
208
00:16:09,127 --> 00:16:10,789
No... Nonataya-nak h�vtak.
209
00:16:11,163 --> 00:16:12,425
Nonataya.
210
00:16:12,532 --> 00:16:14,363
Ah... �s mi van a...
211
00:16:14,467 --> 00:16:16,697
Fel tudja id�zni mag�t
a szertart�st?
212
00:16:16,803 --> 00:16:19,328
Hadd gondolkozzam...
213
00:16:19,439 --> 00:16:20,633
Egy pillanat.
214
00:16:29,415 --> 00:16:30,746
A... a...
215
00:16:31,418 --> 00:16:33,408
a szertart�s...
216
00:16:33,519 --> 00:16:37,354
A fiatal f�rfiak harchoz �lt�ztek,
�sszegy�ltek a
217
00:16:37,458 --> 00:16:40,655
Nakatakachinco k�r�l, �s...
218
00:16:44,031 --> 00:16:47,024
- Mi ez?
- Nem akarom tudni, Dr. Boley!
219
00:16:52,406 --> 00:16:55,136
- Kifel� innen!
- A f�ldre! A f�ldre!
220
00:17:05,687 --> 00:17:06,585
Willie!
221
00:17:09,457 --> 00:17:10,219
Willie!
222
00:17:12,361 --> 00:17:14,761
Mentsd meg!
Mentsd meg!
223
00:17:15,531 --> 00:17:16,622
Meghalt!
224
00:17:17,299 --> 00:17:18,732
Menj! Menj!
225
00:17:32,949 --> 00:17:35,246
Szaladj! Fuss a kocsihoz!
Menj!
226
00:18:08,252 --> 00:18:13,020
- B�rcsak l�ttam volna �ket.
- K�rlek, menj�nk m�r innen.
227
00:18:20,132 --> 00:18:21,689
Szerencs�tlen �reg.
228
00:18:27,139 --> 00:18:31,543
Hal�lra vagyok r�m�lve, de
az�rt a magn�t megmentettem.
229
00:18:31,644 --> 00:18:33,804
Azt hiszem, ez bizony�tja, hogy
alapj�ban v�ve materialista vagyok.
230
00:18:34,547 --> 00:18:37,516
- A kutat�sod siker�lt, apa.
- Ja.
231
00:18:39,218 --> 00:18:41,881
Diana, kapcsold be a magn�t.
Egy kicsit tekerd vissza.
232
00:18:41,988 --> 00:18:43,546
Hallani akarom azokat
a hangokat.
233
00:18:53,000 --> 00:18:56,299
...a f�rfiv� avat�s
cerem�ni�j�ra...
234
00:18:57,104 --> 00:19:00,096
No... Nonataya-nak h�vtak.
Nonataya.
235
00:19:00,374 --> 00:19:01,932
Ah... �s mi van a...
236
00:19:02,143 --> 00:19:04,907
Fel tudja id�zni mag�t
a szertart�st?
237
00:19:05,179 --> 00:19:06,976
Hadd gondolkozzam...
238
00:19:07,081 --> 00:19:08,480
Egy pillanat.
239
00:19:18,026 --> 00:19:19,253
A... a...
240
00:19:19,360 --> 00:19:21,261
a szertart�s...
241
00:19:21,363 --> 00:19:25,231
A fiatal f�rfiak harchoz �lt�ztek,
�sszegy�ltek a
242
00:19:25,333 --> 00:19:27,767
Nakatakachinco k�r�l, �s...
243
00:19:31,873 --> 00:19:34,933
- Mi ez?
- Nem akarom tudni, Dr. Boley!
244
00:19:39,482 --> 00:19:41,779
K�rlek, kikapcsolhatom?
245
00:19:41,884 --> 00:19:43,749
Persze, kicsim, sajn�lom.
246
00:19:45,521 --> 00:19:48,251
Mi volt ez?
Diana, l�tsz valamit?
247
00:19:49,559 --> 00:19:51,754
A tet�n vannak!
248
00:19:52,261 --> 00:19:53,285
Kapaszkodj!
249
00:21:18,085 --> 00:21:20,485
H�, j�l vannak?
Mi t�rt�nt magukkal?
250
00:21:20,588 --> 00:21:23,853
H�t... a s�t�tben
leszaladtunk az �tr�l.
251
00:21:25,392 --> 00:21:28,692
Ah... elmenn�nk egy motelbe.
Addig tal�n maga
252
00:21:28,796 --> 00:21:31,560
megjav�thatn�, hogy
elmehess�nk vele.
253
00:21:32,066 --> 00:21:34,694
Megl�tom, mit tehetek.
Itt a szomsz�dban van egy motel.
254
00:21:34,802 --> 00:21:37,270
De azt most megmondom,
hogy lesz vele mel�.
255
00:21:37,371 --> 00:21:38,896
Hozom is az emel�t.
256
00:22:17,580 --> 00:22:20,606
�... van egy szob�ja? �n...
257
00:22:21,284 --> 00:22:24,811
Sajn�lom, tudom, hogy sz�rnyen
k�s� van, de �sszet�rt a kocsink.
258
00:22:24,921 --> 00:22:28,722
A kocsit csin�lj�k a
benzink�tn�l, �s...
259
00:22:28,826 --> 00:22:32,853
egy kiss� zaklatottak vagyunk.
Lenne sz�munkra valami?
260
00:22:33,063 --> 00:22:36,999
Meg kell �rteni�k, hogy
�vatosnak kell lennem.
261
00:22:37,101 --> 00:22:40,002
- Fura alakok vet�dnek erre...
- �, persze.
262
00:22:40,104 --> 00:22:43,700
El�g durva kuncsaftok is
felt�nnek. �s...
263
00:22:43,808 --> 00:22:46,332
egy mag�nyos n�
264
00:22:46,978 --> 00:22:49,571
- nem lehet el�g �vatos
- Persze.
265
00:22:52,182 --> 00:22:55,152
- Egy szoba mag�nak �s az ifj� h�lgynek?
- Ja, az remek lenne.
266
00:22:55,253 --> 00:22:57,585
�n Mercer Boley vagyok,
� pedig a l�nyom, Diana.
267
00:22:57,689 --> 00:22:59,418
A szoba erre van.
268
00:22:59,524 --> 00:23:01,492
- Mercert mondott?
- Igen.
269
00:23:01,693 --> 00:23:05,152
Mondja, hogy t�rt�nt, Mercer?
Nagy a k�r?
270
00:23:05,264 --> 00:23:06,356
Nem, nem, csak...
271
00:23:06,464 --> 00:23:09,992
Ezen az �ton el�g sok
furcsas�g el�fordul.
272
00:23:10,101 --> 00:23:12,502
- El�ttek valakit?
- Nem, nem...
273
00:23:12,605 --> 00:23:13,969
Itt vagyunk.
274
00:23:20,514 --> 00:23:22,037
- K�sz�nj�k...
- Nem... nem akar egy kis
275
00:23:22,148 --> 00:23:24,616
esti it�k�t, am�g a l�nya pihen?
276
00:23:24,817 --> 00:23:25,841
H�t, �n...
277
00:23:27,521 --> 00:23:30,388
�gy k�t hete lakott n�lam
egy utaz� �gyn�k,
278
00:23:30,490 --> 00:23:34,483
aki mikor felhajtott arra az
�tra, telibe kapta egy kamion
279
00:23:34,594 --> 00:23:35,959
pont a szemeim el�tt.
280
00:23:37,030 --> 00:23:38,327
Nos, a motor benyom�dott
281
00:23:38,432 --> 00:23:41,162
az els� �l�sbe.
282
00:23:41,735 --> 00:23:44,727
�s �ppen csak egy perccel
azel�tt b�cs�zott el t�lem.
283
00:23:44,838 --> 00:23:45,965
H�t...
284
00:23:46,173 --> 00:23:48,404
el tudom k�pzelni,
a pasas mit �rezhetett.
285
00:23:50,444 --> 00:23:52,174
K�sz�nj�k. K�sz�nj�k.
286
00:23:57,585 --> 00:24:00,782
- Mi ez?
- Nem akarom tudni, Dr. Boley!
287
00:24:07,929 --> 00:24:11,093
K�rlek, ne j�tszd le ezt t�bb�.
Nem b�rom �jra meghallgatni.
288
00:24:11,200 --> 00:24:12,564
Sajn�lom, kicsim.
289
00:24:13,602 --> 00:24:15,660
Nem sokat aludt�l.
Hogy �rzed magad?
290
00:24:15,771 --> 00:24:17,671
Rosszat �lmodtam.
291
00:24:18,739 --> 00:24:19,934
Mennyi az id�?
292
00:24:20,742 --> 00:24:22,300
D�l van.
293
00:24:26,148 --> 00:24:28,013
El kell mondanunk valakinek,
hogy mi t�rt�nt az este.
294
00:24:29,285 --> 00:24:31,149
Ami az �reget illeti, igen.
295
00:24:31,254 --> 00:24:34,485
A t�bbinek nem lenne sok �rtelme,
am�g nincs t�bb t�ny a kezemben.
296
00:24:34,891 --> 00:24:36,552
A koponya, az m�r t�ny.
297
00:24:37,560 --> 00:24:39,926
Csak nem �ppen a legjobb.
298
00:24:40,196 --> 00:24:44,963
De csin�ltatok rajta egy sz�nmeghat�roz�st
az egyetemen, ha visszamegy�nk LA-be.
299
00:24:45,068 --> 00:24:47,832
Olyan 4-600 �vesnek t�nik.
300
00:24:51,674 --> 00:24:53,108
Az �reg �gy�ben mit tesz�nk?
301
00:24:53,811 --> 00:24:55,437
Azt jelenten�nk kell
a rend�rs�gnek.
302
00:25:01,919 --> 00:25:03,250
Mit mondunk nekik?
303
00:25:04,455 --> 00:25:07,356
Semmit. Hagyom, hadd
oldj�k meg �k az �gyet.
304
00:25:33,719 --> 00:25:35,949
- Biztos benne, hogy az �reg meghalt?
- �, igen.
305
00:25:36,055 --> 00:25:39,024
A f�d�m, ami j� neh�z,
pont r�esett.
306
00:25:39,125 --> 00:25:41,616
Azt�n leesett a l�mp�s.
Az �g� kerozin mindent bebor�tott,
307
00:25:41,727 --> 00:25:45,061
azt�n a h�z felrobbant. Nem tudtuk
kihozni �t. Mi is �pphogy kijutottunk.
308
00:25:53,005 --> 00:25:55,975
Nincs ott m�r semmi.
Azok elmentek.
309
00:26:21,501 --> 00:26:23,299
Ott! Taposs bele, Jesse.
310
00:26:23,404 --> 00:26:24,564
Ok�.
311
00:26:26,174 --> 00:26:27,869
Meg is van a v�lasz.
312
00:28:25,532 --> 00:28:26,658
Ne mozdulj!
313
00:28:42,316 --> 00:28:44,877
- Neved?
- James T. Reeger.
314
00:28:44,986 --> 00:28:47,682
- Van n�lad szem�lyi, Reeger?
- Nincs.
315
00:28:47,789 --> 00:28:50,986
Visszaj�ttetek megtiszt�tani a terepet
az �regn�l a tegnap esti bulitok ut�n?
316
00:28:51,092 --> 00:28:54,584
- Nem tudom, mir�l besz�l.
- A te fajt�d sosem tudja. Indul�s!
317
00:28:54,696 --> 00:28:58,291
Menjetek oda.
Gyer�nk, le a f�ldre.
318
00:29:01,269 --> 00:29:02,999
Gyer�nk, hasra!
319
00:29:03,406 --> 00:29:06,534
Menj a kocsihoz �s h�vd a v�rost.
Mondd, hogy kell egy furgon.
320
00:29:06,642 --> 00:29:08,337
Elkaptunk �t fick�t.
321
00:29:09,178 --> 00:29:11,976
Ezek mindig erre motoroznak.
A band�k csak bajt okoznak.
322
00:29:12,848 --> 00:29:15,078
Milyen band�k?
Mi nem chopperesek vagyunk.
323
00:29:15,618 --> 00:29:17,610
Nem l�tja, hogy ezek a
sr�cok csak terep motorosok?
324
00:29:18,188 --> 00:29:20,485
Csak a baj van a fajt�jukkal.
325
00:29:21,425 --> 00:29:22,516
Mik a v�dak?
326
00:29:22,625 --> 00:29:24,389
Te csak hallgass!
327
00:29:24,661 --> 00:29:26,321
Ez�ttal van el�g.
328
00:29:26,429 --> 00:29:28,227
Ezt �n �gy int�zem, Boley.
329
00:29:28,365 --> 00:29:31,061
Ezek a fick�k ide j�ttek a m�lt este, �s
r�rontottak Willie b� h�z�ra, mik�zben
maguk itt voltak.
330
00:29:31,768 --> 00:29:34,362
Val�sz�n�leg csak sz�rakoz�sb�l,
�s hogy valamit leny�lhatnak t�le.
331
00:29:35,172 --> 00:29:37,231
De amikor kiszaladtunk
nem volt ott senki.
332
00:29:37,474 --> 00:29:39,670
Tal�n �pp a kunyh�
m�g�tt voltak.
333
00:29:40,077 --> 00:29:43,569
- �s mi a terve vel�k?
- Beviszem �s rabos�tom �ket.
334
00:29:43,681 --> 00:29:45,410
Hogyan felt�telezheti,
hogy �k voltak?
335
00:29:46,284 --> 00:29:49,845
Nos, itt tal�ltunk r�juk.
�s Willie b� dolgai voltak n�luk.
336
00:29:50,154 --> 00:29:51,644
Fosztogat�s. Kezdetnek
el�g ez is.
337
00:29:52,156 --> 00:29:54,852
Nem csin�ltunk semmit, csak
kiszedt�nk p�r lomot a hamub�l.
338
00:29:55,193 --> 00:30:00,632
Igazat besz�lhetnek. Annyi volt,
hogy ma reggel ide motoroztak.
339
00:30:00,899 --> 00:30:03,629
Ja, de akkor ki csin�lta
ezt tegnap este?
340
00:30:04,570 --> 00:30:07,698
Lehetett a hirtelen j�tt sz�l.
Kilaz�tott n�h�ny gerend�t.
341
00:30:09,942 --> 00:30:12,433
Nos, ez a maga elm�lete, Boley.
Az eny�m az m�s.
342
00:30:21,153 --> 00:30:23,986
Mi�rt hagyod, hogy bez�rj�k
azokat a sr�cokat?
343
00:30:24,089 --> 00:30:27,115
Nem tehettem semmit, kicsim. Csak
annyit, hogy k�ts�gek k�zt hagytam �ket,
344
00:30:27,226 --> 00:30:30,094
�gy a f�n�k laz�bban veszi.
345
00:30:30,396 --> 00:30:31,693
Ha nem ismern�lek j�l,
346
00:30:31,798 --> 00:30:35,359
azt hinn�m, hogy direkt csin�lod, am�g ki
nem kaparhatod magadnak a geszteny�t.
347
00:30:35,468 --> 00:30:38,335
Mi j�r a fejedben?
Egy �jabb bestseller?
348
00:30:39,272 --> 00:30:42,070
Rendben. Tegy�k fel, hogy
besz�l�nk nekik a l�nyekr�l.
349
00:30:42,175 --> 00:30:46,202
Arr�l, hogy hogyan szedt�k sz�t
a h�zat, egy el�g nagy �p�letet.
350
00:30:46,312 --> 00:30:48,474
Hogy hogyan laz�tott�k
ki a nagy gerend�kat.
351
00:30:48,582 --> 00:30:50,914
Elmondjuk nekik... nem is,
te mondod el nekik,
352
00:30:51,018 --> 00:30:52,986
hogy �rt�k ut�l a kocsit.
353
00:30:53,087 --> 00:30:55,851
Ecseteled nekik, ahogy
a t�bbi dolgot is.
354
00:30:55,956 --> 00:30:57,287
Szerinted hisznek majd nek�nk?
Nem.
355
00:30:57,391 --> 00:30:59,552
Addig nem, am�g nem
lesz valami k�zzelfoghat�.
356
00:32:02,659 --> 00:32:03,888
A... a...
357
00:32:04,228 --> 00:32:06,127
a szertart�s...
358
00:32:06,697 --> 00:32:10,532
A fiatal f�rfiak harchoz �lt�ztek,
�sszegy�ltek a
359
00:32:10,735 --> 00:32:12,634
Nakatakachinco k�r�l, �s...
360
00:33:04,824 --> 00:33:06,257
Diana, fuss!
361
00:33:47,969 --> 00:33:49,232
�, ne!
362
00:34:31,181 --> 00:34:33,081
- Halott?
- Igen.
363
00:34:33,183 --> 00:34:36,778
Valamilyen hidegv�r� l�ny.
Elk�peszt�.
364
00:34:36,887 --> 00:34:37,855
Undor�t�.
365
00:34:40,357 --> 00:34:42,849
Amikor haldoklott
366
00:34:42,994 --> 00:34:48,022
r�m n�zett, mint egy emberi l�ny.
Mintha seg�ts�get k�rt volna.
367
00:34:48,733 --> 00:34:49,461
Mi ez?
368
00:34:49,567 --> 00:34:52,832
M�r sokszor l�ttam �ket.
Nem csak az el�z� este.
369
00:34:52,938 --> 00:34:54,336
�gy �rted, a k�nyveidben?
370
00:34:55,473 --> 00:34:59,342
A v�zk�p�k a g�tikus
katedr�lisokon.
371
00:34:59,812 --> 00:35:02,006
Egyiptomi v�seteken.
372
00:35:02,948 --> 00:35:05,974
Sosem hittem volna,
hogy �k...
373
00:35:06,685 --> 00:35:08,347
De most m�r
374
00:35:09,188 --> 00:35:13,420
a k�nyveim nem csak
m�toszokr�l �s legend�kr�l sz�lnak,
375
00:35:13,659 --> 00:35:14,957
hanem a val�s�gr�l.
376
00:35:16,162 --> 00:35:17,562
Mit akarnak t�l�nk?
377
00:35:17,664 --> 00:35:20,598
T�l�nk semmit.
A halottaik csontj�t akarj�k.
378
00:35:20,734 --> 00:35:24,135
Ezt a testet el kell vinn�nk LA-be.
Ez�rt is vissza fognak j�nni.
379
00:35:26,840 --> 00:35:28,899
- Ki az?
- Hogy ki?
380
00:35:29,009 --> 00:35:31,477
M�gis, mit gondol? Mrs. Parks vagyok,
az igazgat�. Engedjen be!
381
00:35:32,712 --> 00:35:34,475
Nem akarom, hogy ezt
megl�ssa.
382
00:35:34,581 --> 00:35:37,449
- Mi a gond, Mrs. Parks?
- Mi a gond?
383
00:35:37,552 --> 00:35:40,749
Ez a l�rma �s dulakod�s a fr�szt
hozta r�m! Mit m�velnek maguk
384
00:35:40,855 --> 00:35:42,082
ketten ott bent?
385
00:35:43,324 --> 00:35:46,816
Az �gyb�l is ki kellett kelnem.
Engedjenek be!
386
00:35:48,563 --> 00:35:49,928
- Nos?
- Nem volt semmi, t�nyleg
387
00:35:50,031 --> 00:35:53,523
- Csak egy kis csal�di vita.
- Kis csal�di...
388
00:35:53,634 --> 00:35:55,864
Figyelni fogok.
389
00:35:55,970 --> 00:35:59,633
�s a legk�zelebbi esetn�l
h�vom a rend�rs�get.
390
00:35:59,740 --> 00:36:03,198
Volt m�r r�szem benn�k.
Alkeszek, drogosok...
391
00:36:03,544 --> 00:36:07,242
De �gy �rzem, ez�ttal
valami �jhoz van szerencs�m.
392
00:36:16,926 --> 00:36:17,949
Diana?
393
00:36:20,163 --> 00:36:21,322
Diana?
394
00:36:26,135 --> 00:36:27,534
Diana?
395
00:36:30,373 --> 00:36:33,308
Szeretn�k besz�lni a
rend�rf�n�kkel.
396
00:36:35,279 --> 00:36:38,646
Sajn�lom, Miss Boley. A f�n�k haza ment.
Ma �jjel �n vagyok a foglyokkal.
397
00:36:38,749 --> 00:36:42,378
Valakivel besz�lnem kell r�luk.
El kell �ket engednie.
398
00:36:42,486 --> 00:36:44,818
Miss. Boley, a f�n�k m�g csak
d�lut�n rabos�totta �ket.
399
00:36:44,922 --> 00:36:46,981
A holnapi v�demel�sig itt
kell tartanom �ket.
400
00:36:47,091 --> 00:36:49,025
De ezek �rtatlanok.
Nem �k �lt�k meg az �reget.
401
00:36:49,126 --> 00:36:51,094
Az ap�m �s �n be tudjuk
bizony�tani.
402
00:36:51,195 --> 00:36:52,628
Ja, hallgasson m�r r�, ember.
Eresszen ki minket.
403
00:36:54,265 --> 00:36:57,200
Nem tehetem. Most m�r
csak a b�r� ejtheti a v�dakat.
404
00:36:57,301 --> 00:36:59,429
Akkor h�vja fel a b�r�t.
Megmutatom neki a bizony�t�kot.
405
00:36:59,537 --> 00:37:02,802
De csin�lja most azonnal.
Az ap�m m�g ma �jjel elmegy LA-be.
406
00:37:04,475 --> 00:37:07,967
N�zze, Miss Boley, �n meg�rtem,
hogy nem �rzi j�l mag�t emiatt, de...
407
00:37:08,078 --> 00:37:10,411
mi�rt nem megy haza �s
b�jik be az �gyba, huh?
408
00:37:16,021 --> 00:37:18,513
N�zze... �n t�nyleg
sajn�lom, ami t�rt�nt,
409
00:37:18,624 --> 00:37:20,956
�s meg fogok tenni mindent,
hogy kihozzam magukat innen.
410
00:37:21,060 --> 00:37:23,118
- Ezt meg�g�rem.
- Van kulcsa?
411
00:37:23,228 --> 00:37:26,220
Ugyan m�r, Miss Boley.
Hagyja b�k�n �ket.
412
00:37:26,331 --> 00:37:28,459
Nem fogja elhinni, hogy
mi t�rt�nt.
413
00:37:28,567 --> 00:37:29,726
Tegyen pr�b�ra.
414
00:37:30,102 --> 00:37:33,072
A motel szob�nkban van
egy f�rtelmes, �ri�si,
415
00:37:33,173 --> 00:37:36,074
- d�gl�tt �llat. Olyan, mint egy gy�k.
- Egy �ri�si gy�k.
416
00:37:36,176 --> 00:37:38,075
Csak cs�re van.
T�nyleg olyan, mint egy sz�rny.
417
00:37:38,177 --> 00:37:40,771
�csi. Van... van egy �ri�si
cs�r�s gy�k a motel szob�j�ban?
418
00:37:40,880 --> 00:37:42,781
- Igen. �s v�zk�p�nek h�vj�k...
- V�z mi?
419
00:37:42,883 --> 00:37:44,440
Az ap�m tud�s, �s �
v�zk�p�nek h�vta.
420
00:37:44,850 --> 00:37:47,513
Tegnap este Willie-n�l ilyen
v�zk�p�k t�madt�k meg a h�zat
421
00:37:47,621 --> 00:37:49,384
- �s a t�zet is �k okozt�k.
- Egy csapat ilyen �ri�si, cs�r�s
422
00:37:49,523 --> 00:37:50,547
- gy�k?
- Igen!
423
00:37:51,058 --> 00:37:53,117
T�z �t�tt ki, �s az
�lte meg Willie b�t.
424
00:37:53,226 --> 00:37:55,217
- Azt�n felkaptuk a kopony�t, �s...
- H�, egy pillanatra.
425
00:37:55,329 --> 00:37:57,696
Maga �s az �rege szipuzgatnak
tal�n abban a motelben?
426
00:37:58,598 --> 00:37:59,360
Miss Boley?
427
00:37:59,466 --> 00:38:02,765
Att�l tartok, meg kell k�rnem,
hogy t�vozzon most r�gt�n.
428
00:38:02,869 --> 00:38:06,600
Sajn�lom, hogy nem hisz nekem.
Az�rt megteszek mindent, hogy seg�tsek.
429
00:38:06,707 --> 00:38:09,676
K�szi. �s ez most komoly.
430
00:38:10,211 --> 00:38:11,337
Bocs, hogy kinevettem.
431
00:38:14,248 --> 00:38:18,116
Maga legal�bb annyit megtehetne,
hogy elj�n velem a motelbe.
432
00:38:18,219 --> 00:38:19,687
- Nekem a foglyokkal kell maradnom.
- Pedig vele mehetne, ember.
433
00:38:19,788 --> 00:38:23,019
Az egyik ilyen v�z-micsoda
m�g elkapja a l�nyt.
434
00:38:23,125 --> 00:38:26,060
Te fogd be a sz�d
�s aludj ink�bb!
435
00:39:22,553 --> 00:39:25,114
Hol volt�l?
436
00:39:25,222 --> 00:39:27,123
J�nnek!
437
00:39:27,225 --> 00:39:29,055
Befel�!
438
00:39:31,296 --> 00:39:33,196
Add nekik a testet,
mert azt akarj�k!
439
00:39:33,298 --> 00:39:34,265
Nem!
440
00:39:35,667 --> 00:39:38,295
- Az nem t�rt�nik meg.
- Meg fogsz �letni minket!
441
00:40:35,130 --> 00:40:36,529
Sz�llj vissza, Diana!
442
00:44:23,102 --> 00:44:24,899
Diana...
443
00:44:28,173 --> 00:44:29,538
Ne!
444
00:45:48,056 --> 00:45:50,685
Jesse, el�rted m�r az
orsz�g�ti �rj�ratot?
445
00:45:50,793 --> 00:45:53,626
Nincs telefon, Ray.
Ahogy �ram sem.
446
00:45:55,998 --> 00:45:58,899
Elb�jtam a lak�somban,
mik�zben ez t�rt�nt.
447
00:46:00,536 --> 00:46:03,300
- Sikoltoz�s �s t�r�s-z�z�s!
- Ok�, ok�...
448
00:46:03,806 --> 00:46:07,004
Bet�rt�k Dr. Boley ajtaj�t!
449
00:46:08,078 --> 00:46:10,205
Nem tudom, mi t�rt�nt.
450
00:46:11,682 --> 00:46:15,277
�s az a l�ny csak...
csak sik�tozott
451
00:46:15,586 --> 00:46:16,883
seg�ts�g�rt!
452
00:46:17,888 --> 00:46:19,948
Rendben, j�jj�n, Mrs. Parks.
453
00:46:20,091 --> 00:46:21,614
Semmi baj, j�jj�n.
454
00:46:22,594 --> 00:46:24,356
�lj�n le �s nyugodjon meg.
455
00:46:24,495 --> 00:46:28,261
- Nos, l�tott b�rmit is?
- Nem.
456
00:46:28,867 --> 00:46:31,927
Nem! Nem mertem kimenni.
457
00:46:32,403 --> 00:46:35,702
De valami furcsa dolog t�rt�nt
�gy egy �r�val el�tte...
458
00:46:36,374 --> 00:46:38,309
Dulakod�s Dr. Boley szob�j�ban.
459
00:46:38,410 --> 00:46:40,206
Akkor j�tt ide a Boley l�ny?
460
00:46:40,678 --> 00:46:41,611
�gy van.
461
00:46:41,714 --> 00:46:44,410
Bizony. Ez az idi�ta meg
kitess�kelte innen.
462
00:46:44,517 --> 00:46:47,850
A l�ny azon volt, hogy tiszt�zzon
minket, ez meg elk�ldte.
463
00:46:47,953 --> 00:46:50,045
Sajn�lom, Ray, gondoltam,
reggelig tartsuk itt �ket.
464
00:46:50,155 --> 00:46:52,555
Azt hittem, a l�ny r� akar szedni
minket, hogy kiengedj�k �ket.
465
00:46:52,658 --> 00:46:55,286
N�zze, f�n�k.
A l�ny besz�lt velem.
466
00:46:55,394 --> 00:46:59,855
Azt mondta, hogy van n�luk valami,
amit meg akar mutatni mag�nak.
467
00:46:59,966 --> 00:47:02,457
Mondd csak el.
468
00:47:03,103 --> 00:47:04,729
Egek...
469
00:47:04,837 --> 00:47:09,036
Ok�, azt mondta, hogy
valamilyen halott iz� van n�luk.
470
00:47:09,609 --> 00:47:11,200
� sz�rnynek nevezte.
471
00:47:11,310 --> 00:47:13,006
- Sz�rnynek...
- Ezt mondta.
472
00:47:13,113 --> 00:47:15,843
�s azt is, hogy egyike volt azoknak,
akik megt�madt�k �t �s az apj�t
473
00:47:15,949 --> 00:47:18,611
az �ton, akik meg�lt�k az �reget.
474
00:47:19,052 --> 00:47:20,849
� ezt mondta.
475
00:47:20,955 --> 00:47:23,514
�s... azt v�rod, hogy ezt el is higgyem?
476
00:47:23,623 --> 00:47:25,353
Jobban tenn�, ha elhinn�!
477
00:47:25,825 --> 00:47:27,019
Mert igaz.
478
00:47:27,395 --> 00:47:29,157
Boley, azt hittem, maga �s
a l�nya m�r elmentek.
479
00:47:29,262 --> 00:47:30,161
Elvitt�k Diana-t.
480
00:47:30,264 --> 00:47:33,199
A kocsimat felbor�tott�k, �n
el�jultam, nem tudtam k�vetni �ket.
481
00:47:33,501 --> 00:47:35,969
- Kik ezek?
- V�zk�p�k... sz�rnyek!
482
00:47:36,070 --> 00:47:37,332
Mi... mi a k�l�nbs�g?
483
00:47:37,438 --> 00:47:41,397
Egy keres� csapatot akarok.
Most! Az orsz�g�ti rend�r�ket.
484
00:47:41,642 --> 00:47:44,634
Ezek meg fogj�k �lni a l�nyomat,
ham�r meg nem tett�k.
485
00:47:44,745 --> 00:47:45,804
Meg�rtette?
486
00:47:46,715 --> 00:47:48,740
J�l van, Jesse, szedj
�ssze egy keres� csapatot.
487
00:47:48,850 --> 00:47:50,942
K�ldj valakit az
orsz�g�ti rend�r�k�rt.
488
00:47:51,052 --> 00:47:53,920
Keres� csapatot, kit?
Nincs hozz� ember�nk.
489
00:47:54,022 --> 00:47:55,956
Mindenki hal�lra van ijedve.
490
00:47:56,058 --> 00:47:59,027
A t�rt�ntek ut�n senki sem
hagyja egyed�l a csal�dj�t.
491
00:47:59,127 --> 00:48:00,993
Itt vagyunk mi.
A motorjainkkal egy�tt.
492
00:48:01,097 --> 00:48:02,495
Ismerj�k a sivatagot.
493
00:48:02,598 --> 00:48:03,792
Nem is tudom...
494
00:48:03,899 --> 00:48:06,629
Mi r� a biztos�t�k, hogy
nem fogtok sz�tsz�ledni?
495
00:48:06,735 --> 00:48:09,533
Nem tarthatja �ket itt! Mondtam m�r,
hogy semmi k�z�k az eg�szhez!
496
00:48:11,107 --> 00:48:13,541
Eredj�nk a nyomukba,
csak ez sz�m�t!
497
00:48:59,824 --> 00:49:01,849
A kuty�k k�sz vannak, J. D.?
498
00:49:05,363 --> 00:49:07,388
Sz�ljanak az �llamiaknak, �s ne hagyj�k,
hogy b�rmi is meg�ll�tsa magukat.
499
00:49:07,499 --> 00:49:10,593
Menjenek el az Aut�p�lya Rend�rs�gre,
�s k�rjenek egy csom� embert.
500
00:49:10,702 --> 00:49:13,035
Ha lehet, helikoptert is. Mondj�k,
hogy riassz�k a Nemzeti G�rd�t is.
501
00:49:13,606 --> 00:49:16,439
Ne agg�djon, �gy k�t �ra m�lva
ott is lesz�nk.
502
00:49:16,542 --> 00:49:18,339
- Menj�nk.
- Indulok.
503
00:49:18,844 --> 00:49:20,505
Gyer�nk!
504
00:49:25,217 --> 00:49:27,618
- Boley, maga k�sz van?
- Ja, ja.
505
00:49:27,988 --> 00:49:30,388
- Ezt tudja is haszn�lni?
- El�g j�l.
506
00:49:30,490 --> 00:49:33,323
Ne agg�djon, nek�nk van a
legjobb kop� falk�nk a megy�ben.
507
00:49:33,427 --> 00:49:35,690
�gy t�nik, a kuty�k
szagot fogtak.
508
00:49:37,864 --> 00:49:40,424
J�l van! Rajta, mindenki,
induljunk! Gyer�nk, menj�nk!
509
00:50:00,421 --> 00:50:02,446
Mrs. Parks, �szinte leszek
mag�val.
510
00:50:02,557 --> 00:50:06,015
Ink�bb itt �l�k mag�val,
minthogy a keres�kkel menjek.
511
00:50:06,561 --> 00:50:07,620
Szint�gy.
512
00:51:28,246 --> 00:51:29,213
Diana!
513
00:51:33,853 --> 00:51:34,944
Engedj elmenni.
514
00:51:36,722 --> 00:51:37,416
Nem!
515
00:51:37,757 --> 00:51:38,916
Mi�rt?
516
00:51:39,157 --> 00:51:41,058
Tudsz besz�lni.
Mondd el, mi�rt.
517
00:51:49,735 --> 00:51:51,635
Ezek ap�m k�nyvei.
518
00:51:51,738 --> 00:51:53,295
Ezekb�l tan�t.
519
00:51:55,576 --> 00:51:56,837
Akkor...
520
00:51:58,445 --> 00:51:59,776
te is...
521
00:52:00,046 --> 00:52:01,571
tan�ts engem...
522
00:52:02,649 --> 00:52:03,979
Diana.
523
00:52:34,215 --> 00:52:38,175
Boley, azt hiszem, meg kell �llnunk.
A kuty�knak �s a lovaknak pihenni�k kell.
524
00:52:42,091 --> 00:52:44,355
Azt mondta, sz�rnyek.
Mif�le sz�rnyek ezek?
525
00:52:44,460 --> 00:52:46,189
Ja, mik ut�n vad�szunk?
526
00:52:46,295 --> 00:52:48,490
Nos, az egyik meghalt.
Megvizsg�ltam.
527
00:52:48,597 --> 00:52:50,792
Valahol a gy�k �s az
ember k�z�tt van.
528
00:52:51,400 --> 00:52:54,392
Szerintem el�g intelligensek,
legal�bbis
529
00:52:54,503 --> 00:52:56,061
j�l szervezettek.
530
00:52:57,307 --> 00:52:59,775
- Mi�rt nem l�ttuk m�r kor�bban is �ket?
- Nem tudom.
531
00:52:59,876 --> 00:53:02,743
R�gen is felbukkantak
m�r ilyen l�nyek.
532
00:53:02,846 --> 00:53:05,815
Egy tucat k�l�nb�z� kult�ra
legend�iban felt�nnek.
533
00:53:05,916 --> 00:53:08,714
Mes�kben, festm�nyeken,
szobrokban.
534
00:53:09,286 --> 00:53:11,516
Az �si Egyiptomt�l
535
00:53:12,056 --> 00:53:14,649
Babilonig, Yucatanig,
a k�z�pkori Eur�p�ig.
536
00:53:15,693 --> 00:53:18,253
De mindig ugyan�gy n�znek ki.
Mintha...
537
00:53:18,362 --> 00:53:20,295
egy�tt l�teztek volna
az emberis�ggel
538
00:53:20,397 --> 00:53:22,662
az id�k kezdete �ta.
�k...
539
00:53:23,133 --> 00:53:26,933
�k voltak a gonoszak,
tudj�k, a d�monok.
540
00:53:27,204 --> 00:53:28,228
A v�zk�p�k.
541
00:53:28,339 --> 00:53:30,204
�s ebb�l mi mit sz�rhet�nk le?
542
00:53:30,508 --> 00:53:33,204
Azt hiszem, ugyanezek a l�nyek
ezek is. Felt�nnek
543
00:53:33,312 --> 00:53:36,007
�gy 4 vagy 500 �vente.
544
00:53:36,481 --> 00:53:39,210
Gondolom, ennyi az
inkub�ci�s idej�k.
545
00:53:39,317 --> 00:53:42,013
A toj�saik elkezdtek kikelni.
546
00:53:42,119 --> 00:53:45,715
- Olyasmi, mint a s�skaj�r�s 17 �vente.
- Ja, valami olyasmi.
547
00:53:46,525 --> 00:53:47,583
Mi�rt vitt�k el Diana-t?
548
00:53:48,026 --> 00:53:50,256
A legend�kban...
549
00:53:50,963 --> 00:53:54,694
megeml�tik, hogy vittek
el emberi n�ket.
550
00:53:55,068 --> 00:53:57,592
Ray, amott a v�zmos�sban!
Gyertek!
551
00:54:06,212 --> 00:54:08,009
Az Buddy kocsija!
552
00:54:30,337 --> 00:54:32,100
- Valahol itt lehetnek.
- N�zze a v�rt.
553
00:54:32,206 --> 00:54:34,037
Vajon hov� mehettek?
554
00:54:35,010 --> 00:54:38,537
- Jesse, jobb lesz, ha sz�tsz�r�dunk.
- Ok�, eny�m a Dark Canyon Road.
555
00:55:04,839 --> 00:55:06,000
Mire j� ez az eg�sz?
556
00:55:06,409 --> 00:55:09,207
Sokat kell tanulnunk.
557
00:55:09,845 --> 00:55:12,575
M�g csak n�h�ny hete
vagyunk �letben.
558
00:55:14,283 --> 00:55:16,649
Nem hagyhatjuk, hogy
legyilkoljatok minket.
559
00:55:17,853 --> 00:55:20,219
Ez�ttal nem.
560
00:55:22,525 --> 00:55:23,583
Mi van a t�bbiekkel?
561
00:55:23,959 --> 00:55:27,487
Tal�n egy tucatan lehet�nk.
562
00:55:28,265 --> 00:55:30,426
Nem akarunk �rtani.
563
00:55:31,268 --> 00:55:36,069
Nincs mit�l f�lned.
A n�pednek... nincs mit�l f�lnie.
564
00:55:37,074 --> 00:55:39,669
De �k sosem �rtett�k meg.
565
00:55:40,377 --> 00:55:43,438
Mi�rt kell itt maradnom, ha
nem akartok nek�nk �rtani?
566
00:55:45,082 --> 00:55:46,050
Shh!
567
00:56:48,082 --> 00:56:48,844
Mi van?
568
00:56:49,749 --> 00:56:51,047
Bek�pte a gyerty�t.
569
00:56:51,452 --> 00:56:53,316
H�, egy n� l�g arr�l
az oszlopr�l!
570
00:57:02,363 --> 00:57:03,921
Ez Mrs. Parks.
571
00:57:09,771 --> 00:57:12,569
Vajon mi t�rt�nt azzal
a fick�val, aki vele volt?
572
00:57:12,674 --> 00:57:14,107
Ki tudja?
573
00:57:15,877 --> 00:57:18,539
Gondolom, �gy akarnak
r�nk ijeszteni.
574
00:57:18,647 --> 00:57:20,877
H�t, ez siker�lt.
Gyere, h�zzunk innen...
575
00:57:20,982 --> 00:57:23,576
V�rj, v�rj.
A l�ny m�g n�luk van.
576
00:57:23,685 --> 00:57:26,051
- H�, mostanra m�r halott.
- Azt nem tudjuk.
577
00:57:37,300 --> 00:57:41,498
N�zd, Ray, nekik sz�ks�g�k van
minden seg�ts�gre. Te mit mondasz?
578
00:57:42,138 --> 00:57:43,469
Huh?
579
00:57:45,308 --> 00:57:47,105
Gyer�nk, mit mondasz?
580
00:57:48,211 --> 00:57:50,702
- J�l van.
- �s ti, sr�cok?
581
00:57:53,417 --> 00:57:54,815
H�, mi a baj?
582
00:57:55,285 --> 00:57:56,616
Nekem ennyi volt!
583
00:57:57,187 --> 00:57:58,154
- Nektek is?
- Ja.
584
00:58:18,042 --> 00:58:18,974
Besz�lj.
585
00:58:20,044 --> 00:58:23,502
M�r figyelt�l �s tanult�l.
586
00:58:26,484 --> 00:58:28,349
- Besz�lj.
- A sivatagban...
587
00:58:28,453 --> 00:58:31,581
nem messze... emberek,
lovak �s kuty�k.
588
00:58:33,492 --> 00:58:36,017
- A toj�sok?
- Kikel�ben.
589
00:58:36,128 --> 00:58:38,790
Van egy sz�rnyas.
M�g egy nemz�!
590
00:58:38,897 --> 00:58:40,831
Holnapra sokkal, sokkal
t�bben lesznek.
591
00:58:41,333 --> 00:58:44,496
Meg kell �ll�tanunk �ket a sivatagban.
Most!
592
00:58:46,572 --> 00:58:48,301
Most!
593
01:02:02,811 --> 01:02:04,072
Reeger!
594
01:02:04,178 --> 01:02:05,339
F�n�k?
595
01:02:16,860 --> 01:02:17,951
Te!
596
01:02:18,594 --> 01:02:20,028
Akarod l�tni a l�nyt?
597
01:02:22,698 --> 01:02:23,529
Igen.
598
01:02:23,800 --> 01:02:24,857
Azt hagyd itt!
599
01:02:29,272 --> 01:02:30,637
K�vess!
600
01:02:38,315 --> 01:02:40,908
Mit tett�l a l�nyommal?
601
01:02:41,017 --> 01:02:44,613
Azt hiszed, �tvert�l azzal,
hogy idehozattad magad?
602
01:02:45,823 --> 01:02:48,314
Csak saj�t magad verted �t.
603
01:02:48,526 --> 01:02:50,083
Te �s a l�nyod
604
01:02:50,193 --> 01:02:52,719
sosem l�ttok t�bb� embereket.
605
01:02:53,130 --> 01:02:56,224
500 �vet v�rtunk!
606
01:02:56,400 --> 01:02:59,267
�s a toj�saink elkezdtek
�jra kikelni.
607
01:03:00,138 --> 01:03:01,900
De id�re van sz�ks�g�nk.
608
01:03:02,172 --> 01:03:04,936
El�g id�re, hogy er�re
kapjunk, miel�tt te
609
01:03:05,042 --> 01:03:07,068
�s a fajt�d elpuszt�t minket.
610
01:03:07,178 --> 01:03:09,237
�s nem fogunk meghalni.
611
01:03:09,347 --> 01:03:14,080
Mert most te �s a fajt�d
fog meghalni.
612
01:03:14,286 --> 01:03:18,553
�s mi van akkor, ha az emberis�g m�g
nem k�sz r�, hogy els�p�rj�k a f�ld sz�n�r�l?
613
01:03:18,658 --> 01:03:21,388
�, pedig p�holyb�l fogod
n�zni, Boley.
614
01:03:23,228 --> 01:03:25,857
A te korszakod v�ge
615
01:03:26,098 --> 01:03:28,828
az eny�mnek a kezdete.
616
01:03:33,239 --> 01:03:34,228
Mi...?!
617
01:04:56,760 --> 01:04:58,990
Most olvasni fogsz nekem.
618
01:04:59,897 --> 01:05:04,424
''K�rlek, olvasd el �s jegyezd meg.
A feljegyz�semet a megv�lt�s rem�ny�ben
619
01:05:04,534 --> 01:05:08,903
elvitte a Szent Aty�khoz
1417 j�lius els� napj�n
620
01:05:09,006 --> 01:05:12,874
Germaine D'Argent,
egy szeg�ny asszony Lordeau-b�l.''
621
01:05:12,977 --> 01:05:14,876
Folytasd. Tetszik a hangod.
622
01:05:15,846 --> 01:05:19,907
''Nem az �n b�n�m volt. Egy
inkubus k�nyszer�tett r�,
623
01:05:20,017 --> 01:05:22,986
aki �jjel beosont a
h�l�szob�mba,
624
01:05:23,087 --> 01:05:26,284
azt�n k�tekedett �s
elcs�b�tott d�moni �g�reteivel
625
01:05:26,390 --> 01:05:28,655
mindaddig, am�g a
t�z fel nem lobbant bennem.
626
01:05:29,060 --> 01:05:32,189
Rendk�v�l magas volt,
a teste kidolgozott,
627
01:05:32,997 --> 01:05:37,401
�rd�gi arca f�lelmetesen
sz�p, ami teljesen megbabon�zott.
628
01:05:37,836 --> 01:05:40,031
Nem voltam a magam ura,
629
01:05:40,138 --> 01:05:44,131
�tadtam magam az inkubus
akarat�nak, am�g az �r�let fogva tartott.
630
01:05:44,242 --> 01:05:46,177
Diana...
631
01:05:46,679 --> 01:05:48,202
Ne agg�dj.
632
01:05:48,580 --> 01:05:52,039
Nekem nincs sz�ks�gem
r�tok, emberekre.
633
01:05:52,485 --> 01:05:55,352
Csup�n... csak k�v�ncsi vagyok.
634
01:06:49,210 --> 01:06:51,372
Diana... Diana!
635
01:07:35,259 --> 01:07:36,726
Diana...
636
01:07:37,428 --> 01:07:38,895
Apa! Apa!
637
01:07:38,995 --> 01:07:40,395
Seg�ts! Apa!
638
01:07:41,499 --> 01:07:43,126
Seg�ts!
639
01:07:43,401 --> 01:07:44,425
Apa!
640
01:07:54,612 --> 01:07:55,910
Apa!
641
01:07:56,515 --> 01:07:59,348
Seg�ts! Seg�ts!
642
01:08:51,106 --> 01:08:53,096
Reeger! F�n�k!
643
01:08:53,274 --> 01:08:55,435
- H�!
- Boley!
644
01:08:57,512 --> 01:09:00,970
Diana �letben van. Ott vannak mind
a barlangban. Tudom, hol kell bemenni.
645
01:09:01,716 --> 01:09:04,207
L�ttam egy csom� v�zk�p� toj�st.
T�bb sz�zat.
646
01:09:04,419 --> 01:09:06,683
De m�g t�bb t�zezer lehet
elrejtve errefel�.
647
01:09:07,255 --> 01:09:09,815
Ha kikelnek, ellepik
az eg�sz orsz�got.
648
01:09:10,358 --> 01:09:12,793
M�g ma �jjel v�gezn�nk
kell vel�k!
649
01:09:12,961 --> 01:09:14,485
Az �llamiak p�r �r�n
bel�l itt lesznek.
650
01:09:14,596 --> 01:09:16,996
- Azt �n nem fogom megv�rni.
- N�lk�l�k nem engedhetem...
651
01:09:17,098 --> 01:09:20,091
- Nem �rdekel, �n bemegyek!
- �n is megyek. Menni akarok.
652
01:09:20,535 --> 01:09:21,628
Ok�.
653
01:09:22,171 --> 01:09:25,663
- Mennyi benzin van a kann�kban?
- Az egyik tele van, a t�bbi f�lig.
654
01:09:26,042 --> 01:09:29,671
Mindre sz�ks�g�nk lesz,
h�tha kikergethetj�k �ket.
655
01:09:29,946 --> 01:09:32,540
F�n�k, ha maga �s Jesse
elb�jnak itt lent,
656
01:09:32,648 --> 01:09:35,913
ahol nem l�thatj�k meg magukat,
�gyelhetnek r�, hogy ne vigy�k el Diana-t.
657
01:09:36,319 --> 01:09:37,651
Ok�.
658
01:11:04,111 --> 01:11:05,270
Reeger!
659
01:11:23,898 --> 01:11:25,127
Ereszd el!
660
01:11:25,333 --> 01:11:28,359
A l�ny velem j�n!
661
01:11:31,907 --> 01:11:34,034
Hallod ezt?
Mindj�rt itt lesznek.
662
01:11:34,676 --> 01:11:37,372
Te hoztad r�nk �ket,
hogy meg�ljenek minket!
663
01:11:37,712 --> 01:11:40,079
Meg�l�nk benneteket, miel�tt
ti �lt�k meg minket. Menjetek...
664
01:11:40,183 --> 01:11:42,377
M�r csak nektek van es�lyetek.
A t�bbiekkel m�r v�gezt�nk!
665
01:11:42,617 --> 01:11:45,245
Nem, am�g m�g k�t
sz�rnyas nemz� �letben van!
666
01:11:55,064 --> 01:11:57,760
Ez csak a sz�rnya volt.
Magaddal viheted.
667
01:11:57,900 --> 01:11:58,925
Nem!
668
01:11:59,235 --> 01:12:01,203
Nem!!!
669
01:12:03,973 --> 01:12:05,771
�gyes h�z�s volt.
670
01:12:05,876 --> 01:12:08,674
A v�laszt�sod lehet�v� tette
neked �s a l�nyodnak a t�l�l�st.
671
01:12:08,846 --> 01:12:11,542
Ahogy nekem is, �s
a fajomnak is.
672
01:12:11,648 --> 01:12:15,243
Egy nap tal�n majd borsos
�ra lesz a f�l�nyeteknek a F�ld�n!
673
01:12:57,044 --> 01:13:00,244
Ford�totta: RAVEN
- Horrorfreaksubs -
Id�z�tette: Louis Cyphre
54449
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.