All language subtitles for Gargoyles.1972.DVDRip.x264.bigape.CG

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,415 --> 00:00:02,382 Az �rd�g 2 00:00:02,516 --> 00:00:06,578 egykor az Urat szolg�l� angyalok sereg�nek kegyeltje volt. 3 00:00:06,987 --> 00:00:09,149 De a b�szkes�g a fej�be sz�llt. 4 00:00:09,257 --> 00:00:12,123 �gy gondolta, nem hely�nval�, hogy � szolg�ljon... 5 00:00:12,226 --> 00:00:16,219 Az �rd�g �s az � csatl�sai, akik szint�gy a g�g b�n�t szenvedt�k, 6 00:00:16,598 --> 00:00:19,590 csat�t vesztettek az �rt�l, �s az � sereg�t�l, 7 00:00:19,701 --> 00:00:23,068 �s sz�m�zve lettek a Pokol legm�lyebb bugyraiba, 8 00:00:23,171 --> 00:00:25,401 hogy ne legyenek t�bb� az �r jelenl�t�ben, 9 00:00:25,506 --> 00:00:27,098 s ne l�ss�k �jra a Mennyeket. 10 00:00:27,575 --> 00:00:31,603 Sajg� sebekkel, de egyre t�bb �ntelt b�szkes�ggel, 11 00:00:31,714 --> 00:00:33,773 az �rd�g kiki�ltott a m�lys�gb�l: 12 00:00:33,882 --> 00:00:37,579 ''Jobb a Pokolban uralkodni, mint a Mennyben szolg�lni.'' 13 00:00:38,153 --> 00:00:42,214 Az �rd�g kijelentette, hogy amit a Mennyben elvesztett, azt a F�ld�n nyeri vissza. 14 00:00:42,324 --> 00:00:43,120 �gy sz�lt: 15 00:00:43,225 --> 00:00:47,218 ''Ivad�kaim, a d�monok, egy nap majd uralni fogj�k az �r munk�it: 16 00:00:47,329 --> 00:00:49,161 a F�ldet �s az embereket.'' 17 00:00:49,432 --> 00:00:52,799 �s l�n, mik�zben az emberek uralkodtak a F�ld�n, 18 00:00:52,902 --> 00:00:56,804 a d�monok v�rtak, �l�lkodva, a f�ny el�l rejt�zve. 19 00:00:57,606 --> 00:01:01,839 600 �vente, a sz�mvet�s idej�ben, �jj�sz�lettek, 20 00:01:01,978 --> 00:01:07,006 �s a d�monok megv�vt�k harcukat az emberrel a F�ld uralm��rt. 21 00:01:07,317 --> 00:01:10,480 Ezekben a harcokban a d�monokat csaknem elpuszt�tott�k az emberek, 22 00:01:10,587 --> 00:01:12,612 kiknek a sz�ma csak egyre gyarapodott. 23 00:01:12,722 --> 00:01:15,520 T�bb sz�z �v eltelt, �s �gy t�nik, 24 00:01:15,625 --> 00:01:18,789 hogy a d�monokr�l k�sz�lt szobrok �s festm�nyek 25 00:01:18,896 --> 00:01:20,386 csak az emberi k�pzelet sz�lem�nyei. 26 00:01:20,831 --> 00:01:23,095 Ebben az �vben az ember gondolatai 27 00:01:23,200 --> 00:01:26,193 a sz�mos betegs�g fel� ir�nyultak, amit �nmaga szabad�tott a faj�ra, 28 00:01:26,303 --> 00:01:30,797 �s megfeledkezett a leg�sibb ellens�g�r�l... a d�monokr�l. 29 00:01:33,598 --> 00:01:37,598 A POKOL IVAD�KAI 30 00:02:58,901 --> 00:03:02,837 �r�l�k, hogy �gy d�nt�tt�l, elj�ssz. �s elhozod nekem Calamodre-t. 31 00:03:02,938 --> 00:03:05,907 Azt hiszed, kihagyn�k veled egy mexik�i utat? 32 00:03:07,109 --> 00:03:09,976 Gondolom, any�d nem akarta, hogy elj�jj, mi? 33 00:03:10,079 --> 00:03:11,307 Nem tud r�la. 34 00:03:11,413 --> 00:03:14,474 Nem sokat l�tom, mi�ta hozz�ment a v�n Jim-hez. 35 00:03:15,050 --> 00:03:17,110 Nagy v�lt�s lehet neki. 36 00:03:17,220 --> 00:03:20,986 Szerintem hi�nyzik neki a veled val� utazgat�s. Tutira. 37 00:03:21,091 --> 00:03:23,252 Nos, akkor hajr�, menj�nk. 38 00:03:30,700 --> 00:03:34,898 Calamodre-val nagyj�b�l teljes a d�mon gy�jtem�nyem. K�szi, kicsim. 39 00:03:55,459 --> 00:03:59,190 - L�ttalak egy TV m�sorban. - T�nyleg? �r�l�k neki. 40 00:03:59,363 --> 00:04:02,560 Rem�ltem, hogy n�zed. Mit gondolsz arr�l az 41 00:04:02,667 --> 00:04:05,227 �ll�t�lagos boszork�nyr�l, akit oda h�vtak? 42 00:04:05,336 --> 00:04:09,205 Te frank�n intellektu�lis volt�l, mint mindig. A csaj t�k pipa lett, 43 00:04:09,308 --> 00:04:13,404 amikor azt kezdted neki mondani, hogy � csak babon�s az �rd�g miatt. 44 00:04:13,512 --> 00:04:16,845 Te t�nyleg azt hiszed, hogy a gonosz vil�ga csak fant�zia? 45 00:04:16,949 --> 00:04:20,112 Ki tudja? A k�nyveim ett�l kelend�ek. El k�ne olvasnod p�r levelet, 46 00:04:20,219 --> 00:04:22,848 amit az egyetemre kaptam a legut�bbi ut�n. 47 00:04:42,742 --> 00:04:44,370 Az �j k�nyved hogy �ll? 48 00:04:44,812 --> 00:04:46,005 J�l! 49 00:04:46,112 --> 00:04:49,708 Az lesz a c�me, hogy ''A d�monol�gia 5000 �ve''. 50 00:04:50,017 --> 00:04:53,043 Megpr�b�lom k�vetni az ember elk�pzel�s�t a gonoszr�l 51 00:04:53,153 --> 00:04:55,418 I.E. 3000-t�l napjainkig. 52 00:04:55,724 --> 00:04:59,955 A j�v� h�napban kezdj�k a maja �s az azt�k romokkal. 53 00:05:00,327 --> 00:05:04,320 Egy �jabb sikerk�nyvnek hangzik Mercer Boley professzor toll�b�l. 54 00:05:04,431 --> 00:05:07,594 �gy van. M�g t�bb sz�rny a m�ka �s a haszon v�gett. 55 00:05:08,336 --> 00:05:11,669 A kiad� ragaszkodik hozz�, hogy j�v� Kar�csonykor megjelenthesse. 56 00:05:11,773 --> 00:05:13,638 Tudod, valami 57 00:05:13,742 --> 00:05:17,144 sz�neset �s dr�g�t Amerika doh�nyz� asztalaira. 58 00:05:17,579 --> 00:05:20,413 Az �n szexi k�peimmel, �s a te sz�raz sz�vegeddel. 59 00:05:20,516 --> 00:05:21,504 Ah! 60 00:05:21,816 --> 00:05:22,942 Mikor kezdj�k? 61 00:05:23,686 --> 00:05:27,019 H�t, m�g meg kell n�znem itt egy �reg fick�t... 62 00:05:27,390 --> 00:05:30,621 Nem is tudom. Van n�h�ny vad t�rt�nete. Lehet, hogy csak humbuk, de... 63 00:05:30,726 --> 00:05:32,717 Csak egy kis kit�r�. 64 00:06:00,991 --> 00:06:03,620 - Ez meg hogy lehet? - Elt�vedt�nk? 65 00:06:04,028 --> 00:06:07,259 Nem, csak biztos rossz helyen fordultam le. 66 00:06:12,637 --> 00:06:14,537 Az biztos, hogy ut�ln�m, ha itt k�ne �jszak�znunk. 67 00:06:14,639 --> 00:06:16,607 Ne agg�dj. Tudom m�r, mit rontottam el. 68 00:06:16,708 --> 00:06:19,108 Vissza kell menn�nk �gy 5 m�rf�ldet... 69 00:06:22,580 --> 00:06:23,911 Mi volt ez? 70 00:06:24,615 --> 00:06:25,605 Nem tudom. 71 00:06:28,053 --> 00:06:30,282 Akkor... megn�zz�k a m�sik el�gaz�st. 72 00:07:01,121 --> 00:07:03,055 Hov� megy�nk, apa? 73 00:07:03,156 --> 00:07:05,784 Ne agg�dj, kicsim. Lesz rosszabb is. 74 00:07:12,500 --> 00:07:13,523 ''K�gy� tanya''? 75 00:07:13,633 --> 00:07:15,932 Azokat eb�dre szerv�rozz�k. 76 00:07:17,338 --> 00:07:19,397 Vajon melyiket akarja nekem eladni? 77 00:07:22,977 --> 00:07:25,411 Egyed�l a s�rre vagyok kaphat�. 78 00:07:29,384 --> 00:07:33,013 ''Sivatagi hal''? 79 00:07:34,414 --> 00:07:39,014 WILLIE B� SIVATAGI M�ZEUMA 80 00:08:17,067 --> 00:08:18,932 A szok�sos limlom. 81 00:08:22,773 --> 00:08:24,035 Hell�! 82 00:08:24,976 --> 00:08:26,806 Maga az, Dr. Boley? 83 00:08:26,910 --> 00:08:29,743 Tudtam �n. Am�gy sem v�rtam m�st. 84 00:08:29,847 --> 00:08:33,944 - Mr. Levert, � a l�nyom, Diana. - H�t nem �des... 85 00:08:34,052 --> 00:08:37,886 - Megk�n�lhatom magukat s�rrel? - Az j�l hangzik. 86 00:08:38,456 --> 00:08:40,047 Nos... 87 00:08:40,992 --> 00:08:42,755 Akkor most besz�lni 88 00:08:43,027 --> 00:08:46,225 - j�tt vagy sem? - Az�rt j�ttem, hogy mag�t hallgassam. 89 00:08:46,465 --> 00:08:48,159 Tudja, Dr. Boley... 90 00:08:48,900 --> 00:08:52,428 a maga ideje b�nja, hogy idej�tt. 91 00:08:52,538 --> 00:08:56,497 Nem akarom feltartani. De az �n id�m is �rt�kes, nem csak 92 00:08:56,609 --> 00:08:59,669 a mag��. Van itt el�g tennival�m. 93 00:09:00,112 --> 00:09:02,672 Mi�rt nem n�z k�r�l? 94 00:09:06,952 --> 00:09:10,046 Ez egy val�di gyilkol�g�p, kis h�lgy. 95 00:09:11,491 --> 00:09:15,052 Mr. Levert, maga azt �rta nekem, hogy vannak indi�n m�t�rgyai, 96 00:09:15,162 --> 00:09:17,653 �s m�solatai autentikus �rd�g�z� r�tusokr�l. 97 00:09:17,764 --> 00:09:21,427 Igen, uram... L�ttam mag�t abban a TV m�sorban, 98 00:09:22,002 --> 00:09:25,096 �s leny�g�z�tt a tud�s�val �s a szak�rtelm�vel. 99 00:09:25,205 --> 00:09:27,935 �rtam is egyb�l az egyetemre, 100 00:09:28,041 --> 00:09:30,635 ahol tan�t. 101 00:09:30,744 --> 00:09:34,805 Ezekr�l a m�t�rgyakr�l van sz�? Tudja, hossz� utat tett�nk meg. 102 00:09:34,915 --> 00:09:37,441 Nem kell mindj�rt a falra m�szni. 103 00:09:37,551 --> 00:09:40,783 �gyet se vessen erre a szem�tre, ez a turist�knak van. 104 00:09:41,321 --> 00:09:44,348 H�t, mi nem vagyunk turist�k, �gyhogy ha van valamilye, mutassa meg. 105 00:09:45,993 --> 00:09:49,190 - Csak �lj�n le, �s igya meg a s�r�t. - Mr. Levert... 106 00:09:49,564 --> 00:09:53,364 Ha van valamilye, ami�rt meg�rte elj�nn�m, k�rem, t�rjen a l�nyegre. K�l�nben 107 00:09:53,467 --> 00:09:56,664 - el kell menn�nk. - Ne siettessen. 108 00:09:56,771 --> 00:10:01,141 Nem is tudom, hogy ugorjak neki. Gondoltam, �tbesz�lhetn�nk, �s 109 00:10:01,243 --> 00:10:03,643 �rhatn�nk egy k�nyvet, ami itt van a fejemben. 110 00:10:03,745 --> 00:10:06,680 Tudja, "Willie B� Sivatagi Mes�i". 111 00:10:06,949 --> 00:10:09,110 H�t... k�sz�ntem is. 112 00:10:09,552 --> 00:10:10,643 Ne, v�rjon m�g! 113 00:10:10,752 --> 00:10:15,348 R�j�hetett volna, hogy csak lecsekkolom, hogy �szinte-e... 114 00:10:15,457 --> 00:10:16,220 Az vagyok. 115 00:10:16,326 --> 00:10:18,590 Hogy nem-e az�rt j�tt, hogy ellopja a felfedez�semet. 116 00:10:18,695 --> 00:10:21,458 - Amiatt ne agg�djon. - De agg�dok miatta, Dr. Boley. 117 00:10:21,563 --> 00:10:23,031 - Nos, figyeljen... - Csak v�rjon egy percet. 118 00:10:23,132 --> 00:10:24,793 Megmutatom mag�nak. 119 00:10:26,035 --> 00:10:28,503 A kunyh�ban van... amott. 120 00:10:31,941 --> 00:10:33,738 Nem n�zz�k meg? 121 00:10:36,045 --> 00:10:37,012 Csak �n ut�n. 122 00:10:37,114 --> 00:10:40,880 L�tniuk kellett volna ezt a helyet 20-25 �ve. 123 00:10:41,118 --> 00:10:43,279 Tudj�k, az eg�szet �t kellett festenem. 124 00:10:43,387 --> 00:10:45,787 Volt egy k�tfej� borj�m is. 125 00:10:45,923 --> 00:10:48,357 �s egy szi�mi iker csirk�m. 126 00:10:48,459 --> 00:10:50,324 Almabort is csin�ltam. 127 00:10:50,427 --> 00:10:53,624 Mondom maguknak, csak �gy j�ttek ide a n�pek. 128 00:10:55,432 --> 00:10:57,366 Tudj�k... 129 00:10:58,402 --> 00:11:01,930 Az emberek mindig szeretnek olyasmiket megb�mulni, 130 00:11:02,040 --> 00:11:05,532 ami megijeszti �ket. Senki sem ment �gy nyugatra vak�ci�zni, 131 00:11:05,644 --> 00:11:09,444 hogy meg ne �lltak volna Willie Sivatagi M�zeum�n�l. 132 00:11:09,681 --> 00:11:10,875 Bizony, uram! 133 00:11:10,983 --> 00:11:15,316 Azt�n az aut�p�lya... az aut�p�lya betett ennek az �tnak. 134 00:11:15,420 --> 00:11:17,150 Most m�r elker�lnek. 135 00:11:17,790 --> 00:11:20,623 A t�bbit elk�pzelheti. Sz�p lassan 136 00:11:20,793 --> 00:11:22,953 elfeledkeztek r�lam. 137 00:11:28,334 --> 00:11:30,427 Egy pillanat, mindj�rt csin�lunk egy kis f�nyt. 138 00:11:30,536 --> 00:11:34,233 Nem akarom, hogy megbotoljanak nekem valamiben. 139 00:11:36,676 --> 00:11:39,578 Csontok... r�gi csontok szag�t �rzem. 140 00:11:40,579 --> 00:11:44,015 Tudtam �n, hogy egy szak�rt�re lelek. 141 00:11:44,517 --> 00:11:46,383 Biztos mag�nyos lehet itt �lni. 142 00:11:46,486 --> 00:11:48,511 �, �n m�r �gy szeretem. 143 00:11:49,256 --> 00:11:51,747 Eny�m itt minden. 144 00:11:51,858 --> 00:11:53,450 Erre megy a nyugd�jam. 145 00:11:54,228 --> 00:11:58,561 M�latom az id�m, �s azon fil�zom, hogy k�nyvet fogok �rni. 146 00:12:01,669 --> 00:12:04,968 El sem hinn�k, hogy milyen dolgokr�l tudok. 147 00:12:05,106 --> 00:12:07,939 Dolgokr�l, amikr�l m�g soha, senkinek nem besz�ltem, 148 00:12:08,076 --> 00:12:11,477 amit a megfelel� pillanatra tartogattam. 149 00:12:11,879 --> 00:12:13,107 Megl�tj�k. 150 00:12:13,247 --> 00:12:17,547 Megl�tj�k, �s �r�lni fognak, hogy elj�ttek az �reg Willie-hez. 151 00:12:43,380 --> 00:12:44,210 Mi ez? 152 00:12:44,914 --> 00:12:47,644 Most raktam �jra �ssze. 153 00:12:47,951 --> 00:12:52,081 Hogy �rti azt, hogy �sszerakta �jra? Ez sosem volt egyben. 154 00:12:52,188 --> 00:12:54,986 Egy rak�s r�gi csontb�l bark�csolta �ssze. 155 00:12:55,091 --> 00:12:56,183 Nem! 156 00:12:56,292 --> 00:12:58,784 Az eg�szet a kanyonban tal�ltam. 157 00:12:58,996 --> 00:13:01,897 A furgonommal hordtam be. El sem tudja k�pzelni, 158 00:13:01,999 --> 00:13:04,694 milyen neh�z ezeket a csontokat �sszep�ros�tani, doki. 159 00:13:04,802 --> 00:13:07,999 Ugyan m�r, Willie b�! 160 00:13:08,105 --> 00:13:11,404 Ez egy remek alkot�s, de... de csak egy csin�lm�ny 161 00:13:11,509 --> 00:13:14,808 mindenf�le csontb�l. �llatib�l �s emberib�l. 162 00:13:15,346 --> 00:13:16,278 Ez... 163 00:13:17,047 --> 00:13:19,345 Ha t�bb id�m lenne, megk�rdezn�m, hogy 164 00:13:19,450 --> 00:13:22,749 a sz�rnyakat hogyan tette r�. Remek k�pzeletre vall, 165 00:13:22,853 --> 00:13:24,048 hogy sz�rnyakat adott neki. 166 00:13:24,423 --> 00:13:25,480 Nem. 167 00:13:26,458 --> 00:13:27,789 Ez nem valami tr�fa. 168 00:13:28,893 --> 00:13:31,488 Ez nem a turist�knak van itt. 169 00:13:31,596 --> 00:13:33,723 Ez val�di. 170 00:13:35,100 --> 00:13:36,590 Maga nem hisz nekem. 171 00:13:39,172 --> 00:13:40,604 Willie, a tehets�g�t csak 172 00:13:40,705 --> 00:13:42,799 - elpocs�kolja itt kint. - V�rjon, Dr. Boley. 173 00:13:42,909 --> 00:13:45,070 Ezt m�g soha nem mutattam meg senkinek. 174 00:13:45,178 --> 00:13:48,204 Azt hittem, maga van olyan okos, hogy meg�rtse. 175 00:13:48,314 --> 00:13:49,508 Figyeljen ide. 176 00:13:49,749 --> 00:13:52,912 Az indi�nok az �rd�g �tkel�j�nek h�vt�k ezt a helyet 177 00:13:53,019 --> 00:13:56,318 a nyelv�k�n, amikor m�g itt volt a t�boruk. 178 00:13:56,422 --> 00:13:58,822 T�bb sz�z �ven �t itt �ltek. 179 00:13:58,925 --> 00:14:02,656 Az indi�nok mindent elmes�ltek ezekr�l az �rd�g�kr�l, szellemekr�l. Ezek val�sak voltak! 180 00:14:02,762 --> 00:14:05,162 Ismerem az �sszes t�rt�netet. 181 00:14:06,600 --> 00:14:07,999 Sajn�lom, Willie. 182 00:14:08,268 --> 00:14:09,860 Dr. Boley... 183 00:14:10,370 --> 00:14:14,397 Ezek az �rd�g�k amott �ltek a szikl�k k�z�tt. 184 00:14:14,842 --> 00:14:19,609 Mindig v�ratlanul j�ttek el�. Pokoll� tett�k a t�rzsek �let�t. 185 00:14:19,713 --> 00:14:22,512 Azt�n azok el�zt�k �ket 186 00:14:22,916 --> 00:14:25,078 �ldozatokkal �s aj�nd�kokkal. 187 00:14:26,386 --> 00:14:27,979 Ezt egy �reg indi�n mes�lte nekem. 188 00:14:28,089 --> 00:14:32,355 �vsz�zadokig ez volt a t�rzs�nek a legf�bb legend�ja. 189 00:14:32,560 --> 00:14:35,893 Ez nem �rdemel meg egy k�nyvet? Nem? 190 00:14:36,130 --> 00:14:37,290 Ne! 191 00:14:37,765 --> 00:14:39,858 Ingyen nem fot�zunk! 192 00:14:40,469 --> 00:14:43,802 Vagy meg�llapodik velem, 193 00:14:44,073 --> 00:14:46,371 hogy meg�rja ezt a k�nyvet 194 00:14:47,009 --> 00:14:50,240 fele-fele alapon, az �n k�pemmel a bor�t�n, 195 00:14:50,346 --> 00:14:53,611 vagy pedig eredjenek innen. Kifel�! 196 00:14:57,887 --> 00:15:00,117 J�l van, Willie. Csapjon bele. 197 00:15:00,222 --> 00:15:02,088 Halljuk azt a t�rt�netet. 198 00:15:09,499 --> 00:15:11,694 H�, mi�rt reteszeli be, minek az? 199 00:15:13,669 --> 00:15:16,002 Mert kezd s�t�tedni. 200 00:15:16,573 --> 00:15:19,474 J� okom van r�, Dr. Boley. 201 00:15:19,576 --> 00:15:23,034 Mindig bez�rok minden ajt�t, amikor lemegy a nap. 202 00:15:39,599 --> 00:15:46,627 Eml�kszik, hogy milyen sz�val illett�k az indi�nok ezeket az �rd�g�ket a legend�kban? 203 00:15:46,737 --> 00:15:47,829 L�ssuk csak... 204 00:15:48,974 --> 00:15:51,442 Nak... Nakatachincos. Ez az. 205 00:15:52,144 --> 00:15:56,046 Ez a nagyf�n�k l�tta a Nakatakachincost a sivatagban. 206 00:15:56,148 --> 00:16:01,450 �s a t�rzzsel jelmezeket k�sz�ttetett az �sszes v�nnek, 207 00:16:01,553 --> 00:16:08,356 olyan Nakatakachinco-szer�t, a f�rfiv� avat�s cerem�ni�j�ra, amit 208 00:16:09,127 --> 00:16:10,789 No... Nonataya-nak h�vtak. 209 00:16:11,163 --> 00:16:12,425 Nonataya. 210 00:16:12,532 --> 00:16:14,363 Ah... �s mi van a... 211 00:16:14,467 --> 00:16:16,697 Fel tudja id�zni mag�t a szertart�st? 212 00:16:16,803 --> 00:16:19,328 Hadd gondolkozzam... 213 00:16:19,439 --> 00:16:20,633 Egy pillanat. 214 00:16:29,415 --> 00:16:30,746 A... a... 215 00:16:31,418 --> 00:16:33,408 a szertart�s... 216 00:16:33,519 --> 00:16:37,354 A fiatal f�rfiak harchoz �lt�ztek, �sszegy�ltek a 217 00:16:37,458 --> 00:16:40,655 Nakatakachinco k�r�l, �s... 218 00:16:44,031 --> 00:16:47,024 - Mi ez? - Nem akarom tudni, Dr. Boley! 219 00:16:52,406 --> 00:16:55,136 - Kifel� innen! - A f�ldre! A f�ldre! 220 00:17:05,687 --> 00:17:06,585 Willie! 221 00:17:09,457 --> 00:17:10,219 Willie! 222 00:17:12,361 --> 00:17:14,761 Mentsd meg! Mentsd meg! 223 00:17:15,531 --> 00:17:16,622 Meghalt! 224 00:17:17,299 --> 00:17:18,732 Menj! Menj! 225 00:17:32,949 --> 00:17:35,246 Szaladj! Fuss a kocsihoz! Menj! 226 00:18:08,252 --> 00:18:13,020 - B�rcsak l�ttam volna �ket. - K�rlek, menj�nk m�r innen. 227 00:18:20,132 --> 00:18:21,689 Szerencs�tlen �reg. 228 00:18:27,139 --> 00:18:31,543 Hal�lra vagyok r�m�lve, de az�rt a magn�t megmentettem. 229 00:18:31,644 --> 00:18:33,804 Azt hiszem, ez bizony�tja, hogy alapj�ban v�ve materialista vagyok. 230 00:18:34,547 --> 00:18:37,516 - A kutat�sod siker�lt, apa. - Ja. 231 00:18:39,218 --> 00:18:41,881 Diana, kapcsold be a magn�t. Egy kicsit tekerd vissza. 232 00:18:41,988 --> 00:18:43,546 Hallani akarom azokat a hangokat. 233 00:18:53,000 --> 00:18:56,299 ...a f�rfiv� avat�s cerem�ni�j�ra... 234 00:18:57,104 --> 00:19:00,096 No... Nonataya-nak h�vtak. Nonataya. 235 00:19:00,374 --> 00:19:01,932 Ah... �s mi van a... 236 00:19:02,143 --> 00:19:04,907 Fel tudja id�zni mag�t a szertart�st? 237 00:19:05,179 --> 00:19:06,976 Hadd gondolkozzam... 238 00:19:07,081 --> 00:19:08,480 Egy pillanat. 239 00:19:18,026 --> 00:19:19,253 A... a... 240 00:19:19,360 --> 00:19:21,261 a szertart�s... 241 00:19:21,363 --> 00:19:25,231 A fiatal f�rfiak harchoz �lt�ztek, �sszegy�ltek a 242 00:19:25,333 --> 00:19:27,767 Nakatakachinco k�r�l, �s... 243 00:19:31,873 --> 00:19:34,933 - Mi ez? - Nem akarom tudni, Dr. Boley! 244 00:19:39,482 --> 00:19:41,779 K�rlek, kikapcsolhatom? 245 00:19:41,884 --> 00:19:43,749 Persze, kicsim, sajn�lom. 246 00:19:45,521 --> 00:19:48,251 Mi volt ez? Diana, l�tsz valamit? 247 00:19:49,559 --> 00:19:51,754 A tet�n vannak! 248 00:19:52,261 --> 00:19:53,285 Kapaszkodj! 249 00:21:18,085 --> 00:21:20,485 H�, j�l vannak? Mi t�rt�nt magukkal? 250 00:21:20,588 --> 00:21:23,853 H�t... a s�t�tben leszaladtunk az �tr�l. 251 00:21:25,392 --> 00:21:28,692 Ah... elmenn�nk egy motelbe. Addig tal�n maga 252 00:21:28,796 --> 00:21:31,560 megjav�thatn�, hogy elmehess�nk vele. 253 00:21:32,066 --> 00:21:34,694 Megl�tom, mit tehetek. Itt a szomsz�dban van egy motel. 254 00:21:34,802 --> 00:21:37,270 De azt most megmondom, hogy lesz vele mel�. 255 00:21:37,371 --> 00:21:38,896 Hozom is az emel�t. 256 00:22:17,580 --> 00:22:20,606 �... van egy szob�ja? �n... 257 00:22:21,284 --> 00:22:24,811 Sajn�lom, tudom, hogy sz�rnyen k�s� van, de �sszet�rt a kocsink. 258 00:22:24,921 --> 00:22:28,722 A kocsit csin�lj�k a benzink�tn�l, �s... 259 00:22:28,826 --> 00:22:32,853 egy kiss� zaklatottak vagyunk. Lenne sz�munkra valami? 260 00:22:33,063 --> 00:22:36,999 Meg kell �rteni�k, hogy �vatosnak kell lennem. 261 00:22:37,101 --> 00:22:40,002 - Fura alakok vet�dnek erre... - �, persze. 262 00:22:40,104 --> 00:22:43,700 El�g durva kuncsaftok is felt�nnek. �s... 263 00:22:43,808 --> 00:22:46,332 egy mag�nyos n� 264 00:22:46,978 --> 00:22:49,571 - nem lehet el�g �vatos - Persze. 265 00:22:52,182 --> 00:22:55,152 - Egy szoba mag�nak �s az ifj� h�lgynek? - Ja, az remek lenne. 266 00:22:55,253 --> 00:22:57,585 �n Mercer Boley vagyok, � pedig a l�nyom, Diana. 267 00:22:57,689 --> 00:22:59,418 A szoba erre van. 268 00:22:59,524 --> 00:23:01,492 - Mercert mondott? - Igen. 269 00:23:01,693 --> 00:23:05,152 Mondja, hogy t�rt�nt, Mercer? Nagy a k�r? 270 00:23:05,264 --> 00:23:06,356 Nem, nem, csak... 271 00:23:06,464 --> 00:23:09,992 Ezen az �ton el�g sok furcsas�g el�fordul. 272 00:23:10,101 --> 00:23:12,502 - El�ttek valakit? - Nem, nem... 273 00:23:12,605 --> 00:23:13,969 Itt vagyunk. 274 00:23:20,514 --> 00:23:22,037 - K�sz�nj�k... - Nem... nem akar egy kis 275 00:23:22,148 --> 00:23:24,616 esti it�k�t, am�g a l�nya pihen? 276 00:23:24,817 --> 00:23:25,841 H�t, �n... 277 00:23:27,521 --> 00:23:30,388 �gy k�t hete lakott n�lam egy utaz� �gyn�k, 278 00:23:30,490 --> 00:23:34,483 aki mikor felhajtott arra az �tra, telibe kapta egy kamion 279 00:23:34,594 --> 00:23:35,959 pont a szemeim el�tt. 280 00:23:37,030 --> 00:23:38,327 Nos, a motor benyom�dott 281 00:23:38,432 --> 00:23:41,162 az els� �l�sbe. 282 00:23:41,735 --> 00:23:44,727 �s �ppen csak egy perccel azel�tt b�cs�zott el t�lem. 283 00:23:44,838 --> 00:23:45,965 H�t... 284 00:23:46,173 --> 00:23:48,404 el tudom k�pzelni, a pasas mit �rezhetett. 285 00:23:50,444 --> 00:23:52,174 K�sz�nj�k. K�sz�nj�k. 286 00:23:57,585 --> 00:24:00,782 - Mi ez? - Nem akarom tudni, Dr. Boley! 287 00:24:07,929 --> 00:24:11,093 K�rlek, ne j�tszd le ezt t�bb�. Nem b�rom �jra meghallgatni. 288 00:24:11,200 --> 00:24:12,564 Sajn�lom, kicsim. 289 00:24:13,602 --> 00:24:15,660 Nem sokat aludt�l. Hogy �rzed magad? 290 00:24:15,771 --> 00:24:17,671 Rosszat �lmodtam. 291 00:24:18,739 --> 00:24:19,934 Mennyi az id�? 292 00:24:20,742 --> 00:24:22,300 D�l van. 293 00:24:26,148 --> 00:24:28,013 El kell mondanunk valakinek, hogy mi t�rt�nt az este. 294 00:24:29,285 --> 00:24:31,149 Ami az �reget illeti, igen. 295 00:24:31,254 --> 00:24:34,485 A t�bbinek nem lenne sok �rtelme, am�g nincs t�bb t�ny a kezemben. 296 00:24:34,891 --> 00:24:36,552 A koponya, az m�r t�ny. 297 00:24:37,560 --> 00:24:39,926 Csak nem �ppen a legjobb. 298 00:24:40,196 --> 00:24:44,963 De csin�ltatok rajta egy sz�nmeghat�roz�st az egyetemen, ha visszamegy�nk LA-be. 299 00:24:45,068 --> 00:24:47,832 Olyan 4-600 �vesnek t�nik. 300 00:24:51,674 --> 00:24:53,108 Az �reg �gy�ben mit tesz�nk? 301 00:24:53,811 --> 00:24:55,437 Azt jelenten�nk kell a rend�rs�gnek. 302 00:25:01,919 --> 00:25:03,250 Mit mondunk nekik? 303 00:25:04,455 --> 00:25:07,356 Semmit. Hagyom, hadd oldj�k meg �k az �gyet. 304 00:25:33,719 --> 00:25:35,949 - Biztos benne, hogy az �reg meghalt? - �, igen. 305 00:25:36,055 --> 00:25:39,024 A f�d�m, ami j� neh�z, pont r�esett. 306 00:25:39,125 --> 00:25:41,616 Azt�n leesett a l�mp�s. Az �g� kerozin mindent bebor�tott, 307 00:25:41,727 --> 00:25:45,061 azt�n a h�z felrobbant. Nem tudtuk kihozni �t. Mi is �pphogy kijutottunk. 308 00:25:53,005 --> 00:25:55,975 Nincs ott m�r semmi. Azok elmentek. 309 00:26:21,501 --> 00:26:23,299 Ott! Taposs bele, Jesse. 310 00:26:23,404 --> 00:26:24,564 Ok�. 311 00:26:26,174 --> 00:26:27,869 Meg is van a v�lasz. 312 00:28:25,532 --> 00:28:26,658 Ne mozdulj! 313 00:28:42,316 --> 00:28:44,877 - Neved? - James T. Reeger. 314 00:28:44,986 --> 00:28:47,682 - Van n�lad szem�lyi, Reeger? - Nincs. 315 00:28:47,789 --> 00:28:50,986 Visszaj�ttetek megtiszt�tani a terepet az �regn�l a tegnap esti bulitok ut�n? 316 00:28:51,092 --> 00:28:54,584 - Nem tudom, mir�l besz�l. - A te fajt�d sosem tudja. Indul�s! 317 00:28:54,696 --> 00:28:58,291 Menjetek oda. Gyer�nk, le a f�ldre. 318 00:29:01,269 --> 00:29:02,999 Gyer�nk, hasra! 319 00:29:03,406 --> 00:29:06,534 Menj a kocsihoz �s h�vd a v�rost. Mondd, hogy kell egy furgon. 320 00:29:06,642 --> 00:29:08,337 Elkaptunk �t fick�t. 321 00:29:09,178 --> 00:29:11,976 Ezek mindig erre motoroznak. A band�k csak bajt okoznak. 322 00:29:12,848 --> 00:29:15,078 Milyen band�k? Mi nem chopperesek vagyunk. 323 00:29:15,618 --> 00:29:17,610 Nem l�tja, hogy ezek a sr�cok csak terep motorosok? 324 00:29:18,188 --> 00:29:20,485 Csak a baj van a fajt�jukkal. 325 00:29:21,425 --> 00:29:22,516 Mik a v�dak? 326 00:29:22,625 --> 00:29:24,389 Te csak hallgass! 327 00:29:24,661 --> 00:29:26,321 Ez�ttal van el�g. 328 00:29:26,429 --> 00:29:28,227 Ezt �n �gy int�zem, Boley. 329 00:29:28,365 --> 00:29:31,061 Ezek a fick�k ide j�ttek a m�lt este, �s r�rontottak Willie b� h�z�ra, mik�zben maguk itt voltak. 330 00:29:31,768 --> 00:29:34,362 Val�sz�n�leg csak sz�rakoz�sb�l, �s hogy valamit leny�lhatnak t�le. 331 00:29:35,172 --> 00:29:37,231 De amikor kiszaladtunk nem volt ott senki. 332 00:29:37,474 --> 00:29:39,670 Tal�n �pp a kunyh� m�g�tt voltak. 333 00:29:40,077 --> 00:29:43,569 - �s mi a terve vel�k? - Beviszem �s rabos�tom �ket. 334 00:29:43,681 --> 00:29:45,410 Hogyan felt�telezheti, hogy �k voltak? 335 00:29:46,284 --> 00:29:49,845 Nos, itt tal�ltunk r�juk. �s Willie b� dolgai voltak n�luk. 336 00:29:50,154 --> 00:29:51,644 Fosztogat�s. Kezdetnek el�g ez is. 337 00:29:52,156 --> 00:29:54,852 Nem csin�ltunk semmit, csak kiszedt�nk p�r lomot a hamub�l. 338 00:29:55,193 --> 00:30:00,632 Igazat besz�lhetnek. Annyi volt, hogy ma reggel ide motoroztak. 339 00:30:00,899 --> 00:30:03,629 Ja, de akkor ki csin�lta ezt tegnap este? 340 00:30:04,570 --> 00:30:07,698 Lehetett a hirtelen j�tt sz�l. Kilaz�tott n�h�ny gerend�t. 341 00:30:09,942 --> 00:30:12,433 Nos, ez a maga elm�lete, Boley. Az eny�m az m�s. 342 00:30:21,153 --> 00:30:23,986 Mi�rt hagyod, hogy bez�rj�k azokat a sr�cokat? 343 00:30:24,089 --> 00:30:27,115 Nem tehettem semmit, kicsim. Csak annyit, hogy k�ts�gek k�zt hagytam �ket, 344 00:30:27,226 --> 00:30:30,094 �gy a f�n�k laz�bban veszi. 345 00:30:30,396 --> 00:30:31,693 Ha nem ismern�lek j�l, 346 00:30:31,798 --> 00:30:35,359 azt hinn�m, hogy direkt csin�lod, am�g ki nem kaparhatod magadnak a geszteny�t. 347 00:30:35,468 --> 00:30:38,335 Mi j�r a fejedben? Egy �jabb bestseller? 348 00:30:39,272 --> 00:30:42,070 Rendben. Tegy�k fel, hogy besz�l�nk nekik a l�nyekr�l. 349 00:30:42,175 --> 00:30:46,202 Arr�l, hogy hogyan szedt�k sz�t a h�zat, egy el�g nagy �p�letet. 350 00:30:46,312 --> 00:30:48,474 Hogy hogyan laz�tott�k ki a nagy gerend�kat. 351 00:30:48,582 --> 00:30:50,914 Elmondjuk nekik... nem is, te mondod el nekik, 352 00:30:51,018 --> 00:30:52,986 hogy �rt�k ut�l a kocsit. 353 00:30:53,087 --> 00:30:55,851 Ecseteled nekik, ahogy a t�bbi dolgot is. 354 00:30:55,956 --> 00:30:57,287 Szerinted hisznek majd nek�nk? Nem. 355 00:30:57,391 --> 00:30:59,552 Addig nem, am�g nem lesz valami k�zzelfoghat�. 356 00:32:02,659 --> 00:32:03,888 A... a... 357 00:32:04,228 --> 00:32:06,127 a szertart�s... 358 00:32:06,697 --> 00:32:10,532 A fiatal f�rfiak harchoz �lt�ztek, �sszegy�ltek a 359 00:32:10,735 --> 00:32:12,634 Nakatakachinco k�r�l, �s... 360 00:33:04,824 --> 00:33:06,257 Diana, fuss! 361 00:33:47,969 --> 00:33:49,232 �, ne! 362 00:34:31,181 --> 00:34:33,081 - Halott? - Igen. 363 00:34:33,183 --> 00:34:36,778 Valamilyen hidegv�r� l�ny. Elk�peszt�. 364 00:34:36,887 --> 00:34:37,855 Undor�t�. 365 00:34:40,357 --> 00:34:42,849 Amikor haldoklott 366 00:34:42,994 --> 00:34:48,022 r�m n�zett, mint egy emberi l�ny. Mintha seg�ts�get k�rt volna. 367 00:34:48,733 --> 00:34:49,461 Mi ez? 368 00:34:49,567 --> 00:34:52,832 M�r sokszor l�ttam �ket. Nem csak az el�z� este. 369 00:34:52,938 --> 00:34:54,336 �gy �rted, a k�nyveidben? 370 00:34:55,473 --> 00:34:59,342 A v�zk�p�k a g�tikus katedr�lisokon. 371 00:34:59,812 --> 00:35:02,006 Egyiptomi v�seteken. 372 00:35:02,948 --> 00:35:05,974 Sosem hittem volna, hogy �k... 373 00:35:06,685 --> 00:35:08,347 De most m�r 374 00:35:09,188 --> 00:35:13,420 a k�nyveim nem csak m�toszokr�l �s legend�kr�l sz�lnak, 375 00:35:13,659 --> 00:35:14,957 hanem a val�s�gr�l. 376 00:35:16,162 --> 00:35:17,562 Mit akarnak t�l�nk? 377 00:35:17,664 --> 00:35:20,598 T�l�nk semmit. A halottaik csontj�t akarj�k. 378 00:35:20,734 --> 00:35:24,135 Ezt a testet el kell vinn�nk LA-be. Ez�rt is vissza fognak j�nni. 379 00:35:26,840 --> 00:35:28,899 - Ki az? - Hogy ki? 380 00:35:29,009 --> 00:35:31,477 M�gis, mit gondol? Mrs. Parks vagyok, az igazgat�. Engedjen be! 381 00:35:32,712 --> 00:35:34,475 Nem akarom, hogy ezt megl�ssa. 382 00:35:34,581 --> 00:35:37,449 - Mi a gond, Mrs. Parks? - Mi a gond? 383 00:35:37,552 --> 00:35:40,749 Ez a l�rma �s dulakod�s a fr�szt hozta r�m! Mit m�velnek maguk 384 00:35:40,855 --> 00:35:42,082 ketten ott bent? 385 00:35:43,324 --> 00:35:46,816 Az �gyb�l is ki kellett kelnem. Engedjenek be! 386 00:35:48,563 --> 00:35:49,928 - Nos? - Nem volt semmi, t�nyleg 387 00:35:50,031 --> 00:35:53,523 - Csak egy kis csal�di vita. - Kis csal�di... 388 00:35:53,634 --> 00:35:55,864 Figyelni fogok. 389 00:35:55,970 --> 00:35:59,633 �s a legk�zelebbi esetn�l h�vom a rend�rs�get. 390 00:35:59,740 --> 00:36:03,198 Volt m�r r�szem benn�k. Alkeszek, drogosok... 391 00:36:03,544 --> 00:36:07,242 De �gy �rzem, ez�ttal valami �jhoz van szerencs�m. 392 00:36:16,926 --> 00:36:17,949 Diana? 393 00:36:20,163 --> 00:36:21,322 Diana? 394 00:36:26,135 --> 00:36:27,534 Diana? 395 00:36:30,373 --> 00:36:33,308 Szeretn�k besz�lni a rend�rf�n�kkel. 396 00:36:35,279 --> 00:36:38,646 Sajn�lom, Miss Boley. A f�n�k haza ment. Ma �jjel �n vagyok a foglyokkal. 397 00:36:38,749 --> 00:36:42,378 Valakivel besz�lnem kell r�luk. El kell �ket engednie. 398 00:36:42,486 --> 00:36:44,818 Miss. Boley, a f�n�k m�g csak d�lut�n rabos�totta �ket. 399 00:36:44,922 --> 00:36:46,981 A holnapi v�demel�sig itt kell tartanom �ket. 400 00:36:47,091 --> 00:36:49,025 De ezek �rtatlanok. Nem �k �lt�k meg az �reget. 401 00:36:49,126 --> 00:36:51,094 Az ap�m �s �n be tudjuk bizony�tani. 402 00:36:51,195 --> 00:36:52,628 Ja, hallgasson m�r r�, ember. Eresszen ki minket. 403 00:36:54,265 --> 00:36:57,200 Nem tehetem. Most m�r csak a b�r� ejtheti a v�dakat. 404 00:36:57,301 --> 00:36:59,429 Akkor h�vja fel a b�r�t. Megmutatom neki a bizony�t�kot. 405 00:36:59,537 --> 00:37:02,802 De csin�lja most azonnal. Az ap�m m�g ma �jjel elmegy LA-be. 406 00:37:04,475 --> 00:37:07,967 N�zze, Miss Boley, �n meg�rtem, hogy nem �rzi j�l mag�t emiatt, de... 407 00:37:08,078 --> 00:37:10,411 mi�rt nem megy haza �s b�jik be az �gyba, huh? 408 00:37:16,021 --> 00:37:18,513 N�zze... �n t�nyleg sajn�lom, ami t�rt�nt, 409 00:37:18,624 --> 00:37:20,956 �s meg fogok tenni mindent, hogy kihozzam magukat innen. 410 00:37:21,060 --> 00:37:23,118 - Ezt meg�g�rem. - Van kulcsa? 411 00:37:23,228 --> 00:37:26,220 Ugyan m�r, Miss Boley. Hagyja b�k�n �ket. 412 00:37:26,331 --> 00:37:28,459 Nem fogja elhinni, hogy mi t�rt�nt. 413 00:37:28,567 --> 00:37:29,726 Tegyen pr�b�ra. 414 00:37:30,102 --> 00:37:33,072 A motel szob�nkban van egy f�rtelmes, �ri�si, 415 00:37:33,173 --> 00:37:36,074 - d�gl�tt �llat. Olyan, mint egy gy�k. - Egy �ri�si gy�k. 416 00:37:36,176 --> 00:37:38,075 Csak cs�re van. T�nyleg olyan, mint egy sz�rny. 417 00:37:38,177 --> 00:37:40,771 �csi. Van... van egy �ri�si cs�r�s gy�k a motel szob�j�ban? 418 00:37:40,880 --> 00:37:42,781 - Igen. �s v�zk�p�nek h�vj�k... - V�z mi? 419 00:37:42,883 --> 00:37:44,440 Az ap�m tud�s, �s � v�zk�p�nek h�vta. 420 00:37:44,850 --> 00:37:47,513 Tegnap este Willie-n�l ilyen v�zk�p�k t�madt�k meg a h�zat 421 00:37:47,621 --> 00:37:49,384 - �s a t�zet is �k okozt�k. - Egy csapat ilyen �ri�si, cs�r�s 422 00:37:49,523 --> 00:37:50,547 - gy�k? - Igen! 423 00:37:51,058 --> 00:37:53,117 T�z �t�tt ki, �s az �lte meg Willie b�t. 424 00:37:53,226 --> 00:37:55,217 - Azt�n felkaptuk a kopony�t, �s... - H�, egy pillanatra. 425 00:37:55,329 --> 00:37:57,696 Maga �s az �rege szipuzgatnak tal�n abban a motelben? 426 00:37:58,598 --> 00:37:59,360 Miss Boley? 427 00:37:59,466 --> 00:38:02,765 Att�l tartok, meg kell k�rnem, hogy t�vozzon most r�gt�n. 428 00:38:02,869 --> 00:38:06,600 Sajn�lom, hogy nem hisz nekem. Az�rt megteszek mindent, hogy seg�tsek. 429 00:38:06,707 --> 00:38:09,676 K�szi. �s ez most komoly. 430 00:38:10,211 --> 00:38:11,337 Bocs, hogy kinevettem. 431 00:38:14,248 --> 00:38:18,116 Maga legal�bb annyit megtehetne, hogy elj�n velem a motelbe. 432 00:38:18,219 --> 00:38:19,687 - Nekem a foglyokkal kell maradnom. - Pedig vele mehetne, ember. 433 00:38:19,788 --> 00:38:23,019 Az egyik ilyen v�z-micsoda m�g elkapja a l�nyt. 434 00:38:23,125 --> 00:38:26,060 Te fogd be a sz�d �s aludj ink�bb! 435 00:39:22,553 --> 00:39:25,114 Hol volt�l? 436 00:39:25,222 --> 00:39:27,123 J�nnek! 437 00:39:27,225 --> 00:39:29,055 Befel�! 438 00:39:31,296 --> 00:39:33,196 Add nekik a testet, mert azt akarj�k! 439 00:39:33,298 --> 00:39:34,265 Nem! 440 00:39:35,667 --> 00:39:38,295 - Az nem t�rt�nik meg. - Meg fogsz �letni minket! 441 00:40:35,130 --> 00:40:36,529 Sz�llj vissza, Diana! 442 00:44:23,102 --> 00:44:24,899 Diana... 443 00:44:28,173 --> 00:44:29,538 Ne! 444 00:45:48,056 --> 00:45:50,685 Jesse, el�rted m�r az orsz�g�ti �rj�ratot? 445 00:45:50,793 --> 00:45:53,626 Nincs telefon, Ray. Ahogy �ram sem. 446 00:45:55,998 --> 00:45:58,899 Elb�jtam a lak�somban, mik�zben ez t�rt�nt. 447 00:46:00,536 --> 00:46:03,300 - Sikoltoz�s �s t�r�s-z�z�s! - Ok�, ok�... 448 00:46:03,806 --> 00:46:07,004 Bet�rt�k Dr. Boley ajtaj�t! 449 00:46:08,078 --> 00:46:10,205 Nem tudom, mi t�rt�nt. 450 00:46:11,682 --> 00:46:15,277 �s az a l�ny csak... csak sik�tozott 451 00:46:15,586 --> 00:46:16,883 seg�ts�g�rt! 452 00:46:17,888 --> 00:46:19,948 Rendben, j�jj�n, Mrs. Parks. 453 00:46:20,091 --> 00:46:21,614 Semmi baj, j�jj�n. 454 00:46:22,594 --> 00:46:24,356 �lj�n le �s nyugodjon meg. 455 00:46:24,495 --> 00:46:28,261 - Nos, l�tott b�rmit is? - Nem. 456 00:46:28,867 --> 00:46:31,927 Nem! Nem mertem kimenni. 457 00:46:32,403 --> 00:46:35,702 De valami furcsa dolog t�rt�nt �gy egy �r�val el�tte... 458 00:46:36,374 --> 00:46:38,309 Dulakod�s Dr. Boley szob�j�ban. 459 00:46:38,410 --> 00:46:40,206 Akkor j�tt ide a Boley l�ny? 460 00:46:40,678 --> 00:46:41,611 �gy van. 461 00:46:41,714 --> 00:46:44,410 Bizony. Ez az idi�ta meg kitess�kelte innen. 462 00:46:44,517 --> 00:46:47,850 A l�ny azon volt, hogy tiszt�zzon minket, ez meg elk�ldte. 463 00:46:47,953 --> 00:46:50,045 Sajn�lom, Ray, gondoltam, reggelig tartsuk itt �ket. 464 00:46:50,155 --> 00:46:52,555 Azt hittem, a l�ny r� akar szedni minket, hogy kiengedj�k �ket. 465 00:46:52,658 --> 00:46:55,286 N�zze, f�n�k. A l�ny besz�lt velem. 466 00:46:55,394 --> 00:46:59,855 Azt mondta, hogy van n�luk valami, amit meg akar mutatni mag�nak. 467 00:46:59,966 --> 00:47:02,457 Mondd csak el. 468 00:47:03,103 --> 00:47:04,729 Egek... 469 00:47:04,837 --> 00:47:09,036 Ok�, azt mondta, hogy valamilyen halott iz� van n�luk. 470 00:47:09,609 --> 00:47:11,200 � sz�rnynek nevezte. 471 00:47:11,310 --> 00:47:13,006 - Sz�rnynek... - Ezt mondta. 472 00:47:13,113 --> 00:47:15,843 �s azt is, hogy egyike volt azoknak, akik megt�madt�k �t �s az apj�t 473 00:47:15,949 --> 00:47:18,611 az �ton, akik meg�lt�k az �reget. 474 00:47:19,052 --> 00:47:20,849 � ezt mondta. 475 00:47:20,955 --> 00:47:23,514 �s... azt v�rod, hogy ezt el is higgyem? 476 00:47:23,623 --> 00:47:25,353 Jobban tenn�, ha elhinn�! 477 00:47:25,825 --> 00:47:27,019 Mert igaz. 478 00:47:27,395 --> 00:47:29,157 Boley, azt hittem, maga �s a l�nya m�r elmentek. 479 00:47:29,262 --> 00:47:30,161 Elvitt�k Diana-t. 480 00:47:30,264 --> 00:47:33,199 A kocsimat felbor�tott�k, �n el�jultam, nem tudtam k�vetni �ket. 481 00:47:33,501 --> 00:47:35,969 - Kik ezek? - V�zk�p�k... sz�rnyek! 482 00:47:36,070 --> 00:47:37,332 Mi... mi a k�l�nbs�g? 483 00:47:37,438 --> 00:47:41,397 Egy keres� csapatot akarok. Most! Az orsz�g�ti rend�r�ket. 484 00:47:41,642 --> 00:47:44,634 Ezek meg fogj�k �lni a l�nyomat, ham�r meg nem tett�k. 485 00:47:44,745 --> 00:47:45,804 Meg�rtette? 486 00:47:46,715 --> 00:47:48,740 J�l van, Jesse, szedj �ssze egy keres� csapatot. 487 00:47:48,850 --> 00:47:50,942 K�ldj valakit az orsz�g�ti rend�r�k�rt. 488 00:47:51,052 --> 00:47:53,920 Keres� csapatot, kit? Nincs hozz� ember�nk. 489 00:47:54,022 --> 00:47:55,956 Mindenki hal�lra van ijedve. 490 00:47:56,058 --> 00:47:59,027 A t�rt�ntek ut�n senki sem hagyja egyed�l a csal�dj�t. 491 00:47:59,127 --> 00:48:00,993 Itt vagyunk mi. A motorjainkkal egy�tt. 492 00:48:01,097 --> 00:48:02,495 Ismerj�k a sivatagot. 493 00:48:02,598 --> 00:48:03,792 Nem is tudom... 494 00:48:03,899 --> 00:48:06,629 Mi r� a biztos�t�k, hogy nem fogtok sz�tsz�ledni? 495 00:48:06,735 --> 00:48:09,533 Nem tarthatja �ket itt! Mondtam m�r, hogy semmi k�z�k az eg�szhez! 496 00:48:11,107 --> 00:48:13,541 Eredj�nk a nyomukba, csak ez sz�m�t! 497 00:48:59,824 --> 00:49:01,849 A kuty�k k�sz vannak, J. D.? 498 00:49:05,363 --> 00:49:07,388 Sz�ljanak az �llamiaknak, �s ne hagyj�k, hogy b�rmi is meg�ll�tsa magukat. 499 00:49:07,499 --> 00:49:10,593 Menjenek el az Aut�p�lya Rend�rs�gre, �s k�rjenek egy csom� embert. 500 00:49:10,702 --> 00:49:13,035 Ha lehet, helikoptert is. Mondj�k, hogy riassz�k a Nemzeti G�rd�t is. 501 00:49:13,606 --> 00:49:16,439 Ne agg�djon, �gy k�t �ra m�lva ott is lesz�nk. 502 00:49:16,542 --> 00:49:18,339 - Menj�nk. - Indulok. 503 00:49:18,844 --> 00:49:20,505 Gyer�nk! 504 00:49:25,217 --> 00:49:27,618 - Boley, maga k�sz van? - Ja, ja. 505 00:49:27,988 --> 00:49:30,388 - Ezt tudja is haszn�lni? - El�g j�l. 506 00:49:30,490 --> 00:49:33,323 Ne agg�djon, nek�nk van a legjobb kop� falk�nk a megy�ben. 507 00:49:33,427 --> 00:49:35,690 �gy t�nik, a kuty�k szagot fogtak. 508 00:49:37,864 --> 00:49:40,424 J�l van! Rajta, mindenki, induljunk! Gyer�nk, menj�nk! 509 00:50:00,421 --> 00:50:02,446 Mrs. Parks, �szinte leszek mag�val. 510 00:50:02,557 --> 00:50:06,015 Ink�bb itt �l�k mag�val, minthogy a keres�kkel menjek. 511 00:50:06,561 --> 00:50:07,620 Szint�gy. 512 00:51:28,246 --> 00:51:29,213 Diana! 513 00:51:33,853 --> 00:51:34,944 Engedj elmenni. 514 00:51:36,722 --> 00:51:37,416 Nem! 515 00:51:37,757 --> 00:51:38,916 Mi�rt? 516 00:51:39,157 --> 00:51:41,058 Tudsz besz�lni. Mondd el, mi�rt. 517 00:51:49,735 --> 00:51:51,635 Ezek ap�m k�nyvei. 518 00:51:51,738 --> 00:51:53,295 Ezekb�l tan�t. 519 00:51:55,576 --> 00:51:56,837 Akkor... 520 00:51:58,445 --> 00:51:59,776 te is... 521 00:52:00,046 --> 00:52:01,571 tan�ts engem... 522 00:52:02,649 --> 00:52:03,979 Diana. 523 00:52:34,215 --> 00:52:38,175 Boley, azt hiszem, meg kell �llnunk. A kuty�knak �s a lovaknak pihenni�k kell. 524 00:52:42,091 --> 00:52:44,355 Azt mondta, sz�rnyek. Mif�le sz�rnyek ezek? 525 00:52:44,460 --> 00:52:46,189 Ja, mik ut�n vad�szunk? 526 00:52:46,295 --> 00:52:48,490 Nos, az egyik meghalt. Megvizsg�ltam. 527 00:52:48,597 --> 00:52:50,792 Valahol a gy�k �s az ember k�z�tt van. 528 00:52:51,400 --> 00:52:54,392 Szerintem el�g intelligensek, legal�bbis 529 00:52:54,503 --> 00:52:56,061 j�l szervezettek. 530 00:52:57,307 --> 00:52:59,775 - Mi�rt nem l�ttuk m�r kor�bban is �ket? - Nem tudom. 531 00:52:59,876 --> 00:53:02,743 R�gen is felbukkantak m�r ilyen l�nyek. 532 00:53:02,846 --> 00:53:05,815 Egy tucat k�l�nb�z� kult�ra legend�iban felt�nnek. 533 00:53:05,916 --> 00:53:08,714 Mes�kben, festm�nyeken, szobrokban. 534 00:53:09,286 --> 00:53:11,516 Az �si Egyiptomt�l 535 00:53:12,056 --> 00:53:14,649 Babilonig, Yucatanig, a k�z�pkori Eur�p�ig. 536 00:53:15,693 --> 00:53:18,253 De mindig ugyan�gy n�znek ki. Mintha... 537 00:53:18,362 --> 00:53:20,295 egy�tt l�teztek volna az emberis�ggel 538 00:53:20,397 --> 00:53:22,662 az id�k kezdete �ta. �k... 539 00:53:23,133 --> 00:53:26,933 �k voltak a gonoszak, tudj�k, a d�monok. 540 00:53:27,204 --> 00:53:28,228 A v�zk�p�k. 541 00:53:28,339 --> 00:53:30,204 �s ebb�l mi mit sz�rhet�nk le? 542 00:53:30,508 --> 00:53:33,204 Azt hiszem, ugyanezek a l�nyek ezek is. Felt�nnek 543 00:53:33,312 --> 00:53:36,007 �gy 4 vagy 500 �vente. 544 00:53:36,481 --> 00:53:39,210 Gondolom, ennyi az inkub�ci�s idej�k. 545 00:53:39,317 --> 00:53:42,013 A toj�saik elkezdtek kikelni. 546 00:53:42,119 --> 00:53:45,715 - Olyasmi, mint a s�skaj�r�s 17 �vente. - Ja, valami olyasmi. 547 00:53:46,525 --> 00:53:47,583 Mi�rt vitt�k el Diana-t? 548 00:53:48,026 --> 00:53:50,256 A legend�kban... 549 00:53:50,963 --> 00:53:54,694 megeml�tik, hogy vittek el emberi n�ket. 550 00:53:55,068 --> 00:53:57,592 Ray, amott a v�zmos�sban! Gyertek! 551 00:54:06,212 --> 00:54:08,009 Az Buddy kocsija! 552 00:54:30,337 --> 00:54:32,100 - Valahol itt lehetnek. - N�zze a v�rt. 553 00:54:32,206 --> 00:54:34,037 Vajon hov� mehettek? 554 00:54:35,010 --> 00:54:38,537 - Jesse, jobb lesz, ha sz�tsz�r�dunk. - Ok�, eny�m a Dark Canyon Road. 555 00:55:04,839 --> 00:55:06,000 Mire j� ez az eg�sz? 556 00:55:06,409 --> 00:55:09,207 Sokat kell tanulnunk. 557 00:55:09,845 --> 00:55:12,575 M�g csak n�h�ny hete vagyunk �letben. 558 00:55:14,283 --> 00:55:16,649 Nem hagyhatjuk, hogy legyilkoljatok minket. 559 00:55:17,853 --> 00:55:20,219 Ez�ttal nem. 560 00:55:22,525 --> 00:55:23,583 Mi van a t�bbiekkel? 561 00:55:23,959 --> 00:55:27,487 Tal�n egy tucatan lehet�nk. 562 00:55:28,265 --> 00:55:30,426 Nem akarunk �rtani. 563 00:55:31,268 --> 00:55:36,069 Nincs mit�l f�lned. A n�pednek... nincs mit�l f�lnie. 564 00:55:37,074 --> 00:55:39,669 De �k sosem �rtett�k meg. 565 00:55:40,377 --> 00:55:43,438 Mi�rt kell itt maradnom, ha nem akartok nek�nk �rtani? 566 00:55:45,082 --> 00:55:46,050 Shh! 567 00:56:48,082 --> 00:56:48,844 Mi van? 568 00:56:49,749 --> 00:56:51,047 Bek�pte a gyerty�t. 569 00:56:51,452 --> 00:56:53,316 H�, egy n� l�g arr�l az oszlopr�l! 570 00:57:02,363 --> 00:57:03,921 Ez Mrs. Parks. 571 00:57:09,771 --> 00:57:12,569 Vajon mi t�rt�nt azzal a fick�val, aki vele volt? 572 00:57:12,674 --> 00:57:14,107 Ki tudja? 573 00:57:15,877 --> 00:57:18,539 Gondolom, �gy akarnak r�nk ijeszteni. 574 00:57:18,647 --> 00:57:20,877 H�t, ez siker�lt. Gyere, h�zzunk innen... 575 00:57:20,982 --> 00:57:23,576 V�rj, v�rj. A l�ny m�g n�luk van. 576 00:57:23,685 --> 00:57:26,051 - H�, mostanra m�r halott. - Azt nem tudjuk. 577 00:57:37,300 --> 00:57:41,498 N�zd, Ray, nekik sz�ks�g�k van minden seg�ts�gre. Te mit mondasz? 578 00:57:42,138 --> 00:57:43,469 Huh? 579 00:57:45,308 --> 00:57:47,105 Gyer�nk, mit mondasz? 580 00:57:48,211 --> 00:57:50,702 - J�l van. - �s ti, sr�cok? 581 00:57:53,417 --> 00:57:54,815 H�, mi a baj? 582 00:57:55,285 --> 00:57:56,616 Nekem ennyi volt! 583 00:57:57,187 --> 00:57:58,154 - Nektek is? - Ja. 584 00:58:18,042 --> 00:58:18,974 Besz�lj. 585 00:58:20,044 --> 00:58:23,502 M�r figyelt�l �s tanult�l. 586 00:58:26,484 --> 00:58:28,349 - Besz�lj. - A sivatagban... 587 00:58:28,453 --> 00:58:31,581 nem messze... emberek, lovak �s kuty�k. 588 00:58:33,492 --> 00:58:36,017 - A toj�sok? - Kikel�ben. 589 00:58:36,128 --> 00:58:38,790 Van egy sz�rnyas. M�g egy nemz�! 590 00:58:38,897 --> 00:58:40,831 Holnapra sokkal, sokkal t�bben lesznek. 591 00:58:41,333 --> 00:58:44,496 Meg kell �ll�tanunk �ket a sivatagban. Most! 592 00:58:46,572 --> 00:58:48,301 Most! 593 01:02:02,811 --> 01:02:04,072 Reeger! 594 01:02:04,178 --> 01:02:05,339 F�n�k? 595 01:02:16,860 --> 01:02:17,951 Te! 596 01:02:18,594 --> 01:02:20,028 Akarod l�tni a l�nyt? 597 01:02:22,698 --> 01:02:23,529 Igen. 598 01:02:23,800 --> 01:02:24,857 Azt hagyd itt! 599 01:02:29,272 --> 01:02:30,637 K�vess! 600 01:02:38,315 --> 01:02:40,908 Mit tett�l a l�nyommal? 601 01:02:41,017 --> 01:02:44,613 Azt hiszed, �tvert�l azzal, hogy idehozattad magad? 602 01:02:45,823 --> 01:02:48,314 Csak saj�t magad verted �t. 603 01:02:48,526 --> 01:02:50,083 Te �s a l�nyod 604 01:02:50,193 --> 01:02:52,719 sosem l�ttok t�bb� embereket. 605 01:02:53,130 --> 01:02:56,224 500 �vet v�rtunk! 606 01:02:56,400 --> 01:02:59,267 �s a toj�saink elkezdtek �jra kikelni. 607 01:03:00,138 --> 01:03:01,900 De id�re van sz�ks�g�nk. 608 01:03:02,172 --> 01:03:04,936 El�g id�re, hogy er�re kapjunk, miel�tt te 609 01:03:05,042 --> 01:03:07,068 �s a fajt�d elpuszt�t minket. 610 01:03:07,178 --> 01:03:09,237 �s nem fogunk meghalni. 611 01:03:09,347 --> 01:03:14,080 Mert most te �s a fajt�d fog meghalni. 612 01:03:14,286 --> 01:03:18,553 �s mi van akkor, ha az emberis�g m�g nem k�sz r�, hogy els�p�rj�k a f�ld sz�n�r�l? 613 01:03:18,658 --> 01:03:21,388 �, pedig p�holyb�l fogod n�zni, Boley. 614 01:03:23,228 --> 01:03:25,857 A te korszakod v�ge 615 01:03:26,098 --> 01:03:28,828 az eny�mnek a kezdete. 616 01:03:33,239 --> 01:03:34,228 Mi...?! 617 01:04:56,760 --> 01:04:58,990 Most olvasni fogsz nekem. 618 01:04:59,897 --> 01:05:04,424 ''K�rlek, olvasd el �s jegyezd meg. A feljegyz�semet a megv�lt�s rem�ny�ben 619 01:05:04,534 --> 01:05:08,903 elvitte a Szent Aty�khoz 1417 j�lius els� napj�n 620 01:05:09,006 --> 01:05:12,874 Germaine D'Argent, egy szeg�ny asszony Lordeau-b�l.'' 621 01:05:12,977 --> 01:05:14,876 Folytasd. Tetszik a hangod. 622 01:05:15,846 --> 01:05:19,907 ''Nem az �n b�n�m volt. Egy inkubus k�nyszer�tett r�, 623 01:05:20,017 --> 01:05:22,986 aki �jjel beosont a h�l�szob�mba, 624 01:05:23,087 --> 01:05:26,284 azt�n k�tekedett �s elcs�b�tott d�moni �g�reteivel 625 01:05:26,390 --> 01:05:28,655 mindaddig, am�g a t�z fel nem lobbant bennem. 626 01:05:29,060 --> 01:05:32,189 Rendk�v�l magas volt, a teste kidolgozott, 627 01:05:32,997 --> 01:05:37,401 �rd�gi arca f�lelmetesen sz�p, ami teljesen megbabon�zott. 628 01:05:37,836 --> 01:05:40,031 Nem voltam a magam ura, 629 01:05:40,138 --> 01:05:44,131 �tadtam magam az inkubus akarat�nak, am�g az �r�let fogva tartott. 630 01:05:44,242 --> 01:05:46,177 Diana... 631 01:05:46,679 --> 01:05:48,202 Ne agg�dj. 632 01:05:48,580 --> 01:05:52,039 Nekem nincs sz�ks�gem r�tok, emberekre. 633 01:05:52,485 --> 01:05:55,352 Csup�n... csak k�v�ncsi vagyok. 634 01:06:49,210 --> 01:06:51,372 Diana... Diana! 635 01:07:35,259 --> 01:07:36,726 Diana... 636 01:07:37,428 --> 01:07:38,895 Apa! Apa! 637 01:07:38,995 --> 01:07:40,395 Seg�ts! Apa! 638 01:07:41,499 --> 01:07:43,126 Seg�ts! 639 01:07:43,401 --> 01:07:44,425 Apa! 640 01:07:54,612 --> 01:07:55,910 Apa! 641 01:07:56,515 --> 01:07:59,348 Seg�ts! Seg�ts! 642 01:08:51,106 --> 01:08:53,096 Reeger! F�n�k! 643 01:08:53,274 --> 01:08:55,435 - H�! - Boley! 644 01:08:57,512 --> 01:09:00,970 Diana �letben van. Ott vannak mind a barlangban. Tudom, hol kell bemenni. 645 01:09:01,716 --> 01:09:04,207 L�ttam egy csom� v�zk�p� toj�st. T�bb sz�zat. 646 01:09:04,419 --> 01:09:06,683 De m�g t�bb t�zezer lehet elrejtve errefel�. 647 01:09:07,255 --> 01:09:09,815 Ha kikelnek, ellepik az eg�sz orsz�got. 648 01:09:10,358 --> 01:09:12,793 M�g ma �jjel v�gezn�nk kell vel�k! 649 01:09:12,961 --> 01:09:14,485 Az �llamiak p�r �r�n bel�l itt lesznek. 650 01:09:14,596 --> 01:09:16,996 - Azt �n nem fogom megv�rni. - N�lk�l�k nem engedhetem... 651 01:09:17,098 --> 01:09:20,091 - Nem �rdekel, �n bemegyek! - �n is megyek. Menni akarok. 652 01:09:20,535 --> 01:09:21,628 Ok�. 653 01:09:22,171 --> 01:09:25,663 - Mennyi benzin van a kann�kban? - Az egyik tele van, a t�bbi f�lig. 654 01:09:26,042 --> 01:09:29,671 Mindre sz�ks�g�nk lesz, h�tha kikergethetj�k �ket. 655 01:09:29,946 --> 01:09:32,540 F�n�k, ha maga �s Jesse elb�jnak itt lent, 656 01:09:32,648 --> 01:09:35,913 ahol nem l�thatj�k meg magukat, �gyelhetnek r�, hogy ne vigy�k el Diana-t. 657 01:09:36,319 --> 01:09:37,651 Ok�. 658 01:11:04,111 --> 01:11:05,270 Reeger! 659 01:11:23,898 --> 01:11:25,127 Ereszd el! 660 01:11:25,333 --> 01:11:28,359 A l�ny velem j�n! 661 01:11:31,907 --> 01:11:34,034 Hallod ezt? Mindj�rt itt lesznek. 662 01:11:34,676 --> 01:11:37,372 Te hoztad r�nk �ket, hogy meg�ljenek minket! 663 01:11:37,712 --> 01:11:40,079 Meg�l�nk benneteket, miel�tt ti �lt�k meg minket. Menjetek... 664 01:11:40,183 --> 01:11:42,377 M�r csak nektek van es�lyetek. A t�bbiekkel m�r v�gezt�nk! 665 01:11:42,617 --> 01:11:45,245 Nem, am�g m�g k�t sz�rnyas nemz� �letben van! 666 01:11:55,064 --> 01:11:57,760 Ez csak a sz�rnya volt. Magaddal viheted. 667 01:11:57,900 --> 01:11:58,925 Nem! 668 01:11:59,235 --> 01:12:01,203 Nem!!! 669 01:12:03,973 --> 01:12:05,771 �gyes h�z�s volt. 670 01:12:05,876 --> 01:12:08,674 A v�laszt�sod lehet�v� tette neked �s a l�nyodnak a t�l�l�st. 671 01:12:08,846 --> 01:12:11,542 Ahogy nekem is, �s a fajomnak is. 672 01:12:11,648 --> 01:12:15,243 Egy nap tal�n majd borsos �ra lesz a f�l�nyeteknek a F�ld�n! 673 01:12:57,044 --> 01:13:00,244 Ford�totta: RAVEN - Horrorfreaksubs - Id�z�tette: Louis Cyphre 54449

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.