All language subtitles for Frauen.waren.sein.Hobby.1983.German.DVDRip.Retail

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:26,600 --> 00:02:28,876 All diese Frauen. 2 00:02:29,840 --> 00:02:32,753 Sie folgen ihm, selbst ins Grab. 3 00:02:35,000 --> 00:02:36,719 Wie ist das möglich? 4 00:02:37,680 --> 00:02:40,912 Na ja, warum nicht? Sie liebten ihn aufrichtig. 5 00:02:41,120 --> 00:02:42,952 Jede auf ihre Art. 6 00:02:43,160 --> 00:02:45,356 Leidenschaftlich. 7 00:02:45,560 --> 00:02:47,756 Sanft. 8 00:02:47,960 --> 00:02:49,394 Für immer. 9 00:02:51,120 --> 00:02:55,273 Was unmöglich erscheint, ist das Fehlen jeglicher Eifersucht. 10 00:02:55,440 --> 00:02:59,514 Kein Neid, keine Wut, nicht mal Zynismus. 11 00:03:01,400 --> 00:03:03,835 Das mag wie ein Wunder erscheinen... 12 00:03:04,040 --> 00:03:05,997 aber ich kann Wunder nicht leiden. 13 00:03:06,160 --> 00:03:09,039 Ich stelle mir lieber vor, dass es was Einfacheres ist. 14 00:03:09,840 --> 00:03:13,629 Etwas so Einfaches, dass er all diese Frauen... 15 00:03:13,840 --> 00:03:15,718 wirklich aufrichtig liebte. 16 00:03:16,800 --> 00:03:20,680 Da wären seltsame und wunderbare Dinge möglich, nicht wahr? 17 00:03:23,600 --> 00:03:26,160 Ja, auch für mich. 18 00:03:26,640 --> 00:03:28,552 Die wenigen hier... 19 00:03:28,720 --> 00:03:31,110 die mich als seine Ärztin und Analytikerin kennen... 20 00:03:31,280 --> 00:03:34,432 denken kaum, dass ich um ihn nur als Patienten trauere. 21 00:03:34,960 --> 00:03:36,189 Und ich schließe mich... 22 00:03:36,400 --> 00:03:39,757 mit großer Freude meinen Schwestern als Liebende in Trauerkleidung an. 23 00:03:39,920 --> 00:03:42,674 Eine Witwe ohne Hochzeit... 24 00:03:43,360 --> 00:03:45,317 völlig hoffnungslos. 25 00:03:48,560 --> 00:03:52,156 Er kam zu mir auf Empfehlung seines Arztes. 26 00:03:52,360 --> 00:03:54,955 Angefangen hatte es mit Ängsten und einer Depression... 27 00:03:55,120 --> 00:03:57,476 doch dann wurde er schnell immer verkrampfter... 28 00:03:57,680 --> 00:03:59,876 und unfähig, Entscheidungen zu treffen. 29 00:04:00,760 --> 00:04:03,070 Für einen Mann, der sich sein ganzes Leben lang... 30 00:04:03,240 --> 00:04:05,880 der größten Kühnheit und Impulsivität hingegeben hatte... 31 00:04:06,080 --> 00:04:08,549 stellte die Frage, ob er arbeiten konnte oder nicht... 32 00:04:08,760 --> 00:04:11,559 eine unlösbare und furchterregende Tatsache dar. 33 00:04:13,360 --> 00:04:16,159 Die Vielfalt der Artikel auf einer Speisekarte... 34 00:04:16,360 --> 00:04:17,919 war zu einem Albtraum geworden. 35 00:04:18,120 --> 00:04:21,636 Er konnte nur noch mit vertrauten Freunden auswärts essen... 36 00:04:21,840 --> 00:04:25,800 durchweg Frauen, und auch nur, wenn sie das Bestellen übernahmen. 37 00:04:31,120 --> 00:04:33,919 Er war ein äußerst intelligenter Mann. 38 00:04:34,120 --> 00:04:36,555 Bemerkenswert intuitiv... 39 00:04:36,720 --> 00:04:38,154 liebevoll... 40 00:04:38,680 --> 00:04:41,149 fast seelenvoll. 41 00:04:41,800 --> 00:04:44,235 Und mit Augen, die mit derselben Intensität... 42 00:04:44,400 --> 00:04:47,234 schauten und liebkosten. 43 00:04:50,200 --> 00:04:52,999 War er tatsächlich unfähig, Entscheidungen zu treffen... 44 00:04:53,200 --> 00:04:57,240 so spürte ich doch ein unglaubliches Potenzial hinter diesen dunklen Augen... 45 00:04:57,440 --> 00:04:59,875 und verlegenen Gesten. 46 00:05:01,920 --> 00:05:04,151 Anfänglich beeilte er sich, mir zu versichern... 47 00:05:04,360 --> 00:05:06,829 dass sein tragischer Zustand der Schwerfälligkeit... 48 00:05:07,040 --> 00:05:10,238 Er bezeichnete sie mit gewisser Berechtigung als seine "Impotenz". 49 00:05:10,440 --> 00:05:13,433 ...erst vor Kurzem eingetreten, hoffentlich vorübergehend... 50 00:05:13,640 --> 00:05:16,075 und insgesamt für ihn doch völlig untypisch war. 51 00:05:17,440 --> 00:05:19,955 Zum Beweis erzählte er mir eine Geschichte... 52 00:05:20,120 --> 00:05:21,998 basierend auf einem Paar Beine. 53 00:05:25,480 --> 00:05:29,474 Da waren sie, die schönsten Beine, die ich je gesehen hatte. 54 00:05:29,680 --> 00:05:32,070 Was war an ihnen so besonders? 55 00:05:32,800 --> 00:05:36,999 Ach, sie waren lang, sehr lang. 56 00:05:37,200 --> 00:05:39,431 Gut geformt, ganz offensichtlich. 57 00:05:39,640 --> 00:05:42,633 Sie waren auch sportlich, aber nicht zu muskulös. 58 00:05:42,840 --> 00:05:46,390 Und sie bewegten sich so anmutig. 59 00:05:47,600 --> 00:05:51,196 Sie waren fantastisch, und ich konnte gar nicht anders. 60 00:05:51,400 --> 00:05:54,518 Ich musste einfach herausfinden, zu wem sie gehörten. 61 00:05:55,080 --> 00:05:56,400 Ist das verrückt? 62 00:05:56,600 --> 00:05:58,159 Ich denke nicht. 63 00:05:58,320 --> 00:06:02,473 Ich auch nicht. Ich dachte es nicht, und ich denke auch jetzt noch so. 64 00:06:42,640 --> 00:06:44,950 Zurück ins Auto! 65 00:07:07,440 --> 00:07:09,671 Komm, Bruiser. Komm schon! 66 00:07:18,440 --> 00:07:20,352 - Hallo. - Hallo. 67 00:07:20,560 --> 00:07:23,917 - Dachte, du wärst in der Galerie. - Ich hab früh Schluss gemacht. 68 00:07:24,120 --> 00:07:28,399 Hallo, hier spricht David Fowler, mein Auto ist bei Ihnen versichert. 69 00:07:28,600 --> 00:07:32,037 - Ich möchte einen Unfall melden. - Du hattest einen Unfall? 70 00:07:32,240 --> 00:07:34,232 Nein. Einen Moment bitte. 71 00:07:34,440 --> 00:07:36,432 Nein, hatte ich nicht...? Was ist das? 72 00:07:37,240 --> 00:07:41,837 Es sollte eine Überraschung werden. Du solltest es zu Hause vorfinden. 73 00:07:42,360 --> 00:07:45,239 Geh doch in die Küche, und wenn ich fertig bin... 74 00:07:45,440 --> 00:07:48,239 werde ich es suchen und dann wird's eine Überraschung. 75 00:07:49,760 --> 00:07:50,876 Ok? 76 00:07:51,080 --> 00:07:52,400 Ok. 77 00:07:52,600 --> 00:07:53,716 Sind Sie noch dran? 78 00:07:53,920 --> 00:07:58,995 Ja, hören Sie, das Auto war am Pico Boulevard geparkt. Und ich... 79 00:08:01,360 --> 00:08:03,272 Ich war zu dem Zeitpunkt nicht im Auto. 80 00:08:03,440 --> 00:08:08,037 Ich kam raus und jemand hatte es gerammt und war einfach weggefahren. 81 00:08:08,240 --> 00:08:11,438 Ich habe hier das Nummernschild des Fahrers. 82 00:08:11,640 --> 00:08:16,795 Es ist 1-G-A-1-0-2-1. Ja. 83 00:08:18,000 --> 00:08:21,118 Meinen Sie, es wird schwer für Sie, ihn ausfindig zu machen? 84 00:08:21,320 --> 00:08:25,519 Es ist rein interessehalber. Ich möchte gern wissen, wer es ist. 85 00:08:29,600 --> 00:08:34,436 Ich lebte gewissermaßen mit einer Dame namens Courtney Wade... 86 00:08:35,120 --> 00:08:36,679 die für ihr Leben gern kocht. 87 00:08:37,280 --> 00:08:39,670 Eine fröhliche, goldige... 88 00:08:39,880 --> 00:08:41,917 witzige Dame. 89 00:08:42,120 --> 00:08:45,909 Aber an jenem Nachmittag war mit mir nicht gut Kirschen essen. 90 00:08:46,120 --> 00:08:49,477 Ich hatte einen Auftrag in Houston, der im Rückstand war. 91 00:08:49,680 --> 00:08:53,993 Außerdem konnte ich nicht aufhören, an diese Beine zu denken. 92 00:08:54,160 --> 00:08:57,949 Sie gingen ständig durch meinen Kopf. 93 00:08:58,560 --> 00:08:59,755 Ich geh schon ran. 94 00:09:05,880 --> 00:09:07,109 Hallo? 95 00:09:07,440 --> 00:09:12,037 Es war die Versicherungsgesellschaft. Ihr Name war Agnes Chapman. 96 00:09:12,240 --> 00:09:14,471 Und sie wohnte in Santa Monica. 97 00:09:20,040 --> 00:09:21,315 Passt auf den Hund auf. 98 00:09:25,240 --> 00:09:29,075 Ich rief sie von einer Tankstelle am Ende ihrer Straße an. 99 00:09:29,560 --> 00:09:32,200 Zunächst dachte ich nicht, dass ich eine Chance hatte... 100 00:09:32,360 --> 00:09:34,829 aber sie hatte, Gott sei Dank, einen Sinn für Humor. 101 00:09:35,040 --> 00:09:38,112 Sie gab zu, dass sie fasziniert war und, wie ich gehofft hatte... 102 00:09:38,280 --> 00:09:41,751 erschien es ihr sicher genug, mich an der Tankstelle zu treffen. 103 00:09:42,000 --> 00:09:43,559 Ich weiß noch, wie ich dachte: 104 00:09:44,000 --> 00:09:46,879 Jesus, ich werde jetzt gleich die Frau... 105 00:09:47,080 --> 00:09:50,152 mit den schönsten Beinen der Welt kennenlernen. 106 00:09:51,120 --> 00:09:54,113 Und jetzt bin ich mir nicht mal sicher, ob ich das möchte. 107 00:09:54,760 --> 00:09:56,160 Warum nicht? 108 00:09:56,560 --> 00:09:59,758 Was, wenn die obere Hälfte nicht der unteren entspricht? 109 00:10:22,120 --> 00:10:23,554 - Hallo. - Hallo. 110 00:10:23,760 --> 00:10:26,639 - David Fowler. - Agnes Chapman. 111 00:10:28,120 --> 00:10:30,476 Sollen wir irgendwohin fahren und reden? 112 00:10:30,680 --> 00:10:32,831 - Nein, reden wir erst mal hier. - Ok. 113 00:10:33,040 --> 00:10:36,716 - Ok. - Oh, Gott, Sie tragen Hosen. 114 00:10:36,880 --> 00:10:39,076 - Wusste nichts von Regeln. - Tut mir leid... 115 00:10:39,280 --> 00:10:41,112 - Sie doch auch. - Ja, na... 116 00:10:41,320 --> 00:10:45,200 Ich meine ja nur, Sie haben so toll aussehende Beine... 117 00:10:45,400 --> 00:10:47,437 da bin ich enttäuscht. 118 00:10:47,600 --> 00:10:48,875 Ach, wie süß. 119 00:10:49,040 --> 00:10:52,590 Einfach zu schade, dass ich mir nichts aus Frauenhelden mache. 120 00:10:52,840 --> 00:10:54,320 Na, ich doch auch nicht. 121 00:10:55,880 --> 00:10:58,315 Oh, Sie denken wohl, dass Sie keiner sind? 122 00:10:58,520 --> 00:11:00,193 Nein, das denke ich nicht. 123 00:11:00,960 --> 00:11:02,553 Wie würden Sie sich dann bezeichnen? 124 00:11:02,760 --> 00:11:06,037 Keine Ahnung. Ich musste mir noch nie eine Definition einfallen lassen. 125 00:11:06,200 --> 00:11:09,238 Ist es absolut nötig, damit wir beide eine Beziehung haben können? 126 00:11:09,400 --> 00:11:12,711 Eine Beziehung? Mein Gott! 127 00:11:13,240 --> 00:11:15,152 Sie sind aber schnell. 128 00:11:15,360 --> 00:11:17,670 Ich geh lieber, bevor noch jemand schwanger wird. 129 00:11:17,880 --> 00:11:19,394 So schnell bin ich nicht. 130 00:11:19,560 --> 00:11:21,040 Ich weiß es nicht. 131 00:11:23,080 --> 00:11:24,480 Bitte gehen Sie nicht. 132 00:11:32,480 --> 00:11:33,834 Warum sind Sie gekommen? 133 00:11:37,320 --> 00:11:40,518 - Ich war neugierig. - Ah, ich auch. 134 00:11:40,800 --> 00:11:43,474 Ich sah Ihre Beine und war neugierig geworden. 135 00:11:43,920 --> 00:11:46,879 Sie waren gierig geworden. In sexueller Hinsicht, klar. 136 00:11:47,080 --> 00:11:48,719 - Na ja... - Seien Sie doch ehrlich. 137 00:11:48,920 --> 00:11:50,479 - Ein bisschen. - Ja. 138 00:11:53,760 --> 00:11:56,229 Ich möchte ehrlich mit Ihnen sein. 139 00:11:58,000 --> 00:12:00,469 - Sie sahen meine Cousine. - Was? 140 00:12:00,680 --> 00:12:02,637 Sie ist auf Besuch da, aus Kanada. 141 00:12:02,800 --> 00:12:04,951 Und sie lieh sich mein Auto aus. 142 00:12:05,280 --> 00:12:08,717 Sie hat wunderschöne Beine. Sie ist Tänzerin. 143 00:12:09,720 --> 00:12:11,518 Das war Ihre Cousine? 144 00:12:12,400 --> 00:12:15,438 Oh, aber sie wird um Weihnachten herum wieder hier sein. 145 00:12:16,680 --> 00:12:20,196 - Gehen Sie dann mit mir essen? - Nein. 146 00:12:21,000 --> 00:12:24,437 - Warum nicht? - Weil Sie meine Cousine haben wollen. 147 00:12:24,640 --> 00:12:28,395 Nein, stimmt nicht. Ich kenne sie ja gar nicht. Sie ist mir egal. 148 00:12:28,600 --> 00:12:33,834 Ich kenne Sie. Ich denke, Sie sind charmant und unglaublich bezaubernd. 149 00:12:34,480 --> 00:12:36,870 Wirklich. Was sagen Sie? 150 00:12:38,400 --> 00:12:40,869 Ich bin normalerweise auch sehr vorsichtig. 151 00:12:42,400 --> 00:12:44,437 Ich werde darüber nachdenken. Ok? 152 00:12:45,160 --> 00:12:46,480 Darf ich Sie anrufen? 153 00:12:49,320 --> 00:12:53,314 Nein. Geben Sie mir doch Ihre Nummer. Ich rufe Sie an. 154 00:12:54,680 --> 00:12:58,151 - Ich habe keinen Stift zur Hand. - Hab ein ausgezeichnetes Gedächtnis. 155 00:12:58,360 --> 00:13:02,036 - Oh, natürlich. - Echt. Ich war sehr gut in der Schule. 156 00:13:02,200 --> 00:13:04,112 Tatsächlich? 157 00:13:05,280 --> 00:13:06,396 - Ok. - Ok. 158 00:13:06,600 --> 00:13:08,398 - 6-5-4. - 6-5-4. 159 00:13:08,560 --> 00:13:12,395 - 1-6-5-4. - 1-6-5-4. 160 00:13:12,560 --> 00:13:14,916 - Einfach. - Da braucht man nie einen Stift. 161 00:13:15,120 --> 00:13:18,875 654-1654. Ok. 162 00:13:20,360 --> 00:13:23,512 - Dann höre ich von Ihnen? - Vielleicht. 163 00:13:24,880 --> 00:13:27,156 - Denken Sie darüber nach. - Ok. 164 00:13:27,360 --> 00:13:28,874 - Tschüss. - Tschüss. 165 00:13:33,600 --> 00:13:37,514 Ich war mir zu 90 Prozent sicher, dass sie mich angelogen hatte. 166 00:13:38,720 --> 00:13:40,677 Sie hatte keine Cousine. 167 00:13:40,880 --> 00:13:43,952 Sie mochte mich einfach nicht. 168 00:13:44,160 --> 00:13:48,040 Aber es bestand eine Chance von zehn Prozent... 169 00:13:48,240 --> 00:13:50,630 dass ich falsch lag. 170 00:13:51,000 --> 00:13:53,196 Also parkte ich am nächsten Morgen... 171 00:13:53,400 --> 00:13:54,959 oben an der Straße. 172 00:13:55,160 --> 00:13:58,949 Und als sie rauskam, fuhr ich ihr nach. 173 00:13:59,160 --> 00:14:02,278 Ich wollte lediglich einen Blick auf ihre Beine werfen. 174 00:14:02,480 --> 00:14:05,632 Noch einmal, zwei, drei, vier... 175 00:14:05,840 --> 00:14:08,480 fünf, sechs, sieben, acht. 176 00:14:08,680 --> 00:14:13,357 Einatmen, zwei, drei, vier, und ausatmen. 177 00:14:14,840 --> 00:14:16,718 Und einatmen. 178 00:14:18,000 --> 00:14:19,639 Und ausatmen. 179 00:14:21,200 --> 00:14:24,113 Einatmen, zwei, drei, vier... 180 00:14:24,320 --> 00:14:25,913 und ausatmen. 181 00:14:27,600 --> 00:14:29,080 Einatmen. 182 00:14:30,640 --> 00:14:32,233 Und ausatmen. 183 00:14:32,920 --> 00:14:37,119 Und dehnen. Und eins, zwei, drei, vier... 184 00:14:37,320 --> 00:14:41,200 fünf, sechs, sieben, acht. Den ganzen Körper. 185 00:14:41,360 --> 00:14:44,239 Zwei, drei, vier, fünf... 186 00:14:44,400 --> 00:14:47,438 sechs, sieben, acht. Und klatschen. 187 00:14:47,640 --> 00:14:51,793 Zwei, drei, vier, fünf, sechs, sieben. 188 00:14:52,000 --> 00:14:56,199 In Viererschritten. Und eins, zwei, drei, vier. 189 00:14:56,400 --> 00:14:58,869 Eins, zwei, drei. Durch die Beine. 190 00:14:59,080 --> 00:15:03,279 Und fünf, sechs, sieben, acht. Und dehnen. 191 00:15:03,480 --> 00:15:08,874 Zwei, drei, vier, fünf, sechs, sieben, acht. 192 00:15:09,040 --> 00:15:13,990 Strecken, zwei, drei, vier, fünf, sechs, sieben... 193 00:15:14,200 --> 00:15:16,760 acht. Und eins, zwei... 194 00:15:16,960 --> 00:15:19,714 drei, vier, fünf, sechs... 195 00:15:30,640 --> 00:15:34,475 TUT MIR LEID WEGEN DES RÜCKLICHTS 29715 CUTHBERD RD. 196 00:15:35,760 --> 00:15:37,558 Oh nein. 197 00:15:37,840 --> 00:15:39,274 Verdammt. 198 00:15:39,480 --> 00:15:40,800 Bruiser? 199 00:15:42,760 --> 00:15:44,080 Bruiser! 200 00:15:55,800 --> 00:15:58,793 Würden Sie sich selbst als gute Köchin bezeichnen? 201 00:15:58,960 --> 00:16:02,158 Oh, eigentlich nur Durchschnitt. Aber ich koche sehr gern. 202 00:16:02,320 --> 00:16:05,199 Ich habe David gerade einen Schokoladenkuchen gemacht. 203 00:16:05,400 --> 00:16:07,915 Oh, Mist, die Überraschung. 204 00:16:08,080 --> 00:16:10,595 Haben wir eine Rätselfrage? 205 00:16:10,800 --> 00:16:12,553 Ich sage Ihnen, was man gewinnen kann. 206 00:16:12,720 --> 00:16:15,474 Der Preis heute ist ein Abendessen für zwei Personen im Le Cirque. 207 00:16:27,800 --> 00:16:28,836 Bruiser. 208 00:16:33,280 --> 00:16:34,396 Alles in Ordnung? 209 00:16:36,320 --> 00:16:37,754 Bruiser. 210 00:16:49,400 --> 00:16:52,279 Nein, wahrscheinlich nicht vor 20 Uhr oder 21 Uhr. 211 00:16:52,640 --> 00:16:56,270 Sie kennen Ihr Zeitproblem und sind bereit, lange zu arbeiten. 212 00:16:56,480 --> 00:16:58,233 Die ersten Teile sehen super aus. 213 00:16:58,440 --> 00:17:01,035 Ok, ich werde zu Abend essen und komme dann vorbei. 214 00:17:01,200 --> 00:17:02,429 Ok. 215 00:17:03,120 --> 00:17:04,270 - Nancy? - Ja? 216 00:17:04,480 --> 00:17:07,757 Wie heißt der Tierarzt, zu dem wir Bruiser immer bringen? 217 00:17:07,960 --> 00:17:10,111 Dr. Winters. Warum, was hat er gefressen? 218 00:17:10,320 --> 00:17:11,993 Einen Schokoladekuchen. 219 00:17:13,640 --> 00:17:15,040 Bis dann. 220 00:17:26,400 --> 00:17:27,914 Hallo. 221 00:17:28,080 --> 00:17:30,276 Ja, ich hätte es wissen müssen. 222 00:17:30,840 --> 00:17:33,071 - Ich war verzweifelt. - Und kindisch. 223 00:17:35,440 --> 00:17:38,194 Sie glauben wirklich, dass ich Sie angelogen habe? 224 00:17:38,480 --> 00:17:39,800 Ja. 225 00:17:40,000 --> 00:17:43,914 Sie glauben nicht, dass ich eine Cousine mit traumhaften Beinen habe? 226 00:17:45,840 --> 00:17:46,956 Nein. 227 00:17:47,680 --> 00:17:49,672 Ich kann Sie nur auf eine Art überzeugen. 228 00:17:53,200 --> 00:17:54,839 Wo ist die Dusche? 229 00:18:02,680 --> 00:18:05,593 - Hallo. - Hallo. 230 00:18:07,720 --> 00:18:11,680 - Enttäuscht? - Du meinst, es kommt noch mehr? 231 00:18:12,880 --> 00:18:14,280 Nein. 232 00:18:15,720 --> 00:18:19,430 Nein, ich meinte, wegen meiner Cousine. 233 00:18:19,600 --> 00:18:23,037 Oh, deine Cousine, ja. 234 00:18:23,240 --> 00:18:26,199 Deine Cousine wird mir nie wieder in den Sinn kommen. 235 00:18:26,400 --> 00:18:28,278 Du bist so ein Lügner. 236 00:18:30,360 --> 00:18:33,558 Na ja, ich denke vielleicht... 237 00:18:33,880 --> 00:18:35,917 ab und zu mal an sie... 238 00:18:38,360 --> 00:18:40,750 aber das sind die einzigen Beine in meinem Leben... 239 00:18:40,960 --> 00:18:42,952 außer natürlich meinen eigenen. 240 00:18:43,160 --> 00:18:46,198 - Na ja, ich hab das rechte. - Oh, wie süß. 241 00:18:48,560 --> 00:18:51,155 Möchtest du heute Abend mit mir essen gehen? 242 00:18:53,080 --> 00:18:56,517 Geht nicht. Ich bin schon mit jemandem verabredet. 243 00:19:01,920 --> 00:19:03,639 Ist es ernst? 244 00:19:07,760 --> 00:19:11,834 Das dachte ich. Bis vor einer Stunde. 245 00:19:15,120 --> 00:19:17,510 Ich werde nachdenken und lass es dich wissen. 246 00:19:18,120 --> 00:19:21,079 Mr. 654-1654. 247 00:19:23,880 --> 00:19:26,395 Damit du auch was zum Nachdenken hast... 248 00:19:27,440 --> 00:19:29,671 der Name meiner Cousine ist Cynthia. 249 00:19:30,640 --> 00:19:35,192 Und sie kommt am 21. Dezember wieder. Ok? 250 00:19:35,400 --> 00:19:36,993 - Ja. - Tschüss. 251 00:19:44,960 --> 00:19:46,792 So verwirrend. 252 00:19:47,360 --> 00:19:48,350 Was ist? 253 00:19:50,720 --> 00:19:52,712 Wie ich mich hinterher fühle. 254 00:19:57,520 --> 00:19:59,637 Agnes ist wunderbar. 255 00:20:01,960 --> 00:20:03,440 Süß. 256 00:20:05,040 --> 00:20:07,157 Sie sind alle wunderbar. 257 00:20:13,320 --> 00:20:15,232 Es ist so verwirrend. 258 00:20:20,000 --> 00:20:24,552 Ich machte mir über alle Frauen Gedanken, die ich nie kennen werde. 259 00:20:27,000 --> 00:20:28,912 Auf der Jagd nach ihnen... 260 00:20:31,960 --> 00:20:35,590 vernichtet mich die Erinnerung an die Frauen, die ich gerade verließ. 261 00:20:36,920 --> 00:20:39,116 Vielleicht ist Ihre Verehrung der Frauen... 262 00:20:39,320 --> 00:20:43,109 Ihrem Verlangen nach einer neuen Erfahrung ebenbürtig. 263 00:20:44,400 --> 00:20:48,440 Bei jedem neuen Ende empfinden Sie ein tiefes Gefühl des Verlustes. 264 00:20:53,160 --> 00:20:54,230 Ja. 265 00:20:55,320 --> 00:20:57,277 Wenn Sie sich vorwärts bewegen... 266 00:20:57,840 --> 00:21:00,230 lassen Sie auch immer etwas zurück. 267 00:21:03,120 --> 00:21:04,270 Ja. 268 00:21:11,440 --> 00:21:13,113 Woran denken Sie gerade? 269 00:21:16,760 --> 00:21:19,878 An die erste Frau, mit der ich je zusammen war. 270 00:21:22,480 --> 00:21:24,756 Diejenige, die man nie vergisst. 271 00:21:25,720 --> 00:21:27,439 Ich war 15. 272 00:21:28,800 --> 00:21:30,473 Ich sehe den Raum vor mir. 273 00:21:31,640 --> 00:21:33,677 Ich rieche Ihr Parfüm. 274 00:21:34,560 --> 00:21:37,632 Ich wollte auf keinen Fall, dass Sie wusste... 275 00:21:38,640 --> 00:21:40,472 dass ich noch unberührt war. 276 00:21:43,640 --> 00:21:46,917 - Ist es dein erstes Mal, Kleiner? - Nein, um Himmels willen. 277 00:21:49,400 --> 00:21:50,720 Warte hier. 278 00:22:01,320 --> 00:22:02,993 Ich weiß noch, wie ich dachte... 279 00:22:03,680 --> 00:22:05,672 dass ich abhauen will. 280 00:22:06,640 --> 00:22:09,553 Ich kann noch gehen, bevor sie zurückkommt. 281 00:22:10,160 --> 00:22:12,800 Ich bin froh, dass ich es nicht tat. 282 00:22:13,000 --> 00:22:14,673 Das ist Darla. 283 00:22:20,240 --> 00:22:21,594 Darla. 284 00:22:23,480 --> 00:22:25,039 Oh, Mann. 285 00:22:25,840 --> 00:22:28,719 Ich werde für immer dankbar sein... 286 00:22:28,880 --> 00:22:32,954 dieser verständnisvollen, großzügigen... 287 00:22:33,160 --> 00:22:34,435 älteren Frau. 288 00:22:35,680 --> 00:22:38,036 Ich denke, Darla war ungefähr 18. 289 00:22:39,440 --> 00:22:41,113 Sie war wunderbar. 290 00:22:41,840 --> 00:22:43,160 Einfach wunderbar. 291 00:22:44,400 --> 00:22:47,598 Von ihr rührte auch diese fortwährende Wertschätzung... 292 00:22:47,800 --> 00:22:49,837 der Frauen auf der Straße her. 293 00:22:52,200 --> 00:22:53,475 Ich weiß noch ihren Namen. 294 00:22:53,680 --> 00:22:57,196 Majesta. Und sie sah wie ihr Name aus. 295 00:22:57,720 --> 00:23:02,636 Sie ging sehr schnell, damit sie die möglichen Kunden... 296 00:23:02,800 --> 00:23:05,599 fast jagen mussten, um herauszufinden... 297 00:23:05,800 --> 00:23:07,712 ob sie tatsächlich eine Hure war. 298 00:23:10,680 --> 00:23:12,876 Meine Mutter ging sehr schnell. 299 00:23:13,360 --> 00:23:14,680 Entschlossen. 300 00:23:14,880 --> 00:23:19,272 Als hätte sie immer einen klaren Zielort vor Augen. 301 00:23:19,440 --> 00:23:21,636 Als würde ihr der Bordstein gehören. 302 00:23:25,520 --> 00:23:27,989 Alle sagten, sie würde wie eine Dame gehen. 303 00:23:31,440 --> 00:23:33,716 Sie ging wie eine Dame, weil... 304 00:23:38,040 --> 00:23:40,077 auf diese Art bekam sie mehr Geld... 305 00:23:40,960 --> 00:23:42,997 als der Rest der Straßenmädchen. 306 00:23:45,760 --> 00:23:47,558 Alle sagten, dass ich... 307 00:23:52,280 --> 00:23:53,600 Dass ich... 308 00:23:56,760 --> 00:24:00,959 sie als Mutter hatte, aber 1.000 Väter. 309 00:24:03,760 --> 00:24:05,194 Kinder sagen... 310 00:24:05,400 --> 00:24:09,110 manchmal schreckliche Dinge zueinander. 311 00:24:10,400 --> 00:24:12,312 Ich prügelte mich häufig. 312 00:24:13,600 --> 00:24:15,592 Ich wurde fast immer geschlagen. 313 00:24:26,640 --> 00:24:28,279 Es war es aber wert. 314 00:24:29,480 --> 00:24:32,154 Das Blut und die blauen Flecke... 315 00:24:32,360 --> 00:24:34,477 waren ein kleiner Preis... 316 00:24:35,040 --> 00:24:36,633 für den Trost, den ich bekam... 317 00:24:37,720 --> 00:24:40,155 und die Verehrung, die ich geben konnte. 318 00:24:41,240 --> 00:24:44,916 Entsprachen diese Angriffe auf die Tugend seiner Mutter der Wahrheit? 319 00:24:46,680 --> 00:24:47,955 Vielleicht. 320 00:24:48,920 --> 00:24:51,594 David zufolge, hatte sie unzählige Männer als Freunde... 321 00:24:51,800 --> 00:24:56,591 und vertraute ihm leidenschaftliche Briefe zum Abschicken an. 322 00:24:56,800 --> 00:25:01,477 Aber seine Tugend war auch schwach: Die Eifersucht ließ ihn alle lesen... 323 00:25:02,200 --> 00:25:04,556 und nur sehr wenige abschicken. 324 00:25:05,520 --> 00:25:08,274 Vielleicht waren es gerade diese Erfahrungen... 325 00:25:08,440 --> 00:25:11,717 dass alle Frauen von ihm verteidigt... 326 00:25:11,920 --> 00:25:14,116 von ihm herbeigesehnt... 327 00:25:14,320 --> 00:25:17,518 und ihnen alles vergeben werden sollte. 328 00:25:26,560 --> 00:25:28,040 Woran denken Sie gerade? 329 00:25:28,240 --> 00:25:31,631 Ich musste gerade daran denken, wie gerne ich Frauen zusehe. 330 00:25:31,840 --> 00:25:33,593 Ich mag die Art, wie sie gehen. 331 00:25:33,800 --> 00:25:37,077 Ich mag all die verschiedenen Formen, wie sie sich bewegen. 332 00:25:37,840 --> 00:25:41,197 Es gibt eine Zeit, in der wir uns alle verlieren. 333 00:25:41,400 --> 00:25:43,915 Als mir das zum ersten Mal klar wurde, dachte ich... 334 00:25:44,120 --> 00:25:46,874 wenn ich sie nicht sehe, will ich sie auch nicht haben. 335 00:25:47,760 --> 00:25:50,673 Falsch. Vielmehr war es so... 336 00:25:50,880 --> 00:25:53,998 dass ich das, was ich nicht sah, noch viel mehr haben wollte. 337 00:25:54,200 --> 00:25:57,716 Und als es gerade anfing, mich zu frustrieren: 338 00:25:58,280 --> 00:25:59,600 Frühling. 339 00:25:59,760 --> 00:26:01,717 Und sie kommen alle raus. 340 00:26:01,920 --> 00:26:06,392 In hübschen, bunten Kleidern und mit hohen Absätzen. 341 00:26:06,600 --> 00:26:10,640 Und ich bin wieder auferstanden. 342 00:26:10,800 --> 00:26:11,836 Was noch? 343 00:26:12,840 --> 00:26:14,320 Was noch? 344 00:26:15,880 --> 00:26:17,280 Da ist der Strand. 345 00:26:19,280 --> 00:26:23,433 Ich komme nur mit etwa einem Tag pro Jahr am Strand klar. 346 00:26:25,800 --> 00:26:28,554 Nancy spielt in meinem Leben eine besondere Rolle. 347 00:26:28,760 --> 00:26:31,514 Nicht allein deswegen, weil sie eine tolle Assistentin war. 348 00:26:31,720 --> 00:26:34,189 Auch, weil sie die einzige Frau ist... 349 00:26:34,400 --> 00:26:37,598 mit der ich nicht geschlafen habe, als sich die Gelegenheit dazu bot. 350 00:26:39,600 --> 00:26:41,751 Ich frage mich, was mit ihr geschehen wäre... 351 00:26:41,920 --> 00:26:44,560 hätte ich an jenem Abend nicht den Sunset genommen. 352 00:26:46,240 --> 00:26:48,311 Die Huren waren geballt draußen. 353 00:26:48,760 --> 00:26:51,912 Auf anderthalb Kilometern zählte ich ungefähr 50. 354 00:26:52,080 --> 00:26:55,994 Und dann einige Straßenzüge lang, wie leergefegt. 355 00:26:56,840 --> 00:26:58,433 Dann sah ich sie. 356 00:26:59,440 --> 00:27:01,113 Sie sah jung aus... 357 00:27:01,320 --> 00:27:02,754 verletzlich... 358 00:27:02,960 --> 00:27:04,553 und deplatziert. 359 00:27:04,720 --> 00:27:07,280 Wie ein kleines Mädchen in den Kleidern der Schwester... 360 00:27:07,440 --> 00:27:08,760 und dem Make-up der Mutter. 361 00:27:09,760 --> 00:27:12,070 Ich reagierte spontan. Ich war mir nicht sicher... 362 00:27:12,240 --> 00:27:14,755 aber wenigstens wollte ich sie mir noch mal ansehen. 363 00:27:14,960 --> 00:27:16,917 Entweder war sie anders, als sie schien... 364 00:27:17,080 --> 00:27:19,231 oder es war die perfekte Kleinmädchen-Anmache. 365 00:27:19,440 --> 00:27:23,832 Oder sie war vollkommen unerfahren und einfach total verängstigt. 366 00:27:24,480 --> 00:27:25,994 Kann ich dich mitnehmen? 367 00:27:27,040 --> 00:27:28,713 Wie weit fährst du denn? 368 00:27:29,080 --> 00:27:30,673 Wie weit willst du fahren? 369 00:27:31,680 --> 00:27:33,353 Im Wert von $50. 370 00:27:34,760 --> 00:27:35,910 Steig ein. 371 00:27:50,840 --> 00:27:53,674 - Hallo, Bruiser. - Hallo, Bruiser. 372 00:27:54,920 --> 00:27:57,594 Netter Hund. Er scheißt und frisst nur. 373 00:27:57,800 --> 00:27:59,359 - Ist dir kalt? - Ja, etwas. 374 00:27:59,560 --> 00:28:01,677 Ich muss meine Schuhe ausziehen. 375 00:28:01,840 --> 00:28:04,560 Willst du einen Kaffee? Wie wäre ein Pfefferminztee? 376 00:28:04,760 --> 00:28:07,116 Oh nein, Kaffee passt schon. 377 00:28:09,320 --> 00:28:10,800 Was machst du da? 378 00:28:11,760 --> 00:28:14,832 Die meiste Zeit suche ich den richtigen Lichtschalter. 379 00:28:15,640 --> 00:28:18,109 - Ich bin ein Bildhauer. - Ein was? 380 00:28:18,320 --> 00:28:19,674 Bildhauer. 381 00:28:20,720 --> 00:28:22,951 - Muss man dich kennen? - Wie bitte? 382 00:28:23,120 --> 00:28:28,195 - Muss man deinen Namen kennen? - Oh, mein Name ist David Fowler. 383 00:28:28,880 --> 00:28:31,076 Oh, tut mir leid, hab nie von dir gehört. 384 00:28:31,280 --> 00:28:32,509 Schon gut. 385 00:28:32,720 --> 00:28:36,236 Bis vor ungefähr 15 Minuten hab ich auch noch nie von dir gehört. 386 00:28:41,920 --> 00:28:45,038 - Darf ich mich etwas umsehen? - Natürlich. 387 00:29:04,280 --> 00:29:05,350 Hast du das gemalt? 388 00:29:06,520 --> 00:29:08,079 Nein. 389 00:29:08,240 --> 00:29:10,152 Das ist ein Ron Davis. 390 00:29:28,200 --> 00:29:29,793 Das ist mein Werk. 391 00:29:31,680 --> 00:29:33,194 Es gefällt mir. 392 00:29:34,040 --> 00:29:37,431 - Es fühlt sich kalt an. - Es ist Granit. 393 00:29:39,800 --> 00:29:43,430 - Ich mag, wie es sich anfühlt. - Meine Skulpturen sollen gefühlt... 394 00:29:43,640 --> 00:29:45,313 und nicht nur angeschaut werden. 395 00:29:45,520 --> 00:29:48,319 - Vielleicht ist es sexy. - Warum nicht? 396 00:29:50,320 --> 00:29:54,155 Schon seltsam, wie so ein Stück Granit sexy sein soll. 397 00:29:57,040 --> 00:29:59,635 Hast du jemals Michelangelos David gesehen? 398 00:30:00,880 --> 00:30:02,360 Nur in einem Buch. 399 00:30:04,080 --> 00:30:05,594 Er ist sehr sexy. 400 00:30:12,520 --> 00:30:15,638 - Werden wir Sex miteinander haben? - Nein. 401 00:30:19,040 --> 00:30:20,554 Warum nicht? 402 00:30:20,720 --> 00:30:24,714 Nicht, weil ich dich nicht attraktiv finde. Das bist du, ich finde dich... 403 00:30:25,880 --> 00:30:27,519 sehr begehrenswert. 404 00:30:29,960 --> 00:30:34,034 Warum dann nicht? Warum hast du mich mitgenommen und hierhergebracht? 405 00:30:34,240 --> 00:30:37,312 Wollte dich von der Straße holen, vielleicht deine Meinung ändern. 406 00:30:39,560 --> 00:30:42,473 Und mich zu deiner persönlichen Sekretärin machen? 407 00:30:45,680 --> 00:30:48,115 Woher weißt du, dass ich nicht mag, was ich tue? 408 00:30:48,320 --> 00:30:52,030 Das weiß ich nicht. Ich weiß nur, dass es etwas ist, was du lassen solltest. 409 00:30:53,040 --> 00:30:54,679 Gefällt es dir denn? 410 00:30:56,040 --> 00:30:57,474 Nein. 411 00:30:58,000 --> 00:31:01,471 - Aber ich kann nichts anderes tun. - Aber klar doch. 412 00:31:04,000 --> 00:31:06,515 - Was, zum Beispiel? - Ich weiß es nicht genau. 413 00:31:08,400 --> 00:31:10,312 - Klar. - Ich lass mir was einfallen. 414 00:31:12,720 --> 00:31:14,951 Hör mal, ich sollte jetzt zurück. 415 00:31:16,920 --> 00:31:19,799 Geh nicht. Du kannst heute Nacht hierbleiben. 416 00:31:20,000 --> 00:31:22,913 - Tono wird mich umbringen. - Zur Hölle mit Tono. 417 00:31:23,120 --> 00:31:25,635 Ich bezahle für die ganze Nacht. Wie viel? 418 00:31:25,840 --> 00:31:27,559 Wie viel macht das? 419 00:31:28,520 --> 00:31:30,318 $200. 420 00:31:31,120 --> 00:31:32,440 Alles klar. 421 00:31:35,280 --> 00:31:37,158 Ich muss ihn trotzdem anrufen. 422 00:31:37,760 --> 00:31:39,831 Das Telefon ist oben im Schlafzimmer. 423 00:31:44,400 --> 00:31:48,189 Geh doch erst mal heiß duschen, bevor du noch den Kältetod stirbst. 424 00:31:48,400 --> 00:31:53,031 - Du klingst genau wie meine Mutter. - Gott sei Dank sagtest du nicht "Vater". 425 00:31:53,240 --> 00:31:55,277 Ich hatte nie einen Vater. 426 00:32:01,840 --> 00:32:05,754 Ich erzählte ihr die Wahrheit, dass ich sie von der Straße holen... 427 00:32:05,960 --> 00:32:08,555 und sie davon abbringen wollte, eine Hure zu sein. 428 00:32:08,760 --> 00:32:12,993 Der Rest der Wahrheit war, dass ich sie haben wollte. Das war das Problem. 429 00:32:14,200 --> 00:32:17,796 Ich hätte sie haben können. Für sie wurde bezahlt. 430 00:32:18,560 --> 00:32:20,711 Sie schlief in meinem Bett. 431 00:32:22,440 --> 00:32:24,318 Und wenn ich sie mir nehmen würde? 432 00:32:24,680 --> 00:32:26,990 Welche Chancen hätte sie dann? 433 00:32:29,000 --> 00:32:30,798 Sie roch nach... 434 00:32:31,120 --> 00:32:33,840 Seife und Schlaf. 435 00:32:36,280 --> 00:32:41,036 Wenn ich für den Rest meines Lebens nichts mehr Gutes tue... 436 00:32:41,640 --> 00:32:44,917 so bin ich mir doch sicher, dass ich mir in diesem Moment... 437 00:32:45,120 --> 00:32:47,760 ein kleines Stück Himmel verdient hatte. 438 00:32:51,600 --> 00:32:55,833 Am nächsten Morgen stellte ich sie Harry vor und... 439 00:32:56,040 --> 00:32:58,999 Tut mir leid. Tut mir leid. 440 00:33:03,000 --> 00:33:07,756 Ich stellte sie Harry und Carl vor. Seitdem arbeitet sie für mich. 441 00:33:10,800 --> 00:33:13,520 Eines Tages fuhren wir auf den Markt. 442 00:33:14,280 --> 00:33:17,671 Und wir trafen zufällig diesen Typen namens Tono. 443 00:33:18,400 --> 00:33:20,312 Er war ihr Zuhälter gewesen. 444 00:33:20,880 --> 00:33:23,190 Er ging mit einem Messer auf sie los. 445 00:33:25,000 --> 00:33:27,754 Sie verpasste ihm eine mit einem gefrorenen Lammschlegel. 446 00:33:30,360 --> 00:33:32,875 Wir mussten einen Krankenwagen rufen. 447 00:33:57,200 --> 00:33:59,590 Ich muss morgen nach Houston. 448 00:34:10,000 --> 00:34:12,117 Ich würde mich gern hinsetzen. 449 00:34:13,520 --> 00:34:15,398 Tun Sie, wonach Ihnen ist. 450 00:34:20,280 --> 00:34:24,069 Vielleicht ist mir nicht nach Hinsetzen, sondern eher... 451 00:34:25,360 --> 00:34:27,352 nach einer Zigarette. 452 00:34:44,720 --> 00:34:47,030 Wann haben Sie wieder mit dem Rauchen angefangen? 453 00:34:51,280 --> 00:34:52,760 Heute Morgen. 454 00:35:00,040 --> 00:35:01,997 Ich habe Angst vor dem Fliegen. 455 00:35:06,960 --> 00:35:10,715 Nicht so sehr Angst vor dem Fliegen, wie vor dem Abstürzen. 456 00:35:18,200 --> 00:35:19,600 Ich bin schon viel geflogen... 457 00:35:21,360 --> 00:35:25,513 aber ich schien nie so viel Angst zu haben wie jetzt. 458 00:35:26,800 --> 00:35:30,237 Ich habe jetzt wirklich Angst. 459 00:35:30,440 --> 00:35:32,397 Sie können mich immer anrufen. 460 00:35:32,640 --> 00:35:35,599 - Vom Flugzeug aus? - Sie wissen, was ich meine. 461 00:35:35,760 --> 00:35:37,991 Ja, ich weiß, was Sie meinen. 462 00:35:51,880 --> 00:35:55,669 Vielleicht will ich auch nicht wirklich nach Houston, verstehen Sie? 463 00:35:55,880 --> 00:35:57,678 Vielleicht will ich in Wirklichkeit... 464 00:35:57,840 --> 00:36:02,551 - Halte ich Sie von irgendwas ab? - Um genau zu sein, ist Ihre Stunde um. 465 00:36:15,120 --> 00:36:16,793 Parkschein. 466 00:36:25,080 --> 00:36:28,630 Habe ich Ihnen jemals ein Foto meines Hundes gezeigt? 467 00:36:28,840 --> 00:36:29,990 Ja. 468 00:36:49,000 --> 00:36:51,720 - Tschüss. - Tschüss. Bis nächsten Donnerstag. 469 00:36:51,920 --> 00:36:53,513 - Ja. - Ja. 470 00:36:54,720 --> 00:36:56,518 Tschüss. Tschüss. 471 00:36:59,920 --> 00:37:02,310 Ich hab mir die Füße eingeklemmt. Entschuldigung. 472 00:37:08,200 --> 00:37:11,079 Wegen seiner Trägheit und seiner Entscheidungsschwierigkeit... 473 00:37:11,240 --> 00:37:13,835 musste ich ihn zeitweise buchstäblich... 474 00:37:14,000 --> 00:37:16,720 aus meinem Therapiezimmer hinausschubsen. 475 00:37:17,160 --> 00:37:19,800 Er wusste einfach nicht, ob er bleiben oder gehen sollte. 476 00:37:20,000 --> 00:37:23,118 Und sein Dilemma war ihm unglaublich peinlich. 477 00:37:23,320 --> 00:37:27,712 Diese kleine Verwirrung spiegelt auf ausgezeichnete Weise wider... 478 00:37:27,920 --> 00:37:32,073 welche unendlichen Zweifel er hatte, ob er bleiben oder weiterziehen sollte. 479 00:37:32,280 --> 00:37:34,636 Bei seiner Liebsten zu bleiben, ist qualvoll... 480 00:37:34,840 --> 00:37:39,073 weil es bedeutet, auf alle zukünftigen Geliebten zu verzichten. 481 00:37:39,280 --> 00:37:42,956 Seine Liebste zu verlassen, ist gleichermaßen qualvoll... 482 00:37:43,160 --> 00:37:46,358 weil es bedeutet, alleine und verlassen zu sein. 483 00:37:53,960 --> 00:37:56,555 Tut mir leid, ich finde meinen Schlüssel nicht. 484 00:38:02,920 --> 00:38:04,912 Er muss runtergefallen sein, als ich... 485 00:38:05,880 --> 00:38:07,439 hier lag... 486 00:38:07,920 --> 00:38:09,354 oder mich aufsetzte. 487 00:38:10,720 --> 00:38:12,154 Da ist er. 488 00:38:17,040 --> 00:38:18,474 Na dann... 489 00:38:19,120 --> 00:38:21,635 - Bis nächsten Donnerstag. - Viel Spaß in Houston. 490 00:38:21,840 --> 00:38:24,833 Ich will nicht wirklich hingehen. Wir machen Fortschritte... 491 00:38:25,000 --> 00:38:27,640 - David. - Auf Wiedersehen. 492 00:38:31,200 --> 00:38:33,157 Ich will nicht nach Houston. 493 00:38:47,960 --> 00:38:49,633 Nur noch eins, Mr. Carr. 494 00:38:49,920 --> 00:38:52,071 Das reicht jetzt, Leute. 495 00:38:53,960 --> 00:38:58,239 Mr. Fowler, ich möchte Ihnen zu einem fabelhaften Werk gratulieren. 496 00:38:58,440 --> 00:39:00,397 Es erinnert mich an meine Frau. 497 00:39:00,560 --> 00:39:03,678 Ich verstehe es nicht ganz, aber es hat auf alle Fälle Wirkung. 498 00:39:03,960 --> 00:39:06,395 Lulu, komm her, Liebling. 499 00:39:10,120 --> 00:39:11,793 Entschuldigen Sie mich, meine Damen. 500 00:39:12,560 --> 00:39:15,314 Das ist Mr. Fowler. Meine Frau, Louise. 501 00:39:15,520 --> 00:39:18,194 Hallo, wie geht's? Schön, Sie kennenzulernen. 502 00:39:18,400 --> 00:39:22,110 - Es war ihre Idee, Sie zu beauftragen. - Ich bewundere Ihre Arbeit. 503 00:39:22,320 --> 00:39:26,314 Seit ich 1968 Ihre Ausstellung im L.A. County Museum gesehen habe. 504 00:39:26,520 --> 00:39:27,510 Ich weiß. 505 00:39:27,720 --> 00:39:30,474 Der war gut. Entschuldigung. 506 00:39:30,680 --> 00:39:33,991 Ich muss ein paar Hände schütteln und auf ein paar Schultern klopfen. 507 00:39:34,160 --> 00:39:37,198 Lulu, zeig ihm hier doch mal alles, ja? 508 00:39:37,360 --> 00:39:40,956 - Das mache ich liebend gerne. - Wir sehen uns dann heute Nachmittag. 509 00:39:43,960 --> 00:39:46,429 Sie waren doch im September hier, oder? 510 00:39:47,600 --> 00:39:50,752 - Was war das mit heute Nachmittag? - Es gibt ein Barbecue. 511 00:39:50,960 --> 00:39:53,350 Tut mir leid, dass ich Sie seinerzeit verpasste. 512 00:39:53,520 --> 00:39:55,955 Ich war in Toledo bei der El Greco-Ausstellung. 513 00:39:56,320 --> 00:39:58,551 - Waren Sie jemals in Spanien? - Ja. 514 00:39:58,720 --> 00:40:00,757 Ich liebe den Reis. 515 00:40:02,360 --> 00:40:05,592 - Schön, Sie zu sehen. - Wir bewunderten die Arbeit. 516 00:40:08,880 --> 00:40:10,792 - Das ist unser Gebäude. - Hübsch. 517 00:40:11,000 --> 00:40:12,514 Ich zeige Ihnen das Penthouse. 518 00:40:12,680 --> 00:40:15,275 Da wohnen wir, wenn wir nicht auf der Ranch sind. 519 00:40:31,480 --> 00:40:33,039 Hier wären wir. 520 00:40:33,720 --> 00:40:37,555 Roy beauftragte diesen französischen Architekten, ein paar Wände zu ändern. 521 00:40:37,760 --> 00:40:40,878 Es ist nichts Besonderes. Das hier ist das Wohnzimmer. 522 00:40:41,080 --> 00:40:43,914 Sie haben einen tollen Blick. Man sieht... 523 00:40:45,120 --> 00:40:47,476 Hier drüben, das ist die Küche. 524 00:40:50,960 --> 00:40:53,520 Und hier haben wir das Esszimmer. 525 00:40:54,480 --> 00:40:56,039 Das ist schön. 526 00:40:56,640 --> 00:41:00,111 - Hübsch. - Das Schlafzimmer wird Ihnen gefallen. 527 00:41:02,040 --> 00:41:04,077 Das ist aber interessant. 528 00:41:04,280 --> 00:41:05,839 - Tragen Sie eine Uhr? - Wie bitte? 529 00:41:06,000 --> 00:41:07,275 - Tragen Sie eine Uhr? - Ja. 530 00:41:07,480 --> 00:41:09,153 - Gebraucht? - Klar. 531 00:41:09,360 --> 00:41:11,238 - Wir haben 14 Minuten Zeit. - 14? 532 00:41:11,440 --> 00:41:14,638 Zehn Minuten, bis er sich überlegt hat, was wir wohl machen. 533 00:41:14,800 --> 00:41:15,916 Fünf, um herzukommen. 534 00:41:16,120 --> 00:41:17,679 Das ergibt aber 15. 535 00:41:17,840 --> 00:41:22,960 - 65 Sekunden brauchte der Aufzug. - Und wenn er nicht im Zeitplan ist? 536 00:41:23,400 --> 00:41:25,756 Dann werden wir beide erschossen. 537 00:41:26,080 --> 00:41:27,992 Ist das nicht aufregend? 538 00:41:28,200 --> 00:41:32,831 Wir bohren nach Gas, in einem Bereich draußen auf der Ranch. 539 00:41:33,040 --> 00:41:37,353 Der Geologiebericht sieht echt gut aus. Ich weiß nicht, was er machen wird. 540 00:41:37,520 --> 00:41:38,795 Wir werden sehen. 541 00:42:10,760 --> 00:42:13,719 - Du hast jetzt vier Minuten Zeit. - Nein, die hattest du. 542 00:42:13,920 --> 00:42:17,277 Ich habe vier Sekunden. Drei. Zwei. Eins. 543 00:42:28,400 --> 00:42:29,629 Lulu? 544 00:42:34,600 --> 00:42:36,398 Wo bist du, Liebling? 545 00:42:42,360 --> 00:42:44,272 - Wirklich hübsch, oder? - Was? 546 00:42:45,560 --> 00:42:47,279 Lulu? 547 00:42:48,400 --> 00:42:49,800 - Hallo, Schatz. - Hallo. 548 00:42:54,080 --> 00:42:57,710 - Wir bewunderten gerade die Aussicht. - Sie ist unglaublich. 549 00:42:59,920 --> 00:43:01,036 Wirklich? 550 00:43:01,200 --> 00:43:04,989 Ich hab in meinem Leben viele Aus- sichten gesehen, aber nie eine solche. 551 00:43:10,800 --> 00:43:12,393 Verflixt noch mal. 552 00:43:13,600 --> 00:43:15,671 - Ist das hübsch? - Es ist hübsch. 553 00:43:15,880 --> 00:43:18,839 Von hier aus sieht man sogar das Warwick. 554 00:43:21,360 --> 00:43:22,874 Na ja... 555 00:43:23,040 --> 00:43:24,394 Sie sind der Künstler. 556 00:43:24,600 --> 00:43:26,910 - Wollen Sie was echt Hübsches sehen? - Oh ja. 557 00:43:27,120 --> 00:43:30,431 Waren Sie schon im Badezimmer? Ich zeige Ihnen etwas. 558 00:43:30,640 --> 00:43:34,475 Ich beauftragte einen französischen Architekten, es für mich neu zu machen. 559 00:43:36,000 --> 00:43:38,674 Was für ein schöner Chagall. 560 00:43:38,880 --> 00:43:41,600 - Ist das nicht hübsch hier? - Ja, es ist hübsch. 561 00:43:41,800 --> 00:43:45,510 - Ich will Ihnen das Pissoir zeigen. - Den Pissarro. 562 00:43:45,720 --> 00:43:49,600 Nein, nein. Da drüben ist ein Pissarro. Ich will Ihnen das Pissoir zeigen. 563 00:43:49,800 --> 00:43:52,235 - Da ist sogar ein Geysir drin. - Ein Geysir? 564 00:43:52,400 --> 00:43:53,959 Ja, Sie wissen schon, ein... 565 00:43:54,680 --> 00:43:58,435 Schatz, wie nennt man diesen Geysir in der Toilette? 566 00:43:58,640 --> 00:44:00,996 - Das Bidet. - Ja, genau. Das Bidet. 567 00:44:01,200 --> 00:44:05,114 Lulu hat auch eins. Ich dachte, es wäre ein Trinkbrunnen... 568 00:44:05,320 --> 00:44:06,515 bis ich mich hinsetzte. 569 00:44:06,720 --> 00:44:10,316 Da kommt die Pumpe gleich ins Laufen, am Morgen. 570 00:44:12,240 --> 00:44:15,392 - Fühlen Sie sich gut, Mr. Fowler? - Ich fühle mich... 571 00:44:17,040 --> 00:44:20,875 Sie sind hier der Künstler. Sie kennen sich da besser aus. 572 00:44:21,080 --> 00:44:24,710 Aber ich seh mir lieber dieses Badezimmer als die schöne Aussicht an. 573 00:44:24,920 --> 00:44:26,957 Wir wollten uns um die Spareribs kümmern. 574 00:44:27,160 --> 00:44:30,597 Ja, wir sollten dieses Barbecue langsam mal in die Gänge bringen. 575 00:44:30,800 --> 00:44:32,837 - Geht es Ihnen wirklich gut? - Prima. 576 00:44:33,040 --> 00:44:34,110 - Ganz sicher? - Sicher. 577 00:44:34,280 --> 00:44:37,990 Vorsicht, Stufe. Sie sehen etwas mitgenommen aus. 578 00:44:40,680 --> 00:44:45,516 Schatz, warte mal. Komm her. Du hast irgendwas in deinem Haar. 579 00:44:45,880 --> 00:44:47,519 Alles klar, ich hab's. 580 00:44:47,720 --> 00:44:49,757 Bloß ein kleiner Flaum. 581 00:44:55,920 --> 00:44:57,798 David, fahren Sie mit uns? 582 00:44:58,000 --> 00:45:01,676 Nein, ich fahre mit... 583 00:45:02,400 --> 00:45:05,199 - Wir sehen uns beim Barbecue. - Ok. 584 00:45:05,360 --> 00:45:07,636 - Hallo. - Hallo. 585 00:45:30,720 --> 00:45:34,634 Ma'am, Sie fuhren 120 in einer 90er Zone. 586 00:46:28,040 --> 00:46:29,952 Unterschreiben Sie bitte hier. 587 00:47:00,080 --> 00:47:04,677 Leroy, nimm dir etwas Hühnchen. Ein paar Hennen kriegen wir immer her. 588 00:47:09,840 --> 00:47:11,911 Sie müssen dieses Fleisch probieren. 589 00:47:20,720 --> 00:47:21,915 Es ist fantastisch. 590 00:47:26,720 --> 00:47:27,710 Super Spareribs. 591 00:47:32,160 --> 00:47:33,355 Guten Morgen. 592 00:47:34,680 --> 00:47:39,118 Guten Morgen. Hab versucht, dich zu erreichen. Ich fliege nach Los Angeles. 593 00:47:39,320 --> 00:47:41,516 Ich bringe dich zum Flughafen. 594 00:47:42,280 --> 00:47:45,034 Legen Sie den Koffer in den Wagen. 595 00:47:46,280 --> 00:47:47,839 - Danke. - Danke. 596 00:47:49,600 --> 00:47:52,593 Was für ein Glück, dass ich vorbeigekommen bin. 597 00:47:52,880 --> 00:47:56,078 Ich war auf dem Weg zur Autowaschanlage. 598 00:48:16,720 --> 00:48:19,155 - Hallo. - Hallo, hier spricht David. 599 00:48:19,360 --> 00:48:21,431 Ich bleibe ein paar Tage in Houston. 600 00:48:21,640 --> 00:48:25,111 - Ich wurde zum Derby eingeladen. - Ihre Stunde können wir nachholen. 601 00:48:26,800 --> 00:48:30,680 - Mache ich einen Fehler? - Das kann ich nicht entscheiden. 602 00:48:30,880 --> 00:48:36,000 - Es ist wichtig, dass Sie entscheiden. - Ich werde darüber schlafen. 603 00:48:37,680 --> 00:48:39,797 Ich lasse es Sie dann wissen. Danke. 604 00:48:40,000 --> 00:48:41,832 - Gute Nacht. - Gute Nacht. 605 00:48:43,440 --> 00:48:44,556 Und sie sind unterwegs. 606 00:48:44,760 --> 00:48:48,151 Auf der Innenseite führt schon früh Headstrong. 607 00:48:48,360 --> 00:48:51,398 Aber dicht gefolgt von Frosty Frenchy... 608 00:48:51,600 --> 00:48:52,716 und Mother Lode. 609 00:48:52,920 --> 00:48:57,199 Und zweieinhalb Längen dahinter kommt schon Tight Squeeze. 610 00:48:57,360 --> 00:48:59,591 Regal Hunter fällt leicht zurück. 611 00:48:59,760 --> 00:49:02,116 Lightning Rod schließt auf... 612 00:49:02,320 --> 00:49:04,960 und ganz außen ist Moonshot. 613 00:49:05,160 --> 00:49:09,234 Und dann wieder zu Glory Bound. Und hier kommt Gay Deceiver. 614 00:49:09,440 --> 00:49:12,558 Immer noch führt Headstrong, mit eineinhalb Längen. 615 00:49:12,720 --> 00:49:15,519 Mother Lode liegt eine Kopflänge zurück an zweiter Stelle. 616 00:49:15,720 --> 00:49:18,155 Gay Deceiver zieht jetzt an Glory Bound vorbei... 617 00:49:18,360 --> 00:49:22,798 und an ihnen geht Moonshot vorbei. Nach der Haupttribüne... 618 00:49:22,960 --> 00:49:27,000 sind es Headstrong, Mother Lode und Lightning Rod. 619 00:49:27,200 --> 00:49:30,477 In der Clubhaus-Kurve führt immer noch Headstrong. 620 00:49:30,640 --> 00:49:35,271 Gay Deceiver an zweiter Position, eine Kopflänge zurück, vor Frosty Frenchy. 621 00:49:35,480 --> 00:49:39,076 Lightning Rod ist Dritter. Glory Bound bleibt in der Spur. 622 00:49:39,280 --> 00:49:42,079 Lightning Rod kommt an Frosty Frenchy ran. 623 00:49:42,280 --> 00:49:44,476 Mother Lode liegt vor Moonshot. 624 00:49:44,680 --> 00:49:48,879 Frosty Frenchy mit einer Kopflänge. Lightning Rod ist knapp Zweiter. 625 00:49:49,040 --> 00:49:52,477 Mother Lode und Moonshot liegen gleich auf, Gay Deceiver dahinter. 626 00:49:52,680 --> 00:49:56,310 Beim Einlaufen in die Gerade ist es Frosty Frenchy. 627 00:49:56,520 --> 00:49:59,797 Mother Lode in der Spur. Moonshot schließt auf. 628 00:50:00,000 --> 00:50:05,120 Es wird eng. Frosty Frenchy, Headstrong und Lightning Rod. 629 00:50:05,480 --> 00:50:09,759 Auf der Zielgeraden sind es Frosty Frenchy, Lightning Rod und Headstrong. 630 00:50:09,960 --> 00:50:12,350 Frosty Frenchy gewinnt mit einer Länge. 631 00:50:12,560 --> 00:50:16,110 Lightning Rod liegt knapp dahinter als Zweiter. Headstrong, Dritter... 632 00:50:22,200 --> 00:50:25,034 Hast du heute Abend schon was vor? 633 00:50:25,720 --> 00:50:27,200 Nein. 634 00:50:29,040 --> 00:50:30,599 Weißt du was? 635 00:50:32,880 --> 00:50:36,351 Wir sind allein. Nur du und ich. 636 00:50:42,920 --> 00:50:45,674 - Wo ist Roy? - Er arbeitet. 637 00:50:46,320 --> 00:50:51,190 - Dann ist er aber im Haus, oder? - Nein, er ist in Dallas. Ein Treffen dort. 638 00:50:51,760 --> 00:50:54,639 - Wann kommt er zurück? - Nicht vor morgen. 639 00:50:54,800 --> 00:50:56,871 - Morgen? - Genau. 640 00:51:02,320 --> 00:51:04,312 Was machen wir dann hier? 641 00:51:05,680 --> 00:51:09,230 - Ich dachte, du wärst gerne hier. - Moment mal. Ich kenne dich. 642 00:51:09,400 --> 00:51:12,996 - Du kennst mich nicht. - Du liebst das Risiko. 643 00:51:13,200 --> 00:51:16,079 Wenn er bis morgen weg ist, was machen wir dann hier? 644 00:51:16,240 --> 00:51:19,278 - Findet hier irgendein Clubtreffen statt? - David. 645 00:51:20,400 --> 00:51:24,474 - Das einzige Risiko bin diesmal ich. - Kannst du mir das erklären? 646 00:51:27,320 --> 00:51:28,754 Ich glaube, ich liebe dich. 647 00:51:33,320 --> 00:51:37,439 - Ich weiß nicht, was ich sagen soll. - Dann sag nichts. 648 00:51:38,800 --> 00:51:40,553 Sei einfach mit mir zusammen. 649 00:51:41,200 --> 00:51:44,079 Nur du und ich, lass uns einfach zusammen sein. 650 00:51:44,240 --> 00:51:47,074 Was sagst du dazu? 651 00:51:47,760 --> 00:51:50,958 Ich sage: "Ja, Ma'am." 652 00:51:51,720 --> 00:51:53,837 - Ja? - Ja, Ma'am Texas. 653 00:51:54,320 --> 00:51:56,516 - Gelbe Rose. - Gelbe Rose. 654 00:52:05,560 --> 00:52:07,836 Wir sind wie Fred und Ginger. 655 00:52:08,040 --> 00:52:09,360 Wirklich? 656 00:52:11,560 --> 00:52:13,358 Fred und Ginger wer? 657 00:52:13,640 --> 00:52:15,120 Vergiss es. 658 00:52:21,120 --> 00:52:23,635 Du bist manchmal wie ein richtiger Cowboy. 659 00:52:28,400 --> 00:52:29,993 Was, zum Teufel, war das? 660 00:52:30,160 --> 00:52:32,959 - Das war ein Hund. - Hier drin ist kein Hund. 661 00:52:33,160 --> 00:52:36,870 - Ich sag dir, ich hab einen Hund gehört. - Bleib du hier. 662 00:52:42,640 --> 00:52:45,712 - Oh, Gott, es ist Roy! - Du lieber Himmel! 663 00:52:48,760 --> 00:52:52,310 - Nein! Nicht da rein! - Ich weiß es nicht. Ich kann das nicht. 664 00:52:52,520 --> 00:52:55,115 Ich hab das noch nicht oft gemacht. Ich bin nicht... 665 00:53:02,480 --> 00:53:04,233 Was machst du denn hier? 666 00:53:07,720 --> 00:53:09,359 Was machst du denn hier? 667 00:53:11,680 --> 00:53:13,160 Ich bin einfach hier. 668 00:53:15,920 --> 00:53:18,992 Ich räume den Schrank. 669 00:53:20,400 --> 00:53:21,834 Was ist das? 670 00:53:22,040 --> 00:53:24,999 Ich wusste nicht, dass du hier sein würdest. 671 00:53:25,200 --> 00:53:27,590 Ich hab dir ein kleines Geschenk mitgebracht. 672 00:53:28,080 --> 00:53:30,151 Ein hübsches kleines Hündchen. 673 00:53:30,400 --> 00:53:32,710 Dachte, wir könnten sie Simba nennen. 674 00:53:33,680 --> 00:53:37,310 Sie ist so klein, wenn sie einen lässt, riecht man das kaum. 675 00:53:37,920 --> 00:53:42,199 Na also, Simba. Los. Geh zu Mama, Simba. 676 00:53:47,600 --> 00:53:48,716 Weg mit dir! Weg mit dir! 677 00:53:49,200 --> 00:53:50,680 Kleiner Hund! 678 00:53:52,320 --> 00:53:55,392 - Simba. Braver Hund. - Oh, Mist! 679 00:53:55,760 --> 00:53:59,310 Schatz, ich liebe dieses kleine Hündchen. 680 00:53:59,520 --> 00:54:01,512 Bringen wir sie doch jetzt gleich zur Ranch. 681 00:54:01,720 --> 00:54:05,157 Das sind 95 Kilometer. Da brauchen wir eine halbe Stunde. 682 00:54:05,360 --> 00:54:08,797 Und das alte Gespenst würde sie zum Frühstück verspeisen. 683 00:54:09,200 --> 00:54:13,353 Ich rufe Bull Ray an, er soll panierte Beefsteaks bestellen... 684 00:54:13,560 --> 00:54:18,237 und eine Flasche Don Perignon, dann schauen wir uns das Catchen an. 685 00:54:18,440 --> 00:54:21,433 Baby? Warum duschst du dich nicht erst mal? 686 00:54:21,680 --> 00:54:24,957 Wieso? Ich hab heute Morgen geduscht. Stinke ich etwa? 687 00:54:25,160 --> 00:54:30,030 Honigbär? Du weißt, wofür. 688 00:54:30,440 --> 00:54:34,753 Ich werde duschen und das English Leather auftragen, das du so magst. 689 00:54:34,960 --> 00:54:36,872 Doppelt so gut. 690 00:54:37,960 --> 00:54:41,670 - Simba, leiste ihm Gesellschaft. - Komm her, mein Liebling. 691 00:54:46,080 --> 00:54:47,355 Oh, Schatz? 692 00:54:47,560 --> 00:54:49,756 Ich vergaß, dir zu sagen, wir stießen auf Gas. 693 00:54:49,960 --> 00:54:51,189 Tatsächlich? 694 00:54:52,880 --> 00:54:55,759 Du hast wohl ein Stück Leber da drin. 695 00:54:56,880 --> 00:54:59,440 Ich werde jetzt unter die Dusche gehen. 696 00:54:59,840 --> 00:55:01,911 Und mich blitzsauber machen. 697 00:55:02,120 --> 00:55:05,477 Ich bin gleich wieder da und kann's kaum erwarten. 698 00:55:30,480 --> 00:55:33,518 - Komm schon, los jetzt! - Was ist das für ein Zeug? 699 00:55:33,920 --> 00:55:36,879 Superkleber. Damit klebe ich mir die Fingernägel an. 700 00:55:37,080 --> 00:55:39,470 Wie lange halten deine Fingernägel? 701 00:55:39,680 --> 00:55:43,117 - Einen Monat lang. - Das wird einen Monat lang halten! 702 00:55:44,160 --> 00:55:46,356 Er ist in der Dusche. Er wird dich hören. 703 00:55:46,560 --> 00:55:47,960 Hilf mir hoch. 704 00:55:48,160 --> 00:55:50,072 - Lass den Hund los. - Geht nicht. 705 00:55:50,280 --> 00:55:53,990 Ich klebe am Hund fest. Einen Monat lang werde ich an ihm festkleben. 706 00:56:05,040 --> 00:56:07,635 Was ist denn jetzt los? 707 00:56:07,840 --> 00:56:11,231 - Ich hänge an deinem Gürtel fest! - Zieh mir den Gürtel aus! 708 00:56:13,840 --> 00:56:16,116 - Komm schon! - Ich komme. 709 00:56:18,760 --> 00:56:20,638 - Was machst du da? - Ein Schläfchen. 710 00:56:20,840 --> 00:56:23,230 Was glaubst du eigentlich? Ich klebe fest. 711 00:56:23,440 --> 00:56:27,593 - Zieh deine Stiefel aus. - Sollen sie einen Monat hierbleiben? 712 00:56:29,320 --> 00:56:30,470 Was machst du da? 713 00:56:30,640 --> 00:56:33,519 - Ich suche eine Schere. - Was willst du abschneiden? 714 00:56:33,680 --> 00:56:35,637 Ich werde dich losschneiden. 715 00:56:42,120 --> 00:56:45,079 Komm schon! Wir müssen los! 716 00:56:46,800 --> 00:56:49,190 - Nimm den Rolls. - Wie soll ich denn fahren? 717 00:56:49,400 --> 00:56:51,437 - Nimm dir Jacks Schlüssel. - Wer ist Jack? 718 00:56:51,640 --> 00:56:53,552 Der Mann unten in der Garage. 719 00:56:53,760 --> 00:56:57,276 - Kümmere dich um den Hund. Los! - Ich soll mich um den Hund kümmern? 720 00:56:59,680 --> 00:57:01,239 Schatzilein! 721 00:57:03,280 --> 00:57:04,873 Was machst du da? 722 00:57:06,960 --> 00:57:11,079 Dieser kleine Hund hat mich so erregt... 723 00:57:13,640 --> 00:57:16,553 Wir werden heute Abend mal was anderes machen. 724 00:57:44,760 --> 00:57:46,080 Jack? 725 00:57:48,120 --> 00:57:51,955 - Wie bitte? - Jack? 726 00:57:52,200 --> 00:57:55,432 Nein, mein Name ist Al, Mann. Wird oft falsch gemacht. 727 00:57:56,480 --> 00:58:00,190 Wo ist Jack? Ist er da? Ich muss mit ihm reden. 728 00:58:00,400 --> 00:58:02,756 Nein, nein. Jack ist schon heimgegangen, Mann. 729 00:58:05,560 --> 00:58:09,190 Haben Sie Mrs. Carrs Schlüssel für ihren Rolls? 730 00:58:09,960 --> 00:58:14,398 - Ja. - Mrs. Carr. Schlüssel für ihren Rolls? 731 00:58:14,600 --> 00:58:18,435 - Ich werde jemanden rufen. - Wen wollen Sie rufen? 732 00:58:18,640 --> 00:58:20,871 - Wen möchten Sie sprechen? - Wen rufen Sie an? 733 00:58:21,080 --> 00:58:22,309 Jack. 734 00:58:22,480 --> 00:58:24,278 - Ist das in Ordnung? - Nur zu. 735 00:58:28,720 --> 00:58:30,552 - Wie heißen Sie? - Fowler. 736 00:58:30,760 --> 00:58:32,513 - Fowler? - Ja, genau. 737 00:58:33,400 --> 00:58:36,120 Hallo, Jack? Ich wollte dich nicht aufwecken. 738 00:58:36,320 --> 00:58:38,630 Hier ist ein Mann namens Fowler. 739 00:58:39,120 --> 00:58:40,713 Nein, es ist ein Weißer. 740 00:58:41,040 --> 00:58:44,795 Er ist ungefähr 1,88 Meter. Der Mann hat Fell an den Füßen. 741 00:58:45,000 --> 00:58:47,993 Er trägt einen Hund bei sich. Seine Finger stecken im Mund. 742 00:58:50,000 --> 00:58:53,437 Ja, ja. Er will Sie sprechen. 743 00:58:56,480 --> 00:58:57,994 Hallo, Jack? 744 00:58:58,320 --> 00:58:59,754 Hören Sie, Jack. 745 00:59:00,600 --> 00:59:04,480 Mrs. Carr sagte mir, Sie hätten den Schlüssel für den Rolls. 746 00:59:04,680 --> 00:59:07,275 Es dürfte eigentlich kein Problem sein... 747 00:59:08,400 --> 00:59:11,598 wenn Sie Al sagen, er soll mir den Schlüssel für den Rolls geben, ja? 748 00:59:16,240 --> 00:59:17,833 Er will mit Ihnen sprechen. 749 00:59:18,640 --> 00:59:20,313 Jack, ich bin's. 750 00:59:21,200 --> 00:59:22,714 Nein, hier ist Al. 751 00:59:23,680 --> 00:59:25,512 Nein, Mann, ich bin's, Al! 752 00:59:26,720 --> 00:59:28,552 Ich kümmere mich darum. 753 00:59:30,160 --> 00:59:31,196 Was machen Sie jetzt? 754 00:59:31,360 --> 00:59:34,114 - Ich rufe Mrs. Carr an. - Sie brauchen sie nicht anzurufen. 755 00:59:34,360 --> 00:59:35,999 Warum, stimmt irgendwas nicht? 756 00:59:37,520 --> 00:59:40,797 Ok, nur zu. Rufen Sie sie an. 757 00:59:46,520 --> 00:59:49,035 Es gibt keinen Grund, Mr. Carr anzurufen. 758 00:59:49,240 --> 00:59:51,914 Oh ja, ja. 759 00:59:54,640 --> 00:59:56,313 Hallo, Mrs. Carr? 760 00:59:56,840 --> 00:59:59,639 Hier unten steht ein Mann... Ich soll ihm das Auto geben? 761 01:00:00,080 --> 01:00:01,514 Alles klar. 762 01:00:02,120 --> 01:00:05,352 - Sie haben ein Auto. - Großartig. 763 01:00:08,720 --> 01:00:12,077 Hey, Ihre Schuhe sind echt scharf. Woher haben Sie die? 764 01:00:12,240 --> 01:00:14,709 Sie brauchen es nicht zu sagen. Hier, der Schlüssel. 765 01:00:14,920 --> 01:00:18,311 - Sie müssen ihn für mich anmachen. - Ja, ja. 766 01:00:18,520 --> 01:00:22,116 - Das mache ich normalerweise nicht. - Ich schätze es sehr. 767 01:00:23,920 --> 01:00:27,118 - Sie mögen den Hund wirklich, oder? - Ja. 768 01:00:27,280 --> 01:00:29,670 - Ich hoffe, Sie gehen auch spazieren. - Los. 769 01:00:32,040 --> 01:00:35,875 - Wollen Sie etwas Trinkgeld? - Nein, schon gut. 770 01:00:36,080 --> 01:00:39,357 - Los, nehmen Sie sich was. - Nein. Ich wünsche eine gute Fahrt. 771 01:00:43,080 --> 01:00:45,197 Bis später, Schuhe. 772 01:00:56,880 --> 01:01:00,078 - Bis dann, Al. - Bis später, mein Freund. 773 01:01:09,120 --> 01:01:11,999 Wie gesagt, ich hätte nicht nach Houston fahren sollen. 774 01:01:12,200 --> 01:01:15,352 Ich sagte: "Warum nur musste ich nach Houston? 775 01:01:15,560 --> 01:01:18,792 Ich denke, ich sollte nicht nach Houston." 776 01:01:18,960 --> 01:01:21,919 Warum sagten Sie mir nicht, ich solle nicht nach Houston? 777 01:01:22,600 --> 01:01:24,637 Es war nicht meine Aufgabe, Sie aufzuhalten. 778 01:01:24,840 --> 01:01:27,150 Wäre es mir danach, aus dem Fenster zu springen... 779 01:01:27,320 --> 01:01:28,834 würden Sie mich nicht aufhalten? 780 01:01:29,480 --> 01:01:31,358 Houston ist kein Sprung aus dem Fenster. 781 01:01:31,520 --> 01:01:32,510 Houston! 782 01:01:32,720 --> 01:01:34,598 Verzeihung. 783 01:01:35,080 --> 01:01:37,993 Und es ist praktisch dasselbe. 784 01:01:38,200 --> 01:01:40,840 "Praktisch" ist nicht tödlich. 785 01:01:41,800 --> 01:01:43,917 Warum legen Sie sich nicht wieder hin? 786 01:01:46,480 --> 01:01:49,120 Weil es mir nicht danach ist. Wie sieht's damit aus? 787 01:01:49,320 --> 01:01:51,039 Ok. 788 01:02:01,160 --> 01:02:05,837 Ich würde diese Sitzung gern jetzt sofort zu einem Ende bringen, ok? 789 01:02:06,720 --> 01:02:10,475 - Es sind Ihre 50 Minuten. - Da haben Sie verdammt recht. 790 01:02:16,360 --> 01:02:17,999 Es ist vorbei. 791 01:02:30,160 --> 01:02:33,232 - Sie ließen Ihre Jacke und Brille da. - Ich weiß. 792 01:02:34,120 --> 01:02:36,237 Wollen Sie sie vielleicht mitnehmen? 793 01:02:44,600 --> 01:02:47,957 - Bis morgen dann. - Glaube ich kaum. 794 01:02:49,600 --> 01:02:51,910 Es war klar, dass ich in der nächsten Zeit... 795 01:02:52,080 --> 01:02:54,920 mit David, dem Kind, umzugehen hatte. 796 01:02:55,240 --> 01:02:56,754 Es ging ihm viel schlechter. 797 01:02:56,920 --> 01:03:00,311 Die Houston-Episode war eine regrediente Erfahrung. 798 01:03:00,760 --> 01:03:03,992 Vor Louise war er in kreativer Hinsicht stagnierend. 799 01:03:04,400 --> 01:03:06,631 Jetzt war er völlig unbeweglich. 800 01:03:07,440 --> 01:03:09,193 Gefroren. 801 01:03:17,640 --> 01:03:20,030 - Ja? - Sorry, dass ich so spät anrufe. 802 01:03:20,200 --> 01:03:22,840 Ich weiß nicht, was das ist. Ich denke, ich sterbe. 803 01:03:23,240 --> 01:03:24,959 Einen Moment bitte. 804 01:03:26,320 --> 01:03:27,834 Was haben Sie gesagt? 805 01:03:28,000 --> 01:03:30,151 - Ich kann nicht atmen. - Lassen Sie's! 806 01:03:30,360 --> 01:03:33,319 Sie hyperventilieren. Halten Sie den Atem an. 807 01:03:33,520 --> 01:03:34,636 Ok. 808 01:03:36,520 --> 01:03:39,911 Hören Sie, Sie sterben nicht. Sie haben eine Angstattacke... 809 01:03:40,200 --> 01:03:43,591 wahrscheinlich ausgelöst durch Träume. Ok, jetzt atmen Sie aus. 810 01:03:46,160 --> 01:03:47,389 Ok? 811 01:03:47,600 --> 01:03:51,071 Mein Herz rast und ich zittere. 812 01:03:51,280 --> 01:03:54,637 Der Traum hat Sie erschreckt. Es ist nur Adrenalin. Atmen Sie wieder ein. 813 01:03:55,400 --> 01:03:56,914 Ok. 814 01:03:57,080 --> 01:03:59,754 In wenigen Minuten geht es Ihnen schon viel besser. 815 01:03:59,920 --> 01:04:04,153 Sie fühlen sich bestimmt schwach. Nehmen Sie Kohlenhydrate zu sich. 816 01:04:04,360 --> 01:04:08,115 - Warme Milch hilft Ihnen beim Schlafen. - Ich will nicht schlafen. 817 01:04:08,280 --> 01:04:12,240 Dann lesen Sie ein Buch oder sehen Sie fern. Wir sehen uns morgen. 818 01:04:12,560 --> 01:04:14,791 - Darf ich jetzt atmen? - Ja. 819 01:04:18,640 --> 01:04:22,031 - Tut mir leid, dass ich Sie aufweckte. - Schon gut. 820 01:04:22,320 --> 01:04:23,595 Marianna? 821 01:04:24,880 --> 01:04:26,633 - Gute Nacht. - Gute Nacht. 822 01:04:26,800 --> 01:04:28,519 Gute Nacht. 823 01:05:20,040 --> 01:05:21,394 Hey! 824 01:05:21,680 --> 01:05:24,639 - Was, zum Teufel, wollen Sie? - David Fowler? 825 01:05:24,840 --> 01:05:26,320 Ja! Wissen Sie, wie viel Uhr ist? 826 01:05:26,720 --> 01:05:30,953 Lieutenant Cranzano, LAPD. Das ist Sergeant Stone aus Houston. 827 01:05:31,120 --> 01:05:32,873 Sie hat auf ihren Mann geschossen. 828 01:05:34,160 --> 01:05:37,198 Er fand heraus, dass wir was miteinander hatten. 829 01:05:38,520 --> 01:05:41,831 Na ja, er fing an, sie zu verprügeln. 830 01:05:43,440 --> 01:05:45,875 Sie griff nach seiner 45er... 831 01:05:46,320 --> 01:05:48,152 und schoss ihm... 832 01:05:48,880 --> 01:05:50,394 in die Eier. 833 01:05:51,360 --> 01:05:52,555 Das ist schrecklich. 834 01:05:53,080 --> 01:05:55,914 Er hatte Glück. Eins ist ihm noch geblieben. 835 01:05:58,800 --> 01:06:02,760 - Was wollen Sie von mir? - Wir haben nur ein paar Fragen. 836 01:06:03,160 --> 01:06:05,880 Sie wird des versuchten Mordes angeklagt. 837 01:06:06,320 --> 01:06:08,880 Ich muss womöglich in Houston als Zeuge aussagen. 838 01:06:09,040 --> 01:06:10,679 Sie wissen alles. 839 01:06:11,200 --> 01:06:13,590 Ich meine, alles. 840 01:06:15,000 --> 01:06:18,789 Er hatte einen Privatdetektiv auf uns angesetzt. 841 01:06:18,960 --> 01:06:23,432 Er folgte uns sogar durch eine Waschstraße. Das ist doch abartig. 842 01:06:23,640 --> 01:06:25,597 Oh, Gott! 843 01:06:32,160 --> 01:06:34,072 Warum legen Sie sich nicht hin? 844 01:06:37,720 --> 01:06:42,033 Wenn es erst mal schlecht läuft, wird alles immer noch schlimmer. 845 01:06:44,880 --> 01:06:47,918 Ich zittere. Es fühlt sich wie ein Erdbeben an. 846 01:06:48,120 --> 01:06:51,033 - Sie erleben gerade ein Erdbeben. - Ich erlebe ein Erdbeben. 847 01:06:52,480 --> 01:06:55,120 - Raus hier! - David! 848 01:06:55,280 --> 01:06:59,433 - David, ganz ruhig! - Ruhig? Wir sind im elften Stock! 849 01:07:00,080 --> 01:07:04,871 - Alles in Ordnung. Es ist vorbei. - Und das nächste? Wir müssen raus! 850 01:07:05,080 --> 01:07:10,075 - Gehen Sie. Ich muss noch was tun. - Denken Sie, ich lasse Sie hier zurück? 851 01:07:10,280 --> 01:07:12,476 Na ja, vielleicht eine Weile lang. 852 01:07:12,680 --> 01:07:15,912 Oh, Gott. Ich war bei Katastrophen noch nie gut. 853 01:07:16,080 --> 01:07:19,278 - Schon gut. Habe wieder die Kontrolle. - Halten Sie die Luft an. 854 01:07:19,480 --> 01:07:23,554 Legen Sie sich hin. Ganz ruhig. So ist es recht. 855 01:07:23,760 --> 01:07:25,035 Alles klar? 856 01:07:25,840 --> 01:07:28,958 - Möchten Sie ein Glas Wasser? - Nein. 857 01:07:30,920 --> 01:07:32,400 Ok. 858 01:07:33,120 --> 01:07:36,272 Sehen Sie, es wäre alles in Ordnung... 859 01:07:37,000 --> 01:07:39,071 - hätte es Texas nicht gegeben. - Ja. 860 01:07:39,280 --> 01:07:40,396 - Houston. - Natürlich. 861 01:07:40,600 --> 01:07:42,080 Roy. 862 01:07:44,160 --> 01:07:47,756 - Und das Erdbeben. - Sie haben sich erschreckt. 863 01:07:47,920 --> 01:07:49,673 Ich hatte total Angst... 864 01:07:50,080 --> 01:07:52,037 Hatten Sie keine Angst? 865 01:07:52,720 --> 01:07:56,111 - Doch, auch. - Oh, bin ich froh, bin ich froh. 866 01:07:56,320 --> 01:08:00,234 - Legen Sie sich doch hin. Kommen Sie. - Ok. 867 01:08:01,160 --> 01:08:03,356 Ich werde einen Deal mit Ihnen machen. 868 01:08:03,560 --> 01:08:05,313 Ich lege meine Füße hoch... 869 01:08:06,280 --> 01:08:08,431 wenn es aber nur ein klein wenig wackelt... 870 01:08:09,320 --> 01:08:11,596 bin ich weg hier. 871 01:08:11,960 --> 01:08:13,280 Ok? 872 01:08:19,760 --> 01:08:21,160 Was ist denn los? 873 01:08:21,560 --> 01:08:24,394 Mir ist heute nicht mehr nach Assoziationen. 874 01:08:24,600 --> 01:08:27,718 Können wir uns einfach unterhalten? Ok? 875 01:08:29,000 --> 01:08:30,514 Ok. 876 01:08:35,680 --> 01:08:38,275 Leben Sie schon lange in Südkalifornien? 877 01:08:39,000 --> 01:08:42,232 Ungefähr sechs Jahre lang. Warum? 878 01:08:42,440 --> 01:08:43,715 Nur aus Neugier. 879 01:08:44,480 --> 01:08:46,358 Warum wollen Sie das wissen? 880 01:08:47,440 --> 01:08:49,477 Na ja, die meisten... 881 01:08:49,840 --> 01:08:53,834 Patienten sind neugierig, was ihre Analytiker angeht. 882 01:08:54,320 --> 01:08:58,837 Sie sind erst sechs Jahre hier, da haben Sie noch nicht viele Erdbeben erlebt. 883 01:09:00,480 --> 01:09:01,994 Sind Sie verheiratet? 884 01:09:02,520 --> 01:09:03,715 Nein. 885 01:09:08,960 --> 01:09:10,713 Was brachte Sie dazu... 886 01:09:11,600 --> 01:09:13,910 Analytikerin zu werden? 887 01:09:14,720 --> 01:09:16,393 Mein Analytiker. 888 01:09:16,920 --> 01:09:19,389 Muss man einen aufsuchen, um einer zu werden? 889 01:09:19,560 --> 01:09:21,199 Oh ja. 890 01:09:21,520 --> 01:09:24,877 - Wie heißt er? - Simon Abrams. 891 01:09:27,320 --> 01:09:29,198 Wieso haben Sie nie geheiratet? 892 01:09:29,760 --> 01:09:33,834 Ich sagte nicht, dass ich nie geheiratet habe. Ich bin nur jetzt nicht verheiratet. 893 01:09:34,360 --> 01:09:36,238 Warum haben Sie sich scheiden lassen? 894 01:09:37,160 --> 01:09:39,516 - Das haben wir nicht. Er starb. - Oh. 895 01:09:39,800 --> 01:09:41,678 Das tut mir leid. 896 01:09:43,720 --> 01:09:45,200 War das vor langer Zeit? 897 01:09:45,880 --> 01:09:48,918 - Vor sieben Jahren. - Das ist hart. 898 01:09:50,200 --> 01:09:53,159 Bis zu einem gewissen Punkt rede ich auch über mich privat... 899 01:09:53,320 --> 01:09:55,710 aber ich denke, wir sollten jetzt nicht weitermachen. 900 01:09:55,880 --> 01:09:58,952 - Ich wollte nicht aufdringlich sein. - Das ist nachvollziehbar. 901 01:09:59,600 --> 01:10:04,720 Aber man kann zu weit gehen. Man kann zu viel über jemanden... 902 01:10:05,040 --> 01:10:09,193 Wir haben noch circa 15 Minuten. Möchten Sie sich wieder hinlegen? 903 01:10:11,080 --> 01:10:12,434 Also schön. 904 01:10:36,320 --> 01:10:38,118 Woran denken Sie? 905 01:10:39,160 --> 01:10:43,712 Mir fiel nur gerade was ein, was mir passierte, als ich acht war. 906 01:10:46,440 --> 01:10:51,276 Ich stürmte eines Tages ins Badezimmer... 907 01:10:51,640 --> 01:10:55,077 und meine Mutter nahm gerade ein Bad. 908 01:10:59,120 --> 01:11:01,271 Was empfanden Sie dabei? 909 01:11:02,760 --> 01:11:04,717 Es war mir peinlich. 910 01:11:04,880 --> 01:11:06,599 Und? 911 01:11:11,280 --> 01:11:13,112 Ich war erregt. 912 01:11:20,000 --> 01:11:24,313 Ich dachte schon, ich würde dich nie wiedersehen. 913 01:11:26,320 --> 01:11:28,312 Ich hatte ein Problem. 914 01:11:28,880 --> 01:11:30,951 Ich war an einem falschen Ort. 915 01:11:32,320 --> 01:11:35,199 Bedeutet diese kleine Begegnung nun... 916 01:11:35,400 --> 01:11:37,869 dass das Problem gelöst ist? 917 01:11:39,160 --> 01:11:41,914 Es ist ein Schritt in die richtige Richtung. 918 01:11:43,320 --> 01:11:46,119 Du weißt ja, was ich immer sage: 919 01:11:46,480 --> 01:11:51,271 Ein Schritt in die richtige Richtung lässt immer einen weiteren folgen. 920 01:11:51,440 --> 01:11:55,957 - Sagst du das immer? - Wenn es um dich geht, schon. 921 01:11:57,040 --> 01:11:59,839 Gott sei Dank, ich dachte schon, ich sei gelähmt. 922 01:12:09,360 --> 01:12:13,434 Ich weiß nicht, warum, aber ich fühlte mich plötzlich wesentlich besser. 923 01:12:13,720 --> 01:12:17,396 Courtney räumte die Wohnung auf... 924 01:12:17,680 --> 01:12:19,399 und ich ging zum Einkaufsmarkt. 925 01:12:19,760 --> 01:12:22,992 Man findet im Einkaufsmarkt immer interessante Frauen. 926 01:12:23,640 --> 01:12:26,314 Zumeist eine Vielzahl von Hausfrauen. 927 01:12:26,680 --> 01:12:29,957 Es gibt keine allgemeine Regel, aber anhand der Nahrungsmittel... 928 01:12:30,160 --> 01:12:33,676 ihrer Einstellung zum Einkaufen und ihres Richtungssinns... 929 01:12:33,840 --> 01:12:37,390 kann man gewöhnlich einen alten Hasen von einem Frischling unterscheiden. 930 01:12:37,720 --> 01:12:41,077 Ein alter Hase ist organisiert, hat ein Ziel vor Augen... 931 01:12:41,280 --> 01:12:43,272 hält sich an eine Einkaufsliste. 932 01:12:43,920 --> 01:12:47,277 Ein Frischling wandert umher und improvisiert. 933 01:12:47,800 --> 01:12:51,794 Dann gibt es natürlich immer ein paar, die man nicht zuordnen kann. 934 01:12:53,560 --> 01:12:55,279 Und gelegentlich... 935 01:12:55,760 --> 01:12:59,436 gibt es eine, die wirklich... 936 01:12:59,600 --> 01:13:01,034 deinen Tag aufhellt. 937 01:13:01,360 --> 01:13:02,714 Entschuldigung. 938 01:13:34,280 --> 01:13:37,876 UNIVERSITÄTSSTUDENTIN SUCHT ARBEIT NACH DEM UNTERRICHT 939 01:13:38,080 --> 01:13:40,720 KANN GUT MIT KINDERN UMGEHEN MELDET EUCH BEI SUE 940 01:13:46,000 --> 01:13:47,957 Hallo, ich bin Sue, die Babysitterin. 941 01:13:48,160 --> 01:13:50,629 Sie war 20 Jahre alt... 942 01:13:50,800 --> 01:13:53,110 studierte im Hauptfach Kunst an der Pepperdine. 943 01:13:55,440 --> 01:13:57,830 Wir sprachen über Henry Moore... 944 01:13:58,040 --> 01:14:01,590 Lipshitz und mich. 945 01:14:02,240 --> 01:14:04,391 Wir hatten so viel Spaß. 946 01:14:05,560 --> 01:14:08,917 Sie hatte die schönsten Brüste, die ich je gesehen hatte. 947 01:14:09,120 --> 01:14:11,840 Ich geb's zu. David auf der Pirsch... 948 01:14:12,040 --> 01:14:15,875 David wieder auferstanden. Da wird mir echt unwohl dabei. 949 01:14:16,400 --> 01:14:17,754 Eifersüchtig? 950 01:14:17,920 --> 01:14:22,153 Nein, Simon. Ich verstehe nur diese Verwandlung absolut nicht. 951 01:14:22,360 --> 01:14:26,149 An einem Tag ist er ein hilfloses, unentschlossenes... 952 01:14:26,320 --> 01:14:27,549 impotentes Kind. 953 01:14:27,760 --> 01:14:31,800 Und am nächsten Tag ist er ein sex- geiler Bock, der's kaum aushalten kann. 954 01:14:32,000 --> 01:14:35,277 Und ich habe keine Ahnung, was es ausgelöst hat. 955 01:14:36,040 --> 01:14:38,396 - Vielleicht du. - Ich? 956 01:14:39,160 --> 01:14:42,949 Oh nein. Die letzte Woche war ich sterbenslangweilig. 957 01:14:43,120 --> 01:14:46,079 Das Hellste, was ich rausbrachte, war: "Guten Morgen." 958 01:14:46,280 --> 01:14:48,511 Das Hellste, was ich dachte, war... 959 01:14:49,160 --> 01:14:51,755 Dass er einfach so seelenvolle Augen hat. 960 01:14:52,360 --> 01:14:56,673 Nein, das war garantiert nicht ich. Dachte, es könnte das Erdbeben sein. 961 01:14:56,880 --> 01:15:01,079 Schocktherapie ist nicht gerade bekannt für ihre aphrodisischen Qualitäten. 962 01:15:01,280 --> 01:15:06,071 Nach seiner ersten Panik erschien er eher fasziniert als verängstigt. 963 01:15:06,280 --> 01:15:09,956 Könnte er sich in einer selbst- begrenzenden Depression befinden? 964 01:15:10,160 --> 01:15:14,154 Eine zyklische Kondition, die sich zwischen den untersten Tiefen... 965 01:15:14,360 --> 01:15:16,352 und den Höhen einer Euphorie bewegt. 966 01:15:17,200 --> 01:15:20,398 Es passt nicht zu seiner klinischen Krankheitsgeschichte. 967 01:15:20,560 --> 01:15:22,995 Er hat keine solchen hereditären Hintergrund. 968 01:15:23,480 --> 01:15:28,157 - Irgendwie ist deine Frisur anders. - Ja, ich hab sie etwas verändert. 969 01:15:31,000 --> 01:15:33,560 Wie erging es dir während des Erdbebens? 970 01:15:35,160 --> 01:15:37,356 - Wirklich? - Warum nicht? 971 01:15:39,360 --> 01:15:44,071 Ich war versucht, zu sagen: "David, rutsch rüber. 972 01:15:44,440 --> 01:15:49,037 Ich bin nicht der Felsen von Gibraltar, nicht das Salz der Erde... 973 01:15:49,200 --> 01:15:51,590 und auch nicht das leuchtende Licht des Herrn. 974 01:15:51,800 --> 01:15:54,474 Halte mich fest, dann geht es uns beiden besser." 975 01:15:54,640 --> 01:15:56,552 Vielleicht hat er es gemerkt. 976 01:15:56,720 --> 01:16:01,476 Durch dich fühlte er sich stark, vorrangig, potent, entfesselt. 977 01:16:01,680 --> 01:16:06,436 Wenn ja, haben wir's mit der ersten bekannten Heilung durch ESP zu tun. 978 01:16:06,640 --> 01:16:09,678 Das würde ich für mich behalten, sonst schließen Sie dich weg. 979 01:16:09,840 --> 01:16:13,516 Ja, Magie wird in unserem Beruf nicht sehr geschätzt. 980 01:16:15,120 --> 01:16:17,715 Außerdem auch nicht, mit seinem Patienten zu schlafen. 981 01:16:22,640 --> 01:16:24,871 Auch wenn man ihn liebt? 982 01:16:25,680 --> 01:16:29,151 Dann sei seine Geliebte. Nicht seine Ärztin. 983 01:16:32,320 --> 01:16:34,357 Ok. Ok. 984 01:16:35,080 --> 01:16:37,197 Ok, komme schon. 985 01:16:40,680 --> 01:16:42,956 Oh, mein Gott. 986 01:16:45,760 --> 01:16:49,879 - Hallöchen. - Kannst du eine Flüchtige aufnehmen? 987 01:16:50,240 --> 01:16:54,473 - Du, mein Süßer. - Ich dachte, du wärst im Gefängnis. 988 01:16:54,760 --> 01:16:56,672 Ich bin auf Kaution frei. 989 01:16:57,280 --> 01:16:58,839 In Kalifornien? 990 01:16:59,640 --> 01:17:01,711 Ich erzähle es keinem, wenn du still bist. 991 01:17:02,120 --> 01:17:04,635 - Hab dein Telegramm erhalten. - Hab keins geschickt. 992 01:17:04,840 --> 01:17:08,038 Ich weiß, Adonis. 993 01:17:18,040 --> 01:17:19,599 David? 994 01:17:19,960 --> 01:17:22,236 - Was machst du denn? - Was ich mache? 995 01:17:23,040 --> 01:17:24,997 Keine Ahnung. Was mache ich denn? 996 01:17:27,240 --> 01:17:32,235 - Was machst du? - Ich hab meinen Backofen geputzt. 997 01:17:32,440 --> 01:17:36,070 - Ich weiß. Oh, David, das ist... - David? 998 01:17:36,560 --> 01:17:38,631 - Oh, hallo. - Alles in Ordnung? 999 01:17:38,800 --> 01:17:41,031 Natürlich. 1000 01:17:42,360 --> 01:17:45,831 - Wer ist das? - Das ist meine Schwester. 1001 01:17:46,000 --> 01:17:49,835 - Was macht sie denn hier? - Keine Ahnung. 1002 01:17:50,040 --> 01:17:51,394 Wie heißt sie denn? 1003 01:17:54,160 --> 01:17:57,437 - Hallo, ich bin Louise. - Hallo, ich bin Enid. 1004 01:17:57,640 --> 01:18:00,280 - Freut mich sehr. - Mich auch. 1005 01:18:01,160 --> 01:18:04,870 - Enid. - Sie sieht dir total ähnlich. 1006 01:18:08,200 --> 01:18:10,271 Meine Fantasie war gefüllt... 1007 01:18:10,480 --> 01:18:13,439 meine Realität leer. 1008 01:18:13,640 --> 01:18:16,519 Ich hätte es wissen müssen... 1009 01:18:16,840 --> 01:18:21,517 eins geteilt durch zwei, ergibt eine Hälfte. 1010 01:18:21,920 --> 01:18:23,593 Einen halben Mann. 1011 01:18:24,280 --> 01:18:25,873 Halb da. 1012 01:18:26,280 --> 01:18:30,160 Himmel, wann werde ich endlich erwachsen? 1013 01:18:30,800 --> 01:18:32,712 Und so verging... 1014 01:18:32,920 --> 01:18:35,719 Sitzung über Sitzung, Woche für Woche, und David 1015 01:18:35,920 --> 01:18:39,357 sprach von den Frauen seines Lebens, den vergangenen und gegenwärtigen. 1016 01:18:39,520 --> 01:18:43,070 Und er verriet nie auch nur das Geringste, wie es zu der plötzlichen... 1017 01:18:43,280 --> 01:18:45,749 und dramatischen Veränderung seiner Lage kam. 1018 01:18:46,120 --> 01:18:48,715 Ich sagte zu mir selbst: "Bewahre dir das Unwissen. 1019 01:18:48,920 --> 01:18:52,914 Versuch nicht, es herauszufinden, indem du eine Erklärung einforderst. 1020 01:18:54,760 --> 01:18:59,277 Vielleicht hat er im Spiegel eine Wahr- heit gesehen, die mir verschlossen ist... 1021 01:18:59,480 --> 01:19:01,199 und sie hat ihn befreit. 1022 01:19:01,520 --> 01:19:04,877 - Freu dich für David." - Aber? 1023 01:19:05,560 --> 01:19:09,679 Ich habe einfach das Gefühl, wenn es nicht entdeckt und gelöst wird... 1024 01:19:09,840 --> 01:19:12,674 besteht immer die Gefahr eines Rückfalls. 1025 01:19:12,880 --> 01:19:15,759 - Warum fragst du ihn nicht einfach? - Wie meinst du das? 1026 01:19:16,080 --> 01:19:19,640 "David, was war wohl der Auslöser dafür, dass es dir besser ging?" 1027 01:19:21,720 --> 01:19:23,313 Ich weiß es nicht. 1028 01:19:25,120 --> 01:19:26,349 Ich spüre, Sie wissen es. 1029 01:19:40,880 --> 01:19:43,349 Erinnern Sie sich an das Erdbeben von neulich? 1030 01:19:54,440 --> 01:19:56,193 Das Ding hier schaukelte. 1031 01:19:57,360 --> 01:19:59,192 Die Tür schwang auf. 1032 01:20:03,600 --> 01:20:05,432 Ich verstehe nicht ganz. 1033 01:20:07,520 --> 01:20:09,557 Ich konnte Ihr Kleid hochsehen. 1034 01:20:17,600 --> 01:20:19,910 Und Sie glauben, das war's? 1035 01:20:21,320 --> 01:20:22,913 Glauben Sie nicht? 1036 01:20:25,680 --> 01:20:27,558 Ich schätze mal, das kann schon sein. 1037 01:20:35,480 --> 01:20:38,518 - Ich weiß, dass es so ist. - David... 1038 01:20:39,760 --> 01:20:43,800 Ich denke, ich sollte Sie warnen. Sie gewinnen vielleicht eine Geliebte... 1039 01:20:45,560 --> 01:20:47,597 verlieren aber eine Analytikerin. 1040 01:20:48,720 --> 01:20:50,632 Ich denke, das ist es wert. 1041 01:22:48,720 --> 01:22:50,473 Müssen wir morgen wirklich gehen? 1042 01:22:50,800 --> 01:22:54,953 Na ja, ich muss am Montagmorgen um 7:30 Uhr in der Praxis sein. 1043 01:22:55,600 --> 01:22:57,990 - Was schwebt dir denn vor? - Mexiko. 1044 01:22:58,280 --> 01:23:00,511 Gott, was für ein romantischer Gedanke. 1045 01:23:00,720 --> 01:23:04,350 Das sollten wir auch haben, romantische Gedanken. 1046 01:23:04,560 --> 01:23:05,914 Ich war noch nicht fertig. 1047 01:23:06,120 --> 01:23:09,477 Weil ich wusste, dir würde was Praktisches und Objektives einfallen. 1048 01:23:09,680 --> 01:23:11,273 Wärst du mein 8 Uhr-Patient... 1049 01:23:11,440 --> 01:23:13,591 Das geht nicht. Ich stehe nicht vor 9 Uhr auf. 1050 01:23:13,800 --> 01:23:16,952 Aber wenn, wie würde es dir gefallen, würde ich nach Mexiko abhauen? 1051 01:23:17,160 --> 01:23:19,914 Würdest du mit mir abhauen, würde es mir gefallen. 1052 01:23:20,120 --> 01:23:22,999 Oh, David. Ich würde liebend gerne. 1053 01:23:23,880 --> 01:23:26,190 Darf ich Sie um zwei Tequila Sunrises bitten? 1054 01:23:26,880 --> 01:23:29,395 Nimm das Telefon, ruf die Praxis an und sag Ihnen: 1055 01:23:29,560 --> 01:23:32,553 "Ich entdeckte diese Insel, mit nichts, außer Ziegen und Blumen." 1056 01:23:32,720 --> 01:23:35,280 Wir machen Liebe, essen die Ziegen, riechen die Blumen. 1057 01:23:35,480 --> 01:23:37,995 Du hast einfach keinen Sinn fürs Abenteuer. 1058 01:23:38,520 --> 01:23:41,558 - Du hast kein "soie-de-vive". - Was? 1059 01:23:41,720 --> 01:23:43,916 Nein. Joie de vivre. 1060 01:23:44,120 --> 01:23:46,840 Du sprichst Houston, wie du willst, ich sage: "soie-de-vu". 1061 01:23:47,040 --> 01:23:50,351 Wir sind füreinander bestimmt. Hör zu. Du willst kein Risiko eingehen. 1062 01:23:50,560 --> 01:23:52,313 Ich will kein Risiko eingehen? 1063 01:23:52,520 --> 01:23:54,830 Nein. Du hast nie Spanisch gelernt. 1064 01:23:55,040 --> 01:23:57,350 - Ich spreche fließend Spanisch. - Echt? Perfekt. 1065 01:23:57,520 --> 01:24:01,196 Wenn wir Acapulco erreichen, spreche ich wie ein Einheimischer. 1066 01:24:02,120 --> 01:24:03,600 Hör genau zu. 1067 01:24:07,160 --> 01:24:10,312 Sehr gut. Es ist ungefähr 21:15 Uhr. 1068 01:24:13,280 --> 01:24:15,237 Hab ich dich gerade nach der Zeit gefragt? 1069 01:24:18,560 --> 01:24:20,119 Dachte, es wäre: "Ich liebe dich." 1070 01:24:20,280 --> 01:24:24,672 Na ja, der Gedanke zählt. Ich liebe dich auch. 1071 01:24:25,560 --> 01:24:28,678 Wäre ich ein junger Spanier... Nun, ein Spanier mittleren Alters... 1072 01:24:28,880 --> 01:24:31,759 würde diese wunderschöne Spanierin lieben... 1073 01:24:31,920 --> 01:24:34,151 und wollte sie fragen, ob sie mich heiratet... 1074 01:24:34,320 --> 01:24:36,118 wie müsste ich das auf Spanisch sagen? 1075 01:24:37,000 --> 01:24:40,550 Du würdest sagen: "Quieres casarte conmigo?" 1076 01:24:41,840 --> 01:24:42,990 Ja... 1077 01:24:43,920 --> 01:24:46,116 ich würde dich gerne heiraten. 1078 01:24:49,880 --> 01:24:51,553 - Nein. - Nein, was? 1079 01:24:52,160 --> 01:24:53,435 Das sagst du mir. 1080 01:24:54,000 --> 01:24:57,516 Tu das nicht. Beantworte nicht meine Fragen mit weiteren Fragen. 1081 01:24:57,720 --> 01:24:59,757 Hör auf, eine Analytikerin zu sein. 1082 01:24:59,920 --> 01:25:02,560 - Was soll ich denn sonst sein? - Meine Herzensdame. 1083 01:25:02,720 --> 01:25:04,552 - Kann ich nicht beides sein? - Nein. 1084 01:25:04,720 --> 01:25:07,189 - Warum nicht? - Der Therapeut würde obsiegen. 1085 01:25:07,360 --> 01:25:09,352 Weil ich dich fragte, warum heiraten? 1086 01:25:09,520 --> 01:25:10,795 Ja. 1087 01:25:13,240 --> 01:25:17,553 Ich bin deine Herzensdame und Analytikerin. Beides gehört zu mir. 1088 01:25:17,720 --> 01:25:20,997 Du kannst das nicht trennen oder das eine dem anderen vorziehen. 1089 01:25:21,200 --> 01:25:22,919 Ich bin nicht einer Meinung, aber, ok. 1090 01:25:23,120 --> 01:25:25,680 Wir heiraten und diskutieren später darüber. 1091 01:25:26,200 --> 01:25:28,351 - Ein Nein akzeptierst du wohl nicht? - Nein. 1092 01:25:28,560 --> 01:25:30,597 Hör zu, meine liebe Seelenklempnerin. 1093 01:25:30,800 --> 01:25:33,793 Ich bitte dich, meine Frau zu werden. Hörst du mich? 1094 01:25:34,000 --> 01:25:36,071 Ich bitte dich, meine Frau zu werden. 1095 01:25:37,040 --> 01:25:39,760 - Das habe ich nie jemanden gebeten. - Ich weiß. 1096 01:25:39,960 --> 01:25:42,839 Ist das nicht ein gewisser psychiatrischer Erfolg? 1097 01:25:43,000 --> 01:25:45,799 - Ja. - Na, sollten wir uns... 1098 01:25:46,560 --> 01:25:50,952 dann nicht niederlassen und Kinder in die Welt setzen... 1099 01:25:51,120 --> 01:25:55,319 und in einem Leave it to Beaver- Haus mit weißem Gartenzaun wohnen? 1100 01:25:55,520 --> 01:25:57,830 - Kennst du Leave it to Beaver? - Nein. 1101 01:25:58,000 --> 01:26:00,799 Es ist ein wunderschönes Haus, perfekt für uns. 1102 01:26:01,000 --> 01:26:03,754 Ok, also, warum ich? 1103 01:26:04,320 --> 01:26:06,789 - Warum nicht du? - Ich hab zuerst gefragt. 1104 01:26:07,000 --> 01:26:08,229 Ach, hör auf. 1105 01:26:08,560 --> 01:26:10,791 Es ist eine sehr vernünftige Frage. 1106 01:26:11,760 --> 01:26:15,595 Das mag ja sein, aber ich werde dir keine vernünftige Antwort geben. 1107 01:26:15,760 --> 01:26:18,673 Wir werden heiraten, wohnen in einem Leave it to Beaver-Haus... 1108 01:26:18,880 --> 01:26:22,157 haben Kinder und dann stellt man solche Fragen nicht. 1109 01:26:22,440 --> 01:26:24,636 Doch, besonders, wenn es ein Mann ist... 1110 01:26:24,840 --> 01:26:28,436 der in seinem ganzen Leben noch nie eine bat, ihn zu heiraten. 1111 01:26:29,280 --> 01:26:31,431 Du glaubst nicht daran, dass ich geheilt bin. 1112 01:26:35,320 --> 01:26:38,313 "Geheilt" ist ein schwer zu definierendes Wort. 1113 01:26:40,880 --> 01:26:44,430 Als du zu mir gekommen bist, stecktest du ernsthaft in Schwierigkeiten. 1114 01:26:45,440 --> 01:26:49,275 - Denkst du nicht, es geht mir besser? - Eine enorme Verbesserung. 1115 01:26:50,400 --> 01:26:52,960 Bist du dann nicht enorm optimistisch? 1116 01:26:53,160 --> 01:26:55,994 - Doch, ja. Ich bin sehr optimistisch. - Und was ist mit "enorm"? 1117 01:26:56,520 --> 01:27:00,799 Ich wäre es "enorm", wenn du weiter an der Therapie teilnehmen würdest. 1118 01:27:04,720 --> 01:27:07,758 Ich verspreche dir etwas, wenn du mir was versprichst. 1119 01:27:08,800 --> 01:27:10,951 Ich mache weiter Therapie... 1120 01:27:11,680 --> 01:27:13,399 wenn du mich heiratest. 1121 01:27:14,800 --> 01:27:19,113 Ich verspreche dir, wenn du dich weiter der Therapie unterziehst... 1122 01:27:19,760 --> 01:27:21,956 werde ich Leave it to Beaver anschauen. 1123 01:27:24,080 --> 01:27:25,196 Perfekt. 1124 01:27:45,200 --> 01:27:49,433 David und ich sahen uns fast zwei Monate lang ständig. 1125 01:27:49,640 --> 01:27:53,793 Für mich waren es die erregendsten, ursprünglichsten... 1126 01:27:54,840 --> 01:27:57,799 liebevollsten Monate meines Lebens. 1127 01:27:58,040 --> 01:27:59,713 Alles, was David sagte und tat... 1128 01:27:59,880 --> 01:28:02,918 deutete glücklicherweise darauf hin, dass es ihm genauso erging. 1129 01:28:04,440 --> 01:28:08,070 Aber wir wussten beide, dass er sich früher oder später genötigt sähe... 1130 01:28:08,240 --> 01:28:09,720 weiterzuziehen. 1131 01:28:15,360 --> 01:28:17,511 David? 1132 01:28:18,000 --> 01:28:19,593 Hast du einen Mixer? 1133 01:28:19,800 --> 01:28:21,837 - Wie bitte? - Einen Mixer. 1134 01:28:22,160 --> 01:28:24,800 Ja, irgendwo muss eigentlich einer sein. 1135 01:28:24,960 --> 01:28:28,317 - Das Oberteil hab ich schon. - Dann ist das Unterteil nicht weit. 1136 01:28:28,480 --> 01:28:31,757 Selbst wenn ich ihn finde, hast du gar kein frisches Obst. 1137 01:28:32,880 --> 01:28:35,440 - Du machst Witze. - Ich gehe einkaufen. 1138 01:28:35,800 --> 01:28:38,315 Ich mache uns einen leckeren Eiweiß-Drink. 1139 01:28:38,520 --> 01:28:40,113 Svetlana. 1140 01:28:41,280 --> 01:28:45,832 Ehrlichkeit ist der Grundpfeiler einer bedeutungsvollen Beziehung. 1141 01:28:46,640 --> 01:28:48,552 Was sagst du? 1142 01:28:48,720 --> 01:28:52,873 - Mir wäre ein Big Mac lieber. - Ok, bring nur deinen Körper um. 1143 01:28:54,720 --> 01:28:57,394 Nein. Du bringst meinen Körper um. 1144 01:29:01,360 --> 01:29:04,080 Hallo. Ich bin im Moment nicht erreichbar. 1145 01:29:04,240 --> 01:29:07,995 Hinterlassen Sie Ihren Namen und eine Nachricht nach dem Piepston. 1146 01:29:08,880 --> 01:29:13,796 Dr. Marianna Solari, deine zärtliche Ana- lytikerin mit ihrem Gedanken zum Tag: 1147 01:29:14,000 --> 01:29:16,515 Trotzdem du durch Abwesenheit glänzt... 1148 01:29:16,680 --> 01:29:18,751 aus den Augen ist nicht aus dem Sinn. 1149 01:29:18,960 --> 01:29:22,556 Nach Beleuchtung deines zukünftigen emotionalen Wohlbefindens... 1150 01:29:22,760 --> 01:29:26,310 deines Talents und der weiblichen Bevölkerung in ihrer Gesamtheit... 1151 01:29:26,480 --> 01:29:29,040 bin ich zu dem untrüglichen Schluss gekommen... 1152 01:29:29,200 --> 01:29:31,999 dass du deine Therapie wieder aufnehmen solltest. 1153 01:29:32,240 --> 01:29:35,074 Wenn du das Gefühl hast, dass das durchaus berechtigt ist... 1154 01:29:35,280 --> 01:29:37,556 ruf Dr. Colin Taft an... 1155 01:29:37,760 --> 01:29:41,037 321-1321. 1156 01:29:41,400 --> 01:29:44,711 Wenn du mich sehen willst, privat oder beruflich... 1157 01:29:44,920 --> 01:29:49,471 findest du mich bis zum 27. an bekann- tem Ort. Danach bin ich in der Schweiz. 1158 01:29:49,640 --> 01:29:51,711 Ich will nicht, dass du in die Schweiz gehst. 1159 01:29:57,120 --> 01:29:58,440 Was machst du hier? 1160 01:29:58,640 --> 01:30:02,793 Es ist der einzige Ort auf der Welt, wo die Leute Zugeständnisse machen. 1161 01:30:02,960 --> 01:30:04,758 David. 1162 01:30:05,480 --> 01:30:07,199 - Wie lang bist du weg? - Drei Wochen. 1163 01:30:07,400 --> 01:30:10,518 - Warum? - Ich besuche meinen Stiefsohn. 1164 01:30:10,720 --> 01:30:12,279 Und ich werde Vorträge halten. 1165 01:30:12,840 --> 01:30:15,036 Und wenn ich wieder hyperventiliere? 1166 01:30:15,240 --> 01:30:17,152 Halt die Luft an und rufe Dr. Taft an. 1167 01:30:17,320 --> 01:30:20,279 Ich rufe Taft nicht an. Ich will keine andere Therapeutin. 1168 01:30:20,480 --> 01:30:23,518 Nähme ich bei Beverly Sills Gesangsunterricht, ließe ich mich... 1169 01:30:23,720 --> 01:30:26,792 - auch nicht auf Fokker Febleman ein. - Ich muss los. 1170 01:30:26,960 --> 01:30:28,952 Willst du nicht wissen, wer Febleman ist? 1171 01:30:29,160 --> 01:30:32,551 - Wäre schön, du würdest schreiben. - Und wenn er dein Flugzeug führe? 1172 01:30:32,760 --> 01:30:35,753 - Das Bord du Lac in Zürich. - Doktor. 1173 01:30:35,920 --> 01:30:38,958 - Mach das im Flugzeug auf. - Danke. 1174 01:30:41,120 --> 01:30:42,634 Dr. Taft. 1175 01:30:42,880 --> 01:30:44,633 Fokker Febleman. 1176 01:30:49,400 --> 01:30:54,839 Letzter Aufruf für TWA Flug 708 nach Genf. 1177 01:31:26,960 --> 01:31:30,317 Für meine Befreierin, meine Geliebte, meine Freundin. 1178 01:31:30,520 --> 01:31:33,831 Du wirst immer in meinem Herzen sein. Fokker Febleman 1179 01:31:42,520 --> 01:31:45,080 Ich sah ihn nie wieder. 1180 01:31:45,680 --> 01:31:48,673 Ungefähr eine Woche später rief er mich in Zürich an... 1181 01:31:48,880 --> 01:31:51,759 und sagte, es ginge ihm gut, er würde hart arbeiten. 1182 01:31:52,440 --> 01:31:55,114 Er war noch nicht bei Dr. Taft gewesen. Ich befürchtete... 1183 01:31:55,280 --> 01:31:57,272 dass seine Besserung nur temporär war... 1184 01:31:57,440 --> 01:32:01,673 dass ihn ein unerwartetes Trauma wieder unbeweglich machen könnte. 1185 01:32:02,440 --> 01:32:05,433 Er alberte herum, dass seine Jagd auf neue Frauen... 1186 01:32:05,640 --> 01:32:07,916 zwar immer noch anregend und unerlässlich war... 1187 01:32:08,080 --> 01:32:11,278 für sein physisches und emotionales Wohlbefinden... 1188 01:32:11,480 --> 01:32:14,678 dass es aber allmählich ganz schön anstrengend würde. 1189 01:32:15,280 --> 01:32:18,557 Er gab dem Alter und einem schlechten Kreislauf die Schuld... 1190 01:32:18,760 --> 01:32:20,592 an seinem plötzlichen Energieverlust. 1191 01:32:22,200 --> 01:32:24,590 Er klang so süß... 1192 01:32:24,800 --> 01:32:26,200 und so traurig... 1193 01:32:26,560 --> 01:32:28,199 und einsam. 1194 01:32:29,840 --> 01:32:31,911 Er traf sich wieder mit Agnes. 1195 01:32:44,560 --> 01:32:49,351 Denke, es gibt keinen guten oder schlechten Zeitpunkt, dir was zu sagen. 1196 01:32:52,240 --> 01:32:53,720 David... 1197 01:32:53,880 --> 01:32:55,758 ich werde heiraten. 1198 01:32:58,120 --> 01:32:59,759 Was? 1199 01:33:00,480 --> 01:33:02,278 Ich werde heiraten. 1200 01:33:05,840 --> 01:33:07,593 Schon verrückt, was? 1201 01:33:09,200 --> 01:33:10,680 Nein. 1202 01:33:10,840 --> 01:33:13,309 - Es ist verrückt. - Ist er... 1203 01:33:13,920 --> 01:33:15,434 ein guter Mann, oder...? 1204 01:33:15,760 --> 01:33:17,797 - Magst du ihn? - Ja, ja. 1205 01:33:18,000 --> 01:33:20,799 - Oh ja, er ist klasse. - Super. 1206 01:33:21,120 --> 01:33:23,840 Er ist lieb und großzügig und... 1207 01:33:25,920 --> 01:33:28,674 - Gut im Bett und... - Oh, großartig. 1208 01:33:29,960 --> 01:33:32,680 Und ich liebe dich. 1209 01:33:38,880 --> 01:33:40,872 Aber ich brauche Sicherheiten. 1210 01:33:41,800 --> 01:33:43,519 Ich auch. 1211 01:33:47,280 --> 01:33:49,715 Aber du kannst das nicht. 1212 01:33:50,400 --> 01:33:52,073 Ich arbeite daran. 1213 01:33:54,040 --> 01:33:56,600 Aber ich will viele Babys haben. 1214 01:33:58,120 --> 01:34:00,271 Ja. 1215 01:34:15,200 --> 01:34:19,638 Am 21. Dezember erhielt ich eine Postkarte. 1216 01:34:19,840 --> 01:34:22,639 Liebe Marianne, der Weihnachtsmann kommt in die Stadt? 1217 01:34:23,360 --> 01:34:25,352 Warum du nicht auch? 1218 01:34:25,520 --> 01:34:27,273 Ich vermisse dich so sehr... 1219 01:34:27,440 --> 01:34:30,751 und wenn du am Weihnachtsmorgen unter meinem Christbaum sitzt... 1220 01:34:30,960 --> 01:34:34,795 werde ich mich bei Dr. Taft melden. Ich brauche dich. 1221 01:34:36,360 --> 01:34:39,319 Ich weiß nicht, was ich Fokker Febleman kaufen soll. 1222 01:34:40,240 --> 01:34:43,597 - Kann ich Ihnen helfen? - Nein, danke, ich schau mich nur um. 1223 01:34:51,840 --> 01:34:53,115 Sehr hübsch. 1224 01:34:53,320 --> 01:34:54,720 Ja, stimmt. 1225 01:34:57,120 --> 01:34:59,840 Kaufen Sie für sich selbst oder für jemand anderen ein? 1226 01:35:00,240 --> 01:35:01,720 Für jemand anderen. 1227 01:35:03,280 --> 01:35:04,555 Für meine Mutter. 1228 01:35:09,840 --> 01:35:11,957 Sie sind David Fowler, nicht wahr? 1229 01:35:12,680 --> 01:35:14,114 Ja. 1230 01:35:14,280 --> 01:35:17,034 - Ich liebe Ihr Werk. - Danke. 1231 01:35:17,200 --> 01:35:20,352 - Bitte schön. Frohe Weihnachten. - Danke. Frohe Weihnachten. 1232 01:35:20,560 --> 01:35:22,438 Frohe Weihnachten. 1233 01:35:22,640 --> 01:35:25,030 Darf ich Ihnen tragen helfen, Miss? 1234 01:35:25,680 --> 01:35:28,559 Ja gern. Und ich heiße Janet. 1235 01:35:32,160 --> 01:35:34,470 Ich stehe nicht weit weg, gleich draußen. 1236 01:35:34,680 --> 01:35:37,354 - Sind Sie fertig mit dem Einkaufen? - Mehr oder minder. 1237 01:35:37,520 --> 01:35:39,000 Hab noch nicht mal angefangen. 1238 01:35:39,360 --> 01:35:40,840 Frohe Weihnachten. 1239 01:35:42,640 --> 01:35:44,393 Haben Sie hier Familie? 1240 01:35:44,560 --> 01:35:48,349 Nein, nur ein paar gute Freunde und Kinder. 1241 01:35:48,560 --> 01:35:50,438 - Ihre Kinder? - Nein. 1242 01:35:52,680 --> 01:35:56,117 - Für Kinder kaufe ich so gerne ein. - Sie sind das Beste, was es gibt. 1243 01:35:56,400 --> 01:35:59,552 - Haben Sie Kinder? - Nein, ich bin nicht verheiratet. 1244 01:36:00,840 --> 01:36:02,797 Gleich hier, der graue Rolls. 1245 01:36:03,240 --> 01:36:04,674 Haben Sie einen Freund? 1246 01:36:04,880 --> 01:36:06,633 - Gewissermaßen. - Gewissermaßen? 1247 01:36:06,800 --> 01:36:09,759 - Es ist nichts Ernstes. - Oh, gut. 1248 01:36:10,520 --> 01:36:14,480 Könnte Sie etwas davon abhalten, mit mir essen zu gehen? 1249 01:36:15,440 --> 01:36:16,874 Vielleicht. 1250 01:36:17,360 --> 01:36:18,840 Ich werde darüber nachdenken. 1251 01:36:27,440 --> 01:36:30,638 Ich bin seit einem Jahr mit jemandem zusammen und, ehrlich... 1252 01:36:30,840 --> 01:36:34,072 Fahren Sie nicht weg. Bitte, bleiben Sie. Fahren Sie nicht weg. 1253 01:36:34,280 --> 01:36:35,475 Was machen Sie...? 1254 01:36:37,680 --> 01:36:38,796 Fahren Sie nicht weg. 1255 01:36:50,520 --> 01:36:51,636 Vorsicht! 1256 01:36:57,760 --> 01:36:59,035 Helfen Sie ihm! 1257 01:38:01,080 --> 01:38:02,560 Wie geht es ihm? 1258 01:38:28,600 --> 01:38:29,829 Mr. Fowler? 1259 01:38:41,360 --> 01:38:42,794 Hallo. 1260 01:38:42,960 --> 01:38:44,917 Es kommt alles in Ordnung. 1261 01:39:26,160 --> 01:39:27,276 Oh, mein Gott. 1262 01:39:54,160 --> 01:39:56,720 Wer ist die Ansprechpartnerin für Mr. Fowler? 1263 01:40:55,040 --> 01:40:56,110 Nun... 1264 01:40:56,720 --> 01:40:58,359 da hast es du nun. 1265 01:40:59,120 --> 01:41:01,112 Es ist endgültig vorüber. 1266 01:41:03,080 --> 01:41:04,434 Und, David... 1267 01:41:04,720 --> 01:41:08,634 diese Frauen sind zum allerletzten Mal für dich gekommen. 1268 01:41:10,440 --> 01:41:13,239 Ich wünschte, du wärst hier, um das genießen zu können. 1269 01:41:14,720 --> 01:41:18,839 Deine Freude an Frauen war so leidenschaftlich... 1270 01:41:19,640 --> 01:41:21,233 so freigiebig... 1271 01:41:21,440 --> 01:41:24,877 dass wir auf wundersame Weise alle verwandelt wurden... 1272 01:41:25,040 --> 01:41:27,555 geformt und gestaltet durch deine Liebe... 1273 01:41:27,760 --> 01:41:31,436 als wären wir aus weichem Ton, geformt nach deinem leisen Willen... 1274 01:41:31,880 --> 01:41:35,760 und dann fest geworden, in den Feuern deiner Leidenschaft. 1275 01:41:37,360 --> 01:41:40,034 Mit Erinnerungen, so mächtig... 1276 01:41:40,240 --> 01:41:42,880 und reichhaltig und anmutig... 1277 01:41:43,080 --> 01:41:45,640 wie die geformten Bilder, die du kreiertest... 1278 01:41:45,800 --> 01:41:48,031 zur Verschönerung der Welt um uns herum. 1279 01:41:51,120 --> 01:41:52,759 Leb wohl, David. 1280 01:41:55,000 --> 01:41:56,480 Gott segne dich. 104003

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.