Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:26,600 --> 00:02:28,876
All diese Frauen.
2
00:02:29,840 --> 00:02:32,753
Sie folgen ihm, selbst ins Grab.
3
00:02:35,000 --> 00:02:36,719
Wie ist das möglich?
4
00:02:37,680 --> 00:02:40,912
Na ja, warum nicht?
Sie liebten ihn aufrichtig.
5
00:02:41,120 --> 00:02:42,952
Jede auf ihre Art.
6
00:02:43,160 --> 00:02:45,356
Leidenschaftlich.
7
00:02:45,560 --> 00:02:47,756
Sanft.
8
00:02:47,960 --> 00:02:49,394
Für immer.
9
00:02:51,120 --> 00:02:55,273
Was unmöglich erscheint,
ist das Fehlen jeglicher Eifersucht.
10
00:02:55,440 --> 00:02:59,514
Kein Neid, keine Wut,
nicht mal Zynismus.
11
00:03:01,400 --> 00:03:03,835
Das mag wie ein Wunder erscheinen...
12
00:03:04,040 --> 00:03:05,997
aber ich kann Wunder
nicht leiden.
13
00:03:06,160 --> 00:03:09,039
Ich stelle mir lieber vor,
dass es was Einfacheres ist.
14
00:03:09,840 --> 00:03:13,629
Etwas so Einfaches,
dass er all diese Frauen...
15
00:03:13,840 --> 00:03:15,718
wirklich aufrichtig liebte.
16
00:03:16,800 --> 00:03:20,680
Da wären seltsame und wunderbare
Dinge möglich, nicht wahr?
17
00:03:23,600 --> 00:03:26,160
Ja, auch für mich.
18
00:03:26,640 --> 00:03:28,552
Die wenigen hier...
19
00:03:28,720 --> 00:03:31,110
die mich als seine Ärztin
und Analytikerin kennen...
20
00:03:31,280 --> 00:03:34,432
denken kaum, dass ich um ihn
nur als Patienten trauere.
21
00:03:34,960 --> 00:03:36,189
Und ich schließe mich...
22
00:03:36,400 --> 00:03:39,757
mit großer Freude meinen Schwestern
als Liebende in Trauerkleidung an.
23
00:03:39,920 --> 00:03:42,674
Eine Witwe ohne Hochzeit...
24
00:03:43,360 --> 00:03:45,317
völlig hoffnungslos.
25
00:03:48,560 --> 00:03:52,156
Er kam zu mir auf Empfehlung
seines Arztes.
26
00:03:52,360 --> 00:03:54,955
Angefangen hatte es
mit Ängsten und einer Depression...
27
00:03:55,120 --> 00:03:57,476
doch dann wurde er
schnell immer verkrampfter...
28
00:03:57,680 --> 00:03:59,876
und unfähig,
Entscheidungen zu treffen.
29
00:04:00,760 --> 00:04:03,070
Für einen Mann,
der sich sein ganzes Leben lang...
30
00:04:03,240 --> 00:04:05,880
der größten Kühnheit
und Impulsivität hingegeben hatte...
31
00:04:06,080 --> 00:04:08,549
stellte die Frage, ob er arbeiten konnte
oder nicht...
32
00:04:08,760 --> 00:04:11,559
eine unlösbare und furchterregende
Tatsache dar.
33
00:04:13,360 --> 00:04:16,159
Die Vielfalt der Artikel
auf einer Speisekarte...
34
00:04:16,360 --> 00:04:17,919
war zu einem Albtraum geworden.
35
00:04:18,120 --> 00:04:21,636
Er konnte nur noch mit vertrauten
Freunden auswärts essen...
36
00:04:21,840 --> 00:04:25,800
durchweg Frauen, und auch nur,
wenn sie das Bestellen übernahmen.
37
00:04:31,120 --> 00:04:33,919
Er war ein äußerst intelligenter Mann.
38
00:04:34,120 --> 00:04:36,555
Bemerkenswert intuitiv...
39
00:04:36,720 --> 00:04:38,154
liebevoll...
40
00:04:38,680 --> 00:04:41,149
fast seelenvoll.
41
00:04:41,800 --> 00:04:44,235
Und mit Augen,
die mit derselben Intensität...
42
00:04:44,400 --> 00:04:47,234
schauten und liebkosten.
43
00:04:50,200 --> 00:04:52,999
War er tatsächlich unfähig,
Entscheidungen zu treffen...
44
00:04:53,200 --> 00:04:57,240
so spürte ich doch ein unglaubliches
Potenzial hinter diesen dunklen Augen...
45
00:04:57,440 --> 00:04:59,875
und verlegenen Gesten.
46
00:05:01,920 --> 00:05:04,151
Anfänglich beeilte er sich,
mir zu versichern...
47
00:05:04,360 --> 00:05:06,829
dass sein tragischer Zustand
der Schwerfälligkeit...
48
00:05:07,040 --> 00:05:10,238
Er bezeichnete sie mit gewisser
Berechtigung als seine "Impotenz".
49
00:05:10,440 --> 00:05:13,433
...erst vor Kurzem eingetreten,
hoffentlich vorübergehend...
50
00:05:13,640 --> 00:05:16,075
und insgesamt für ihn doch
völlig untypisch war.
51
00:05:17,440 --> 00:05:19,955
Zum Beweis erzählte er
mir eine Geschichte...
52
00:05:20,120 --> 00:05:21,998
basierend auf einem Paar Beine.
53
00:05:25,480 --> 00:05:29,474
Da waren sie, die schönsten Beine,
die ich je gesehen hatte.
54
00:05:29,680 --> 00:05:32,070
Was war an ihnen so besonders?
55
00:05:32,800 --> 00:05:36,999
Ach, sie waren lang, sehr lang.
56
00:05:37,200 --> 00:05:39,431
Gut geformt, ganz offensichtlich.
57
00:05:39,640 --> 00:05:42,633
Sie waren auch sportlich,
aber nicht zu muskulös.
58
00:05:42,840 --> 00:05:46,390
Und sie bewegten sich so anmutig.
59
00:05:47,600 --> 00:05:51,196
Sie waren fantastisch,
und ich konnte gar nicht anders.
60
00:05:51,400 --> 00:05:54,518
Ich musste einfach herausfinden,
zu wem sie gehörten.
61
00:05:55,080 --> 00:05:56,400
Ist das verrückt?
62
00:05:56,600 --> 00:05:58,159
Ich denke nicht.
63
00:05:58,320 --> 00:06:02,473
Ich auch nicht. Ich dachte es nicht,
und ich denke auch jetzt noch so.
64
00:06:42,640 --> 00:06:44,950
Zurück ins Auto!
65
00:07:07,440 --> 00:07:09,671
Komm, Bruiser. Komm schon!
66
00:07:18,440 --> 00:07:20,352
- Hallo.
- Hallo.
67
00:07:20,560 --> 00:07:23,917
- Dachte, du wärst in der Galerie.
- Ich hab früh Schluss gemacht.
68
00:07:24,120 --> 00:07:28,399
Hallo, hier spricht David Fowler,
mein Auto ist bei Ihnen versichert.
69
00:07:28,600 --> 00:07:32,037
- Ich möchte einen Unfall melden.
- Du hattest einen Unfall?
70
00:07:32,240 --> 00:07:34,232
Nein. Einen Moment bitte.
71
00:07:34,440 --> 00:07:36,432
Nein, hatte ich nicht...? Was ist das?
72
00:07:37,240 --> 00:07:41,837
Es sollte eine Überraschung werden.
Du solltest es zu Hause vorfinden.
73
00:07:42,360 --> 00:07:45,239
Geh doch in die Küche,
und wenn ich fertig bin...
74
00:07:45,440 --> 00:07:48,239
werde ich es suchen
und dann wird's eine Überraschung.
75
00:07:49,760 --> 00:07:50,876
Ok?
76
00:07:51,080 --> 00:07:52,400
Ok.
77
00:07:52,600 --> 00:07:53,716
Sind Sie noch dran?
78
00:07:53,920 --> 00:07:58,995
Ja, hören Sie, das Auto war
am Pico Boulevard geparkt. Und ich...
79
00:08:01,360 --> 00:08:03,272
Ich war zu dem Zeitpunkt
nicht im Auto.
80
00:08:03,440 --> 00:08:08,037
Ich kam raus und jemand hatte es
gerammt und war einfach weggefahren.
81
00:08:08,240 --> 00:08:11,438
Ich habe hier das Nummernschild
des Fahrers.
82
00:08:11,640 --> 00:08:16,795
Es ist 1-G-A-1-0-2-1. Ja.
83
00:08:18,000 --> 00:08:21,118
Meinen Sie, es wird schwer für Sie,
ihn ausfindig zu machen?
84
00:08:21,320 --> 00:08:25,519
Es ist rein interessehalber.
Ich möchte gern wissen, wer es ist.
85
00:08:29,600 --> 00:08:34,436
Ich lebte gewissermaßen mit einer Dame
namens Courtney Wade...
86
00:08:35,120 --> 00:08:36,679
die für ihr Leben gern kocht.
87
00:08:37,280 --> 00:08:39,670
Eine fröhliche, goldige...
88
00:08:39,880 --> 00:08:41,917
witzige Dame.
89
00:08:42,120 --> 00:08:45,909
Aber an jenem Nachmittag
war mit mir nicht gut Kirschen essen.
90
00:08:46,120 --> 00:08:49,477
Ich hatte einen Auftrag in Houston,
der im Rückstand war.
91
00:08:49,680 --> 00:08:53,993
Außerdem konnte ich nicht aufhören,
an diese Beine zu denken.
92
00:08:54,160 --> 00:08:57,949
Sie gingen ständig durch meinen Kopf.
93
00:08:58,560 --> 00:08:59,755
Ich geh schon ran.
94
00:09:05,880 --> 00:09:07,109
Hallo?
95
00:09:07,440 --> 00:09:12,037
Es war die Versicherungsgesellschaft.
Ihr Name war Agnes Chapman.
96
00:09:12,240 --> 00:09:14,471
Und sie wohnte in Santa Monica.
97
00:09:20,040 --> 00:09:21,315
Passt auf den Hund auf.
98
00:09:25,240 --> 00:09:29,075
Ich rief sie von einer Tankstelle
am Ende ihrer Straße an.
99
00:09:29,560 --> 00:09:32,200
Zunächst dachte ich nicht,
dass ich eine Chance hatte...
100
00:09:32,360 --> 00:09:34,829
aber sie hatte, Gott sei Dank,
einen Sinn für Humor.
101
00:09:35,040 --> 00:09:38,112
Sie gab zu, dass sie fasziniert war
und, wie ich gehofft hatte...
102
00:09:38,280 --> 00:09:41,751
erschien es ihr sicher genug,
mich an der Tankstelle zu treffen.
103
00:09:42,000 --> 00:09:43,559
Ich weiß noch, wie ich dachte:
104
00:09:44,000 --> 00:09:46,879
Jesus, ich werde jetzt gleich
die Frau...
105
00:09:47,080 --> 00:09:50,152
mit den schönsten Beinen der Welt
kennenlernen.
106
00:09:51,120 --> 00:09:54,113
Und jetzt bin ich mir nicht mal sicher,
ob ich das möchte.
107
00:09:54,760 --> 00:09:56,160
Warum nicht?
108
00:09:56,560 --> 00:09:59,758
Was, wenn die obere Hälfte
nicht der unteren entspricht?
109
00:10:22,120 --> 00:10:23,554
- Hallo.
- Hallo.
110
00:10:23,760 --> 00:10:26,639
- David Fowler.
- Agnes Chapman.
111
00:10:28,120 --> 00:10:30,476
Sollen wir irgendwohin fahren
und reden?
112
00:10:30,680 --> 00:10:32,831
- Nein, reden wir erst mal hier.
- Ok.
113
00:10:33,040 --> 00:10:36,716
- Ok.
- Oh, Gott, Sie tragen Hosen.
114
00:10:36,880 --> 00:10:39,076
- Wusste nichts von Regeln.
- Tut mir leid...
115
00:10:39,280 --> 00:10:41,112
- Sie doch auch.
- Ja, na...
116
00:10:41,320 --> 00:10:45,200
Ich meine ja nur,
Sie haben so toll aussehende Beine...
117
00:10:45,400 --> 00:10:47,437
da bin ich enttäuscht.
118
00:10:47,600 --> 00:10:48,875
Ach, wie süß.
119
00:10:49,040 --> 00:10:52,590
Einfach zu schade, dass ich mir
nichts aus Frauenhelden mache.
120
00:10:52,840 --> 00:10:54,320
Na, ich doch auch nicht.
121
00:10:55,880 --> 00:10:58,315
Oh, Sie denken wohl,
dass Sie keiner sind?
122
00:10:58,520 --> 00:11:00,193
Nein, das denke ich nicht.
123
00:11:00,960 --> 00:11:02,553
Wie würden Sie sich dann
bezeichnen?
124
00:11:02,760 --> 00:11:06,037
Keine Ahnung. Ich musste mir noch
nie eine Definition einfallen lassen.
125
00:11:06,200 --> 00:11:09,238
Ist es absolut nötig, damit wir beide
eine Beziehung haben können?
126
00:11:09,400 --> 00:11:12,711
Eine Beziehung? Mein Gott!
127
00:11:13,240 --> 00:11:15,152
Sie sind aber schnell.
128
00:11:15,360 --> 00:11:17,670
Ich geh lieber,
bevor noch jemand schwanger wird.
129
00:11:17,880 --> 00:11:19,394
So schnell bin ich nicht.
130
00:11:19,560 --> 00:11:21,040
Ich weiß es nicht.
131
00:11:23,080 --> 00:11:24,480
Bitte gehen Sie nicht.
132
00:11:32,480 --> 00:11:33,834
Warum sind Sie gekommen?
133
00:11:37,320 --> 00:11:40,518
- Ich war neugierig.
- Ah, ich auch.
134
00:11:40,800 --> 00:11:43,474
Ich sah Ihre Beine
und war neugierig geworden.
135
00:11:43,920 --> 00:11:46,879
Sie waren gierig geworden.
In sexueller Hinsicht, klar.
136
00:11:47,080 --> 00:11:48,719
- Na ja...
- Seien Sie doch ehrlich.
137
00:11:48,920 --> 00:11:50,479
- Ein bisschen.
- Ja.
138
00:11:53,760 --> 00:11:56,229
Ich möchte ehrlich mit Ihnen sein.
139
00:11:58,000 --> 00:12:00,469
- Sie sahen meine Cousine.
- Was?
140
00:12:00,680 --> 00:12:02,637
Sie ist auf Besuch da,
aus Kanada.
141
00:12:02,800 --> 00:12:04,951
Und sie lieh sich mein Auto aus.
142
00:12:05,280 --> 00:12:08,717
Sie hat wunderschöne Beine.
Sie ist Tänzerin.
143
00:12:09,720 --> 00:12:11,518
Das war Ihre Cousine?
144
00:12:12,400 --> 00:12:15,438
Oh, aber sie wird um Weihnachten
herum wieder hier sein.
145
00:12:16,680 --> 00:12:20,196
- Gehen Sie dann mit mir essen?
- Nein.
146
00:12:21,000 --> 00:12:24,437
- Warum nicht?
- Weil Sie meine Cousine haben wollen.
147
00:12:24,640 --> 00:12:28,395
Nein, stimmt nicht. Ich kenne sie ja
gar nicht. Sie ist mir egal.
148
00:12:28,600 --> 00:12:33,834
Ich kenne Sie. Ich denke, Sie sind
charmant und unglaublich bezaubernd.
149
00:12:34,480 --> 00:12:36,870
Wirklich. Was sagen Sie?
150
00:12:38,400 --> 00:12:40,869
Ich bin normalerweise
auch sehr vorsichtig.
151
00:12:42,400 --> 00:12:44,437
Ich werde darüber nachdenken. Ok?
152
00:12:45,160 --> 00:12:46,480
Darf ich Sie anrufen?
153
00:12:49,320 --> 00:12:53,314
Nein. Geben Sie mir doch Ihre
Nummer. Ich rufe Sie an.
154
00:12:54,680 --> 00:12:58,151
- Ich habe keinen Stift zur Hand.
- Hab ein ausgezeichnetes Gedächtnis.
155
00:12:58,360 --> 00:13:02,036
- Oh, natürlich.
- Echt. Ich war sehr gut in der Schule.
156
00:13:02,200 --> 00:13:04,112
Tatsächlich?
157
00:13:05,280 --> 00:13:06,396
- Ok.
- Ok.
158
00:13:06,600 --> 00:13:08,398
- 6-5-4.
- 6-5-4.
159
00:13:08,560 --> 00:13:12,395
- 1-6-5-4.
- 1-6-5-4.
160
00:13:12,560 --> 00:13:14,916
- Einfach.
- Da braucht man nie einen Stift.
161
00:13:15,120 --> 00:13:18,875
654-1654. Ok.
162
00:13:20,360 --> 00:13:23,512
- Dann höre ich von Ihnen?
- Vielleicht.
163
00:13:24,880 --> 00:13:27,156
- Denken Sie darüber nach.
- Ok.
164
00:13:27,360 --> 00:13:28,874
- Tschüss.
- Tschüss.
165
00:13:33,600 --> 00:13:37,514
Ich war mir zu 90 Prozent sicher,
dass sie mich angelogen hatte.
166
00:13:38,720 --> 00:13:40,677
Sie hatte keine Cousine.
167
00:13:40,880 --> 00:13:43,952
Sie mochte mich einfach nicht.
168
00:13:44,160 --> 00:13:48,040
Aber es bestand eine Chance
von zehn Prozent...
169
00:13:48,240 --> 00:13:50,630
dass ich falsch lag.
170
00:13:51,000 --> 00:13:53,196
Also parkte ich am nächsten Morgen...
171
00:13:53,400 --> 00:13:54,959
oben an der Straße.
172
00:13:55,160 --> 00:13:58,949
Und als sie rauskam, fuhr ich ihr nach.
173
00:13:59,160 --> 00:14:02,278
Ich wollte lediglich
einen Blick auf ihre Beine werfen.
174
00:14:02,480 --> 00:14:05,632
Noch einmal, zwei, drei, vier...
175
00:14:05,840 --> 00:14:08,480
fünf, sechs, sieben, acht.
176
00:14:08,680 --> 00:14:13,357
Einatmen, zwei, drei, vier,
und ausatmen.
177
00:14:14,840 --> 00:14:16,718
Und einatmen.
178
00:14:18,000 --> 00:14:19,639
Und ausatmen.
179
00:14:21,200 --> 00:14:24,113
Einatmen, zwei, drei, vier...
180
00:14:24,320 --> 00:14:25,913
und ausatmen.
181
00:14:27,600 --> 00:14:29,080
Einatmen.
182
00:14:30,640 --> 00:14:32,233
Und ausatmen.
183
00:14:32,920 --> 00:14:37,119
Und dehnen.
Und eins, zwei, drei, vier...
184
00:14:37,320 --> 00:14:41,200
fünf, sechs, sieben, acht.
Den ganzen Körper.
185
00:14:41,360 --> 00:14:44,239
Zwei, drei, vier, fünf...
186
00:14:44,400 --> 00:14:47,438
sechs, sieben, acht. Und klatschen.
187
00:14:47,640 --> 00:14:51,793
Zwei, drei, vier, fünf, sechs, sieben.
188
00:14:52,000 --> 00:14:56,199
In Viererschritten.
Und eins, zwei, drei, vier.
189
00:14:56,400 --> 00:14:58,869
Eins, zwei, drei. Durch die Beine.
190
00:14:59,080 --> 00:15:03,279
Und fünf, sechs, sieben, acht.
Und dehnen.
191
00:15:03,480 --> 00:15:08,874
Zwei, drei, vier, fünf,
sechs, sieben, acht.
192
00:15:09,040 --> 00:15:13,990
Strecken, zwei, drei, vier,
fünf, sechs, sieben...
193
00:15:14,200 --> 00:15:16,760
acht. Und eins, zwei...
194
00:15:16,960 --> 00:15:19,714
drei, vier, fünf, sechs...
195
00:15:30,640 --> 00:15:34,475
TUT MIR LEID WEGEN DES RÜCKLICHTS
29715 CUTHBERD RD.
196
00:15:35,760 --> 00:15:37,558
Oh nein.
197
00:15:37,840 --> 00:15:39,274
Verdammt.
198
00:15:39,480 --> 00:15:40,800
Bruiser?
199
00:15:42,760 --> 00:15:44,080
Bruiser!
200
00:15:55,800 --> 00:15:58,793
Würden Sie sich selbst
als gute Köchin bezeichnen?
201
00:15:58,960 --> 00:16:02,158
Oh, eigentlich nur Durchschnitt.
Aber ich koche sehr gern.
202
00:16:02,320 --> 00:16:05,199
Ich habe David gerade
einen Schokoladenkuchen gemacht.
203
00:16:05,400 --> 00:16:07,915
Oh, Mist, die Überraschung.
204
00:16:08,080 --> 00:16:10,595
Haben wir eine Rätselfrage?
205
00:16:10,800 --> 00:16:12,553
Ich sage Ihnen,
was man gewinnen kann.
206
00:16:12,720 --> 00:16:15,474
Der Preis heute ist ein Abendessen
für zwei Personen im Le Cirque.
207
00:16:27,800 --> 00:16:28,836
Bruiser.
208
00:16:33,280 --> 00:16:34,396
Alles in Ordnung?
209
00:16:36,320 --> 00:16:37,754
Bruiser.
210
00:16:49,400 --> 00:16:52,279
Nein, wahrscheinlich
nicht vor 20 Uhr oder 21 Uhr.
211
00:16:52,640 --> 00:16:56,270
Sie kennen Ihr Zeitproblem und
sind bereit, lange zu arbeiten.
212
00:16:56,480 --> 00:16:58,233
Die ersten Teile sehen super aus.
213
00:16:58,440 --> 00:17:01,035
Ok, ich werde zu Abend essen
und komme dann vorbei.
214
00:17:01,200 --> 00:17:02,429
Ok.
215
00:17:03,120 --> 00:17:04,270
- Nancy?
- Ja?
216
00:17:04,480 --> 00:17:07,757
Wie heißt der Tierarzt,
zu dem wir Bruiser immer bringen?
217
00:17:07,960 --> 00:17:10,111
Dr. Winters.
Warum, was hat er gefressen?
218
00:17:10,320 --> 00:17:11,993
Einen Schokoladekuchen.
219
00:17:13,640 --> 00:17:15,040
Bis dann.
220
00:17:26,400 --> 00:17:27,914
Hallo.
221
00:17:28,080 --> 00:17:30,276
Ja, ich hätte es wissen müssen.
222
00:17:30,840 --> 00:17:33,071
- Ich war verzweifelt.
- Und kindisch.
223
00:17:35,440 --> 00:17:38,194
Sie glauben wirklich,
dass ich Sie angelogen habe?
224
00:17:38,480 --> 00:17:39,800
Ja.
225
00:17:40,000 --> 00:17:43,914
Sie glauben nicht, dass ich eine
Cousine mit traumhaften Beinen habe?
226
00:17:45,840 --> 00:17:46,956
Nein.
227
00:17:47,680 --> 00:17:49,672
Ich kann Sie nur
auf eine Art überzeugen.
228
00:17:53,200 --> 00:17:54,839
Wo ist die Dusche?
229
00:18:02,680 --> 00:18:05,593
- Hallo.
- Hallo.
230
00:18:07,720 --> 00:18:11,680
- Enttäuscht?
- Du meinst, es kommt noch mehr?
231
00:18:12,880 --> 00:18:14,280
Nein.
232
00:18:15,720 --> 00:18:19,430
Nein, ich meinte,
wegen meiner Cousine.
233
00:18:19,600 --> 00:18:23,037
Oh, deine Cousine, ja.
234
00:18:23,240 --> 00:18:26,199
Deine Cousine wird mir nie wieder
in den Sinn kommen.
235
00:18:26,400 --> 00:18:28,278
Du bist so ein Lügner.
236
00:18:30,360 --> 00:18:33,558
Na ja, ich denke vielleicht...
237
00:18:33,880 --> 00:18:35,917
ab und zu mal an sie...
238
00:18:38,360 --> 00:18:40,750
aber das sind die einzigen Beine
in meinem Leben...
239
00:18:40,960 --> 00:18:42,952
außer natürlich meinen eigenen.
240
00:18:43,160 --> 00:18:46,198
- Na ja, ich hab das rechte.
- Oh, wie süß.
241
00:18:48,560 --> 00:18:51,155
Möchtest du heute Abend
mit mir essen gehen?
242
00:18:53,080 --> 00:18:56,517
Geht nicht.
Ich bin schon mit jemandem verabredet.
243
00:19:01,920 --> 00:19:03,639
Ist es ernst?
244
00:19:07,760 --> 00:19:11,834
Das dachte ich.
Bis vor einer Stunde.
245
00:19:15,120 --> 00:19:17,510
Ich werde nachdenken
und lass es dich wissen.
246
00:19:18,120 --> 00:19:21,079
Mr. 654-1654.
247
00:19:23,880 --> 00:19:26,395
Damit du auch was
zum Nachdenken hast...
248
00:19:27,440 --> 00:19:29,671
der Name meiner Cousine ist Cynthia.
249
00:19:30,640 --> 00:19:35,192
Und sie kommt
am 21. Dezember wieder. Ok?
250
00:19:35,400 --> 00:19:36,993
- Ja.
- Tschüss.
251
00:19:44,960 --> 00:19:46,792
So verwirrend.
252
00:19:47,360 --> 00:19:48,350
Was ist?
253
00:19:50,720 --> 00:19:52,712
Wie ich mich hinterher fühle.
254
00:19:57,520 --> 00:19:59,637
Agnes ist wunderbar.
255
00:20:01,960 --> 00:20:03,440
Süß.
256
00:20:05,040 --> 00:20:07,157
Sie sind alle wunderbar.
257
00:20:13,320 --> 00:20:15,232
Es ist so verwirrend.
258
00:20:20,000 --> 00:20:24,552
Ich machte mir über alle Frauen
Gedanken, die ich nie kennen werde.
259
00:20:27,000 --> 00:20:28,912
Auf der Jagd nach ihnen...
260
00:20:31,960 --> 00:20:35,590
vernichtet mich die Erinnerung an
die Frauen, die ich gerade verließ.
261
00:20:36,920 --> 00:20:39,116
Vielleicht ist Ihre Verehrung
der Frauen...
262
00:20:39,320 --> 00:20:43,109
Ihrem Verlangen nach
einer neuen Erfahrung ebenbürtig.
263
00:20:44,400 --> 00:20:48,440
Bei jedem neuen Ende empfinden Sie
ein tiefes Gefühl des Verlustes.
264
00:20:53,160 --> 00:20:54,230
Ja.
265
00:20:55,320 --> 00:20:57,277
Wenn Sie sich vorwärts bewegen...
266
00:20:57,840 --> 00:21:00,230
lassen Sie auch immer etwas zurück.
267
00:21:03,120 --> 00:21:04,270
Ja.
268
00:21:11,440 --> 00:21:13,113
Woran denken Sie gerade?
269
00:21:16,760 --> 00:21:19,878
An die erste Frau,
mit der ich je zusammen war.
270
00:21:22,480 --> 00:21:24,756
Diejenige, die man nie vergisst.
271
00:21:25,720 --> 00:21:27,439
Ich war 15.
272
00:21:28,800 --> 00:21:30,473
Ich sehe den Raum vor mir.
273
00:21:31,640 --> 00:21:33,677
Ich rieche Ihr Parfüm.
274
00:21:34,560 --> 00:21:37,632
Ich wollte auf keinen Fall,
dass Sie wusste...
275
00:21:38,640 --> 00:21:40,472
dass ich noch unberührt war.
276
00:21:43,640 --> 00:21:46,917
- Ist es dein erstes Mal, Kleiner?
- Nein, um Himmels willen.
277
00:21:49,400 --> 00:21:50,720
Warte hier.
278
00:22:01,320 --> 00:22:02,993
Ich weiß noch, wie ich dachte...
279
00:22:03,680 --> 00:22:05,672
dass ich abhauen will.
280
00:22:06,640 --> 00:22:09,553
Ich kann noch gehen,
bevor sie zurückkommt.
281
00:22:10,160 --> 00:22:12,800
Ich bin froh, dass ich es nicht tat.
282
00:22:13,000 --> 00:22:14,673
Das ist Darla.
283
00:22:20,240 --> 00:22:21,594
Darla.
284
00:22:23,480 --> 00:22:25,039
Oh, Mann.
285
00:22:25,840 --> 00:22:28,719
Ich werde für immer dankbar sein...
286
00:22:28,880 --> 00:22:32,954
dieser verständnisvollen,
großzügigen...
287
00:22:33,160 --> 00:22:34,435
älteren Frau.
288
00:22:35,680 --> 00:22:38,036
Ich denke, Darla war ungefähr 18.
289
00:22:39,440 --> 00:22:41,113
Sie war wunderbar.
290
00:22:41,840 --> 00:22:43,160
Einfach wunderbar.
291
00:22:44,400 --> 00:22:47,598
Von ihr rührte auch
diese fortwährende Wertschätzung...
292
00:22:47,800 --> 00:22:49,837
der Frauen auf der Straße her.
293
00:22:52,200 --> 00:22:53,475
Ich weiß noch ihren Namen.
294
00:22:53,680 --> 00:22:57,196
Majesta.
Und sie sah wie ihr Name aus.
295
00:22:57,720 --> 00:23:02,636
Sie ging sehr schnell,
damit sie die möglichen Kunden...
296
00:23:02,800 --> 00:23:05,599
fast jagen mussten,
um herauszufinden...
297
00:23:05,800 --> 00:23:07,712
ob sie tatsächlich eine Hure war.
298
00:23:10,680 --> 00:23:12,876
Meine Mutter ging sehr schnell.
299
00:23:13,360 --> 00:23:14,680
Entschlossen.
300
00:23:14,880 --> 00:23:19,272
Als hätte sie immer
einen klaren Zielort vor Augen.
301
00:23:19,440 --> 00:23:21,636
Als würde ihr der Bordstein gehören.
302
00:23:25,520 --> 00:23:27,989
Alle sagten,
sie würde wie eine Dame gehen.
303
00:23:31,440 --> 00:23:33,716
Sie ging wie eine Dame,
weil...
304
00:23:38,040 --> 00:23:40,077
auf diese Art bekam sie mehr Geld...
305
00:23:40,960 --> 00:23:42,997
als der Rest der Straßenmädchen.
306
00:23:45,760 --> 00:23:47,558
Alle sagten, dass ich...
307
00:23:52,280 --> 00:23:53,600
Dass ich...
308
00:23:56,760 --> 00:24:00,959
sie als Mutter hatte, aber 1.000 Väter.
309
00:24:03,760 --> 00:24:05,194
Kinder sagen...
310
00:24:05,400 --> 00:24:09,110
manchmal schreckliche Dinge
zueinander.
311
00:24:10,400 --> 00:24:12,312
Ich prügelte mich häufig.
312
00:24:13,600 --> 00:24:15,592
Ich wurde fast immer geschlagen.
313
00:24:26,640 --> 00:24:28,279
Es war es aber wert.
314
00:24:29,480 --> 00:24:32,154
Das Blut und die blauen Flecke...
315
00:24:32,360 --> 00:24:34,477
waren ein kleiner Preis...
316
00:24:35,040 --> 00:24:36,633
für den Trost, den ich bekam...
317
00:24:37,720 --> 00:24:40,155
und die Verehrung,
die ich geben konnte.
318
00:24:41,240 --> 00:24:44,916
Entsprachen diese Angriffe auf
die Tugend seiner Mutter der Wahrheit?
319
00:24:46,680 --> 00:24:47,955
Vielleicht.
320
00:24:48,920 --> 00:24:51,594
David zufolge, hatte sie unzählige
Männer als Freunde...
321
00:24:51,800 --> 00:24:56,591
und vertraute ihm leidenschaftliche
Briefe zum Abschicken an.
322
00:24:56,800 --> 00:25:01,477
Aber seine Tugend war auch schwach:
Die Eifersucht ließ ihn alle lesen...
323
00:25:02,200 --> 00:25:04,556
und nur sehr wenige abschicken.
324
00:25:05,520 --> 00:25:08,274
Vielleicht waren es gerade
diese Erfahrungen...
325
00:25:08,440 --> 00:25:11,717
dass alle Frauen von ihm
verteidigt...
326
00:25:11,920 --> 00:25:14,116
von ihm herbeigesehnt...
327
00:25:14,320 --> 00:25:17,518
und ihnen alles vergeben
werden sollte.
328
00:25:26,560 --> 00:25:28,040
Woran denken Sie gerade?
329
00:25:28,240 --> 00:25:31,631
Ich musste gerade daran denken,
wie gerne ich Frauen zusehe.
330
00:25:31,840 --> 00:25:33,593
Ich mag die Art, wie sie gehen.
331
00:25:33,800 --> 00:25:37,077
Ich mag all die verschiedenen Formen,
wie sie sich bewegen.
332
00:25:37,840 --> 00:25:41,197
Es gibt eine Zeit,
in der wir uns alle verlieren.
333
00:25:41,400 --> 00:25:43,915
Als mir das zum ersten Mal klar wurde,
dachte ich...
334
00:25:44,120 --> 00:25:46,874
wenn ich sie nicht sehe,
will ich sie auch nicht haben.
335
00:25:47,760 --> 00:25:50,673
Falsch. Vielmehr war es so...
336
00:25:50,880 --> 00:25:53,998
dass ich das, was ich nicht sah,
noch viel mehr haben wollte.
337
00:25:54,200 --> 00:25:57,716
Und als es gerade anfing,
mich zu frustrieren:
338
00:25:58,280 --> 00:25:59,600
Frühling.
339
00:25:59,760 --> 00:26:01,717
Und sie kommen alle raus.
340
00:26:01,920 --> 00:26:06,392
In hübschen, bunten Kleidern
und mit hohen Absätzen.
341
00:26:06,600 --> 00:26:10,640
Und ich bin wieder auferstanden.
342
00:26:10,800 --> 00:26:11,836
Was noch?
343
00:26:12,840 --> 00:26:14,320
Was noch?
344
00:26:15,880 --> 00:26:17,280
Da ist der Strand.
345
00:26:19,280 --> 00:26:23,433
Ich komme nur mit etwa einem Tag
pro Jahr am Strand klar.
346
00:26:25,800 --> 00:26:28,554
Nancy spielt in meinem Leben
eine besondere Rolle.
347
00:26:28,760 --> 00:26:31,514
Nicht allein deswegen,
weil sie eine tolle Assistentin war.
348
00:26:31,720 --> 00:26:34,189
Auch, weil sie die einzige Frau ist...
349
00:26:34,400 --> 00:26:37,598
mit der ich nicht geschlafen habe,
als sich die Gelegenheit dazu bot.
350
00:26:39,600 --> 00:26:41,751
Ich frage mich, was mit ihr
geschehen wäre...
351
00:26:41,920 --> 00:26:44,560
hätte ich an jenem Abend
nicht den Sunset genommen.
352
00:26:46,240 --> 00:26:48,311
Die Huren waren geballt draußen.
353
00:26:48,760 --> 00:26:51,912
Auf anderthalb Kilometern
zählte ich ungefähr 50.
354
00:26:52,080 --> 00:26:55,994
Und dann einige Straßenzüge lang,
wie leergefegt.
355
00:26:56,840 --> 00:26:58,433
Dann sah ich sie.
356
00:26:59,440 --> 00:27:01,113
Sie sah jung aus...
357
00:27:01,320 --> 00:27:02,754
verletzlich...
358
00:27:02,960 --> 00:27:04,553
und deplatziert.
359
00:27:04,720 --> 00:27:07,280
Wie ein kleines Mädchen
in den Kleidern der Schwester...
360
00:27:07,440 --> 00:27:08,760
und dem Make-up der Mutter.
361
00:27:09,760 --> 00:27:12,070
Ich reagierte spontan.
Ich war mir nicht sicher...
362
00:27:12,240 --> 00:27:14,755
aber wenigstens wollte ich sie
mir noch mal ansehen.
363
00:27:14,960 --> 00:27:16,917
Entweder war sie anders,
als sie schien...
364
00:27:17,080 --> 00:27:19,231
oder es war die perfekte
Kleinmädchen-Anmache.
365
00:27:19,440 --> 00:27:23,832
Oder sie war vollkommen unerfahren
und einfach total verängstigt.
366
00:27:24,480 --> 00:27:25,994
Kann ich dich mitnehmen?
367
00:27:27,040 --> 00:27:28,713
Wie weit fährst du denn?
368
00:27:29,080 --> 00:27:30,673
Wie weit willst du fahren?
369
00:27:31,680 --> 00:27:33,353
Im Wert von $50.
370
00:27:34,760 --> 00:27:35,910
Steig ein.
371
00:27:50,840 --> 00:27:53,674
- Hallo, Bruiser.
- Hallo, Bruiser.
372
00:27:54,920 --> 00:27:57,594
Netter Hund.
Er scheißt und frisst nur.
373
00:27:57,800 --> 00:27:59,359
- Ist dir kalt?
- Ja, etwas.
374
00:27:59,560 --> 00:28:01,677
Ich muss meine Schuhe ausziehen.
375
00:28:01,840 --> 00:28:04,560
Willst du einen Kaffee?
Wie wäre ein Pfefferminztee?
376
00:28:04,760 --> 00:28:07,116
Oh nein, Kaffee passt schon.
377
00:28:09,320 --> 00:28:10,800
Was machst du da?
378
00:28:11,760 --> 00:28:14,832
Die meiste Zeit suche ich
den richtigen Lichtschalter.
379
00:28:15,640 --> 00:28:18,109
- Ich bin ein Bildhauer.
- Ein was?
380
00:28:18,320 --> 00:28:19,674
Bildhauer.
381
00:28:20,720 --> 00:28:22,951
- Muss man dich kennen?
- Wie bitte?
382
00:28:23,120 --> 00:28:28,195
- Muss man deinen Namen kennen?
- Oh, mein Name ist David Fowler.
383
00:28:28,880 --> 00:28:31,076
Oh, tut mir leid,
hab nie von dir gehört.
384
00:28:31,280 --> 00:28:32,509
Schon gut.
385
00:28:32,720 --> 00:28:36,236
Bis vor ungefähr 15 Minuten
hab ich auch noch nie von dir gehört.
386
00:28:41,920 --> 00:28:45,038
- Darf ich mich etwas umsehen?
- Natürlich.
387
00:29:04,280 --> 00:29:05,350
Hast du das gemalt?
388
00:29:06,520 --> 00:29:08,079
Nein.
389
00:29:08,240 --> 00:29:10,152
Das ist ein Ron Davis.
390
00:29:28,200 --> 00:29:29,793
Das ist mein Werk.
391
00:29:31,680 --> 00:29:33,194
Es gefällt mir.
392
00:29:34,040 --> 00:29:37,431
- Es fühlt sich kalt an.
- Es ist Granit.
393
00:29:39,800 --> 00:29:43,430
- Ich mag, wie es sich anfühlt.
- Meine Skulpturen sollen gefühlt...
394
00:29:43,640 --> 00:29:45,313
und nicht nur angeschaut werden.
395
00:29:45,520 --> 00:29:48,319
- Vielleicht ist es sexy.
- Warum nicht?
396
00:29:50,320 --> 00:29:54,155
Schon seltsam,
wie so ein Stück Granit sexy sein soll.
397
00:29:57,040 --> 00:29:59,635
Hast du jemals Michelangelos David
gesehen?
398
00:30:00,880 --> 00:30:02,360
Nur in einem Buch.
399
00:30:04,080 --> 00:30:05,594
Er ist sehr sexy.
400
00:30:12,520 --> 00:30:15,638
- Werden wir Sex miteinander haben?
- Nein.
401
00:30:19,040 --> 00:30:20,554
Warum nicht?
402
00:30:20,720 --> 00:30:24,714
Nicht, weil ich dich nicht attraktiv
finde. Das bist du, ich finde dich...
403
00:30:25,880 --> 00:30:27,519
sehr begehrenswert.
404
00:30:29,960 --> 00:30:34,034
Warum dann nicht? Warum hast du mich
mitgenommen und hierhergebracht?
405
00:30:34,240 --> 00:30:37,312
Wollte dich von der Straße holen,
vielleicht deine Meinung ändern.
406
00:30:39,560 --> 00:30:42,473
Und mich zu deiner
persönlichen Sekretärin machen?
407
00:30:45,680 --> 00:30:48,115
Woher weißt du, dass ich nicht mag,
was ich tue?
408
00:30:48,320 --> 00:30:52,030
Das weiß ich nicht. Ich weiß nur, dass
es etwas ist, was du lassen solltest.
409
00:30:53,040 --> 00:30:54,679
Gefällt es dir denn?
410
00:30:56,040 --> 00:30:57,474
Nein.
411
00:30:58,000 --> 00:31:01,471
- Aber ich kann nichts anderes tun.
- Aber klar doch.
412
00:31:04,000 --> 00:31:06,515
- Was, zum Beispiel?
- Ich weiß es nicht genau.
413
00:31:08,400 --> 00:31:10,312
- Klar.
- Ich lass mir was einfallen.
414
00:31:12,720 --> 00:31:14,951
Hör mal, ich sollte jetzt zurück.
415
00:31:16,920 --> 00:31:19,799
Geh nicht.
Du kannst heute Nacht hierbleiben.
416
00:31:20,000 --> 00:31:22,913
- Tono wird mich umbringen.
- Zur Hölle mit Tono.
417
00:31:23,120 --> 00:31:25,635
Ich bezahle für die ganze Nacht.
Wie viel?
418
00:31:25,840 --> 00:31:27,559
Wie viel macht das?
419
00:31:28,520 --> 00:31:30,318
$200.
420
00:31:31,120 --> 00:31:32,440
Alles klar.
421
00:31:35,280 --> 00:31:37,158
Ich muss ihn trotzdem anrufen.
422
00:31:37,760 --> 00:31:39,831
Das Telefon ist oben im Schlafzimmer.
423
00:31:44,400 --> 00:31:48,189
Geh doch erst mal heiß duschen,
bevor du noch den Kältetod stirbst.
424
00:31:48,400 --> 00:31:53,031
- Du klingst genau wie meine Mutter.
- Gott sei Dank sagtest du nicht "Vater".
425
00:31:53,240 --> 00:31:55,277
Ich hatte nie einen Vater.
426
00:32:01,840 --> 00:32:05,754
Ich erzählte ihr die Wahrheit,
dass ich sie von der Straße holen...
427
00:32:05,960 --> 00:32:08,555
und sie davon abbringen wollte,
eine Hure zu sein.
428
00:32:08,760 --> 00:32:12,993
Der Rest der Wahrheit war, dass ich
sie haben wollte. Das war das Problem.
429
00:32:14,200 --> 00:32:17,796
Ich hätte sie haben können.
Für sie wurde bezahlt.
430
00:32:18,560 --> 00:32:20,711
Sie schlief in meinem Bett.
431
00:32:22,440 --> 00:32:24,318
Und wenn ich sie mir nehmen würde?
432
00:32:24,680 --> 00:32:26,990
Welche Chancen hätte sie dann?
433
00:32:29,000 --> 00:32:30,798
Sie roch nach...
434
00:32:31,120 --> 00:32:33,840
Seife und Schlaf.
435
00:32:36,280 --> 00:32:41,036
Wenn ich für den Rest meines Lebens
nichts mehr Gutes tue...
436
00:32:41,640 --> 00:32:44,917
so bin ich mir doch sicher,
dass ich mir in diesem Moment...
437
00:32:45,120 --> 00:32:47,760
ein kleines Stück Himmel
verdient hatte.
438
00:32:51,600 --> 00:32:55,833
Am nächsten Morgen
stellte ich sie Harry vor und...
439
00:32:56,040 --> 00:32:58,999
Tut mir leid. Tut mir leid.
440
00:33:03,000 --> 00:33:07,756
Ich stellte sie Harry und Carl vor.
Seitdem arbeitet sie für mich.
441
00:33:10,800 --> 00:33:13,520
Eines Tages fuhren wir auf den Markt.
442
00:33:14,280 --> 00:33:17,671
Und wir trafen zufällig
diesen Typen namens Tono.
443
00:33:18,400 --> 00:33:20,312
Er war ihr Zuhälter gewesen.
444
00:33:20,880 --> 00:33:23,190
Er ging mit einem Messer auf sie los.
445
00:33:25,000 --> 00:33:27,754
Sie verpasste ihm eine mit einem
gefrorenen Lammschlegel.
446
00:33:30,360 --> 00:33:32,875
Wir mussten einen Krankenwagen rufen.
447
00:33:57,200 --> 00:33:59,590
Ich muss morgen nach Houston.
448
00:34:10,000 --> 00:34:12,117
Ich würde mich gern hinsetzen.
449
00:34:13,520 --> 00:34:15,398
Tun Sie, wonach Ihnen ist.
450
00:34:20,280 --> 00:34:24,069
Vielleicht ist mir nicht nach Hinsetzen,
sondern eher...
451
00:34:25,360 --> 00:34:27,352
nach einer Zigarette.
452
00:34:44,720 --> 00:34:47,030
Wann haben Sie wieder
mit dem Rauchen angefangen?
453
00:34:51,280 --> 00:34:52,760
Heute Morgen.
454
00:35:00,040 --> 00:35:01,997
Ich habe Angst vor dem Fliegen.
455
00:35:06,960 --> 00:35:10,715
Nicht so sehr Angst vor dem Fliegen,
wie vor dem Abstürzen.
456
00:35:18,200 --> 00:35:19,600
Ich bin schon viel geflogen...
457
00:35:21,360 --> 00:35:25,513
aber ich schien nie so viel Angst
zu haben wie jetzt.
458
00:35:26,800 --> 00:35:30,237
Ich habe jetzt wirklich Angst.
459
00:35:30,440 --> 00:35:32,397
Sie können mich immer anrufen.
460
00:35:32,640 --> 00:35:35,599
- Vom Flugzeug aus?
- Sie wissen, was ich meine.
461
00:35:35,760 --> 00:35:37,991
Ja, ich weiß, was Sie meinen.
462
00:35:51,880 --> 00:35:55,669
Vielleicht will ich auch nicht wirklich
nach Houston, verstehen Sie?
463
00:35:55,880 --> 00:35:57,678
Vielleicht will ich in Wirklichkeit...
464
00:35:57,840 --> 00:36:02,551
- Halte ich Sie von irgendwas ab?
- Um genau zu sein, ist Ihre Stunde um.
465
00:36:15,120 --> 00:36:16,793
Parkschein.
466
00:36:25,080 --> 00:36:28,630
Habe ich Ihnen jemals
ein Foto meines Hundes gezeigt?
467
00:36:28,840 --> 00:36:29,990
Ja.
468
00:36:49,000 --> 00:36:51,720
- Tschüss.
- Tschüss. Bis nächsten Donnerstag.
469
00:36:51,920 --> 00:36:53,513
- Ja.
- Ja.
470
00:36:54,720 --> 00:36:56,518
Tschüss. Tschüss.
471
00:36:59,920 --> 00:37:02,310
Ich hab mir die Füße eingeklemmt.
Entschuldigung.
472
00:37:08,200 --> 00:37:11,079
Wegen seiner Trägheit und seiner
Entscheidungsschwierigkeit...
473
00:37:11,240 --> 00:37:13,835
musste ich ihn zeitweise buchstäblich...
474
00:37:14,000 --> 00:37:16,720
aus meinem Therapiezimmer
hinausschubsen.
475
00:37:17,160 --> 00:37:19,800
Er wusste einfach nicht, ob er
bleiben oder gehen sollte.
476
00:37:20,000 --> 00:37:23,118
Und sein Dilemma war ihm
unglaublich peinlich.
477
00:37:23,320 --> 00:37:27,712
Diese kleine Verwirrung spiegelt
auf ausgezeichnete Weise wider...
478
00:37:27,920 --> 00:37:32,073
welche unendlichen Zweifel er hatte,
ob er bleiben oder weiterziehen sollte.
479
00:37:32,280 --> 00:37:34,636
Bei seiner Liebsten zu bleiben,
ist qualvoll...
480
00:37:34,840 --> 00:37:39,073
weil es bedeutet, auf alle zukünftigen
Geliebten zu verzichten.
481
00:37:39,280 --> 00:37:42,956
Seine Liebste zu verlassen,
ist gleichermaßen qualvoll...
482
00:37:43,160 --> 00:37:46,358
weil es bedeutet,
alleine und verlassen zu sein.
483
00:37:53,960 --> 00:37:56,555
Tut mir leid,
ich finde meinen Schlüssel nicht.
484
00:38:02,920 --> 00:38:04,912
Er muss runtergefallen sein,
als ich...
485
00:38:05,880 --> 00:38:07,439
hier lag...
486
00:38:07,920 --> 00:38:09,354
oder mich aufsetzte.
487
00:38:10,720 --> 00:38:12,154
Da ist er.
488
00:38:17,040 --> 00:38:18,474
Na dann...
489
00:38:19,120 --> 00:38:21,635
- Bis nächsten Donnerstag.
- Viel Spaß in Houston.
490
00:38:21,840 --> 00:38:24,833
Ich will nicht wirklich hingehen.
Wir machen Fortschritte...
491
00:38:25,000 --> 00:38:27,640
- David.
- Auf Wiedersehen.
492
00:38:31,200 --> 00:38:33,157
Ich will nicht nach Houston.
493
00:38:47,960 --> 00:38:49,633
Nur noch eins, Mr. Carr.
494
00:38:49,920 --> 00:38:52,071
Das reicht jetzt, Leute.
495
00:38:53,960 --> 00:38:58,239
Mr. Fowler, ich möchte Ihnen
zu einem fabelhaften Werk gratulieren.
496
00:38:58,440 --> 00:39:00,397
Es erinnert mich an meine Frau.
497
00:39:00,560 --> 00:39:03,678
Ich verstehe es nicht ganz,
aber es hat auf alle Fälle Wirkung.
498
00:39:03,960 --> 00:39:06,395
Lulu, komm her, Liebling.
499
00:39:10,120 --> 00:39:11,793
Entschuldigen Sie mich, meine Damen.
500
00:39:12,560 --> 00:39:15,314
Das ist Mr. Fowler.
Meine Frau, Louise.
501
00:39:15,520 --> 00:39:18,194
Hallo, wie geht's?
Schön, Sie kennenzulernen.
502
00:39:18,400 --> 00:39:22,110
- Es war ihre Idee, Sie zu beauftragen.
- Ich bewundere Ihre Arbeit.
503
00:39:22,320 --> 00:39:26,314
Seit ich 1968 Ihre Ausstellung im
L.A. County Museum gesehen habe.
504
00:39:26,520 --> 00:39:27,510
Ich weiß.
505
00:39:27,720 --> 00:39:30,474
Der war gut. Entschuldigung.
506
00:39:30,680 --> 00:39:33,991
Ich muss ein paar Hände schütteln
und auf ein paar Schultern klopfen.
507
00:39:34,160 --> 00:39:37,198
Lulu, zeig ihm hier doch mal alles, ja?
508
00:39:37,360 --> 00:39:40,956
- Das mache ich liebend gerne.
- Wir sehen uns dann heute Nachmittag.
509
00:39:43,960 --> 00:39:46,429
Sie waren doch im September hier,
oder?
510
00:39:47,600 --> 00:39:50,752
- Was war das mit heute Nachmittag?
- Es gibt ein Barbecue.
511
00:39:50,960 --> 00:39:53,350
Tut mir leid,
dass ich Sie seinerzeit verpasste.
512
00:39:53,520 --> 00:39:55,955
Ich war in Toledo
bei der El Greco-Ausstellung.
513
00:39:56,320 --> 00:39:58,551
- Waren Sie jemals in Spanien?
- Ja.
514
00:39:58,720 --> 00:40:00,757
Ich liebe den Reis.
515
00:40:02,360 --> 00:40:05,592
- Schön, Sie zu sehen.
- Wir bewunderten die Arbeit.
516
00:40:08,880 --> 00:40:10,792
- Das ist unser Gebäude.
- Hübsch.
517
00:40:11,000 --> 00:40:12,514
Ich zeige Ihnen das Penthouse.
518
00:40:12,680 --> 00:40:15,275
Da wohnen wir,
wenn wir nicht auf der Ranch sind.
519
00:40:31,480 --> 00:40:33,039
Hier wären wir.
520
00:40:33,720 --> 00:40:37,555
Roy beauftragte diesen französischen
Architekten, ein paar Wände zu ändern.
521
00:40:37,760 --> 00:40:40,878
Es ist nichts Besonderes.
Das hier ist das Wohnzimmer.
522
00:40:41,080 --> 00:40:43,914
Sie haben einen tollen Blick.
Man sieht...
523
00:40:45,120 --> 00:40:47,476
Hier drüben, das ist die Küche.
524
00:40:50,960 --> 00:40:53,520
Und hier haben wir das Esszimmer.
525
00:40:54,480 --> 00:40:56,039
Das ist schön.
526
00:40:56,640 --> 00:41:00,111
- Hübsch.
- Das Schlafzimmer wird Ihnen gefallen.
527
00:41:02,040 --> 00:41:04,077
Das ist aber interessant.
528
00:41:04,280 --> 00:41:05,839
- Tragen Sie eine Uhr?
- Wie bitte?
529
00:41:06,000 --> 00:41:07,275
- Tragen Sie eine Uhr?
- Ja.
530
00:41:07,480 --> 00:41:09,153
- Gebraucht?
- Klar.
531
00:41:09,360 --> 00:41:11,238
- Wir haben 14 Minuten Zeit.
- 14?
532
00:41:11,440 --> 00:41:14,638
Zehn Minuten, bis er sich überlegt hat,
was wir wohl machen.
533
00:41:14,800 --> 00:41:15,916
Fünf, um herzukommen.
534
00:41:16,120 --> 00:41:17,679
Das ergibt aber 15.
535
00:41:17,840 --> 00:41:22,960
- 65 Sekunden brauchte der Aufzug.
- Und wenn er nicht im Zeitplan ist?
536
00:41:23,400 --> 00:41:25,756
Dann werden wir beide erschossen.
537
00:41:26,080 --> 00:41:27,992
Ist das nicht aufregend?
538
00:41:28,200 --> 00:41:32,831
Wir bohren nach Gas, in einem
Bereich draußen auf der Ranch.
539
00:41:33,040 --> 00:41:37,353
Der Geologiebericht sieht echt gut aus.
Ich weiß nicht, was er machen wird.
540
00:41:37,520 --> 00:41:38,795
Wir werden sehen.
541
00:42:10,760 --> 00:42:13,719
- Du hast jetzt vier Minuten Zeit.
- Nein, die hattest du.
542
00:42:13,920 --> 00:42:17,277
Ich habe vier Sekunden.
Drei. Zwei. Eins.
543
00:42:28,400 --> 00:42:29,629
Lulu?
544
00:42:34,600 --> 00:42:36,398
Wo bist du, Liebling?
545
00:42:42,360 --> 00:42:44,272
- Wirklich hübsch, oder?
- Was?
546
00:42:45,560 --> 00:42:47,279
Lulu?
547
00:42:48,400 --> 00:42:49,800
- Hallo, Schatz.
- Hallo.
548
00:42:54,080 --> 00:42:57,710
- Wir bewunderten gerade die Aussicht.
- Sie ist unglaublich.
549
00:42:59,920 --> 00:43:01,036
Wirklich?
550
00:43:01,200 --> 00:43:04,989
Ich hab in meinem Leben viele Aus-
sichten gesehen, aber nie eine solche.
551
00:43:10,800 --> 00:43:12,393
Verflixt noch mal.
552
00:43:13,600 --> 00:43:15,671
- Ist das hübsch?
- Es ist hübsch.
553
00:43:15,880 --> 00:43:18,839
Von hier aus sieht man
sogar das Warwick.
554
00:43:21,360 --> 00:43:22,874
Na ja...
555
00:43:23,040 --> 00:43:24,394
Sie sind der Künstler.
556
00:43:24,600 --> 00:43:26,910
- Wollen Sie was echt Hübsches sehen?
- Oh ja.
557
00:43:27,120 --> 00:43:30,431
Waren Sie schon im Badezimmer?
Ich zeige Ihnen etwas.
558
00:43:30,640 --> 00:43:34,475
Ich beauftragte einen französischen
Architekten, es für mich neu zu machen.
559
00:43:36,000 --> 00:43:38,674
Was für ein schöner Chagall.
560
00:43:38,880 --> 00:43:41,600
- Ist das nicht hübsch hier?
- Ja, es ist hübsch.
561
00:43:41,800 --> 00:43:45,510
- Ich will Ihnen das Pissoir zeigen.
- Den Pissarro.
562
00:43:45,720 --> 00:43:49,600
Nein, nein. Da drüben ist ein Pissarro.
Ich will Ihnen das Pissoir zeigen.
563
00:43:49,800 --> 00:43:52,235
- Da ist sogar ein Geysir drin.
- Ein Geysir?
564
00:43:52,400 --> 00:43:53,959
Ja, Sie wissen schon, ein...
565
00:43:54,680 --> 00:43:58,435
Schatz, wie nennt man
diesen Geysir in der Toilette?
566
00:43:58,640 --> 00:44:00,996
- Das Bidet.
- Ja, genau. Das Bidet.
567
00:44:01,200 --> 00:44:05,114
Lulu hat auch eins.
Ich dachte, es wäre ein Trinkbrunnen...
568
00:44:05,320 --> 00:44:06,515
bis ich mich hinsetzte.
569
00:44:06,720 --> 00:44:10,316
Da kommt die Pumpe gleich
ins Laufen, am Morgen.
570
00:44:12,240 --> 00:44:15,392
- Fühlen Sie sich gut, Mr. Fowler?
- Ich fühle mich...
571
00:44:17,040 --> 00:44:20,875
Sie sind hier der Künstler.
Sie kennen sich da besser aus.
572
00:44:21,080 --> 00:44:24,710
Aber ich seh mir lieber dieses
Badezimmer als die schöne Aussicht an.
573
00:44:24,920 --> 00:44:26,957
Wir wollten uns
um die Spareribs kümmern.
574
00:44:27,160 --> 00:44:30,597
Ja, wir sollten dieses Barbecue
langsam mal in die Gänge bringen.
575
00:44:30,800 --> 00:44:32,837
- Geht es Ihnen wirklich gut?
- Prima.
576
00:44:33,040 --> 00:44:34,110
- Ganz sicher?
- Sicher.
577
00:44:34,280 --> 00:44:37,990
Vorsicht, Stufe.
Sie sehen etwas mitgenommen aus.
578
00:44:40,680 --> 00:44:45,516
Schatz, warte mal. Komm her.
Du hast irgendwas in deinem Haar.
579
00:44:45,880 --> 00:44:47,519
Alles klar, ich hab's.
580
00:44:47,720 --> 00:44:49,757
Bloß ein kleiner Flaum.
581
00:44:55,920 --> 00:44:57,798
David, fahren Sie mit uns?
582
00:44:58,000 --> 00:45:01,676
Nein, ich fahre mit...
583
00:45:02,400 --> 00:45:05,199
- Wir sehen uns beim Barbecue.
- Ok.
584
00:45:05,360 --> 00:45:07,636
- Hallo.
- Hallo.
585
00:45:30,720 --> 00:45:34,634
Ma'am, Sie fuhren 120
in einer 90er Zone.
586
00:46:28,040 --> 00:46:29,952
Unterschreiben Sie bitte hier.
587
00:47:00,080 --> 00:47:04,677
Leroy, nimm dir etwas Hühnchen. Ein
paar Hennen kriegen wir immer her.
588
00:47:09,840 --> 00:47:11,911
Sie müssen dieses Fleisch probieren.
589
00:47:20,720 --> 00:47:21,915
Es ist fantastisch.
590
00:47:26,720 --> 00:47:27,710
Super Spareribs.
591
00:47:32,160 --> 00:47:33,355
Guten Morgen.
592
00:47:34,680 --> 00:47:39,118
Guten Morgen. Hab versucht, dich zu
erreichen. Ich fliege nach Los Angeles.
593
00:47:39,320 --> 00:47:41,516
Ich bringe dich zum Flughafen.
594
00:47:42,280 --> 00:47:45,034
Legen Sie den Koffer in den Wagen.
595
00:47:46,280 --> 00:47:47,839
- Danke.
- Danke.
596
00:47:49,600 --> 00:47:52,593
Was für ein Glück,
dass ich vorbeigekommen bin.
597
00:47:52,880 --> 00:47:56,078
Ich war auf dem Weg
zur Autowaschanlage.
598
00:48:16,720 --> 00:48:19,155
- Hallo.
- Hallo, hier spricht David.
599
00:48:19,360 --> 00:48:21,431
Ich bleibe ein paar Tage in Houston.
600
00:48:21,640 --> 00:48:25,111
- Ich wurde zum Derby eingeladen.
- Ihre Stunde können wir nachholen.
601
00:48:26,800 --> 00:48:30,680
- Mache ich einen Fehler?
- Das kann ich nicht entscheiden.
602
00:48:30,880 --> 00:48:36,000
- Es ist wichtig, dass Sie entscheiden.
- Ich werde darüber schlafen.
603
00:48:37,680 --> 00:48:39,797
Ich lasse es Sie dann wissen.
Danke.
604
00:48:40,000 --> 00:48:41,832
- Gute Nacht.
- Gute Nacht.
605
00:48:43,440 --> 00:48:44,556
Und sie sind unterwegs.
606
00:48:44,760 --> 00:48:48,151
Auf der Innenseite führt schon früh
Headstrong.
607
00:48:48,360 --> 00:48:51,398
Aber dicht gefolgt von Frosty Frenchy...
608
00:48:51,600 --> 00:48:52,716
und Mother Lode.
609
00:48:52,920 --> 00:48:57,199
Und zweieinhalb Längen
dahinter kommt schon Tight Squeeze.
610
00:48:57,360 --> 00:48:59,591
Regal Hunter fällt leicht zurück.
611
00:48:59,760 --> 00:49:02,116
Lightning Rod schließt auf...
612
00:49:02,320 --> 00:49:04,960
und ganz außen ist Moonshot.
613
00:49:05,160 --> 00:49:09,234
Und dann wieder zu Glory Bound.
Und hier kommt Gay Deceiver.
614
00:49:09,440 --> 00:49:12,558
Immer noch führt Headstrong,
mit eineinhalb Längen.
615
00:49:12,720 --> 00:49:15,519
Mother Lode liegt eine Kopflänge
zurück an zweiter Stelle.
616
00:49:15,720 --> 00:49:18,155
Gay Deceiver zieht jetzt
an Glory Bound vorbei...
617
00:49:18,360 --> 00:49:22,798
und an ihnen geht Moonshot vorbei.
Nach der Haupttribüne...
618
00:49:22,960 --> 00:49:27,000
sind es Headstrong,
Mother Lode und Lightning Rod.
619
00:49:27,200 --> 00:49:30,477
In der Clubhaus-Kurve
führt immer noch Headstrong.
620
00:49:30,640 --> 00:49:35,271
Gay Deceiver an zweiter Position, eine
Kopflänge zurück, vor Frosty Frenchy.
621
00:49:35,480 --> 00:49:39,076
Lightning Rod ist Dritter.
Glory Bound bleibt in der Spur.
622
00:49:39,280 --> 00:49:42,079
Lightning Rod kommt
an Frosty Frenchy ran.
623
00:49:42,280 --> 00:49:44,476
Mother Lode liegt vor Moonshot.
624
00:49:44,680 --> 00:49:48,879
Frosty Frenchy mit einer Kopflänge.
Lightning Rod ist knapp Zweiter.
625
00:49:49,040 --> 00:49:52,477
Mother Lode und Moonshot liegen
gleich auf, Gay Deceiver dahinter.
626
00:49:52,680 --> 00:49:56,310
Beim Einlaufen in die Gerade
ist es Frosty Frenchy.
627
00:49:56,520 --> 00:49:59,797
Mother Lode in der Spur.
Moonshot schließt auf.
628
00:50:00,000 --> 00:50:05,120
Es wird eng. Frosty Frenchy,
Headstrong und Lightning Rod.
629
00:50:05,480 --> 00:50:09,759
Auf der Zielgeraden sind es Frosty
Frenchy, Lightning Rod und Headstrong.
630
00:50:09,960 --> 00:50:12,350
Frosty Frenchy gewinnt mit einer Länge.
631
00:50:12,560 --> 00:50:16,110
Lightning Rod liegt knapp dahinter
als Zweiter. Headstrong, Dritter...
632
00:50:22,200 --> 00:50:25,034
Hast du heute Abend schon was vor?
633
00:50:25,720 --> 00:50:27,200
Nein.
634
00:50:29,040 --> 00:50:30,599
Weißt du was?
635
00:50:32,880 --> 00:50:36,351
Wir sind allein. Nur du und ich.
636
00:50:42,920 --> 00:50:45,674
- Wo ist Roy?
- Er arbeitet.
637
00:50:46,320 --> 00:50:51,190
- Dann ist er aber im Haus, oder?
- Nein, er ist in Dallas. Ein Treffen dort.
638
00:50:51,760 --> 00:50:54,639
- Wann kommt er zurück?
- Nicht vor morgen.
639
00:50:54,800 --> 00:50:56,871
- Morgen?
- Genau.
640
00:51:02,320 --> 00:51:04,312
Was machen wir dann hier?
641
00:51:05,680 --> 00:51:09,230
- Ich dachte, du wärst gerne hier.
- Moment mal. Ich kenne dich.
642
00:51:09,400 --> 00:51:12,996
- Du kennst mich nicht.
- Du liebst das Risiko.
643
00:51:13,200 --> 00:51:16,079
Wenn er bis morgen weg ist,
was machen wir dann hier?
644
00:51:16,240 --> 00:51:19,278
- Findet hier irgendein Clubtreffen statt?
- David.
645
00:51:20,400 --> 00:51:24,474
- Das einzige Risiko bin diesmal ich.
- Kannst du mir das erklären?
646
00:51:27,320 --> 00:51:28,754
Ich glaube, ich liebe dich.
647
00:51:33,320 --> 00:51:37,439
- Ich weiß nicht, was ich sagen soll.
- Dann sag nichts.
648
00:51:38,800 --> 00:51:40,553
Sei einfach mit mir zusammen.
649
00:51:41,200 --> 00:51:44,079
Nur du und ich,
lass uns einfach zusammen sein.
650
00:51:44,240 --> 00:51:47,074
Was sagst du dazu?
651
00:51:47,760 --> 00:51:50,958
Ich sage: "Ja, Ma'am."
652
00:51:51,720 --> 00:51:53,837
- Ja?
- Ja, Ma'am Texas.
653
00:51:54,320 --> 00:51:56,516
- Gelbe Rose.
- Gelbe Rose.
654
00:52:05,560 --> 00:52:07,836
Wir sind wie Fred und Ginger.
655
00:52:08,040 --> 00:52:09,360
Wirklich?
656
00:52:11,560 --> 00:52:13,358
Fred und Ginger wer?
657
00:52:13,640 --> 00:52:15,120
Vergiss es.
658
00:52:21,120 --> 00:52:23,635
Du bist manchmal
wie ein richtiger Cowboy.
659
00:52:28,400 --> 00:52:29,993
Was, zum Teufel, war das?
660
00:52:30,160 --> 00:52:32,959
- Das war ein Hund.
- Hier drin ist kein Hund.
661
00:52:33,160 --> 00:52:36,870
- Ich sag dir, ich hab einen Hund gehört.
- Bleib du hier.
662
00:52:42,640 --> 00:52:45,712
- Oh, Gott, es ist Roy!
- Du lieber Himmel!
663
00:52:48,760 --> 00:52:52,310
- Nein! Nicht da rein!
- Ich weiß es nicht. Ich kann das nicht.
664
00:52:52,520 --> 00:52:55,115
Ich hab das noch nicht oft gemacht.
Ich bin nicht...
665
00:53:02,480 --> 00:53:04,233
Was machst du denn hier?
666
00:53:07,720 --> 00:53:09,359
Was machst du denn hier?
667
00:53:11,680 --> 00:53:13,160
Ich bin einfach hier.
668
00:53:15,920 --> 00:53:18,992
Ich räume den Schrank.
669
00:53:20,400 --> 00:53:21,834
Was ist das?
670
00:53:22,040 --> 00:53:24,999
Ich wusste nicht,
dass du hier sein würdest.
671
00:53:25,200 --> 00:53:27,590
Ich hab dir ein kleines Geschenk
mitgebracht.
672
00:53:28,080 --> 00:53:30,151
Ein hübsches kleines Hündchen.
673
00:53:30,400 --> 00:53:32,710
Dachte, wir könnten sie Simba nennen.
674
00:53:33,680 --> 00:53:37,310
Sie ist so klein, wenn sie einen lässt,
riecht man das kaum.
675
00:53:37,920 --> 00:53:42,199
Na also, Simba. Los.
Geh zu Mama, Simba.
676
00:53:47,600 --> 00:53:48,716
Weg mit dir! Weg mit dir!
677
00:53:49,200 --> 00:53:50,680
Kleiner Hund!
678
00:53:52,320 --> 00:53:55,392
- Simba. Braver Hund.
- Oh, Mist!
679
00:53:55,760 --> 00:53:59,310
Schatz, ich liebe
dieses kleine Hündchen.
680
00:53:59,520 --> 00:54:01,512
Bringen wir sie doch jetzt gleich
zur Ranch.
681
00:54:01,720 --> 00:54:05,157
Das sind 95 Kilometer.
Da brauchen wir eine halbe Stunde.
682
00:54:05,360 --> 00:54:08,797
Und das alte Gespenst würde sie
zum Frühstück verspeisen.
683
00:54:09,200 --> 00:54:13,353
Ich rufe Bull Ray an, er soll
panierte Beefsteaks bestellen...
684
00:54:13,560 --> 00:54:18,237
und eine Flasche Don Perignon,
dann schauen wir uns das Catchen an.
685
00:54:18,440 --> 00:54:21,433
Baby? Warum duschst du dich
nicht erst mal?
686
00:54:21,680 --> 00:54:24,957
Wieso? Ich hab heute Morgen geduscht.
Stinke ich etwa?
687
00:54:25,160 --> 00:54:30,030
Honigbär? Du weißt, wofür.
688
00:54:30,440 --> 00:54:34,753
Ich werde duschen und das English
Leather auftragen, das du so magst.
689
00:54:34,960 --> 00:54:36,872
Doppelt so gut.
690
00:54:37,960 --> 00:54:41,670
- Simba, leiste ihm Gesellschaft.
- Komm her, mein Liebling.
691
00:54:46,080 --> 00:54:47,355
Oh, Schatz?
692
00:54:47,560 --> 00:54:49,756
Ich vergaß, dir zu sagen,
wir stießen auf Gas.
693
00:54:49,960 --> 00:54:51,189
Tatsächlich?
694
00:54:52,880 --> 00:54:55,759
Du hast wohl ein Stück Leber
da drin.
695
00:54:56,880 --> 00:54:59,440
Ich werde jetzt unter die Dusche gehen.
696
00:54:59,840 --> 00:55:01,911
Und mich blitzsauber machen.
697
00:55:02,120 --> 00:55:05,477
Ich bin gleich wieder da
und kann's kaum erwarten.
698
00:55:30,480 --> 00:55:33,518
- Komm schon, los jetzt!
- Was ist das für ein Zeug?
699
00:55:33,920 --> 00:55:36,879
Superkleber. Damit klebe ich mir
die Fingernägel an.
700
00:55:37,080 --> 00:55:39,470
Wie lange halten deine Fingernägel?
701
00:55:39,680 --> 00:55:43,117
- Einen Monat lang.
- Das wird einen Monat lang halten!
702
00:55:44,160 --> 00:55:46,356
Er ist in der Dusche. Er wird dich hören.
703
00:55:46,560 --> 00:55:47,960
Hilf mir hoch.
704
00:55:48,160 --> 00:55:50,072
- Lass den Hund los.
- Geht nicht.
705
00:55:50,280 --> 00:55:53,990
Ich klebe am Hund fest. Einen Monat
lang werde ich an ihm festkleben.
706
00:56:05,040 --> 00:56:07,635
Was ist denn jetzt los?
707
00:56:07,840 --> 00:56:11,231
- Ich hänge an deinem Gürtel fest!
- Zieh mir den Gürtel aus!
708
00:56:13,840 --> 00:56:16,116
- Komm schon!
- Ich komme.
709
00:56:18,760 --> 00:56:20,638
- Was machst du da?
- Ein Schläfchen.
710
00:56:20,840 --> 00:56:23,230
Was glaubst du eigentlich?
Ich klebe fest.
711
00:56:23,440 --> 00:56:27,593
- Zieh deine Stiefel aus.
- Sollen sie einen Monat hierbleiben?
712
00:56:29,320 --> 00:56:30,470
Was machst du da?
713
00:56:30,640 --> 00:56:33,519
- Ich suche eine Schere.
- Was willst du abschneiden?
714
00:56:33,680 --> 00:56:35,637
Ich werde dich losschneiden.
715
00:56:42,120 --> 00:56:45,079
Komm schon! Wir müssen los!
716
00:56:46,800 --> 00:56:49,190
- Nimm den Rolls.
- Wie soll ich denn fahren?
717
00:56:49,400 --> 00:56:51,437
- Nimm dir Jacks Schlüssel.
- Wer ist Jack?
718
00:56:51,640 --> 00:56:53,552
Der Mann unten in der Garage.
719
00:56:53,760 --> 00:56:57,276
- Kümmere dich um den Hund. Los!
- Ich soll mich um den Hund kümmern?
720
00:56:59,680 --> 00:57:01,239
Schatzilein!
721
00:57:03,280 --> 00:57:04,873
Was machst du da?
722
00:57:06,960 --> 00:57:11,079
Dieser kleine Hund
hat mich so erregt...
723
00:57:13,640 --> 00:57:16,553
Wir werden heute Abend
mal was anderes machen.
724
00:57:44,760 --> 00:57:46,080
Jack?
725
00:57:48,120 --> 00:57:51,955
- Wie bitte?
- Jack?
726
00:57:52,200 --> 00:57:55,432
Nein, mein Name ist Al, Mann.
Wird oft falsch gemacht.
727
00:57:56,480 --> 00:58:00,190
Wo ist Jack? Ist er da?
Ich muss mit ihm reden.
728
00:58:00,400 --> 00:58:02,756
Nein, nein.
Jack ist schon heimgegangen, Mann.
729
00:58:05,560 --> 00:58:09,190
Haben Sie Mrs. Carrs
Schlüssel für ihren Rolls?
730
00:58:09,960 --> 00:58:14,398
- Ja.
- Mrs. Carr. Schlüssel für ihren Rolls?
731
00:58:14,600 --> 00:58:18,435
- Ich werde jemanden rufen.
- Wen wollen Sie rufen?
732
00:58:18,640 --> 00:58:20,871
- Wen möchten Sie sprechen?
- Wen rufen Sie an?
733
00:58:21,080 --> 00:58:22,309
Jack.
734
00:58:22,480 --> 00:58:24,278
- Ist das in Ordnung?
- Nur zu.
735
00:58:28,720 --> 00:58:30,552
- Wie heißen Sie?
- Fowler.
736
00:58:30,760 --> 00:58:32,513
- Fowler?
- Ja, genau.
737
00:58:33,400 --> 00:58:36,120
Hallo, Jack?
Ich wollte dich nicht aufwecken.
738
00:58:36,320 --> 00:58:38,630
Hier ist ein Mann namens Fowler.
739
00:58:39,120 --> 00:58:40,713
Nein, es ist ein Weißer.
740
00:58:41,040 --> 00:58:44,795
Er ist ungefähr 1,88 Meter.
Der Mann hat Fell an den Füßen.
741
00:58:45,000 --> 00:58:47,993
Er trägt einen Hund bei sich.
Seine Finger stecken im Mund.
742
00:58:50,000 --> 00:58:53,437
Ja, ja. Er will Sie sprechen.
743
00:58:56,480 --> 00:58:57,994
Hallo, Jack?
744
00:58:58,320 --> 00:58:59,754
Hören Sie, Jack.
745
00:59:00,600 --> 00:59:04,480
Mrs. Carr sagte mir, Sie hätten
den Schlüssel für den Rolls.
746
00:59:04,680 --> 00:59:07,275
Es dürfte eigentlich kein Problem sein...
747
00:59:08,400 --> 00:59:11,598
wenn Sie Al sagen, er soll mir
den Schlüssel für den Rolls geben, ja?
748
00:59:16,240 --> 00:59:17,833
Er will mit Ihnen sprechen.
749
00:59:18,640 --> 00:59:20,313
Jack, ich bin's.
750
00:59:21,200 --> 00:59:22,714
Nein, hier ist Al.
751
00:59:23,680 --> 00:59:25,512
Nein, Mann, ich bin's, Al!
752
00:59:26,720 --> 00:59:28,552
Ich kümmere mich darum.
753
00:59:30,160 --> 00:59:31,196
Was machen Sie jetzt?
754
00:59:31,360 --> 00:59:34,114
- Ich rufe Mrs. Carr an.
- Sie brauchen sie nicht anzurufen.
755
00:59:34,360 --> 00:59:35,999
Warum, stimmt irgendwas nicht?
756
00:59:37,520 --> 00:59:40,797
Ok, nur zu. Rufen Sie sie an.
757
00:59:46,520 --> 00:59:49,035
Es gibt keinen Grund,
Mr. Carr anzurufen.
758
00:59:49,240 --> 00:59:51,914
Oh ja, ja.
759
00:59:54,640 --> 00:59:56,313
Hallo, Mrs. Carr?
760
00:59:56,840 --> 00:59:59,639
Hier unten steht ein Mann...
Ich soll ihm das Auto geben?
761
01:00:00,080 --> 01:00:01,514
Alles klar.
762
01:00:02,120 --> 01:00:05,352
- Sie haben ein Auto.
- Großartig.
763
01:00:08,720 --> 01:00:12,077
Hey, Ihre Schuhe sind echt scharf.
Woher haben Sie die?
764
01:00:12,240 --> 01:00:14,709
Sie brauchen es nicht zu sagen.
Hier, der Schlüssel.
765
01:00:14,920 --> 01:00:18,311
- Sie müssen ihn für mich anmachen.
- Ja, ja.
766
01:00:18,520 --> 01:00:22,116
- Das mache ich normalerweise nicht.
- Ich schätze es sehr.
767
01:00:23,920 --> 01:00:27,118
- Sie mögen den Hund wirklich, oder?
- Ja.
768
01:00:27,280 --> 01:00:29,670
- Ich hoffe, Sie gehen auch spazieren.
- Los.
769
01:00:32,040 --> 01:00:35,875
- Wollen Sie etwas Trinkgeld?
- Nein, schon gut.
770
01:00:36,080 --> 01:00:39,357
- Los, nehmen Sie sich was.
- Nein. Ich wünsche eine gute Fahrt.
771
01:00:43,080 --> 01:00:45,197
Bis später, Schuhe.
772
01:00:56,880 --> 01:01:00,078
- Bis dann, Al.
- Bis später, mein Freund.
773
01:01:09,120 --> 01:01:11,999
Wie gesagt, ich hätte nicht
nach Houston fahren sollen.
774
01:01:12,200 --> 01:01:15,352
Ich sagte: "Warum nur
musste ich nach Houston?
775
01:01:15,560 --> 01:01:18,792
Ich denke,
ich sollte nicht nach Houston."
776
01:01:18,960 --> 01:01:21,919
Warum sagten Sie mir nicht,
ich solle nicht nach Houston?
777
01:01:22,600 --> 01:01:24,637
Es war nicht meine Aufgabe,
Sie aufzuhalten.
778
01:01:24,840 --> 01:01:27,150
Wäre es mir danach, aus dem Fenster
zu springen...
779
01:01:27,320 --> 01:01:28,834
würden Sie mich nicht aufhalten?
780
01:01:29,480 --> 01:01:31,358
Houston ist
kein Sprung aus dem Fenster.
781
01:01:31,520 --> 01:01:32,510
Houston!
782
01:01:32,720 --> 01:01:34,598
Verzeihung.
783
01:01:35,080 --> 01:01:37,993
Und es ist praktisch dasselbe.
784
01:01:38,200 --> 01:01:40,840
"Praktisch" ist nicht tödlich.
785
01:01:41,800 --> 01:01:43,917
Warum legen Sie sich
nicht wieder hin?
786
01:01:46,480 --> 01:01:49,120
Weil es mir nicht danach ist.
Wie sieht's damit aus?
787
01:01:49,320 --> 01:01:51,039
Ok.
788
01:02:01,160 --> 01:02:05,837
Ich würde diese Sitzung gern
jetzt sofort zu einem Ende bringen, ok?
789
01:02:06,720 --> 01:02:10,475
- Es sind Ihre 50 Minuten.
- Da haben Sie verdammt recht.
790
01:02:16,360 --> 01:02:17,999
Es ist vorbei.
791
01:02:30,160 --> 01:02:33,232
- Sie ließen Ihre Jacke und Brille da.
- Ich weiß.
792
01:02:34,120 --> 01:02:36,237
Wollen Sie sie vielleicht
mitnehmen?
793
01:02:44,600 --> 01:02:47,957
- Bis morgen dann.
- Glaube ich kaum.
794
01:02:49,600 --> 01:02:51,910
Es war klar, dass ich
in der nächsten Zeit...
795
01:02:52,080 --> 01:02:54,920
mit David, dem Kind,
umzugehen hatte.
796
01:02:55,240 --> 01:02:56,754
Es ging ihm viel schlechter.
797
01:02:56,920 --> 01:03:00,311
Die Houston-Episode
war eine regrediente Erfahrung.
798
01:03:00,760 --> 01:03:03,992
Vor Louise war er
in kreativer Hinsicht stagnierend.
799
01:03:04,400 --> 01:03:06,631
Jetzt war er völlig unbeweglich.
800
01:03:07,440 --> 01:03:09,193
Gefroren.
801
01:03:17,640 --> 01:03:20,030
- Ja?
- Sorry, dass ich so spät anrufe.
802
01:03:20,200 --> 01:03:22,840
Ich weiß nicht, was das ist.
Ich denke, ich sterbe.
803
01:03:23,240 --> 01:03:24,959
Einen Moment bitte.
804
01:03:26,320 --> 01:03:27,834
Was haben Sie gesagt?
805
01:03:28,000 --> 01:03:30,151
- Ich kann nicht atmen.
- Lassen Sie's!
806
01:03:30,360 --> 01:03:33,319
Sie hyperventilieren.
Halten Sie den Atem an.
807
01:03:33,520 --> 01:03:34,636
Ok.
808
01:03:36,520 --> 01:03:39,911
Hören Sie, Sie sterben nicht.
Sie haben eine Angstattacke...
809
01:03:40,200 --> 01:03:43,591
wahrscheinlich ausgelöst durch
Träume. Ok, jetzt atmen Sie aus.
810
01:03:46,160 --> 01:03:47,389
Ok?
811
01:03:47,600 --> 01:03:51,071
Mein Herz rast und ich zittere.
812
01:03:51,280 --> 01:03:54,637
Der Traum hat Sie erschreckt. Es ist
nur Adrenalin. Atmen Sie wieder ein.
813
01:03:55,400 --> 01:03:56,914
Ok.
814
01:03:57,080 --> 01:03:59,754
In wenigen Minuten
geht es Ihnen schon viel besser.
815
01:03:59,920 --> 01:04:04,153
Sie fühlen sich bestimmt schwach.
Nehmen Sie Kohlenhydrate zu sich.
816
01:04:04,360 --> 01:04:08,115
- Warme Milch hilft Ihnen beim Schlafen.
- Ich will nicht schlafen.
817
01:04:08,280 --> 01:04:12,240
Dann lesen Sie ein Buch oder
sehen Sie fern. Wir sehen uns morgen.
818
01:04:12,560 --> 01:04:14,791
- Darf ich jetzt atmen?
- Ja.
819
01:04:18,640 --> 01:04:22,031
- Tut mir leid, dass ich Sie aufweckte.
- Schon gut.
820
01:04:22,320 --> 01:04:23,595
Marianna?
821
01:04:24,880 --> 01:04:26,633
- Gute Nacht.
- Gute Nacht.
822
01:04:26,800 --> 01:04:28,519
Gute Nacht.
823
01:05:20,040 --> 01:05:21,394
Hey!
824
01:05:21,680 --> 01:05:24,639
- Was, zum Teufel, wollen Sie?
- David Fowler?
825
01:05:24,840 --> 01:05:26,320
Ja!
Wissen Sie, wie viel Uhr ist?
826
01:05:26,720 --> 01:05:30,953
Lieutenant Cranzano, LAPD.
Das ist Sergeant Stone aus Houston.
827
01:05:31,120 --> 01:05:32,873
Sie hat auf ihren Mann geschossen.
828
01:05:34,160 --> 01:05:37,198
Er fand heraus, dass wir was
miteinander hatten.
829
01:05:38,520 --> 01:05:41,831
Na ja, er fing an, sie zu verprügeln.
830
01:05:43,440 --> 01:05:45,875
Sie griff nach seiner 45er...
831
01:05:46,320 --> 01:05:48,152
und schoss ihm...
832
01:05:48,880 --> 01:05:50,394
in die Eier.
833
01:05:51,360 --> 01:05:52,555
Das ist schrecklich.
834
01:05:53,080 --> 01:05:55,914
Er hatte Glück.
Eins ist ihm noch geblieben.
835
01:05:58,800 --> 01:06:02,760
- Was wollen Sie von mir?
- Wir haben nur ein paar Fragen.
836
01:06:03,160 --> 01:06:05,880
Sie wird des versuchten Mordes
angeklagt.
837
01:06:06,320 --> 01:06:08,880
Ich muss womöglich in Houston
als Zeuge aussagen.
838
01:06:09,040 --> 01:06:10,679
Sie wissen alles.
839
01:06:11,200 --> 01:06:13,590
Ich meine, alles.
840
01:06:15,000 --> 01:06:18,789
Er hatte einen Privatdetektiv
auf uns angesetzt.
841
01:06:18,960 --> 01:06:23,432
Er folgte uns sogar durch eine
Waschstraße. Das ist doch abartig.
842
01:06:23,640 --> 01:06:25,597
Oh, Gott!
843
01:06:32,160 --> 01:06:34,072
Warum legen Sie sich nicht hin?
844
01:06:37,720 --> 01:06:42,033
Wenn es erst mal schlecht läuft,
wird alles immer noch schlimmer.
845
01:06:44,880 --> 01:06:47,918
Ich zittere.
Es fühlt sich wie ein Erdbeben an.
846
01:06:48,120 --> 01:06:51,033
- Sie erleben gerade ein Erdbeben.
- Ich erlebe ein Erdbeben.
847
01:06:52,480 --> 01:06:55,120
- Raus hier!
- David!
848
01:06:55,280 --> 01:06:59,433
- David, ganz ruhig!
- Ruhig? Wir sind im elften Stock!
849
01:07:00,080 --> 01:07:04,871
- Alles in Ordnung. Es ist vorbei.
- Und das nächste? Wir müssen raus!
850
01:07:05,080 --> 01:07:10,075
- Gehen Sie. Ich muss noch was tun.
- Denken Sie, ich lasse Sie hier zurück?
851
01:07:10,280 --> 01:07:12,476
Na ja, vielleicht eine Weile lang.
852
01:07:12,680 --> 01:07:15,912
Oh, Gott. Ich war bei Katastrophen
noch nie gut.
853
01:07:16,080 --> 01:07:19,278
- Schon gut. Habe wieder die Kontrolle.
- Halten Sie die Luft an.
854
01:07:19,480 --> 01:07:23,554
Legen Sie sich hin. Ganz ruhig.
So ist es recht.
855
01:07:23,760 --> 01:07:25,035
Alles klar?
856
01:07:25,840 --> 01:07:28,958
- Möchten Sie ein Glas Wasser?
- Nein.
857
01:07:30,920 --> 01:07:32,400
Ok.
858
01:07:33,120 --> 01:07:36,272
Sehen Sie, es wäre alles in Ordnung...
859
01:07:37,000 --> 01:07:39,071
- hätte es Texas nicht gegeben.
- Ja.
860
01:07:39,280 --> 01:07:40,396
- Houston.
- Natürlich.
861
01:07:40,600 --> 01:07:42,080
Roy.
862
01:07:44,160 --> 01:07:47,756
- Und das Erdbeben.
- Sie haben sich erschreckt.
863
01:07:47,920 --> 01:07:49,673
Ich hatte total Angst...
864
01:07:50,080 --> 01:07:52,037
Hatten Sie keine Angst?
865
01:07:52,720 --> 01:07:56,111
- Doch, auch.
- Oh, bin ich froh, bin ich froh.
866
01:07:56,320 --> 01:08:00,234
- Legen Sie sich doch hin. Kommen Sie.
- Ok.
867
01:08:01,160 --> 01:08:03,356
Ich werde einen Deal
mit Ihnen machen.
868
01:08:03,560 --> 01:08:05,313
Ich lege meine Füße hoch...
869
01:08:06,280 --> 01:08:08,431
wenn es aber nur
ein klein wenig wackelt...
870
01:08:09,320 --> 01:08:11,596
bin ich weg hier.
871
01:08:11,960 --> 01:08:13,280
Ok?
872
01:08:19,760 --> 01:08:21,160
Was ist denn los?
873
01:08:21,560 --> 01:08:24,394
Mir ist heute nicht mehr
nach Assoziationen.
874
01:08:24,600 --> 01:08:27,718
Können wir uns einfach unterhalten?
Ok?
875
01:08:29,000 --> 01:08:30,514
Ok.
876
01:08:35,680 --> 01:08:38,275
Leben Sie schon lange
in Südkalifornien?
877
01:08:39,000 --> 01:08:42,232
Ungefähr sechs Jahre lang. Warum?
878
01:08:42,440 --> 01:08:43,715
Nur aus Neugier.
879
01:08:44,480 --> 01:08:46,358
Warum wollen Sie das wissen?
880
01:08:47,440 --> 01:08:49,477
Na ja, die meisten...
881
01:08:49,840 --> 01:08:53,834
Patienten sind neugierig,
was ihre Analytiker angeht.
882
01:08:54,320 --> 01:08:58,837
Sie sind erst sechs Jahre hier, da haben
Sie noch nicht viele Erdbeben erlebt.
883
01:09:00,480 --> 01:09:01,994
Sind Sie verheiratet?
884
01:09:02,520 --> 01:09:03,715
Nein.
885
01:09:08,960 --> 01:09:10,713
Was brachte Sie dazu...
886
01:09:11,600 --> 01:09:13,910
Analytikerin zu werden?
887
01:09:14,720 --> 01:09:16,393
Mein Analytiker.
888
01:09:16,920 --> 01:09:19,389
Muss man einen aufsuchen,
um einer zu werden?
889
01:09:19,560 --> 01:09:21,199
Oh ja.
890
01:09:21,520 --> 01:09:24,877
- Wie heißt er?
- Simon Abrams.
891
01:09:27,320 --> 01:09:29,198
Wieso haben Sie nie geheiratet?
892
01:09:29,760 --> 01:09:33,834
Ich sagte nicht, dass ich nie geheiratet
habe. Ich bin nur jetzt nicht verheiratet.
893
01:09:34,360 --> 01:09:36,238
Warum haben Sie sich scheiden lassen?
894
01:09:37,160 --> 01:09:39,516
- Das haben wir nicht. Er starb.
- Oh.
895
01:09:39,800 --> 01:09:41,678
Das tut mir leid.
896
01:09:43,720 --> 01:09:45,200
War das vor langer Zeit?
897
01:09:45,880 --> 01:09:48,918
- Vor sieben Jahren.
- Das ist hart.
898
01:09:50,200 --> 01:09:53,159
Bis zu einem gewissen Punkt
rede ich auch über mich privat...
899
01:09:53,320 --> 01:09:55,710
aber ich denke, wir sollten jetzt
nicht weitermachen.
900
01:09:55,880 --> 01:09:58,952
- Ich wollte nicht aufdringlich sein.
- Das ist nachvollziehbar.
901
01:09:59,600 --> 01:10:04,720
Aber man kann zu weit gehen.
Man kann zu viel über jemanden...
902
01:10:05,040 --> 01:10:09,193
Wir haben noch circa 15 Minuten.
Möchten Sie sich wieder hinlegen?
903
01:10:11,080 --> 01:10:12,434
Also schön.
904
01:10:36,320 --> 01:10:38,118
Woran denken Sie?
905
01:10:39,160 --> 01:10:43,712
Mir fiel nur gerade was ein,
was mir passierte, als ich acht war.
906
01:10:46,440 --> 01:10:51,276
Ich stürmte eines Tages
ins Badezimmer...
907
01:10:51,640 --> 01:10:55,077
und meine Mutter nahm gerade
ein Bad.
908
01:10:59,120 --> 01:11:01,271
Was empfanden Sie dabei?
909
01:11:02,760 --> 01:11:04,717
Es war mir peinlich.
910
01:11:04,880 --> 01:11:06,599
Und?
911
01:11:11,280 --> 01:11:13,112
Ich war erregt.
912
01:11:20,000 --> 01:11:24,313
Ich dachte schon,
ich würde dich nie wiedersehen.
913
01:11:26,320 --> 01:11:28,312
Ich hatte ein Problem.
914
01:11:28,880 --> 01:11:30,951
Ich war an einem falschen Ort.
915
01:11:32,320 --> 01:11:35,199
Bedeutet diese kleine Begegnung nun...
916
01:11:35,400 --> 01:11:37,869
dass das Problem gelöst ist?
917
01:11:39,160 --> 01:11:41,914
Es ist ein Schritt
in die richtige Richtung.
918
01:11:43,320 --> 01:11:46,119
Du weißt ja, was ich immer sage:
919
01:11:46,480 --> 01:11:51,271
Ein Schritt in die richtige Richtung
lässt immer einen weiteren folgen.
920
01:11:51,440 --> 01:11:55,957
- Sagst du das immer?
- Wenn es um dich geht, schon.
921
01:11:57,040 --> 01:11:59,839
Gott sei Dank,
ich dachte schon, ich sei gelähmt.
922
01:12:09,360 --> 01:12:13,434
Ich weiß nicht, warum, aber ich
fühlte mich plötzlich wesentlich besser.
923
01:12:13,720 --> 01:12:17,396
Courtney räumte die Wohnung auf...
924
01:12:17,680 --> 01:12:19,399
und ich ging zum Einkaufsmarkt.
925
01:12:19,760 --> 01:12:22,992
Man findet im Einkaufsmarkt
immer interessante Frauen.
926
01:12:23,640 --> 01:12:26,314
Zumeist eine Vielzahl von Hausfrauen.
927
01:12:26,680 --> 01:12:29,957
Es gibt keine allgemeine Regel,
aber anhand der Nahrungsmittel...
928
01:12:30,160 --> 01:12:33,676
ihrer Einstellung zum Einkaufen
und ihres Richtungssinns...
929
01:12:33,840 --> 01:12:37,390
kann man gewöhnlich einen alten Hasen
von einem Frischling unterscheiden.
930
01:12:37,720 --> 01:12:41,077
Ein alter Hase ist organisiert,
hat ein Ziel vor Augen...
931
01:12:41,280 --> 01:12:43,272
hält sich an eine Einkaufsliste.
932
01:12:43,920 --> 01:12:47,277
Ein Frischling wandert umher
und improvisiert.
933
01:12:47,800 --> 01:12:51,794
Dann gibt es natürlich immer ein paar,
die man nicht zuordnen kann.
934
01:12:53,560 --> 01:12:55,279
Und gelegentlich...
935
01:12:55,760 --> 01:12:59,436
gibt es eine, die wirklich...
936
01:12:59,600 --> 01:13:01,034
deinen Tag aufhellt.
937
01:13:01,360 --> 01:13:02,714
Entschuldigung.
938
01:13:34,280 --> 01:13:37,876
UNIVERSITÄTSSTUDENTIN
SUCHT ARBEIT NACH DEM UNTERRICHT
939
01:13:38,080 --> 01:13:40,720
KANN GUT MIT KINDERN UMGEHEN
MELDET EUCH BEI SUE
940
01:13:46,000 --> 01:13:47,957
Hallo, ich bin Sue, die Babysitterin.
941
01:13:48,160 --> 01:13:50,629
Sie war 20 Jahre alt...
942
01:13:50,800 --> 01:13:53,110
studierte im Hauptfach Kunst
an der Pepperdine.
943
01:13:55,440 --> 01:13:57,830
Wir sprachen über Henry Moore...
944
01:13:58,040 --> 01:14:01,590
Lipshitz und mich.
945
01:14:02,240 --> 01:14:04,391
Wir hatten so viel Spaß.
946
01:14:05,560 --> 01:14:08,917
Sie hatte die schönsten Brüste,
die ich je gesehen hatte.
947
01:14:09,120 --> 01:14:11,840
Ich geb's zu. David auf der Pirsch...
948
01:14:12,040 --> 01:14:15,875
David wieder auferstanden.
Da wird mir echt unwohl dabei.
949
01:14:16,400 --> 01:14:17,754
Eifersüchtig?
950
01:14:17,920 --> 01:14:22,153
Nein, Simon. Ich verstehe nur
diese Verwandlung absolut nicht.
951
01:14:22,360 --> 01:14:26,149
An einem Tag ist er ein hilfloses,
unentschlossenes...
952
01:14:26,320 --> 01:14:27,549
impotentes Kind.
953
01:14:27,760 --> 01:14:31,800
Und am nächsten Tag ist er ein sex-
geiler Bock, der's kaum aushalten kann.
954
01:14:32,000 --> 01:14:35,277
Und ich habe keine Ahnung,
was es ausgelöst hat.
955
01:14:36,040 --> 01:14:38,396
- Vielleicht du.
- Ich?
956
01:14:39,160 --> 01:14:42,949
Oh nein. Die letzte Woche
war ich sterbenslangweilig.
957
01:14:43,120 --> 01:14:46,079
Das Hellste, was ich rausbrachte,
war: "Guten Morgen."
958
01:14:46,280 --> 01:14:48,511
Das Hellste, was ich dachte, war...
959
01:14:49,160 --> 01:14:51,755
Dass er einfach
so seelenvolle Augen hat.
960
01:14:52,360 --> 01:14:56,673
Nein, das war garantiert nicht ich.
Dachte, es könnte das Erdbeben sein.
961
01:14:56,880 --> 01:15:01,079
Schocktherapie ist nicht gerade bekannt
für ihre aphrodisischen Qualitäten.
962
01:15:01,280 --> 01:15:06,071
Nach seiner ersten Panik erschien er
eher fasziniert als verängstigt.
963
01:15:06,280 --> 01:15:09,956
Könnte er sich in einer selbst-
begrenzenden Depression befinden?
964
01:15:10,160 --> 01:15:14,154
Eine zyklische Kondition, die sich
zwischen den untersten Tiefen...
965
01:15:14,360 --> 01:15:16,352
und den Höhen einer Euphorie
bewegt.
966
01:15:17,200 --> 01:15:20,398
Es passt nicht zu seiner klinischen
Krankheitsgeschichte.
967
01:15:20,560 --> 01:15:22,995
Er hat keine solchen
hereditären Hintergrund.
968
01:15:23,480 --> 01:15:28,157
- Irgendwie ist deine Frisur anders.
- Ja, ich hab sie etwas verändert.
969
01:15:31,000 --> 01:15:33,560
Wie erging es dir
während des Erdbebens?
970
01:15:35,160 --> 01:15:37,356
- Wirklich?
- Warum nicht?
971
01:15:39,360 --> 01:15:44,071
Ich war versucht, zu sagen:
"David, rutsch rüber.
972
01:15:44,440 --> 01:15:49,037
Ich bin nicht der Felsen von Gibraltar,
nicht das Salz der Erde...
973
01:15:49,200 --> 01:15:51,590
und auch nicht das leuchtende Licht
des Herrn.
974
01:15:51,800 --> 01:15:54,474
Halte mich fest,
dann geht es uns beiden besser."
975
01:15:54,640 --> 01:15:56,552
Vielleicht hat er es gemerkt.
976
01:15:56,720 --> 01:16:01,476
Durch dich fühlte er sich stark,
vorrangig, potent, entfesselt.
977
01:16:01,680 --> 01:16:06,436
Wenn ja, haben wir's mit der ersten
bekannten Heilung durch ESP zu tun.
978
01:16:06,640 --> 01:16:09,678
Das würde ich für mich behalten,
sonst schließen Sie dich weg.
979
01:16:09,840 --> 01:16:13,516
Ja, Magie wird in unserem Beruf
nicht sehr geschätzt.
980
01:16:15,120 --> 01:16:17,715
Außerdem auch nicht,
mit seinem Patienten zu schlafen.
981
01:16:22,640 --> 01:16:24,871
Auch wenn man ihn liebt?
982
01:16:25,680 --> 01:16:29,151
Dann sei seine Geliebte.
Nicht seine Ärztin.
983
01:16:32,320 --> 01:16:34,357
Ok. Ok.
984
01:16:35,080 --> 01:16:37,197
Ok, komme schon.
985
01:16:40,680 --> 01:16:42,956
Oh, mein Gott.
986
01:16:45,760 --> 01:16:49,879
- Hallöchen.
- Kannst du eine Flüchtige aufnehmen?
987
01:16:50,240 --> 01:16:54,473
- Du, mein Süßer.
- Ich dachte, du wärst im Gefängnis.
988
01:16:54,760 --> 01:16:56,672
Ich bin auf Kaution frei.
989
01:16:57,280 --> 01:16:58,839
In Kalifornien?
990
01:16:59,640 --> 01:17:01,711
Ich erzähle es keinem,
wenn du still bist.
991
01:17:02,120 --> 01:17:04,635
- Hab dein Telegramm erhalten.
- Hab keins geschickt.
992
01:17:04,840 --> 01:17:08,038
Ich weiß, Adonis.
993
01:17:18,040 --> 01:17:19,599
David?
994
01:17:19,960 --> 01:17:22,236
- Was machst du denn?
- Was ich mache?
995
01:17:23,040 --> 01:17:24,997
Keine Ahnung. Was mache ich denn?
996
01:17:27,240 --> 01:17:32,235
- Was machst du?
- Ich hab meinen Backofen geputzt.
997
01:17:32,440 --> 01:17:36,070
- Ich weiß. Oh, David, das ist...
- David?
998
01:17:36,560 --> 01:17:38,631
- Oh, hallo.
- Alles in Ordnung?
999
01:17:38,800 --> 01:17:41,031
Natürlich.
1000
01:17:42,360 --> 01:17:45,831
- Wer ist das?
- Das ist meine Schwester.
1001
01:17:46,000 --> 01:17:49,835
- Was macht sie denn hier?
- Keine Ahnung.
1002
01:17:50,040 --> 01:17:51,394
Wie heißt sie denn?
1003
01:17:54,160 --> 01:17:57,437
- Hallo, ich bin Louise.
- Hallo, ich bin Enid.
1004
01:17:57,640 --> 01:18:00,280
- Freut mich sehr.
- Mich auch.
1005
01:18:01,160 --> 01:18:04,870
- Enid.
- Sie sieht dir total ähnlich.
1006
01:18:08,200 --> 01:18:10,271
Meine Fantasie war gefüllt...
1007
01:18:10,480 --> 01:18:13,439
meine Realität leer.
1008
01:18:13,640 --> 01:18:16,519
Ich hätte es wissen müssen...
1009
01:18:16,840 --> 01:18:21,517
eins geteilt durch zwei,
ergibt eine Hälfte.
1010
01:18:21,920 --> 01:18:23,593
Einen halben Mann.
1011
01:18:24,280 --> 01:18:25,873
Halb da.
1012
01:18:26,280 --> 01:18:30,160
Himmel, wann werde ich
endlich erwachsen?
1013
01:18:30,800 --> 01:18:32,712
Und so verging...
1014
01:18:32,920 --> 01:18:35,719
Sitzung über Sitzung,
Woche für Woche, und David
1015
01:18:35,920 --> 01:18:39,357
sprach von den Frauen seines Lebens,
den vergangenen und gegenwärtigen.
1016
01:18:39,520 --> 01:18:43,070
Und er verriet nie auch nur das
Geringste, wie es zu der plötzlichen...
1017
01:18:43,280 --> 01:18:45,749
und dramatischen Veränderung
seiner Lage kam.
1018
01:18:46,120 --> 01:18:48,715
Ich sagte zu mir selbst:
"Bewahre dir das Unwissen.
1019
01:18:48,920 --> 01:18:52,914
Versuch nicht, es herauszufinden,
indem du eine Erklärung einforderst.
1020
01:18:54,760 --> 01:18:59,277
Vielleicht hat er im Spiegel eine Wahr-
heit gesehen, die mir verschlossen ist...
1021
01:18:59,480 --> 01:19:01,199
und sie hat ihn befreit.
1022
01:19:01,520 --> 01:19:04,877
- Freu dich für David."
- Aber?
1023
01:19:05,560 --> 01:19:09,679
Ich habe einfach das Gefühl, wenn
es nicht entdeckt und gelöst wird...
1024
01:19:09,840 --> 01:19:12,674
besteht immer die Gefahr
eines Rückfalls.
1025
01:19:12,880 --> 01:19:15,759
- Warum fragst du ihn nicht einfach?
- Wie meinst du das?
1026
01:19:16,080 --> 01:19:19,640
"David, was war wohl der Auslöser
dafür, dass es dir besser ging?"
1027
01:19:21,720 --> 01:19:23,313
Ich weiß es nicht.
1028
01:19:25,120 --> 01:19:26,349
Ich spüre, Sie wissen es.
1029
01:19:40,880 --> 01:19:43,349
Erinnern Sie sich an das Erdbeben
von neulich?
1030
01:19:54,440 --> 01:19:56,193
Das Ding hier schaukelte.
1031
01:19:57,360 --> 01:19:59,192
Die Tür schwang auf.
1032
01:20:03,600 --> 01:20:05,432
Ich verstehe nicht ganz.
1033
01:20:07,520 --> 01:20:09,557
Ich konnte Ihr Kleid hochsehen.
1034
01:20:17,600 --> 01:20:19,910
Und Sie glauben, das war's?
1035
01:20:21,320 --> 01:20:22,913
Glauben Sie nicht?
1036
01:20:25,680 --> 01:20:27,558
Ich schätze mal, das kann schon sein.
1037
01:20:35,480 --> 01:20:38,518
- Ich weiß, dass es so ist.
- David...
1038
01:20:39,760 --> 01:20:43,800
Ich denke, ich sollte Sie warnen.
Sie gewinnen vielleicht eine Geliebte...
1039
01:20:45,560 --> 01:20:47,597
verlieren aber eine Analytikerin.
1040
01:20:48,720 --> 01:20:50,632
Ich denke, das ist es wert.
1041
01:22:48,720 --> 01:22:50,473
Müssen wir morgen wirklich gehen?
1042
01:22:50,800 --> 01:22:54,953
Na ja, ich muss am Montagmorgen
um 7:30 Uhr in der Praxis sein.
1043
01:22:55,600 --> 01:22:57,990
- Was schwebt dir denn vor?
- Mexiko.
1044
01:22:58,280 --> 01:23:00,511
Gott, was für ein romantischer Gedanke.
1045
01:23:00,720 --> 01:23:04,350
Das sollten wir auch haben,
romantische Gedanken.
1046
01:23:04,560 --> 01:23:05,914
Ich war noch nicht fertig.
1047
01:23:06,120 --> 01:23:09,477
Weil ich wusste, dir würde was
Praktisches und Objektives einfallen.
1048
01:23:09,680 --> 01:23:11,273
Wärst du mein 8 Uhr-Patient...
1049
01:23:11,440 --> 01:23:13,591
Das geht nicht. Ich stehe nicht
vor 9 Uhr auf.
1050
01:23:13,800 --> 01:23:16,952
Aber wenn, wie würde es dir gefallen,
würde ich nach Mexiko abhauen?
1051
01:23:17,160 --> 01:23:19,914
Würdest du mit mir abhauen,
würde es mir gefallen.
1052
01:23:20,120 --> 01:23:22,999
Oh, David. Ich würde liebend gerne.
1053
01:23:23,880 --> 01:23:26,190
Darf ich Sie um zwei Tequila Sunrises
bitten?
1054
01:23:26,880 --> 01:23:29,395
Nimm das Telefon,
ruf die Praxis an und sag Ihnen:
1055
01:23:29,560 --> 01:23:32,553
"Ich entdeckte diese Insel,
mit nichts, außer Ziegen und Blumen."
1056
01:23:32,720 --> 01:23:35,280
Wir machen Liebe, essen die Ziegen,
riechen die Blumen.
1057
01:23:35,480 --> 01:23:37,995
Du hast einfach keinen
Sinn fürs Abenteuer.
1058
01:23:38,520 --> 01:23:41,558
- Du hast kein "soie-de-vive".
- Was?
1059
01:23:41,720 --> 01:23:43,916
Nein. Joie de vivre.
1060
01:23:44,120 --> 01:23:46,840
Du sprichst Houston, wie du willst,
ich sage: "soie-de-vu".
1061
01:23:47,040 --> 01:23:50,351
Wir sind füreinander bestimmt.
Hör zu. Du willst kein Risiko eingehen.
1062
01:23:50,560 --> 01:23:52,313
Ich will kein Risiko eingehen?
1063
01:23:52,520 --> 01:23:54,830
Nein. Du hast nie Spanisch gelernt.
1064
01:23:55,040 --> 01:23:57,350
- Ich spreche fließend Spanisch.
- Echt? Perfekt.
1065
01:23:57,520 --> 01:24:01,196
Wenn wir Acapulco erreichen,
spreche ich wie ein Einheimischer.
1066
01:24:02,120 --> 01:24:03,600
Hör genau zu.
1067
01:24:07,160 --> 01:24:10,312
Sehr gut. Es ist ungefähr 21:15 Uhr.
1068
01:24:13,280 --> 01:24:15,237
Hab ich dich gerade
nach der Zeit gefragt?
1069
01:24:18,560 --> 01:24:20,119
Dachte, es wäre:
"Ich liebe dich."
1070
01:24:20,280 --> 01:24:24,672
Na ja, der Gedanke zählt.
Ich liebe dich auch.
1071
01:24:25,560 --> 01:24:28,678
Wäre ich ein junger Spanier...
Nun, ein Spanier mittleren Alters...
1072
01:24:28,880 --> 01:24:31,759
würde diese wunderschöne
Spanierin lieben...
1073
01:24:31,920 --> 01:24:34,151
und wollte sie fragen,
ob sie mich heiratet...
1074
01:24:34,320 --> 01:24:36,118
wie müsste ich das auf Spanisch sagen?
1075
01:24:37,000 --> 01:24:40,550
Du würdest sagen:
"Quieres casarte conmigo?"
1076
01:24:41,840 --> 01:24:42,990
Ja...
1077
01:24:43,920 --> 01:24:46,116
ich würde dich gerne heiraten.
1078
01:24:49,880 --> 01:24:51,553
- Nein.
- Nein, was?
1079
01:24:52,160 --> 01:24:53,435
Das sagst du mir.
1080
01:24:54,000 --> 01:24:57,516
Tu das nicht. Beantworte nicht
meine Fragen mit weiteren Fragen.
1081
01:24:57,720 --> 01:24:59,757
Hör auf, eine Analytikerin zu sein.
1082
01:24:59,920 --> 01:25:02,560
- Was soll ich denn sonst sein?
- Meine Herzensdame.
1083
01:25:02,720 --> 01:25:04,552
- Kann ich nicht beides sein?
- Nein.
1084
01:25:04,720 --> 01:25:07,189
- Warum nicht?
- Der Therapeut würde obsiegen.
1085
01:25:07,360 --> 01:25:09,352
Weil ich dich fragte, warum heiraten?
1086
01:25:09,520 --> 01:25:10,795
Ja.
1087
01:25:13,240 --> 01:25:17,553
Ich bin deine Herzensdame und
Analytikerin. Beides gehört zu mir.
1088
01:25:17,720 --> 01:25:20,997
Du kannst das nicht trennen oder
das eine dem anderen vorziehen.
1089
01:25:21,200 --> 01:25:22,919
Ich bin nicht einer Meinung,
aber, ok.
1090
01:25:23,120 --> 01:25:25,680
Wir heiraten und diskutieren
später darüber.
1091
01:25:26,200 --> 01:25:28,351
- Ein Nein akzeptierst du wohl nicht?
- Nein.
1092
01:25:28,560 --> 01:25:30,597
Hör zu, meine liebe Seelenklempnerin.
1093
01:25:30,800 --> 01:25:33,793
Ich bitte dich, meine Frau zu werden.
Hörst du mich?
1094
01:25:34,000 --> 01:25:36,071
Ich bitte dich, meine Frau zu werden.
1095
01:25:37,040 --> 01:25:39,760
- Das habe ich nie jemanden gebeten.
- Ich weiß.
1096
01:25:39,960 --> 01:25:42,839
Ist das nicht ein gewisser
psychiatrischer Erfolg?
1097
01:25:43,000 --> 01:25:45,799
- Ja.
- Na, sollten wir uns...
1098
01:25:46,560 --> 01:25:50,952
dann nicht niederlassen
und Kinder in die Welt setzen...
1099
01:25:51,120 --> 01:25:55,319
und in einem Leave it to Beaver-
Haus mit weißem Gartenzaun wohnen?
1100
01:25:55,520 --> 01:25:57,830
- Kennst du Leave it to Beaver?
- Nein.
1101
01:25:58,000 --> 01:26:00,799
Es ist ein wunderschönes Haus,
perfekt für uns.
1102
01:26:01,000 --> 01:26:03,754
Ok, also, warum ich?
1103
01:26:04,320 --> 01:26:06,789
- Warum nicht du?
- Ich hab zuerst gefragt.
1104
01:26:07,000 --> 01:26:08,229
Ach, hör auf.
1105
01:26:08,560 --> 01:26:10,791
Es ist eine sehr vernünftige Frage.
1106
01:26:11,760 --> 01:26:15,595
Das mag ja sein, aber ich werde dir
keine vernünftige Antwort geben.
1107
01:26:15,760 --> 01:26:18,673
Wir werden heiraten, wohnen
in einem Leave it to Beaver-Haus...
1108
01:26:18,880 --> 01:26:22,157
haben Kinder und dann stellt man
solche Fragen nicht.
1109
01:26:22,440 --> 01:26:24,636
Doch, besonders,
wenn es ein Mann ist...
1110
01:26:24,840 --> 01:26:28,436
der in seinem ganzen Leben
noch nie eine bat, ihn zu heiraten.
1111
01:26:29,280 --> 01:26:31,431
Du glaubst nicht daran,
dass ich geheilt bin.
1112
01:26:35,320 --> 01:26:38,313
"Geheilt" ist ein
schwer zu definierendes Wort.
1113
01:26:40,880 --> 01:26:44,430
Als du zu mir gekommen bist, stecktest
du ernsthaft in Schwierigkeiten.
1114
01:26:45,440 --> 01:26:49,275
- Denkst du nicht, es geht mir besser?
- Eine enorme Verbesserung.
1115
01:26:50,400 --> 01:26:52,960
Bist du dann nicht
enorm optimistisch?
1116
01:26:53,160 --> 01:26:55,994
- Doch, ja. Ich bin sehr optimistisch.
- Und was ist mit "enorm"?
1117
01:26:56,520 --> 01:27:00,799
Ich wäre es "enorm", wenn du weiter
an der Therapie teilnehmen würdest.
1118
01:27:04,720 --> 01:27:07,758
Ich verspreche dir etwas,
wenn du mir was versprichst.
1119
01:27:08,800 --> 01:27:10,951
Ich mache weiter Therapie...
1120
01:27:11,680 --> 01:27:13,399
wenn du mich heiratest.
1121
01:27:14,800 --> 01:27:19,113
Ich verspreche dir, wenn du dich weiter
der Therapie unterziehst...
1122
01:27:19,760 --> 01:27:21,956
werde ich Leave it to Beaver anschauen.
1123
01:27:24,080 --> 01:27:25,196
Perfekt.
1124
01:27:45,200 --> 01:27:49,433
David und ich sahen uns fast
zwei Monate lang ständig.
1125
01:27:49,640 --> 01:27:53,793
Für mich waren es die erregendsten,
ursprünglichsten...
1126
01:27:54,840 --> 01:27:57,799
liebevollsten Monate meines Lebens.
1127
01:27:58,040 --> 01:27:59,713
Alles, was David sagte und tat...
1128
01:27:59,880 --> 01:28:02,918
deutete glücklicherweise darauf hin,
dass es ihm genauso erging.
1129
01:28:04,440 --> 01:28:08,070
Aber wir wussten beide, dass er sich
früher oder später genötigt sähe...
1130
01:28:08,240 --> 01:28:09,720
weiterzuziehen.
1131
01:28:15,360 --> 01:28:17,511
David?
1132
01:28:18,000 --> 01:28:19,593
Hast du einen Mixer?
1133
01:28:19,800 --> 01:28:21,837
- Wie bitte?
- Einen Mixer.
1134
01:28:22,160 --> 01:28:24,800
Ja, irgendwo muss eigentlich
einer sein.
1135
01:28:24,960 --> 01:28:28,317
- Das Oberteil hab ich schon.
- Dann ist das Unterteil nicht weit.
1136
01:28:28,480 --> 01:28:31,757
Selbst wenn ich ihn finde,
hast du gar kein frisches Obst.
1137
01:28:32,880 --> 01:28:35,440
- Du machst Witze.
- Ich gehe einkaufen.
1138
01:28:35,800 --> 01:28:38,315
Ich mache uns
einen leckeren Eiweiß-Drink.
1139
01:28:38,520 --> 01:28:40,113
Svetlana.
1140
01:28:41,280 --> 01:28:45,832
Ehrlichkeit ist der Grundpfeiler
einer bedeutungsvollen Beziehung.
1141
01:28:46,640 --> 01:28:48,552
Was sagst du?
1142
01:28:48,720 --> 01:28:52,873
- Mir wäre ein Big Mac lieber.
- Ok, bring nur deinen Körper um.
1143
01:28:54,720 --> 01:28:57,394
Nein. Du bringst meinen Körper um.
1144
01:29:01,360 --> 01:29:04,080
Hallo. Ich bin im Moment
nicht erreichbar.
1145
01:29:04,240 --> 01:29:07,995
Hinterlassen Sie Ihren Namen
und eine Nachricht nach dem Piepston.
1146
01:29:08,880 --> 01:29:13,796
Dr. Marianna Solari, deine zärtliche Ana-
lytikerin mit ihrem Gedanken zum Tag:
1147
01:29:14,000 --> 01:29:16,515
Trotzdem du durch Abwesenheit
glänzt...
1148
01:29:16,680 --> 01:29:18,751
aus den Augen ist nicht aus dem Sinn.
1149
01:29:18,960 --> 01:29:22,556
Nach Beleuchtung deines zukünftigen
emotionalen Wohlbefindens...
1150
01:29:22,760 --> 01:29:26,310
deines Talents und der weiblichen
Bevölkerung in ihrer Gesamtheit...
1151
01:29:26,480 --> 01:29:29,040
bin ich zu dem untrüglichen Schluss
gekommen...
1152
01:29:29,200 --> 01:29:31,999
dass du deine Therapie
wieder aufnehmen solltest.
1153
01:29:32,240 --> 01:29:35,074
Wenn du das Gefühl hast,
dass das durchaus berechtigt ist...
1154
01:29:35,280 --> 01:29:37,556
ruf Dr. Colin Taft an...
1155
01:29:37,760 --> 01:29:41,037
321-1321.
1156
01:29:41,400 --> 01:29:44,711
Wenn du mich sehen willst,
privat oder beruflich...
1157
01:29:44,920 --> 01:29:49,471
findest du mich bis zum 27. an bekann-
tem Ort. Danach bin ich in der Schweiz.
1158
01:29:49,640 --> 01:29:51,711
Ich will nicht,
dass du in die Schweiz gehst.
1159
01:29:57,120 --> 01:29:58,440
Was machst du hier?
1160
01:29:58,640 --> 01:30:02,793
Es ist der einzige Ort auf der Welt,
wo die Leute Zugeständnisse machen.
1161
01:30:02,960 --> 01:30:04,758
David.
1162
01:30:05,480 --> 01:30:07,199
- Wie lang bist du weg?
- Drei Wochen.
1163
01:30:07,400 --> 01:30:10,518
- Warum?
- Ich besuche meinen Stiefsohn.
1164
01:30:10,720 --> 01:30:12,279
Und ich werde Vorträge halten.
1165
01:30:12,840 --> 01:30:15,036
Und wenn ich wieder hyperventiliere?
1166
01:30:15,240 --> 01:30:17,152
Halt die Luft an und rufe Dr. Taft an.
1167
01:30:17,320 --> 01:30:20,279
Ich rufe Taft nicht an.
Ich will keine andere Therapeutin.
1168
01:30:20,480 --> 01:30:23,518
Nähme ich bei Beverly Sills
Gesangsunterricht, ließe ich mich...
1169
01:30:23,720 --> 01:30:26,792
- auch nicht auf Fokker Febleman ein.
- Ich muss los.
1170
01:30:26,960 --> 01:30:28,952
Willst du nicht wissen,
wer Febleman ist?
1171
01:30:29,160 --> 01:30:32,551
- Wäre schön, du würdest schreiben.
- Und wenn er dein Flugzeug führe?
1172
01:30:32,760 --> 01:30:35,753
- Das Bord du Lac in Zürich.
- Doktor.
1173
01:30:35,920 --> 01:30:38,958
- Mach das im Flugzeug auf.
- Danke.
1174
01:30:41,120 --> 01:30:42,634
Dr. Taft.
1175
01:30:42,880 --> 01:30:44,633
Fokker Febleman.
1176
01:30:49,400 --> 01:30:54,839
Letzter Aufruf für TWA Flug 708
nach Genf.
1177
01:31:26,960 --> 01:31:30,317
Für meine Befreierin,
meine Geliebte, meine Freundin.
1178
01:31:30,520 --> 01:31:33,831
Du wirst immer in meinem Herzen sein.
Fokker Febleman
1179
01:31:42,520 --> 01:31:45,080
Ich sah ihn nie wieder.
1180
01:31:45,680 --> 01:31:48,673
Ungefähr eine Woche später rief er mich
in Zürich an...
1181
01:31:48,880 --> 01:31:51,759
und sagte, es ginge ihm gut,
er würde hart arbeiten.
1182
01:31:52,440 --> 01:31:55,114
Er war noch nicht bei Dr. Taft gewesen.
Ich befürchtete...
1183
01:31:55,280 --> 01:31:57,272
dass seine Besserung
nur temporär war...
1184
01:31:57,440 --> 01:32:01,673
dass ihn ein unerwartetes Trauma
wieder unbeweglich machen könnte.
1185
01:32:02,440 --> 01:32:05,433
Er alberte herum, dass
seine Jagd auf neue Frauen...
1186
01:32:05,640 --> 01:32:07,916
zwar immer noch anregend
und unerlässlich war...
1187
01:32:08,080 --> 01:32:11,278
für sein physisches und emotionales
Wohlbefinden...
1188
01:32:11,480 --> 01:32:14,678
dass es aber allmählich
ganz schön anstrengend würde.
1189
01:32:15,280 --> 01:32:18,557
Er gab dem Alter und einem
schlechten Kreislauf die Schuld...
1190
01:32:18,760 --> 01:32:20,592
an seinem plötzlichen
Energieverlust.
1191
01:32:22,200 --> 01:32:24,590
Er klang so süß...
1192
01:32:24,800 --> 01:32:26,200
und so traurig...
1193
01:32:26,560 --> 01:32:28,199
und einsam.
1194
01:32:29,840 --> 01:32:31,911
Er traf sich wieder mit Agnes.
1195
01:32:44,560 --> 01:32:49,351
Denke, es gibt keinen guten oder
schlechten Zeitpunkt, dir was zu sagen.
1196
01:32:52,240 --> 01:32:53,720
David...
1197
01:32:53,880 --> 01:32:55,758
ich werde heiraten.
1198
01:32:58,120 --> 01:32:59,759
Was?
1199
01:33:00,480 --> 01:33:02,278
Ich werde heiraten.
1200
01:33:05,840 --> 01:33:07,593
Schon verrückt, was?
1201
01:33:09,200 --> 01:33:10,680
Nein.
1202
01:33:10,840 --> 01:33:13,309
- Es ist verrückt.
- Ist er...
1203
01:33:13,920 --> 01:33:15,434
ein guter Mann, oder...?
1204
01:33:15,760 --> 01:33:17,797
- Magst du ihn?
- Ja, ja.
1205
01:33:18,000 --> 01:33:20,799
- Oh ja, er ist klasse.
- Super.
1206
01:33:21,120 --> 01:33:23,840
Er ist lieb und großzügig und...
1207
01:33:25,920 --> 01:33:28,674
- Gut im Bett und...
- Oh, großartig.
1208
01:33:29,960 --> 01:33:32,680
Und ich liebe dich.
1209
01:33:38,880 --> 01:33:40,872
Aber ich brauche Sicherheiten.
1210
01:33:41,800 --> 01:33:43,519
Ich auch.
1211
01:33:47,280 --> 01:33:49,715
Aber du kannst das nicht.
1212
01:33:50,400 --> 01:33:52,073
Ich arbeite daran.
1213
01:33:54,040 --> 01:33:56,600
Aber ich will viele Babys haben.
1214
01:33:58,120 --> 01:34:00,271
Ja.
1215
01:34:15,200 --> 01:34:19,638
Am 21. Dezember
erhielt ich eine Postkarte.
1216
01:34:19,840 --> 01:34:22,639
Liebe Marianne, der Weihnachtsmann
kommt in die Stadt?
1217
01:34:23,360 --> 01:34:25,352
Warum du nicht auch?
1218
01:34:25,520 --> 01:34:27,273
Ich vermisse dich so sehr...
1219
01:34:27,440 --> 01:34:30,751
und wenn du am Weihnachtsmorgen
unter meinem Christbaum sitzt...
1220
01:34:30,960 --> 01:34:34,795
werde ich mich bei Dr. Taft melden.
Ich brauche dich.
1221
01:34:36,360 --> 01:34:39,319
Ich weiß nicht, was ich
Fokker Febleman kaufen soll.
1222
01:34:40,240 --> 01:34:43,597
- Kann ich Ihnen helfen?
- Nein, danke, ich schau mich nur um.
1223
01:34:51,840 --> 01:34:53,115
Sehr hübsch.
1224
01:34:53,320 --> 01:34:54,720
Ja, stimmt.
1225
01:34:57,120 --> 01:34:59,840
Kaufen Sie für sich selbst
oder für jemand anderen ein?
1226
01:35:00,240 --> 01:35:01,720
Für jemand anderen.
1227
01:35:03,280 --> 01:35:04,555
Für meine Mutter.
1228
01:35:09,840 --> 01:35:11,957
Sie sind David Fowler, nicht wahr?
1229
01:35:12,680 --> 01:35:14,114
Ja.
1230
01:35:14,280 --> 01:35:17,034
- Ich liebe Ihr Werk.
- Danke.
1231
01:35:17,200 --> 01:35:20,352
- Bitte schön. Frohe Weihnachten.
- Danke. Frohe Weihnachten.
1232
01:35:20,560 --> 01:35:22,438
Frohe Weihnachten.
1233
01:35:22,640 --> 01:35:25,030
Darf ich Ihnen tragen helfen, Miss?
1234
01:35:25,680 --> 01:35:28,559
Ja gern. Und ich heiße Janet.
1235
01:35:32,160 --> 01:35:34,470
Ich stehe nicht weit weg,
gleich draußen.
1236
01:35:34,680 --> 01:35:37,354
- Sind Sie fertig mit dem Einkaufen?
- Mehr oder minder.
1237
01:35:37,520 --> 01:35:39,000
Hab noch nicht mal angefangen.
1238
01:35:39,360 --> 01:35:40,840
Frohe Weihnachten.
1239
01:35:42,640 --> 01:35:44,393
Haben Sie hier Familie?
1240
01:35:44,560 --> 01:35:48,349
Nein, nur ein paar gute Freunde
und Kinder.
1241
01:35:48,560 --> 01:35:50,438
- Ihre Kinder?
- Nein.
1242
01:35:52,680 --> 01:35:56,117
- Für Kinder kaufe ich so gerne ein.
- Sie sind das Beste, was es gibt.
1243
01:35:56,400 --> 01:35:59,552
- Haben Sie Kinder?
- Nein, ich bin nicht verheiratet.
1244
01:36:00,840 --> 01:36:02,797
Gleich hier, der graue Rolls.
1245
01:36:03,240 --> 01:36:04,674
Haben Sie einen Freund?
1246
01:36:04,880 --> 01:36:06,633
- Gewissermaßen.
- Gewissermaßen?
1247
01:36:06,800 --> 01:36:09,759
- Es ist nichts Ernstes.
- Oh, gut.
1248
01:36:10,520 --> 01:36:14,480
Könnte Sie etwas davon abhalten,
mit mir essen zu gehen?
1249
01:36:15,440 --> 01:36:16,874
Vielleicht.
1250
01:36:17,360 --> 01:36:18,840
Ich werde darüber nachdenken.
1251
01:36:27,440 --> 01:36:30,638
Ich bin seit einem Jahr
mit jemandem zusammen und, ehrlich...
1252
01:36:30,840 --> 01:36:34,072
Fahren Sie nicht weg. Bitte, bleiben Sie.
Fahren Sie nicht weg.
1253
01:36:34,280 --> 01:36:35,475
Was machen Sie...?
1254
01:36:37,680 --> 01:36:38,796
Fahren Sie nicht weg.
1255
01:36:50,520 --> 01:36:51,636
Vorsicht!
1256
01:36:57,760 --> 01:36:59,035
Helfen Sie ihm!
1257
01:38:01,080 --> 01:38:02,560
Wie geht es ihm?
1258
01:38:28,600 --> 01:38:29,829
Mr. Fowler?
1259
01:38:41,360 --> 01:38:42,794
Hallo.
1260
01:38:42,960 --> 01:38:44,917
Es kommt alles in Ordnung.
1261
01:39:26,160 --> 01:39:27,276
Oh, mein Gott.
1262
01:39:54,160 --> 01:39:56,720
Wer ist die Ansprechpartnerin
für Mr. Fowler?
1263
01:40:55,040 --> 01:40:56,110
Nun...
1264
01:40:56,720 --> 01:40:58,359
da hast es du nun.
1265
01:40:59,120 --> 01:41:01,112
Es ist endgültig vorüber.
1266
01:41:03,080 --> 01:41:04,434
Und, David...
1267
01:41:04,720 --> 01:41:08,634
diese Frauen sind zum allerletzten Mal
für dich gekommen.
1268
01:41:10,440 --> 01:41:13,239
Ich wünschte, du wärst hier,
um das genießen zu können.
1269
01:41:14,720 --> 01:41:18,839
Deine Freude an Frauen
war so leidenschaftlich...
1270
01:41:19,640 --> 01:41:21,233
so freigiebig...
1271
01:41:21,440 --> 01:41:24,877
dass wir auf wundersame Weise
alle verwandelt wurden...
1272
01:41:25,040 --> 01:41:27,555
geformt und gestaltet
durch deine Liebe...
1273
01:41:27,760 --> 01:41:31,436
als wären wir aus weichem Ton,
geformt nach deinem leisen Willen...
1274
01:41:31,880 --> 01:41:35,760
und dann fest geworden,
in den Feuern deiner Leidenschaft.
1275
01:41:37,360 --> 01:41:40,034
Mit Erinnerungen,
so mächtig...
1276
01:41:40,240 --> 01:41:42,880
und reichhaltig und anmutig...
1277
01:41:43,080 --> 01:41:45,640
wie die geformten Bilder,
die du kreiertest...
1278
01:41:45,800 --> 01:41:48,031
zur Verschönerung der Welt
um uns herum.
1279
01:41:51,120 --> 01:41:52,759
Leb wohl, David.
1280
01:41:55,000 --> 01:41:56,480
Gott segne dich.
104003
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.