All language subtitles for Fay Grim (2006) DVD Rip - OCR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,069 --> 00:01:09,900 Fay? 2 00:01:13,073 --> 00:01:13,904 Are you okay? 3 00:01:15,943 --> 00:01:16,911 I'm afraid. 4 00:01:18,912 --> 00:01:21,143 Why? Has something happened? 5 00:01:22,950 --> 00:01:24,646 I'm afraid for my son. 6 00:01:30,791 --> 00:01:31,622 He's 14. 7 00:01:37,531 --> 00:01:39,864 Boys have been known to survive that, Fay. 8 00:01:40,300 --> 00:01:41,893 I'm afraid he'll grow up to be... 9 00:01:44,938 --> 00:01:46,372 ...well... like his father. 10 00:01:47,941 --> 00:01:50,410 I know... I know what you're thinking. Forgive the man... 11 00:01:50,411 --> 00:01:51,644 ...nobody's perfect. 12 00:01:51,645 --> 00:01:52,874 But I go forgive him. 13 00:01:54,815 --> 00:01:56,147 I always did. 14 00:01:57,551 --> 00:01:58,883 That's my problem. 15 00:02:00,654 --> 00:02:03,624 I mean, like, who was Henry anyway? 16 00:02:05,526 --> 00:02:07,358 We lived together for 7 years. 17 00:02:07,661 --> 00:02:09,662 Had a child. Shared a home. 18 00:02:09,663 --> 00:02:11,393 And I don't even know where he came from. 19 00:02:12,299 --> 00:02:14,859 You must miss him very much, I think. 20 00:02:16,904 --> 00:02:18,270 Excuse me. 21 00:02:19,540 --> 00:02:21,270 Hi, it's Fay. 22 00:02:52,172 --> 00:02:53,265 Fay. 23 00:02:54,541 --> 00:02:55,634 Thank you for coming. 24 00:02:55,809 --> 00:02:57,835 This is the end of the line for you, Mister. 25 00:02:58,412 --> 00:02:59,779 - But, Mom... - Sit up straight. 26 00:02:59,780 --> 00:03:00,873 Let's step inside. 27 00:03:03,650 --> 00:03:06,185 Ned brought this pornographic device to school today... 28 00:03:06,186 --> 00:03:08,382 ...and was caught showing it off to the other children. 29 00:03:08,789 --> 00:03:10,519 - What is it? - See for yourself. 30 00:03:14,061 --> 00:03:15,893 - Mom, you got to turn it on. - Where? 31 00:03:17,764 --> 00:03:18,891 It has a crank thing on the side. 32 00:03:23,070 --> 00:03:23,901 Wow... 33 00:03:24,171 --> 00:03:25,139 That's cool, huh? 34 00:03:26,940 --> 00:03:28,033 Where did you get this? 35 00:03:28,408 --> 00:03:29,309 It came in the mail. 36 00:03:29,310 --> 00:03:30,543 - Whose mail? - Our mail. 37 00:03:30,544 --> 00:03:32,912 - Since when do you open the mail? - It was addressed to me. 38 00:03:32,913 --> 00:03:34,046 Well, then who sent it to you? 39 00:03:34,047 --> 00:03:37,381 I don't know. There was no return address or letter or anything. 40 00:03:38,886 --> 00:03:39,854 It's an orgy. 41 00:03:40,187 --> 00:03:41,155 Yeah, I know that, Ned. 42 00:03:41,522 --> 00:03:43,523 Fay, where he got it is not the issue. 43 00:03:43,524 --> 00:03:47,256 The point is he can't bring this sort of thing into the school. 44 00:03:47,761 --> 00:03:49,662 You're grounded like... forever. 45 00:03:49,663 --> 00:03:51,256 - Come on. Let's go. - Fay. 46 00:03:52,432 --> 00:03:53,923 Can I have a word with you in private? 47 00:04:03,911 --> 00:04:06,904 It's no secret in this school, or in this town, of course... 48 00:04:07,414 --> 00:04:09,747 That Ned's father was no model citizen. 49 00:04:10,183 --> 00:04:12,743 Tell me about it. I took back my maiden name. 50 00:04:13,420 --> 00:04:15,252 Yes... your maiden name. 51 00:04:15,656 --> 00:04:21,294 But it is also not lost on your neighbors or Ned's classmate that his uncle... 52 00:04:21,295 --> 00:04:28,401 ...your brother, is the notorious and controversial poet, Simon Grim. 53 00:04:28,402 --> 00:04:30,536 Yes. We're very proud of Simon. 54 00:04:30,537 --> 00:04:32,870 Fay, your bother is in a state penitentiary. 55 00:04:33,407 --> 00:04:34,375 So? 56 00:04:34,775 --> 00:04:36,141 Well he's hardly a role model. 57 00:04:41,281 --> 00:04:43,375 Ned can't help who his family is. 58 00:04:49,056 --> 00:04:49,887 Fay. 59 00:04:52,426 --> 00:04:54,759 Have you ever thought of moving to a different town? 60 00:05:04,538 --> 00:05:05,267 Hello. 61 00:05:15,882 --> 00:05:17,416 - Good afternoon, Fay. - Hi. 62 00:05:17,417 --> 00:05:19,613 Mister James is expecting you. Can I take these? 63 00:05:21,922 --> 00:05:22,890 This way please. 64 00:05:24,524 --> 00:05:27,293 Fay, Hello. I'm Angus. 65 00:05:27,294 --> 00:05:29,528 It's nice to meet you finally after all these years. 66 00:05:29,529 --> 00:05:31,896 You're not going to stop publishing Simon's poetry are you? 67 00:05:32,933 --> 00:05:34,265 What? No. 68 00:05:34,801 --> 00:05:38,738 His royalty checks are the only thing we have to live on, we just moved to a new home. 69 00:05:39,673 --> 00:05:41,774 No, no, not at all. Please. Fay, no. 70 00:05:41,775 --> 00:05:43,943 Simon's been a gold mine. I'd be insane to drop him. 71 00:05:43,944 --> 00:05:46,379 And don't you worry about those royalty checks. 72 00:05:47,881 --> 00:05:50,476 And if I may say so... I consider Simon my friend. 73 00:05:51,184 --> 00:05:53,153 Oh. Yeah. Okay. 74 00:05:55,055 --> 00:05:58,389 Nevertheless, and you might be surprised to hear this... Fay. 75 00:05:59,192 --> 00:06:02,895 Iconoclastic avant garde... poetry of the kind your brother has come to personify. 76 00:06:02,896 --> 00:06:06,856 This marginal yet vital form of artistic expression... 77 00:06:08,068 --> 00:06:11,163 ...is becoming less and less popular in America. 78 00:06:11,938 --> 00:06:16,137 - Oh no, really? - Yes, but I have an idea. 79 00:06:17,778 --> 00:06:22,281 Fay, are you aware that I once read your husband's book? His Confessions? 80 00:06:22,282 --> 00:06:24,650 Yes, Simon tried to get you to publish them. 81 00:06:24,651 --> 00:06:25,846 That's right, he did. 82 00:06:26,420 --> 00:06:28,013 And I decided against it... 83 00:06:28,922 --> 00:06:32,191 ...even though Simon threatened to renege on our deal to publish his own poetry. 84 00:06:32,192 --> 00:06:33,160 I remember. 85 00:06:33,894 --> 00:06:35,123 It was a trying time. 86 00:06:38,532 --> 00:06:40,533 To be perfectly frank, Fay... 87 00:06:40,534 --> 00:06:43,732 ...I must tell youl thought Henry's book was quite bad. 88 00:06:44,171 --> 00:06:46,265 - Simon thought so too. - Yes, he did. 89 00:06:47,407 --> 00:06:48,500 Nevertheless... 90 00:06:49,409 --> 00:06:53,847 Since your brother's trial five years ago, things have changed. 91 00:06:54,181 --> 00:06:58,551 Simon, you're being charged with the willful obstruction of justice... 92 00:06:58,552 --> 00:07:01,921 ...aiding and abetting a known criminal... ...of falsifying official documents. 93 00:07:01,922 --> 00:07:06,792 Why would a world... famous poet, a literary celebrity, 94 00:07:06,793 --> 00:07:09,895 stoop to help a man of such negligible redeeming value 95 00:07:09,896 --> 00:07:12,491 at such cost to his own reputation and livelihood? 96 00:07:14,901 --> 00:07:16,267 He was my friend. 97 00:07:17,671 --> 00:07:22,268 Or was it what he was carrying was more valuable in your eyes than the pursuit of justice! 98 00:07:26,546 --> 00:07:28,378 What was he carrying, Simon? 99 00:07:28,949 --> 00:07:31,283 What did Henry Fool have with him... 100 00:07:31,284 --> 00:07:34,618 ...as he boarded that flight to Sweden pretending to be you. 101 00:07:35,422 --> 00:07:38,620 His book. His Confessions. Eight or so notebooks. 102 00:07:42,896 --> 00:07:44,865 And some extra shirts. 103 00:07:46,433 --> 00:07:49,668 As a result of all this, Simon Grim fans the world over... 104 00:07:49,669 --> 00:07:52,671 ...as well as his most fierce and dedicated detractors... 105 00:07:52,672 --> 00:07:58,177 ...have seized upon this mysterious friend, Henry Fool, and his fabled Confessions... 106 00:07:58,178 --> 00:07:59,411 ...as an essential key 107 00:07:59,412 --> 00:08:04,049 to the deeper understanding of the incarcerated garbage man poet of Woodside, Queens. 108 00:08:04,050 --> 00:08:05,746 It's been great for business. 109 00:08:06,286 --> 00:08:07,720 But, you see, it won't last forever. 110 00:08:10,290 --> 00:08:13,292 Henry is larger than life now. 111 00:08:13,293 --> 00:08:16,529 And his Confessions a desperately sought after commodity now. 112 00:08:16,530 --> 00:08:22,492 The time to strike is now. We've got to get our hands on those books and publish them. 113 00:08:23,170 --> 00:08:24,502 But they're bad, right? 114 00:08:25,539 --> 00:08:28,541 Not worth publishing. You said so yourself. 115 00:08:28,542 --> 00:08:31,034 Well, we can't be too hard-line about these things, Fay. 116 00:08:32,045 --> 00:08:35,243 Anything capable of being sold... ...can be worth publishing. 117 00:08:38,185 --> 00:08:39,016 You haven't... 118 00:08:39,786 --> 00:08:41,618 I mean... Henry hasn't... 119 00:08:42,789 --> 00:08:46,385 you know... Been in contact with you. Has he? 120 00:08:49,062 --> 00:08:49,893 No. 121 00:08:50,163 --> 00:08:51,358 I'm sorry. 122 00:08:52,432 --> 00:08:53,525 It's okay. 123 00:08:54,668 --> 00:08:58,161 I realize you must... well, miss the man. 124 00:09:02,809 --> 00:09:04,744 I hope I never see him again. 125 00:09:05,545 --> 00:09:06,513 Really... 126 00:09:06,947 --> 00:09:07,915 I mean it. 127 00:09:09,649 --> 00:09:10,378 I'm single. 128 00:09:12,786 --> 00:09:13,617 Sort of. 129 00:09:17,524 --> 00:09:18,617 I was wondering... 130 00:09:19,826 --> 00:09:20,919 Yeah? 131 00:09:21,828 --> 00:09:23,763 Well, I was wondering if, perhaps,.. 132 00:09:28,068 --> 00:09:31,163 I was wondering if you'd care to have dinner with me some night this week? 133 00:09:39,913 --> 00:09:43,145 You mean, like, you know... a date? 134 00:09:46,887 --> 00:09:47,786 I'm afraid so. 135 00:10:21,054 --> 00:10:22,788 Agent Fulbright, CIA. 136 00:10:22,789 --> 00:10:25,524 This is Agent Fogg, but you can call him Carl. 137 00:10:25,525 --> 00:10:26,426 Hi. 138 00:10:26,426 --> 00:10:27,394 How did you get in here? 139 00:10:27,928 --> 00:10:31,430 We're professionals, Fay. They teach us stuff like that, at the Academy. 140 00:10:31,431 --> 00:10:34,401 Fay, we'd like to ask you some questions about your husband. 141 00:10:34,801 --> 00:10:35,801 When will this end? 142 00:10:35,802 --> 00:10:37,536 How long are you going to harass me! 143 00:10:37,537 --> 00:10:39,506 I have no idea where my husband is! 144 00:10:40,540 --> 00:10:42,509 I'm single. Sort of. 145 00:10:43,543 --> 00:10:49,505 Yeah, we know. But the case is still open and new evidence has arisen. 146 00:10:51,651 --> 00:10:52,744 Evidence of what? 147 00:10:53,053 --> 00:10:56,789 Fay, where were you... ...when Henry boarded that plane for Sweden? 148 00:10:56,790 --> 00:11:00,192 At home, I didn't go to the airport. Only my brother Simon was with him. 149 00:11:00,193 --> 00:11:01,889 We went over all this during the trial. 150 00:11:02,162 --> 00:11:04,830 But Simon didn't actually see him board the plane. Did he? 151 00:11:04,831 --> 00:11:07,933 Your brother last saw Henry at the departure gate, having by already then... 152 00:11:07,934 --> 00:11:12,671 ...successfully forged documents permitting him to leave the country under a false identity. 153 00:11:12,672 --> 00:11:14,504 Well, yeah. But so what? 154 00:11:14,941 --> 00:11:16,910 Well so, maybe he never got on the plane. 155 00:11:18,311 --> 00:11:19,645 Why wouldn't he have gotten on the plane? 156 00:11:19,646 --> 00:11:22,181 He was in trouble. He was running away. That was the whole point. 157 00:11:22,182 --> 00:11:23,882 Last minute pangs of conscience? 158 00:11:23,883 --> 00:11:25,884 Conscience? Henry? Please. 159 00:11:25,885 --> 00:11:29,521 He may have suddenly felt full force the love that he had for you, his son... 160 00:11:29,522 --> 00:11:30,823 ...his friends, the community. 161 00:11:30,824 --> 00:11:31,848 Easy, Carl. 162 00:11:35,528 --> 00:11:37,019 Henry would have gotten on that plane. 163 00:11:38,832 --> 00:11:40,926 And, anyway, if you ask me, its what he should have done. 164 00:11:41,801 --> 00:11:43,133 Fay, he killed a man. 165 00:11:43,536 --> 00:11:44,304 It was an accident. 166 00:11:44,305 --> 00:11:46,899 He was defending himself. The man he killed was gross. 167 00:11:47,540 --> 00:11:49,775 Do you really have so little faith in society? 168 00:11:49,776 --> 00:11:52,811 I mean... why are you so certain Henry wouldn't have been exonerated? 169 00:11:52,812 --> 00:11:54,906 Carl, that's enough. Fay, look. 170 00:11:57,884 --> 00:12:01,053 It appears that Henry boarded the plane posing as your brother Simon. 171 00:12:01,054 --> 00:12:03,614 But he didn't get off the plane in Stockholm. 172 00:12:04,891 --> 00:12:07,622 Which makes us think that he had an accomplice at the airport. 173 00:12:08,661 --> 00:12:10,062 You mean, besides Simon? 174 00:12:10,063 --> 00:12:12,765 Does the name Konchalovsky mean anything to you? 175 00:12:12,766 --> 00:12:14,257 - No. - Bebe. 176 00:12:15,301 --> 00:12:16,860 Bebe Konchalovsky. 177 00:12:18,805 --> 00:12:24,410 We understand that Henry kept a diary, some kind of a journal, many volumes. 178 00:12:24,411 --> 00:12:26,412 What he referred to as his Confessions. 179 00:12:26,413 --> 00:12:27,506 Yeah so? 180 00:12:27,881 --> 00:12:30,373 Did you ever read this book? These Confessions? 181 00:12:30,784 --> 00:12:33,185 A little. Once. By accident. 182 00:12:33,186 --> 00:12:34,916 Could you tell us about what you've read? 183 00:12:35,655 --> 00:12:36,655 I'd rather not. 184 00:12:36,656 --> 00:12:39,251 Was it treasonous? 185 00:12:42,062 --> 00:12:46,898 Did it seem to discuss subjects potentially dangerous to the security of the United States of America? 186 00:12:47,767 --> 00:12:49,360 I just read the dirty parts. 187 00:12:49,903 --> 00:12:52,938 The dirty parts? 188 00:12:52,939 --> 00:12:54,032 You get that, Carl? 189 00:12:54,908 --> 00:12:55,642 Got it. 190 00:12:55,643 --> 00:12:58,009 What are you saying, that Henry was some sort of a spy? 191 00:13:00,413 --> 00:13:02,143 Or worse... 192 00:13:12,192 --> 00:13:13,023 Look, Fay... 193 00:13:14,294 --> 00:13:15,023 What? 194 00:13:16,930 --> 00:13:18,125 Fay, Henry's dead. 195 00:13:34,414 --> 00:13:36,144 Ma, you okay? 196 00:13:39,419 --> 00:13:40,387 Yeah. 197 00:13:44,524 --> 00:13:45,617 Did you eat? 198 00:13:46,426 --> 00:13:47,426 I'll make something. 199 00:13:47,427 --> 00:13:49,862 What time is it? Where have you been? 200 00:13:51,297 --> 00:13:52,390 It's 7:30. 201 00:13:52,932 --> 00:13:54,730 I was at the library. Didn't they call you? 202 00:13:55,668 --> 00:13:56,636 Who? 203 00:13:58,671 --> 00:13:59,502 The school. 204 00:14:00,940 --> 00:14:03,637 I had my cell phone turned off. Why? What happened now? 205 00:14:15,922 --> 00:14:17,891 I've been expelled. 206 00:14:28,168 --> 00:14:29,136 Ma? 207 00:14:30,904 --> 00:14:31,872 Ma? You okay? 208 00:14:34,040 --> 00:14:35,008 Go eat. 209 00:14:43,950 --> 00:14:46,818 Don't do anything... drastic. 210 00:14:46,819 --> 00:14:50,189 Like what... drown myself because you've been expelled from school? 211 00:14:50,190 --> 00:14:51,823 Go away and leave me alone! 212 00:14:51,824 --> 00:14:53,622 Conceited little monster. 213 00:15:15,181 --> 00:15:20,052 Then after all that the school calls and tells me Ned's been caught getting a blow job 214 00:15:20,053 --> 00:15:23,655 from these two 16 year old girls right down the hall from the Principal's office. 215 00:15:23,656 --> 00:15:25,022 Now he's expelled. 216 00:15:27,660 --> 00:15:28,855 Wait a minute. Back up. 217 00:15:30,296 --> 00:15:31,628 They actually said Henry's dead? 218 00:15:33,433 --> 00:15:34,401 When? Where? 219 00:15:34,667 --> 00:15:38,763 Berlin, Germany. Two days after he ran away. 220 00:15:40,073 --> 00:15:41,041 And you believe them? 221 00:15:41,541 --> 00:15:42,808 They're the CIA, Simon. 222 00:15:42,809 --> 00:15:44,776 The Government of the United States Of America. 223 00:15:44,777 --> 00:15:46,645 God! Get with it. 224 00:15:46,646 --> 00:15:48,137 Do you have the package from Angus? 225 00:16:00,760 --> 00:16:02,729 They think there was an accomplice at the airport. 226 00:16:03,429 --> 00:16:04,863 - You mean, besides me? - Yes. 227 00:16:06,666 --> 00:16:08,400 There was no accomplice at the airport. 228 00:16:08,401 --> 00:16:10,597 But you didn't actually see him get on the plane, did you? 229 00:16:11,671 --> 00:16:14,163 Well, no, not exactly. But... 230 00:16:15,775 --> 00:16:17,042 What wouldn't he have gotten on the plane? 231 00:16:17,043 --> 00:16:19,842 He was running away. That was the whole point. 232 00:16:20,313 --> 00:16:22,281 Maybe he had, you know, second thoughts. 233 00:16:22,282 --> 00:16:25,616 Maybe he felt all at once the... the ahh... 234 00:16:28,421 --> 00:16:29,252 What? 235 00:16:30,923 --> 00:16:34,059 Forget it Simon, you've got to get out of jail. 236 00:16:34,060 --> 00:16:35,927 I can't handle all this on my own. 237 00:16:35,928 --> 00:16:37,897 Ned needs a father figure or something. 238 00:16:38,298 --> 00:16:39,732 What do you want me to do, escape? 239 00:16:40,900 --> 00:16:44,536 You might be eligible for early parole on account of your good behavior. 240 00:16:44,537 --> 00:16:45,405 Ask. 241 00:16:45,406 --> 00:16:47,306 I won't be eligible for another couple of years. 242 00:16:47,307 --> 00:16:48,807 We can't wait that long! 243 00:16:48,808 --> 00:16:50,909 They'll send Ned to reform school. 244 00:16:50,910 --> 00:16:53,402 He'll be in prison before he's... ...old enough to get a driver's license. 245 00:16:57,950 --> 00:17:00,044 Look, if you need anything at all, just ask Angus. 246 00:17:00,787 --> 00:17:01,914 She's got a date with him. 247 00:17:02,822 --> 00:17:03,790 What? 248 00:17:03,791 --> 00:17:06,058 He's taking her to the theater... ...and supper and stuff. 249 00:17:06,059 --> 00:17:07,152 Calls her all the time. 250 00:17:07,527 --> 00:17:08,495 Evaporate. 251 00:17:10,897 --> 00:17:11,865 See you later. 252 00:17:15,301 --> 00:17:16,735 You're dating my publisher? 253 00:17:17,670 --> 00:17:18,899 You got a problem with that? 254 00:17:32,552 --> 00:17:33,885 Simon. 255 00:17:33,886 --> 00:17:37,118 I spent a lot of time and money tracking this book down. 256 00:17:37,790 --> 00:17:41,522 I'm fairly certain it is book six of Henry Fool's Confession. 257 00:17:42,428 --> 00:17:44,830 If it's for real, keep it with you. 258 00:17:44,831 --> 00:17:46,026 It's safer there. 259 00:17:46,933 --> 00:17:49,368 I'm beginning to think your suspicions are correct. 260 00:17:50,169 --> 00:17:52,138 I chose not to tell Fay everything. 261 00:17:52,905 --> 00:17:55,500 Perhaps the less she knows the safer she'll be. 262 00:17:56,175 --> 00:17:57,370 We'll talk soon. 263 00:17:57,643 --> 00:18:00,010 Yours, etc. Angus. 264 00:18:02,048 --> 00:18:04,017 I want Simon released from prison. 265 00:18:05,284 --> 00:18:07,052 That's not as easy as it sounds, Fay. 266 00:18:07,053 --> 00:18:10,188 The Governor's gonna kick and scream... ...if the feds try to negotiate his release! 267 00:18:10,189 --> 00:18:11,890 You understand, don't you, Carl? 268 00:18:11,891 --> 00:18:13,792 I mean, he is up for parole soon. 269 00:18:13,793 --> 00:18:15,660 Years from now. Forget it. 270 00:18:15,661 --> 00:18:17,027 Carl, go take a walk in the rain. 271 00:18:22,935 --> 00:18:24,069 Bye Carl. 272 00:18:24,070 --> 00:18:25,163 Leave him alone. 273 00:18:25,805 --> 00:18:26,898 He likes me. 274 00:18:27,640 --> 00:18:28,869 That's his problem. 275 00:18:32,779 --> 00:18:35,510 I won't cooperate unless Simon is released from prison. 276 00:18:38,184 --> 00:18:40,919 Ok. We'll see what we can do about your brother. But I'm not promising anything. 277 00:18:40,920 --> 00:18:42,479 Now, will you do it or not? 278 00:18:47,059 --> 00:18:48,857 What do you want me to do, exactly? 279 00:18:49,529 --> 00:18:50,724 I mean, what's this all about? 280 00:18:51,297 --> 00:18:52,531 That's not how it works, Fay. 281 00:18:52,532 --> 00:18:54,299 We tell you just enough for you to complete your mission. 282 00:18:54,300 --> 00:18:57,536 Then, if all goes well and we decide to move on, we tell you more. 283 00:18:57,537 --> 00:18:59,404 It's called plausible denyabilty, Mom. 284 00:18:59,405 --> 00:19:00,906 Why isn't this kid at school? 285 00:19:00,907 --> 00:19:03,308 - Ned, go upstairs. - I'm hungry. 286 00:19:03,309 --> 00:19:07,508 Here. Go buy yourself a pizza, scram. 287 00:19:22,428 --> 00:19:25,023 French Secret Service have two books of Henry's Confession. 288 00:19:26,165 --> 00:19:27,766 Really? Where'd they get them? 289 00:19:27,767 --> 00:19:29,901 They were found in the possession of a notorious drug smuggler 290 00:19:29,902 --> 00:19:32,030 who swears he got them from Bebe Konchalovsky. 291 00:19:33,072 --> 00:19:34,172 And who is that? 292 00:19:34,173 --> 00:19:35,173 Nobody knows for sure. 293 00:19:35,174 --> 00:19:35,942 A terrorist. 294 00:19:35,943 --> 00:19:38,741 Wanted by the Russians, the Israelis, the French, and us. 295 00:19:40,913 --> 00:19:42,745 What would terrorists want with Henry's notebooks? 296 00:19:45,651 --> 00:19:47,847 What would anybody want from Henry's notebooks? 297 00:19:50,890 --> 00:19:51,721 Got me. 298 00:19:54,894 --> 00:19:58,063 The books contain information the French can use to blackmail the United States. 299 00:19:58,064 --> 00:19:58,895 With what? 300 00:19:59,832 --> 00:20:02,028 Who cares with what. Besides, it's classified. 301 00:20:05,071 --> 00:20:06,903 Fulbright... Henry was a garbage man. 302 00:20:07,673 --> 00:20:10,905 Yeah, for five years here in Woodside Queens, he was a garbage man. 303 00:20:11,544 --> 00:20:12,311 And? 304 00:20:12,312 --> 00:20:15,406 So, what the hell was he doing in Afghanistan in 1989, for instance? 305 00:20:17,650 --> 00:20:20,620 - What? - We have evidence Fay. Witnesses. 306 00:20:23,289 --> 00:20:26,191 Luckily we got some bad dope on the French at the moment 307 00:20:26,192 --> 00:20:28,286 which might urge them to back off if we get compromised. 308 00:20:31,163 --> 00:20:32,597 Really? What do you need me for? 309 00:20:35,668 --> 00:20:36,897 The French are in a tight spot. 310 00:20:37,670 --> 00:20:39,905 The German's, the Belgians, the Israelis, China... 311 00:20:39,906 --> 00:20:41,773 ...nobody wants the French to hand over those books to the U.S. 312 00:20:41,774 --> 00:20:44,309 However, there's a treaty, an old one, and a loophole in that treaty... 313 00:20:44,310 --> 00:20:47,312 ...which prevents the French government from impounding an American citizen's property... 314 00:20:47,313 --> 00:20:50,048 ...under certain narrowly defined conditions which we have recently had broadened... 315 00:20:50,049 --> 00:20:52,817 ...due to the current unstable international terrorist situation, etc. 316 00:20:52,818 --> 00:20:54,185 So, the books written by Henry... 317 00:20:54,186 --> 00:20:56,922 ...and you are Henry's widow, the books obviously belong to you. 318 00:20:56,923 --> 00:20:58,823 The French will take a lot of crap from the European Union... 319 00:20:58,824 --> 00:21:00,058 ...for a week or two, but then so what. 320 00:21:00,059 --> 00:21:01,826 Believe me, Fay, this is critical. 321 00:21:01,827 --> 00:21:03,921 And you're the only one who can do what needs to be done. 322 00:21:06,165 --> 00:21:09,363 I want Simon released from prison. 323 00:21:15,408 --> 00:21:16,376 I think it's real. 324 00:21:16,809 --> 00:21:17,809 Are you sure? 325 00:21:17,810 --> 00:21:19,544 Angus, has it ever occurred to you... 326 00:21:19,545 --> 00:21:25,507 ...that, perhaps, Henry's Confessions were simply too completely awful to be true? 327 00:21:25,885 --> 00:21:27,052 You mean as in bad? 328 00:21:27,053 --> 00:21:28,653 - Inept. - Idiotic? 329 00:21:28,654 --> 00:21:31,056 - Right. - Oh yes, that was my first impression, certainly. 330 00:21:31,057 --> 00:21:32,753 Try to remember what you read. 331 00:21:33,426 --> 00:21:36,157 Try to peel away the layers of masturbatory self indulgence. 332 00:21:37,063 --> 00:21:41,666 The ego-maniacal rant, the paranoid obsessions, the sexual preoccupation. 333 00:21:41,667 --> 00:21:43,033 Would there be anything left? 334 00:21:45,071 --> 00:21:46,403 Look over my left shoulder. 335 00:21:47,073 --> 00:21:49,167 There's a prisoner down the row reading a book. 336 00:21:54,180 --> 00:21:55,047 Yeah, I see him. 337 00:21:55,048 --> 00:21:56,481 His name is Herzog. 338 00:21:59,285 --> 00:22:01,720 He once worked for the CIA. 339 00:22:01,921 --> 00:22:03,014 He was what they called... 340 00:22:05,291 --> 00:22:06,884 ...an encryption specialist. 341 00:22:08,294 --> 00:22:09,853 He invented codes. 342 00:22:10,830 --> 00:22:12,025 Go talk to him. 343 00:22:12,765 --> 00:22:16,861 Ask him about operation Inferno. 344 00:22:18,070 --> 00:22:19,163 He's expecting you. 345 00:22:27,780 --> 00:22:31,273 I was the chief attache to the US operative in... 346 00:22:31,951 --> 00:22:33,749 Bitch! 347 00:22:35,888 --> 00:22:39,882 ...in a certain South American... country during it's first free and open elections. 348 00:22:43,829 --> 00:22:45,161 Put that thing down. 349 00:22:48,167 --> 00:22:51,899 Ned look, if I do this thing for them in Paris, they're gonna get uncle Simon out of jail. 350 00:22:54,407 --> 00:22:56,137 - No way! - Yes way. 351 00:22:57,410 --> 00:23:00,311 And besides it will give me an opportunity to wear this nice coat... 352 00:23:00,312 --> 00:23:01,280 ...that Angus has got me. 353 00:23:09,922 --> 00:23:12,357 Did your father ever tell you... 354 00:23:16,662 --> 00:23:19,431 Unusual bedtime stories when I wasn't around. 355 00:23:19,432 --> 00:23:21,162 Sure. All the time. 356 00:23:22,168 --> 00:23:23,363 What were they about? 357 00:23:23,669 --> 00:23:25,403 About the places he'd been to. 358 00:23:25,404 --> 00:23:27,498 Things he got away with. 359 00:23:28,774 --> 00:23:29,901 Those were the best ones. 360 00:23:31,410 --> 00:23:32,503 Like what things? 361 00:23:37,883 --> 00:23:39,184 He told me not to tell you. 362 00:23:39,185 --> 00:23:40,744 Come on Ned, I mean it. 363 00:23:43,422 --> 00:23:44,390 I promised. 364 00:23:44,890 --> 00:23:45,890 You were 5 years old. 365 00:23:45,891 --> 00:23:47,985 He had no right to make you promise anything. 366 00:23:49,528 --> 00:23:50,359 But I did. 367 00:24:06,178 --> 00:24:08,272 Do we have like a map of the world or something? 368 00:24:09,548 --> 00:24:10,880 Where's Afghanistan? 369 00:24:11,784 --> 00:24:12,615 There. 370 00:24:13,185 --> 00:24:16,883 - Did your father ever tell you about Afghanistan? - Yeah. 371 00:24:18,657 --> 00:24:19,488 Really? 372 00:24:20,292 --> 00:24:21,193 Sure. 373 00:24:21,194 --> 00:24:23,895 See, the mountains, here, leading up to the Hindu Kush, 374 00:24:23,896 --> 00:24:26,627 across the Himalayas, then on to Tibet. 375 00:24:27,833 --> 00:24:29,267 He said he'd been there too? 376 00:24:29,902 --> 00:24:30,892 He'd been everywhere. 377 00:24:31,403 --> 00:24:32,804 See Jerusalem here. 378 00:24:32,805 --> 00:24:35,640 Mecca. Iraq. 379 00:24:35,641 --> 00:24:36,941 Rome. The Vatican-city. 380 00:24:36,942 --> 00:24:38,638 The Pope threw a chair at him once. 381 00:24:39,945 --> 00:24:41,504 Okay. Stop. That's enough. 382 00:24:42,181 --> 00:24:43,274 Do you believe them? 383 00:24:43,783 --> 00:24:44,614 Who? 384 00:24:45,417 --> 00:24:47,852 Fulbright. You believe Dad's dead? 385 00:24:57,296 --> 00:24:58,127 Hello? 386 00:24:59,532 --> 00:25:01,666 He was shot in the street, returning to the office. 387 00:25:01,667 --> 00:25:03,535 He'll be ok, they think. 388 00:25:03,536 --> 00:25:05,670 He was very lucky. But he's raving. 389 00:25:05,671 --> 00:25:07,162 They're getting ready to operate now. 390 00:25:11,544 --> 00:25:13,545 - Angus! - Fay, thank God! 391 00:25:13,546 --> 00:25:15,276 Milla, get my trousers! Let's get out of here! 392 00:25:15,948 --> 00:25:18,650 Angus, cool it! You've been shot. Calm down. 393 00:25:18,651 --> 00:25:20,785 Listen, Fay, think! 394 00:25:20,786 --> 00:25:24,289 You, Simon, and myself... are the only people who ever read the Confessions. 395 00:25:24,290 --> 00:25:27,124 You think you've been shot because you've read Henry's notebooks? 396 00:25:27,827 --> 00:25:29,386 Yes. Isn't it obvious? 397 00:25:34,166 --> 00:25:35,259 No, it isn't. 398 00:25:35,768 --> 00:25:36,599 Look, Fay... 399 00:25:37,303 --> 00:25:40,672 I found one of Henry's books and I had you smuggle it into Simon. 400 00:25:40,673 --> 00:25:43,808 He's right, Henry was in South America. In the 70's. 401 00:25:43,809 --> 00:25:45,176 That's impossible. 402 00:25:45,177 --> 00:25:47,779 He was an eye witness to the overthrow of Governments there. 403 00:25:47,780 --> 00:25:49,180 He mentions Fulbright by name. 404 00:25:49,181 --> 00:25:50,882 Twice. And there's more... 405 00:25:50,883 --> 00:25:53,051 Sorry, miss, we've got to get him into surgery right away. 406 00:25:53,052 --> 00:25:54,285 Fay, I'm sorry. 407 00:25:54,286 --> 00:25:56,881 Someone knows we have that book and they will kill to get it. 408 00:26:00,659 --> 00:26:03,294 When you disembark at Paris you go directly to the ladies room. 409 00:26:03,295 --> 00:26:04,896 Before you clear customs. 410 00:26:04,897 --> 00:26:06,664 It'll be on your left as you enter the terminal. 411 00:26:06,665 --> 00:26:08,258 The operative will establish contact. 412 00:26:08,767 --> 00:26:09,767 How? 413 00:26:09,768 --> 00:26:10,895 Impossible to say. 414 00:26:11,170 --> 00:26:14,305 Check the time before you enter the ladies room. Wait only 5 minutes. 415 00:26:14,306 --> 00:26:16,866 If contact isn't established in 5 minutes, abort. 416 00:26:21,780 --> 00:26:24,883 If these guys don't get Uncle Simon out of jail by six o'clock this evening... 417 00:26:24,884 --> 00:26:26,417 ...call me right away at the hotel and leave a message. 418 00:26:26,418 --> 00:26:27,249 Okay. 419 00:26:30,522 --> 00:26:32,423 - You've got the number, right? - Yeah. Yeah. 420 00:26:32,424 --> 00:26:33,016 Okay. 421 00:26:43,669 --> 00:26:44,898 You don't fly much do you? 422 00:26:47,172 --> 00:26:48,003 I do, often. 423 00:26:48,307 --> 00:26:50,276 It will be over in no time. 424 00:26:52,411 --> 00:26:53,242 My name is Andre. 425 00:26:55,648 --> 00:26:57,139 - Fay. - Enchanted. 426 00:27:16,669 --> 00:27:17,536 What's this? 427 00:27:17,537 --> 00:27:20,267 Angus bought Mom a new couch. Come on, Check out my new computer. 428 00:27:26,645 --> 00:27:28,546 Simon, what are you doing out of jail? 429 00:27:28,547 --> 00:27:30,415 What are you doing out of the hospital? 430 00:27:30,416 --> 00:27:31,950 I'm a sitting duck in the hospital, Simon. 431 00:27:31,951 --> 00:27:33,952 Someone's trying to kill me, haven't you heard? 432 00:27:33,953 --> 00:27:35,820 You'd be safer in jail too. 433 00:27:35,821 --> 00:27:36,754 Where's Fay? 434 00:27:38,057 --> 00:27:39,491 She cut a deal with the Feds. 435 00:27:40,526 --> 00:27:43,496 She's on her way to Paris to retrieve two of Henry's books 436 00:27:45,297 --> 00:27:46,764 How could you let her do that! 437 00:27:46,765 --> 00:27:48,299 I didn't know until an hour ago. 438 00:27:48,300 --> 00:27:49,767 She negotiated for my release. 439 00:27:49,768 --> 00:27:52,863 Here, take a look at this. It came in the mail. 440 00:28:00,546 --> 00:28:01,377 Wow. 441 00:28:01,647 --> 00:28:03,377 - It's an orgy. - It sure is. 442 00:28:24,069 --> 00:28:25,403 You see, it was not so bad after all. 443 00:28:25,404 --> 00:28:27,737 Thanks so much. I really enjoyed myself. 444 00:28:28,540 --> 00:28:29,633 I am in Paris for the week. 445 00:28:30,542 --> 00:28:32,374 - Perhaps I can see you again? - Sure. Okay. 446 00:28:39,651 --> 00:28:41,819 - Welcome home Simon. - Thank you Father. 447 00:28:41,820 --> 00:28:43,921 Sorry to get you out of bed so early. 448 00:28:43,922 --> 00:28:45,015 We need your help. 449 00:28:48,894 --> 00:28:50,487 You have to look into it and turn the crank. 450 00:28:58,771 --> 00:28:59,864 Sorry Father. 451 00:29:00,672 --> 00:29:02,807 We need to know about the writing on the wall... 452 00:29:02,808 --> 00:29:05,910 ...behind the three people, you know, on the... 453 00:29:05,911 --> 00:29:08,745 Yes, on the wall behind the two girls with the goat. 454 00:29:09,281 --> 00:29:10,715 We thought it might be Latin. 455 00:29:55,828 --> 00:29:57,922 Old. Ancient. 456 00:29:58,931 --> 00:29:59,899 Hebrew maybe. 457 00:30:00,532 --> 00:30:01,898 Semitic, certainly. 458 00:30:02,768 --> 00:30:04,737 No, Slovak. 459 00:30:05,771 --> 00:30:08,138 I can't tell really with all the foreground debauchery. 460 00:30:08,774 --> 00:30:09,807 Why is this important? 461 00:30:09,808 --> 00:30:11,242 We think Henry might have sent it. 462 00:30:11,543 --> 00:30:13,136 They told Fay he was dead. 463 00:30:13,412 --> 00:30:14,912 And offered no proof. 464 00:30:14,913 --> 00:30:18,549 Just hear-say. A rumor off the Internet. 465 00:30:18,550 --> 00:30:19,951 Why would they deceive her? 466 00:30:19,952 --> 00:30:24,188 Because the only way they can get those books away from the French is if Fay is a widow. 467 00:30:24,189 --> 00:30:25,423 The French? 468 00:30:25,424 --> 00:30:27,191 What the French got to do with it? 469 00:30:27,192 --> 00:30:29,760 And which books? Simon, what's going on? 470 00:30:29,761 --> 00:30:33,297 We think Fay's been roped in to some kind of international espionage, Father. 471 00:30:33,298 --> 00:30:35,631 By whom? And why? 472 00:30:38,303 --> 00:30:41,637 I was mistaken about Henry's book when I read it seven years ago. 473 00:30:42,040 --> 00:30:43,474 It was not what I thought it was. 474 00:31:46,305 --> 00:31:47,739 Keep this phone with you. 475 00:31:48,307 --> 00:31:51,309 Clear customs, retrieve your luggage... 476 00:31:51,310 --> 00:31:52,777 ...and meet Monsieur Picard 477 00:31:52,778 --> 00:31:57,011 and his people from the Ministry Of Security just outside the baggage claim. 478 00:31:57,950 --> 00:31:59,043 I will be in touch. 479 00:32:01,787 --> 00:32:02,618 Father... 480 00:32:03,422 --> 00:32:04,856 Look, father, this is book six. 481 00:32:05,791 --> 00:32:09,060 Simon's fellow inmate, Herzog, claims that in 1973... 482 00:32:09,061 --> 00:32:12,897 Henrry was taught a basic but now outdated CIA encrypting method... 483 00:32:12,898 --> 00:32:15,766 ...by one of his associates probably this guy Fulbright. 484 00:32:15,767 --> 00:32:17,401 You mean, its code. 485 00:32:17,402 --> 00:32:22,907 Sort of, an old fashioned technique of composing sentences... 486 00:32:22,908 --> 00:32:27,278 ...in some sort of consistent but obscure relationship to a pre-existing text. 487 00:32:27,913 --> 00:32:31,649 Whereas in the original text, what's called the concordance... 488 00:32:31,650 --> 00:32:35,419 ...there is a noun, in the new communique there is a verb. 489 00:32:35,420 --> 00:32:39,380 Likewise, the placement of adverbs and adjectives are reversed. 490 00:32:40,525 --> 00:32:42,118 The result is usually gibberish 491 00:32:42,928 --> 00:32:44,161 Well, you've both read it. 492 00:32:44,162 --> 00:32:46,530 Is that how you describe Henry's Confession? 493 00:32:46,531 --> 00:32:49,300 No. Illogical. Pedantic. 494 00:32:49,301 --> 00:32:51,669 Contradictory. But not gibberish. 495 00:32:51,670 --> 00:32:56,307 Using this method, only a certain type of idiot savant would be capable of constructing... 496 00:32:56,308 --> 00:32:58,042 ...an intelligible alternate meaning, 497 00:32:58,043 --> 00:33:00,376 however crazy, for the length of, say, a sentence or two. 498 00:33:01,313 --> 00:33:03,282 Henry wrote eight volumes. 499 00:33:06,785 --> 00:33:07,514 How do we begin? 500 00:33:08,053 --> 00:33:09,146 We'll need this to start. 501 00:33:10,422 --> 00:33:11,856 Milton's Paradise Lost. 502 00:33:13,425 --> 00:33:15,257 I believe it's the concordance. 503 00:33:29,174 --> 00:33:30,005 Hello? 504 00:33:30,409 --> 00:33:32,043 Listen carefully. 505 00:33:32,044 --> 00:33:35,546 At the Ministry Of Security... ...the French will give you two books. 506 00:33:35,547 --> 00:33:38,549 In one of those books, on the 17th page... 507 00:33:38,550 --> 00:33:40,551 ...two paragraphs from the bottom, 508 00:33:40,552 --> 00:33:43,750 there will be a paragraph written in blue ink rather than black. 509 00:33:44,523 --> 00:33:47,857 The third sentence of this paragraph will be in quotations. 510 00:33:49,061 --> 00:33:50,256 Do you understand me? 511 00:33:52,064 --> 00:33:53,157 Repeat it for me. 512 00:33:54,766 --> 00:33:59,303 Page 17, second paragraph from the bottom in blue ink, third sentence in quotations. 513 00:33:59,304 --> 00:34:00,538 Good. 514 00:34:00,539 --> 00:34:03,908 Afterwards, as you leave, you will see a woman on the staircase. 515 00:34:03,909 --> 00:34:06,644 She will drop her pen and lean down to pick it up. 516 00:34:06,645 --> 00:34:09,780 If either one of the notebooks have a paragraph written in blue ink... 517 00:34:09,781 --> 00:34:13,651 ...on the 17th page with the third sentence in quotations... 518 00:34:13,652 --> 00:34:16,622 ...hold the package containing them in your left hand. 519 00:34:17,522 --> 00:34:19,252 Otherwise, hold them in your right. 520 00:34:20,792 --> 00:34:22,021 Do you understand? 521 00:34:22,928 --> 00:34:25,488 - Yes. - Good. 522 00:34:28,066 --> 00:34:28,897 And then what? 523 00:34:29,534 --> 00:34:33,630 Keep this phone with you, turn off the ringer and put it on vibrate. 524 00:34:34,539 --> 00:34:37,873 Place the books in the hotel safe. Your work will be done. 525 00:34:40,178 --> 00:34:41,271 What do you got Ned? 526 00:34:41,546 --> 00:34:44,415 I've created a program, where we type in the confession... 527 00:34:44,416 --> 00:34:47,147 ...the computer translates all the nouns and the verbs and everything. 528 00:34:47,652 --> 00:34:49,883 As long as it can recognize the concordance. 529 00:34:50,655 --> 00:34:53,424 That means we'll have to type in all of Paradise Lost too, won't we? 530 00:34:53,425 --> 00:34:54,525 This could take days. 531 00:34:54,526 --> 00:34:55,926 I found it online, Angus. 532 00:34:55,927 --> 00:34:59,663 Now we just have to see if we can download and import it into Ned's program. 533 00:34:59,664 --> 00:35:01,155 Oh that's easy. Let me see. 534 00:35:03,535 --> 00:35:05,903 My apologies. But it's crucial I think. 535 00:35:05,904 --> 00:35:06,772 I bet. 536 00:35:06,773 --> 00:35:08,138 What is it Rabbi, can you read it? 537 00:35:09,174 --> 00:35:11,871 The dame with the big caboose is always in the way. 538 00:35:12,544 --> 00:35:13,375 Hold it! 539 00:35:14,045 --> 00:35:15,240 There it is. 540 00:35:16,648 --> 00:35:18,742 I see it. But I can't read it. 541 00:35:19,818 --> 00:35:21,150 It's not Hebrew. 542 00:35:21,920 --> 00:35:25,254 - Maybe it's Chinese. - That's a Roman alphabet, Rabbi. 543 00:35:27,058 --> 00:35:28,253 I'm not so sure. 544 00:35:32,431 --> 00:35:35,026 Father, you know I think this might be Arabic. 545 00:36:20,812 --> 00:36:23,414 I am happy to say they are not the words of the prophet. 546 00:36:23,415 --> 00:36:24,548 But you can read it, right? 547 00:36:24,549 --> 00:36:27,051 Yes I can. But not because it's Arabic. It's Turkish. 548 00:36:27,052 --> 00:36:28,285 - No! - Oh yes. 549 00:36:28,286 --> 00:36:29,015 Let me see that. 550 00:36:32,290 --> 00:36:33,121 Am I wrong? 551 00:36:33,792 --> 00:36:35,886 Well... No. 552 00:36:36,895 --> 00:36:37,863 Maybe. 553 00:36:38,830 --> 00:36:40,765 It says... how to translate? 554 00:36:41,766 --> 00:36:42,597 It's a complaint. 555 00:36:44,169 --> 00:36:45,803 The truth teller... 556 00:36:45,804 --> 00:36:47,404 it's much more than that... 557 00:36:47,405 --> 00:36:50,136 the one who says what is... 558 00:36:51,543 --> 00:36:55,139 ...will always be... what? 559 00:36:56,882 --> 00:36:59,613 Odds with the world... against the grain. 560 00:37:00,051 --> 00:37:03,146 An honest man is always in trouble. 561 00:37:04,189 --> 00:37:08,285 Yes. In fact, yes, that is a rough, but accurate translation. 562 00:37:12,664 --> 00:37:13,495 Simon! 563 00:37:17,168 --> 00:37:17,897 What is it? 564 00:37:19,771 --> 00:37:21,364 An honest man is always in trouble. 565 00:37:23,308 --> 00:37:25,140 That's the first line of Henry's Confession. 566 00:37:36,421 --> 00:37:38,617 This is not just an orgy, Simon. 567 00:37:42,427 --> 00:37:43,520 It's a harem. 568 00:39:41,179 --> 00:39:43,148 Don't worry. It's just a precaution. 569 00:39:57,429 --> 00:39:58,896 Having just narrowly escaped... 570 00:39:58,897 --> 00:40:01,899 ...death by torture in Chile during the overthrow of the government there... 571 00:40:01,900 --> 00:40:05,669 Henry surfaces in Nicaragua amazingly and accidentally... 572 00:40:05,670 --> 00:40:09,038 ...as a double-agent for the Sandinistas and the US backed Contras. 573 00:40:09,908 --> 00:40:12,943 Soon enough, he's wanted dead or alive by both sides. 574 00:40:12,944 --> 00:40:19,183 Pursued by as he says the infernal "F" whom I think we can take to mean Agent Fulbright. 575 00:40:19,184 --> 00:40:23,787 He crosses Honduras, enters Belize, and at the last possible minute... 576 00:40:23,788 --> 00:40:27,658 ...is given safe passage to Cuba by some Hungarian Communists who later claim... 577 00:40:27,659 --> 00:40:31,295 ...that Henry sold them information about the Iran Contra guns for hostages scandal. 578 00:40:31,296 --> 00:40:34,832 Which later, here, in part 7, Henry denies, claiming he knew nothing about it... 579 00:40:34,833 --> 00:40:38,068 ...and that the Hungarians were only interested in his radical re-interpretation... 580 00:40:38,069 --> 00:40:42,406 of Blake's Marriage Of Heaven And Hell and, it seems certain of his chemistry experiments. 581 00:40:42,407 --> 00:40:44,174 For which reason, they promptly fly him to Bucharest. 582 00:40:44,175 --> 00:40:45,309 Thanks, Milla. 583 00:40:45,310 --> 00:40:46,278 Henry was a chemist? 584 00:40:47,178 --> 00:40:50,376 More to the point, Father, how old a chemist was Henry? 585 00:40:50,815 --> 00:40:52,841 He drank too much and smoked constantly. 586 00:40:53,952 --> 00:40:56,286 He slept little, ate badly, and lived hard. 587 00:40:56,287 --> 00:41:01,058 It's difficult to say but Henry could have been a ravaged man in his early 30's... 588 00:41:01,059 --> 00:41:03,427 ...or a well preserved 50 year old. 589 00:41:03,428 --> 00:41:05,529 Didn't he have a driver's license, Simon. 590 00:41:05,530 --> 00:41:07,499 - A passport? - Not that I know of. 591 00:41:08,833 --> 00:41:11,902 Hold on... Here it is. Their marriage certificate. 592 00:41:11,903 --> 00:41:13,070 What's it say? 593 00:41:13,071 --> 00:41:15,870 Husband's date of birth, 1591. 594 00:41:20,545 --> 00:41:22,045 A common error. 595 00:41:22,046 --> 00:41:24,648 Surely he mean 1951. 596 00:41:24,649 --> 00:41:25,844 That would make sense, right? 597 00:41:26,651 --> 00:41:28,483 Barely, let me see that. 598 00:41:48,907 --> 00:41:51,741 My American friend has a reservation. Miss Hopper. 599 00:41:52,777 --> 00:41:54,006 Like the painter. 600 00:42:00,785 --> 00:42:04,054 Oh yes, Miss Hopper. We have your luggage already in your room. 601 00:42:04,055 --> 00:42:06,490 May I ask you for your passport? 602 00:42:08,059 --> 00:42:10,153 May she place an item in the hotel safe? 603 00:42:11,062 --> 00:42:11,893 Bien Sur. 604 00:42:14,299 --> 00:42:15,130 Are you all right? 605 00:42:17,068 --> 00:42:19,867 I'm sorry about this Fay. I really am. 606 00:42:23,775 --> 00:42:25,368 So am I like, you know, a hostage or something? 607 00:42:28,646 --> 00:42:31,181 This is your receipt. Your passport. 608 00:42:31,182 --> 00:42:33,650 This gentleman..will show you to your room. 609 00:42:33,651 --> 00:42:35,483 Have a pleasant stay Miss Hopper. 610 00:42:37,055 --> 00:42:38,387 You are not a hostage. 611 00:42:38,923 --> 00:42:42,257 But you would not be safe if anyone knew you were in Paris with these books. 612 00:42:47,165 --> 00:42:49,900 I wish we had met under different circumstances. 613 00:42:49,901 --> 00:42:50,802 Me too... 614 00:42:50,803 --> 00:42:53,601 Vous etes extraordinary. 615 00:43:00,411 --> 00:43:01,140 Thanks. 616 00:43:23,067 --> 00:43:24,763 Madam? 617 00:43:36,281 --> 00:43:37,249 Yes? 618 00:43:37,815 --> 00:43:39,049 Where are you? 619 00:43:39,050 --> 00:43:40,651 I don't know. 620 00:43:40,652 --> 00:43:42,883 Another hotel. Some other part of town. 621 00:43:43,421 --> 00:43:44,616 Where are the books? 622 00:43:44,822 --> 00:43:47,057 In the Hotel safe. I have the receipt. 623 00:43:47,058 --> 00:43:47,889 What's happening? 624 00:43:48,426 --> 00:43:50,060 Don't worry. I'll find you. 625 00:43:50,061 --> 00:43:52,155 Keep the phone on. I can trace it. 626 00:43:59,170 --> 00:44:01,139 - Simon it's me. - Fay... 627 00:44:02,173 --> 00:44:03,505 ...you should not have done this. 628 00:44:04,042 --> 00:44:07,137 I had to get you out of prison, Simon and see it worked. 629 00:44:07,779 --> 00:44:11,011 Now Ned can get home schooling from a you and I won't have to send him to reform school. 630 00:44:12,283 --> 00:44:13,842 Listen, Fay, 631 00:44:15,186 --> 00:44:19,385 this Agent Fulbright has not been telling you the truth. 632 00:44:19,791 --> 00:44:23,023 I don't care! I'm just so glad that you're out of prison, Simon! 633 00:44:23,828 --> 00:44:26,923 Fay. Henry's alive. 634 00:44:32,904 --> 00:44:33,633 Fay? 635 00:44:37,775 --> 00:44:38,606 Simon. 636 00:44:38,910 --> 00:44:40,811 I'm sorry I realize that... 637 00:44:40,812 --> 00:44:46,911 I was just getting used to the idea that he was you know... dead. 638 00:44:49,287 --> 00:44:50,821 - He isn't. - How do you know that? 639 00:44:50,822 --> 00:44:52,518 How can any of us know that? 640 00:44:52,890 --> 00:44:57,385 This toy, this binocular thing that came in the mail... 641 00:44:58,663 --> 00:44:59,892 Hold on. There's someone at the door. 642 00:45:01,899 --> 00:45:03,731 - Hello? - Fay, it's me. 643 00:45:05,536 --> 00:45:06,367 Andre? 644 00:45:06,904 --> 00:45:08,171 Fay, please. We must talk. 645 00:45:08,172 --> 00:45:09,265 Hold on, Simon. 646 00:45:16,180 --> 00:45:18,615 - Simon, I gotta call you back. - No, Fay wait. 647 00:45:22,920 --> 00:45:24,354 Your contact is an imposter. 648 00:45:25,289 --> 00:45:26,120 Fulbright's been tricked. 649 00:45:26,824 --> 00:45:28,156 You know about Fulbright? 650 00:45:29,193 --> 00:45:30,889 I worked with him in Afghanistan. 651 00:45:32,163 --> 00:45:34,831 I was, in fact, a double agent... ...leaking his secrets to the Russians. 652 00:45:34,832 --> 00:45:35,925 But he doesn't know that. 653 00:45:39,404 --> 00:45:41,896 So what, you're like a spy or something? 654 00:45:43,307 --> 00:45:44,502 You sound disappointed. 655 00:45:44,809 --> 00:45:46,141 I thought you liked me. 656 00:45:48,546 --> 00:45:49,377 I do. 657 00:45:57,889 --> 00:45:59,890 I do like you. 658 00:45:59,891 --> 00:46:01,257 That's why I feel I must warn you. 659 00:46:02,060 --> 00:46:03,153 About what? 660 00:46:04,896 --> 00:46:07,531 This woman who contacted you, her name is Juliet... 661 00:46:07,532 --> 00:46:09,626 ...she's an agent of the Israeli Secret Service. 662 00:46:10,301 --> 00:46:12,031 And so, is that like a bad thing? 663 00:46:12,537 --> 00:46:16,540 Your husband seemed to know a good deal about global satellite positioning systems. 664 00:46:16,541 --> 00:46:17,509 Really? 665 00:46:17,942 --> 00:46:19,035 Does that surprise you? 666 00:46:20,912 --> 00:46:23,780 Each of those books you read today, when placed side by side... 667 00:46:23,781 --> 00:46:28,014 ...list the exact coordinates of three US satellites over a 10 month period in 1994. 668 00:46:29,053 --> 00:46:31,386 Towards the middle of each, certain words are written in red ink. 669 00:46:31,923 --> 00:46:33,190 That's right. 670 00:46:33,191 --> 00:46:36,893 But she told me to look for a blue paragraph on page 17... 671 00:46:36,894 --> 00:46:39,296 - With the third sentence in quotations. - Right. 672 00:46:39,297 --> 00:46:42,065 Proof that its the wrong book. A decoy. 673 00:46:42,066 --> 00:46:44,262 And it's not, is it? 674 00:46:45,937 --> 00:46:48,031 There was no blue paragraph in either of them. 675 00:46:49,540 --> 00:46:50,906 Now she knows they're real. 676 00:46:51,943 --> 00:46:53,810 She will come for them. You're in great danger 677 00:46:53,811 --> 00:46:56,413 What's the big deal about these satellite coordinates anyway? 678 00:46:56,414 --> 00:46:59,509 They indicate the location of an Israeli nuclear missile base. 679 00:47:00,418 --> 00:47:01,511 And that's what, not allowed? 680 00:47:01,953 --> 00:47:03,387 It's a violation of treaty? 681 00:47:03,654 --> 00:47:05,145 - The missiles? - And the satellites. 682 00:47:07,925 --> 00:47:09,257 Look, I want to give you these. 683 00:47:10,428 --> 00:47:12,522 Books one and two of your husband's Confession. 684 00:47:13,831 --> 00:47:16,800 The Russian Secret Service extorted them from the North Koreans. 685 00:47:16,801 --> 00:47:19,669 Who were led to believe they contained instructions for scrambling... 686 00:47:19,670 --> 00:47:21,161 ...the radar for American Spy planes. 687 00:47:26,544 --> 00:47:27,637 Why are you doing this? 688 00:47:29,547 --> 00:47:33,040 Convince your friend Angus James to part with the volume in his possession... 689 00:47:33,784 --> 00:47:36,618 ...book six. We know he has it. 690 00:47:42,527 --> 00:47:43,620 You shot Angus. 691 00:47:44,662 --> 00:47:46,392 Not myself, personally. 692 00:47:48,166 --> 00:47:48,895 I'm sorry. 693 00:47:50,168 --> 00:47:51,261 We needed to impress him. 694 00:47:54,305 --> 00:47:57,641 Henry was working at a top secret facility near Bucharest in 1988. 695 00:47:57,642 --> 00:47:58,942 He disappeared driving a truck 696 00:47:58,943 --> 00:48:01,811 carrying two tons of a poison no one else in the world even knows about yet. 697 00:48:01,812 --> 00:48:03,947 - It's still missing. - You're lying! I knew the man. 698 00:48:03,948 --> 00:48:06,183 I was married to him. He was never in these places! 699 00:48:06,184 --> 00:48:07,951 There was a scandal. I don't know the details. 700 00:48:07,952 --> 00:48:10,285 A girl, her mother, the girl's cousin. Anyway... 701 00:48:12,823 --> 00:48:13,847 Think about it. 702 00:48:14,926 --> 00:48:16,121 Think about Angus. 703 00:48:20,431 --> 00:48:21,626 We need book six. 704 00:48:47,525 --> 00:48:51,294 You will go to the concierge and present your receipt for the item you placed in the safe. 705 00:48:51,295 --> 00:48:54,898 Once you have received the item, we will cross the lobby and enter the service staircase. 706 00:48:54,899 --> 00:48:56,933 I will take the item and descend it to the parking garage. 707 00:48:56,934 --> 00:48:58,902 You'll continue to your room. 708 00:48:58,903 --> 00:49:00,735 - Do you understand? - Yes. 709 00:49:01,772 --> 00:49:03,866 There is a gun at your son's head this very moment. 710 00:49:06,043 --> 00:49:08,778 Pull yourself together. Let's do this. 711 00:49:08,779 --> 00:49:09,872 It'll be over in a minute. 712 00:49:22,927 --> 00:49:23,927 Mademoiselle? 713 00:49:23,928 --> 00:49:25,863 Oh it's nothing. Sorry. 714 00:49:26,163 --> 00:49:27,859 A man was just run over in the street. 715 00:49:29,767 --> 00:49:31,801 I'd like the package I put in the safe please. 716 00:49:31,802 --> 00:49:33,770 Shall I keep these? 717 00:49:33,771 --> 00:49:35,603 Yeah sure, whatever. Thanks. 718 00:49:38,943 --> 00:49:39,876 Well done. 719 00:49:41,545 --> 00:49:44,276 Au revoir. Now, don't get me wrong. I like Americans. 720 00:49:46,417 --> 00:49:47,908 I'll take the notebooks, please. 721 00:49:52,423 --> 00:49:53,914 Drop the gun Amin and hand me the books! 722 00:51:12,937 --> 00:51:15,634 Milla, how can this be! I trusted you! 723 00:51:16,540 --> 00:51:19,642 There will be no peace before Israel is safe within its borders! 724 00:51:19,643 --> 00:51:21,475 All right, come on. Get her out of here. 725 00:51:27,551 --> 00:51:28,280 Hello. 726 00:51:29,186 --> 00:51:31,287 Hey Ma! You won't believe what's just happened! 727 00:51:31,288 --> 00:51:33,723 Carl just arrested Milla. She was about to blow my brains out! 728 00:51:34,825 --> 00:51:35,622 Fay? 729 00:51:36,761 --> 00:51:37,490 Fay? 730 00:51:39,296 --> 00:51:40,264 Miss Hopper? 731 00:51:41,432 --> 00:51:42,263 Ca va? 732 00:51:43,768 --> 00:51:45,402 It's all right, Miss. We'll take care of her. 733 00:51:45,403 --> 00:51:46,936 - Sir. - Picard? 734 00:51:46,937 --> 00:51:49,072 He's been hit. Looks bad. He's on the way to the hospital. 735 00:51:49,073 --> 00:51:50,640 The Arab kid is wounded and trapped in the alley. 736 00:51:50,641 --> 00:51:51,808 Who gives a damn. What about Konchalovsky? 737 00:51:51,809 --> 00:51:53,777 - We lost her. - Fuck! 738 00:51:53,778 --> 00:51:55,912 They've apprehended the accomplice back in New York. 739 00:51:55,913 --> 00:51:56,946 Good. Keep me informed. 740 00:51:56,947 --> 00:51:59,783 Fulbright! They were going to kill my son! 741 00:51:59,784 --> 00:52:02,754 Fay, trust me, we never would have let it go that far. 742 00:52:04,789 --> 00:52:05,518 What? 743 00:52:07,825 --> 00:52:09,384 Look what they did to her face. 744 00:52:09,660 --> 00:52:11,754 - Is it bad? - It becomes you. 745 00:52:12,430 --> 00:52:15,432 Don't you dare flirt with me, Fulbright. 746 00:52:15,433 --> 00:52:17,527 What happened in South America? 747 00:52:18,536 --> 00:52:21,028 - What? - And what's it got to do with Henry? 748 00:52:22,540 --> 00:52:23,540 Who have you been talking to? 749 00:52:23,541 --> 00:52:25,737 He mentions you by name. Twice. 750 00:52:27,178 --> 00:52:28,737 I thought you hadn't read the Confessions. 751 00:52:29,780 --> 00:52:31,047 Like I said, a little. 752 00:52:31,048 --> 00:52:32,649 Once. By accident. 753 00:52:32,650 --> 00:52:34,651 Yeah, I remember. Just the dirty parts. 754 00:52:34,652 --> 00:52:36,484 He mentions you in the dirty parts. 755 00:52:43,761 --> 00:52:44,854 Why are you asking this? 756 00:52:47,665 --> 00:52:49,432 Because I want to know what's going on. 757 00:52:49,433 --> 00:52:50,667 Oh yeah, since when? 758 00:52:50,668 --> 00:52:53,303 Since you've decided you can use me and my family as bait... 759 00:52:53,304 --> 00:52:55,637 ...for capturing some scary chick in high heels. 760 00:53:01,779 --> 00:53:06,049 Henry was an operative of the CIA in Chile... 761 00:53:06,050 --> 00:53:08,284 ...during a time when it became necessary for the United States... 762 00:53:08,285 --> 00:53:10,254 - ...to help overthrow the government there. - Why? 763 00:53:11,055 --> 00:53:11,922 Why what? 764 00:53:11,923 --> 00:53:13,618 Why'd we have to overthrow the government? 765 00:53:14,658 --> 00:53:17,150 It was inappropriate to the needs of the American economy. 766 00:53:17,761 --> 00:53:21,164 Hey! Don't get all fuckin' sensitive on me... 767 00:53:21,165 --> 00:53:25,125 ...that coat you're wearing was most likely made by a bunch of seven year-olds in Kuala Lampur. 768 00:53:25,302 --> 00:53:26,669 - Really? - Damn straight. 769 00:53:26,670 --> 00:53:29,305 And you don't see the Malaysians going out and electing communist governments, right? 770 00:53:29,306 --> 00:53:30,540 I don't know. 771 00:53:30,541 --> 00:53:32,809 Exactly, you don't know... 772 00:53:32,810 --> 00:53:34,608 Civilization, Fay... 773 00:53:37,648 --> 00:53:38,479 Shit happens. 774 00:53:42,786 --> 00:53:47,524 Henry had been a janitor at the University in Santiago... 775 00:53:47,525 --> 00:53:49,192 ...with his eyes on the chief librarian job. 776 00:53:49,193 --> 00:53:51,160 We led him to believe that we could help him with that. 777 00:53:51,161 --> 00:53:53,663 That is, in exchange for information he could gather from the school 778 00:53:53,664 --> 00:53:55,832 which was crawling for Russian "advisors". 779 00:53:55,833 --> 00:53:57,534 But aren't the Russian's our friends now? 780 00:53:57,535 --> 00:53:59,536 Nobody's our friend, Fay. Remember that. 781 00:53:59,537 --> 00:54:01,304 Times change. Alliances shift. 782 00:54:01,305 --> 00:54:03,039 Something we were proud of a year ago... 783 00:54:03,040 --> 00:54:06,409 all of a sudden becomes something we've got to apologize for in front of the United fucking Nations. 784 00:54:06,410 --> 00:54:09,903 Anyway, things went wrong. 785 00:54:10,881 --> 00:54:13,883 Our contact in the military assassinated the president's top general... 786 00:54:13,884 --> 00:54:15,952 ...and we were forced to back him up and instigate a civil war. 787 00:54:15,953 --> 00:54:17,654 Henry disappeared in all that. 788 00:54:17,655 --> 00:54:20,423 It seems he was captured by the opposition and tortured... 789 00:54:20,424 --> 00:54:24,761 ...forced to write a confession which reliable sources indicate ran to something like 136 pages. 790 00:54:24,762 --> 00:54:28,893 As far as we know, laying out the details of the entire US espionage network in South America. 791 00:54:31,402 --> 00:54:32,370 They tortured him? 792 00:54:35,306 --> 00:54:36,399 Are you listening to me? 793 00:54:38,809 --> 00:54:40,505 He was so afraid of pain. 794 00:54:44,949 --> 00:54:47,509 You mean to tell me he never let on to you about any of this? 795 00:54:50,921 --> 00:54:54,255 Sometime he'd say things, but you know... 796 00:54:55,793 --> 00:54:58,061 ...Henry said all sorts of stuff. 797 00:54:58,062 --> 00:54:59,758 It was hard to know what to believe. 798 00:55:00,164 --> 00:55:01,531 Look Fay. 799 00:55:01,532 --> 00:55:03,933 ...look, I'm sorry we had to use you and Ned to draw fire. 800 00:55:03,934 --> 00:55:08,030 We've had Milla pegged for months nothing would've happened to you or your son. 801 00:55:08,772 --> 00:55:09,705 What about Angus? 802 00:55:12,409 --> 00:55:14,544 Ok, I admit, that took us by surprise. 803 00:55:14,545 --> 00:55:18,815 What we have to do now, though, is figure out who exactly Konchalovsky's working for? 804 00:55:18,816 --> 00:55:20,910 - The Israelis, apparently - Impossible. 805 00:55:21,819 --> 00:55:23,886 Whatever, Fulbright. It's your party after all. 806 00:55:23,887 --> 00:55:24,718 Okay... 807 00:55:26,056 --> 00:55:28,389 Suppose your right. How do you know this? 808 00:55:29,426 --> 00:55:30,519 Andre told me. 809 00:55:32,930 --> 00:55:34,163 Andre who? 810 00:55:34,164 --> 00:55:36,933 You know, Andre from Afghanistan. 811 00:55:36,934 --> 00:55:38,732 He sat next to me on the plane. 812 00:55:41,939 --> 00:55:43,773 - Why didn't we know about that. - Sir? 813 00:55:43,774 --> 00:55:47,643 Get Washington on the line and tell them Andre Soltani was in New York yesterday afternoon! 814 00:55:48,412 --> 00:55:49,812 - Right. - Fuck! 815 00:55:49,813 --> 00:55:51,748 - Relax. - Will you see him again? 816 00:55:54,184 --> 00:55:54,913 Maybe. 817 00:56:00,057 --> 00:56:01,924 I under-estimated you. 818 00:56:01,925 --> 00:56:03,621 Imagine that. 819 00:56:03,927 --> 00:56:04,895 What else did he tell you? 820 00:56:05,429 --> 00:56:06,397 - Andre? - Yeah. 821 00:56:06,664 --> 00:56:09,065 He leaked your secrets to the Russians back in Afghanistan. 822 00:56:09,066 --> 00:56:11,501 Well, I knew that. I was feeding him bad information anyway. What else? 823 00:56:11,902 --> 00:56:12,733 Sir. 824 00:56:14,171 --> 00:56:15,938 This just in from Tel Aviv. 825 00:56:15,939 --> 00:56:19,042 Milla's a runaway agent of the Israeli Secret Service. 826 00:56:19,043 --> 00:56:23,003 Suspected operative of an ultra right wing Zionist pressure group out of Brooklyn. 827 00:56:25,549 --> 00:56:27,050 It's all Greek to me, Fulbright. 828 00:56:27,051 --> 00:56:28,144 I'm going home. 829 00:56:34,191 --> 00:56:35,658 Anything on Andre Soltani? 830 00:56:35,659 --> 00:56:38,061 He was killed twenty minutes ago, three blocks from here. 831 00:56:38,062 --> 00:56:39,394 Shot in the stomach and hit by a car 832 00:56:41,065 --> 00:56:41,932 When does she fly home? 833 00:56:41,932 --> 00:56:42,833 First thing in the morning. 834 00:56:42,834 --> 00:56:43,900 - Direct? - Yes. 835 00:56:43,901 --> 00:56:45,935 Notify the authorities. Have her detained when she lands in New York. 836 00:56:45,936 --> 00:56:47,268 - Suspected murder? - No. 837 00:56:49,673 --> 00:56:50,641 Espionage. 838 00:57:00,050 --> 00:57:02,285 - Are you Bebe Konchalovsky? - Yes. 839 00:57:02,286 --> 00:57:04,654 I am Bebe Konchalovsky. 840 00:57:04,655 --> 00:57:06,146 And I am in big trouble. 841 00:57:09,293 --> 00:57:09,885 Come on, we got to get out of here. 842 00:57:18,168 --> 00:57:19,136 He ruined me. 843 00:57:19,770 --> 00:57:21,363 - Who did? - Henry. 844 00:57:22,306 --> 00:57:23,865 But I deserved it, I guess. 845 00:57:25,809 --> 00:57:29,246 Fay, we are in love with the same man! 846 00:57:29,780 --> 00:57:32,048 I do not love that man. Got it? 847 00:57:32,049 --> 00:57:33,483 It was all just a... 848 00:57:35,786 --> 00:57:37,516 Besides he's dead. They said so. 849 00:57:37,888 --> 00:57:40,523 They're lying. And you are too. 850 00:57:40,524 --> 00:57:42,525 You wouldn't be here if you thought he was dead. 851 00:57:42,526 --> 00:57:44,761 You wouldn't be here if you didn't love him. 852 00:57:44,762 --> 00:57:46,355 He's alive and he needs our help. 853 00:57:57,307 --> 00:57:59,503 He did unspeakable things to me. 854 00:58:00,911 --> 00:58:01,901 I'm sure he did. 855 00:58:02,546 --> 00:58:03,377 Why? 856 00:58:06,416 --> 00:58:07,509 I stole them. 857 00:58:15,425 --> 00:58:17,519 I stole the Confessions. 858 00:58:19,429 --> 00:58:22,524 I thought they were the notebooks of the famous Simon Grim. 859 00:58:31,408 --> 00:58:34,811 Sir, you'll have to stow your luggage in the over head compartments 860 00:58:34,812 --> 00:58:36,371 or let me store them in back. 861 00:58:42,886 --> 00:58:43,854 What's in them? 862 00:58:44,922 --> 00:58:45,890 Books. 863 00:58:46,890 --> 00:58:49,860 That's all he's taking with him to Sweden, a bunch of books. 864 00:58:50,894 --> 00:58:51,862 Asshole. 865 00:58:51,929 --> 00:58:54,262 Bebe, he's Simon Grim. 866 00:58:56,667 --> 00:58:57,760 You mean the poet? 867 00:58:58,936 --> 00:59:01,030 He's getting the Nobel Prize. 868 00:59:01,939 --> 00:59:03,635 I fell in love at once. 869 00:59:08,312 --> 00:59:09,905 He told me everything. 870 00:59:10,547 --> 00:59:12,277 How he wanted to be alone. 871 00:59:12,816 --> 00:59:14,842 How he was misunderstood. 872 00:59:15,786 --> 00:59:20,622 How for him... fame has become such a terrible burden. 873 00:59:21,058 --> 00:59:22,492 A curse even. 874 00:59:23,660 --> 00:59:27,153 He needed me to help him find some peace. 875 00:59:29,900 --> 00:59:32,870 We drove all night and made it to Berlin the next day. 876 00:59:54,524 --> 00:59:56,857 I was tired of being a stewardess. 877 00:59:59,529 --> 01:00:02,765 I knew some drug dealers in Paris who would buy the notebooks... 878 01:00:02,766 --> 01:00:04,735 ...of the famous Simon Grim. 879 01:00:21,285 --> 01:00:22,785 Don't worry about him. 880 01:00:22,786 --> 01:00:25,017 He cheated me. He deserves worse. 881 01:01:00,524 --> 01:01:02,857 I went to Hamburg and got a regular job. 882 01:01:12,669 --> 01:01:15,503 Oh... the things he did to me. 883 01:01:19,042 --> 01:01:20,476 You can not imagine. 884 01:01:22,412 --> 01:01:24,046 I told him everything. 885 01:01:24,047 --> 01:01:25,242 He forgave me. 886 01:01:25,816 --> 01:01:28,513 And by then I loved him impossibly anyway. 887 01:01:29,820 --> 01:01:31,152 Is that crazy? 888 01:01:32,789 --> 01:01:36,385 No. Here, have another napoleon. 889 01:01:36,660 --> 01:01:39,027 Thank you. I am so hungry. 890 01:01:39,429 --> 01:01:40,429 And I have a sweet tooth, 891 01:01:40,430 --> 01:01:43,666 which of course you know is not so good for the figure of a stewardess. 892 01:01:43,667 --> 01:01:45,397 And you never heard from him again? 893 01:01:46,303 --> 01:01:49,772 No. And then those drug dealer friends of mine told... 894 01:01:49,773 --> 01:01:52,308 ...everyone I am some kind of spy or something! 895 01:01:52,309 --> 01:01:53,776 They think you're a terrorist. 896 01:01:53,777 --> 01:01:57,373 Yeah, it's impossible. I can't go anywhere with my actual hair color. 897 01:01:59,649 --> 01:02:01,481 Is Bebe Konchalovsky your real name? 898 01:02:02,185 --> 01:02:05,019 No... My name is Olga. 899 01:02:06,423 --> 01:02:08,517 But call me Bebe. It's prettier. 900 01:02:09,659 --> 01:02:12,891 Fay, please don't let this Juliet woman find me. 901 01:02:13,530 --> 01:02:16,165 If she catches me they'll send me back to Chechnya. 902 01:02:16,166 --> 01:02:18,901 She told the government I am a spy for the rebels there... 903 01:02:18,902 --> 01:02:20,069 ...helping with weapons. 904 01:02:20,070 --> 01:02:21,670 But that was only once. 905 01:02:21,671 --> 01:02:22,938 I had no idea. 906 01:02:22,939 --> 01:02:26,042 I am not a spy. I am a stewardess. 907 01:02:26,043 --> 01:02:28,310 Really! Sometimes a topless dancer... 908 01:02:28,311 --> 01:02:31,509 ...but really a stewardess. I was trained. 909 01:02:38,789 --> 01:02:42,749 Look... take this money... 910 01:02:42,926 --> 01:02:44,485 Go to the airport tonight. 911 01:02:46,063 --> 01:02:47,759 Get a room at the hotel there... 912 01:02:48,298 --> 01:02:52,258 ...and meet me at the information center tomorrow morning at 7 am. Okay? 913 01:02:58,775 --> 01:02:59,902 I knew you would be good. 914 01:03:00,777 --> 01:03:02,507 I just knew it. 915 01:03:03,947 --> 01:03:05,506 You are my idol. 916 01:03:21,064 --> 01:03:21,895 Hello? 917 01:03:22,299 --> 01:03:25,030 Simon, the world is a mess. 918 01:03:27,537 --> 01:03:28,505 It's your mother. 919 01:03:29,072 --> 01:03:30,906 I just want a normal life, Simon. 920 01:03:30,907 --> 01:03:32,899 A totally normal life. 921 01:03:36,813 --> 01:03:38,145 That's impossible, Fay. 922 01:03:41,051 --> 01:03:41,882 I know. 923 01:03:43,653 --> 01:03:47,146 Fay, this toy that arrived in the mail. 924 01:03:48,525 --> 01:03:50,357 - There's... - Simon. 925 01:03:51,294 --> 01:03:54,930 We might not be, you know, alone. 926 01:03:54,931 --> 01:03:56,263 If you know what I mean. 927 01:03:59,903 --> 01:04:00,893 Carl, she's onto us. 928 01:04:05,942 --> 01:04:08,912 The... party was wild. 929 01:04:12,883 --> 01:04:14,010 Our friend was there. 930 01:04:17,053 --> 01:04:18,248 Yeah. When? 931 01:04:24,528 --> 01:04:25,723 On Thanksgiving. 932 01:04:40,777 --> 01:04:42,645 The new couch arrived. 933 01:04:42,646 --> 01:04:44,376 Oh yeah? How's it look? 934 01:04:47,284 --> 01:04:48,616 Foreign. 935 01:04:56,793 --> 01:04:57,522 Goodnight, Fay. 936 01:05:09,172 --> 01:05:10,504 You got to be kidding me! 937 01:05:11,541 --> 01:05:13,510 Fay. Help me. Please. 938 01:05:20,650 --> 01:05:22,818 Well, you see, that's what you get for being a terrorist. 939 01:05:22,819 --> 01:05:24,186 My arm is broken. 940 01:05:24,187 --> 01:05:26,884 So's your leg, I think. How'd you get away from those guys? 941 01:05:27,524 --> 01:05:28,924 I have a mission. I must complete it. 942 01:05:28,925 --> 01:05:31,160 Oh shut up, you can't even stand. 943 01:05:31,161 --> 01:05:32,129 It must be set. 944 01:05:32,896 --> 01:05:34,865 What? 945 01:05:35,165 --> 01:05:36,133 I need your help. 946 01:05:36,933 --> 01:05:38,128 I can walk with a stick. 947 01:05:38,902 --> 01:05:40,871 You need help setting your arm, you mean? 948 01:05:40,937 --> 01:05:42,371 Yes. Please. 949 01:05:42,672 --> 01:05:43,867 Why should I help you? 950 01:05:50,814 --> 01:05:51,838 Okay. Look... 951 01:05:52,782 --> 01:05:54,512 You know how to do this? 952 01:05:55,785 --> 01:06:01,824 You must pull my arm straight, then... tie it to something so that it is... you know, bent. 953 01:06:01,825 --> 01:06:02,758 Right. 954 01:06:03,526 --> 01:06:05,859 At the elbow. I get it. 955 01:06:06,529 --> 01:06:07,861 I saw this on TV. 956 01:06:08,765 --> 01:06:10,256 You know this is gonna hurt, right. 957 01:06:11,301 --> 01:06:12,768 I am a soldier of God. 958 01:06:12,769 --> 01:06:14,670 Well that's a relief. 959 01:06:14,671 --> 01:06:15,764 Bite into this. 960 01:06:16,539 --> 01:06:17,632 Hold onto something. 961 01:06:20,644 --> 01:06:21,873 You are a good woman, Fay. 962 01:06:22,312 --> 01:06:23,280 Thanks. 963 01:06:24,281 --> 01:06:28,719 Someday, when this is all over, and we have destroyed Western civilization... 964 01:06:37,160 --> 01:06:38,890 It's her. Juliet. 965 01:06:39,829 --> 01:06:40,929 Fay, my life is worthless. 966 01:06:40,930 --> 01:06:43,490 But don't allow her to have these books Promise me. 967 01:07:06,923 --> 01:07:08,858 Where are you hurt? 968 01:07:12,829 --> 01:07:13,853 I was lucky... 969 01:07:14,164 --> 01:07:15,359 It was just a flesh wound. 970 01:07:17,067 --> 01:07:18,262 This is pretty bad. 971 01:07:19,769 --> 01:07:21,170 I think we should get you to a hospital. 972 01:07:21,171 --> 01:07:22,538 I've had worse. 973 01:07:22,539 --> 01:07:23,632 I'll do it myself. 974 01:07:24,407 --> 01:07:25,602 Help me to the bathroom. 975 01:07:44,661 --> 01:07:45,492 Sorry. 976 01:07:48,531 --> 01:07:50,766 Sacrifices need to be made occasionally. 977 01:07:50,767 --> 01:07:52,258 Oh yeah? For what? 978 01:07:52,936 --> 01:07:54,131 For a better world perhaps. 979 01:07:55,405 --> 01:07:58,739 What kind of better world is made by shooting a 14 year old boy in the head? 980 01:07:59,909 --> 01:08:01,901 Children are dying all over the world, Fay. 981 01:08:02,946 --> 01:08:03,914 Lift your leg. 982 01:08:10,820 --> 01:08:11,753 Shit! 983 01:08:15,925 --> 01:08:17,860 Those thing become human, Fay. 984 01:08:18,762 --> 01:08:20,594 Some dirty work needs to be done. 985 01:08:21,898 --> 01:08:24,800 Civilization ought to thank those of us who are willing to do it. 986 01:08:25,068 --> 01:08:29,267 Why is it whenever someone starts talking about civilization I hear the sound of machine guns? 987 01:08:30,407 --> 01:08:31,602 You Americans are soft. 988 01:08:32,542 --> 01:08:34,511 Still, I appreciate your help. 989 01:08:36,179 --> 01:08:38,180 I just don't want you to die in my hotel room. 990 01:08:38,181 --> 01:08:39,740 I've got to sleep in here tonight 991 01:08:41,885 --> 01:08:42,875 There. It's done. 992 01:08:43,653 --> 01:08:44,484 Get out. 993 01:08:47,791 --> 01:08:49,020 What happened to the porter? 994 01:08:49,793 --> 01:08:51,523 - What? - The Arab kid. 995 01:08:51,761 --> 01:08:53,855 You were the last to see him. 996 01:08:56,166 --> 01:08:57,998 He fell off the side of the building. 997 01:09:06,409 --> 01:09:09,379 Here. I want you to have these. 998 01:09:10,647 --> 01:09:11,740 Are they real? 999 01:09:12,649 --> 01:09:14,015 Perhaps. Who knows? 1000 01:09:14,784 --> 01:09:16,275 The Arab kid has what I need. 1001 01:09:18,822 --> 01:09:20,518 I seem to have bled on your couch. 1002 01:09:21,291 --> 01:09:22,725 Actually, that's an ottoman. 1003 01:09:23,526 --> 01:09:26,528 You Americans, you know all about home furnishings... 1004 01:09:26,529 --> 01:09:29,021 ...but have no clue what's happening in the world around you. 1005 01:09:30,166 --> 01:09:32,260 I know I don't want the killing to continue. 1006 01:09:32,802 --> 01:09:35,404 And you think that's generosity of spirit, don't you? 1007 01:09:35,405 --> 01:09:37,135 I thought you liked Americans. 1008 01:09:38,041 --> 01:09:38,872 That's true. 1009 01:09:41,911 --> 01:09:43,641 It's said they can be so easily used. 1010 01:10:31,928 --> 01:10:32,861 She's on her way. 1011 01:10:37,400 --> 01:10:38,368 I'll see you in New York. 1012 01:10:52,181 --> 01:10:53,911 - Where is she? - We don't know. 1013 01:10:56,953 --> 01:10:59,752 I swear to God, Fulbright, if you've lost Fay we'll cripple you. 1014 01:11:02,058 --> 01:11:03,525 It was me. 1015 01:11:03,526 --> 01:11:05,160 My bright idea. 1016 01:11:05,161 --> 01:11:07,062 To create a series of convincing forgeries... 1017 01:11:07,063 --> 01:11:09,531 ...of the confession Henry was supposed to have composed 1018 01:11:09,532 --> 01:11:11,934 for the interrogators in Chile back in '73. 1019 01:11:11,935 --> 01:11:14,268 But the Russians caught on and followed suit. 1020 01:11:15,071 --> 01:11:16,071 And the British. 1021 01:11:16,072 --> 01:11:16,906 So did the Chinese. 1022 01:11:16,907 --> 01:11:19,308 Pretty soon the Pakistanis got hold of a German translation... 1023 01:11:19,309 --> 01:11:22,311 ...of a British forgery and followed coded instructions found within it... 1024 01:11:22,312 --> 01:11:24,042 ...to build a nuclear bomb that almost worked. 1025 01:11:24,881 --> 01:11:29,785 So you see, your Dad's masterpiece is a collection of fakes... 1026 01:11:29,786 --> 01:11:33,154 ...of a book that has never itself been written. 1027 01:11:33,890 --> 01:11:37,526 A self perpetuating literature of obfuscation, hearsay... rumor, 1028 01:11:37,527 --> 01:11:40,162 innuendo, and out right lies. 1029 01:11:40,163 --> 01:11:41,296 A best seller for sure. 1030 01:11:41,297 --> 01:11:42,931 Settle down, you lunatics! 1031 01:11:42,932 --> 01:11:44,900 It's fucking psychological terrorism. 1032 01:11:44,901 --> 01:11:46,733 A kind of germ warfare of the brain. 1033 01:11:47,303 --> 01:11:49,938 And we've got to get our hands on... ...whoever's orchestrating this. 1034 01:11:49,939 --> 01:11:50,773 Henry? 1035 01:11:50,774 --> 01:11:52,366 - Not necessarily. - Who then? 1036 01:11:53,176 --> 01:11:55,544 Yesterday a freelance Russian spy, 1037 01:11:55,545 --> 01:11:59,414 an Iranian named Andre Soltani was found shot to death in a Paris side street. 1038 01:11:59,415 --> 01:12:00,882 You think there's a connection? 1039 01:12:00,883 --> 01:12:03,952 Unfortunately, yes. I do. Fay had been with him earlier in the day. 1040 01:12:03,953 --> 01:12:04,921 So? 1041 01:12:10,893 --> 01:12:11,883 You have anything to drink? 1042 01:12:18,534 --> 01:12:19,263 Thank you. 1043 01:12:26,809 --> 01:12:31,179 The bungled coup in South America got me in all sorts of trouble with the brass back in Washington. 1044 01:12:31,180 --> 01:12:36,619 And, well, for my sins, I was sent to the middle of nowhere. 1045 01:12:39,922 --> 01:12:42,524 Fulbright, we're not clear on the American position. 1046 01:12:42,525 --> 01:12:44,526 Yeah, well, neither am I. 1047 01:12:44,527 --> 01:12:47,162 So, I've got to get over to the US Embassy... ...in Pakistan and find out. 1048 01:12:47,163 --> 01:12:48,256 I'll be back in a few days. 1049 01:12:48,931 --> 01:12:51,066 There may very well be a new government here when you return. 1050 01:12:51,067 --> 01:12:54,069 No. Andre, can I give you my own personal estimation of things? 1051 01:12:54,070 --> 01:12:54,804 Of course. 1052 01:12:54,805 --> 01:12:56,938 When the present government collapses, there will be no new government. 1053 01:12:56,939 --> 01:12:58,774 Only chaos. Unless... 1054 01:12:58,775 --> 01:12:59,542 Unless what? 1055 01:12:59,543 --> 01:13:01,176 You've got to organize the rebels. 1056 01:13:01,177 --> 01:13:05,137 Get someone now, before the shit hits the fan, who's reasonable. 1057 01:13:05,882 --> 01:13:09,651 And by reasonable you mean someone who will do whatever the American's want him to do. 1058 01:13:09,652 --> 01:13:12,019 Yeah, well, maybe. Why not? 1059 01:13:12,922 --> 01:13:15,891 Look, Fulbright, there are reasonable men. 1060 01:13:15,892 --> 01:13:18,862 Even men who are not reasonable... ...but who will do whatever America wants. 1061 01:13:19,429 --> 01:13:21,663 But these are not the men the people will listen to. 1062 01:13:21,664 --> 01:13:23,432 These are not the men the population will follow. 1063 01:13:23,433 --> 01:13:24,401 Who will they follow? 1064 01:13:25,768 --> 01:13:26,861 Jallal Said Khan. 1065 01:13:28,071 --> 01:13:29,630 And who's he when he's at home? 1066 01:13:30,406 --> 01:13:31,840 A garbage man from Kandahar. 1067 01:13:33,042 --> 01:13:34,176 He wrote this. 1068 01:13:34,177 --> 01:13:35,177 What is it? 1069 01:13:35,178 --> 01:13:36,178 A sort of manifesto, 1070 01:13:36,179 --> 01:13:38,547 written under the guidance of a foreigner who is his closest adviser. 1071 01:13:38,548 --> 01:13:40,141 - Here in Kabul? - No. In Herat. 1072 01:13:40,950 --> 01:13:43,418 The government had him imprisoned for pornography as a result... 1073 01:13:43,419 --> 01:13:44,910 ...but I managed to get him released. 1074 01:13:45,788 --> 01:13:48,280 It is a powerful document and has attracted many followers to him. 1075 01:13:49,292 --> 01:13:50,425 Where is he now? 1076 01:13:50,426 --> 01:13:52,761 Jallal Said Khan? 1077 01:13:52,762 --> 01:13:53,855 In the north. 1078 01:13:54,063 --> 01:13:56,832 His group has been troublesome for the Russians as they retreat. 1079 01:13:56,833 --> 01:13:59,067 Capturing weapons and even some tanks, I hear. 1080 01:13:59,068 --> 01:14:00,302 Is this foreigner with him? 1081 01:14:00,303 --> 01:14:01,134 It's hard to tell. 1082 01:14:01,804 --> 01:14:02,897 Who is he? The foreigner? 1083 01:14:03,773 --> 01:14:04,866 He got a name? 1084 01:14:07,910 --> 01:14:08,878 No way! 1085 01:14:10,413 --> 01:14:11,381 Incredible! 1086 01:14:11,647 --> 01:14:14,816 And he was gone from Mazar e Sharif... ...when I got there 2 days later. 1087 01:14:14,817 --> 01:14:16,752 But you found Jallal Said Kahn? 1088 01:14:17,653 --> 01:14:18,820 Yeah. But I couldn't get near him. 1089 01:14:18,821 --> 01:14:20,522 He was already an anti-western threat. 1090 01:14:20,523 --> 01:14:22,791 Pressure from his allies forced him to split with Henry... 1091 01:14:22,792 --> 01:14:26,061 ...whom our best intelligence has crossing the border into Uzbekistan in 1989. 1092 01:14:26,062 --> 01:14:30,532 In the meantime, Said Kahn's become a superstar Mujahedin... 1093 01:14:30,533 --> 01:14:34,302 A sort of cowboy holy man with a stolen AK-47. 1094 01:14:34,303 --> 01:14:36,304 You think Henry's working with Said Khan again? 1095 01:14:36,305 --> 01:14:37,639 Connect the dots, Simon. 1096 01:14:37,640 --> 01:14:39,174 Henry to Khan, Khan to Andre. 1097 01:14:39,175 --> 01:14:42,043 And now... well, Andre to Fay. 1098 01:14:42,044 --> 01:14:43,945 - But surely you don't think... - Yes, I do think. 1099 01:14:43,946 --> 01:14:45,781 Just hold on a minute, Fulbright. 1100 01:14:45,782 --> 01:14:46,750 Face it, Simon. 1101 01:14:47,650 --> 01:14:49,016 Fay's gone over to the other side. 1102 01:14:49,952 --> 01:14:51,147 The other side of what? 1103 01:14:52,288 --> 01:14:53,889 The other side of the playing field, wise guy! 1104 01:14:53,890 --> 01:14:55,423 Khan's operation has become a magnet... 1105 01:14:55,424 --> 01:14:57,256 ...for every anti-American hoodlum in existence. 1106 01:14:57,827 --> 01:15:00,160 You're saying you think Fay's a terrorist? 1107 01:15:02,532 --> 01:15:04,399 Look, Simon, people do these things for funny reasons. 1108 01:15:04,400 --> 01:15:05,667 Love, for instance. 1109 01:15:05,668 --> 01:15:07,769 I think she'd do anything to be with Henry again. 1110 01:15:07,770 --> 01:15:09,171 Sorry, Angus. 1111 01:15:09,172 --> 01:15:11,869 You set her up, you sent her out there. 1112 01:15:12,041 --> 01:15:13,873 She could've come back in. Her work was done. 1113 01:15:19,048 --> 01:15:20,182 Work with me. 1114 01:15:20,183 --> 01:15:22,551 Tell me what you know. No charges will be brought against her. 1115 01:15:22,552 --> 01:15:24,748 In the meantime, she might lead us to Said Khan. 1116 01:15:25,054 --> 01:15:25,885 What about Henry? 1117 01:15:27,890 --> 01:15:29,256 You know where Fay is, don't you? 1118 01:15:30,426 --> 01:15:32,427 What's the agency's directive regarding Henry? 1119 01:15:32,428 --> 01:15:33,162 I can't tell you that, Simon. 1120 01:15:33,163 --> 01:15:34,255 You're going to kill him. 1121 01:15:35,898 --> 01:15:37,299 The guy's wanted for manslaughter 1122 01:15:37,300 --> 01:15:40,031 and he might very well be collaborating with international terrorists! 1123 01:15:43,406 --> 01:15:45,841 Sir, Picard came to in Paris. 1124 01:15:46,175 --> 01:15:51,136 He admitted they issued Fay a fake passport under the name of a... Emily Hopper. 1125 01:15:51,781 --> 01:15:53,048 Any leads? 1126 01:15:53,049 --> 01:15:56,284 Yes, a Emily Hopper boarded a plane in Paris this morning. 1127 01:15:56,285 --> 01:15:57,116 Where to? 1128 01:16:01,824 --> 01:16:02,917 Istanbul. 1129 01:16:19,642 --> 01:16:20,735 Thank you, Miss Hopper. 1130 01:16:22,311 --> 01:16:23,870 When will the room be ready, you think? 1131 01:16:23,946 --> 01:16:26,047 In about an hour. Can we store your luggage? 1132 01:16:26,048 --> 01:16:27,649 Yes. Just this one. 1133 01:16:27,650 --> 01:16:28,481 Very well. 1134 01:16:42,765 --> 01:16:44,299 Bebe, don't wander off like that. 1135 01:16:44,300 --> 01:16:45,800 Can we buy some baklava? 1136 01:16:45,801 --> 01:16:47,068 I'm so hungry. 1137 01:16:47,069 --> 01:16:48,803 We haven't even had breakfast yet. Come on. 1138 01:16:48,804 --> 01:16:50,805 But it's good for breakfast! It's so sweet. 1139 01:16:50,806 --> 01:16:52,941 With a nice cup of black coffee. Perfect. 1140 01:16:52,942 --> 01:16:54,911 No. Come on. We don't have much time. 1141 01:17:03,052 --> 01:17:04,486 Thank you, Miss Najinski. 1142 01:17:05,421 --> 01:17:07,151 - Do you have any luggage? - Yes, this one. 1143 01:17:13,896 --> 01:17:14,886 Wait for my call. 1144 01:17:15,665 --> 01:17:16,496 Don't leave the room. 1145 01:17:17,433 --> 01:17:18,628 Don't talk to anyone. 1146 01:17:24,540 --> 01:17:26,509 Can I check my email anywhere? 1147 01:17:39,889 --> 01:17:41,482 - Fulbright gone? - Yeah. 1148 01:17:42,058 --> 01:17:43,151 Go check your email. 1149 01:17:48,664 --> 01:17:49,898 There she is! 1150 01:17:49,899 --> 01:17:52,767 Palas Hotel. Istanbul. Room 315. 1151 01:17:52,768 --> 01:17:55,170 She's got a good head start. This is from 7 hours ago. 1152 01:17:55,171 --> 01:17:56,901 Ned, go distract those guys in the van. 1153 01:18:00,309 --> 01:18:02,177 As soon as I'm gone, you call the hospital, right? 1154 01:18:02,178 --> 01:18:03,373 Yeah. Yeah... 1155 01:18:12,888 --> 01:18:14,254 Does this mean anything to you? 1156 01:18:17,193 --> 01:18:18,426 No miss. It does not. 1157 01:18:18,427 --> 01:18:21,158 It's not Turkish or Arabic or anything? 1158 01:18:22,898 --> 01:18:24,264 Not miss, it is not. 1159 01:18:28,537 --> 01:18:29,266 H F 1160 01:18:31,173 --> 01:18:32,368 Is everything all right, miss? 1161 01:18:32,908 --> 01:18:33,876 H-F. 1162 01:18:34,910 --> 01:18:35,878 Excuse me? 1163 01:18:36,312 --> 01:18:37,644 It was upside down. 1164 01:18:39,815 --> 01:18:41,613 It's the letters H, and F. 1165 01:18:42,051 --> 01:18:44,384 Ahh yes, So it is. That explains it. 1166 01:18:45,054 --> 01:18:47,023 - Explains what? - What it is. 1167 01:18:47,790 --> 01:18:49,156 - What is it? - Initials. 1168 01:18:50,192 --> 01:18:51,751 I know it's initials. But... 1169 01:18:53,662 --> 01:18:54,857 whose initials are they? 1170 01:18:55,898 --> 01:18:58,493 He's kind of a puppet, do you say. 1171 01:18:59,535 --> 01:19:00,902 On strings and wires. 1172 01:19:00,903 --> 01:19:02,633 Traditional. Very old. 1173 01:19:03,939 --> 01:19:05,774 Here, I'll show you. 1174 01:19:05,775 --> 01:19:07,909 There is a shop in the bazaar near the palace... 1175 01:19:07,910 --> 01:19:09,037 ...just under the old harem. 1176 01:19:09,812 --> 01:19:12,372 I'll get you a taxi. He'll bring you there. 1177 01:19:24,060 --> 01:19:24,891 Call the hospital. 1178 01:19:25,928 --> 01:19:27,897 Yeah. Now go! 1179 01:19:37,540 --> 01:19:41,776 So ahh... you really think your Mom likes me? 1180 01:19:41,777 --> 01:19:42,904 Yeah. Definitely. 1181 01:19:43,779 --> 01:19:45,547 What about this Angus guy? 1182 01:19:45,548 --> 01:19:47,380 She just keeps him around for his money. 1183 01:19:48,284 --> 01:19:49,718 Rich bastard, huh? 1184 01:19:50,052 --> 01:19:51,186 He's okay. 1185 01:19:51,187 --> 01:19:53,421 She's concerned about my education. 1186 01:19:53,422 --> 01:19:55,914 Yeah, right. Yeah, I can understand that. 1187 01:21:16,172 --> 01:21:17,367 You are an American. 1188 01:21:19,542 --> 01:21:20,271 Yes, I am. 1189 01:21:21,777 --> 01:21:24,144 I can tell by the way you walk. 1190 01:21:28,884 --> 01:21:29,852 Are you blind? 1191 01:21:30,653 --> 01:21:32,485 For many years. Yes. 1192 01:21:47,937 --> 01:21:49,633 There's always this character. 1193 01:21:50,773 --> 01:21:52,139 The one with the big mouth. 1194 01:21:52,908 --> 01:21:53,898 That's him. 1195 01:21:54,944 --> 01:21:56,742 The "Harem Fool." 1196 01:21:58,180 --> 01:22:00,376 That's our specialty. 1197 01:22:00,883 --> 01:22:02,374 He is a popular story. 1198 01:22:02,952 --> 01:22:04,052 A legend. 1199 01:22:04,053 --> 01:22:05,749 Like Scheherazade. 1200 01:22:06,422 --> 01:22:08,015 Many centuries ago... 1201 01:22:09,191 --> 01:22:11,524 ...a stranger, a westerner, 1202 01:22:12,761 --> 01:22:17,065 found his way into the harem of the Sultan's palace. 1203 01:22:17,066 --> 01:22:20,301 He had seduced all the sultan's concubines... 1204 01:22:20,302 --> 01:22:22,537 ...by the time he was discovered. 1205 01:22:22,538 --> 01:22:27,542 The sultan was about to kill him when the stranger asked... 1206 01:22:27,543 --> 01:22:30,778 ...to be allowed to confess his sins before he died... 1207 01:22:30,779 --> 01:22:33,881 ...as he was, so he said... a Christian. 1208 01:22:33,882 --> 01:22:36,184 The sultan was an open minded tyrant... 1209 01:22:36,185 --> 01:22:40,188 ...so he sent for a priest from the Christian community... 1210 01:22:40,189 --> 01:22:42,158 ...just outside the city walls. 1211 01:22:44,059 --> 01:22:49,530 The confession took many years to complete because the stranger... 1212 01:22:49,531 --> 01:22:54,068 ...had committed so many sins that the sultan couldn't believe it 1213 01:22:54,069 --> 01:22:55,901 and always wanted to hear more. 1214 01:22:57,673 --> 01:23:03,408 Finally, everyone forgot that he was a prisoner awaiting his death... 1215 01:23:04,179 --> 01:23:07,274 ...and he was thought of as the harem fool. 1216 01:23:12,187 --> 01:23:13,746 I have one of these toys. 1217 01:23:16,292 --> 01:23:18,022 They are quite popular. 1218 01:23:22,831 --> 01:23:23,855 Yes. 1219 01:23:29,405 --> 01:23:30,998 Have you been here before, then? 1220 01:23:37,179 --> 01:23:39,273 No. I've never been here before. 1221 01:23:46,188 --> 01:23:50,888 The toy was sent to me. 1222 01:23:55,764 --> 01:23:57,357 By a friend, I think. 1223 01:24:04,406 --> 01:24:07,604 What story does the toy tell? 1224 01:24:19,054 --> 01:24:23,150 The toy tells the story... 1225 01:24:27,529 --> 01:24:29,020 ...of the harem fool... 1226 01:24:33,068 --> 01:24:36,766 ...seducing the sultan's concubines. 1227 01:24:49,184 --> 01:24:53,622 You have come a long way and put yourself in great danger. 1228 01:24:56,892 --> 01:24:57,723 Where is he? 1229 01:24:58,527 --> 01:24:59,495 Where is Henry? 1230 01:25:00,662 --> 01:25:02,153 That is not for me to say. 1231 01:25:03,665 --> 01:25:05,896 Lock the door and turn the sign around. 1232 01:25:07,302 --> 01:25:08,497 Lower the blinds. 1233 01:25:16,945 --> 01:25:18,743 Ghesam? 1234 01:25:45,808 --> 01:25:47,642 Maybe we should call the hospital now. 1235 01:25:47,643 --> 01:25:49,373 Nonsense. I'm fine. 1236 01:25:49,912 --> 01:25:52,280 If we call the hospital, it'll alert what's his name out there... 1237 01:25:52,281 --> 01:25:53,781 - Carl... - Yeah, Carl. 1238 01:25:53,782 --> 01:25:55,883 They'll investigate and realize Simon's gone. 1239 01:25:55,884 --> 01:25:57,876 Let's wait at least until he gets to Istanbul. 1240 01:26:28,951 --> 01:26:30,385 Now we must wait. 1241 01:26:31,420 --> 01:26:32,251 Where am I? 1242 01:26:32,888 --> 01:26:34,188 You do not want to know that, Fay. 1243 01:26:34,189 --> 01:26:35,282 What's going to happen? 1244 01:26:36,658 --> 01:26:38,526 A man will talk to you. 1245 01:26:38,527 --> 01:26:40,359 Answer his questions honestly. 1246 01:26:40,829 --> 01:26:42,430 And remember not to ask questions. 1247 01:26:42,431 --> 01:26:43,831 Will he take me to Henry? 1248 01:26:43,832 --> 01:26:45,900 Don't be impatient. 1249 01:26:45,901 --> 01:26:47,668 Answer his questions. 1250 01:26:47,669 --> 01:26:49,638 If necessary, ask for his guidance. 1251 01:26:50,939 --> 01:26:52,498 We may have to wait some time. 1252 01:26:53,775 --> 01:26:56,811 Miss Hopper registered, left her luggage and said she was going for a walk. 1253 01:26:56,812 --> 01:26:58,179 Where's her luggage? 1254 01:26:58,180 --> 01:27:00,281 - In her room. - We need to examine that luggage. 1255 01:27:00,282 --> 01:27:03,116 I can not let you into her room. That is against hotel policy. 1256 01:27:04,653 --> 01:27:05,920 We'll need to get the locals involved. 1257 01:27:05,921 --> 01:27:07,788 Notify the police. 1258 01:27:07,789 --> 01:27:08,916 Watch all the entrances. 1259 01:27:36,652 --> 01:27:38,143 What is it you have come here for? 1260 01:27:40,822 --> 01:27:42,848 I'm looking for my husband. 1261 01:27:45,661 --> 01:27:46,629 Your husband. 1262 01:27:46,895 --> 01:27:47,863 What is his name? 1263 01:27:51,934 --> 01:27:52,902 Henry. 1264 01:27:59,775 --> 01:28:01,869 How is it you have come to lose your husband. 1265 01:28:10,552 --> 01:28:11,520 He ran away. 1266 01:28:14,423 --> 01:28:15,254 He was in trouble. 1267 01:28:18,827 --> 01:28:19,851 I see. 1268 01:28:26,902 --> 01:28:28,268 And has this trouble passed? 1269 01:28:34,409 --> 01:28:35,138 No. 1270 01:28:38,780 --> 01:28:39,907 He's still in trouble then? 1271 01:28:41,883 --> 01:28:42,714 Yes. 1272 01:28:46,521 --> 01:28:48,490 You want to protect him from these troubles? 1273 01:28:50,792 --> 01:28:51,885 If I can. 1274 01:28:53,528 --> 01:28:55,258 You want to share these troubles with him? 1275 01:28:58,533 --> 01:28:59,728 If I have to. 1276 01:29:12,881 --> 01:29:14,247 Where do you intend to look for him? 1277 01:29:29,297 --> 01:29:32,267 I was hoping you might choose to advise me. 1278 01:29:41,410 --> 01:29:42,378 You can go now. 1279 01:30:13,041 --> 01:30:14,873 It's nothing. Just clothes. 1280 01:30:21,650 --> 01:30:22,481 Okay. Come on. 1281 01:30:59,287 --> 01:31:02,382 About fucking time, your Excellency! 1282 01:31:02,791 --> 01:31:04,623 Where's the new stove you promised me! 1283 01:31:04,893 --> 01:31:07,762 Hey, scum bag, go get me some more wood! 1284 01:31:07,763 --> 01:31:09,764 I'll freeze to death in here, Jallal, 1285 01:31:09,765 --> 01:31:11,859 and then you'll have that on your conscience too. 1286 01:31:21,042 --> 01:31:23,602 How goes the jihad you cheap fuck! 1287 01:31:25,547 --> 01:31:27,782 Why can't you find a nice kerosene heater somewhere? 1288 01:31:27,783 --> 01:31:30,417 Save you from having to chop up the furniture to keeps us warm. 1289 01:31:30,418 --> 01:31:33,149 It's only you who needs to be kept so warm. 1290 01:31:33,421 --> 01:31:35,289 I mean, if I were a world famous terrorist. 1291 01:31:35,290 --> 01:31:37,850 I am not, a world famous terrorist. 1292 01:31:38,059 --> 01:31:39,857 Yeah, and whose fault is that? 1293 01:31:42,297 --> 01:31:44,899 And... and... where are those books I asked for? 1294 01:31:44,900 --> 01:31:47,893 This is cruel and unusual punishment, my friend. 1295 01:31:48,937 --> 01:31:51,405 If the opinion of the world is of no consequence to you 1296 01:31:51,406 --> 01:31:54,775 I'd think you'd at least have enough... self-respect to act like a gentleman. 1297 01:31:54,776 --> 01:31:57,645 You are not of course now suggesting that you are a gentleman? 1298 01:31:57,646 --> 01:32:01,845 Hey! I was suave enough in my day. 1299 01:32:02,951 --> 01:32:07,655 I've lost a little of my polish, it's true, stuck down here in this vault. 1300 01:32:07,656 --> 01:32:09,190 And for what? 1301 01:32:09,191 --> 01:32:10,791 For being a friend to you! 1302 01:32:10,792 --> 01:32:13,284 Exactly, for being a friend to me. 1303 01:32:16,932 --> 01:32:18,666 You know where I am. 1304 01:32:18,667 --> 01:32:20,499 No one can know where I am. 1305 01:32:20,936 --> 01:32:22,169 Besides, I've needed you. 1306 01:32:22,170 --> 01:32:24,905 That's really mighty white of you, Jallal. 1307 01:32:24,906 --> 01:32:26,941 I suppose you lock up everyone you need. 1308 01:32:26,942 --> 01:32:28,638 Incarcerate all your friends. 1309 01:32:29,311 --> 01:32:30,644 If I have to, yes. 1310 01:32:30,645 --> 01:32:31,874 There's too much at stake. 1311 01:32:33,415 --> 01:32:38,285 Listen. The wood, the books, materials of every kind... 1312 01:32:38,286 --> 01:32:39,481 ...they've been hard to get. 1313 01:32:40,922 --> 01:32:42,481 Our supplies have been cut off. 1314 01:32:43,825 --> 01:32:47,023 We're hoping for support from our contacts across the border in Iran 1315 01:32:48,663 --> 01:32:49,858 I may have to return. 1316 01:32:50,932 --> 01:32:52,867 - To Afghanistan? - Yes. 1317 01:32:59,307 --> 01:33:00,275 Are you crazy? 1318 01:33:01,776 --> 01:33:04,871 The time has come to stop hiding. 1319 01:33:07,883 --> 01:33:08,851 You'll be decimated. 1320 01:33:12,053 --> 01:33:16,013 There will be set backs, losses, I agree. In the short run. 1321 01:33:17,192 --> 01:33:18,285 But in the long run... 1322 01:33:18,894 --> 01:33:20,661 They will see we can manage. 1323 01:33:20,662 --> 01:33:22,756 They will not be able to beat us down forever. 1324 01:33:23,531 --> 01:33:25,165 There is a better way. 1325 01:33:25,166 --> 01:33:27,668 Even you... even you came back, Henry. 1326 01:33:27,669 --> 01:33:29,865 I was just passing through, Jallal. 1327 01:33:30,772 --> 01:33:34,174 I was in trouble and you owed me favors, whether you care to admit it or not. 1328 01:33:34,175 --> 01:33:36,543 Don't pin any medals on me, please. 1329 01:33:36,544 --> 01:33:38,178 Besides, that's just the way I am. 1330 01:33:38,179 --> 01:33:40,814 I gravitate to the lowest common denominator. 1331 01:33:40,815 --> 01:33:41,908 On principle. 1332 01:33:42,417 --> 01:33:45,751 Go ahead. Insult me. 1333 01:33:46,187 --> 01:33:48,520 There was a time when you said I could do no wrong. 1334 01:33:48,924 --> 01:33:50,256 It's true. 1335 01:33:50,792 --> 01:33:52,158 You were extraordinary. 1336 01:33:52,761 --> 01:33:55,663 I don't pretend to understand either your religion or your politics. 1337 01:33:55,664 --> 01:33:57,831 ...but you used to be a sensible dude. 1338 01:33:57,832 --> 01:34:01,535 And now look, me... your best friend. I'm your prisoner. 1339 01:34:01,536 --> 01:34:04,171 Henry, you're a fugitive criminal. 1340 01:34:04,172 --> 01:34:05,367 An alleged murderer. 1341 01:34:06,308 --> 01:34:08,809 A mistake. I regret it. 1342 01:34:08,810 --> 01:34:10,244 But what's done is done. 1343 01:34:10,545 --> 01:34:14,181 Of course, when you came to me, desperate and hurt... I took you in. 1344 01:34:14,182 --> 01:34:18,882 But now our friendship is well known to intelligence agencies all over the world. 1345 01:34:19,821 --> 01:34:21,922 Go ahead and complain about it why don't ya'... 1346 01:34:21,923 --> 01:34:26,927 And now you are not merely a wanted criminal, but are suspected of being an American traitor. 1347 01:34:26,928 --> 01:34:30,064 Some of their best citizens have been described thusly. 1348 01:34:30,065 --> 01:34:33,399 But, now, the worst thing possible... you're famous! 1349 01:34:38,673 --> 01:34:42,633 A legend. Yes, the mythic mentor of the notorious Simon Grim. 1350 01:34:46,047 --> 01:34:47,743 - Really? - It's true. 1351 01:34:48,650 --> 01:34:51,381 A new trend. A sensation even. We saw it on CNN. 1352 01:34:59,427 --> 01:35:00,156 You see! 1353 01:35:00,829 --> 01:35:04,766 They have to bludgeon a man into obscurity before they'll acknowledge his genius! 1354 01:35:06,534 --> 01:35:07,627 It's a ploy. 1355 01:35:07,902 --> 01:35:08,870 A what? 1356 01:35:09,070 --> 01:35:12,773 The CIA suspects that if they find you, You will lead them to me. 1357 01:35:12,774 --> 01:35:15,409 Yes, of course, it's all about you Jallal! 1358 01:35:15,410 --> 01:35:16,901 But Henry, it is. 1359 01:35:17,812 --> 01:35:19,413 You arrogant bastard! 1360 01:35:19,414 --> 01:35:21,181 You didn't even know how to talk when I met you! 1361 01:35:21,182 --> 01:35:23,151 You were afraid of your own fucking shadow! 1362 01:35:27,188 --> 01:35:28,918 Your past is catching up with you. 1363 01:35:46,908 --> 01:35:48,809 - Fulbright? - Yes. 1364 01:35:48,810 --> 01:35:50,142 That fuck... 1365 01:35:53,882 --> 01:35:54,713 How? 1366 01:35:56,951 --> 01:35:57,919 Sit down. 1367 01:36:07,529 --> 01:36:08,497 What? 1368 01:36:10,432 --> 01:36:11,525 She's here. 1369 01:36:12,934 --> 01:36:14,630 Whose here? 1370 01:36:14,803 --> 01:36:15,827 Fay. 1371 01:36:23,311 --> 01:36:24,945 - Are you kidding me! - It's true. 1372 01:36:24,946 --> 01:36:26,814 Shit! You gotta comb? 1373 01:36:26,815 --> 01:36:29,950 No, wait. Hold on! How the Hell did she find me? 1374 01:36:29,951 --> 01:36:31,283 We sent for her. 1375 01:36:34,055 --> 01:36:34,886 Why? 1376 01:36:36,791 --> 01:36:38,919 She seems to love you very much. 1377 01:36:40,295 --> 01:36:42,763 No... Did she say that? 1378 01:36:42,764 --> 01:36:43,493 Forget it... 1379 01:36:47,302 --> 01:36:48,270 Henry, I have to go 1380 01:36:48,937 --> 01:36:49,563 Jallal! 1381 01:36:50,772 --> 01:36:53,503 Fulbright was using her to draw me out. 1382 01:36:53,908 --> 01:36:54,776 And it worked? 1383 01:36:54,777 --> 01:36:57,544 She caught on early enough... and tricked him. 1384 01:36:57,545 --> 01:36:59,179 But he's catching up with her too. 1385 01:36:59,180 --> 01:37:00,614 You can't do this. 1386 01:37:01,182 --> 01:37:03,784 Jallal, you can't bring Fay into all this madness. 1387 01:37:03,785 --> 01:37:06,787 She's already in all this madness. You yourself made sure of that. 1388 01:37:06,788 --> 01:37:08,422 Hey! I just fell in love with her. 1389 01:37:08,423 --> 01:37:11,621 I didn't send her a note... ...and ask her to join some half-assed jihad! 1390 01:37:14,829 --> 01:37:17,162 Henry, it's difficult to be your friend. 1391 01:37:17,832 --> 01:37:20,767 Yeah, well stand in line, pal 1392 01:37:20,768 --> 01:37:26,139 We called Fay here to take you away rather than to put you in front of a firing squad. 1393 01:37:46,161 --> 01:37:48,662 - My friend... - I am not just your friend. 1394 01:37:48,663 --> 01:37:50,664 I don't make decisions by fiat. 1395 01:37:50,665 --> 01:37:54,067 I have protected you over the last three years from the justified... 1396 01:37:54,068 --> 01:37:57,771 ...if somewhat reactionary elements of my administration. 1397 01:37:57,772 --> 01:38:00,541 They would have killed you back in 1989. 1398 01:38:00,542 --> 01:38:02,033 ...if I hadn't sent you away. 1399 01:38:03,545 --> 01:38:07,915 Every decision I make has consequences I can barely stand to carry. 1400 01:38:11,186 --> 01:38:12,745 I am not a man any longer. 1401 01:38:14,822 --> 01:38:15,915 I am an instrument. 1402 01:38:18,426 --> 01:38:19,257 A pity. 1403 01:38:20,828 --> 01:38:22,387 I prefer it that way. 1404 01:38:24,666 --> 01:38:25,395 Go ahead. 1405 01:38:27,535 --> 01:38:28,867 Martyr yourself. 1406 01:38:33,942 --> 01:38:35,137 Die a saint. 1407 01:38:36,911 --> 01:38:39,403 Yes, of course... I can see right through you. 1408 01:38:45,286 --> 01:38:48,822 If anything happens to Fay, Jallal... 1409 01:38:48,823 --> 01:38:53,921 ...I'll torture your wives, your family, your children and their children. 1410 01:38:55,163 --> 01:38:57,997 There'll be a disease upon this earth with your name on it. 1411 01:38:59,400 --> 01:39:02,803 The only thing anyone will inherit from Jallal Said Khan... 1412 01:39:02,804 --> 01:39:06,366 ...is a long life time of intolerable pain. 1413 01:39:12,547 --> 01:39:13,378 Sorry. 1414 01:39:15,283 --> 01:39:17,115 That's just the kind of guy I am. 1415 01:39:38,406 --> 01:39:42,542 Hello. I'd like to leave a note for my friend in room 315. 1416 01:39:42,543 --> 01:39:43,374 Yes, sir. 1417 01:39:52,654 --> 01:39:53,485 Thanks. 1418 01:40:05,533 --> 01:40:06,501 Do you know who I am? 1419 01:40:08,069 --> 01:40:09,401 No. 1420 01:40:09,671 --> 01:40:10,400 Good. 1421 01:40:12,073 --> 01:40:13,405 Do you know where you are? 1422 01:40:16,311 --> 01:40:17,142 Not really. 1423 01:40:19,280 --> 01:40:20,111 Turkey? 1424 01:40:21,416 --> 01:40:22,384 Fair enough. 1425 01:40:23,951 --> 01:40:25,385 I'm a friend of Henry's. 1426 01:40:27,055 --> 01:40:28,023 Oh good. 1427 01:40:29,791 --> 01:40:32,426 I am also an enemy of the United States. 1428 01:40:32,427 --> 01:40:36,523 I don't keep count, but I've killed at least hundreds of your fellow citizens. 1429 01:40:37,065 --> 01:40:40,160 Many, many more of your soldiers and professional spies. 1430 01:40:47,809 --> 01:40:49,243 May we continue talking? 1431 01:40:53,648 --> 01:40:54,479 Okay. 1432 01:41:01,923 --> 01:41:03,118 Did you kill Andre? 1433 01:41:03,524 --> 01:41:05,857 - No! I... - I believe you. 1434 01:41:07,428 --> 01:41:08,623 Did he give you anything? 1435 01:41:11,165 --> 01:41:12,895 Two books of Henry's confession. 1436 01:41:15,403 --> 01:41:16,996 Good. Are they with you? 1437 01:41:18,806 --> 01:41:20,001 At the hotel. 1438 01:41:25,880 --> 01:41:26,609 Fay... 1439 01:41:27,949 --> 01:41:30,885 Henry is a wanted man in more ways than you know. 1440 01:41:33,521 --> 01:41:34,614 Can I see him? 1441 01:41:36,057 --> 01:41:37,150 Is he all right? 1442 01:41:37,892 --> 01:41:38,860 He's safe. 1443 01:41:40,061 --> 01:41:40,892 But not for long. 1444 01:41:42,296 --> 01:41:44,891 You said you would share his troubles and protect him. 1445 01:41:46,768 --> 01:41:48,498 The time has come for you to do that. 1446 01:41:53,541 --> 01:41:54,409 You must decide. 1447 01:41:54,410 --> 01:41:56,901 If you wanna to be with him, you must decide. 1448 01:41:58,179 --> 01:41:59,613 There will be no turning back. 1449 01:42:01,549 --> 01:42:04,041 He is an exile. You, too, will be an exile. 1450 01:42:05,286 --> 01:42:06,879 You will not be able to go home again. 1451 01:42:13,761 --> 01:42:15,127 I understand 1452 01:42:28,176 --> 01:42:32,179 Hasan will give you directions to a certain pier on the Bosporus. 1453 01:42:32,180 --> 01:42:36,140 At 6:15 this evening a boat will dock for a few minutes at this pier. 1454 01:42:37,051 --> 01:42:38,051 Be there. 1455 01:42:38,052 --> 01:42:39,145 Get on the boat. 1456 01:42:40,054 --> 01:42:42,823 Henry and you will be taken up into the Black Sea 1457 01:42:42,824 --> 01:42:44,524 and sometime tomorrow... 1458 01:42:44,525 --> 01:42:48,485 ...you will be transferred to another vessel, bound for Odessa. 1459 01:42:52,900 --> 01:42:55,392 I'm afraid from there on, you are on your own. 1460 01:43:17,892 --> 01:43:22,262 Fay, please, when we drive off, stand where you are and count to twenty. 1461 01:43:22,830 --> 01:43:25,766 - Do you understand the directions I gave you? - Yes. 1462 01:43:42,183 --> 01:43:52,182 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7... 1463 01:44:21,889 --> 01:44:23,255 Excuse me, where is the men's room. 1464 01:44:23,925 --> 01:44:25,359 To the right of the elevator. 1465 01:44:38,673 --> 01:44:39,402 Who are you? 1466 01:44:40,174 --> 01:44:41,904 Are you really Simon Grim? 1467 01:44:43,544 --> 01:44:44,375 Where's Fay? 1468 01:45:04,832 --> 01:45:06,528 She should have been back by now. 1469 01:45:07,802 --> 01:45:08,895 She told me to wait. 1470 01:45:14,642 --> 01:45:15,909 Who are you, what's your name? 1471 01:45:15,910 --> 01:45:17,410 I am Bebe Konchalowsky, okay? 1472 01:45:17,411 --> 01:45:20,046 But only sometimes. I am mostly Olga Najinsky. 1473 01:45:20,047 --> 01:45:22,744 And I am very hungry. Can I get something to eat please? 1474 01:45:32,793 --> 01:45:33,761 Hello? 1475 01:45:33,828 --> 01:45:34,761 Simon! 1476 01:45:48,943 --> 01:45:52,141 Get your stuff. I'll meet you in the lobby in five minutes. 1477 01:45:54,048 --> 01:45:57,283 Yes. Grim, Fay. US passport. Or Hopper, Emily. Same. 1478 01:45:57,284 --> 01:45:58,551 No. I'm sorry. No one. 1479 01:45:58,552 --> 01:45:59,886 She may have been traveling with another women. 1480 01:45:59,887 --> 01:46:02,522 A Russian passport. Possibly registered as Konchalovsky. Bebe. 1481 01:46:02,523 --> 01:46:05,191 - No. No Konchalovsky. - What about Chekov. Ilyanna? 1482 01:46:05,192 --> 01:46:06,292 No. No Chekov. 1483 01:46:06,293 --> 01:46:08,662 Tchiakovsky. Bernadette. Maybe a Danish passport. 1484 01:46:08,663 --> 01:46:10,495 - Possibly Sweden. - No. 1485 01:46:11,766 --> 01:46:12,597 How about Olga? 1486 01:46:12,900 --> 01:46:15,168 - Just Olga? - Yeah. No family name. Just Olga. 1487 01:46:15,169 --> 01:46:17,001 - Najinsky. - First name Olga? 1488 01:46:18,906 --> 01:46:21,137 Najinsky, Olga. 1489 01:46:21,409 --> 01:46:22,409 Russian passport. 1490 01:46:22,410 --> 01:46:23,844 Room 315! Okay, let's go! 1491 01:46:25,413 --> 01:46:27,382 I listened to you when I was in misery. 1492 01:46:28,783 --> 01:46:30,012 When I was lost. 1493 01:46:31,819 --> 01:46:34,846 And it helped me to see the light and to win. 1494 01:46:37,792 --> 01:46:41,752 But when I was winning, I chose not to hear you anymore. 1495 01:46:43,764 --> 01:46:44,595 I know... 1496 01:46:52,907 --> 01:46:53,897 And I'm sorry for that. 1497 01:47:17,932 --> 01:47:18,900 Where's Bebe? 1498 01:47:24,538 --> 01:47:25,538 Where is Fay? 1499 01:47:25,539 --> 01:47:26,734 I don't know. 1500 01:47:27,408 --> 01:47:30,410 Perhaps you would prefer being handed over to our Russian Associate here... 1501 01:47:30,411 --> 01:47:32,645 ...and being taken back to face charges in Chechnya? 1502 01:47:32,646 --> 01:47:33,880 Please! Enough! 1503 01:47:33,881 --> 01:47:34,948 Bebe.. 1504 01:47:34,949 --> 01:47:39,786 My government will offer you and Fay diplomatic asylum if you can lead us to Henry Fool. 1505 01:47:39,787 --> 01:47:42,188 Hold on, what is this? 1506 01:47:42,189 --> 01:47:43,656 - Fulbright? - Picard, you can't do that. 1507 01:47:43,657 --> 01:47:45,023 Fay's an American citizen! 1508 01:47:50,431 --> 01:47:52,024 Only Fay has this number. 1509 01:47:54,802 --> 01:47:55,895 Come on, let's do it then. 1510 01:47:56,303 --> 01:47:57,032 Fay? 1511 01:47:57,772 --> 01:47:58,865 Put Bebe on. 1512 01:47:59,540 --> 01:48:01,407 I can't. It's dangerous right now. 1513 01:48:01,408 --> 01:48:02,501 I'll call you back. 1514 01:48:03,811 --> 01:48:04,608 No. 1515 01:48:05,646 --> 01:48:06,739 She's not letting me. 1516 01:48:09,283 --> 01:48:10,251 Put Bebe on. 1517 01:48:20,928 --> 01:48:24,126 Fay... don't let them send me away. 1518 01:48:24,765 --> 01:48:27,860 Bebe, no one is going to hurt you. 1519 01:48:29,069 --> 01:48:30,264 Do you understand me? 1520 01:48:30,771 --> 01:48:32,906 - But they... - They will let you go. 1521 01:48:32,907 --> 01:48:33,897 I promise. 1522 01:48:36,043 --> 01:48:36,874 When they do... 1523 01:48:38,045 --> 01:48:39,741 ...go to where the sweet things are. 1524 01:48:40,881 --> 01:48:41,849 Understand? 1525 01:48:43,551 --> 01:48:45,383 If you understand don't say anything. 1526 01:48:45,653 --> 01:48:46,484 Understand? 1527 01:48:50,658 --> 01:48:51,751 Put Fulbright on. 1528 01:49:00,901 --> 01:49:02,893 Fay, let me bring you in. This has gotten out of hand. 1529 01:49:03,771 --> 01:49:04,602 Let Bebe go. 1530 01:49:05,539 --> 01:49:08,270 Where is Jallal Said Khan? 1531 01:49:10,311 --> 01:49:12,779 I don't know. Nearby. I think. But he's going away. 1532 01:49:12,780 --> 01:49:14,781 Khan's nearby and he's on the move. 1533 01:49:14,782 --> 01:49:16,182 Fulbright, let her go, she's unimportant. 1534 01:49:16,183 --> 01:49:18,184 No! Where's Fool? 1535 01:49:18,185 --> 01:49:20,518 We need Fool! You don't understand! 1536 01:49:20,788 --> 01:49:24,924 We cannot help suppress related terror groups if Khan is not in custody. 1537 01:49:24,925 --> 01:49:25,893 We must have Khan. 1538 01:49:25,894 --> 01:49:28,828 Fay, you're in no real position to strong arm anybody, you know. 1539 01:49:28,829 --> 01:49:30,627 Bebe has told us everything. 1540 01:49:42,309 --> 01:49:45,905 Listen, you jerk, that entire building is wired to explode. 1541 01:49:47,815 --> 01:49:48,908 Bomb threat. 1542 01:49:51,185 --> 01:49:52,278 She's bluffing. 1543 01:49:53,921 --> 01:49:57,523 Maybe, but she's been able to make contact with Said Khan. 1544 01:49:57,524 --> 01:49:59,058 None of us in London have managed that. 1545 01:49:59,059 --> 01:50:01,893 Not even us, with all our contacts in Moscow. 1546 01:50:02,162 --> 01:50:04,859 It seems she's better connected than we imagined. 1547 01:50:06,066 --> 01:50:07,400 Shit, what now? 1548 01:50:07,401 --> 01:50:10,069 Sir, the power's been cut. All communications are down. 1549 01:50:10,070 --> 01:50:11,804 Fay, listen... take it easy. 1550 01:50:11,805 --> 01:50:13,640 Let Bebe go. Now! 1551 01:50:13,641 --> 01:50:15,909 And if anyone else leaves that building before 15 minutes... 1552 01:50:15,910 --> 01:50:18,038 ...the entire place explodes. Got it? 1553 01:50:18,312 --> 01:50:20,144 Okay. Where are the books? 1554 01:50:22,650 --> 01:50:23,879 Let Bebe leave the building. 1555 01:50:28,188 --> 01:50:29,188 She's gone. 1556 01:50:29,189 --> 01:50:30,189 Give me that quick... 1557 01:50:30,190 --> 01:50:32,750 Call back the number. We'll have the exact coordinates. 1558 01:51:22,776 --> 01:51:23,607 Angus? 1559 01:51:42,830 --> 01:51:44,628 Wait! They've got Khan! 1560 01:51:45,299 --> 01:51:46,899 - Where? - In Diyarbakir. 1561 01:51:46,900 --> 01:51:48,167 On his way to the border with Iran. 1562 01:51:48,168 --> 01:51:50,262 - Captured? - Surrounded. He's wounded. 1563 01:51:51,171 --> 01:51:52,503 You must keep him alive! 1564 01:51:52,940 --> 01:51:54,040 Let's go! 1565 01:51:54,041 --> 01:51:56,135 To the airport! Call ahead for ground support! 1566 01:52:34,048 --> 01:52:35,482 Oh, I just knew you would be good. 117894

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.