All language subtitles for Espectro 2013

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,390 --> 00:00:27,227 Os 22 Arcanos Maiores v�m dos s�mbolos do universo. 2 00:00:27,294 --> 00:00:30,063 E a sua interpreta��o depende da posi��o deles. 3 00:00:30,130 --> 00:00:31,765 � isso que vamos discutir. 4 00:00:33,534 --> 00:00:36,270 - Marta? - Imaginem que 5 00:00:36,336 --> 00:00:37,571 � uma expedi��o... 6 00:00:40,607 --> 00:00:41,608 Marta? 7 00:00:54,321 --> 00:00:55,322 Quando o vi, 8 00:00:57,291 --> 00:00:58,692 n�o senti nada de demon�aco. 9 00:01:00,661 --> 00:01:02,362 Sentiste-te atra�da por ele? 10 00:01:04,064 --> 00:01:05,065 Gostaste dele? 11 00:01:07,334 --> 00:01:08,335 N�o sei... 12 00:01:10,470 --> 00:01:11,672 Talvez um pouco. 13 00:01:13,273 --> 00:01:15,709 Talvez por isso me tenha distra�do e n�o o tenha previsto. 14 00:01:34,661 --> 00:01:37,764 N�o sei porque insisti em fazer-lhe uma leitura de tarot. 15 00:01:41,535 --> 00:01:44,504 Ele disse que n�o acreditava que algu�m pudesse prever o futuro. 16 00:01:52,746 --> 00:01:55,515 Ele n�o acreditou no teu dom. Como � que isso te fez sentir? 17 00:01:58,151 --> 00:01:59,186 Isso � normal. 18 00:01:59,886 --> 00:02:01,788 � normal ter medo de saber 19 00:02:01,855 --> 00:02:03,790 o que te pode acontecer ao virar da esquina. 20 00:02:09,363 --> 00:02:10,864 O que � que as cartas dele te disseram? 21 00:02:11,732 --> 00:02:14,801 A carta mais forte era a carta d'Os Amantes. 22 00:02:17,237 --> 00:02:20,173 Pensei que as cartas se referiam a n�s. 23 00:02:23,744 --> 00:02:25,145 Porque senti 24 00:02:26,146 --> 00:02:27,848 uma forte liga��o entre n�s. 25 00:02:46,233 --> 00:02:47,234 Ol�! 26 00:02:48,902 --> 00:02:50,637 N�o tinhas de esperar por mim aqui. 27 00:03:59,439 --> 00:04:00,540 N�o! 28 00:04:01,641 --> 00:04:02,809 N�o! 29 00:04:05,312 --> 00:04:06,313 N�o grites! 30 00:04:24,731 --> 00:04:26,933 Ajudem-me! 31 00:05:30,997 --> 00:05:33,533 Tem a certeza de que ela est� pronta para ir embora? 32 00:05:34,434 --> 00:05:36,670 Sinceramente, penso que � agora ou nunca. 33 00:05:37,804 --> 00:05:41,575 Embora uma reca�da seja um risco, ser� bom para ela enfrentar a realidade. 34 00:05:42,409 --> 00:05:43,476 A vida quotidiana. 35 00:05:44,544 --> 00:05:45,912 Se ela ficar, 36 00:05:46,646 --> 00:05:48,848 vai permanecer escondida dentro da sua bolha. 37 00:05:48,915 --> 00:05:50,884 Isso ir� piorar a agorafobia. 38 00:06:26,152 --> 00:06:28,455 Tens a certeza de que n�o queres ir para o teu apartamento? 39 00:06:30,023 --> 00:06:31,024 N�o. 40 00:06:32,025 --> 00:06:33,760 Tenho a certeza de que ele sabe onde vivo. 41 00:06:34,794 --> 00:06:35,795 Ele est� preso. 42 00:06:55,949 --> 00:06:58,151 O fio tem de estar esticado para funcionar. 43 00:06:59,019 --> 00:07:00,754 Caso contr�rio, n�o ouvir�s a minha voz. 44 00:07:19,572 --> 00:07:20,573 M�e? 45 00:07:31,451 --> 00:07:33,186 As vozes n�o me deixam em paz. 46 00:07:35,488 --> 00:07:36,489 O que te dizem? 47 00:07:37,524 --> 00:07:38,858 Pedem-me para n�o as abandonar. 48 00:07:40,927 --> 00:07:41,928 Para as ajudar. 49 00:07:48,068 --> 00:07:49,202 N�o tenhas medo. 50 00:07:49,703 --> 00:07:52,739 H� pessoas como tu com um dom especial. 51 00:07:53,873 --> 00:07:56,776 Que conseguem sentir e ouvir as almas perdidas � nossa volta. 52 00:07:58,845 --> 00:08:01,081 Podes ajud�-las, reconfort�-las. 53 00:08:09,489 --> 00:08:10,724 N�o percebo. 54 00:08:13,093 --> 00:08:14,694 Porque � que n�o o consigo ver? 55 00:08:20,567 --> 00:08:22,002 Ningu�m consegue ver tudo, querida. 56 00:08:48,561 --> 00:08:50,096 N�o. Eu consigo. 57 00:09:10,817 --> 00:09:13,186 O apartamento � muito quente. 58 00:09:13,653 --> 00:09:15,655 N�o te preocupes, est� tudo limpo. 59 00:09:19,692 --> 00:09:21,127 � bom estar mobilado. 60 00:09:33,273 --> 00:09:34,674 Quanto � a renda? 61 00:09:35,141 --> 00:09:36,709 N�o te preocupes com isso. 62 00:09:38,745 --> 00:09:39,813 Obrigada, Monica. 63 00:09:47,821 --> 00:09:48,888 A cama � grande, 64 00:09:49,722 --> 00:09:50,924 mas n�o h� televis�o. 65 00:09:52,058 --> 00:09:53,860 Tu sabes que eu n�o vejo televis�o. 66 00:09:58,731 --> 00:10:01,701 Desculpa. Tenho de atender. 67 00:10:15,115 --> 00:10:16,316 Gostaste? 68 00:10:17,717 --> 00:10:18,885 � bonito, n�o �? 69 00:10:21,955 --> 00:10:23,923 Gosto do facto de ter muita luz. 70 00:10:25,925 --> 00:10:27,160 N�o, deixa fechadas. 71 00:10:29,963 --> 00:10:30,964 O que � isto? 72 00:10:31,364 --> 00:10:34,734 � tudo o que eu consegui salvar da tua loja. 73 00:10:37,070 --> 00:10:38,071 Queima tudo! 74 00:10:38,838 --> 00:10:41,141 - O qu�? - Queima, j� disse! 75 00:10:41,207 --> 00:10:43,977 N�o posso fazer isso. Aquela loja era a tua vida. 76 00:10:45,778 --> 00:10:46,779 J� n�o. 77 00:10:47,747 --> 00:10:51,084 E as leituras de tarot? Tu tens um dom! 78 00:10:51,151 --> 00:10:53,319 Eu vi como mudaste a vida de muitas pessoas! 79 00:10:53,386 --> 00:10:57,056 Se sou assim t�o boa, porque n�o vi o que me ia acontecer? 80 00:10:57,924 --> 00:10:58,925 Porqu�? 81 00:10:59,392 --> 00:11:00,293 Porqu�? 82 00:11:11,437 --> 00:11:15,341 - Ningu�m consegue ver tudo. - Fui t�o est�pida! 83 00:11:15,975 --> 00:11:17,076 N�o me toques! 84 00:12:28,982 --> 00:12:30,950 A INVEN��O DE MOREL 85 00:12:48,101 --> 00:12:49,936 "As Enganadoras" 86 00:15:55,955 --> 00:15:57,356 Onde est�? 87 00:16:25,685 --> 00:16:27,587 Monica, desculpa ter ficado assim. 88 00:16:28,120 --> 00:16:29,121 N�o faz mal. 89 00:16:29,589 --> 00:16:32,325 S� quero que te sintas melhor, e que te concentres em ti pr�pria. 90 00:16:32,391 --> 00:16:34,160 Sim, eu tamb�m. 91 00:16:34,227 --> 00:16:38,197 Tudo me assusta e n�o consigo parar de sentir coisas, 92 00:16:38,264 --> 00:16:40,366 que simplesmente j� n�o quero sentir mais. 93 00:16:40,433 --> 00:16:42,535 - Queres que v� a�? - N�o. 94 00:16:42,602 --> 00:16:46,138 Encontrei uma caixa cheia de roupas e outras coisas. 95 00:16:47,406 --> 00:16:50,009 Conhecias a rapariga com o c�o? - Quem? 96 00:16:51,577 --> 00:16:53,479 - A rapariga que vivia aqui antes. - Antes? 97 00:16:53,546 --> 00:16:55,715 N�o sei. Vou perguntar ao meu tio. 98 00:16:55,781 --> 00:16:58,618 Mas Marta, concord�mos que ias relaxar. 99 00:16:58,684 --> 00:16:59,685 Claro. 100 00:17:09,695 --> 00:17:11,497 Onde est�? 101 00:17:11,564 --> 00:17:12,765 Onde est�? 102 00:17:13,165 --> 00:17:15,468 Estava a brincar. 103 00:17:17,503 --> 00:17:19,272 Onde est�? 104 00:17:23,809 --> 00:17:25,778 Onde est�? 105 00:18:12,592 --> 00:18:13,593 Ol�. 106 00:18:16,362 --> 00:18:17,530 Como est�s? 107 00:18:18,864 --> 00:18:20,433 Estou bem. E tu? 108 00:18:22,268 --> 00:18:24,537 - O que se passa? - Nada. 109 00:18:25,204 --> 00:18:26,339 De certeza? 110 00:18:27,406 --> 00:18:29,208 - Nada. - Diz-me. 111 00:18:29,275 --> 00:18:30,443 N�o! 112 00:18:35,615 --> 00:18:38,250 - N�o lhe vais contar, certo? - Claro que n�o. 113 00:18:39,185 --> 00:18:40,720 Nem tu, certo? 114 00:19:41,914 --> 00:19:43,649 Est� algu�m em casa? 115 00:19:51,691 --> 00:19:52,692 Abra a porta! 116 00:19:56,629 --> 00:19:58,931 Abra a porta! S� quero falar consigo. 117 00:20:01,300 --> 00:20:02,368 Abra a porta! 118 00:20:08,607 --> 00:20:10,543 Eu sei que me consegue ouvir! Abra a porta! 119 00:20:13,279 --> 00:20:15,314 Abra a porta! S� quero falar consigo. 120 00:20:46,746 --> 00:20:48,414 Tens fome? Posso fazer alguma coisa para ti. 121 00:20:49,882 --> 00:20:51,317 N�o? De certeza? 122 00:20:53,452 --> 00:20:56,322 Trouxe-te o meu computador antigo, para teres alguma coisa para fazer. 123 00:21:04,029 --> 00:21:05,965 Vamos ter de fazer um contrato para teres internet. 124 00:21:12,571 --> 00:21:15,307 N�o � preciso. Encontrei uma rede aberta. 125 00:21:22,348 --> 00:21:23,816 PESQUISA MARIO SOLTZ 126 00:21:26,752 --> 00:21:29,355 MARIO SOLTZ: "N�O VIOLEI NINGU�M" 127 00:21:29,421 --> 00:21:31,690 NOIVA DE MARIO SOLTZ CANCELA CASAMENTO 128 00:21:31,757 --> 00:21:33,759 MARIO SOLTZ LIBERTADO 129 00:21:37,897 --> 00:21:39,565 VIOLA��O VIOLENTA 130 00:21:39,932 --> 00:21:42,568 VIDENTE ESPANHOLA AGREDIDA E VIOLADA 131 00:21:44,703 --> 00:21:48,407 CASAMENTO DE MARIO SOLTZ E FERNANDA DE LA MORA CANCELADO! 132 00:21:48,474 --> 00:21:51,844 NOIVA DE MARIO SOLTZ CANCELA CASAMENTO DUAS SEMANAS ANTES 133 00:21:53,746 --> 00:21:57,616 MARIO SOLTZ DECLARA: "AQUELA BRUXA ARRUINOU-ME A VIDA" 134 00:22:00,686 --> 00:22:02,655 JULGAMENTO DE MARIO SOLTZ 135 00:22:04,723 --> 00:22:06,992 JULGAMENTO DE MARIO SOLTZ SUSPENSO 136 00:22:07,059 --> 00:22:09,328 MARIO SOLTZ: "N�O VIOLEI NINGU�M" 137 00:22:13,933 --> 00:22:17,670 TRIBUNAL APROVA LIBERDADE DE ARQUITETO ACUSADO DE VIOLA��O 138 00:22:17,937 --> 00:22:22,408 AUTORIDADES DECLARAM QUE O CRIME NUNCA FOI COMETIDO 139 00:22:24,543 --> 00:22:26,445 MARIO SOLTZ LIBERTADO 140 00:22:26,512 --> 00:22:30,382 POL�CIA LIBERTA ALEGADO VIOLADOR DE VIDENTE 141 00:22:36,922 --> 00:22:40,392 MARIO SOLTZ � POSTO EM LIBERDADE 142 00:22:56,575 --> 00:22:57,610 Est�s bem? 143 00:22:58,110 --> 00:22:59,511 Mentiste-me! 144 00:23:01,480 --> 00:23:03,782 - De que est�s a falar? - Eu sabia! 145 00:23:03,849 --> 00:23:06,518 - Ele nunca foi preso! - Mas tem uma ordem de restri��o! 146 00:23:06,585 --> 00:23:08,988 Olha o que me aconteceu e nada lhe aconteceu a ele. 147 00:23:09,388 --> 00:23:11,423 - Marta, eu... - Eu sabia! 148 00:23:11,657 --> 00:23:13,759 Ouve-me! 149 00:23:15,094 --> 00:23:16,161 Marta! 150 00:23:17,930 --> 00:23:21,066 Eu s� queria proteger-te. Por favor, abre a porta. 151 00:24:35,674 --> 00:24:36,742 O que viste? 152 00:25:53,552 --> 00:25:54,553 Eu... 153 00:25:55,954 --> 00:25:57,322 Acho que o Mario est� l� fora. 154 00:25:57,589 --> 00:26:00,325 Est� a ouvir? Precisamos de mais informa��o. 155 00:26:00,592 --> 00:26:01,860 Onde se encontra? 156 00:26:01,927 --> 00:26:04,830 Senhora, n�o podemos fazer nada neste momento... 157 00:27:30,215 --> 00:27:33,752 SISTEMAS DE SEGURAN�A 158 00:28:00,078 --> 00:28:02,047 - Sim? - Senhora Velez? 159 00:28:03,782 --> 00:28:06,318 Tenho a sua encomenda. 160 00:28:11,423 --> 00:28:12,424 Bem... 161 00:28:13,358 --> 00:28:15,060 Deixe em frente � porta. 162 00:28:16,261 --> 00:28:18,997 - Tem a certeza? - Sim, n�o h� problema. 163 00:28:19,731 --> 00:28:23,902 A sua encomenda est� quase toda aqui. Falta-nos uma caixa, 164 00:28:23,969 --> 00:28:25,737 que iremos trazer dentro de um par de dias. 165 00:28:42,287 --> 00:28:43,956 O que se passa contigo? 166 00:28:44,022 --> 00:28:45,791 Tens o que querias. 167 00:28:47,793 --> 00:28:48,794 Larga-me! 168 00:28:49,962 --> 00:28:52,297 - Larga-me! - Eu sei que me queres. 169 00:28:52,364 --> 00:28:54,800 - Sei que gostaste! - Est�s maluca? 170 00:28:54,866 --> 00:28:56,935 - N�o, n�o estou! - Larga-me! 171 00:28:57,002 --> 00:28:59,304 - Eu sei que gostaste. - Larga-me, cabra! 172 00:28:59,371 --> 00:29:02,307 N�o te vou beijar! 173 00:29:04,076 --> 00:29:08,947 N�o voltes a aparecer aqui e a fazer uma porra de uma cena! 174 00:29:09,014 --> 00:29:10,249 Morre, cabra! 175 00:29:52,024 --> 00:29:54,359 O que viste? O que viste, cabra? 176 00:29:54,426 --> 00:29:55,994 O que viste? 177 00:29:56,061 --> 00:29:58,397 Abra a porta, sua puta! Abre! 178 00:29:58,463 --> 00:30:00,132 Abre a porta, puta! Abre! 179 00:30:01,333 --> 00:30:02,367 O que viste? 180 00:30:05,437 --> 00:30:07,472 Se me voltas a espiar, mato-te! 181 00:30:08,440 --> 00:30:09,875 Ouviste bem? 182 00:30:11,009 --> 00:30:12,010 Mato-te! 183 00:32:36,021 --> 00:32:38,023 - Ol�. - Entra. 184 00:32:40,125 --> 00:32:41,993 Trouxe-te bolo de cenoura. 185 00:32:46,131 --> 00:32:47,399 Para que s�o estes fios todos? 186 00:32:50,135 --> 00:32:51,236 Instalei uma c�mara. 187 00:32:52,737 --> 00:32:54,339 Bem, v�rias. 188 00:32:58,076 --> 00:33:00,245 Uma aqui e outra ali. 189 00:33:03,281 --> 00:33:04,749 Porque � que as janelas est�o tapadas? 190 00:33:07,752 --> 00:33:10,155 - O que aconteceu? - Vi o Mario. 191 00:33:10,589 --> 00:33:11,623 O Mario? 192 00:33:11,690 --> 00:33:13,592 Ele estava ali, na rua, a olhar para mim. 193 00:33:24,603 --> 00:33:25,637 Viste-o na rua? 194 00:33:27,739 --> 00:33:28,740 Marta. 195 00:33:29,641 --> 00:33:31,576 - Juro que o vi! - Eu acredito em ti. 196 00:33:31,643 --> 00:33:32,711 Eu acredito em ti. 197 00:33:37,015 --> 00:33:38,783 E a vizinha � assustadora. 198 00:33:39,618 --> 00:33:42,254 Ontem quase deitou a porta abaixo a gritar. 199 00:33:43,088 --> 00:33:44,789 Acho que estou a enlouquecer. 200 00:33:45,056 --> 00:33:46,124 Marta. 201 00:33:48,226 --> 00:33:50,595 - Est�s a tomar os teus comprimidos? - Sim. 202 00:33:52,597 --> 00:33:54,032 Estou a fazer ponto de cruz. 203 00:33:55,200 --> 00:33:56,201 O qu�? 204 00:33:56,401 --> 00:33:57,435 Li que 205 00:33:58,270 --> 00:34:00,105 ajudava a relaxar. 206 00:34:01,072 --> 00:34:02,541 Mas acho que n�o resulta comigo. 207 00:34:06,077 --> 00:34:07,112 D�-me. 208 00:40:48,446 --> 00:40:49,681 Podes fazer-me um favor? 209 00:40:50,748 --> 00:40:51,749 Claro. 210 00:40:52,483 --> 00:40:55,586 Pergunta ao teu tio sobre a rapariga que viveu aqui. 211 00:40:55,653 --> 00:40:57,622 Porqu�? Aconteceu alguma coisa? 212 00:40:57,689 --> 00:41:00,625 - Acho que ela morreu no apartamento. - Porque dizes isso? 213 00:41:00,692 --> 00:41:02,660 - Acho que acabei de a ver. - O qu�? 214 00:41:02,727 --> 00:41:04,028 Tiveste uma vis�o? 215 00:41:06,164 --> 00:41:08,866 � uma longa hist�ria, mas tenho a sensa��o de que ela morreu 216 00:41:08,933 --> 00:41:10,601 na banheira de uma forma horr�vel. 217 00:41:12,770 --> 00:41:15,707 Marta, n�o sei o que dizer. Tens a certeza de que a viste? 218 00:41:16,607 --> 00:41:18,643 Talvez seja o stress dos �ltimos dias. 219 00:41:18,710 --> 00:41:19,911 Estou a dizer-te, eu vi-a. 220 00:41:21,212 --> 00:41:23,848 MULHER SUICIDOU-SE NO EDIF�CIO VICTORIA 221 00:41:27,986 --> 00:41:30,755 "A ENGANADORA" 222 00:41:33,524 --> 00:41:35,626 MARLA DOS PASOS: "N�O SOU ENGANADORA" 223 00:41:43,501 --> 00:41:45,570 ASSASSINATO EDIF�CIO VICTORIA 224 00:41:45,636 --> 00:41:47,205 ASSASSINATO DE DEPUTADO ALMAGUER RESOLVIDO 225 00:41:49,674 --> 00:41:51,976 MULHER ESFAQUEADA AT� � MORTE EM EDIF�CIO VICTORIA 226 00:41:53,177 --> 00:41:58,116 "A vizinha � muito agressiva." 227 00:42:03,588 --> 00:42:08,826 CONFIRMADO: MORTE DE CRISTINA BALLESTEROS N�O FOI SUIC�DIO 228 00:42:14,866 --> 00:42:21,639 "A vizinha foi considerada suspeita." 229 00:42:24,742 --> 00:42:31,015 "As autoridades suspeitam de vingan�a por parte de uma vizinha." 230 00:42:41,059 --> 00:42:43,828 ASSASSINA EDIF�CIO VICTORIA 231 00:46:56,047 --> 00:46:57,048 Ol�? 232 00:47:00,051 --> 00:47:01,052 Quem �? 233 00:51:42,232 --> 00:51:43,233 Senhora Velez? 234 00:51:44,535 --> 00:51:46,437 Bom dia. Senhora Velez? 235 00:51:48,272 --> 00:51:50,174 Trouxe o regulador que faltava. 236 00:52:35,252 --> 00:52:36,353 Sua puta! 237 00:52:36,854 --> 00:52:39,323 O que fizeste, cabra? 238 00:52:39,656 --> 00:52:42,226 A curiosidade matou o gato, n�o foi, cabra? 239 00:52:45,362 --> 00:52:46,497 Eu avisei-te! 240 00:52:48,565 --> 00:52:50,768 Eu avisei-te, cabra de merda! 241 00:52:51,301 --> 00:52:52,403 Deixa-me entrar! 242 00:52:52,469 --> 00:52:53,871 N�o! Deixa-me entrar! Por favor! 243 00:53:02,880 --> 00:53:04,248 Reconheces isto? 244 00:53:05,883 --> 00:53:06,884 � teu? 245 00:53:09,486 --> 00:53:10,487 � teu? 246 00:53:12,923 --> 00:53:14,558 Sabes onde encontrei? 247 00:53:16,293 --> 00:53:17,394 No ch�o... 248 00:53:21,231 --> 00:53:23,700 Sabes o que j� me passou pela cabe�a? 249 00:53:23,767 --> 00:53:24,935 Sabes? 250 00:53:26,837 --> 00:53:28,639 Cheira a mulher! 251 00:54:41,411 --> 00:54:42,446 N�o! 252 00:55:01,632 --> 00:55:04,434 � bom que nunca saias do teu apartamento, cabra! 253 00:57:18,969 --> 00:57:20,537 Maria! 254 00:57:21,571 --> 00:57:22,773 Onde est�? 255 00:57:22,906 --> 00:57:24,041 Onde est�? 256 00:57:24,107 --> 00:57:25,709 Onde est�? 257 00:57:25,776 --> 00:57:27,477 Onde est�? 258 00:57:29,646 --> 00:57:31,648 Onde est�? 259 00:57:32,015 --> 00:57:34,051 Onde est�? 260 00:57:34,117 --> 00:57:35,552 Onde est�? 261 00:57:37,120 --> 00:57:38,989 Onde est�? 262 00:57:39,957 --> 00:57:41,525 Onde est�? 263 00:57:41,825 --> 00:57:43,560 Onde est�? 264 00:57:45,462 --> 00:57:47,464 Onde est�? 265 00:58:27,104 --> 00:58:29,039 Ela deve ter tido uma morte horr�vel. 266 00:58:30,007 --> 00:58:31,775 A mulher que vive ao teu lado � que a matou? 267 00:58:31,842 --> 00:58:33,643 Honestamente, Marta, n�o sei o que dizer. 268 00:58:33,710 --> 00:58:35,912 Se algu�m tivesse morrido a�, eu saberia. 269 00:58:35,979 --> 00:58:39,516 - Posso procurar outro s�tio... - N�o. Vou tentar ajud�-la. 270 00:58:39,583 --> 00:58:42,185 O qu�? Marta, disseste que te tinhas deixado disso. 271 00:58:42,252 --> 00:58:44,821 N�o est�s bem. Se calhar est�s confusa. 272 00:58:44,888 --> 00:58:47,958 Ouve. Vou precisar de algumas coisas. 273 00:58:48,025 --> 00:58:50,927 - Como o qu�, Marta? - Velas roxas e verdes. 274 00:58:52,763 --> 00:58:54,631 E incenso de s�ndalo e lavanda. 275 00:58:55,032 --> 00:58:58,635 - E casca de salgueiro. - Est� bem, mas quero estar a�. 276 00:58:59,036 --> 00:59:01,638 Nesta altura n�o me parece que isto te v� ajudar. 277 00:59:01,705 --> 00:59:04,941 Isto nunca me tinha acontecido. N�o percebo o que vejo. 278 01:03:12,022 --> 01:03:13,390 H� pessoas como tu, 279 01:03:15,191 --> 01:03:17,127 com um dom especial, 280 01:03:19,929 --> 01:03:22,799 que conseguem sentir e ouvir as almas perdidas � nossa volta. 281 01:03:24,901 --> 01:03:26,403 Almas atormentadas que procuram paz. 282 01:03:51,461 --> 01:03:53,229 Porque n�o o consigo ver? 283 01:05:05,335 --> 01:05:09,105 CRIAN�A AJUDA A RESOLVER MIST�RIO DE MULHER DESAPARECIDA 284 01:05:11,674 --> 01:05:14,244 VIDENTE ALERTA A POL�CIA 285 01:05:14,978 --> 01:05:21,651 VIDENTE RESOLVE CASO DE NOELIA BARRIOS 286 01:05:21,918 --> 01:05:26,122 CRIAN�A VIDENTE RESOLVE CASO DE RAPTO 287 01:05:28,124 --> 01:05:30,360 POL�CIA PEDE AJUDA A VIDENTE EM CASO DE ASSASSINATO 288 01:05:53,316 --> 01:05:54,517 Onde est�? 289 01:05:54,584 --> 01:05:55,685 Onde est�? 290 01:05:56,252 --> 01:05:57,620 Onde est�? 291 01:05:59,155 --> 01:06:00,690 Onde est�? 292 01:06:05,028 --> 01:06:06,095 Obrigada. 293 01:06:06,596 --> 01:06:07,664 O que te aconteceu? 294 01:06:14,170 --> 01:06:19,476 INES HERNANDEZ CULPADA DE ASSASSINAR A IRM� 295 01:06:33,223 --> 01:06:34,224 Monica, eu juro. 296 01:06:34,290 --> 01:06:37,694 N�o paro de ver essa rapariga, coberta de sangue por toda a casa. 297 01:06:39,329 --> 01:06:40,463 Al�m disso, sinto 298 01:06:41,764 --> 01:06:43,633 que ela quer dizer-me alguma coisa, 299 01:06:44,567 --> 01:06:46,436 avisar-me sobre algo. 300 01:06:49,439 --> 01:06:50,673 Sobre o qu�? 301 01:06:55,311 --> 01:06:56,312 Sobre ela. 302 01:06:58,414 --> 01:07:00,483 Monica, juro que aquela mulher � louca. 303 01:07:01,417 --> 01:07:03,052 Ela amea�ou-me com uma faca. 304 01:07:05,255 --> 01:07:07,624 Porque n�o me ligaste a mim ou � pol�cia? 305 01:07:07,690 --> 01:07:09,526 � pol�cia? Para qu�? 306 01:07:10,326 --> 01:07:13,296 Liguei-lhes para dizer que tinha visto o Mario na rua, 307 01:07:13,363 --> 01:07:15,565 e eles n�o ouviram, pensaram que eu estava maluca. 308 01:07:21,204 --> 01:07:22,338 Voltaste a v�-lo? 309 01:07:25,775 --> 01:07:26,809 N�o desde aquele dia. 310 01:07:33,650 --> 01:07:34,751 Eu sei o que vi. 311 01:07:38,588 --> 01:07:39,622 Eu sei o que vi. 312 01:07:42,191 --> 01:07:44,294 Marta, porque n�o telefonamos ao teu m�dico? 313 01:07:46,462 --> 01:07:48,231 Estou a dizer-te, eu sei o que vi. 314 01:08:27,503 --> 01:08:30,807 - O que dizem? - As cartas falam de uma morte violenta. 315 01:08:37,513 --> 01:08:38,848 De um dem�nio. 316 01:08:43,753 --> 01:08:45,688 Da necessidade de justi�a. 317 01:12:42,358 --> 01:12:45,561 O que fizeste, cabra? 318 01:14:32,668 --> 01:14:36,172 MONICA 319 01:14:36,238 --> 01:14:37,573 1 CHAMADA N�O ATENDIDA 320 01:14:37,640 --> 01:14:39,041 Marta, atende o telefone. 321 01:14:40,576 --> 01:14:44,714 Perguntei ao meu tio se a rapariga do c�o morreu a�. 322 01:14:46,615 --> 01:14:49,885 Ele disse-me que ela est� viva e que se mudou para Guadalajara. 323 01:14:51,053 --> 01:14:54,223 Tamb�m me disse que o apartamento estava vazio h� meses. 324 01:16:57,379 --> 01:16:59,381 Pensaste mesmo que eu n�o te ia encontrar? 325 01:17:16,632 --> 01:17:18,367 Sabes que arruinaste o meu casamento? 326 01:17:19,201 --> 01:17:21,270 Cigana de merda! 327 01:17:25,641 --> 01:17:28,043 Tenho estado a espiar-te desde o hospital psiqui�trico. 328 01:17:28,978 --> 01:17:31,914 O teu m�dico disse-me onde te encontrar. 329 01:19:47,316 --> 01:19:49,985 - Era eu. - Marta, est�s bem? 330 01:19:50,853 --> 01:19:52,855 - Era eu. - O qu�? 331 01:19:54,823 --> 01:19:55,858 Era eu. 332 01:21:20,075 --> 01:21:22,010 Aposto que n�o previste isto. 333 01:21:23,145 --> 01:21:25,280 Aposto que n�o previste isto. 334 01:23:05,414 --> 01:23:07,049 Ent�o, porque n�o o consigo ver? 335 01:23:08,417 --> 01:23:09,718 Se ele tamb�m est� morto. 336 01:23:14,089 --> 01:23:15,524 H� pessoas como tu, 337 01:23:15,724 --> 01:23:17,693 com um dom especial, 338 01:23:21,530 --> 01:23:24,433 que conseguem sentir e ouvir as almas perdidas � nossa volta. 339 01:23:35,110 --> 01:23:36,678 Almas atormentadas que procuram paz. 340 01:23:40,415 --> 01:23:42,084 Ningu�m consegue ver tudo, querida. 341 01:24:38,674 --> 01:24:40,809 Onde est�? 342 01:24:45,180 --> 01:24:47,416 Onde est�? 343 01:32:10,592 --> 01:32:12,594 Legendas: Paula Beatriz Ribeiro 25059

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.