All language subtitles for Death.And.Nightingales.S01E01.BDRip.X264-HAGGiS-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:03,116 CRICKETS CHIRP 2 00:00:20,040 --> 00:00:22,429 COW MOOS — CROWS CAW 3 00:00:31,040 --> 00:00:32,155 BETH: " Poisons. " 4 00:00:44,520 --> 00:00:48,433 "Belladonna, a preservative against scarlatina." 5 00:00:49,720 --> 00:00:50,835 "Aconite..." 6 00:00:53,560 --> 00:00:54,709 "Arsenic..." 7 00:00:57,800 --> 00:00:58,755 "Ergot. . 'u 8 00:01:01,520 --> 00:01:03,238 "Oil of bitter almonds..." 9 00:01:27,320 --> 00:01:28,469 SHE SNIFFS 10 00:01:49,440 --> 00:01:50,429 Drink. 11 00:01:50,480 --> 00:01:51,879 Beth, please... 12 00:01:52,640 --> 00:01:54,756 I, I promise I'll conduct myself 13 00:01:54,800 --> 00:01:57,030 as honourably as any man in Ulster from now on... 14 00:01:57,080 --> 00:01:57,956 BETH: Drink. 15 00:01:58,720 --> 00:01:59,869 I'll make amends. 16 00:02:00,240 --> 00:02:01,468 It's too late. 17 00:02:01,520 --> 00:02:04,557 I‘ll never lay a hand on you again, Beth, I swear. 18 00:02:06,000 --> 00:02:07,638 HE SOBS: Jesus mercy... 19 00:02:08,240 --> 00:02:12,279 Forgive, forgive a wretched sinner... 20 00:02:15,320 --> 00:02:17,072 COW WHINES 21 00:02:27,360 --> 00:02:28,952 COW WHINES 22 00:02:43,760 --> 00:02:45,159 COW WHINES 23 00:02:57,040 --> 00:02:58,758 COW WHINES 24 00:03:05,920 --> 00:03:07,797 DOOR CREAKS 25 00:03:21,000 --> 00:03:22,035 BETH WHISPERS: Sir. 26 00:03:22,960 --> 00:03:25,235 COW WHINES — Sir. 27 00:03:32,680 --> 00:03:34,079 COW WHINES 28 00:04:20,440 --> 00:04:22,192 COW WHINES 29 00:04:40,640 --> 00:04:42,312 COW WHINES 30 00:04:45,800 --> 00:04:47,631 COW WHINES 31 00:04:52,760 --> 00:04:54,671 CROWS CAW 32 00:05:06,200 --> 00:05:07,792 COW WHINES 33 00:05:08,360 --> 00:05:09,679 COW MOANS 34 00:05:19,480 --> 00:05:20,754 COW WHINES 35 00:05:26,920 --> 00:05:30,276 Oh. you poor beast, poor beast... 36 00:05:32,920 --> 00:05:34,399 COW MOANS 37 00:05:35,200 --> 00:05:36,792 You'll be alright. 38 00:05:41,200 --> 00:05:44,158 SHE EXHALES — COW GHUNTS 39 00:05:47,120 --> 00:05:49,236 AIR HISSES 40 00:05:53,160 --> 00:05:54,309 SHE COUGHS 41 00:06:22,080 --> 00:06:23,911 COW MOOS 42 00:07:05,160 --> 00:07:08,038 CATHERINE: A dowry, /ove. Yes, a dowry. 43 00:07:08,440 --> 00:07:09,509 What's a dowry? 44 00:07:09,800 --> 00:07:12,519 CATHERINE: It's what a girl gets when she marries. 45 00:07:12,840 --> 00:07:14,796 I got a longhorn bull calf... 46 00:07:15,720 --> 00:07:17,278 and Corvey Island. 47 00:07:17,840 --> 00:07:21,071 Salmon swim up past there up from the sea 48 00:07:21,600 --> 00:07:25,991 and there's wild goats and a herd‘s bothy and a hidden garden 49 00:07:27,600 --> 00:07:29,318 and when the sun is shining on the laugh 50 00:07:29,640 --> 00:07:32,473 it‘s like... gold 51 00:07:32,520 --> 00:07:36,354 or silver or diamonds, or velvet at night. 52 00:07:37,640 --> 00:07:39,596 Someday it'll all be yours. 53 00:07:43,760 --> 00:07:46,069 The heartbreak of this place? 54 00:07:46,600 --> 00:07:49,910 Love it and hate it like no place else on Earth. 55 00:07:52,720 --> 00:07:54,551 Tomorrow I leave it forever. 56 00:08:56,280 --> 00:08:57,872 CATHERINE: When there were no fields here 57 00:08:57,920 --> 00:09:01,310 before the Greenes and the Brownes, and the Winters and the Somers 58 00:09:01,360 --> 00:09:05,148 the rat-poor robbers with nothing-names came here to rob us of what was ours 59 00:09:06,440 --> 00:09:08,158 Magur're was a proud name. 60 00:09:08,480 --> 00:09:09,595 And it still is. 61 00:09:10,080 --> 00:09:14,551 BILLY: Oh, there's pride there, to be sure and sweet bugger—all to prop it up. 62 00:09:14,600 --> 00:09:18,673 CATHERINE: Why must you go on and on at me like a bloody fish woman? 63 00:09:18,720 --> 00:09:20,836 BILLY: Who are you to look down on a fish woman? 64 00:09:21,360 --> 00:09:22,395 I look down on no one. 65 00:09:22,440 --> 00:09:25,637 Oh, no, but some spunky boy-o looked down on you once, that's for sure. 66 00:09:25,680 --> 00:09:28,956 Or did he come from behind? - Stop! Stop! For God's sake! I... 67 00:09:29,720 --> 00:09:33,952 l have begged your forgiveness over and over again for that one mistake. 68 00:09:34,000 --> 00:09:35,035 BILLY: "Mistake!" 69 00:09:35,240 --> 00:09:37,310 "Mistake!" That's a nice word for it! 70 00:09:38,080 --> 00:09:42,198 To walk up the aisle with me to wed, knowing you carried another man's child! 71 00:09:43,000 --> 00:09:44,877 When you knew the love I had for you... 72 00:09:45,320 --> 00:09:46,912 I should have listened to my father. 73 00:09:47,480 --> 00:09:50,995 "Marry one of your own faith." Not some treacherous slut of Rome! 74 00:09:52,160 --> 00:09:56,472 Have mercy on me, Billy, for the sake of the child if nothing else. 75 00:09:56,520 --> 00:09:58,351 That child is not my daughter! 76 00:09:59,640 --> 00:10:03,349 She's not kin to me and she will not inherit, do you hear me? 77 00:10:03,400 --> 00:10:05,038 She will not inherit. 78 00:10:05,520 --> 00:10:07,078 |'|| disinherit her. 79 00:10:07,720 --> 00:10:09,915 Do you hear? |'|| disinherit her. 80 00:10:09,960 --> 00:10:13,270 Neither she nor her kind will ever cut my trees, milk my cows 81 00:10:13,320 --> 00:10:17,279 pluck my apples, quarry my stone, or plough my acres ever! 82 00:10:17,320 --> 00:10:19,356 "My, my. my, my. my!" 83 00:10:19,520 --> 00:10:23,479 You stole it from us and you know you stole it. 84 00:10:23,520 --> 00:10:26,990 BILLY: I'm not stopping you now! On you go, woman, back to Tirkennedy 85 00:10:27,040 --> 00:10:29,270 back to your own people! - DOOR SLAMS 86 00:10:57,400 --> 00:10:58,674 BILLY: A midnight scholar. 87 00:11:10,800 --> 00:11:13,030 What were you hunting for in the Queen's English? 88 00:11:16,760 --> 00:11:18,159 "Disinter." 89 00:11:25,640 --> 00:11:27,596 What does it say? Read it out. 90 00:11:30,440 --> 00:11:34,718 "To dig up things, especially from a grave. To unearth." 91 00:11:36,400 --> 00:11:39,278 To unearth things that are best left buried. 92 00:11:40,720 --> 00:11:43,518 Undisturbed. It's a good word. 93 00:11:48,160 --> 00:11:51,072 What word were you really looking for? And don't lie to me. 94 00:11:51,440 --> 00:11:52,873 I hate lies. 95 00:11:54,840 --> 00:11:56,239 Disinherit. 96 00:11:58,920 --> 00:12:00,273 Sweetheart. 97 00:12:00,880 --> 00:12:01,790 Yes, sir? 98 00:12:03,280 --> 00:12:04,508 Did you find it? 99 00:12:05,000 --> 00:12:05,910 Yes, sir. 100 00:12:07,120 --> 00:12:09,270 And you believe I'd disinherit you? 101 00:12:10,640 --> 00:12:11,959 I don't know. 102 00:12:21,320 --> 00:12:22,435 Bring the lamp. 103 00:12:28,440 --> 00:12:30,158 KEYS CLINK 104 00:12:35,680 --> 00:12:36,874 LOCK CLICKS 105 00:12:47,760 --> 00:12:49,079 LOCK CLICKS 106 00:13:17,880 --> 00:13:19,791 LOCK CLICKS 107 00:13:30,320 --> 00:13:35,030 BILLY: And that is what put the shine on this place a hundred years ago. 108 00:13:36,840 --> 00:13:38,114 French gold. 109 00:13:45,320 --> 00:13:46,150 Poof! 110 00:13:53,960 --> 00:13:59,353 Fifteen thousand beaver pelts stolen by my father's granddaddy 111 00:13:59,720 --> 00:14:00,835 from the French... 112 00:14:04,240 --> 00:14:06,993 who stole it from the poor auld Cree Indians. 113 00:14:07,720 --> 00:14:10,314 Fifteen thousand pelts 114 00:14:10,760 --> 00:14:14,799 sold for five boxes of gold, one for each of the crew 115 00:14:15,680 --> 00:14:18,035 but two for Captain Winters. 116 00:14:22,280 --> 00:14:25,909 Now, you mind your step... you bide your time... 117 00:14:26,120 --> 00:14:28,190 and you play your part... 118 00:14:29,440 --> 00:14:31,192 this could all be yours. 119 00:14:33,280 --> 00:14:35,555 This and what I've added. 120 00:14:45,320 --> 00:14:47,197 KNOCK ON DOOR — MERCY: Miss Beth? 121 00:14:51,920 --> 00:14:53,717 Miss Beth? - Coming. 122 00:14:59,000 --> 00:15:00,797 Did you sleep all night in your clothes, miss? 123 00:15:01,200 --> 00:15:02,952 Oh, no, no, I'll explain when I come down. 124 00:15:04,720 --> 00:15:06,039 Today's the day, miss. 125 00:15:06,960 --> 00:15:07,790 What? 126 00:15:11,840 --> 00:15:13,558 Oh, Mercy, you shouldn't have. 127 00:15:18,600 --> 00:15:19,999 Mercy, it's too much. 128 00:15:20,480 --> 00:15:22,436 Many happy returns of the day, miss. 129 00:15:32,600 --> 00:15:34,238 KNOCK ON DOOR 130 00:15:34,880 --> 00:15:36,438 KNOCK ON DOOR 131 00:15:36,960 --> 00:15:38,632 Yeah“? Yes? 132 00:15:39,960 --> 00:15:41,632 MERCY: I've your hot water, sir. 133 00:15:42,120 --> 00:15:44,588 Hold on, Mercy. Hold on. 134 00:15:51,240 --> 00:15:52,229 ls Miss Beth up? 135 00:15:52,280 --> 00:15:53,713 She's in her room, sir. 136 00:15:55,080 --> 00:15:56,149 You know what day it is? 137 00:15:57,160 --> 00:15:58,639 I've give her something already. 138 00:15:58,880 --> 00:16:01,872 You're a good girl, Mercy. I'll be down directly. 139 00:16:18,720 --> 00:16:20,073 DOOR CLOSES 140 00:16:27,240 --> 00:16:29,834 Oh, Jesus, it's wee Jimmy. 141 00:16:31,760 --> 00:16:35,639 Well, this is an honour. Your Catholic Bishop of Clogher is here. 142 00:16:37,000 --> 00:16:39,434 BILLY: Beth! Bishop Donnelly's here. 143 00:17:07,440 --> 00:17:09,192 Welcome back to Clonoula, my lord. 144 00:17:10,000 --> 00:17:13,470 When I was curate here, you called me Seamus or Jimmy. I'd prefer that. 145 00:17:14,120 --> 00:17:16,031 What brings you here, Jimmy? — Elizabeth. 146 00:17:17,720 --> 00:17:19,438 You remembered? — Course. 147 00:17:20,240 --> 00:17:21,673 You'll stay for a bite of breakfast? 148 00:17:21,960 --> 00:17:24,349 If it's not too much trouble. - Mercy! 149 00:17:26,520 --> 00:17:28,636 Lay another place. The best ware. 150 00:17:29,640 --> 00:17:31,471 Yes, sir. - It's Mercy Boyle, isn't it? 151 00:17:32,160 --> 00:17:34,116 Yes, my lord. 152 00:17:36,800 --> 00:17:38,028 You have a lovely name. 153 00:17:39,240 --> 00:17:40,195 Mercy. 154 00:17:42,280 --> 00:17:45,078 Will you bless my brother, my lord? — Of course. Where is he? 155 00:17:45,720 --> 00:17:49,633 He's in the kitchen. I'll get him. - No, no, I'll go to him. 156 00:17:55,720 --> 00:17:59,269 It Flu/e Romania, Romania rules the Taigs II 157 00:17:59,320 --> 00:18:03,108 It Poor Rosie's childer, ever, ever shall be slaves. it 158 00:18:22,320 --> 00:18:26,199 BETH: From this window twelve months ago / first saw him. 159 00:18:34,360 --> 00:18:35,679 BETH (V0): Who could he be? 160 00:18:38,400 --> 00:18:39,549 What is he doing here? 161 00:18:42,720 --> 00:18:44,950 A merchant from Dublin or Belfast? 162 00:18:46,320 --> 00:18:49,198 A new French or Italian mason at the quarry? 163 00:18:52,400 --> 00:18:53,230 BETH: Yes? 164 00:18:53,640 --> 00:18:54,755 MAN: Is the boss about? 165 00:18:55,000 --> 00:18:56,274 He's away till Thursday. 166 00:18:57,360 --> 00:18:58,873 I'm Liam Ward of Brackagh. 167 00:18:58,920 --> 00:19:01,150 Tom Ward's nephew? — That's me. 168 00:19:02,280 --> 00:19:03,554 You have a problem, Liam? 169 00:19:04,040 --> 00:19:06,713 Aye, an old fool of a cow in a bog hole 170 00:19:06,880 --> 00:19:08,950 and no manbody for miles about to help pull her out. 171 00:19:09,560 --> 00:19:10,549 They're all at hay. 172 00:19:10,880 --> 00:19:12,108 Do you not have a horse? 173 00:19:12,640 --> 00:19:14,596 I do, but I've... I've loaned her to a neighbour. 174 00:19:15,240 --> 00:19:17,117 We've a big pony here, you're welcome to him. 175 00:19:17,600 --> 00:19:19,033 Do you have someone to lead him? 176 00:19:21,480 --> 00:19:24,040 I'm free. I can lead him for you. 177 00:19:35,080 --> 00:19:36,195 HORSE SNORTS 178 00:19:49,040 --> 00:19:50,268 COW WHINES 179 00:20:38,440 --> 00:20:40,351 WARD: I'll do what I can to get her back feet up. 180 00:20:43,720 --> 00:20:45,870 Don't give him his head... he could break her neck. 181 00:20:45,920 --> 00:20:47,114 I know what to do. 182 00:20:49,840 --> 00:20:51,273 COW GROANS 183 00:20:54,320 --> 00:20:55,150 C'mere. 184 00:20:56,240 --> 00:20:57,514 SHE CLICKS HER TONGUE 185 00:21:00,120 --> 00:21:01,599 HE GRUNTS — COW WHINES 186 00:21:07,880 --> 00:21:09,393 COW WHINES 187 00:21:09,920 --> 00:21:11,638 SHE CLICKS HER TONGUE — Come on. 188 00:21:13,520 --> 00:21:15,351 HE GRUNTS 189 00:21:39,760 --> 00:21:40,749 She's very chilled. 190 00:21:53,920 --> 00:21:55,592 I think she's dead, Liam. 191 00:21:59,320 --> 00:22:00,389 Liam, she's dead. 192 00:22:04,040 --> 00:22:06,235 HE PANTS 193 00:22:16,480 --> 00:22:17,799 When did you see her last? 194 00:22:19,640 --> 00:22:20,550 Yesterday. 195 00:22:22,560 --> 00:22:24,278 She could have been in there all night. 196 00:22:25,360 --> 00:22:26,509 Likely she was. 197 00:22:27,720 --> 00:22:28,835 She was agey. 198 00:22:29,200 --> 00:22:30,553 It's a loss nonetheless. 199 00:22:34,680 --> 00:22:36,079 I'm beholden to you, miss. 200 00:22:37,080 --> 00:22:40,629 I answered to Liz at school, to Beth or Betty hereabouts. 201 00:22:43,560 --> 00:22:47,951 Would it be forward to ask you back to the house, Beth, or backward not to? 202 00:22:48,920 --> 00:22:50,433 A cup of tea would be welcome. 203 00:22:52,280 --> 00:22:53,395 Would a mug do? 204 00:22:54,000 --> 00:22:55,149 Just as welcome. 205 00:22:58,200 --> 00:23:00,998 CHICKENS CLUCK 206 00:23:25,480 --> 00:23:26,390 Silk? 207 00:23:30,920 --> 00:23:32,638 WATER SPLASH ES 208 00:23:35,120 --> 00:23:36,235 This was your uncle's house? 209 00:23:37,840 --> 00:23:38,875 Yes. 210 00:23:57,920 --> 00:23:59,069 Where are your parents? 211 00:24:00,840 --> 00:24:03,274 HE SICHS My mother's In Monaghan Asylum. 212 00:24:04,440 --> 00:24:05,350 I'm sorry. 213 00:24:06,600 --> 00:24:08,511 She doesn't know anyone this brave, while. 214 00:24:10,600 --> 00:24:11,715 And your father? 215 00:24:15,120 --> 00:24:17,918 When I was 12, he walked out one night 216 00:24:19,520 --> 00:24:20,475 for good or bad. 217 00:24:22,280 --> 00:24:23,474 He never came back. 218 00:24:29,840 --> 00:24:33,515 Growing up, I used to think that this townland, Brackagh 219 00:24:34,400 --> 00:24:37,676 this cottage by the shore, were a kind of faery land... 220 00:24:39,120 --> 00:24:40,519 I still do. - HE CHUCKLES 221 00:24:41,200 --> 00:24:42,428 Try living here. 222 00:25:10,040 --> 00:25:11,314 You know I'm Catholic too. 223 00:25:19,480 --> 00:25:20,595 Yes, I do. 224 00:25:23,600 --> 00:25:28,435 The long-tailed lads look to be more fun than the boy with the showy heart. 225 00:25:30,040 --> 00:25:31,473 SHE CHUCKLES 226 00:25:40,320 --> 00:25:42,880 BETH (V0): Do / understand what /'m risking tonight? 227 00:25:44,520 --> 00:25:46,954 Am I in my right mind or just foolish? 228 00:25:49,680 --> 00:25:51,238 Do I love Liam Ward? 229 00:25:51,960 --> 00:25:56,636 I'm besotted, a moth to the candle, a rabbit in a ha wk—shadow. 230 00:25:58,880 --> 00:25:59,995 But do / love? 231 00:26:02,800 --> 00:26:05,792 Do lhate Billy Winters enough to take such a risk? 232 00:26:05,880 --> 00:26:07,996 SHE BREATHES HEAVILY - Do lhate him at all? 233 00:26:08,040 --> 00:26:10,918 DONNELLY: You're halfway to heaven. - BILLY: The dog days of summer. 234 00:26:13,080 --> 00:26:15,150 DONNELLY: Dear God In heaven. It's uncanny. 235 00:26:15,200 --> 00:26:16,155 BILLY: Heart—breaking. 236 00:26:19,520 --> 00:26:21,670 You're the living replica of your poor mother. 237 00:26:23,880 --> 00:26:25,677 What are you now, Elizabeth, 22? 238 00:26:25,720 --> 00:26:27,631 Twenty—three. - Of course. 239 00:26:27,920 --> 00:26:30,150 And how do you propose to celebrate the day? 240 00:26:30,840 --> 00:26:33,513 Making butter, bringing food to the men in the bog. 241 00:26:33,560 --> 00:26:34,959 And there's a pig to be killed. 242 00:26:35,320 --> 00:26:37,595 Who does that for you? - Blinky Blessing. 243 00:26:38,280 --> 00:26:39,156 DONNELLY: Ah... 244 00:26:39,440 --> 00:26:43,479 It'll not all be workaday. I have a surprise or two up my sleeve. 245 00:26:44,720 --> 00:26:45,596 What's this? 246 00:26:47,160 --> 00:26:48,354 It's a gift from Mercy. 247 00:26:49,440 --> 00:26:50,270 May I? 248 00:27:01,240 --> 00:27:02,229 It's empty. 249 00:27:03,280 --> 00:27:05,032 DONNELLY: Don't you have a young man? 250 00:27:05,320 --> 00:27:06,389 No, father. 251 00:27:06,440 --> 00:27:09,750 BILLY: Oh, I've tried. Brought them here by the cartload, overbred 252 00:27:09,800 --> 00:27:13,315 underbred, young bucks, not so young... She'll have nothing to do with them. 253 00:27:13,360 --> 00:27:15,191 She'll find the right man in her own good time. 254 00:27:17,120 --> 00:27:18,269 I'm not looking. 255 00:27:26,480 --> 00:27:27,469 DONNELLY: Tell me, Billy. 256 00:27:27,680 --> 00:27:31,958 Do you know a not—so—young man called Maurice Fairbrother? 257 00:27:34,560 --> 00:27:36,039 He called on me yesterday. 258 00:27:36,720 --> 00:27:39,473 Said he was from the Revenue Department, Dublin Castle. 259 00:27:40,240 --> 00:27:42,993 He had authority to look into our accounts. 260 00:27:44,280 --> 00:27:47,352 We gave him a trunk full of papers all to do with the new cathedral. 261 00:27:49,080 --> 00:27:50,672 He scarcely looked at them. 262 00:27:51,280 --> 00:27:54,590 But he did ask about you in a way I thought curious. 263 00:27:55,280 --> 00:27:56,156 Me? 264 00:27:56,920 --> 00:28:00,151 I don't know what he is, Billy, but he's no tax man 265 00:28:00,520 --> 00:28:02,078 and he intends to call on you. 266 00:28:02,400 --> 00:28:03,833 Well, what could he want with me? 267 00:28:04,640 --> 00:28:05,709 Information. 268 00:28:05,840 --> 00:28:07,273 That's their job. 269 00:28:07,320 --> 00:28:10,790 He'll be in the wrong shop so. - He also asked about two of your tenants. 270 00:28:11,560 --> 00:28:13,357 Liam Ward and Frank Blessing. 271 00:28:14,720 --> 00:28:16,278 You employ them, Billy. 272 00:28:16,640 --> 00:28:18,471 They buy filler and stone from the quarry. 273 00:28:18,520 --> 00:28:21,353 It's the council that pays them, and then of course they pay me. 274 00:28:21,400 --> 00:28:22,719 It's your quarry. 275 00:28:23,200 --> 00:28:24,918 True. - You could refuse them. 276 00:28:25,080 --> 00:28:27,469 I could... yes. - And you should. 277 00:28:27,920 --> 00:28:30,434 Blessing is a wretched creature. 278 00:28:31,240 --> 00:28:32,832 And Ward is worse. 279 00:28:33,600 --> 00:28:36,672 He's evil or near it. 280 00:28:36,720 --> 00:28:40,076 BILLY: Wh... He's full of himself, sure, but evil... 281 00:28:40,120 --> 00:28:41,348 that's a big word. 282 00:28:41,480 --> 00:28:42,879 You'll have to tell me why. 283 00:28:43,840 --> 00:28:46,149 DONNELLY: I'm not at liberty to disclose. 284 00:28:48,680 --> 00:28:50,716 BILLY: Well then, I don't see I can do as you ask. 285 00:28:55,120 --> 00:28:57,554 You do a lot of work for us here In Fermanagh, Billy... 286 00:28:58,720 --> 00:29:01,314 and all that marble work up in Monaghan Cathedral. 287 00:29:04,120 --> 00:29:06,429 Is this a class of blackmail, Jimmy? 288 00:29:10,000 --> 00:29:11,353 I married you and Catherine. 289 00:29:11,640 --> 00:29:14,712 I christened Elizabeth, we've been friends down the years. 290 00:29:14,920 --> 00:29:15,909 It's a request. 291 00:29:16,000 --> 00:29:17,991 DOOR OPENS - BILLY: l have to say why... 292 00:29:18,320 --> 00:29:20,629 At my request. He'll understand. 293 00:29:23,600 --> 00:29:24,953 How beautiful. 294 00:29:31,200 --> 00:29:32,679 DONNELLY CLEARS HIS THROAT 295 00:29:40,080 --> 00:29:41,354 Thank you, Winnie. 296 00:29:45,920 --> 00:29:47,797 I have something for you, Elizabeth. 297 00:29:52,440 --> 00:29:53,509 Thank you, Father. 298 00:30:15,320 --> 00:30:16,719 This is for you. 299 00:30:25,040 --> 00:30:25,950 BETH: Tonight? 300 00:30:32,560 --> 00:30:34,835 I don't care much for Percy French, sir. 301 00:30:45,120 --> 00:30:47,634 You don't like Percy French? - No, sir. 302 00:30:48,680 --> 00:30:50,033 What don't you like about him? 303 00:30:50,920 --> 00:30:52,273 The silliness, I think. 304 00:30:57,480 --> 00:30:59,436 Silliness? - Yes, sir. 305 00:31:05,720 --> 00:31:08,439 The whole world is singing his songs. Is the whole world silly? 306 00:31:10,480 --> 00:31:11,993 I don't care about what he does. 307 00:31:14,800 --> 00:31:15,835 What do you care about? 308 00:31:17,720 --> 00:31:18,948 John Keats. 309 00:31:21,000 --> 00:31:22,149 What does he sing about? 310 00:31:22,800 --> 00:31:25,837 Death, mostly... and nightingales. 311 00:31:28,560 --> 00:31:31,836 Well, maybe he'll come and warble for us sometime in the Town Hall? 312 00:31:31,960 --> 00:31:33,439 You know he's dead and gone, sir. 313 00:31:33,480 --> 00:31:36,711 Where no birds sing. - If you can quote him, why pretend? 314 00:31:36,760 --> 00:31:37,954 HE SLAMS THE TABLE 315 00:31:38,720 --> 00:31:40,676 Because I know and I like Percy French. 316 00:31:46,480 --> 00:31:47,674 And it's your birthday. 317 00:31:49,760 --> 00:31:50,590 It's an outing. 318 00:31:56,400 --> 00:31:57,833 No matter. 319 00:31:57,920 --> 00:31:59,353 I'll find someone for your ticket. 320 00:32:08,560 --> 00:32:12,473 Well, Miss Beth is a wonder, and sure the cow is alive and well. 321 00:32:12,520 --> 00:32:14,875 GERRY: I wouldn't tangle with Miss Beth If she had that yoke in her pocket. 322 00:32:14,920 --> 00:32:17,753 She could do you harm, or puncture a body badly. 323 00:32:17,800 --> 00:32:20,758 RUTTLEDGE: What about Mercy here? Could you be punctured, Mercy? 324 00:32:22,160 --> 00:32:25,038 MERCY: Lek a pack of silly wee boys, the whole lot of ye. 325 00:32:58,280 --> 00:32:59,235 Thank you, Mercy. 326 00:33:17,840 --> 00:33:20,149 You're missing a rare chance. 327 00:33:20,200 --> 00:33:22,191 Are you sure you won't change your mind? 328 00:33:22,240 --> 00:33:23,912 I'd rather not go, sir. 329 00:33:24,840 --> 00:33:26,910 It seems a poor way to spend your birthday. 330 00:33:27,240 --> 00:33:29,037 I'm content, sir, truly. 331 00:33:29,080 --> 00:33:30,593 HE SIGHS 332 00:33:31,840 --> 00:33:35,310 With this house and these fields maybe, but not with me. 333 00:33:35,360 --> 00:33:36,190 So... 334 00:33:37,640 --> 00:33:40,074 say what it is that has you moody. 335 00:33:41,800 --> 00:33:42,710 Now? 336 00:33:45,640 --> 00:33:47,676 Yes, let's hear it and be done with it. 337 00:33:49,520 --> 00:33:50,839 I think you know, sir. 338 00:33:57,760 --> 00:33:59,671 I've never harmed you, Beth. 339 00:34:00,640 --> 00:34:02,949 I would rather die than harm you. 340 00:34:04,000 --> 00:34:04,910 You know that. 341 00:34:07,320 --> 00:34:09,311 Do you really want to hear? 342 00:34:12,520 --> 00:34:13,430 Yes. 343 00:34:16,480 --> 00:34:19,074 The last time you came in and sat on my bed 344 00:34:20,400 --> 00:34:23,472 kissed me, not fatherly 345 00:34:25,240 --> 00:34:28,073 said then something I'd rather not repeat. 346 00:34:28,800 --> 00:34:31,519 That's when I got angry and went and slept in Mercy's bed... 347 00:34:35,440 --> 00:34:36,589 HE WHISPERS: Oh, God. 348 00:34:40,360 --> 00:34:41,236 Oh, God. 349 00:34:42,480 --> 00:34:43,549 HE SIGHS 350 00:34:44,600 --> 00:34:45,589 What stuff... 351 00:34:47,400 --> 00:34:48,992 what stuff to launch a sunny day. 352 00:34:49,320 --> 00:34:51,959 You wanted to hear, sir. - HE SIGHS 353 00:34:53,840 --> 00:34:55,273 I remember nothing of that. 354 00:35:04,720 --> 00:35:06,551 Who was Bishop Donnelly talking about? 355 00:35:07,720 --> 00:35:10,029 When? - To you, earlier. 356 00:35:10,600 --> 00:35:12,192 He called someone evil. 357 00:35:13,560 --> 00:35:14,629 You heard? 358 00:35:16,960 --> 00:35:18,552 It was our tenant, Liam Ward. 359 00:35:20,520 --> 00:35:21,839 In what way evil? 360 00:35:24,200 --> 00:35:27,556 He refused to say. Confessional stuff, I suppose. 361 00:35:28,400 --> 00:35:30,960 I doubt if Ward confesses, I've never seen him at Mass. 362 00:35:31,000 --> 00:35:34,595 Well, maybe his ladies confess, if you could call his consorts "ladies." 363 00:35:34,640 --> 00:35:36,312 Would that make him evil, sir? 364 00:35:39,040 --> 00:35:41,315 His exact words were "near evil.‘I 365 00:35:44,200 --> 00:35:46,191 I suppose most humans are... 366 00:35:47,400 --> 00:35:48,549 more or less... 367 00:35:50,120 --> 00:35:51,269 this way or that. 368 00:35:55,280 --> 00:35:58,955 There's foolishness and then there's evil. 369 00:36:07,840 --> 00:36:08,909 We'll talk again. 370 00:36:12,520 --> 00:36:17,071 I'll make amends, Beth. Really, I will. 371 00:36:49,320 --> 00:36:51,993 MERCY: Are you there, miss? - I am, Mercy. Yes. 372 00:36:52,040 --> 00:36:55,316 MERCY: Would you like me to scrub out the kitchen or start straight in to churn? 373 00:36:55,360 --> 00:36:57,920 The churning, Mercy. I'll be down in five minutes. 374 00:36:57,960 --> 00:37:00,155 FOOTSTE PS ECHO 375 00:37:11,640 --> 00:37:13,358 What are you doing lurking?! 376 00:37:14,640 --> 00:37:15,755 What do you want? 377 00:37:18,120 --> 00:37:18,950 You're hungry? 378 00:37:19,000 --> 00:37:21,389 Well then, go down to the house so, and they'll give you food 379 00:37:21,440 --> 00:37:24,000 and then move on. No malingering in the yard. 380 00:37:26,400 --> 00:37:28,391 Money for lodgings? 381 00:37:30,840 --> 00:37:34,515 Dumb you might be, McGonnell, but you're an artful class of a beggar. 382 00:38:09,040 --> 00:38:11,429 MERCY: Come butter, come butter, butter come 383 00:38:11,480 --> 00:38:14,552 every lump as big as my bum. Come. 384 00:38:19,360 --> 00:38:20,918 Oh, God. Thanks, miss. 385 00:38:24,200 --> 00:38:25,269 HORSE NEIGHS 386 00:38:26,160 --> 00:38:27,388 That's Liam Ward's dray. 387 00:38:38,720 --> 00:38:42,110 He is the most breath—taking creature I've ever laid eyes on. 388 00:38:43,200 --> 00:38:44,997 Still, they're a bad lot mostly. 389 00:38:45,680 --> 00:38:47,989 Who are? — Men. 390 00:38:49,280 --> 00:38:50,793 In what sense, Mercy? 391 00:38:51,040 --> 00:38:53,998 Well, the ones you'd meet at a crossroads dance or a ceilidh. 392 00:38:54,040 --> 00:38:57,999 They've no notion how to talk to a girl, less manners nor a dog. 393 00:38:58,640 --> 00:38:59,868 They've no... 394 00:39:00,560 --> 00:39:01,709 No gentleness? 395 00:39:02,520 --> 00:39:05,671 It's up against a wall they want you, or down in the ditch and no talk. 396 00:39:06,440 --> 00:39:08,635 And your friend, Constable Shanley? Is he like that? 397 00:39:09,240 --> 00:39:10,389 MERCY SCOFFS 398 00:39:10,440 --> 00:39:14,035 He's afeared of his shadow, that fella, gossipy old woman... 399 00:39:14,080 --> 00:39:18,870 "Information" is all he's after, and I've told him things I shouldn't have... 400 00:39:20,160 --> 00:39:21,559 You did? Like what? 401 00:39:24,720 --> 00:39:25,835 Like what, Mercy? 402 00:39:29,360 --> 00:39:32,477 Hey, Mercy. Don't go. Don't go. Stay, stay a few minutes. 403 00:39:35,400 --> 00:39:36,833 MERCY: Stop. Go. 404 00:39:37,800 --> 00:39:38,676 Go! 405 00:39:40,040 --> 00:39:42,110 DISTANT PIANO PLAYS 406 00:39:54,280 --> 00:39:56,236 PIANO PLAYS 407 00:40:03,080 --> 00:40:04,433 PIANO STOPS 408 00:40:16,320 --> 00:40:17,912 BETH: What did you tell Shaniey? 409 00:40:19,760 --> 00:40:22,513 I don't know. Stupid things. Like... 410 00:40:23,400 --> 00:40:24,674 telling him about Biddy O'Gorman 411 00:40:25,360 --> 00:40:28,238 how she was big like a hay stack one day and thin as a rake the next 412 00:40:28,280 --> 00:40:31,795 and nothing to show for it, and some say that it was born dead 413 00:40:31,840 --> 00:40:33,717 and others that it was made to die. 414 00:40:33,760 --> 00:40:36,194 And then, the day after I told Seamus Shanley 415 00:40:36,240 --> 00:40:38,595 the constabulary came and searched O'Gorman's. 416 00:40:39,280 --> 00:40:41,874 They found nothing but he must have told. 417 00:40:42,320 --> 00:40:45,118 God help her. - Oh, Devil mend the men. 418 00:40:45,160 --> 00:40:48,197 Willie Dawson, Liam Ward and God knows who else. 419 00:40:48,640 --> 00:40:50,551 She was a giddy thing, Biddy. 420 00:40:50,600 --> 00:40:51,953 Man—giddy. 421 00:40:55,080 --> 00:40:56,035 Right. 422 00:41:01,560 --> 00:41:02,879 BILLY: Ward and Blessing. 423 00:41:06,360 --> 00:41:08,112 An unholy brace of hoeboys. 424 00:41:08,600 --> 00:41:10,750 BILLY: The dynamite. How many men have you watching? 425 00:41:11,280 --> 00:41:13,589 QUINN: The three lads you can see. Three more you can't. 426 00:41:14,120 --> 00:41:15,394 MARTIN: Waste of time. 427 00:41:16,360 --> 00:41:17,475 You think? 428 00:41:17,920 --> 00:41:20,992 You can watch and watch and still be codded. 429 00:41:33,960 --> 00:41:35,598 BILLY: Ward! - HIS VOICE ECHOES 430 00:41:49,320 --> 00:41:51,595 DOOR CLOSES - WARD: The law's up high today. 431 00:41:51,760 --> 00:41:53,398 What are you doing here, Inspector Quinn? 432 00:41:53,440 --> 00:41:55,635 Cadging a cheap tombstone from Mister Winters? 433 00:41:57,720 --> 00:42:01,713 l, er, I had a visit this morning, Liam, from your bishop. 434 00:42:02,640 --> 00:42:04,073 Your friend, Jimmy Donnelly? 435 00:42:04,120 --> 00:42:06,680 Client, Liam, client. 436 00:42:06,720 --> 00:42:09,029 I have no friends, no enemies, just clients. 437 00:42:09,080 --> 00:42:10,991 What's he saying? - He's saying 438 00:42:11,040 --> 00:42:13,349 he'll cancel all orders from this quarry 439 00:42:13,400 --> 00:42:16,836 if I hire you to deliver for the church avenue... 440 00:42:18,480 --> 00:42:19,879 that's what he's saying. 441 00:42:21,080 --> 00:42:21,910 Jesus. 442 00:42:22,000 --> 00:42:25,310 What have you done, Liam, to make him say that? 443 00:42:25,840 --> 00:42:27,193 I haven't a notion. 444 00:42:33,080 --> 00:42:34,354 Well then, that's it. 445 00:42:34,520 --> 00:42:36,750 You can't supply for the avenue at Tully. 446 00:42:39,000 --> 00:42:41,434 Give him a chit for that new stretch out at Dernagola. 447 00:42:42,520 --> 00:42:44,829 Country roads go on forever, you'll not be stuck for work. 448 00:42:57,560 --> 00:42:59,949 If it was my quarry, I'd race him. 449 00:43:05,120 --> 00:43:06,519 DOOR SLAMS 450 00:43:22,320 --> 00:43:25,596 CATHERINE: Dearest Beth, / am missing you dearly. 451 00:43:26,600 --> 00:43:29,512 Your Great Aunt Maggie is being laid to rest tomorrow. 452 00:43:30,720 --> 00:43:34,998 You ask me what it's like to die... It can't be all that bad. 453 00:43:35,400 --> 00:43:37,595 No worse, say, than being born. 454 00:43:38,360 --> 00:43:41,033 Living your life - that‘s hard, 455 00:43:42,520 --> 00:43:44,351 All I ask of you, my love 456 00:43:45,800 --> 00:43:49,839 is that when Igo, you make sure my own name is on the stone. 457 00:43:51,400 --> 00:43:54,710 Catherine Ill/infers nee Maguire, 458 00:44:25,720 --> 00:44:27,278 Do you have family buried here? 459 00:44:28,280 --> 00:44:29,156 No. 460 00:44:30,800 --> 00:44:34,509 But I know you come here every week and that Billy's away. 461 00:44:34,920 --> 00:44:37,229 And where were you all this while? 462 00:44:37,720 --> 00:44:38,630 It's a long story. 463 00:44:42,080 --> 00:44:43,513 Maybe we could meet later? 464 00:44:44,160 --> 00:44:46,435 How? Where? - Brackagh. 465 00:44:47,240 --> 00:44:50,869 My cottage. - I couldn't travel that lane in the dark. 466 00:44:56,560 --> 00:44:58,869 You know, since that first time in the yard 467 00:45:00,920 --> 00:45:03,309 you've seldom been far from my mind and heart. 468 00:45:07,480 --> 00:45:08,879 There must be somewhere... 469 00:46:14,880 --> 00:46:16,074 I thought you weren't coming. 470 00:46:16,600 --> 00:46:18,033 I said I would. 471 00:46:44,600 --> 00:46:46,033 BETH: Am I in your way? — BOAT CREAKS 472 00:46:46,080 --> 00:46:47,229 WARD: Keep still! 473 00:47:10,560 --> 00:47:12,835 I'm sorry, Liam... did I frighten you? 474 00:47:14,480 --> 00:47:15,833 These things cope easily. 475 00:47:16,640 --> 00:47:18,676 That'd be a silly start to the day. 476 00:47:19,800 --> 00:47:20,994 Or a bad end. 477 00:47:22,280 --> 00:47:23,269 I don't swim. 478 00:47:24,160 --> 00:47:26,071 I do. I'd save you. 479 00:47:35,920 --> 00:47:37,638 BETH: Dear God, it's quiet. 480 00:48:39,200 --> 00:48:41,395 I'II fetch water. You make a fire. 481 00:48:53,640 --> 00:48:55,392 STREAM TRICKLES 482 00:49:04,400 --> 00:49:06,356 To think, this is all Billy Winters'. 483 00:49:07,120 --> 00:49:08,269 BETH: It's not. 484 00:49:10,800 --> 00:49:12,791 My mother left Corvey Island to me. 485 00:49:15,160 --> 00:49:17,310 Paradise must have been something like this. 486 00:49:18,920 --> 00:49:22,754 Well, Billy Winters could double as a God... of sorts. 487 00:49:22,800 --> 00:49:25,598 Why don't you like him? - Why don't you? 488 00:49:25,800 --> 00:49:26,789 You're kin. 489 00:49:27,480 --> 00:49:28,754 You must know I'm not. 490 00:49:29,640 --> 00:49:30,914 That's talk, surely? 491 00:49:32,680 --> 00:49:34,033 You're certain sure? 492 00:49:34,320 --> 00:49:35,639 Since I was 12. 493 00:49:37,720 --> 00:49:39,358 You're better off without his blood. 494 00:49:41,320 --> 00:49:45,199 He's a breed of landlord - they're all one, that class 495 00:49:45,920 --> 00:49:46,750 criminal. 496 00:49:48,240 --> 00:49:50,800 Tell me Billy's crimes, the ones I don't know about. 497 00:49:53,040 --> 00:49:54,473 They say he works for the Castle. 498 00:49:56,480 --> 00:49:58,277 A spy! An informer! 499 00:49:58,920 --> 00:50:00,638 I've never heard such silliness. 500 00:50:00,720 --> 00:50:01,755 Why is that? 501 00:50:03,040 --> 00:50:04,678 Spying on neighbours for money? 502 00:50:05,560 --> 00:50:06,754 He might do it for nothing. 503 00:50:07,200 --> 00:50:11,398 For Ulster, for the Crown, for the Union, to keep the grip on us. 504 00:50:11,440 --> 00:50:14,000 All gentry are ready—made spies, everyone knows that. 505 00:50:14,600 --> 00:50:16,158 You're not joking, are you? 506 00:50:16,240 --> 00:50:19,550 He's been seen twice up at the Castle this past while 507 00:50:20,040 --> 00:50:22,270 Billy Winters, his twin or his double. 508 00:50:23,360 --> 00:50:26,113 Billy goes to Dublin Castle for import licenses. 509 00:50:26,160 --> 00:50:27,718 It's quarry business... 510 00:50:28,920 --> 00:50:31,070 informing is not one of his crimes. 511 00:50:32,360 --> 00:50:33,509 He has others? 512 00:50:35,280 --> 00:50:37,475 BETH: / think sometimes he hates me. 513 00:50:37,960 --> 00:50:40,713 Oftentimes I hate him so much lwish him dead. 514 00:50:42,960 --> 00:50:44,234 Black thoughts. 515 00:50:45,040 --> 00:50:47,190 Don't you have them about some things? 516 00:50:50,280 --> 00:50:54,751 Anyway, when I'm not hating him, I sometimes think I maybe love him, in a way. 517 00:50:57,080 --> 00:50:59,230 "Oftentimes," you said. 518 00:51:00,400 --> 00:51:01,879 When I heard him hit my mother. 519 00:51:03,120 --> 00:51:05,873 Then I feared and loathed him and wished him dead. 520 00:51:07,880 --> 00:51:08,869 For hitting her? 521 00:51:09,480 --> 00:51:11,550 And for what I didn't understand at first. 522 00:51:12,920 --> 00:51:15,036 When he'd kiss me, not fatherly. 523 00:51:17,960 --> 00:51:18,870 Jesus. 524 00:51:19,680 --> 00:51:22,513 He made my mother suffer. He should answer for that. 525 00:52:14,320 --> 00:52:15,833 I don't like settle beds. 526 00:52:16,720 --> 00:52:18,073 Like being in a coffin. 527 00:52:34,840 --> 00:52:36,831 You've done this before, Liam. 528 00:52:38,680 --> 00:52:39,590 Question? 529 00:52:41,560 --> 00:52:42,879 A statement. 530 00:52:47,960 --> 00:52:49,109 It doesn't matter. 531 00:53:09,240 --> 00:53:10,070 Stop... 532 00:53:12,240 --> 00:53:14,435 Am I hurting you? -Yes... 533 00:53:18,240 --> 00:53:19,070 No... 534 00:53:21,520 --> 00:53:22,350 Go on. 535 00:53:28,040 --> 00:53:30,873 SHE BREATHES HEAVILY 536 00:53:39,760 --> 00:53:42,228 WARD: Do you ever wonder about your true father? 537 00:53:43,280 --> 00:53:44,759 My untrue father. 538 00:53:47,040 --> 00:53:49,554 Every other day and often in dreams. 539 00:53:51,120 --> 00:53:54,590 In one dream, he was a young boy washed out to sea 540 00:53:54,640 --> 00:53:57,279 and drowned and oh, the grief of it 541 00:53:58,320 --> 00:54:04,077 and yet I feel he must have been heartless, a betrayer or a liar 542 00:54:04,120 --> 00:54:05,997 or already married perhaps. 543 00:54:06,560 --> 00:54:08,232 Weak, unkind. 544 00:54:10,200 --> 00:54:14,716 But my mother was very foolish and dishonest to marry, carrying another's child. 545 00:54:15,520 --> 00:54:16,714 Blame on both sides. 546 00:54:18,480 --> 00:54:19,708 And has he quit? 547 00:54:20,640 --> 00:54:21,470 What? 548 00:54:22,520 --> 00:54:24,988 Billy? Interfering? 549 00:54:27,280 --> 00:54:28,998 It's only when he's drink taken. 550 00:54:31,200 --> 00:54:34,510 One night, when I was twelve, he got very drunk 551 00:54:35,160 --> 00:54:38,630 opened the big safe in the gun room and showed me his gold. 552 00:54:40,000 --> 00:54:45,472 He told me, "Mind your step, bide your time, play your part and all this could be yours." 553 00:54:46,760 --> 00:54:48,273 What part, I wonder? 554 00:54:49,800 --> 00:54:52,439 Dairymaid? Housekeeper? 555 00:54:53,640 --> 00:54:54,675 Wife? 556 00:55:03,680 --> 00:55:04,590 Gold? 557 00:55:05,080 --> 00:55:06,195 Yes. 558 00:55:06,640 --> 00:55:07,516 How much gold? 559 00:55:08,320 --> 00:55:10,595 A steel drawer full. The bottom of the safe. 560 00:55:13,800 --> 00:55:14,949 How long has it been there? 561 00:55:15,600 --> 00:55:17,716 Before Napoleon's time. A hundred years. 562 00:55:19,320 --> 00:55:22,437 What kind is he to hoard like that? 563 00:55:24,480 --> 00:55:25,799 Humankind. 564 00:55:29,200 --> 00:55:30,519 FOX CRIES 565 00:55:35,680 --> 00:55:37,033 Killing is a small thing. 566 00:55:38,520 --> 00:55:41,353 Getting away with it... that's not easy. 567 00:55:46,480 --> 00:55:47,993 What are you saying, Liam? 568 00:55:49,360 --> 00:55:53,239 Why not take what we need... what he doesn't need... 569 00:55:54,840 --> 00:55:56,239 the ill-gotten gold? 570 00:55:56,960 --> 00:55:58,916 I couldn't kill anyone. Nor would I want you to. 571 00:55:58,960 --> 00:56:00,757 There are bromides. 572 00:56:02,240 --> 00:56:04,800 Opiates that will pacify a nervous horse. 573 00:56:05,360 --> 00:56:07,112 Put a man to sleep for two days. 574 00:56:09,240 --> 00:56:13,677 A share in his nightcap and we'd be across the sea before he'd waken. 575 00:56:15,120 --> 00:56:17,315 And I'd just walk out of the house where I was born 576 00:56:17,360 --> 00:56:21,353 where my mother died, away from Billy Winters forever? 577 00:56:21,880 --> 00:56:23,791 You said you'd be glad to. - In one way. 578 00:56:23,840 --> 00:56:25,910 Another way, it'd be kind of a death. 579 00:56:27,120 --> 00:56:31,557 Well, if what the clergy say is true, that can be a beginning of sorts. 580 00:56:33,600 --> 00:56:35,397 You've an answer for everything, Liam. 581 00:56:36,400 --> 00:56:37,549 Almost. 582 00:56:51,240 --> 00:56:53,151 WARD: How often does he go to the safe? 583 00:56:53,840 --> 00:56:54,750 BETH: Not often. 584 00:56:56,600 --> 00:56:58,477 All we need is two days and we're away with it. 585 00:56:58,760 --> 00:57:00,478 All we have to do is fix the day. 586 00:57:02,080 --> 00:57:03,149 You're serious. 587 00:57:04,200 --> 00:57:05,110 Are you not? 588 00:57:06,320 --> 00:57:07,469 He's no one's fool. 589 00:57:08,000 --> 00:57:09,877 He's foolish enough, it seems, when he's drunk. 590 00:57:11,120 --> 00:57:13,076 When will he next have drink taken? 591 00:57:13,640 --> 00:57:16,029 After my mother died, he drank night and day. 592 00:57:16,600 --> 00:57:19,717 Now it's just when there's an outing, a fair day, any celebration. 593 00:57:20,560 --> 00:57:21,629 When's the next? 594 00:57:23,280 --> 00:57:25,794 July tenth, my birthday. 595 00:57:27,600 --> 00:57:28,635 Then it's decided. 596 00:57:29,680 --> 00:57:30,829 July tenth. 597 00:57:42,360 --> 00:57:43,588 SHE SIGHS 598 00:57:48,480 --> 00:57:50,391 One thing is certain sure... 599 00:57:51,960 --> 00:57:54,474 God will not smile on what is planned for tonight. 43075

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.