Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,400 --> 00:00:40,391
Dos posibilidades existen ... i>
2
00:00:41,320 --> 00:00:44,236
O estamos solos en el universo
O no lo estamos. i>
3
00:00:44,360 --> 00:00:48,273
Ambas son igualmente
Aterradora. Arthur C. Clarke I>
4
00:00:49,774 --> 00:00:54,274
CIELO OSCURO b>
5
00:00:54,575 --> 00:01:00,275
6
00:01:00,676 --> 00:01:05,276
7
00:02:25,520 --> 00:02:27,511
�Cu�l es la muestra?
8
00:02:28,320 --> 00:02:31,437
- I-cola para salir.
- Tal vez deber�as dejarlo ir.
9
00:02:32,320 --> 00:02:34,390
Todav�a me importa.
10
00:02:35,280 --> 00:02:37,271
No s� si tiene una pasi�n por el escaldado
o simplemente tortura.
11
00:02:37,520 --> 00:02:40,432
Camino por la versi�n que le gusta.
Y como el que tubo?
12
00:02:40,520 --> 00:02:42,476
S�. He enviado mensajes a Jesse?
13
00:02:42,520 --> 00:02:44,476
S�, es la "cara de la rata".
14
00:02:44,480 --> 00:02:48,458
- Debe estar en casa ahora 8 minutos.
- Te voy a llamar.
15
00:02:49,320 --> 00:02:52,236
Y su nombre no Ratner, "Cara de rata".
No ser tan rica ducha.
16
00:02:52,360 --> 00:02:54,430
Hay Manos ducha,
s�lo ir�nico.
17
00:02:55,400 --> 00:02:56,469
Algo le pasa a ese chico.
18
00:02:56,480 --> 00:02:59,392
Se reunieron alrededor de la gente,
�Sab�a que el culo se mueven r�pidamente a casa.
19
00:03:00,520 --> 00:03:03,398
Un juego �pico, Modern Warfare?
20
00:03:04,520 --> 00:03:07,432
Bueno, vamos.
Dile que se calme.
21
00:03:17,360 --> 00:03:19,396
Hombre, eso es d�bil
22
00:03:21,440 --> 00:03:24,432
Yo lo vi haciendo
Lo que no s� cu�ntas veces.
23
00:03:27,440 --> 00:03:31,274
- Has sido una ni�a mala.
- Mayor �Te castigado I>.
24
00:04:06,480 --> 00:04:08,729
Adem�s ... el Boston
todo lo que pod�a hacer, es crear
25
00:04:08,930 --> 00:04:11,730
Precios del caf� en California.
26
00:04:12,400 --> 00:04:15,278
Alicia dijo.
Y �l volvi�.
27
00:04:15,400 --> 00:04:17,436
No puedo poner en una posici�n
padres.
28
00:04:18,037 --> 00:04:20,137
Sabes que tengo una relaci�n abierta?
29
00:04:20,320 --> 00:04:22,313
�Qu�?
�C�mo no me doy cuenta?
30
00:04:22,400 --> 00:04:24,516
- Una relaci�n abierta?
- Tomar y comer all�.
31
00:04:25,360 --> 00:04:27,396
historia y tr�eme al respecto. i>
32
00:04:29,400 --> 00:04:33,313
- Cre� que mat� a esa cosa.
- No, mi amigo empresa.
33
00:04:33,400 --> 00:04:35,391
Tienen alguna discapacidad, aunque teptule.
34
00:04:39,520 --> 00:04:41,808
Tengo dos palabras asustadizas y sintonizar la antena
para usted:
35
00:04:41,909 --> 00:04:43,309
China, la India.
36
00:04:43,480 --> 00:04:45,471
Estoy aterrorizado.
37
00:04:46,320 --> 00:04:49,312
- Te dar� un d�lar de EE.UU. si su fin con �l.
- Un d�lar?
38
00:04:49,400 --> 00:04:52,437
No s� por qu� lo veas.
Est�s m�s que lo esperaba.
39
00:04:52,520 --> 00:04:54,511
- No es realmente un
- Muy poco por la espera.
40
00:04:54,520 --> 00:04:57,353
Ese truco con el coche?
41
00:04:57,440 --> 00:05:00,273
- Eso es algo inteligente?
- Todo el mundo ha olvidado, �por qu� no?
42
00:05:01,360 --> 00:05:03,330
�En serio?
43
00:05:03,331 --> 00:05:05,431
Daniel ... no.
44
00:05:06,320 --> 00:05:08,436
Yo no creo que debas caminar
con los chicos de su edad, eso es todo.
45
00:05:09,360 --> 00:05:11,351
Son bastante altos.
46
00:05:19,360 --> 00:05:21,430
Tengo el pelo de mi padre.
47
00:05:22,360 --> 00:05:24,351
Tu padre no tiene pelo.
48
00:05:24,480 --> 00:05:26,471
Eso es lo que tengo que esperar
y yo.
49
00:05:28,360 --> 00:05:30,351
- Daniel!
- Lo siento.
50
00:05:38,320 --> 00:05:40,436
Danie, vamos, es preciso abordar.
51
00:05:41,400 --> 00:05:43,391
Necesitamos esto.
52
00:05:54,360 --> 00:05:56,396
"La recuperaci�n de valor que fue
un esfuerzo ... "
53
00:05:56,520 --> 00:06:00,308
"... Me tom� una medida
seguridad ... "
54
00:06:00,440 --> 00:06:05,514
"... En el centro del c�rculo de pie
Pap� Ene ... "
55
00:06:06,400 --> 00:06:09,278
- En base a mes, contestar! Terminado.
- Esto se basa! �Ya est�!
56
00:06:09,400 --> 00:06:14,269
�Por qu� robar�a de Santa Ene
personas a los ojos?
57
00:06:15,360 --> 00:06:17,430
Para alimentar a sus hijos y
la luna.
58
00:06:18,440 --> 00:06:20,510
�Por qu� no la comida y con todo esto?
59
00:06:21,360 --> 00:06:23,476
Debido a que los ojos son los m�s gusto y me
60
00:06:24,440 --> 00:06:26,431
Te robe yo y lo m�o?
61
00:06:28,320 --> 00:06:33,314
Tal vez, pero usted es demasiado peque�o, probablemente
Voy a robar la m�a primero.
62
00:06:35,360 --> 00:06:37,396
A mes, terminado!
63
00:08:00,520 --> 00:08:02,476
Chicos, tienen puertas delgadas
cerrada, �no?
64
00:08:02,480 --> 00:08:04,391
- No, no lo he tocado.
- Que hago.
65
00:08:04,440 --> 00:08:07,398
�Qu� clase de animal come todo
Permita que las verduras y el jam�n?
66
00:08:07,520 --> 00:08:11,433
Conejo. Un conejo muy grande.
67
00:08:12,320 --> 00:08:15,517
O tal vez fue el op�rla Sammy
que mantiene la oscuridad.
68
00:08:16,360 --> 00:08:18,271
Eso no es cierto, no hagas caso al hermano
suyo. �Quieres jugo?
69
00:08:18,320 --> 00:08:20,311
Me tengo que ir.
70
00:08:21,480 --> 00:08:23,471
- Pase la suerte conmigo.
- �Buena suerte!
71
00:08:24,480 --> 00:08:26,516
Dejo abierto el otro
entrada.
72
00:08:27,360 --> 00:08:29,351
Estar� en casa a mediod�a.
73
00:08:31,360 --> 00:08:33,316
Lo mejor de la suerte.
74
00:08:44,440 --> 00:08:46,431
Usted trabaj� en Jacobson?
75
00:08:47,320 --> 00:08:51,074
S�, se�or. La investigaci�n que estoy
se qued� sin fondos,
76
00:08:51,175 --> 00:08:53,475
y todos los equipos
izbeli abandon� el proyecto y usted ...
77
00:08:59,360 --> 00:09:02,432
Pero puedo hacer una diferencia,
de manera ...
78
00:09:28,400 --> 00:09:30,391
�C�mo fue?
79
00:09:33,400 --> 00:09:35,391
Estuvo bien.
80
00:09:35,400 --> 00:09:39,313
- �En serio? Cuando usted comienza?
- Creo que la semana que viene.
81
00:09:39,480 --> 00:09:43,519
Daniel, eso es genial.
Estamos orgullosos de ustedes.
82
00:10:19,520 --> 00:10:21,511
A mes. Responde!
83
00:10:22,360 --> 00:10:25,318
No m�s historias de horror.
Di buenas noches a tu hermano.
84
00:10:25,520 --> 00:10:28,318
Mam� dijo que te dijera que tiene
Buenas noches.
85
00:10:28,480 --> 00:10:31,358
- Buenas noches, mam�!
- Buenas noches, Jesse.
86
00:10:31,480 --> 00:10:34,392
Ve a dormir ahora!
87
00:10:35,360 --> 00:10:37,351
- Buenas noches, mam�.
- Buenas noches.
88
00:11:46,440 --> 00:11:49,352
Sammy, me has asustado.
89
00:11:49,480 --> 00:11:51,516
Tuve un mal sue�o.
90
00:11:54,400 --> 00:11:58,391
Est� bien. Est� bien.
91
00:12:08,480 --> 00:12:13,349
Sammy, �sabes qui�n hizo todo
esto?
92
00:12:16,360 --> 00:12:18,351
Pap� Ene.
93
00:12:18,440 --> 00:12:20,431
Pap� Ene? �Es un juguete
de los tuyos?
94
00:12:20,520 --> 00:12:22,476
Era mi sue�o.
95
00:12:22,520 --> 00:12:26,354
Y �l le dijo que hiciera eso ... en tu sue�o?
96
00:12:27,440 --> 00:12:32,434
Lo hizo �l mismo, antes de
a entrar en mi habitaci�n.
97
00:12:36,400 --> 00:12:38,093
No hay signos de entrada forzada.
98
00:12:38,194 --> 00:12:41,294
�Seguro de que cierra todas las puertas
y ventanas?
99
00:12:41,320 --> 00:12:43,311
S�, he comprobado todas las noches.
100
00:12:43,440 --> 00:12:46,273
Y, adem�s de los alimentos
No falta algo?
101
00:12:47,320 --> 00:12:50,517
- No, no.
- Bueno, como yo lo veo,
102
00:12:51,400 --> 00:12:55,359
Tenemos dos escenarios:
la persona que hizo esto ...
103
00:12:55,480 --> 00:13:00,474
es la clave de entrada.
104
00:13:01,440 --> 00:13:04,318
�O era alguien ... la casa.
105
00:13:06,320 --> 00:13:09,437
No lo creo.
Todos dormimos.
106
00:13:09,520 --> 00:13:14,275
No estoy diciendo que no hay por lo que un Pero la gente
comporta de forma extra�a �ltimamente.
107
00:13:14,400 --> 00:13:18,831
Una vez que hemos sido llamados por una familia
porque todas las ma�anas,
108
00:13:19,232 --> 00:13:22,432
en su cocina era un desastre.
Result� que su hija era una son�mbula.
109
00:13:22,520 --> 00:13:24,878
El sonambulismo?
110
00:13:24,979 --> 00:13:28,279
S�, s�lo porque no plantea
�nica cama
111
00:13:29,400 --> 00:13:34,394
pero ir a la cocina y comer.
Una cosa loca.
112
00:13:35,400 --> 00:13:38,920
Sr. Director, he aqu� que estaba a punto
sobre el desorden, es que ...
113
00:13:39,221 --> 00:13:41,221
como una broma tonta
acerca de la geometr�a.
114
00:13:41,360 --> 00:13:43,351
No s� si debo estar enojado
o impresionado.
115
00:13:43,440 --> 00:13:48,389
Bueno, tal vez usted tiene algunos ni�os
para que usted espera en su interior. Veo que tienes una alarma.
116
00:13:49,320 --> 00:13:51,717
S�, pero me desconecta
los servicios de seguridad.
117
00:13:51,818 --> 00:13:53,818
Puede ahorrar un poco de dinero.
118
00:13:54,320 --> 00:13:56,515
�Le sugiero a un gancho hacia arriba y atr�s.
Usted ahorra y mucho m�s.
119
00:13:57,360 --> 00:13:59,351
Cu�dese.
120
00:14:05,440 --> 00:14:07,431
Tres dormitorios, dos cuartos de ba�o ...
121
00:14:08,280 --> 00:14:11,511
necesitan menos renovado
pero seguramente debe agarrar.
122
00:14:12,480 --> 00:14:14,471
Si�ntese a ver y cocina.
123
00:14:14,480 --> 00:14:17,472
Creo que es un buen negocio.
124
00:14:20,520 --> 00:14:24,399
Debe responder. Continuar,
Vuelvo enseguida.
125
00:14:30,360 --> 00:14:32,316
Est� bien.
126
00:14:32,360 --> 00:14:34,732
- Est� bien.
- �Puedo ayudarte en algo?
127
00:14:34,833 --> 00:14:36,333
No, lo tengo.
128
00:14:36,480 --> 00:14:41,270
Ready. Est� bien.
Respira hondo, �de acuerdo?
129
00:14:43,320 --> 00:14:47,392
�As� est� mejor? �S�?
Muy bien, muy bien.
130
00:14:49,440 --> 00:14:51,510
Enfermarse con mucha facilidad.
131
00:14:52,400 --> 00:14:55,517
Mi hijo mayor, Jesse,
siempre estaba enfermo cuando era ni�o.
132
00:14:56,360 --> 00:14:58,476
El parque era al�rgico a algo.
133
00:14:59,360 --> 00:15:01,351
�C�mo superarlo?
134
00:15:01,400 --> 00:15:03,516
A trav�s de un mont�n de preocupaciones.
135
00:15:06,440 --> 00:15:11,514
F�cil, f�cil, ha comenzado a ser grande,
iniciar ning�n problema ...
136
00:15:12,360 --> 00:15:14,476
Ahora bien, es dif�cil de atrapar
su enfermedad.
137
00:15:20,480 --> 00:15:22,516
�Qu� te parece este lugar?
138
00:15:23,440 --> 00:15:26,398
�Crees que vale la pena comprar?
139
00:15:29,400 --> 00:15:34,349
S� que deber�a �Sab�a que venden,
es probable que encuentre algo mejor.
140
00:16:00,360 --> 00:16:02,476
Creo que deber�as dejar de fumar
cable.
141
00:16:09,480 --> 00:16:14,270
Puedo decir s�lo tiene que esperar una semana.
�Puede usted comenzar ese trabajo.
142
00:16:15,480 --> 00:16:21,430
Creo que no voy a participar.
143
00:16:22,480 --> 00:16:28,350
- Pero usted dijo que todo estaba bien.
- Un modo-i, pero la competencia grande.
144
00:16:30,360 --> 00:16:34,353
- Lo siento.
- Me mentiste?
145
00:16:34,440 --> 00:16:38,319
- Vamos, Lacy.
- Me mentiste, �verdad?
146
00:16:41,360 --> 00:16:43,351
�Por qu� hiciste eso, Daniel?
147
00:16:44,520 --> 00:16:50,516
- Quiero darle las malas noticias.
- Bueno ...
148
00:16:51,320 --> 00:16:53,311
- As� que, he mentido?
- Me minti� ...
149
00:16:53,440 --> 00:16:56,273
En realidad ...!
150
00:16:56,480 --> 00:17:00,359
- �ltimamente est�s muy estresado.
- No lo tire a m�!
151
00:17:03,400 --> 00:17:06,437
En base al mes! Responde!
�Ya est�!
152
00:17:09,520 --> 00:17:11,351
Aqu� el!
153
00:17:11,400 --> 00:17:14,437
Mis sonidos de frecuencia se escuchan.
Terminado.
154
00:17:15,520 --> 00:17:18,398
No haga caso de ellos, Sam.
Y llevarte!
155
00:17:19,360 --> 00:17:22,352
- El!
- �S�!
156
00:17:24,400 --> 00:17:27,472
- �Crees que pap� va a salir?
- No.
157
00:17:28,320 --> 00:17:30,311
�Por qu�, Sammy?
158
00:17:32,360 --> 00:17:35,409
- �Por qu� dices eso?
- Debido a que sus padres Talton
159
00:17:35,510 --> 00:17:37,310
argumentando cada noche ...
160
00:17:37,440 --> 00:17:40,512
Entonces su padre se mud� a un apartamento
al lado del aeropuerto,
161
00:17:41,360 --> 00:17:43,430
y ahora ve s�lo los fines de semana. i>
162
00:17:43,520 --> 00:17:47,308
No te preocupes, mi pap� no va a ninguna parte.
Ahora trata de dormir. I>
163
00:18:14,400 --> 00:18:16,391
�Qu�date aqu�!
164
00:18:36,320 --> 00:18:37,309
Hola!
165
00:18:37,320 --> 00:18:39,470
seguridad movido,
Por favor, d�ganos el nombre spune�i y contrase�a. I>
166
00:18:39,520 --> 00:18:42,512
Soy Daniel Barrett.
La contrase�a es Lacy214.
167
00:18:43,360 --> 00:18:45,510
Gracias, se�or Barrett.
�Alguien trat� de entrar en su vivienda? I>
168
00:18:46,360 --> 00:18:50,433
No creo, no lo s�. Dormir, alarma
ha sido activada, introduzca la contrase�a ahora.
169
00:18:51,320 --> 00:18:53,436
Muestro que la entrada
se activ�.
170
00:18:57,320 --> 00:18:59,276
Que usted est� en la l�nea?
171
00:18:59,320 --> 00:19:02,437
S�, se�or Barrett. Pens� que era
una falsa alarma debido a un mal funcionamiento. i>
172
00:19:03,320 --> 00:19:05,356
�Qu� clase de culpa?
Esa entrada ha sido activado?
173
00:19:05,520 --> 00:19:08,353
- All!
- �Qu� I>
174
00:19:08,440 --> 00:19:13,275
sistema inform� que todos
entradas fueron activados al mismo tiempo. i>
175
00:19:14,320 --> 00:19:16,311
No entiendo, �c�mo podr�a
eso?
176
00:19:16,320 --> 00:19:19,538
Nosotros no sabemos . Pero, le enviaremos
ma�ana alguien ma�ana a las 9 am i>
177
00:19:19,639 --> 00:19:21,239
de verificaci�n del sistema. i>
178
00:19:21,360 --> 00:19:24,397
- Pedimos disculpas por esto.
-. Bien, gracias I>
179
00:19:31,440 --> 00:19:34,477
Me dijeron que era una falsa alarma.
Una aver�a en el sistema.
180
00:19:48,660 --> 00:19:52,351
Daniel, �qu� pasa?
181
00:19:56,440 --> 00:19:58,476
�Ha hablado con sus hijos acerca de esto?
182
00:19:59,400 --> 00:20:01,470
Ambos dijeron que dorm�an.
183
00:20:02,360 --> 00:20:04,396
Y est� seguro de que le diga
verdad?
184
00:20:04,520 --> 00:20:08,479
Y no tengo hijos, y hacer el labio
de estos, y luego se encuentran ...
185
00:20:09,320 --> 00:20:11,515
Sucede todo el tiempo. No hay
se refieren a usted como padre.
186
00:20:13,520 --> 00:20:17,433
Lo entiendo, pero no parece
siendo uno de su insolencia.
187
00:20:18,440 --> 00:20:21,432
Mi esposa no se siente seguro
en esta casa.
188
00:20:22,320 --> 00:20:27,440
S� que es un momento dif�cil, pero
ya se discuti� con su esposa?
189
00:20:28,320 --> 00:20:32,438
Los ni�os siempre ocurre en tales
cosas.
190
00:20:32,520 --> 00:20:35,273
Disculpe, se�or Barrett, he terminado!
191
00:20:35,480 --> 00:20:38,278
No encontr� nada malo
seguridad del sistema.
192
00:20:38,400 --> 00:20:42,393
- Y entonces, �qu� es activado?
- �Podr�a ser un mont�n de cosas.
193
00:20:42,480 --> 00:20:45,472
Yo no creo que nadie quiera entrar
la casa.
194
00:20:50,280 --> 00:20:55,274
Sentimos la necesidad de algo spune�i?
195
00:20:56,280 --> 00:20:59,272
�C�mo qu�?
196
00:21:01,360 --> 00:21:05,211
Lo s�, �ltimamente las cosas
dio un giro menos agradable.
197
00:21:05,312 --> 00:21:08,485
Y cuando eso sucede ...
198
00:21:08,520 --> 00:21:13,275
- Usted puede crear un estado ...
- Se trata de fotos, �no?
199
00:21:14,280 --> 00:21:18,319
S�. A modo-i.
200
00:21:18,440 --> 00:21:20,476
- Tom� uno de ustedes?
- Dorm� como para tomarlas?
201
00:21:22,360 --> 00:21:24,351
Sammy?
202
00:21:27,520 --> 00:21:31,274
Sam, que tuvo ese sue�o otra vez?
203
00:21:31,440 --> 00:21:33,431
El Ene Santa?
204
00:21:37,440 --> 00:21:39,431
�Qu� sue�o?
205
00:21:45,320 --> 00:21:47,390
Pap� Ene tom� las fotos?
206
00:21:47,520 --> 00:21:49,511
Est� bien, puede decirnos.
207
00:21:50,400 --> 00:21:53,358
- No puedo.
- �Qu� es?
208
00:21:54,400 --> 00:21:56,391
�Qu� quieres decir con que no puedes?
209
00:21:57,400 --> 00:22:00,437
Me dijo que no lo dijera.
210
00:22:03,480 --> 00:22:06,313
Daniel, parada, no me importa
fotos en estos momentos.
211
00:22:06,480 --> 00:22:08,471
Daniel, �quieres hablar de ello?
212
00:22:09,400 --> 00:22:11,470
Ahora quieres hablar?
213
00:22:12,360 --> 00:22:15,699
- �Por qu� no me lo dijiste de sus sue�os?
- Creo que eso es muy importante.
214
00:22:15,760 --> 00:22:16,699
Los ni�os tienen pesadillas.
215
00:22:16,780 --> 00:22:20,268
- Un modo-i, pero no se comporta como tal.
- Parece que me equivoqu�.
216
00:22:20,440 --> 00:22:23,477
No es gracioso, Sammy.
D�gales que las fotos.
217
00:22:24,320 --> 00:22:27,278
Pero yo no s� d�nde est�n.
No puedo tomar de nuevo.
218
00:22:28,360 --> 00:22:32,273
Sammy, eso no es real.
�Te das cuenta, �verdad?
219
00:22:36,440 --> 00:22:38,510
Daniel, �det�ngase!
Lo que hacemos en los aspectos que?
220
00:22:39,320 --> 00:22:41,311
No s� lo que es y todo el mundo.
221
00:22:42,320 --> 00:22:45,312
Vamos a ir a un psic�logo?
�C�mo vamos a pagar por esto?
222
00:22:45,360 --> 00:22:47,351
Es nuestro hijo, no el proyecto de ley por cable.
223
00:22:48,280 --> 00:22:50,430
Lo s�, Lacy.
224
00:22:53,440 --> 00:22:56,809
Karen dijo que conoce a alguien
quien habl� con Shelly al pasar
225
00:22:56,910 --> 00:22:58,410
por per�odos similares.
226
00:22:58,520 --> 00:23:02,308
- Puede usar cuando ...
- Dijiste que tienen problemas con sus ingresos?
227
00:23:06,320 --> 00:23:08,311
Daniel, �det�ngase!
228
00:23:11,400 --> 00:23:14,437
Bueno, vamos a esperar unos pocos
d�a, �verdad?
229
00:23:18,320 --> 00:23:20,515
�Por qu� te rascas?
230
00:23:21,400 --> 00:23:24,358
No hay nada, creo que la mordedura de gato
una.
231
00:23:28,400 --> 00:23:30,516
Hay que ir a ellos.
232
00:23:36,440 --> 00:23:38,431
Hola, Bienvenido.
233
00:23:39,360 --> 00:23:43,433
Bobby, lev�ntate! Usted no est� obstruido.
As� que, ahora ir tras la pelota!
234
00:23:44,440 --> 00:23:48,353
Karen dijo que la b�squeda de un terapeuta
para Sammy, por lo que-i?
235
00:23:52,320 --> 00:23:54,470
No, no, est� bien.
Algo pas� ...
236
00:23:55,320 --> 00:23:57,311
Todo bien con usted?
237
00:23:58,520 --> 00:24:00,511
S�.
238
00:24:00,520 --> 00:24:03,478
Me� en ella.
239
00:24:08,320 --> 00:24:10,311
Sammy!
240
00:24:12,320 --> 00:24:14,311
Sammy!
241
00:24:15,320 --> 00:24:17,470
Si necesita ir al ba�o,
Yo tengo que decir.
242
00:24:18,440 --> 00:24:20,431
Sammy, �qu� pas�?
243
00:24:23,320 --> 00:24:26,312
Sammy, �qu� pas�?
244
00:24:30,400 --> 00:24:32,391
Est� bien.
245
00:24:34,480 --> 00:24:38,359
Sammy, �det�ngase!
246
00:24:39,360 --> 00:24:41,430
�Est�s seguro de que es mejor?
247
00:24:42,400 --> 00:24:45,392
Vuelve a casa.
248
00:26:02,480 --> 00:26:06,359
Hit casa mucho.
No s� c�mo decirle a usted lo describe.
249
00:26:08,400 --> 00:26:12,313
Hay un mont�n de gente aqu�.
Chicos, no lo toque!
250
00:26:12,480 --> 00:26:15,472
- Podr�a estar contaminado.
- S�lo nos fijamos en ellos.
251
00:26:16,280 --> 00:26:18,396
Bueno, no los toques!
252
00:26:19,520 --> 00:26:24,310
Amigo, eso es genial!
253
00:26:24,360 --> 00:26:27,318
Sin duda volveremos a ser una estrella.
254
00:26:27,400 --> 00:26:29,277
Amigo, usted ser� puesto en cuarentena.
255
00:26:29,320 --> 00:26:31,436
�C�llate! Si pongo en cuarentena,
como t� y yo.
256
00:26:33,400 --> 00:26:36,437
Vamos a decir ciertas pruebas
para ver si estaban enfermos.
257
00:26:36,520 --> 00:26:42,311
He tenido informes de la gripe aviar
en la ciudad, pero podr�a ser algo nuevo.
258
00:26:42,440 --> 00:26:44,431
Y si no estaban enfermos?
259
00:26:44,480 --> 00:26:49,395
Entonces, buscamos una causa
lo que lo caus�.
260
00:26:49,480 --> 00:26:54,270
Una tormenta, rayos, no estamos seguros,
han ca�do con demasiada facilidad.
261
00:26:59,320 --> 00:27:02,517
Estar�amos muy agradecidos si nos encontramos con
lo que lo caus�.
262
00:27:03,480 --> 00:27:08,030
�ltimamente sucedido
muchas cosas extra�as.
263
00:27:08,131 --> 00:27:10,431
Y quiero que todo esto
no se mueven hacia nosotros.
264
00:27:10,520 --> 00:27:14,274
Haremos todo lo que podamos, se�or Barrett.
265
00:27:14,520 --> 00:27:17,478
- Vamos a llamar.
- Bien, gracias.
266
00:27:26,520 --> 00:27:29,512
Sam, pap� dijo que hoy el parque
Tienes miedo.
267
00:27:32,440 --> 00:27:35,477
�No recuerdas cuando gritaste?
268
00:27:41,480 --> 00:27:44,313
�Qu� recuerdas?
269
00:27:45,440 --> 00:27:50,468
Recuerdo jugar con otros
Ni�os.
270
00:27:52,400 --> 00:27:56,279
- Si ...
- Y luego me fue ...
271
00:28:02,320 --> 00:28:07,474
Sam, �por qu� no te vas a lavar
los dientes y luego venir a poner a la cama, �de acuerdo?
272
00:28:08,520 --> 00:28:11,318
- De acuerdo.
- Vino y de inmediato.
273
00:28:27,360 --> 00:28:31,433
Terapeuta llamar� ma�ana por la ma�ana.
Creo que tenemos los medios para pagar.
274
00:29:24,360 --> 00:29:26,316
- �Qu� ha pasado?
- �Hab�a alguien ...
275
00:29:26,360 --> 00:29:28,430
Abr� y la luz era una
en la sala de ...
276
00:29:28,520 --> 00:29:30,511
- �Qu� has visto?
- �Hab�a alguien ...
277
00:29:31,320 --> 00:29:33,311
- �Hab�a alguien aqu�.
- Sam!
278
00:29:35,400 --> 00:29:37,277
- �Qu� est� pasando?
- Sam!
279
00:29:37,320 --> 00:29:39,311
- �Qu� est� pasando?
- Sam!
280
00:29:43,360 --> 00:29:45,351
Sammy!
281
00:29:50,400 --> 00:29:52,391
Sam i>
282
00:29:54,360 --> 00:29:56,351
Sam!
283
00:30:02,400 --> 00:30:04,391
�Qu� est�s haciendo? Sam?
284
00:30:05,480 --> 00:30:07,471
Sam?
285
00:30:08,072 --> 00:30:09,172
Mam� ...?
286
00:30:09,360 --> 00:30:11,316
Est� bien.
287
00:30:11,360 --> 00:30:13,351
Sam, despierta.
288
00:30:17,320 --> 00:30:19,436
�Por qu� estamos fuera?
289
00:30:32,520 --> 00:30:34,913
No s� c�mo salir sin iniciar
alarma.
290
00:30:35,014 --> 00:30:37,514
Usted debe verificar el sistema
de nuevo ma�ana por la ma�ana.
291
00:30:38,400 --> 00:30:42,518
Daniel, vi a alguien
Habitaci�n de Sam.
292
00:30:43,520 --> 00:30:48,435
Las ventanas estaban cerradas. Usted permanece en la puerta,
Si alguien por ah� ...
293
00:30:49,360 --> 00:30:51,351
�D�nde ha ido?
294
00:30:52,320 --> 00:30:54,293
No s�, no puedo explicarlo ...
295
00:30:54,394 --> 00:30:56,494
Vi a alguien que estaba
Junto a la cama de Sam.
296
00:30:56,520 --> 00:30:59,478
Cuando abr� la luz,
ambos desaparecieron.
297
00:31:00,360 --> 00:31:03,397
Usted no ha visto a Sam, no pod�a tener.
Sam ya estaba fuera.
298
00:31:04,320 --> 00:31:06,356
�Crees que iba a decir?
299
00:31:07,520 --> 00:31:11,479
Lacy, �qu� es esto?
�De qu� estamos hablando?
300
00:31:13,360 --> 00:31:18,434
No s� ... S�lo digo que algo est� pasando.
301
00:31:19,320 --> 00:31:21,470
Soy yo, no Sam.
302
00:31:21,520 --> 00:31:24,432
Yo entiendo, de verdad entender usted.
303
00:31:25,440 --> 00:31:28,477
Tengo que conseguir a trav�s de este
Sin �l, nos vuelven locos.
304
00:31:30,320 --> 00:31:32,390
No nos ayudar�n si seguimos
y a una
305
00:32:45,440 --> 00:32:47,431
�Le di fuego!
306
00:32:55,360 --> 00:32:57,351
Usted no puede decirle a su madre
sobre este lugar.
307
00:32:58,280 --> 00:33:01,272
�Qu�? �Crees que voy a meterme en problemas?
308
00:33:01,440 --> 00:33:05,399
- �Lo prometes?
- �Qu� vas a hacer por m�?
309
00:33:13,400 --> 00:33:17,393
Si eres una chica mala ...
310
00:33:21,320 --> 00:33:23,311
�Qu� est�s haciendo? �Basta ya!
311
00:33:23,360 --> 00:33:25,351
- �Qu� hay de ti?
- Lo siento.
312
00:33:26,400 --> 00:33:28,436
Usted besado a una chica?
313
00:33:40,320 --> 00:33:42,311
Ven aqu�.
314
00:33:46,520 --> 00:33:48,511
-Did �uguiaz� labios.
315
00:33:50,360 --> 00:33:52,351
Cierra los ojos.
316
00:34:55,560 --> 00:34:58,313
Si alguien entra en la casa
317
00:34:58,400 --> 00:35:00,436
ya veremos.
318
00:35:02,480 --> 00:35:06,439
Es como si la vida de esp�a
una �ntima?
319
00:35:07,480 --> 00:35:11,473
Esa no era la idea, pero yo s�
Como usted est� pensando.
320
00:35:15,560 --> 00:35:18,358
Eso va a resolver el problema, Lacy.
321
00:35:24,360 --> 00:35:27,919
- �Se parecen a nosotros?
- �Te refieres a pap� I>?
322
00:35:28,020 --> 00:35:29,320
S�.
323
00:35:31,021 --> 00:35:33,121
puede. i>
324
00:35:33,400 --> 00:35:35,391
pens� que era alguien aqu�? i>
325
00:35:37,192 --> 00:35:38,592
No se.
326
00:35:39,092 --> 00:35:41,392
En ese momento, �por qu� poner c�maras i>
327
00:35:42,480 --> 00:35:45,472
- asegurar.
- Base I>
328
00:35:46,400 --> 00:35:49,472
- S�.
- Tengo miedo I>.
329
00:35:51,440 --> 00:35:55,433
No te preocupes, Sammy. No voy a dejar
No hice nada a suceder.
330
00:35:57,320 --> 00:35:59,436
promesa . i>
331
00:38:50,320 --> 00:38:52,356
Tres dormitorios, dos cuartos de ba�o ...
332
00:38:52,560 --> 00:38:57,350
Han hecho algunas reformas,
pero usted puede hacerlo usted mismo.
333
00:38:57,440 --> 00:38:59,431
Eso es lo que quieres.
334
00:39:04,400 --> 00:39:06,391
�Qu� te parece, cari�o?
335
00:39:07,400 --> 00:39:09,391
Suena como un mont�n de trabajo.
336
00:39:10,480 --> 00:39:14,359
Cabe decir, s� que esta �rea
bien,
337
00:39:14,520 --> 00:39:17,398
y no vas a encontrar nada en el precio
�ste.
338
00:39:22,560 --> 00:39:25,393
�Qu� crees que va a dar vendedor
el precio?
339
00:39:26,280 --> 00:39:29,352
Respeta est� muy motivado.
Creo que t� ...
340
00:39:34,480 --> 00:39:36,471
�Est�s bien?
341
00:39:38,440 --> 00:39:40,431
Lacy?
342
00:40:00,280 --> 00:40:02,271
Lacy!
343
00:40:44,520 --> 00:40:46,351
�Hola?
344
00:40:46,360 --> 00:40:48,510
soy, qu� demonios ha pasado
contigo i>
345
00:40:49,360 --> 00:40:52,477
te llame una hora.
Los clientes se quejaron i>
346
00:40:53,320 --> 00:40:56,517
que tuviste una crisis. Eran cerca
para llamar al 112. i>
347
00:40:59,480 --> 00:41:01,471
Dios.
348
00:41:02,320 --> 00:41:04,470
S� que has pasado por mucho
�ltimos tiempos. Tome un descanso. I>
349
00:41:05,320 --> 00:41:07,356
No, Pete. No puedo hacer eso.
350
00:41:07,480 --> 00:41:12,315
Bueno, no se puede pedir opiniones. Cliente
poner nuestro negocio en una mala luz. i>
351
00:41:13,400 --> 00:41:16,472
Lo siento. Ll�mame cuando te sientas
mejor. i>
352
00:41:23,400 --> 00:41:26,472
Pete, por favor, d�jame explicarte que decirte.
353
00:41:27,280 --> 00:41:30,352
Sra. Janice Barrett son Rodas
Nacional Wildlife Center, i>
354
00:41:30,440 --> 00:41:31,876
Trat� de llamar a su marido, i>
355
00:41:31,977 --> 00:41:33,977
pero entra buz�n de voz,
As� que, te llam� i>
356
00:41:34,000 --> 00:41:35,391
Lo siento, por ejemplo, �qu� pas�?
357
00:41:35,440 --> 00:41:38,432
tiene nueva informaci�n sobre el incidente
El otro d�a, i>
358
00:41:39,320 --> 00:41:41,436
pero parece que hay m�s
preguntas que respuestas. i>
359
00:41:42,280 --> 00:41:44,271
�Qu� tipo de preguntas?
360
00:41:44,320 --> 00:41:46,059
resultado ser�a aves contra la gripe
aviar negativa a salir de ella. i>
361
00:41:46,120 --> 00:41:50,159
Pero el camino que ten�an
en el impacto, i>
362
00:41:50,240 --> 00:41:52,319
indica que hubo tres
diferentes puntos i>
363
00:41:52,440 --> 00:41:54,476
y no uno,
Entonces, �c�mo se supone. I>
364
00:41:55,520 --> 00:41:58,273
No entiendo, �qu� significa eso?
365
00:41:58,360 --> 00:42:01,333
significa que tres reba�os de aves
volaron por caminos diferentes i>
366
00:42:01,434 --> 00:42:03,234
han afectado a su casa i>
367
00:42:03,320 --> 00:42:07,438
como si algo les llam� a
Su casa i>
368
00:42:10,480 --> 00:42:13,438
Aves muertes masivas ... i>
369
00:42:17,520 --> 00:42:20,211
Aves muri� en un
inusual, que se encuentra en varios estados. i>
370
00:42:20,360 --> 00:42:21,429
Fen�meno World i>
371
00:42:21,480 --> 00:42:23,671
anomal�as geomagn�ticas ... i>
372
00:42:36,360 --> 00:42:39,051
Est�s visitando i>
373
00:42:41,320 --> 00:42:43,856
Signos que han sido elegidos. i>
374
00:42:58,400 --> 00:43:01,191
�Alguna vez has trabajado en otra cosa y
desde que te fuiste de Jacobson?
375
00:43:01,320 --> 00:43:05,313
S�, unos pocos proyectos personales.
Pero yo quer�a quedarme m�s tiempo con mi familia.
376
00:43:05,520 --> 00:43:10,275
�En serio? Y tomo mis pocos
momentos de esta familia.
377
00:43:10,400 --> 00:43:13,392
S�, es genial.
378
00:43:13,480 --> 00:43:16,519
�Alg�n plan para el D�a gratitud?
Mis hijos est�n muy ansiosos
379
00:43:16,620 --> 00:43:18,220
para ver los fuegos artificiales.
380
00:43:18,360 --> 00:43:21,352
No, creo que me quedar� en casa.
381
00:43:21,440 --> 00:43:24,912
Daniel, estoy muy contento de que hayas venido.
Me encanta c�mo se hizo del proyecto.
382
00:43:25,013 --> 00:43:27,313
- Gracias.
- Voy a sostener mucho.
383
00:43:27,520 --> 00:43:29,511
Me dicen que hacen.
384
00:43:30,320 --> 00:43:32,356
- �En serio?
- S�. �Qu� te parece?
385
00:43:32,440 --> 00:43:34,431
�S�!
386
00:43:34,520 --> 00:43:36,476
- Lo hicieron.
- Fant�stico.
387
00:43:36,520 --> 00:43:38,511
- Mantente en contacto.
- Muy bien.
388
00:43:38,520 --> 00:43:40,511
- Fun agradable.
- Muchas gracias.
389
00:43:44,520 --> 00:43:46,511
�Alguien?
390
00:43:48,320 --> 00:43:50,311
Hey.
391
00:43:50,320 --> 00:43:52,311
Estamos obtendr� algunos.
392
00:43:52,520 --> 00:43:54,317
Y yo
393
00:43:54,360 --> 00:43:56,351
Recib� Lacy.
394
00:43:56,440 --> 00:43:58,431
Tengo que trabajar.
395
00:43:59,320 --> 00:44:01,311
�En serio? Daniel ...
396
00:44:03,320 --> 00:44:05,311
Celebramos eso.
397
00:44:05,520 --> 00:44:08,478
Daniel, eso es genial!
398
00:44:18,400 --> 00:44:20,391
Hable con Karen cuando fuere
como Sammy se quedara con ella esta noche.
399
00:44:21,520 --> 00:44:25,308
Jesse estar� a Kevin.
Celebramos eso.
400
00:44:30,320 --> 00:44:32,436
Lo siento, �cu�les fueron tus novedades?
401
00:44:33,320 --> 00:44:35,390
Nada ...
402
00:45:08,520 --> 00:45:10,511
Daniel?
403
00:45:29,400 --> 00:45:31,391
Daniel?
404
00:45:46,320 --> 00:45:50,511
Daniel?!
405
00:45:56,320 --> 00:45:58,311
�Por qu� no me contestas?
406
00:46:06,520 --> 00:46:08,511
Daniel, despierta!
407
00:46:08,520 --> 00:46:10,511
Daniel, despierta, despierta!
408
00:46:31,320 --> 00:46:33,311
�Qu� estoy haciendo en la cocina?
409
00:46:36,480 --> 00:46:39,278
He encontrado en el patio trasero.
410
00:46:39,400 --> 00:46:42,437
�No te acuerdas cuando te
de la cama?
411
00:46:45,360 --> 00:46:47,430
No.
412
00:46:49,480 --> 00:46:52,438
Es tan raro ...
413
00:46:52,520 --> 00:46:55,273
Es m�s que eso.
414
00:46:55,400 --> 00:46:57,436
Estoy listo para decirle novedades
la m�a.
415
00:47:02,360 --> 00:47:05,352
Yo estaba inconsciente seis horas de hoy.
416
00:47:06,320 --> 00:47:09,392
Y la �ltima cosa que recuerdo,
Yo estaba en el medio de una conversaci�n ...
417
00:47:11,520 --> 00:47:16,355
Los clientes han dicho a Pete que ten�a
especie de gota.
418
00:47:16,480 --> 00:47:21,270
Y me despert� en la cama ... ella.
419
00:47:24,280 --> 00:47:26,271
Dios, Lacy!
420
00:47:27,480 --> 00:47:30,472
Daniel, tiene que mostrarle algo.
421
00:47:33,400 --> 00:47:35,391
As� que, empec� con las aves.
422
00:47:35,520 --> 00:47:41,471
La respuesta m�s l�gica ser�a que algo
interferir con el campo geomagn�tico,
423
00:47:43,320 --> 00:47:47,279
y las aves que se desv�an
de su camino.
424
00:47:47,360 --> 00:47:50,352
Uno podr�a decir que el gobierno de la mano,
425
00:47:50,400 --> 00:47:53,392
que probar un arma secreta super ...
426
00:47:53,480 --> 00:47:56,517
Y los dem�s ... creo que es algo m�s.
427
00:47:57,480 --> 00:48:01,473
Algo sobrenatural.
428
00:48:05,320 --> 00:48:07,311
�Qu� quieres decir?
429
00:48:07,320 --> 00:48:09,311
Unearthly?
430
00:48:10,400 --> 00:48:14,279
Algo que mantiene a nuestro planeta.
431
00:48:15,360 --> 00:48:17,316
Lacy ...
432
00:48:17,360 --> 00:48:19,351
S� que es dif�cil de creer,
pero, cr�eme ...
433
00:48:19,400 --> 00:48:23,518
No es que ser�a dif�cil de creer,
pero los tres extraterrestres y esas cosas ...
434
00:48:24,480 --> 00:48:28,359
Parece ... una locura.
435
00:48:29,360 --> 00:48:32,477
Usted sabe ya que no busca
tales cosas en Internet ...
436
00:48:33,320 --> 00:48:34,874
D�jame con esto.
437
00:48:34,975 --> 00:48:38,275
Hay personas que reportaron
438
00:48:38,520 --> 00:48:41,432
Las ciudades que han experimentado
con las muertes de aves en masa.
439
00:48:42,400 --> 00:48:47,349
Ese dibujo hecho por un ni�o
5 a�os de Chesapeake en 2007.
440
00:48:47,440 --> 00:48:49,351
Esto antes con poco tiempo
de su desaparici�n.
441
00:48:49,360 --> 00:48:51,316
Desaparecidos, Daniel.
Su familia cree
442
00:48:51,360 --> 00:48:53,351
que fue secuestrada por extraterrestres y tres.
443
00:48:53,400 --> 00:48:56,472
Y entr� en su casa
semana.
444
00:49:00,520 --> 00:49:02,511
Sam sac� esto ayer.
445
00:49:15,440 --> 00:49:18,318
Tal vez lo vi Sammy
Internet y lo copi�.
446
00:49:20,360 --> 00:49:23,318
Y tal vez lo hizo y las 800 aves
estar golpeando nuestra casa.
447
00:49:25,400 --> 00:49:27,356
Me encontr� con un chico del pueblo que reclama
448
00:49:27,400 --> 00:49:29,436
que es un experto en estos asuntos.
Creo que deber�as hablar con �l.
449
00:49:29,480 --> 00:49:30,736
- �No!
- �S�!
450
00:49:30,837 --> 00:49:31,637
No, no, no ...
451
00:49:31,640 --> 00:49:33,431
Usted tiene otra explicaci�n?
452
00:49:34,320 --> 00:49:37,312
El hecho de que no se puede explicar algo,
y los ministros no significa que los extranjeros est�n llegando!
453
00:49:37,360 --> 00:49:39,351
�Por qu� no entend�is
que algo no est� bien ...
454
00:49:39,400 --> 00:49:41,356
Hay algunas personas
que creer en things're tontos!
455
00:49:41,360 --> 00:49:43,271
Tal vez esas personas no son
el tan loco!
456
00:49:43,320 --> 00:49:45,311
�Qui�n es usted? �D�nde est� mi esposa?
457
00:49:45,360 --> 00:49:47,396
�No lo hagas! Sucede que algunos
cosas extra�as!
458
00:49:47,440 --> 00:49:50,318
�Basta, basta!
No hay nada extra�o sucede.
459
00:49:50,400 --> 00:49:53,472
Pero esto es demasiado.
460
00:49:55,360 --> 00:49:58,318
Debe haber otra respuesta.
461
00:50:16,440 --> 00:50:18,431
Hey, tu ropa.
462
00:50:18,480 --> 00:50:20,471
No se puede nadar con la ropa puesta.
463
00:50:21,480 --> 00:50:24,313
Vamos, quiero nadar.
464
00:50:29,280 --> 00:50:31,271
Sammy, ven aqu�,
Quiero mirarte un poco.
465
00:50:32,400 --> 00:50:34,391
Sammy, ven aqu�!
466
00:50:36,480 --> 00:50:39,438
Est� bien, voy a echar un vistazo.
�De acuerdo?
467
00:50:40,320 --> 00:50:42,311
Recoger las armas.
468
00:50:58,400 --> 00:51:00,391
Sammy, dime qui�n hizo ella
eso?
469
00:51:02,480 --> 00:51:05,392
Sammy, quiero que me digas que
hizo eso.
470
00:51:19,520 --> 00:51:21,511
A m�s conozco a esa chica, Jennifer?
471
00:51:21,520 --> 00:51:22,473
S�.
472
00:51:22,574 --> 00:51:24,374
Lo pens�
cuando me masturbaba.
473
00:51:24,400 --> 00:51:26,356
- �En serio?
- S�.
474
00:51:26,360 --> 00:51:28,396
No te traiga algo?
Vi a Shelly.
475
00:51:29,480 --> 00:51:32,438
- �La besaste?
- S�.
476
00:51:32,520 --> 00:51:36,399
- Se toc� los senos?
- En cierto modo, s�.
477
00:51:37,280 --> 00:51:39,396
Joder, t�o, eso no significa que
nada.
478
00:51:40,360 --> 00:51:43,397
Necesidad de ser m�s atrevido.
Ten�a que ver con todas las chicas.
479
00:51:50,440 --> 00:51:52,431
Hey, Barret!
480
00:51:53,320 --> 00:51:54,435
Amigo, detente!
481
00:51:54,440 --> 00:51:57,476
- Ser� mejor que corras, perra.
- No seas un idiota. �Basta ya!
482
00:52:00,480 --> 00:52:03,358
Una cama de bronceado que decirte.
483
00:52:45,480 --> 00:52:47,471
�Hombre herido!
484
00:52:48,520 --> 00:52:51,273
Vamos, no me duelen el tanto.
Deja de ser un cobarde.
485
00:52:52,520 --> 00:52:54,511
Jesse?
486
00:52:55,520 --> 00:52:57,511
Jesse!
487
00:53:04,360 --> 00:53:05,429
�C�mo est�?
488
00:53:05,480 --> 00:53:07,072
No encontr� nada
que han causado y lino
489
00:53:07,173 --> 00:53:09,273
o accidente cerebrovascular.
490
00:53:09,320 --> 00:53:10,469
Y la resonancia magn�tica estaba limpio.
491
00:53:10,480 --> 00:53:13,517
Tal como he dicho, no creo que tengamos
problemas neurol�gicos.
492
00:53:14,360 --> 00:53:16,316
�Qu� crees que es?
493
00:53:16,320 --> 00:53:19,437
Se cree que es debido a
trauma emocional.
494
00:53:20,400 --> 00:53:23,472
Quiero escuchar con atenci�n,
El Sr. y la Sra. Barrett.
495
00:53:25,320 --> 00:53:28,437
Durante el examen se encontraron algunas se�ales que
inusual en el cuerpo de su hijo
496
00:53:30,520 --> 00:53:32,511
�Qu� tipo de se�ales?
497
00:53:33,360 --> 00:53:36,432
Parece que algunas formas geom�tricas
peque�o.
498
00:53:37,320 --> 00:53:39,311
Cuadrado, tri�ngulo, c�rculo ...
499
00:53:39,520 --> 00:53:41,511
Pero el problema que nos asustan
m�s es que ...
500
00:53:42,320 --> 00:53:45,312
Parece que se imprimieron
metal caliente.
501
00:53:47,320 --> 00:53:50,471
El Sr. y la Sra. Barrett, en mi opini�n
y yo no creo que �l lo hizo solo.
502
00:53:53,400 --> 00:53:55,436
Jesse dijo que no sabe
donde est�.
503
00:53:56,520 --> 00:53:58,511
�Tiene alguna idea de d�nde est�?
504
00:54:03,400 --> 00:54:05,391
No ...
505
00:54:05,520 --> 00:54:08,512
Lamento informarle que debido a la edad
su
506
00:54:09,320 --> 00:54:12,392
debe informar de que los
Protecci�n de la Infancia de las investigaciones.
507
00:54:12,480 --> 00:54:14,471
Es el procedimiento est�ndar.
508
00:54:15,320 --> 00:54:17,311
Vamos a hacer algunas preguntas.
509
00:54:19,520 --> 00:54:21,511
Usted entiende lo que es?
510
00:54:23,440 --> 00:54:25,431
S�.
511
00:54:27,480 --> 00:54:31,393
Sr. Barrett, el informe dice que Jesse
jugando en el bosque
512
00:54:31,480 --> 00:54:33,471
con un amigo cuando ocurri�
este incidente.
513
00:54:33,480 --> 00:54:36,438
S�, un ni�o llamado Kevin Ratner.
514
00:54:37,440 --> 00:54:39,476
Jesse le observaba.
515
00:54:40,480 --> 00:54:45,349
�Tuvo usted alguna sospecha de que su hijo
y este muchacho se pusieron en algo?
516
00:54:49,480 --> 00:54:51,436
- Pap�, �c�mo est�s?
- Daniel te detiene!
517
00:54:51,440 --> 00:54:53,351
Daniel le detiene!
518
00:54:53,360 --> 00:54:55,351
- Hola, se�or Barrett.
- �Qu� le has hecho a mi hijo?
519
00:54:55,440 --> 00:54:57,431
�No! Paradas de ti!
520
00:54:57,480 --> 00:54:59,357
- �Qu� hiciste?
- Daniel!
521
00:54:59,400 --> 00:55:02,392
- Daniel te detiene!
- Ella es s�lo 13!
522
00:55:02,480 --> 00:55:04,471
Daniel!
523
00:55:04,480 --> 00:55:07,278
Paradas de ti!
524
00:55:07,360 --> 00:55:09,430
Preg�ntele a su hijo lo que hizo!
525
00:55:10,280 --> 00:55:12,316
�Qu� pasa con ustedes?
526
00:55:17,280 --> 00:55:20,272
Mantenga la cabeza en alto.
527
00:55:24,440 --> 00:55:26,396
Jesse!
528
00:55:26,400 --> 00:55:28,391
D�jeme sola.
529
00:55:34,480 --> 00:55:36,471
Hey.
530
00:56:03,520 --> 00:56:05,511
�No me toques!
531
00:56:06,520 --> 00:56:09,353
Ma�ana vamos a llamar a la
la protecci�n de la infancia.
532
00:56:09,520 --> 00:56:12,353
El mejor amigo se comportaba
A m� me parece que ser�a un asesino.
533
00:56:12,520 --> 00:56:13,412
Lacy ...
534
00:56:13,513 --> 00:56:16,213
Usted sabe que Sam le dijo que Santa Ene
Yo hice eso?
535
00:56:16,360 --> 00:56:18,430
�Te das cuenta que cree que
Pap� Ene, �verdad?
536
00:56:18,520 --> 00:56:22,354
- C�lmate.
- �Hiciste eso?
537
00:56:22,440 --> 00:56:27,275
- �Dios!
- Sam est� herido y todav�a no creen!
538
00:56:27,400 --> 00:56:29,391
- Me voy a creer esta mierda!
- Entonces dime qui�n hizo esto!
539
00:56:29,400 --> 00:56:31,391
Debido a que esto no est� sucediendo
en nuestra imaginaci�n!
540
00:56:31,480 --> 00:56:33,471
Yo no s�!
541
00:56:33,520 --> 00:56:36,318
Pero cuando descubre que tiene
que ver conmigo.
542
00:56:36,400 --> 00:56:39,312
Ya has hecho lo suficiente para el d�a.
Daniel, el h�roe!
543
00:56:51,320 --> 00:56:54,357
�Qu� pas� con la piscina? i>
544
00:56:54,480 --> 00:56:56,391
�Qu� pas� en el bosque? i>
545
00:56:56,440 --> 00:56:59,398
Ratner dice a todo el mundo
su padre se volvi� loco. i>
546
00:57:48,440 --> 00:57:50,476
Despierta, Sammy!
547
00:57:51,320 --> 00:57:53,356
Sammy, �despierta!
548
00:57:58,360 --> 00:58:00,351
�Qu� pas�, pap�?
549
00:59:27,480 --> 00:59:29,471
�Qu� ha pasado?
550
00:59:30,440 --> 00:59:33,477
�Te acuerdas de que inmediatamente despu�s de
�Por qu� has nacido Jesse est� enfermo?
551
00:59:36,320 --> 00:59:39,272
El m�dico no sabe lo que es
y dijo que esperara hasta la ma�ana
552
00:59:39,373 --> 00:59:41,373
y para ver si sus declaraciones.
553
00:59:44,280 --> 00:59:46,350
Fue la noche m�s larga
de mi vida.
554
00:59:49,440 --> 00:59:54,514
Me sent�a impotente.
555
00:59:57,480 --> 01:00:00,517
Yo no sab�a si al d�a siguiente
ni�o me besar�a o enterrarlo.
556
01:00:04,320 --> 01:00:07,548
Eso es lo que estaba pensando toda la noche,
pero al final me di cuenta de algo,
557
01:00:07,649 --> 01:00:10,649
que la madrugada del d�a siguiente
Ya no ten�a miedo.
558
01:00:11,480 --> 01:00:15,439
Pase lo que pase ...
559
01:00:18,520 --> 01:00:21,432
Yo sab�a que lo superar�
Debido a que usted tuvo.
560
01:00:28,400 --> 01:00:30,470
Estoy dispuesto a creer.
561
01:00:54,520 --> 01:00:56,511
Sr. Pollard?
562
01:00:58,360 --> 01:01:00,351
S�.
563
01:01:00,520 --> 01:01:02,431
Lo siento ...
564
01:01:02,440 --> 01:01:05,273
- Tuve que ir a la tienda.
- Nada.
565
01:01:05,400 --> 01:01:08,312
Estoy Lacy y �l es mi marido, Daniel.
566
01:01:11,480 --> 01:01:14,358
Ya te dije por tel�fono
que tiene dos hijos.
567
01:01:15,360 --> 01:01:16,509
S�, yo ...
568
01:01:16,520 --> 01:01:21,355
Pensamos que ser�a mejor
vamos a conocernos primero de noviembre.
569
01:01:36,520 --> 01:01:38,511
Gracias.
570
01:01:38,520 --> 01:01:42,274
Tendr� lugar, ven inmediatamente.
571
01:02:17,400 --> 01:02:19,391
Por supuesto que tiene gatos.
572
01:02:19,440 --> 01:02:21,431
Ellos no pueden realmente interesado.
573
01:02:22,400 --> 01:02:24,470
Antes yo viv�a en los suburbios, pero ...
574
01:02:25,440 --> 01:02:28,477
Los perros ladraban cada noche
cuando lleg�.
575
01:02:31,360 --> 01:02:33,396
Los perros pueden sentir.
576
01:02:35,320 --> 01:02:37,356
Me mantiene despierto toda la noche,
de manera ...
577
01:02:38,480 --> 01:02:42,393
Me mud� aqu� en un edificio
en la que no se permiten perros.
578
01:02:43,480 --> 01:02:46,438
Me ayud� a dormir un poco mejor.
579
01:02:50,440 --> 01:02:52,510
No luchar contra ellos.
580
01:02:55,440 --> 01:02:57,431
Frente a ellos?
581
01:02:58,400 --> 01:03:00,391
Ash y yo ...
582
01:03:00,400 --> 01:03:02,391
Eso es lo que les dicen.
583
01:03:06,320 --> 01:03:10,359
Hay tres tipos de extranjeros y ministros
conocido.
584
01:03:10,520 --> 01:03:15,389
Ash II Insectoizii y Reptiles.
585
01:03:16,360 --> 01:03:20,319
Pero 9 de cada 10 personas,
Argumentan que Ash vio m�s.
586
01:03:21,280 --> 01:03:24,397
En realidad, estoy un poco inseguro
los otros dos juntos.
587
01:03:25,320 --> 01:03:27,311
En particular, los Reptiles.
588
01:03:27,440 --> 01:03:30,273
Yo no creo que el espect�culo tiene un
589
01:03:30,360 --> 01:03:34,353
S�, sobre todo desde que han elegido
y un libro.
590
01:03:39,440 --> 01:03:41,431
Lo siento.
591
01:03:41,480 --> 01:03:43,471
Me llev� demasiado lejos.
592
01:03:43,520 --> 01:03:46,398
La primera cosa que usted necesita
hacer ...
593
01:03:46,480 --> 01:03:49,358
es para determinar si ...
594
01:03:49,400 --> 01:03:51,516
experimenta una reuni�n. i>
595
01:03:53,480 --> 01:03:55,471
Es una prueba?
596
01:03:56,360 --> 01:03:59,272
Hay una serie de preguntas.
597
01:04:00,320 --> 01:04:02,356
Vamos a ver si no est�n locos.
598
01:04:03,520 --> 01:04:05,397
Est� bien.
599
01:04:05,440 --> 01:04:07,431
Aqu� vamos.
600
01:04:10,400 --> 01:04:13,517
Usted vio una luz brillante
el cielo cerca de los vecinos vo y tres,
601
01:04:14,360 --> 01:04:16,351
- CANDU pasar a extra�os?
- No.
602
01:04:16,360 --> 01:04:18,351
No.
603
01:04:18,520 --> 01:04:22,513
Ha sufrido fuertes dolores de cabeza
o migra�as?
604
01:04:23,480 --> 01:04:25,471
No.
605
01:04:26,520 --> 01:04:29,478
Para escuchar algunos de ustedes
un �iuit orejas?
606
01:04:30,440 --> 01:04:33,352
Lo que parece estar sucediendo
s�lo en tu cabeza?
607
01:04:36,400 --> 01:04:38,391
S�.
608
01:04:41,480 --> 01:04:45,393
Irritaci�n siente inexplicable
alergias
609
01:04:45,520 --> 01:04:48,398
- O hemorragias nasales?
- S�.
610
01:04:51,440 --> 01:04:55,353
�Ha encontrado un comportamiento anormal
los animales en su vecindario?
611
01:04:59,400 --> 01:05:02,358
Tres reba�os separados de aves
fueron alcanzados por nuestra casa el otro d�a.
612
01:05:05,480 --> 01:05:08,278
Una ca�da aqu� y decir que.
613
01:05:08,360 --> 01:05:13,309
�Usted ha tratado con ellos y complementos
noci�n p�rdida de tiempo?
614
01:05:17,360 --> 01:05:19,476
Y ten�a la sensaci�n de que ...
615
01:05:20,400 --> 01:05:23,278
perder el control del cuerpo
usted?
616
01:05:23,520 --> 01:05:25,511
�C�mo sabes todo esto?
617
01:05:28,400 --> 01:05:30,470
Usted no est� solo en esto ...
618
01:05:31,480 --> 01:05:34,392
Y los dem�s tambi�n estaban en
problemas.
619
01:05:35,320 --> 01:05:38,471
Y ellos pelearon, y c�mo hacerlo
usted ahora.
620
01:05:40,400 --> 01:05:42,436
�Por qu�, sea quien sea,
621
01:05:42,520 --> 01:05:46,274
de la tan interesados ??en nosotros?
�Cu�l es la tan especial?
622
01:05:48,360 --> 01:05:50,351
Nada.
623
01:05:50,360 --> 01:05:52,510
No hay nada especial acerca de usted.
624
01:05:54,320 --> 01:05:55,435
Lo siento.
625
01:05:55,440 --> 01:05:57,476
�Esperas una respuesta diferente.
626
01:05:59,280 --> 01:06:01,430
Pero eso es m�s all� de la comprensi�n
nuestro.
627
01:06:03,320 --> 01:06:07,279
�Qu� respuestas recibir�an un conejillo de Indias
laboratorio de un cient�fico
628
01:06:07,360 --> 01:06:10,397
que electrocuta cerebro
alcanzar hasta tener c�ncer?
629
01:06:11,400 --> 01:06:16,349
Nosotros entrevistar a miles de personas
que creo que Ash fue visitado por ellos.
630
01:06:17,360 --> 01:06:19,396
Ellos y su s� mismo m�s all� de toda forma de vida.
631
01:06:20,440 --> 01:06:23,318
Lo �nico que tienen en com�n ...
632
01:06:23,520 --> 01:06:27,433
es que su vida se convierte en un infierno
gracias a ellos.
633
01:06:29,360 --> 01:06:35,271
La gente cree que los extranjeros y los Ministros
van a invadir nuestro planeta nos destruir� ...
634
01:06:37,320 --> 01:06:39,390
... O vamos a robar los recursos naturales.
635
01:06:40,480 --> 01:06:43,278
Pero no todos de la una
636
01:06:44,320 --> 01:06:46,311
Invasi�n ...
637
01:06:46,440 --> 01:06:48,476
ya ha ocurrido.
638
01:06:50,440 --> 01:06:53,273
Nadie sabe exactamente cu�ndo ...
639
01:06:53,520 --> 01:06:55,511
Pero ...
640
01:06:56,480 --> 01:06:58,516
Estoy aqu�.
641
01:06:59,360 --> 01:07:01,351
Estuvieron aqu�.
642
01:07:03,280 --> 01:07:06,317
La ceniza es ahora la presencia de lo local
una realidad.
643
01:07:07,400 --> 01:07:09,391
Como la muerte y los impuestos.
644
01:07:12,480 --> 01:07:14,471
�Sabes lo que quieres?
645
01:07:15,400 --> 01:07:17,391
Parece que ...
646
01:07:17,480 --> 01:07:19,471
nuestro estudio.
647
01:07:20,320 --> 01:07:22,356
Hacer experimentos con nosotros.
648
01:07:22,440 --> 01:07:25,477
Una cosa que sabemos, usamos
el miedo en nuestra contra.
649
01:07:26,520 --> 01:07:28,397
Puede comenzar ...
650
01:07:28,400 --> 01:07:30,391
como una broma hecha por un ni�o ...
651
01:07:31,360 --> 01:07:33,430
L�o en la cocina o ...
652
01:07:34,360 --> 01:07:36,351
Las cosas en la casa desapareci�.
653
01:07:36,480 --> 01:07:39,358
Y antes de dar cuentas a
ya una pesadilla.
654
01:07:41,400 --> 01:07:44,278
Y probablemente han implantado.
655
01:07:44,440 --> 01:07:46,431
Implantado?
656
01:07:48,440 --> 01:07:50,476
As� es como se controla.
657
01:07:51,400 --> 01:07:53,470
Haga cosas que no te recuerdo.
658
01:07:54,320 --> 01:07:56,470
Vea las cosas que no est�n all�.
659
01:07:58,480 --> 01:08:00,357
�Quieres echar un vistazo?
660
01:08:00,360 --> 01:08:02,351
E. ..
661
01:08:03,480 --> 01:08:05,471
D�jame ver.
662
01:08:08,360 --> 01:08:10,351
S�, ah� est�.
663
01:08:10,480 --> 01:08:12,471
Que no fue implantado correctamente.
664
01:08:13,360 --> 01:08:15,351
A veces se vuelve irritante ...
665
01:08:15,440 --> 01:08:18,318
Es una irritaci�n, una mordedura niveles.
666
01:08:18,400 --> 01:08:20,391
Eso es lo que queremos creer.
667
01:08:23,520 --> 01:08:25,511
Tratando de ocultar lo que hacen.
668
01:08:25,520 --> 01:08:28,512
Descubre los implantes
es normal.
669
01:08:29,520 --> 01:08:32,318
La mayor�a de la gente no sabe
que tienen.
670
01:08:33,440 --> 01:08:35,431
No podemos salir?
671
01:08:36,400 --> 01:08:38,277
No.
672
01:08:38,280 --> 01:08:40,271
No, cr�eme, lo intent�.
673
01:08:47,440 --> 01:08:49,431
Dios!
674
01:08:49,440 --> 01:08:51,476
Cada vez que
Quit� que,
675
01:08:52,400 --> 01:08:54,391
pescado y profundizar.
676
01:09:02,480 --> 01:09:05,438
Nos estamos moviendo! Hacemos paquete
y se van.
677
01:09:06,400 --> 01:09:12,350
Estos seres de viajar millones
a�os luz para llegar hasta aqu�.
678
01:09:13,400 --> 01:09:15,391
�De verdad crees que si mueve
en otra ciudad,
679
01:09:15,520 --> 01:09:19,274
o te quedas en un motel
no vas a encontrar?
680
01:09:20,440 --> 01:09:22,510
Eventos que la experiencia,
681
01:09:23,400 --> 01:09:26,358
perturbaciones en su casa,
y sus complementos,
682
01:09:26,520 --> 01:09:29,398
marcas en el cuerpo,
683
01:09:30,480 --> 01:09:32,516
no es la primera, Daniel.
684
01:09:34,400 --> 01:09:36,391
Hay algo para el final.
685
01:09:38,320 --> 01:09:40,311
Es como una cuenta atr�s.
686
01:09:40,480 --> 01:09:43,392
Ash mir� a su familia a largo
687
01:09:43,480 --> 01:09:45,471
hasta que se vea.
688
01:09:46,320 --> 01:09:48,311
Pero una vez que han demostrado,
689
01:09:48,360 --> 01:09:50,510
significa que se han formado
llevar a alguien.
690
01:09:51,400 --> 01:09:53,391
�De qu� est�s hablando?
691
01:09:54,520 --> 01:09:56,511
Eso es lo importante.
692
01:09:56,520 --> 01:10:00,354
�Qu� miembro de su familia
fue contactado por primera vez por Ash ii?
693
01:10:01,480 --> 01:10:03,471
Mi hijo menor, Sam.
694
01:10:04,360 --> 01:10:06,396
Fue entonces cuando Sam est� en peligro
mayor. i>
695
01:10:07,400 --> 01:10:11,393
Ash siempre adoptar su primera
familiar que muestra inter�s. i>
696
01:10:15,440 --> 01:10:16,475
As� que es eso?
697
01:10:16,520 --> 01:10:18,351
Tienen que esperar a llevar a mi hijo?
698
01:10:18,360 --> 01:10:19,475
No.
699
01:10:19,520 --> 01:10:21,511
Luchando contra ellos con todo lo que tiene.
700
01:10:22,480 --> 01:10:26,314
Su �nica esperanza es
Situado en dificultad
701
01:10:26,440 --> 01:10:29,318
que se ver�n obligados a moverse
a otra persona.
702
01:10:29,480 --> 01:10:31,471
Espera un
703
01:10:32,360 --> 01:10:34,316
Se puede hacer eso?
704
01:10:34,320 --> 01:10:36,436
Se han dado casos en los que trabaj�.
705
01:10:36,520 --> 01:10:38,317
S�.
706
01:10:38,360 --> 01:10:42,319
Ha habido casos en los que alguien estaba
tomado, y yo no devueltos.
707
01:10:42,400 --> 01:10:44,356
Pero no se puede contar con ello.
708
01:10:44,400 --> 01:10:46,356
Todo lo que hago Ash y yo ...
709
01:10:46,360 --> 01:10:49,272
es para dividirnos entre s� para.
Con el fin de aislar ...
710
01:10:49,360 --> 01:10:51,316
El que usted ha elegido.
711
01:10:51,360 --> 01:10:53,396
La mejor arma contra ellos,
712
01:10:53,440 --> 01:10:55,476
es cuando su familia
es la unidad.
713
01:10:56,320 --> 01:10:58,356
Pero hay que actuar con rapidez.
El tiempo no quedaba mucho.
714
01:11:01,320 --> 01:11:03,311
�Sab�a Proteja a su familia, el Sr. Barrett.
715
01:11:06,440 --> 01:11:08,431
Vamos a la polic�a, vamos a mostrar
v�deo.
716
01:11:08,520 --> 01:11:10,511
Y �qu� decir? Que los extranjeros y los Ministros
venir a nuestra casa?
717
01:11:11,320 --> 01:11:13,311
Y que implantaron sondas
usted no los ve?
718
01:11:13,360 --> 01:11:14,475
La polic�a cree que nos vuelven locos.
719
01:11:14,480 --> 01:11:16,357
- Y yo que pensaba que estaba loco.
- Tenemos que creer. Esa es la verdad!
720
01:11:16,360 --> 01:11:17,475
�Te das cuenta lo que va a suceder
Si usted hace eso?
721
01:11:17,480 --> 01:11:20,358
No s�lo vamos a creer,
pero no nos llevar� a Jesse y Sam.
722
01:11:20,520 --> 01:11:23,512
Te dir� que algunos padres son anormales.
Mundial ya sospechar.
723
01:11:24,360 --> 01:11:26,476
Tenemos que hacer algo. �Has o�do
lo que dijo. Se trata s�lo de una manera.
724
01:11:33,440 --> 01:11:36,318
Tengo un cuervo con un calibre de 17 mm.
725
01:11:36,400 --> 01:11:38,391
A 204 Ruger.
726
01:11:38,480 --> 01:11:42,439
O un Winchester 24.
Si usted est� buscando un alto nivel.
727
01:11:43,360 --> 01:11:45,396
Necesito algo que tira
poder ...
728
01:11:45,520 --> 01:11:47,511
La corta distancia.
729
01:11:48,520 --> 01:11:51,273
�Qu� dice usted busca?
730
01:11:52,520 --> 01:11:54,317
Mam�, �qu� pasa?
731
01:11:54,320 --> 01:11:56,276
�Quieres tener un perro?
El pap� es al�rgico ...
732
01:11:56,280 --> 01:11:58,271
Tata tomar� las drogas
y el perro se queda en la casa.
733
01:11:58,360 --> 01:12:00,351
Esto es para su protecci�n, no es as�?
734
01:12:00,400 --> 01:12:02,391
- Hablaremos m�s tarde de ello.
- Quiero hablar ahora.
735
01:12:08,400 --> 01:12:10,391
�Qu� te parece?
736
01:12:15,400 --> 01:12:16,389
Hey, amigo.
737
01:12:16,400 --> 01:12:18,277
Cubra las ventanas?
738
01:12:18,320 --> 01:12:19,469
Mant�ngalo fuera de Santa Ene.
739
01:12:19,520 --> 01:12:21,317
�D�nde est� el perro?
740
01:12:21,320 --> 01:12:22,435
Habitaci�n madre.
741
01:12:22,440 --> 01:12:24,431
Tienes un perro?
742
01:12:25,400 --> 01:12:27,277
- �Me ayuda? Me vendr�a bien.
- �No!
743
01:12:27,280 --> 01:12:29,271
Esto es un desastre.
744
01:12:30,320 --> 01:12:32,311
Jesse, vamos.
745
01:12:33,480 --> 01:12:35,436
Jesse te detiene!
746
01:12:35,440 --> 01:12:37,351
- Vamos a hablar de ello.
- �De qu� est�s hablando?
747
01:12:37,400 --> 01:12:39,356
Vamos a hablar de c�mo vencer
en mi mejor amigo?
748
01:12:39,360 --> 01:12:41,396
Lo que el mundo piensa que somos
algunos que ciuda�i? Lo arruinaste.
749
01:12:41,480 --> 01:12:43,311
Entra, perm�tanme explicar que decirte.
750
01:12:43,360 --> 01:12:46,477
No hay nada que explicar. No se puede
seguir a tratarme como a un ni�o.
751
01:12:47,400 --> 01:12:50,279
Se puede mentir a Sam,
sin embargo, y no a m�.
752
01:12:50,300 --> 01:12:53,391
Jesse!
753
01:13:14,520 --> 01:13:17,318
He o�do de su cubierta
cada ventana.
754
01:13:18,400 --> 01:13:20,391
�Qui�n trata de defender?
755
01:13:21,400 --> 01:13:23,391
Creo que ya s�, pero ...
756
01:13:24,320 --> 01:13:27,357
�Es usted si usted dice que probablemente
Cree que estoy loco y ellos.
757
01:13:32,440 --> 01:13:35,477
S� que tu padre desde
Yo ten�a 4 a�os de edad.
758
01:13:36,360 --> 01:13:39,352
Y siempre se comportan de forma extra�a,
pero ...
759
01:13:40,360 --> 01:13:42,351
Yo no creo que est� loco.
760
01:13:55,320 --> 01:13:57,470
Si Ene Santa viene a hablar
contigo esta noche ...
761
01:13:58,440 --> 01:14:01,352
Quiero que me prometas que no lo har�
escucharlo,
762
01:14:02,320 --> 01:14:05,436
o le dir� c�mo hacerlo.
�De acuerdo?
763
01:14:06,440 --> 01:14:09,477
- Te lo prometo.
- De acuerdo.
764
01:14:10,480 --> 01:14:15,270
Tal vez si yo me entrego,
d�janos en paz.
765
01:14:15,360 --> 01:14:18,432
No, usted no puede hacer eso.
Ene Santa no est� nunca satisfecho.
766
01:14:19,280 --> 01:14:21,396
As� que no te dan nada.
767
01:14:21,440 --> 01:14:23,431
Esa es la �nica manera de
la toma de irse.
768
01:14:38,440 --> 01:14:40,431
Will come, �no?
769
01:14:47,320 --> 01:14:49,311
�Esta noche?
770
01:14:50,400 --> 01:14:52,391
Can.
771
01:14:52,480 --> 01:14:54,436
No s� ...
772
01:14:54,480 --> 01:14:56,516
Pero tenemos que estar preparados.
773
01:14:57,360 --> 01:14:59,351
�Crees que va a ser peor?
774
01:14:59,440 --> 01:15:02,398
Es por eso que nos aseguramos de
que no pase nada.
775
01:15:04,320 --> 01:15:06,311
�Por qu� no llamar a la polic�a Ayuda?
776
01:15:08,360 --> 01:15:10,351
No van a entender.
777
01:15:10,400 --> 01:15:12,391
Todo depende de nosotros.
778
01:15:19,320 --> 01:15:21,311
Pase lo que pase esta noche ...
779
01:15:21,520 --> 01:15:24,318
No deje caer su hermano en el ojo
�no?
780
01:15:25,320 --> 01:15:27,311
As� es como se hace.
781
01:15:57,480 --> 01:15:59,436
�Quiere usted ver los fuegos artificiales?
782
01:15:59,480 --> 01:16:01,357
�C�mo?
783
01:16:01,400 --> 01:16:03,391
Cerramos la casa.
784
01:16:04,520 --> 01:16:06,511
Podemos ver en la televisi�n.
785
01:16:55,400 --> 01:16:56,469
Sammy.
786
01:16:56,480 --> 01:17:01,315
�Recuerdas tu primer d�a de la gratitud
787
01:17:01,400 --> 01:17:03,470
cuando visit� su t�o John,
en San Francisco?
788
01:17:04,480 --> 01:17:06,516
El t�o que tiene un barco?
789
01:17:07,400 --> 01:17:09,391
S�, el barco t�o John.
790
01:17:10,360 --> 01:17:14,319
�Recuerdas cuando dijiste que los fuegos artificiales
asemeja a ...
791
01:17:15,480 --> 01:17:17,471
Helado?
792
01:17:19,480 --> 01:17:22,313
S�, como el helado.
793
01:17:28,480 --> 01:17:30,516
Pero, Jesse, �Te acuerdas de
su primer d�a de gratitud?
794
01:17:35,360 --> 01:17:37,351
Yo estaba en la casa vieja ...
795
01:17:38,400 --> 01:17:41,312
y te despert� ...
796
01:17:42,440 --> 01:17:44,431
y me puso sobre sus hombros
797
01:17:44,520 --> 01:17:47,398
y me tom� en la cima de una colina.
798
01:17:47,480 --> 01:17:49,471
Y �Me recuerdas lo que dijiste
cuando llegu� all�?
799
01:17:56,320 --> 01:17:58,311
Le dije que quer�a ir a casa.
800
01:18:01,480 --> 01:18:02,469
S�.
801
01:18:02,520 --> 01:18:04,476
Te llev� hasta all�
802
01:18:04,480 --> 01:18:06,471
gustar�a ver por primera vez
Los fuegos artificiales,
803
01:18:06,480 --> 01:18:08,471
Thiele y tampoco le importaba.
804
01:18:27,440 --> 01:18:30,432
Lacy, que los ni�os para arriba!
805
01:18:30,520 --> 01:18:32,511
No hay necesidad de permanecer juntos!
806
01:18:33,480 --> 01:18:35,436
Tienes que permanecer juntos!
807
01:18:35,480 --> 01:18:37,311
Jesse ahora!
808
01:18:37,320 --> 01:18:38,389
Pap�, por favor!
809
01:18:38,440 --> 01:18:40,431
- Jesse, ahora!
- Ve a la habitaci�n de Jesse.
810
01:18:40,440 --> 01:18:42,431
Vamos, r�pido!
811
01:18:46,360 --> 01:18:48,351
No abras esa puerta,
pase lo que pase, �verdad?
812
01:18:48,440 --> 01:18:51,352
- �Mam�! �Mam�!
- Cari�o, voy a estar aqu�.
813
01:18:51,440 --> 01:18:53,431
�Mam�!
814
01:20:12,320 --> 01:20:14,311
Daniel! Daniel!
815
01:20:14,440 --> 01:20:16,431
Daniel!
816
01:20:57,520 --> 01:21:00,318
D�janos en paz!
817
01:21:28,360 --> 01:21:30,316
�Ven!
818
01:21:30,320 --> 01:21:32,356
Daniel! Daniel!
819
01:21:34,360 --> 01:21:35,315
Daniel!
820
01:21:35,360 --> 01:21:38,451
�Vuelve!
Back! Back!
821
01:21:40,320 --> 01:21:41,435
Vamos, ve aqu�!
822
01:21:41,440 --> 01:21:43,431
Sammy!
823
01:22:22,360 --> 01:22:23,475
�Mam�!
824
01:22:23,520 --> 01:22:25,511
Sammy, no!
825
01:22:30,360 --> 01:22:32,351
Sam!
826
01:23:17,360 --> 01:23:18,509
Ten�as raz�n!
827
01:23:18,520 --> 01:23:20,511
He arruinado todo.
828
01:23:23,520 --> 01:23:25,511
�No!
829
01:23:38,360 --> 01:23:40,351
Sammy!
830
01:23:41,440 --> 01:23:43,431
Sammy!
831
01:24:14,280 --> 01:24:16,316
Ven a ver con nosotros, Jesse!
832
01:24:32,440 --> 01:24:34,431
Sammy?
833
01:24:42,520 --> 01:24:44,511
Sammy!
834
01:24:55,280 --> 01:24:57,271
Jesse!
835
01:25:06,360 --> 01:25:08,351
�No!
836
01:26:07,400 --> 01:26:10,312
Tres meses m�s tarde i>
837
01:26:12,400 --> 01:26:16,279
S� que no nos crees, pero Marty
eres un abogado.
838
01:26:16,360 --> 01:26:18,351
Quiero que compor�i como si
�Quieres hacernos creer.
839
01:26:22,520 --> 01:26:26,274
Bien, �cu�ndo es el pr�ximo
tiempo?
840
01:26:32,520 --> 01:26:34,511
�Te he tra�do algunos juguetes.
841
01:27:58,400 --> 01:28:02,359
usted experimenta irritaci�n inexplicable,
alergias, i>
842
01:28:02,440 --> 01:28:04,317
o hemorragias nasales i>
843
01:28:04,320 --> 01:28:07,517
recordar el nacimiento de Jesse,
la edad del paciente y los m�dicos no sab�an lo que es. i>
844
01:28:08,400 --> 01:28:10,356
Mi hijo mayor, Jesse ... i>
845
01:28:10,360 --> 01:28:12,316
estaba enfermo todo el tiempo. i>
846
01:28:12,360 --> 01:28:14,351
como si fuera al�rgica
cualquier. i>
847
01:28:46,360 --> 01:28:48,351
Base?
848
01:28:54,480 --> 01:28:56,471
Sam i>
849
01:28:58,280 --> 01:29:00,271
Sammy i>
850
01:29:02,440 --> 01:29:04,431
Sammy i>
851
01:29:04,632 --> 01:29:10,632
852
01:29:11,133 --> 01:29:16,633
853
01:29:16,934 --> 01:29:20,634
Y Final b>66292
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.