All language subtitles for Dark.Skies.2013.720p.Read.Info.X264.AC3.TommieCook

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,400 --> 00:00:40,391 Dos posibilidades existen ... 2 00:00:41,320 --> 00:00:44,236 O estamos solos en el universo O no lo estamos. 3 00:00:44,360 --> 00:00:48,273 Ambas son igualmente Aterradora. Arthur C. Clarke 4 00:00:49,774 --> 00:00:54,274 CIELO OSCURO 5 00:00:54,575 --> 00:01:00,275 6 00:01:00,676 --> 00:01:05,276 7 00:02:25,520 --> 00:02:27,511 �Cu�l es la muestra? 8 00:02:28,320 --> 00:02:31,437 - I-cola para salir. - Tal vez deber�as dejarlo ir. 9 00:02:32,320 --> 00:02:34,390 Todav�a me importa. 10 00:02:35,280 --> 00:02:37,271 No s� si tiene una pasi�n por el escaldado o simplemente tortura. 11 00:02:37,520 --> 00:02:40,432 Camino por la versi�n que le gusta. Y como el que tubo? 12 00:02:40,520 --> 00:02:42,476 S�. He enviado mensajes a Jesse? 13 00:02:42,520 --> 00:02:44,476 S�, es la "cara de la rata". 14 00:02:44,480 --> 00:02:48,458 - Debe estar en casa ahora 8 minutos. - Te voy a llamar. 15 00:02:49,320 --> 00:02:52,236 Y su nombre no Ratner, "Cara de rata". No ser tan rica ducha. 16 00:02:52,360 --> 00:02:54,430 Hay Manos ducha, s�lo ir�nico. 17 00:02:55,400 --> 00:02:56,469 Algo le pasa a ese chico. 18 00:02:56,480 --> 00:02:59,392 Se reunieron alrededor de la gente, �Sab�a que el culo se mueven r�pidamente a casa. 19 00:03:00,520 --> 00:03:03,398 Un juego �pico, Modern Warfare? 20 00:03:04,520 --> 00:03:07,432 Bueno, vamos. Dile que se calme. 21 00:03:17,360 --> 00:03:19,396 Hombre, eso es d�bil 22 00:03:21,440 --> 00:03:24,432 Yo lo vi haciendo Lo que no s� cu�ntas veces. 23 00:03:27,440 --> 00:03:31,274 - Has sido una ni�a mala. - Mayor �Te castigado . 24 00:04:06,480 --> 00:04:08,729 Adem�s ... el Boston todo lo que pod�a hacer, es crear 25 00:04:08,930 --> 00:04:11,730 Precios del caf� en California. 26 00:04:12,400 --> 00:04:15,278 Alicia dijo. Y �l volvi�. 27 00:04:15,400 --> 00:04:17,436 No puedo poner en una posici�n padres. 28 00:04:18,037 --> 00:04:20,137 Sabes que tengo una relaci�n abierta? 29 00:04:20,320 --> 00:04:22,313 �Qu�? �C�mo no me doy cuenta? 30 00:04:22,400 --> 00:04:24,516 - Una relaci�n abierta? - Tomar y comer all�. 31 00:04:25,360 --> 00:04:27,396 historia y tr�eme al respecto. 32 00:04:29,400 --> 00:04:33,313 - Cre� que mat� a esa cosa. - No, mi amigo empresa. 33 00:04:33,400 --> 00:04:35,391 Tienen alguna discapacidad, aunque teptule. 34 00:04:39,520 --> 00:04:41,808 Tengo dos palabras asustadizas y sintonizar la antena para usted: 35 00:04:41,909 --> 00:04:43,309 China, la India. 36 00:04:43,480 --> 00:04:45,471 Estoy aterrorizado. 37 00:04:46,320 --> 00:04:49,312 - Te dar� un d�lar de EE.UU. si su fin con �l. - Un d�lar? 38 00:04:49,400 --> 00:04:52,437 No s� por qu� lo veas. Est�s m�s que lo esperaba. 39 00:04:52,520 --> 00:04:54,511 - No es realmente un - Muy poco por la espera. 40 00:04:54,520 --> 00:04:57,353 Ese truco con el coche? 41 00:04:57,440 --> 00:05:00,273 - Eso es algo inteligente? - Todo el mundo ha olvidado, �por qu� no? 42 00:05:01,360 --> 00:05:03,330 �En serio? 43 00:05:03,331 --> 00:05:05,431 Daniel ... no. 44 00:05:06,320 --> 00:05:08,436 Yo no creo que debas caminar con los chicos de su edad, eso es todo. 45 00:05:09,360 --> 00:05:11,351 Son bastante altos. 46 00:05:19,360 --> 00:05:21,430 Tengo el pelo de mi padre. 47 00:05:22,360 --> 00:05:24,351 Tu padre no tiene pelo. 48 00:05:24,480 --> 00:05:26,471 Eso es lo que tengo que esperar y yo. 49 00:05:28,360 --> 00:05:30,351 - Daniel! - Lo siento. 50 00:05:38,320 --> 00:05:40,436 Danie, vamos, es preciso abordar. 51 00:05:41,400 --> 00:05:43,391 Necesitamos esto. 52 00:05:54,360 --> 00:05:56,396 "La recuperaci�n de valor que fue un esfuerzo ... " 53 00:05:56,520 --> 00:06:00,308 "... Me tom� una medida seguridad ... " 54 00:06:00,440 --> 00:06:05,514 "... En el centro del c�rculo de pie Pap� Ene ... " 55 00:06:06,400 --> 00:06:09,278 - En base a mes, contestar! Terminado. - Esto se basa! �Ya est�! 56 00:06:09,400 --> 00:06:14,269 �Por qu� robar�a de Santa Ene personas a los ojos? 57 00:06:15,360 --> 00:06:17,430 Para alimentar a sus hijos y la luna. 58 00:06:18,440 --> 00:06:20,510 �Por qu� no la comida y con todo esto? 59 00:06:21,360 --> 00:06:23,476 Debido a que los ojos son los m�s gusto y me 60 00:06:24,440 --> 00:06:26,431 Te robe yo y lo m�o? 61 00:06:28,320 --> 00:06:33,314 Tal vez, pero usted es demasiado peque�o, probablemente Voy a robar la m�a primero. 62 00:06:35,360 --> 00:06:37,396 A mes, terminado! 63 00:08:00,520 --> 00:08:02,476 Chicos, tienen puertas delgadas cerrada, �no? 64 00:08:02,480 --> 00:08:04,391 - No, no lo he tocado. - Que hago. 65 00:08:04,440 --> 00:08:07,398 �Qu� clase de animal come todo Permita que las verduras y el jam�n? 66 00:08:07,520 --> 00:08:11,433 Conejo. Un conejo muy grande. 67 00:08:12,320 --> 00:08:15,517 O tal vez fue el op�rla Sammy que mantiene la oscuridad. 68 00:08:16,360 --> 00:08:18,271 Eso no es cierto, no hagas caso al hermano suyo. �Quieres jugo? 69 00:08:18,320 --> 00:08:20,311 Me tengo que ir. 70 00:08:21,480 --> 00:08:23,471 - Pase la suerte conmigo. - �Buena suerte! 71 00:08:24,480 --> 00:08:26,516 Dejo abierto el otro entrada. 72 00:08:27,360 --> 00:08:29,351 Estar� en casa a mediod�a. 73 00:08:31,360 --> 00:08:33,316 Lo mejor de la suerte. 74 00:08:44,440 --> 00:08:46,431 Usted trabaj� en Jacobson? 75 00:08:47,320 --> 00:08:51,074 S�, se�or. La investigaci�n que estoy se qued� sin fondos, 76 00:08:51,175 --> 00:08:53,475 y todos los equipos izbeli abandon� el proyecto y usted ... 77 00:08:59,360 --> 00:09:02,432 Pero puedo hacer una diferencia, de manera ... 78 00:09:28,400 --> 00:09:30,391 �C�mo fue? 79 00:09:33,400 --> 00:09:35,391 Estuvo bien. 80 00:09:35,400 --> 00:09:39,313 - �En serio? Cuando usted comienza? - Creo que la semana que viene. 81 00:09:39,480 --> 00:09:43,519 Daniel, eso es genial. Estamos orgullosos de ustedes. 82 00:10:19,520 --> 00:10:21,511 A mes. Responde! 83 00:10:22,360 --> 00:10:25,318 No m�s historias de horror. Di buenas noches a tu hermano. 84 00:10:25,520 --> 00:10:28,318 Mam� dijo que te dijera que tiene Buenas noches. 85 00:10:28,480 --> 00:10:31,358 - Buenas noches, mam�! - Buenas noches, Jesse. 86 00:10:31,480 --> 00:10:34,392 Ve a dormir ahora! 87 00:10:35,360 --> 00:10:37,351 - Buenas noches, mam�. - Buenas noches. 88 00:11:46,440 --> 00:11:49,352 Sammy, me has asustado. 89 00:11:49,480 --> 00:11:51,516 Tuve un mal sue�o. 90 00:11:54,400 --> 00:11:58,391 Est� bien. Est� bien. 91 00:12:08,480 --> 00:12:13,349 Sammy, �sabes qui�n hizo todo esto? 92 00:12:16,360 --> 00:12:18,351 Pap� Ene. 93 00:12:18,440 --> 00:12:20,431 Pap� Ene? �Es un juguete de los tuyos? 94 00:12:20,520 --> 00:12:22,476 Era mi sue�o. 95 00:12:22,520 --> 00:12:26,354 Y �l le dijo que hiciera eso ... en tu sue�o? 96 00:12:27,440 --> 00:12:32,434 Lo hizo �l mismo, antes de a entrar en mi habitaci�n. 97 00:12:36,400 --> 00:12:38,093 No hay signos de entrada forzada. 98 00:12:38,194 --> 00:12:41,294 �Seguro de que cierra todas las puertas y ventanas? 99 00:12:41,320 --> 00:12:43,311 S�, he comprobado todas las noches. 100 00:12:43,440 --> 00:12:46,273 Y, adem�s de los alimentos No falta algo? 101 00:12:47,320 --> 00:12:50,517 - No, no. - Bueno, como yo lo veo, 102 00:12:51,400 --> 00:12:55,359 Tenemos dos escenarios: la persona que hizo esto ... 103 00:12:55,480 --> 00:13:00,474 es la clave de entrada. 104 00:13:01,440 --> 00:13:04,318 �O era alguien ... la casa. 105 00:13:06,320 --> 00:13:09,437 No lo creo. Todos dormimos. 106 00:13:09,520 --> 00:13:14,275 No estoy diciendo que no hay por lo que un Pero la gente comporta de forma extra�a �ltimamente. 107 00:13:14,400 --> 00:13:18,831 Una vez que hemos sido llamados por una familia porque todas las ma�anas, 108 00:13:19,232 --> 00:13:22,432 en su cocina era un desastre. Result� que su hija era una son�mbula. 109 00:13:22,520 --> 00:13:24,878 El sonambulismo? 110 00:13:24,979 --> 00:13:28,279 S�, s�lo porque no plantea �nica cama 111 00:13:29,400 --> 00:13:34,394 pero ir a la cocina y comer. Una cosa loca. 112 00:13:35,400 --> 00:13:38,920 Sr. Director, he aqu� que estaba a punto sobre el desorden, es que ... 113 00:13:39,221 --> 00:13:41,221 como una broma tonta acerca de la geometr�a. 114 00:13:41,360 --> 00:13:43,351 No s� si debo estar enojado o impresionado. 115 00:13:43,440 --> 00:13:48,389 Bueno, tal vez usted tiene algunos ni�os para que usted espera en su interior. Veo que tienes una alarma. 116 00:13:49,320 --> 00:13:51,717 S�, pero me desconecta los servicios de seguridad. 117 00:13:51,818 --> 00:13:53,818 Puede ahorrar un poco de dinero. 118 00:13:54,320 --> 00:13:56,515 �Le sugiero a un gancho hacia arriba y atr�s. Usted ahorra y mucho m�s. 119 00:13:57,360 --> 00:13:59,351 Cu�dese. 120 00:14:05,440 --> 00:14:07,431 Tres dormitorios, dos cuartos de ba�o ... 121 00:14:08,280 --> 00:14:11,511 necesitan menos renovado pero seguramente debe agarrar. 122 00:14:12,480 --> 00:14:14,471 Si�ntese a ver y cocina. 123 00:14:14,480 --> 00:14:17,472 Creo que es un buen negocio. 124 00:14:20,520 --> 00:14:24,399 Debe responder. Continuar, Vuelvo enseguida. 125 00:14:30,360 --> 00:14:32,316 Est� bien. 126 00:14:32,360 --> 00:14:34,732 - Est� bien. - �Puedo ayudarte en algo? 127 00:14:34,833 --> 00:14:36,333 No, lo tengo. 128 00:14:36,480 --> 00:14:41,270 Ready. Est� bien. Respira hondo, �de acuerdo? 129 00:14:43,320 --> 00:14:47,392 �As� est� mejor? �S�? Muy bien, muy bien. 130 00:14:49,440 --> 00:14:51,510 Enfermarse con mucha facilidad. 131 00:14:52,400 --> 00:14:55,517 Mi hijo mayor, Jesse, siempre estaba enfermo cuando era ni�o. 132 00:14:56,360 --> 00:14:58,476 El parque era al�rgico a algo. 133 00:14:59,360 --> 00:15:01,351 �C�mo superarlo? 134 00:15:01,400 --> 00:15:03,516 A trav�s de un mont�n de preocupaciones. 135 00:15:06,440 --> 00:15:11,514 F�cil, f�cil, ha comenzado a ser grande, iniciar ning�n problema ... 136 00:15:12,360 --> 00:15:14,476 Ahora bien, es dif�cil de atrapar su enfermedad. 137 00:15:20,480 --> 00:15:22,516 �Qu� te parece este lugar? 138 00:15:23,440 --> 00:15:26,398 �Crees que vale la pena comprar? 139 00:15:29,400 --> 00:15:34,349 S� que deber�a �Sab�a que venden, es probable que encuentre algo mejor. 140 00:16:00,360 --> 00:16:02,476 Creo que deber�as dejar de fumar cable. 141 00:16:09,480 --> 00:16:14,270 Puedo decir s�lo tiene que esperar una semana. �Puede usted comenzar ese trabajo. 142 00:16:15,480 --> 00:16:21,430 Creo que no voy a participar. 143 00:16:22,480 --> 00:16:28,350 - Pero usted dijo que todo estaba bien. - Un modo-i, pero la competencia grande. 144 00:16:30,360 --> 00:16:34,353 - Lo siento. - Me mentiste? 145 00:16:34,440 --> 00:16:38,319 - Vamos, Lacy. - Me mentiste, �verdad? 146 00:16:41,360 --> 00:16:43,351 �Por qu� hiciste eso, Daniel? 147 00:16:44,520 --> 00:16:50,516 - Quiero darle las malas noticias. - Bueno ... 148 00:16:51,320 --> 00:16:53,311 - As� que, he mentido? - Me minti� ... 149 00:16:53,440 --> 00:16:56,273 En realidad ...! 150 00:16:56,480 --> 00:17:00,359 - �ltimamente est�s muy estresado. - No lo tire a m�! 151 00:17:03,400 --> 00:17:06,437 En base al mes! Responde! �Ya est�! 152 00:17:09,520 --> 00:17:11,351 Aqu� el! 153 00:17:11,400 --> 00:17:14,437 Mis sonidos de frecuencia se escuchan. Terminado. 154 00:17:15,520 --> 00:17:18,398 No haga caso de ellos, Sam. Y llevarte! 155 00:17:19,360 --> 00:17:22,352 - El! - �S�! 156 00:17:24,400 --> 00:17:27,472 - �Crees que pap� va a salir? - No. 157 00:17:28,320 --> 00:17:30,311 �Por qu�, Sammy? 158 00:17:32,360 --> 00:17:35,409 - �Por qu� dices eso? - Debido a que sus padres Talton 159 00:17:35,510 --> 00:17:37,310 argumentando cada noche ... 160 00:17:37,440 --> 00:17:40,512 Entonces su padre se mud� a un apartamento al lado del aeropuerto, 161 00:17:41,360 --> 00:17:43,430 y ahora ve s�lo los fines de semana. 162 00:17:43,520 --> 00:17:47,308 No te preocupes, mi pap� no va a ninguna parte. Ahora trata de dormir. 163 00:18:14,400 --> 00:18:16,391 �Qu�date aqu�! 164 00:18:36,320 --> 00:18:37,309 Hola! 165 00:18:37,320 --> 00:18:39,470 seguridad movido, Por favor, d�ganos el nombre spune�i y contrase�a. 166 00:18:39,520 --> 00:18:42,512 Soy Daniel Barrett. La contrase�a es Lacy214. 167 00:18:43,360 --> 00:18:45,510 Gracias, se�or Barrett. �Alguien trat� de entrar en su vivienda? 168 00:18:46,360 --> 00:18:50,433 No creo, no lo s�. Dormir, alarma ha sido activada, introduzca la contrase�a ahora. 169 00:18:51,320 --> 00:18:53,436 Muestro que la entrada se activ�. 170 00:18:57,320 --> 00:18:59,276 Que usted est� en la l�nea? 171 00:18:59,320 --> 00:19:02,437 S�, se�or Barrett. Pens� que era una falsa alarma debido a un mal funcionamiento. 172 00:19:03,320 --> 00:19:05,356 �Qu� clase de culpa? Esa entrada ha sido activado? 173 00:19:05,520 --> 00:19:08,353 - All! - �Qu� 174 00:19:08,440 --> 00:19:13,275 sistema inform� que todos entradas fueron activados al mismo tiempo. 175 00:19:14,320 --> 00:19:16,311 No entiendo, �c�mo podr�a eso? 176 00:19:16,320 --> 00:19:19,538 Nosotros no sabemos . Pero, le enviaremos ma�ana alguien ma�ana a las 9 am 177 00:19:19,639 --> 00:19:21,239 de verificaci�n del sistema. 178 00:19:21,360 --> 00:19:24,397 - Pedimos disculpas por esto. -. Bien, gracias 179 00:19:31,440 --> 00:19:34,477 Me dijeron que era una falsa alarma. Una aver�a en el sistema. 180 00:19:48,660 --> 00:19:52,351 Daniel, �qu� pasa? 181 00:19:56,440 --> 00:19:58,476 �Ha hablado con sus hijos acerca de esto? 182 00:19:59,400 --> 00:20:01,470 Ambos dijeron que dorm�an. 183 00:20:02,360 --> 00:20:04,396 Y est� seguro de que le diga verdad? 184 00:20:04,520 --> 00:20:08,479 Y no tengo hijos, y hacer el labio de estos, y luego se encuentran ... 185 00:20:09,320 --> 00:20:11,515 Sucede todo el tiempo. No hay se refieren a usted como padre. 186 00:20:13,520 --> 00:20:17,433 Lo entiendo, pero no parece siendo uno de su insolencia. 187 00:20:18,440 --> 00:20:21,432 Mi esposa no se siente seguro en esta casa. 188 00:20:22,320 --> 00:20:27,440 S� que es un momento dif�cil, pero ya se discuti� con su esposa? 189 00:20:28,320 --> 00:20:32,438 Los ni�os siempre ocurre en tales cosas. 190 00:20:32,520 --> 00:20:35,273 Disculpe, se�or Barrett, he terminado! 191 00:20:35,480 --> 00:20:38,278 No encontr� nada malo seguridad del sistema. 192 00:20:38,400 --> 00:20:42,393 - Y entonces, �qu� es activado? - �Podr�a ser un mont�n de cosas. 193 00:20:42,480 --> 00:20:45,472 Yo no creo que nadie quiera entrar la casa. 194 00:20:50,280 --> 00:20:55,274 Sentimos la necesidad de algo spune�i? 195 00:20:56,280 --> 00:20:59,272 �C�mo qu�? 196 00:21:01,360 --> 00:21:05,211 Lo s�, �ltimamente las cosas dio un giro menos agradable. 197 00:21:05,312 --> 00:21:08,485 Y cuando eso sucede ... 198 00:21:08,520 --> 00:21:13,275 - Usted puede crear un estado ... - Se trata de fotos, �no? 199 00:21:14,280 --> 00:21:18,319 S�. A modo-i. 200 00:21:18,440 --> 00:21:20,476 - Tom� uno de ustedes? - Dorm� como para tomarlas? 201 00:21:22,360 --> 00:21:24,351 Sammy? 202 00:21:27,520 --> 00:21:31,274 Sam, que tuvo ese sue�o otra vez? 203 00:21:31,440 --> 00:21:33,431 El Ene Santa? 204 00:21:37,440 --> 00:21:39,431 �Qu� sue�o? 205 00:21:45,320 --> 00:21:47,390 Pap� Ene tom� las fotos? 206 00:21:47,520 --> 00:21:49,511 Est� bien, puede decirnos. 207 00:21:50,400 --> 00:21:53,358 - No puedo. - �Qu� es? 208 00:21:54,400 --> 00:21:56,391 �Qu� quieres decir con que no puedes? 209 00:21:57,400 --> 00:22:00,437 Me dijo que no lo dijera. 210 00:22:03,480 --> 00:22:06,313 Daniel, parada, no me importa fotos en estos momentos. 211 00:22:06,480 --> 00:22:08,471 Daniel, �quieres hablar de ello? 212 00:22:09,400 --> 00:22:11,470 Ahora quieres hablar? 213 00:22:12,360 --> 00:22:15,699 - �Por qu� no me lo dijiste de sus sue�os? - Creo que eso es muy importante. 214 00:22:15,760 --> 00:22:16,699 Los ni�os tienen pesadillas. 215 00:22:16,780 --> 00:22:20,268 - Un modo-i, pero no se comporta como tal. - Parece que me equivoqu�. 216 00:22:20,440 --> 00:22:23,477 No es gracioso, Sammy. D�gales que las fotos. 217 00:22:24,320 --> 00:22:27,278 Pero yo no s� d�nde est�n. No puedo tomar de nuevo. 218 00:22:28,360 --> 00:22:32,273 Sammy, eso no es real. �Te das cuenta, �verdad? 219 00:22:36,440 --> 00:22:38,510 Daniel, �det�ngase! Lo que hacemos en los aspectos que? 220 00:22:39,320 --> 00:22:41,311 No s� lo que es y todo el mundo. 221 00:22:42,320 --> 00:22:45,312 Vamos a ir a un psic�logo? �C�mo vamos a pagar por esto? 222 00:22:45,360 --> 00:22:47,351 Es nuestro hijo, no el proyecto de ley por cable. 223 00:22:48,280 --> 00:22:50,430 Lo s�, Lacy. 224 00:22:53,440 --> 00:22:56,809 Karen dijo que conoce a alguien quien habl� con Shelly al pasar 225 00:22:56,910 --> 00:22:58,410 por per�odos similares. 226 00:22:58,520 --> 00:23:02,308 - Puede usar cuando ... - Dijiste que tienen problemas con sus ingresos? 227 00:23:06,320 --> 00:23:08,311 Daniel, �det�ngase! 228 00:23:11,400 --> 00:23:14,437 Bueno, vamos a esperar unos pocos d�a, �verdad? 229 00:23:18,320 --> 00:23:20,515 �Por qu� te rascas? 230 00:23:21,400 --> 00:23:24,358 No hay nada, creo que la mordedura de gato una. 231 00:23:28,400 --> 00:23:30,516 Hay que ir a ellos. 232 00:23:36,440 --> 00:23:38,431 Hola, Bienvenido. 233 00:23:39,360 --> 00:23:43,433 Bobby, lev�ntate! Usted no est� obstruido. As� que, ahora ir tras la pelota! 234 00:23:44,440 --> 00:23:48,353 Karen dijo que la b�squeda de un terapeuta para Sammy, por lo que-i? 235 00:23:52,320 --> 00:23:54,470 No, no, est� bien. Algo pas� ... 236 00:23:55,320 --> 00:23:57,311 Todo bien con usted? 237 00:23:58,520 --> 00:24:00,511 S�. 238 00:24:00,520 --> 00:24:03,478 Me� en ella. 239 00:24:08,320 --> 00:24:10,311 Sammy! 240 00:24:12,320 --> 00:24:14,311 Sammy! 241 00:24:15,320 --> 00:24:17,470 Si necesita ir al ba�o, Yo tengo que decir. 242 00:24:18,440 --> 00:24:20,431 Sammy, �qu� pas�? 243 00:24:23,320 --> 00:24:26,312 Sammy, �qu� pas�? 244 00:24:30,400 --> 00:24:32,391 Est� bien. 245 00:24:34,480 --> 00:24:38,359 Sammy, �det�ngase! 246 00:24:39,360 --> 00:24:41,430 �Est�s seguro de que es mejor? 247 00:24:42,400 --> 00:24:45,392 Vuelve a casa. 248 00:26:02,480 --> 00:26:06,359 Hit casa mucho. No s� c�mo decirle a usted lo describe. 249 00:26:08,400 --> 00:26:12,313 Hay un mont�n de gente aqu�. Chicos, no lo toque! 250 00:26:12,480 --> 00:26:15,472 - Podr�a estar contaminado. - S�lo nos fijamos en ellos. 251 00:26:16,280 --> 00:26:18,396 Bueno, no los toques! 252 00:26:19,520 --> 00:26:24,310 Amigo, eso es genial! 253 00:26:24,360 --> 00:26:27,318 Sin duda volveremos a ser una estrella. 254 00:26:27,400 --> 00:26:29,277 Amigo, usted ser� puesto en cuarentena. 255 00:26:29,320 --> 00:26:31,436 �C�llate! Si pongo en cuarentena, como t� y yo. 256 00:26:33,400 --> 00:26:36,437 Vamos a decir ciertas pruebas para ver si estaban enfermos. 257 00:26:36,520 --> 00:26:42,311 He tenido informes de la gripe aviar en la ciudad, pero podr�a ser algo nuevo. 258 00:26:42,440 --> 00:26:44,431 Y si no estaban enfermos? 259 00:26:44,480 --> 00:26:49,395 Entonces, buscamos una causa lo que lo caus�. 260 00:26:49,480 --> 00:26:54,270 Una tormenta, rayos, no estamos seguros, han ca�do con demasiada facilidad. 261 00:26:59,320 --> 00:27:02,517 Estar�amos muy agradecidos si nos encontramos con lo que lo caus�. 262 00:27:03,480 --> 00:27:08,030 �ltimamente sucedido muchas cosas extra�as. 263 00:27:08,131 --> 00:27:10,431 Y quiero que todo esto no se mueven hacia nosotros. 264 00:27:10,520 --> 00:27:14,274 Haremos todo lo que podamos, se�or Barrett. 265 00:27:14,520 --> 00:27:17,478 - Vamos a llamar. - Bien, gracias. 266 00:27:26,520 --> 00:27:29,512 Sam, pap� dijo que hoy el parque Tienes miedo. 267 00:27:32,440 --> 00:27:35,477 �No recuerdas cuando gritaste? 268 00:27:41,480 --> 00:27:44,313 �Qu� recuerdas? 269 00:27:45,440 --> 00:27:50,468 Recuerdo jugar con otros Ni�os. 270 00:27:52,400 --> 00:27:56,279 - Si ... - Y luego me fue ... 271 00:28:02,320 --> 00:28:07,474 Sam, �por qu� no te vas a lavar los dientes y luego venir a poner a la cama, �de acuerdo? 272 00:28:08,520 --> 00:28:11,318 - De acuerdo. - Vino y de inmediato. 273 00:28:27,360 --> 00:28:31,433 Terapeuta llamar� ma�ana por la ma�ana. Creo que tenemos los medios para pagar. 274 00:29:24,360 --> 00:29:26,316 - �Qu� ha pasado? - �Hab�a alguien ... 275 00:29:26,360 --> 00:29:28,430 Abr� y la luz era una en la sala de ... 276 00:29:28,520 --> 00:29:30,511 - �Qu� has visto? - �Hab�a alguien ... 277 00:29:31,320 --> 00:29:33,311 - �Hab�a alguien aqu�. - Sam! 278 00:29:35,400 --> 00:29:37,277 - �Qu� est� pasando? - Sam! 279 00:29:37,320 --> 00:29:39,311 - �Qu� est� pasando? - Sam! 280 00:29:43,360 --> 00:29:45,351 Sammy! 281 00:29:50,400 --> 00:29:52,391 Sam 282 00:29:54,360 --> 00:29:56,351 Sam! 283 00:30:02,400 --> 00:30:04,391 �Qu� est�s haciendo? Sam? 284 00:30:05,480 --> 00:30:07,471 Sam? 285 00:30:08,072 --> 00:30:09,172 Mam� ...? 286 00:30:09,360 --> 00:30:11,316 Est� bien. 287 00:30:11,360 --> 00:30:13,351 Sam, despierta. 288 00:30:17,320 --> 00:30:19,436 �Por qu� estamos fuera? 289 00:30:32,520 --> 00:30:34,913 No s� c�mo salir sin iniciar alarma. 290 00:30:35,014 --> 00:30:37,514 Usted debe verificar el sistema de nuevo ma�ana por la ma�ana. 291 00:30:38,400 --> 00:30:42,518 Daniel, vi a alguien Habitaci�n de Sam. 292 00:30:43,520 --> 00:30:48,435 Las ventanas estaban cerradas. Usted permanece en la puerta, Si alguien por ah� ... 293 00:30:49,360 --> 00:30:51,351 �D�nde ha ido? 294 00:30:52,320 --> 00:30:54,293 No s�, no puedo explicarlo ... 295 00:30:54,394 --> 00:30:56,494 Vi a alguien que estaba Junto a la cama de Sam. 296 00:30:56,520 --> 00:30:59,478 Cuando abr� la luz, ambos desaparecieron. 297 00:31:00,360 --> 00:31:03,397 Usted no ha visto a Sam, no pod�a tener. Sam ya estaba fuera. 298 00:31:04,320 --> 00:31:06,356 �Crees que iba a decir? 299 00:31:07,520 --> 00:31:11,479 Lacy, �qu� es esto? �De qu� estamos hablando? 300 00:31:13,360 --> 00:31:18,434 No s� ... S�lo digo que algo est� pasando. 301 00:31:19,320 --> 00:31:21,470 Soy yo, no Sam. 302 00:31:21,520 --> 00:31:24,432 Yo entiendo, de verdad entender usted. 303 00:31:25,440 --> 00:31:28,477 Tengo que conseguir a trav�s de este Sin �l, nos vuelven locos. 304 00:31:30,320 --> 00:31:32,390 No nos ayudar�n si seguimos y a una 305 00:32:45,440 --> 00:32:47,431 �Le di fuego! 306 00:32:55,360 --> 00:32:57,351 Usted no puede decirle a su madre sobre este lugar. 307 00:32:58,280 --> 00:33:01,272 �Qu�? �Crees que voy a meterme en problemas? 308 00:33:01,440 --> 00:33:05,399 - �Lo prometes? - �Qu� vas a hacer por m�? 309 00:33:13,400 --> 00:33:17,393 Si eres una chica mala ... 310 00:33:21,320 --> 00:33:23,311 �Qu� est�s haciendo? �Basta ya! 311 00:33:23,360 --> 00:33:25,351 - �Qu� hay de ti? - Lo siento. 312 00:33:26,400 --> 00:33:28,436 Usted besado a una chica? 313 00:33:40,320 --> 00:33:42,311 Ven aqu�. 314 00:33:46,520 --> 00:33:48,511 -Did �uguiaz� labios. 315 00:33:50,360 --> 00:33:52,351 Cierra los ojos. 316 00:34:55,560 --> 00:34:58,313 Si alguien entra en la casa 317 00:34:58,400 --> 00:35:00,436 ya veremos. 318 00:35:02,480 --> 00:35:06,439 Es como si la vida de esp�a una �ntima? 319 00:35:07,480 --> 00:35:11,473 Esa no era la idea, pero yo s� Como usted est� pensando. 320 00:35:15,560 --> 00:35:18,358 Eso va a resolver el problema, Lacy. 321 00:35:24,360 --> 00:35:27,919 - �Se parecen a nosotros? - �Te refieres a pap� ? 322 00:35:28,020 --> 00:35:29,320 S�. 323 00:35:31,021 --> 00:35:33,121 puede. 324 00:35:33,400 --> 00:35:35,391 pens� que era alguien aqu�? 325 00:35:37,192 --> 00:35:38,592 No se. 326 00:35:39,092 --> 00:35:41,392 En ese momento, �por qu� poner c�maras 327 00:35:42,480 --> 00:35:45,472 - asegurar. - Base 328 00:35:46,400 --> 00:35:49,472 - S�. - Tengo miedo . 329 00:35:51,440 --> 00:35:55,433 No te preocupes, Sammy. No voy a dejar No hice nada a suceder. 330 00:35:57,320 --> 00:35:59,436 promesa . 331 00:38:50,320 --> 00:38:52,356 Tres dormitorios, dos cuartos de ba�o ... 332 00:38:52,560 --> 00:38:57,350 Han hecho algunas reformas, pero usted puede hacerlo usted mismo. 333 00:38:57,440 --> 00:38:59,431 Eso es lo que quieres. 334 00:39:04,400 --> 00:39:06,391 �Qu� te parece, cari�o? 335 00:39:07,400 --> 00:39:09,391 Suena como un mont�n de trabajo. 336 00:39:10,480 --> 00:39:14,359 Cabe decir, s� que esta �rea bien, 337 00:39:14,520 --> 00:39:17,398 y no vas a encontrar nada en el precio �ste. 338 00:39:22,560 --> 00:39:25,393 �Qu� crees que va a dar vendedor el precio? 339 00:39:26,280 --> 00:39:29,352 Respeta est� muy motivado. Creo que t� ... 340 00:39:34,480 --> 00:39:36,471 �Est�s bien? 341 00:39:38,440 --> 00:39:40,431 Lacy? 342 00:40:00,280 --> 00:40:02,271 Lacy! 343 00:40:44,520 --> 00:40:46,351 �Hola? 344 00:40:46,360 --> 00:40:48,510 soy, qu� demonios ha pasado contigo 345 00:40:49,360 --> 00:40:52,477 te llame una hora. Los clientes se quejaron 346 00:40:53,320 --> 00:40:56,517 que tuviste una crisis. Eran cerca para llamar al 112. 347 00:40:59,480 --> 00:41:01,471 Dios. 348 00:41:02,320 --> 00:41:04,470 S� que has pasado por mucho �ltimos tiempos. Tome un descanso. 349 00:41:05,320 --> 00:41:07,356 No, Pete. No puedo hacer eso. 350 00:41:07,480 --> 00:41:12,315 Bueno, no se puede pedir opiniones. Cliente poner nuestro negocio en una mala luz. 351 00:41:13,400 --> 00:41:16,472 Lo siento. Ll�mame cuando te sientas mejor. 352 00:41:23,400 --> 00:41:26,472 Pete, por favor, d�jame explicarte que decirte. 353 00:41:27,280 --> 00:41:30,352 Sra. Janice Barrett son Rodas Nacional Wildlife Center, 354 00:41:30,440 --> 00:41:31,876 Trat� de llamar a su marido, 355 00:41:31,977 --> 00:41:33,977 pero entra buz�n de voz, As� que, te llam� 356 00:41:34,000 --> 00:41:35,391 Lo siento, por ejemplo, �qu� pas�? 357 00:41:35,440 --> 00:41:38,432 tiene nueva informaci�n sobre el incidente El otro d�a, 358 00:41:39,320 --> 00:41:41,436 pero parece que hay m�s preguntas que respuestas. 359 00:41:42,280 --> 00:41:44,271 �Qu� tipo de preguntas? 360 00:41:44,320 --> 00:41:46,059 resultado ser�a aves contra la gripe aviar negativa a salir de ella. 361 00:41:46,120 --> 00:41:50,159 Pero el camino que ten�an en el impacto, 362 00:41:50,240 --> 00:41:52,319 indica que hubo tres diferentes puntos 363 00:41:52,440 --> 00:41:54,476 y no uno, Entonces, �c�mo se supone. 364 00:41:55,520 --> 00:41:58,273 No entiendo, �qu� significa eso? 365 00:41:58,360 --> 00:42:01,333 significa que tres reba�os de aves volaron por caminos diferentes 366 00:42:01,434 --> 00:42:03,234 han afectado a su casa 367 00:42:03,320 --> 00:42:07,438 como si algo les llam� a Su casa 368 00:42:10,480 --> 00:42:13,438 Aves muertes masivas ... 369 00:42:17,520 --> 00:42:20,211 Aves muri� en un inusual, que se encuentra en varios estados. 370 00:42:20,360 --> 00:42:21,429 Fen�meno World 371 00:42:21,480 --> 00:42:23,671 anomal�as geomagn�ticas ... 372 00:42:36,360 --> 00:42:39,051 Est�s visitando 373 00:42:41,320 --> 00:42:43,856 Signos que han sido elegidos. 374 00:42:58,400 --> 00:43:01,191 �Alguna vez has trabajado en otra cosa y desde que te fuiste de Jacobson? 375 00:43:01,320 --> 00:43:05,313 S�, unos pocos proyectos personales. Pero yo quer�a quedarme m�s tiempo con mi familia. 376 00:43:05,520 --> 00:43:10,275 �En serio? Y tomo mis pocos momentos de esta familia. 377 00:43:10,400 --> 00:43:13,392 S�, es genial. 378 00:43:13,480 --> 00:43:16,519 �Alg�n plan para el D�a gratitud? Mis hijos est�n muy ansiosos 379 00:43:16,620 --> 00:43:18,220 para ver los fuegos artificiales. 380 00:43:18,360 --> 00:43:21,352 No, creo que me quedar� en casa. 381 00:43:21,440 --> 00:43:24,912 Daniel, estoy muy contento de que hayas venido. Me encanta c�mo se hizo del proyecto. 382 00:43:25,013 --> 00:43:27,313 - Gracias. - Voy a sostener mucho. 383 00:43:27,520 --> 00:43:29,511 Me dicen que hacen. 384 00:43:30,320 --> 00:43:32,356 - �En serio? - S�. �Qu� te parece? 385 00:43:32,440 --> 00:43:34,431 �S�! 386 00:43:34,520 --> 00:43:36,476 - Lo hicieron. - Fant�stico. 387 00:43:36,520 --> 00:43:38,511 - Mantente en contacto. - Muy bien. 388 00:43:38,520 --> 00:43:40,511 - Fun agradable. - Muchas gracias. 389 00:43:44,520 --> 00:43:46,511 �Alguien? 390 00:43:48,320 --> 00:43:50,311 Hey. 391 00:43:50,320 --> 00:43:52,311 Estamos obtendr� algunos. 392 00:43:52,520 --> 00:43:54,317 Y yo 393 00:43:54,360 --> 00:43:56,351 Recib� Lacy. 394 00:43:56,440 --> 00:43:58,431 Tengo que trabajar. 395 00:43:59,320 --> 00:44:01,311 �En serio? Daniel ... 396 00:44:03,320 --> 00:44:05,311 Celebramos eso. 397 00:44:05,520 --> 00:44:08,478 Daniel, eso es genial! 398 00:44:18,400 --> 00:44:20,391 Hable con Karen cuando fuere como Sammy se quedara con ella esta noche. 399 00:44:21,520 --> 00:44:25,308 Jesse estar� a Kevin. Celebramos eso. 400 00:44:30,320 --> 00:44:32,436 Lo siento, �cu�les fueron tus novedades? 401 00:44:33,320 --> 00:44:35,390 Nada ... 402 00:45:08,520 --> 00:45:10,511 Daniel? 403 00:45:29,400 --> 00:45:31,391 Daniel? 404 00:45:46,320 --> 00:45:50,511 Daniel?! 405 00:45:56,320 --> 00:45:58,311 �Por qu� no me contestas? 406 00:46:06,520 --> 00:46:08,511 Daniel, despierta! 407 00:46:08,520 --> 00:46:10,511 Daniel, despierta, despierta! 408 00:46:31,320 --> 00:46:33,311 �Qu� estoy haciendo en la cocina? 409 00:46:36,480 --> 00:46:39,278 He encontrado en el patio trasero. 410 00:46:39,400 --> 00:46:42,437 �No te acuerdas cuando te de la cama? 411 00:46:45,360 --> 00:46:47,430 No. 412 00:46:49,480 --> 00:46:52,438 Es tan raro ... 413 00:46:52,520 --> 00:46:55,273 Es m�s que eso. 414 00:46:55,400 --> 00:46:57,436 Estoy listo para decirle novedades la m�a. 415 00:47:02,360 --> 00:47:05,352 Yo estaba inconsciente seis horas de hoy. 416 00:47:06,320 --> 00:47:09,392 Y la �ltima cosa que recuerdo, Yo estaba en el medio de una conversaci�n ... 417 00:47:11,520 --> 00:47:16,355 Los clientes han dicho a Pete que ten�a especie de gota. 418 00:47:16,480 --> 00:47:21,270 Y me despert� en la cama ... ella. 419 00:47:24,280 --> 00:47:26,271 Dios, Lacy! 420 00:47:27,480 --> 00:47:30,472 Daniel, tiene que mostrarle algo. 421 00:47:33,400 --> 00:47:35,391 As� que, empec� con las aves. 422 00:47:35,520 --> 00:47:41,471 La respuesta m�s l�gica ser�a que algo interferir con el campo geomagn�tico, 423 00:47:43,320 --> 00:47:47,279 y las aves que se desv�an de su camino. 424 00:47:47,360 --> 00:47:50,352 Uno podr�a decir que el gobierno de la mano, 425 00:47:50,400 --> 00:47:53,392 que probar un arma secreta super ... 426 00:47:53,480 --> 00:47:56,517 Y los dem�s ... creo que es algo m�s. 427 00:47:57,480 --> 00:48:01,473 Algo sobrenatural. 428 00:48:05,320 --> 00:48:07,311 �Qu� quieres decir? 429 00:48:07,320 --> 00:48:09,311 Unearthly? 430 00:48:10,400 --> 00:48:14,279 Algo que mantiene a nuestro planeta. 431 00:48:15,360 --> 00:48:17,316 Lacy ... 432 00:48:17,360 --> 00:48:19,351 S� que es dif�cil de creer, pero, cr�eme ... 433 00:48:19,400 --> 00:48:23,518 No es que ser�a dif�cil de creer, pero los tres extraterrestres y esas cosas ... 434 00:48:24,480 --> 00:48:28,359 Parece ... una locura. 435 00:48:29,360 --> 00:48:32,477 Usted sabe ya que no busca tales cosas en Internet ... 436 00:48:33,320 --> 00:48:34,874 D�jame con esto. 437 00:48:34,975 --> 00:48:38,275 Hay personas que reportaron 438 00:48:38,520 --> 00:48:41,432 Las ciudades que han experimentado con las muertes de aves en masa. 439 00:48:42,400 --> 00:48:47,349 Ese dibujo hecho por un ni�o 5 a�os de Chesapeake en 2007. 440 00:48:47,440 --> 00:48:49,351 Esto antes con poco tiempo de su desaparici�n. 441 00:48:49,360 --> 00:48:51,316 Desaparecidos, Daniel. Su familia cree 442 00:48:51,360 --> 00:48:53,351 que fue secuestrada por extraterrestres y tres. 443 00:48:53,400 --> 00:48:56,472 Y entr� en su casa semana. 444 00:49:00,520 --> 00:49:02,511 Sam sac� esto ayer. 445 00:49:15,440 --> 00:49:18,318 Tal vez lo vi Sammy Internet y lo copi�. 446 00:49:20,360 --> 00:49:23,318 Y tal vez lo hizo y las 800 aves estar golpeando nuestra casa. 447 00:49:25,400 --> 00:49:27,356 Me encontr� con un chico del pueblo que reclama 448 00:49:27,400 --> 00:49:29,436 que es un experto en estos asuntos. Creo que deber�as hablar con �l. 449 00:49:29,480 --> 00:49:30,736 - �No! - �S�! 450 00:49:30,837 --> 00:49:31,637 No, no, no ... 451 00:49:31,640 --> 00:49:33,431 Usted tiene otra explicaci�n? 452 00:49:34,320 --> 00:49:37,312 El hecho de que no se puede explicar algo, y los ministros no significa que los extranjeros est�n llegando! 453 00:49:37,360 --> 00:49:39,351 �Por qu� no entend�is que algo no est� bien ... 454 00:49:39,400 --> 00:49:41,356 Hay algunas personas que creer en things're tontos! 455 00:49:41,360 --> 00:49:43,271 Tal vez esas personas no son el tan loco! 456 00:49:43,320 --> 00:49:45,311 �Qui�n es usted? �D�nde est� mi esposa? 457 00:49:45,360 --> 00:49:47,396 �No lo hagas! Sucede que algunos cosas extra�as! 458 00:49:47,440 --> 00:49:50,318 �Basta, basta! No hay nada extra�o sucede. 459 00:49:50,400 --> 00:49:53,472 Pero esto es demasiado. 460 00:49:55,360 --> 00:49:58,318 Debe haber otra respuesta. 461 00:50:16,440 --> 00:50:18,431 Hey, tu ropa. 462 00:50:18,480 --> 00:50:20,471 No se puede nadar con la ropa puesta. 463 00:50:21,480 --> 00:50:24,313 Vamos, quiero nadar. 464 00:50:29,280 --> 00:50:31,271 Sammy, ven aqu�, Quiero mirarte un poco. 465 00:50:32,400 --> 00:50:34,391 Sammy, ven aqu�! 466 00:50:36,480 --> 00:50:39,438 Est� bien, voy a echar un vistazo. �De acuerdo? 467 00:50:40,320 --> 00:50:42,311 Recoger las armas. 468 00:50:58,400 --> 00:51:00,391 Sammy, dime qui�n hizo ella eso? 469 00:51:02,480 --> 00:51:05,392 Sammy, quiero que me digas que hizo eso. 470 00:51:19,520 --> 00:51:21,511 A m�s conozco a esa chica, Jennifer? 471 00:51:21,520 --> 00:51:22,473 S�. 472 00:51:22,574 --> 00:51:24,374 Lo pens� cuando me masturbaba. 473 00:51:24,400 --> 00:51:26,356 - �En serio? - S�. 474 00:51:26,360 --> 00:51:28,396 No te traiga algo? Vi a Shelly. 475 00:51:29,480 --> 00:51:32,438 - �La besaste? - S�. 476 00:51:32,520 --> 00:51:36,399 - Se toc� los senos? - En cierto modo, s�. 477 00:51:37,280 --> 00:51:39,396 Joder, t�o, eso no significa que nada. 478 00:51:40,360 --> 00:51:43,397 Necesidad de ser m�s atrevido. Ten�a que ver con todas las chicas. 479 00:51:50,440 --> 00:51:52,431 Hey, Barret! 480 00:51:53,320 --> 00:51:54,435 Amigo, detente! 481 00:51:54,440 --> 00:51:57,476 - Ser� mejor que corras, perra. - No seas un idiota. �Basta ya! 482 00:52:00,480 --> 00:52:03,358 Una cama de bronceado que decirte. 483 00:52:45,480 --> 00:52:47,471 �Hombre herido! 484 00:52:48,520 --> 00:52:51,273 Vamos, no me duelen el tanto. Deja de ser un cobarde. 485 00:52:52,520 --> 00:52:54,511 Jesse? 486 00:52:55,520 --> 00:52:57,511 Jesse! 487 00:53:04,360 --> 00:53:05,429 �C�mo est�? 488 00:53:05,480 --> 00:53:07,072 No encontr� nada que han causado y lino 489 00:53:07,173 --> 00:53:09,273 o accidente cerebrovascular. 490 00:53:09,320 --> 00:53:10,469 Y la resonancia magn�tica estaba limpio. 491 00:53:10,480 --> 00:53:13,517 Tal como he dicho, no creo que tengamos problemas neurol�gicos. 492 00:53:14,360 --> 00:53:16,316 �Qu� crees que es? 493 00:53:16,320 --> 00:53:19,437 Se cree que es debido a trauma emocional. 494 00:53:20,400 --> 00:53:23,472 Quiero escuchar con atenci�n, El Sr. y la Sra. Barrett. 495 00:53:25,320 --> 00:53:28,437 Durante el examen se encontraron algunas se�ales que inusual en el cuerpo de su hijo 496 00:53:30,520 --> 00:53:32,511 �Qu� tipo de se�ales? 497 00:53:33,360 --> 00:53:36,432 Parece que algunas formas geom�tricas peque�o. 498 00:53:37,320 --> 00:53:39,311 Cuadrado, tri�ngulo, c�rculo ... 499 00:53:39,520 --> 00:53:41,511 Pero el problema que nos asustan m�s es que ... 500 00:53:42,320 --> 00:53:45,312 Parece que se imprimieron metal caliente. 501 00:53:47,320 --> 00:53:50,471 El Sr. y la Sra. Barrett, en mi opini�n y yo no creo que �l lo hizo solo. 502 00:53:53,400 --> 00:53:55,436 Jesse dijo que no sabe donde est�. 503 00:53:56,520 --> 00:53:58,511 �Tiene alguna idea de d�nde est�? 504 00:54:03,400 --> 00:54:05,391 No ... 505 00:54:05,520 --> 00:54:08,512 Lamento informarle que debido a la edad su 506 00:54:09,320 --> 00:54:12,392 debe informar de que los Protecci�n de la Infancia de las investigaciones. 507 00:54:12,480 --> 00:54:14,471 Es el procedimiento est�ndar. 508 00:54:15,320 --> 00:54:17,311 Vamos a hacer algunas preguntas. 509 00:54:19,520 --> 00:54:21,511 Usted entiende lo que es? 510 00:54:23,440 --> 00:54:25,431 S�. 511 00:54:27,480 --> 00:54:31,393 Sr. Barrett, el informe dice que Jesse jugando en el bosque 512 00:54:31,480 --> 00:54:33,471 con un amigo cuando ocurri� este incidente. 513 00:54:33,480 --> 00:54:36,438 S�, un ni�o llamado Kevin Ratner. 514 00:54:37,440 --> 00:54:39,476 Jesse le observaba. 515 00:54:40,480 --> 00:54:45,349 �Tuvo usted alguna sospecha de que su hijo y este muchacho se pusieron en algo? 516 00:54:49,480 --> 00:54:51,436 - Pap�, �c�mo est�s? - Daniel te detiene! 517 00:54:51,440 --> 00:54:53,351 Daniel le detiene! 518 00:54:53,360 --> 00:54:55,351 - Hola, se�or Barrett. - �Qu� le has hecho a mi hijo? 519 00:54:55,440 --> 00:54:57,431 �No! Paradas de ti! 520 00:54:57,480 --> 00:54:59,357 - �Qu� hiciste? - Daniel! 521 00:54:59,400 --> 00:55:02,392 - Daniel te detiene! - Ella es s�lo 13! 522 00:55:02,480 --> 00:55:04,471 Daniel! 523 00:55:04,480 --> 00:55:07,278 Paradas de ti! 524 00:55:07,360 --> 00:55:09,430 Preg�ntele a su hijo lo que hizo! 525 00:55:10,280 --> 00:55:12,316 �Qu� pasa con ustedes? 526 00:55:17,280 --> 00:55:20,272 Mantenga la cabeza en alto. 527 00:55:24,440 --> 00:55:26,396 Jesse! 528 00:55:26,400 --> 00:55:28,391 D�jeme sola. 529 00:55:34,480 --> 00:55:36,471 Hey. 530 00:56:03,520 --> 00:56:05,511 �No me toques! 531 00:56:06,520 --> 00:56:09,353 Ma�ana vamos a llamar a la la protecci�n de la infancia. 532 00:56:09,520 --> 00:56:12,353 El mejor amigo se comportaba A m� me parece que ser�a un asesino. 533 00:56:12,520 --> 00:56:13,412 Lacy ... 534 00:56:13,513 --> 00:56:16,213 Usted sabe que Sam le dijo que Santa Ene Yo hice eso? 535 00:56:16,360 --> 00:56:18,430 �Te das cuenta que cree que Pap� Ene, �verdad? 536 00:56:18,520 --> 00:56:22,354 - C�lmate. - �Hiciste eso? 537 00:56:22,440 --> 00:56:27,275 - �Dios! - Sam est� herido y todav�a no creen! 538 00:56:27,400 --> 00:56:29,391 - Me voy a creer esta mierda! - Entonces dime qui�n hizo esto! 539 00:56:29,400 --> 00:56:31,391 Debido a que esto no est� sucediendo en nuestra imaginaci�n! 540 00:56:31,480 --> 00:56:33,471 Yo no s�! 541 00:56:33,520 --> 00:56:36,318 Pero cuando descubre que tiene que ver conmigo. 542 00:56:36,400 --> 00:56:39,312 Ya has hecho lo suficiente para el d�a. Daniel, el h�roe! 543 00:56:51,320 --> 00:56:54,357 �Qu� pas� con la piscina? 544 00:56:54,480 --> 00:56:56,391 �Qu� pas� en el bosque? 545 00:56:56,440 --> 00:56:59,398 Ratner dice a todo el mundo su padre se volvi� loco. 546 00:57:48,440 --> 00:57:50,476 Despierta, Sammy! 547 00:57:51,320 --> 00:57:53,356 Sammy, �despierta! 548 00:57:58,360 --> 00:58:00,351 �Qu� pas�, pap�? 549 00:59:27,480 --> 00:59:29,471 �Qu� ha pasado? 550 00:59:30,440 --> 00:59:33,477 �Te acuerdas de que inmediatamente despu�s de �Por qu� has nacido Jesse est� enfermo? 551 00:59:36,320 --> 00:59:39,272 El m�dico no sabe lo que es y dijo que esperara hasta la ma�ana 552 00:59:39,373 --> 00:59:41,373 y para ver si sus declaraciones. 553 00:59:44,280 --> 00:59:46,350 Fue la noche m�s larga de mi vida. 554 00:59:49,440 --> 00:59:54,514 Me sent�a impotente. 555 00:59:57,480 --> 01:00:00,517 Yo no sab�a si al d�a siguiente ni�o me besar�a o enterrarlo. 556 01:00:04,320 --> 01:00:07,548 Eso es lo que estaba pensando toda la noche, pero al final me di cuenta de algo, 557 01:00:07,649 --> 01:00:10,649 que la madrugada del d�a siguiente Ya no ten�a miedo. 558 01:00:11,480 --> 01:00:15,439 Pase lo que pase ... 559 01:00:18,520 --> 01:00:21,432 Yo sab�a que lo superar� Debido a que usted tuvo. 560 01:00:28,400 --> 01:00:30,470 Estoy dispuesto a creer. 561 01:00:54,520 --> 01:00:56,511 Sr. Pollard? 562 01:00:58,360 --> 01:01:00,351 S�. 563 01:01:00,520 --> 01:01:02,431 Lo siento ... 564 01:01:02,440 --> 01:01:05,273 - Tuve que ir a la tienda. - Nada. 565 01:01:05,400 --> 01:01:08,312 Estoy Lacy y �l es mi marido, Daniel. 566 01:01:11,480 --> 01:01:14,358 Ya te dije por tel�fono que tiene dos hijos. 567 01:01:15,360 --> 01:01:16,509 S�, yo ... 568 01:01:16,520 --> 01:01:21,355 Pensamos que ser�a mejor vamos a conocernos primero de noviembre. 569 01:01:36,520 --> 01:01:38,511 Gracias. 570 01:01:38,520 --> 01:01:42,274 Tendr� lugar, ven inmediatamente. 571 01:02:17,400 --> 01:02:19,391 Por supuesto que tiene gatos. 572 01:02:19,440 --> 01:02:21,431 Ellos no pueden realmente interesado. 573 01:02:22,400 --> 01:02:24,470 Antes yo viv�a en los suburbios, pero ... 574 01:02:25,440 --> 01:02:28,477 Los perros ladraban cada noche cuando lleg�. 575 01:02:31,360 --> 01:02:33,396 Los perros pueden sentir. 576 01:02:35,320 --> 01:02:37,356 Me mantiene despierto toda la noche, de manera ... 577 01:02:38,480 --> 01:02:42,393 Me mud� aqu� en un edificio en la que no se permiten perros. 578 01:02:43,480 --> 01:02:46,438 Me ayud� a dormir un poco mejor. 579 01:02:50,440 --> 01:02:52,510 No luchar contra ellos. 580 01:02:55,440 --> 01:02:57,431 Frente a ellos? 581 01:02:58,400 --> 01:03:00,391 Ash y yo ... 582 01:03:00,400 --> 01:03:02,391 Eso es lo que les dicen. 583 01:03:06,320 --> 01:03:10,359 Hay tres tipos de extranjeros y ministros conocido. 584 01:03:10,520 --> 01:03:15,389 Ash II Insectoizii y Reptiles. 585 01:03:16,360 --> 01:03:20,319 Pero 9 de cada 10 personas, Argumentan que Ash vio m�s. 586 01:03:21,280 --> 01:03:24,397 En realidad, estoy un poco inseguro los otros dos juntos. 587 01:03:25,320 --> 01:03:27,311 En particular, los Reptiles. 588 01:03:27,440 --> 01:03:30,273 Yo no creo que el espect�culo tiene un 589 01:03:30,360 --> 01:03:34,353 S�, sobre todo desde que han elegido y un libro. 590 01:03:39,440 --> 01:03:41,431 Lo siento. 591 01:03:41,480 --> 01:03:43,471 Me llev� demasiado lejos. 592 01:03:43,520 --> 01:03:46,398 La primera cosa que usted necesita hacer ... 593 01:03:46,480 --> 01:03:49,358 es para determinar si ... 594 01:03:49,400 --> 01:03:51,516 experimenta una reuni�n. 595 01:03:53,480 --> 01:03:55,471 Es una prueba? 596 01:03:56,360 --> 01:03:59,272 Hay una serie de preguntas. 597 01:04:00,320 --> 01:04:02,356 Vamos a ver si no est�n locos. 598 01:04:03,520 --> 01:04:05,397 Est� bien. 599 01:04:05,440 --> 01:04:07,431 Aqu� vamos. 600 01:04:10,400 --> 01:04:13,517 Usted vio una luz brillante el cielo cerca de los vecinos vo y tres, 601 01:04:14,360 --> 01:04:16,351 - CANDU pasar a extra�os? - No. 602 01:04:16,360 --> 01:04:18,351 No. 603 01:04:18,520 --> 01:04:22,513 Ha sufrido fuertes dolores de cabeza o migra�as? 604 01:04:23,480 --> 01:04:25,471 No. 605 01:04:26,520 --> 01:04:29,478 Para escuchar algunos de ustedes un �iuit orejas? 606 01:04:30,440 --> 01:04:33,352 Lo que parece estar sucediendo s�lo en tu cabeza? 607 01:04:36,400 --> 01:04:38,391 S�. 608 01:04:41,480 --> 01:04:45,393 Irritaci�n siente inexplicable alergias 609 01:04:45,520 --> 01:04:48,398 - O hemorragias nasales? - S�. 610 01:04:51,440 --> 01:04:55,353 �Ha encontrado un comportamiento anormal los animales en su vecindario? 611 01:04:59,400 --> 01:05:02,358 Tres reba�os separados de aves fueron alcanzados por nuestra casa el otro d�a. 612 01:05:05,480 --> 01:05:08,278 Una ca�da aqu� y decir que. 613 01:05:08,360 --> 01:05:13,309 �Usted ha tratado con ellos y complementos noci�n p�rdida de tiempo? 614 01:05:17,360 --> 01:05:19,476 Y ten�a la sensaci�n de que ... 615 01:05:20,400 --> 01:05:23,278 perder el control del cuerpo usted? 616 01:05:23,520 --> 01:05:25,511 �C�mo sabes todo esto? 617 01:05:28,400 --> 01:05:30,470 Usted no est� solo en esto ... 618 01:05:31,480 --> 01:05:34,392 Y los dem�s tambi�n estaban en problemas. 619 01:05:35,320 --> 01:05:38,471 Y ellos pelearon, y c�mo hacerlo usted ahora. 620 01:05:40,400 --> 01:05:42,436 �Por qu�, sea quien sea, 621 01:05:42,520 --> 01:05:46,274 de la tan interesados ??en nosotros? �Cu�l es la tan especial? 622 01:05:48,360 --> 01:05:50,351 Nada. 623 01:05:50,360 --> 01:05:52,510 No hay nada especial acerca de usted. 624 01:05:54,320 --> 01:05:55,435 Lo siento. 625 01:05:55,440 --> 01:05:57,476 �Esperas una respuesta diferente. 626 01:05:59,280 --> 01:06:01,430 Pero eso es m�s all� de la comprensi�n nuestro. 627 01:06:03,320 --> 01:06:07,279 �Qu� respuestas recibir�an un conejillo de Indias laboratorio de un cient�fico 628 01:06:07,360 --> 01:06:10,397 que electrocuta cerebro alcanzar hasta tener c�ncer? 629 01:06:11,400 --> 01:06:16,349 Nosotros entrevistar a miles de personas que creo que Ash fue visitado por ellos. 630 01:06:17,360 --> 01:06:19,396 Ellos y su s� mismo m�s all� de toda forma de vida. 631 01:06:20,440 --> 01:06:23,318 Lo �nico que tienen en com�n ... 632 01:06:23,520 --> 01:06:27,433 es que su vida se convierte en un infierno gracias a ellos. 633 01:06:29,360 --> 01:06:35,271 La gente cree que los extranjeros y los Ministros van a invadir nuestro planeta nos destruir� ... 634 01:06:37,320 --> 01:06:39,390 ... O vamos a robar los recursos naturales. 635 01:06:40,480 --> 01:06:43,278 Pero no todos de la una 636 01:06:44,320 --> 01:06:46,311 Invasi�n ... 637 01:06:46,440 --> 01:06:48,476 ya ha ocurrido. 638 01:06:50,440 --> 01:06:53,273 Nadie sabe exactamente cu�ndo ... 639 01:06:53,520 --> 01:06:55,511 Pero ... 640 01:06:56,480 --> 01:06:58,516 Estoy aqu�. 641 01:06:59,360 --> 01:07:01,351 Estuvieron aqu�. 642 01:07:03,280 --> 01:07:06,317 La ceniza es ahora la presencia de lo local una realidad. 643 01:07:07,400 --> 01:07:09,391 Como la muerte y los impuestos. 644 01:07:12,480 --> 01:07:14,471 �Sabes lo que quieres? 645 01:07:15,400 --> 01:07:17,391 Parece que ... 646 01:07:17,480 --> 01:07:19,471 nuestro estudio. 647 01:07:20,320 --> 01:07:22,356 Hacer experimentos con nosotros. 648 01:07:22,440 --> 01:07:25,477 Una cosa que sabemos, usamos el miedo en nuestra contra. 649 01:07:26,520 --> 01:07:28,397 Puede comenzar ... 650 01:07:28,400 --> 01:07:30,391 como una broma hecha por un ni�o ... 651 01:07:31,360 --> 01:07:33,430 L�o en la cocina o ... 652 01:07:34,360 --> 01:07:36,351 Las cosas en la casa desapareci�. 653 01:07:36,480 --> 01:07:39,358 Y antes de dar cuentas a ya una pesadilla. 654 01:07:41,400 --> 01:07:44,278 Y probablemente han implantado. 655 01:07:44,440 --> 01:07:46,431 Implantado? 656 01:07:48,440 --> 01:07:50,476 As� es como se controla. 657 01:07:51,400 --> 01:07:53,470 Haga cosas que no te recuerdo. 658 01:07:54,320 --> 01:07:56,470 Vea las cosas que no est�n all�. 659 01:07:58,480 --> 01:08:00,357 �Quieres echar un vistazo? 660 01:08:00,360 --> 01:08:02,351 E. .. 661 01:08:03,480 --> 01:08:05,471 D�jame ver. 662 01:08:08,360 --> 01:08:10,351 S�, ah� est�. 663 01:08:10,480 --> 01:08:12,471 Que no fue implantado correctamente. 664 01:08:13,360 --> 01:08:15,351 A veces se vuelve irritante ... 665 01:08:15,440 --> 01:08:18,318 Es una irritaci�n, una mordedura niveles. 666 01:08:18,400 --> 01:08:20,391 Eso es lo que queremos creer. 667 01:08:23,520 --> 01:08:25,511 Tratando de ocultar lo que hacen. 668 01:08:25,520 --> 01:08:28,512 Descubre los implantes es normal. 669 01:08:29,520 --> 01:08:32,318 La mayor�a de la gente no sabe que tienen. 670 01:08:33,440 --> 01:08:35,431 No podemos salir? 671 01:08:36,400 --> 01:08:38,277 No. 672 01:08:38,280 --> 01:08:40,271 No, cr�eme, lo intent�. 673 01:08:47,440 --> 01:08:49,431 Dios! 674 01:08:49,440 --> 01:08:51,476 Cada vez que Quit� que, 675 01:08:52,400 --> 01:08:54,391 pescado y profundizar. 676 01:09:02,480 --> 01:09:05,438 Nos estamos moviendo! Hacemos paquete y se van. 677 01:09:06,400 --> 01:09:12,350 Estos seres de viajar millones a�os luz para llegar hasta aqu�. 678 01:09:13,400 --> 01:09:15,391 �De verdad crees que si mueve en otra ciudad, 679 01:09:15,520 --> 01:09:19,274 o te quedas en un motel no vas a encontrar? 680 01:09:20,440 --> 01:09:22,510 Eventos que la experiencia, 681 01:09:23,400 --> 01:09:26,358 perturbaciones en su casa, y sus complementos, 682 01:09:26,520 --> 01:09:29,398 marcas en el cuerpo, 683 01:09:30,480 --> 01:09:32,516 no es la primera, Daniel. 684 01:09:34,400 --> 01:09:36,391 Hay algo para el final. 685 01:09:38,320 --> 01:09:40,311 Es como una cuenta atr�s. 686 01:09:40,480 --> 01:09:43,392 Ash mir� a su familia a largo 687 01:09:43,480 --> 01:09:45,471 hasta que se vea. 688 01:09:46,320 --> 01:09:48,311 Pero una vez que han demostrado, 689 01:09:48,360 --> 01:09:50,510 significa que se han formado llevar a alguien. 690 01:09:51,400 --> 01:09:53,391 �De qu� est�s hablando? 691 01:09:54,520 --> 01:09:56,511 Eso es lo importante. 692 01:09:56,520 --> 01:10:00,354 �Qu� miembro de su familia fue contactado por primera vez por Ash ii? 693 01:10:01,480 --> 01:10:03,471 Mi hijo menor, Sam. 694 01:10:04,360 --> 01:10:06,396 Fue entonces cuando Sam est� en peligro mayor. 695 01:10:07,400 --> 01:10:11,393 Ash siempre adoptar su primera familiar que muestra inter�s. 696 01:10:15,440 --> 01:10:16,475 As� que es eso? 697 01:10:16,520 --> 01:10:18,351 Tienen que esperar a llevar a mi hijo? 698 01:10:18,360 --> 01:10:19,475 No. 699 01:10:19,520 --> 01:10:21,511 Luchando contra ellos con todo lo que tiene. 700 01:10:22,480 --> 01:10:26,314 Su �nica esperanza es Situado en dificultad 701 01:10:26,440 --> 01:10:29,318 que se ver�n obligados a moverse a otra persona. 702 01:10:29,480 --> 01:10:31,471 Espera un 703 01:10:32,360 --> 01:10:34,316 Se puede hacer eso? 704 01:10:34,320 --> 01:10:36,436 Se han dado casos en los que trabaj�. 705 01:10:36,520 --> 01:10:38,317 S�. 706 01:10:38,360 --> 01:10:42,319 Ha habido casos en los que alguien estaba tomado, y yo no devueltos. 707 01:10:42,400 --> 01:10:44,356 Pero no se puede contar con ello. 708 01:10:44,400 --> 01:10:46,356 Todo lo que hago Ash y yo ... 709 01:10:46,360 --> 01:10:49,272 es para dividirnos entre s� para. Con el fin de aislar ... 710 01:10:49,360 --> 01:10:51,316 El que usted ha elegido. 711 01:10:51,360 --> 01:10:53,396 La mejor arma contra ellos, 712 01:10:53,440 --> 01:10:55,476 es cuando su familia es la unidad. 713 01:10:56,320 --> 01:10:58,356 Pero hay que actuar con rapidez. El tiempo no quedaba mucho. 714 01:11:01,320 --> 01:11:03,311 �Sab�a Proteja a su familia, el Sr. Barrett. 715 01:11:06,440 --> 01:11:08,431 Vamos a la polic�a, vamos a mostrar v�deo. 716 01:11:08,520 --> 01:11:10,511 Y �qu� decir? Que los extranjeros y los Ministros venir a nuestra casa? 717 01:11:11,320 --> 01:11:13,311 Y que implantaron sondas usted no los ve? 718 01:11:13,360 --> 01:11:14,475 La polic�a cree que nos vuelven locos. 719 01:11:14,480 --> 01:11:16,357 - Y yo que pensaba que estaba loco. - Tenemos que creer. Esa es la verdad! 720 01:11:16,360 --> 01:11:17,475 �Te das cuenta lo que va a suceder Si usted hace eso? 721 01:11:17,480 --> 01:11:20,358 No s�lo vamos a creer, pero no nos llevar� a Jesse y Sam. 722 01:11:20,520 --> 01:11:23,512 Te dir� que algunos padres son anormales. Mundial ya sospechar. 723 01:11:24,360 --> 01:11:26,476 Tenemos que hacer algo. �Has o�do lo que dijo. Se trata s�lo de una manera. 724 01:11:33,440 --> 01:11:36,318 Tengo un cuervo con un calibre de 17 mm. 725 01:11:36,400 --> 01:11:38,391 A 204 Ruger. 726 01:11:38,480 --> 01:11:42,439 O un Winchester 24. Si usted est� buscando un alto nivel. 727 01:11:43,360 --> 01:11:45,396 Necesito algo que tira poder ... 728 01:11:45,520 --> 01:11:47,511 La corta distancia. 729 01:11:48,520 --> 01:11:51,273 �Qu� dice usted busca? 730 01:11:52,520 --> 01:11:54,317 Mam�, �qu� pasa? 731 01:11:54,320 --> 01:11:56,276 �Quieres tener un perro? El pap� es al�rgico ... 732 01:11:56,280 --> 01:11:58,271 Tata tomar� las drogas y el perro se queda en la casa. 733 01:11:58,360 --> 01:12:00,351 Esto es para su protecci�n, no es as�? 734 01:12:00,400 --> 01:12:02,391 - Hablaremos m�s tarde de ello. - Quiero hablar ahora. 735 01:12:08,400 --> 01:12:10,391 �Qu� te parece? 736 01:12:15,400 --> 01:12:16,389 Hey, amigo. 737 01:12:16,400 --> 01:12:18,277 Cubra las ventanas? 738 01:12:18,320 --> 01:12:19,469 Mant�ngalo fuera de Santa Ene. 739 01:12:19,520 --> 01:12:21,317 �D�nde est� el perro? 740 01:12:21,320 --> 01:12:22,435 Habitaci�n madre. 741 01:12:22,440 --> 01:12:24,431 Tienes un perro? 742 01:12:25,400 --> 01:12:27,277 - �Me ayuda? Me vendr�a bien. - �No! 743 01:12:27,280 --> 01:12:29,271 Esto es un desastre. 744 01:12:30,320 --> 01:12:32,311 Jesse, vamos. 745 01:12:33,480 --> 01:12:35,436 Jesse te detiene! 746 01:12:35,440 --> 01:12:37,351 - Vamos a hablar de ello. - �De qu� est�s hablando? 747 01:12:37,400 --> 01:12:39,356 Vamos a hablar de c�mo vencer en mi mejor amigo? 748 01:12:39,360 --> 01:12:41,396 Lo que el mundo piensa que somos algunos que ciuda�i? Lo arruinaste. 749 01:12:41,480 --> 01:12:43,311 Entra, perm�tanme explicar que decirte. 750 01:12:43,360 --> 01:12:46,477 No hay nada que explicar. No se puede seguir a tratarme como a un ni�o. 751 01:12:47,400 --> 01:12:50,279 Se puede mentir a Sam, sin embargo, y no a m�. 752 01:12:50,300 --> 01:12:53,391 Jesse! 753 01:13:14,520 --> 01:13:17,318 He o�do de su cubierta cada ventana. 754 01:13:18,400 --> 01:13:20,391 �Qui�n trata de defender? 755 01:13:21,400 --> 01:13:23,391 Creo que ya s�, pero ... 756 01:13:24,320 --> 01:13:27,357 �Es usted si usted dice que probablemente Cree que estoy loco y ellos. 757 01:13:32,440 --> 01:13:35,477 S� que tu padre desde Yo ten�a 4 a�os de edad. 758 01:13:36,360 --> 01:13:39,352 Y siempre se comportan de forma extra�a, pero ... 759 01:13:40,360 --> 01:13:42,351 Yo no creo que est� loco. 760 01:13:55,320 --> 01:13:57,470 Si Ene Santa viene a hablar contigo esta noche ... 761 01:13:58,440 --> 01:14:01,352 Quiero que me prometas que no lo har� escucharlo, 762 01:14:02,320 --> 01:14:05,436 o le dir� c�mo hacerlo. �De acuerdo? 763 01:14:06,440 --> 01:14:09,477 - Te lo prometo. - De acuerdo. 764 01:14:10,480 --> 01:14:15,270 Tal vez si yo me entrego, d�janos en paz. 765 01:14:15,360 --> 01:14:18,432 No, usted no puede hacer eso. Ene Santa no est� nunca satisfecho. 766 01:14:19,280 --> 01:14:21,396 As� que no te dan nada. 767 01:14:21,440 --> 01:14:23,431 Esa es la �nica manera de la toma de irse. 768 01:14:38,440 --> 01:14:40,431 Will come, �no? 769 01:14:47,320 --> 01:14:49,311 �Esta noche? 770 01:14:50,400 --> 01:14:52,391 Can. 771 01:14:52,480 --> 01:14:54,436 No s� ... 772 01:14:54,480 --> 01:14:56,516 Pero tenemos que estar preparados. 773 01:14:57,360 --> 01:14:59,351 �Crees que va a ser peor? 774 01:14:59,440 --> 01:15:02,398 Es por eso que nos aseguramos de que no pase nada. 775 01:15:04,320 --> 01:15:06,311 �Por qu� no llamar a la polic�a Ayuda? 776 01:15:08,360 --> 01:15:10,351 No van a entender. 777 01:15:10,400 --> 01:15:12,391 Todo depende de nosotros. 778 01:15:19,320 --> 01:15:21,311 Pase lo que pase esta noche ... 779 01:15:21,520 --> 01:15:24,318 No deje caer su hermano en el ojo �no? 780 01:15:25,320 --> 01:15:27,311 As� es como se hace. 781 01:15:57,480 --> 01:15:59,436 �Quiere usted ver los fuegos artificiales? 782 01:15:59,480 --> 01:16:01,357 �C�mo? 783 01:16:01,400 --> 01:16:03,391 Cerramos la casa. 784 01:16:04,520 --> 01:16:06,511 Podemos ver en la televisi�n. 785 01:16:55,400 --> 01:16:56,469 Sammy. 786 01:16:56,480 --> 01:17:01,315 �Recuerdas tu primer d�a de la gratitud 787 01:17:01,400 --> 01:17:03,470 cuando visit� su t�o John, en San Francisco? 788 01:17:04,480 --> 01:17:06,516 El t�o que tiene un barco? 789 01:17:07,400 --> 01:17:09,391 S�, el barco t�o John. 790 01:17:10,360 --> 01:17:14,319 �Recuerdas cuando dijiste que los fuegos artificiales asemeja a ... 791 01:17:15,480 --> 01:17:17,471 Helado? 792 01:17:19,480 --> 01:17:22,313 S�, como el helado. 793 01:17:28,480 --> 01:17:30,516 Pero, Jesse, �Te acuerdas de su primer d�a de gratitud? 794 01:17:35,360 --> 01:17:37,351 Yo estaba en la casa vieja ... 795 01:17:38,400 --> 01:17:41,312 y te despert� ... 796 01:17:42,440 --> 01:17:44,431 y me puso sobre sus hombros 797 01:17:44,520 --> 01:17:47,398 y me tom� en la cima de una colina. 798 01:17:47,480 --> 01:17:49,471 Y �Me recuerdas lo que dijiste cuando llegu� all�? 799 01:17:56,320 --> 01:17:58,311 Le dije que quer�a ir a casa. 800 01:18:01,480 --> 01:18:02,469 S�. 801 01:18:02,520 --> 01:18:04,476 Te llev� hasta all� 802 01:18:04,480 --> 01:18:06,471 gustar�a ver por primera vez Los fuegos artificiales, 803 01:18:06,480 --> 01:18:08,471 Thiele y tampoco le importaba. 804 01:18:27,440 --> 01:18:30,432 Lacy, que los ni�os para arriba! 805 01:18:30,520 --> 01:18:32,511 No hay necesidad de permanecer juntos! 806 01:18:33,480 --> 01:18:35,436 Tienes que permanecer juntos! 807 01:18:35,480 --> 01:18:37,311 Jesse ahora! 808 01:18:37,320 --> 01:18:38,389 Pap�, por favor! 809 01:18:38,440 --> 01:18:40,431 - Jesse, ahora! - Ve a la habitaci�n de Jesse. 810 01:18:40,440 --> 01:18:42,431 Vamos, r�pido! 811 01:18:46,360 --> 01:18:48,351 No abras esa puerta, pase lo que pase, �verdad? 812 01:18:48,440 --> 01:18:51,352 - �Mam�! �Mam�! - Cari�o, voy a estar aqu�. 813 01:18:51,440 --> 01:18:53,431 �Mam�! 814 01:20:12,320 --> 01:20:14,311 Daniel! Daniel! 815 01:20:14,440 --> 01:20:16,431 Daniel! 816 01:20:57,520 --> 01:21:00,318 D�janos en paz! 817 01:21:28,360 --> 01:21:30,316 �Ven! 818 01:21:30,320 --> 01:21:32,356 Daniel! Daniel! 819 01:21:34,360 --> 01:21:35,315 Daniel! 820 01:21:35,360 --> 01:21:38,451 �Vuelve! Back! Back! 821 01:21:40,320 --> 01:21:41,435 Vamos, ve aqu�! 822 01:21:41,440 --> 01:21:43,431 Sammy! 823 01:22:22,360 --> 01:22:23,475 �Mam�! 824 01:22:23,520 --> 01:22:25,511 Sammy, no! 825 01:22:30,360 --> 01:22:32,351 Sam! 826 01:23:17,360 --> 01:23:18,509 Ten�as raz�n! 827 01:23:18,520 --> 01:23:20,511 He arruinado todo. 828 01:23:23,520 --> 01:23:25,511 �No! 829 01:23:38,360 --> 01:23:40,351 Sammy! 830 01:23:41,440 --> 01:23:43,431 Sammy! 831 01:24:14,280 --> 01:24:16,316 Ven a ver con nosotros, Jesse! 832 01:24:32,440 --> 01:24:34,431 Sammy? 833 01:24:42,520 --> 01:24:44,511 Sammy! 834 01:24:55,280 --> 01:24:57,271 Jesse! 835 01:25:06,360 --> 01:25:08,351 �No! 836 01:26:07,400 --> 01:26:10,312 Tres meses m�s tarde 837 01:26:12,400 --> 01:26:16,279 S� que no nos crees, pero Marty eres un abogado. 838 01:26:16,360 --> 01:26:18,351 Quiero que compor�i como si �Quieres hacernos creer. 839 01:26:22,520 --> 01:26:26,274 Bien, �cu�ndo es el pr�ximo tiempo? 840 01:26:32,520 --> 01:26:34,511 �Te he tra�do algunos juguetes. 841 01:27:58,400 --> 01:28:02,359 usted experimenta irritaci�n inexplicable, alergias, 842 01:28:02,440 --> 01:28:04,317 o hemorragias nasales 843 01:28:04,320 --> 01:28:07,517 recordar el nacimiento de Jesse, la edad del paciente y los m�dicos no sab�an lo que es. 844 01:28:08,400 --> 01:28:10,356 Mi hijo mayor, Jesse ... 845 01:28:10,360 --> 01:28:12,316 estaba enfermo todo el tiempo. 846 01:28:12,360 --> 01:28:14,351 como si fuera al�rgica cualquier. 847 01:28:46,360 --> 01:28:48,351 Base? 848 01:28:54,480 --> 01:28:56,471 Sam 849 01:28:58,280 --> 01:29:00,271 Sammy 850 01:29:02,440 --> 01:29:04,431 Sammy 851 01:29:04,632 --> 01:29:10,632 852 01:29:11,133 --> 01:29:16,633 853 01:29:16,934 --> 01:29:20,634 Y Final 66292

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.