Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,369 --> 00:00:39,329
DIGITALLY RESTORED IN 2016
2
00:01:21,415 --> 00:01:24,783
CRISIS
3
00:02:24,978 --> 00:02:27,846
This is such a small town.
4
00:02:28,440 --> 00:02:31,308
With its feet in the river,
5
00:02:31,568 --> 00:02:35,027
it slumbers softly amid the greenery.
6
00:02:36,156 --> 00:02:38,523
There's no train station
7
00:02:38,659 --> 00:02:41,367
to mar the reflective calm
of this idyll.
8
00:02:41,536 --> 00:02:44,153
Neither industries nor shipping
9
00:02:44,331 --> 00:02:47,449
hasten the steady pace of the day
10
00:02:47,584 --> 00:02:50,167
or the still peace of the night.
11
00:02:51,672 --> 00:02:55,006
The big event of the day
is the arrival of the bus.
12
00:02:55,175 --> 00:02:58,668
It brings newspapers,
mail, and unfamiliar faces
13
00:02:59,012 --> 00:03:04,303
in which one can discern traces
of a hurried, worrisome life.
14
00:03:05,852 --> 00:03:10,222
Today a wholly unfamiliar lady
steps off the bus.
15
00:03:10,399 --> 00:03:14,609
Everything about her is alien
and a bit shocking.
16
00:03:14,736 --> 00:03:17,524
Dress, face, nails, hat, eyes...
17
00:03:18,198 --> 00:03:22,568
everything about her speaks
of the great wide world.
18
00:03:24,121 --> 00:03:27,535
Yet well-informed parties
can easily guess
19
00:03:27,708 --> 00:03:31,247
what and whom
the lady has come about.
20
00:03:31,503 --> 00:03:33,460
It is Mrs. Jenny,
21
00:03:33,588 --> 00:03:36,877
who after 18 years
has come for her daughter Nelly,
22
00:03:37,342 --> 00:03:40,676
who has grown up in the care
of Miss Ingeborg Johnson.
23
00:03:40,887 --> 00:03:44,927
Many agree with Uncle Edward,
Ingeborg's family doctor, who says...
24
00:03:45,600 --> 00:03:50,812
"This will be
a terrible blow to Ingeborg."
25
00:03:51,356 --> 00:03:54,724
Miss Ingeborg is a piano teacher
26
00:03:54,901 --> 00:03:58,895
and rents a room
to a young veterinarian named Ulf,
27
00:03:59,072 --> 00:04:02,361
whom she usually calls "Uffe."
28
00:04:02,909 --> 00:04:04,821
Let the play begin.
29
00:04:04,995 --> 00:04:09,080
I wouldn't call this
a great or harrowing tale.
30
00:04:09,416 --> 00:04:12,750
It really is just
an everyday drama.
31
00:04:12,919 --> 00:04:16,287
Almost a comedy.
32
00:04:16,923 --> 00:04:19,415
Let's raise the curtain.
33
00:04:20,093 --> 00:04:22,710
Play with your fingers,
not your elbows.
34
00:04:22,888 --> 00:04:25,301
One, two, three, four...
35
00:04:25,807 --> 00:04:29,926
I say, Malin, do you call that
beating cushions?
36
00:04:30,228 --> 00:04:33,016
It's not that important, is it?
37
00:04:33,190 --> 00:04:35,398
No, it isn't.
38
00:04:43,116 --> 00:04:45,950
Kalle, one never becomes
a good piano player
39
00:04:46,119 --> 00:04:48,281
if one's soul isn't in it.
40
00:04:48,622 --> 00:04:52,992
Heaven knows you put
no soul into your playing.
41
00:04:53,460 --> 00:04:56,203
Be glad that Beethoven is deaf.
42
00:05:01,802 --> 00:05:04,886
Malin, polish the kettle too.
43
00:05:05,013 --> 00:05:06,879
Polish the kettle too?
44
00:05:07,057 --> 00:05:10,300
Never mind. You work too hard
before you come here.
45
00:05:10,477 --> 00:05:13,470
- It's because I charge so little.
- Come now!
46
00:05:13,605 --> 00:05:16,518
Small pay is still pay,
my dear girl!
47
00:05:16,691 --> 00:05:20,355
Let's take a break.
Have a piece of candy.
48
00:05:20,654 --> 00:05:22,691
You have one too.
49
00:05:22,989 --> 00:05:26,653
Wipe your fingers on your hanky,
if you have one.
50
00:05:33,041 --> 00:05:35,328
Nelly, are you home already?
51
00:05:35,502 --> 00:05:37,664
Mutti, I'm in a dreadful hurry.
52
00:05:37,838 --> 00:05:39,955
I have a package to pick up.
53
00:05:40,173 --> 00:05:42,586
Then I'm meeting Uffe.
54
00:05:42,759 --> 00:05:45,001
He said he wanted to talk to me.
55
00:05:45,178 --> 00:05:47,545
Are you looking forward
to tonight?
56
00:05:47,889 --> 00:05:50,176
I'm so happy
my stomach aches.
57
00:05:50,350 --> 00:05:52,307
Dear child.
58
00:05:52,686 --> 00:05:54,348
There's Auntie Jessie.
59
00:05:54,479 --> 00:05:57,096
She'll have
to entertain you instead.
60
00:05:58,108 --> 00:06:00,145
Hello, Auntie Jessie.
61
00:06:00,443 --> 00:06:02,059
Well, I never!
62
00:06:02,195 --> 00:06:05,359
Hello, dear Jessie!
63
00:06:05,532 --> 00:06:07,364
Ingeborg, I...
64
00:06:07,492 --> 00:06:10,405
Your hair looks beautiful!
65
00:06:10,704 --> 00:06:12,696
What's so special about it?
66
00:06:12,831 --> 00:06:14,367
I don't know.
67
00:06:14,499 --> 00:06:16,741
The color makes you look younger.
68
00:06:16,877 --> 00:06:19,711
It does, doesn't it?
69
00:06:26,303 --> 00:06:28,670
Are you looking
to borrow money again?
70
00:06:28,805 --> 00:06:30,797
Must it always be money?
71
00:06:30,932 --> 00:06:35,893
You owe me a lot...
73 kronor and 50 öre.
72
00:06:36,062 --> 00:06:38,349
Do any shoes need polishing?
73
00:06:38,481 --> 00:06:39,972
Don't worry.
74
00:06:40,108 --> 00:06:41,724
Then I'm done.
75
00:06:41,943 --> 00:06:45,402
- What do I owe you?
- 2.25.
76
00:06:51,620 --> 00:06:53,782
I have no money today.
77
00:06:55,498 --> 00:06:57,660
Can you lend me five kronor?
78
00:06:57,792 --> 00:06:59,499
I really need it.
79
00:06:59,669 --> 00:07:01,911
You and that lovely purse of yours.
80
00:07:02,047 --> 00:07:04,414
I've never seen a prettier purse.
81
00:07:04,549 --> 00:07:07,963
- I have two kronor in my hanky.
- I need five.
82
00:07:08,136 --> 00:07:11,595
- My mother used to say...
- Let your mother rest in peace.
83
00:07:11,806 --> 00:07:14,674
What are you looking for?
- I only have 10.
84
00:07:14,851 --> 00:07:17,093
That'll do just fine.
85
00:07:18,271 --> 00:07:19,557
Oh, Ingeborg!
86
00:07:19,898 --> 00:07:21,514
Jessie!
87
00:07:22,192 --> 00:07:25,060
You have to lend me 60 kronor.
88
00:07:25,278 --> 00:07:27,986
Have you gone mad?
For what?
89
00:07:28,156 --> 00:07:30,364
You can go now, Kalle.
90
00:07:31,242 --> 00:07:33,700
Will you lend me
the money or not?
91
00:07:33,828 --> 00:07:37,913
I can give you 30.
That's all I have.
92
00:07:38,166 --> 00:07:39,828
Bless you.
93
00:07:39,960 --> 00:07:44,330
I knew you'd only give me half,
so I asked for twice as much.
94
00:07:44,464 --> 00:07:47,798
There's a lady here to see you.
95
00:07:48,259 --> 00:07:50,717
Probably some student's mother.
96
00:07:51,054 --> 00:07:53,842
Jessie,
could you go to Anderson's
97
00:07:54,015 --> 00:07:57,429
and pick up a dress for me?
98
00:07:57,602 --> 00:07:59,059
For Nelly?
99
00:07:59,187 --> 00:08:01,144
Yes, for Nelly.
100
00:08:01,523 --> 00:08:03,059
Hurry now.
101
00:08:08,822 --> 00:08:10,484
Hello.
102
00:08:10,657 --> 00:08:12,364
So it's you.
103
00:08:13,660 --> 00:08:14,901
Welcome.
104
00:08:15,578 --> 00:08:18,321
- What's in the package?
- A surprise.
105
00:08:18,498 --> 00:08:20,490
A surprise?
106
00:08:20,792 --> 00:08:24,661
Can't you tell me what it is?
Curiosity grows with age.
107
00:08:25,422 --> 00:08:28,039
It will be a surprise
for you and Mutti.
108
00:08:28,174 --> 00:08:31,588
Tell me where it came from.
109
00:08:31,803 --> 00:08:35,843
It came on the bus,
if you really must know, nosy man.
110
00:08:36,016 --> 00:08:38,008
I say, Nelly...
111
00:08:38,435 --> 00:08:41,018
you're terribly fond of dancing.
112
00:08:41,354 --> 00:08:45,143
The only thing on your mind
is that silly ball tonight.
113
00:08:45,525 --> 00:08:47,608
I intend to make a big splash.
114
00:08:49,696 --> 00:08:51,608
Nelly...
115
00:08:52,365 --> 00:08:54,322
would you consider going with me?
116
00:08:54,451 --> 00:08:55,532
What?
117
00:08:55,702 --> 00:08:57,614
Won't you go with me?
118
00:08:58,204 --> 00:09:00,537
Dear, sweet Uffe!
119
00:09:00,707 --> 00:09:03,620
Do you think
I want to go with an old man?
120
00:09:03,877 --> 00:09:05,834
Is that so inconceivable?
121
00:09:15,764 --> 00:09:17,426
What?
122
00:09:18,016 --> 00:09:21,760
- Don't you see?
- Are you going to propose again?
123
00:09:22,103 --> 00:09:24,220
Don't you see why I came back
124
00:09:24,397 --> 00:09:27,936
and took a room
at Miss Ingeborg's?
125
00:09:28,610 --> 00:09:30,351
Can I go now?
126
00:09:34,407 --> 00:09:37,650
All you think of is that stupid ball.
127
00:09:38,078 --> 00:09:41,571
I mean nothing to you.
- Silly!
128
00:09:41,956 --> 00:09:45,950
I love my little Mutti,
and I'm very fond of you too,
129
00:09:46,252 --> 00:09:50,166
like I'm fond of the piano
and the old chest of drawers...
130
00:09:50,298 --> 00:09:52,085
but that's all.
131
00:09:59,432 --> 00:10:02,470
I can't stay here all my life.
132
00:10:02,936 --> 00:10:05,679
I want to experience other things.
133
00:10:05,980 --> 00:10:08,438
Do you really know
what you want?
134
00:10:08,566 --> 00:10:10,774
One must have dreams.
135
00:10:11,820 --> 00:10:14,187
You mustn't let that upset you.
136
00:10:14,322 --> 00:10:16,314
You're not upset, are you?
137
00:10:16,616 --> 00:10:19,734
Oh, no!
I forgot to buy hairpins!
138
00:10:20,870 --> 00:10:22,953
Tell Mutti I'll be home soon.
139
00:10:23,123 --> 00:10:25,115
Bye, old man.
140
00:10:34,342 --> 00:10:35,799
Hello.
141
00:10:43,935 --> 00:10:46,769
After all, the girl is mine,
not yours.
142
00:10:46,938 --> 00:10:49,897
You suddenly show up
claiming Nelly for your own.
143
00:10:50,066 --> 00:10:52,149
It's beyond me.
144
00:10:52,485 --> 00:10:57,571
I don't know what to say. Is there
some reason you want her now?
145
00:10:58,283 --> 00:11:00,525
I'm her mother.
Isn't that enough?
146
00:11:00,702 --> 00:11:03,615
It just dawned on you now,
after 18 years?
147
00:11:04,247 --> 00:11:07,331
My life hasn't exactly been
a bed of roses.
148
00:11:07,542 --> 00:11:11,252
She's probably had
a more peaceful life with you.
149
00:11:11,629 --> 00:11:13,996
But I'm a bit better off now.
150
00:11:14,174 --> 00:11:16,006
Congratulations!
151
00:11:17,343 --> 00:11:20,086
Not many people
can say that these days.
152
00:11:21,139 --> 00:11:24,473
And is there
a more peaceful place for a child
153
00:11:24,601 --> 00:11:26,558
than with her mother?
154
00:11:26,728 --> 00:11:30,688
Her real mother.
Not just someone who gave birth to her!
155
00:11:32,192 --> 00:11:36,311
Do you really want us to be enemies,
Miss Johnson?
156
00:11:36,446 --> 00:11:40,611
How could we be enemies
when it comes to Nelly's welfare?
157
00:11:40,742 --> 00:11:44,611
It would be best for Nelly
to be with me.
158
00:11:44,746 --> 00:11:47,033
I think she's better off here.
159
00:11:47,207 --> 00:11:50,871
She has everything she needs,
and someone who cares for her.
160
00:11:52,045 --> 00:11:55,163
She'd have better work
at better pay,
161
00:11:55,298 --> 00:11:57,836
and she'd meet people
her own age.
162
00:11:58,343 --> 00:12:02,053
And she'd be with her mother,
Miss Johnson.
163
00:12:02,222 --> 00:12:04,384
Who's neglected her for 18 years.
164
00:12:12,982 --> 00:12:17,022
I really don't believe
you can defend your position.
165
00:12:17,278 --> 00:12:19,190
We'll let her choose.
166
00:12:19,322 --> 00:12:21,484
She'll do as we tell her.
167
00:12:22,075 --> 00:12:24,067
Let me tell you something,
168
00:12:24,202 --> 00:12:27,195
but you mustn't tell Nelly
or anyone else.
169
00:12:27,914 --> 00:12:30,076
I'm ill.
170
00:12:30,500 --> 00:12:32,583
Nelly is everything to me.
171
00:12:33,461 --> 00:12:36,420
I feel my life's been worthwhile
172
00:12:36,589 --> 00:12:38,546
because she's needed me.
173
00:12:38,716 --> 00:12:42,505
Couldn't you let me keep her
a while longer, just until...
174
00:12:42,971 --> 00:12:45,008
Just until...
175
00:12:45,848 --> 00:12:47,840
Then you can take her.
176
00:12:47,976 --> 00:12:49,968
You have your whole life.
177
00:12:50,144 --> 00:12:52,431
Couldn't you please just go home
178
00:12:52,563 --> 00:12:55,101
and leave things as they are?
179
00:12:55,275 --> 00:12:59,269
So it's not for Nelly's sake
that you want to keep her.
180
00:12:59,404 --> 00:13:01,316
It's for your own.
181
00:13:01,531 --> 00:13:03,443
Not just mine.
182
00:13:03,825 --> 00:13:07,068
Nelly feels at home here.
She's happy.
183
00:13:07,620 --> 00:13:10,738
Don't take her.
I couldn't bear it.
184
00:13:10,873 --> 00:13:12,489
Take her?
185
00:13:12,792 --> 00:13:15,830
So you admit
she might not want to stay?
186
00:13:16,629 --> 00:13:18,791
And you'll bear up just fine.
187
00:13:18,965 --> 00:13:22,504
I've suffered too,
and I got through it.
188
00:13:23,094 --> 00:13:25,677
This is just a whim to you.
189
00:13:26,306 --> 00:13:29,299
Kindly choose
your words more carefully!
190
00:13:34,355 --> 00:13:36,347
Now, then...
191
00:13:36,482 --> 00:13:38,474
we should let her decide.
192
00:13:38,693 --> 00:13:40,685
We can talk tomorrow.
193
00:13:41,195 --> 00:13:43,812
Forgive me
if I've hurt your feelings.
194
00:13:44,157 --> 00:13:47,116
Nelly and I
are greatly indebted to you.
195
00:13:47,535 --> 00:13:51,370
I do lose my temper easily.
Forgive me.
196
00:13:58,046 --> 00:14:01,335
Do you need a pill?
You don't look so well.
197
00:14:02,050 --> 00:14:03,666
No?
198
00:14:03,843 --> 00:14:05,379
Good-bye, then.
199
00:15:18,501 --> 00:15:20,208
Come in.
200
00:15:22,755 --> 00:15:24,246
Come in!
201
00:15:28,469 --> 00:15:30,301
What the blazes!
202
00:15:31,597 --> 00:15:33,714
Is that you, Jack?
203
00:15:33,850 --> 00:15:36,183
What on earth are you doing here?
204
00:15:40,773 --> 00:15:43,766
You're mad!
What are you doing here?
205
00:15:43,985 --> 00:15:46,773
I was bored
and followed you here
206
00:15:46,946 --> 00:15:49,529
to make sure
you weren't cheating on me.
207
00:15:53,244 --> 00:15:54,985
A gown for a ball?
208
00:15:55,663 --> 00:15:57,325
Fancy clothes.
209
00:15:59,167 --> 00:16:03,377
You had your hair done.
A ball at the hotel, is there?
210
00:16:04,714 --> 00:16:09,300
I'm not disturbing you?
- Silly! I'm glad you're here.
211
00:16:09,677 --> 00:16:11,543
Pretty boy, eh?
212
00:16:20,771 --> 00:16:22,512
- Sweet.
- Yes.
213
00:16:25,860 --> 00:16:27,317
Jenny...
214
00:16:27,487 --> 00:16:29,479
come here right now.
215
00:16:29,614 --> 00:16:31,025
Certainly.
216
00:16:32,992 --> 00:16:34,824
Of course, darling.
217
00:16:36,078 --> 00:16:40,573
Now tell me what shady business
brings you to this dump.
218
00:16:40,708 --> 00:16:43,166
Is little Jack jealous?
219
00:16:43,669 --> 00:16:45,786
No. Just annoyed.
220
00:16:45,922 --> 00:16:50,212
You left me alone and broke
in the city on a Saturday night.
221
00:16:51,636 --> 00:16:53,377
Tell me everything...
222
00:16:53,554 --> 00:16:57,924
or I'll cut your throat
and stick you in a trunk.
223
00:16:58,518 --> 00:17:01,056
Well? What's it going to be?
224
00:17:01,229 --> 00:17:04,518
I have a daughter here,
if you really must know.
225
00:17:05,274 --> 00:17:07,516
What's that, you old sinner?
226
00:17:07,693 --> 00:17:09,525
You have a daughter?
227
00:17:10,821 --> 00:17:12,858
Grown-up?
- Eighteen.
228
00:17:15,368 --> 00:17:17,985
Jenny has an 18-year-old daughter.
229
00:17:19,038 --> 00:17:21,746
Jenny has a daughter
who's 18 years old.
230
00:17:23,543 --> 00:17:27,503
For the first time in two years,
you intrigue me.
231
00:17:27,797 --> 00:17:29,379
Interesting.
232
00:17:29,507 --> 00:17:31,544
Very interesting.
233
00:17:37,223 --> 00:17:40,387
Nelly's going to a ball
to have a good time,
234
00:17:40,518 --> 00:17:43,682
and you go and propose
before she's had her fun.
235
00:17:43,813 --> 00:17:45,099
Nitwit!
236
00:17:45,273 --> 00:17:49,233
- I'll dance every dance with her.
- Put her on a leash, will you?
237
00:17:49,402 --> 00:17:51,564
Men just aren't very smart.
238
00:17:51,862 --> 00:17:56,197
You were to win her over tonight.
She'd see you next to the others.
239
00:17:56,367 --> 00:17:58,859
How dashing
and wonderful you are.
240
00:17:58,995 --> 00:18:00,987
I've never been wonderful.
241
00:18:01,122 --> 00:18:04,490
A man proposing in the moonlight
is always wonderful.
242
00:18:04,625 --> 00:18:06,867
Never propose in the daylight.
243
00:18:12,633 --> 00:18:14,545
Isn't it lovely?
244
00:18:14,719 --> 00:18:16,631
Not bad at all.
245
00:18:17,430 --> 00:18:20,514
Nelly, would you come here?
246
00:18:21,100 --> 00:18:23,262
We have a surprise for you.
247
00:18:23,519 --> 00:18:27,980
I'll be right there!
I have a surprise too.
248
00:18:28,107 --> 00:18:31,441
Hold it up
so she'll see it right off.
249
00:18:35,615 --> 00:18:38,949
That's it.
We took care of that too.
250
00:18:39,744 --> 00:18:42,282
The Lord and I
always have a bright idea
251
00:18:42,413 --> 00:18:44,700
at the last minute.
252
00:18:49,003 --> 00:18:52,041
What's that you're wearing,
dear child?
253
00:18:53,466 --> 00:18:55,048
Mutti...
254
00:18:56,218 --> 00:18:58,460
did you buy me a dress too?
255
00:18:59,347 --> 00:19:01,509
It's just a simple rag.
256
00:19:02,183 --> 00:19:05,176
I did promise you one.
257
00:19:08,147 --> 00:19:09,809
It's so pretty.
258
00:19:10,983 --> 00:19:13,145
Where did you get that one?
259
00:19:14,654 --> 00:19:16,646
Aunt Jenny sent it.
260
00:19:16,947 --> 00:19:20,406
I wrote her
that I was going to a ball.
261
00:19:22,870 --> 00:19:24,736
Isn't it lovely?
262
00:19:26,499 --> 00:19:28,741
Aunt Jenny is in town.
263
00:19:29,043 --> 00:19:31,126
She wants to meet you tomorrow.
264
00:19:31,253 --> 00:19:33,370
Aunt Jenny's coming here?
265
00:19:33,673 --> 00:19:37,212
What does she want?
- We'll talk about that tomorrow.
266
00:19:37,718 --> 00:19:40,677
Don't think
she hasn't come prepared.
267
00:20:20,886 --> 00:20:22,843
Ladies and gentlemen!
268
00:20:25,891 --> 00:20:28,429
In times like ours...
269
00:20:28,686 --> 00:20:31,724
so full of pain
and suffering and famine...
270
00:20:32,690 --> 00:20:37,060
we, with all our wealth,
271
00:20:37,236 --> 00:20:40,149
should make it our duty
272
00:20:40,614 --> 00:20:44,528
to help relieve
the suffering of others
273
00:20:44,702 --> 00:20:46,489
wherever possible.
274
00:20:47,413 --> 00:20:49,575
This evening's festivities,
275
00:20:49,749 --> 00:20:53,413
initiated by yours truly,
276
00:20:53,586 --> 00:20:55,703
form part of this campaign.
277
00:20:56,589 --> 00:20:59,582
I hereby declare
this evening's ball open,
278
00:20:59,759 --> 00:21:05,596
and I hope
you'll all enjoy yourselves...
279
00:21:05,765 --> 00:21:10,760
insofar as anyone
can enjoy themselves.
280
00:21:12,438 --> 00:21:15,681
And with that I bid
the orchestra to strike up
281
00:21:15,816 --> 00:21:18,604
"The Blue Danube."
282
00:21:50,392 --> 00:21:53,180
- I don't waltz very well.
- No.
283
00:21:55,064 --> 00:21:58,148
- Did you say something?
- No, nothing.
284
00:21:59,944 --> 00:22:02,607
- I thought you said something.
- No, nothing.
285
00:22:03,155 --> 00:22:05,147
Why?
286
00:22:05,574 --> 00:22:07,657
I just thought you said something.
287
00:22:12,540 --> 00:22:13,997
There!
288
00:22:15,000 --> 00:22:17,743
With the tall fellow?
How can you be sure?
289
00:22:17,920 --> 00:22:20,833
I bought that dress for her.
Isn't she beautiful?
290
00:22:21,006 --> 00:22:22,463
I suppose.
291
00:22:35,187 --> 00:22:38,180
Can't they play something
besides a waltz?
292
00:22:38,524 --> 00:22:40,641
The mayor loves to dance,
293
00:22:40,776 --> 00:22:43,018
but he only knows the waltz.
294
00:22:45,030 --> 00:22:46,612
May I?
295
00:23:08,012 --> 00:23:10,174
I believe you're a bit tipsy!
296
00:23:10,306 --> 00:23:12,218
That makes two of us!
297
00:23:12,391 --> 00:23:16,135
Waltzing has everyone else bored silly,
but we're having fun!
298
00:23:17,229 --> 00:23:19,221
- Are we?
- Of course!
299
00:23:20,566 --> 00:23:23,479
You sound bitter all of a sudden.
300
00:23:25,779 --> 00:23:29,898
Would you mind
if I asked your daughter to dance?
301
00:23:30,075 --> 00:23:32,909
Not at all.
You can do as you like.
302
00:23:41,754 --> 00:23:43,370
May I?
303
00:23:54,725 --> 00:23:56,512
You're very beautiful.
304
00:23:57,770 --> 00:24:00,012
The belle of the ball.
305
00:24:00,147 --> 00:24:01,979
That's very kind of you.
306
00:24:04,777 --> 00:24:07,941
Feminine beauty makes me sad.
307
00:24:08,489 --> 00:24:10,776
I'm so happy to have met you.
308
00:24:11,325 --> 00:24:14,659
I think we'll be seeing
a lot more of each other.
309
00:24:14,787 --> 00:24:16,653
You look so sad.
- Me?
310
00:24:16,789 --> 00:24:18,872
I'm not sad at all.
311
00:24:19,750 --> 00:24:21,958
Not sad in the usual way.
312
00:24:22,127 --> 00:24:25,461
It's a sadness deep in your eyes.
313
00:24:26,006 --> 00:24:27,998
Perhaps your heart is sad.
314
00:24:28,968 --> 00:24:30,960
You sound like a novel.
315
00:24:31,136 --> 00:24:33,298
I was going to enter the church.
316
00:24:33,806 --> 00:24:36,139
Are you from town?
- I live here.
317
00:24:36,266 --> 00:24:38,679
- Lucky you.
- Why?
318
00:24:38,978 --> 00:24:42,437
To live in peace,
far from the noise and worry.
319
00:24:42,648 --> 00:24:45,015
It can be a bit too peaceful.
320
00:24:45,234 --> 00:24:47,021
That's what you say.
321
00:24:47,611 --> 00:24:49,648
I'm Jack.
What's your name?
322
00:24:50,364 --> 00:24:52,526
First names so quickly?
323
00:24:53,492 --> 00:24:55,654
Couldn't we be good friends
324
00:24:55,995 --> 00:24:58,954
and tell each other everything?
325
00:25:03,252 --> 00:25:05,665
Look at him. Hello there!
326
00:25:06,296 --> 00:25:08,288
We have to make a toast.
327
00:25:08,507 --> 00:25:11,045
A glass, please.
328
00:25:11,260 --> 00:25:12,717
There you are.
329
00:25:14,513 --> 00:25:16,425
You too, my friend.
330
00:25:16,557 --> 00:25:18,298
One more, please.
331
00:25:18,475 --> 00:25:21,434
Please hold this for a moment.
332
00:25:21,895 --> 00:25:24,683
You have to taste this brew,
dear girl.
333
00:25:24,815 --> 00:25:26,727
It's my own concoction.
334
00:25:26,900 --> 00:25:30,109
I call it
"Jack the Ripper's Evensong."
335
00:25:30,571 --> 00:25:34,190
It'll go down easily.
I'm sure you'll like it.
336
00:25:46,754 --> 00:25:48,541
Ladies and gentlemen!
337
00:25:51,884 --> 00:25:54,627
In view of the lateness
of the hour,
338
00:25:54,803 --> 00:25:58,763
we'll enjoy some entertainment
as we rest our feet a while.
339
00:26:22,915 --> 00:26:25,077
Jack the Ripper's Evensong,
340
00:26:25,250 --> 00:26:28,118
the very last drop!
341
00:26:29,922 --> 00:26:31,379
Amen!
342
00:28:42,888 --> 00:28:44,550
Stop it!
343
00:28:46,058 --> 00:28:47,674
Stop it, I said!
344
00:28:49,228 --> 00:28:52,721
- Shall we dance, Mayor?
- What the...!
345
00:28:57,736 --> 00:28:59,443
Did she kiss my husband?
346
00:29:05,827 --> 00:29:07,739
Jack!
347
00:29:22,594 --> 00:29:25,086
What a bunch
of crazy marionettes!
348
00:29:25,514 --> 00:29:28,928
And who pulled their strings? Me!
349
00:29:29,101 --> 00:29:30,387
Come on!
350
00:29:45,325 --> 00:29:48,944
Have you seen Ulf?
The tall fellow?
351
00:29:49,079 --> 00:29:51,617
"What love can do,
that dares love attempt.
352
00:29:51,790 --> 00:29:53,952
Therefore thy kinsmen
are no let to me!"
353
00:29:54,126 --> 00:29:55,617
He'd kill you!
354
00:29:55,794 --> 00:29:59,754
"There lies more peril in thine eye
than twenty of their swords.
355
00:29:59,881 --> 00:30:03,500
Look thou but sweet,
and I am proof against their enmity.
356
00:30:03,677 --> 00:30:06,010
My life were better ended
by their hate
357
00:30:06,179 --> 00:30:09,843
than death prorogued,
wanting of thy love."
358
00:30:25,324 --> 00:30:27,190
You're so funny.
359
00:30:27,326 --> 00:30:29,363
You're not like other people.
360
00:30:29,494 --> 00:30:31,076
You're right.
361
00:30:31,371 --> 00:30:34,955
Can't you hear the engine whirring?
That's my clockwork.
362
00:30:35,125 --> 00:30:37,833
You wind me up with a key.
363
00:30:38,378 --> 00:30:40,244
Who winds you up?
364
00:30:40,714 --> 00:30:42,797
You'd like to know,
wouldn't you?
365
00:30:42,966 --> 00:30:44,673
Poor man.
366
00:30:45,927 --> 00:30:47,714
Don't pity me.
367
00:30:48,013 --> 00:30:51,006
One day I'll leave
the puppet theater
368
00:30:51,141 --> 00:30:52,973
and enter the darkness.
369
00:30:53,101 --> 00:30:57,516
The spring will break, everything
will fall apart, and people will say...
370
00:30:57,689 --> 00:31:00,853
"That Jack!
Whatever became of him?"
371
00:31:02,486 --> 00:31:04,569
Aren't you ever cheerful?
372
00:31:05,072 --> 00:31:06,859
How do you mean?
373
00:31:07,032 --> 00:31:09,945
Happy. You know.
374
00:31:10,369 --> 00:31:12,486
I'm happy right now, Nelly.
375
00:31:14,706 --> 00:31:16,618
May I kiss you, Nelly?
376
00:31:25,550 --> 00:31:30,636
Once I lived under some stairs
in an old castle in ruins.
377
00:31:32,224 --> 00:31:35,592
Across from the stairs
was a big broken window.
378
00:31:35,936 --> 00:31:40,397
Through it I could see
the fields beneath the moon,
379
00:31:40,816 --> 00:31:45,151
the sea, the woods,
and two bone meal factories.
380
00:31:46,863 --> 00:31:48,980
In those days I was happy.
381
00:31:50,075 --> 00:31:51,941
Now I'm all right...
382
00:31:52,577 --> 00:31:54,409
but I'm not happy.
383
00:31:55,372 --> 00:31:58,206
A dragon stands guard over me.
384
00:31:58,959 --> 00:32:01,246
It gives me everything I need
385
00:32:01,545 --> 00:32:05,038
in exchange for just
a few pounds of my body
386
00:32:05,215 --> 00:32:07,753
and a few ounces
of my brain every week.
387
00:32:07,926 --> 00:32:09,383
You're so very strange!
388
00:32:10,637 --> 00:32:13,220
But it won't be that way any longer.
389
00:32:16,852 --> 00:32:19,390
May I kiss you again?
390
00:32:24,693 --> 00:32:26,730
This is a moonlit life.
391
00:32:26,862 --> 00:32:29,650
Not yet for you,
but you'll soon see.
392
00:32:29,823 --> 00:32:34,284
Unreal light, darkness, and shadows,
and all manner of frightful things.
393
00:32:39,791 --> 00:32:41,453
You little bastard!
394
00:32:49,092 --> 00:32:51,709
Leave me alone!
Don't hit me!
395
00:32:53,054 --> 00:32:54,966
Ulf, don't!
396
00:32:55,807 --> 00:32:59,016
What's wrong with you?
Leave me alone!
397
00:32:59,227 --> 00:33:02,595
Why are you following me?
398
00:33:02,772 --> 00:33:05,139
Stop it!
399
00:33:05,317 --> 00:33:07,309
What are you doing?
400
00:33:18,663 --> 00:33:20,199
Murderer!
401
00:33:35,013 --> 00:33:38,381
- This is a fine mess!
- Stop holding me like that!
402
00:33:38,517 --> 00:33:42,602
What a fine cavalier!
I did that for Miss Ingeborg's sake.
403
00:33:42,771 --> 00:33:44,512
You had no right!
404
00:33:44,648 --> 00:33:48,267
You wanted to make a splash tonight!
Well, you certainly did!
405
00:33:48,401 --> 00:33:50,188
Let me explain!
406
00:33:50,320 --> 00:33:51,936
Why should I?
407
00:33:52,072 --> 00:33:55,565
You go to a ball
and behave like a...
408
00:33:55,742 --> 00:33:57,574
You don't understand!
409
00:33:57,702 --> 00:33:59,944
I was so excited about the ball.
410
00:34:00,163 --> 00:34:03,656
This dress made me want to sing!
411
00:34:03,833 --> 00:34:06,496
You certainly
didn't suppress that desire.
412
00:34:06,628 --> 00:34:09,587
- I didn't sing that much.
- Drunks forget easily.
413
00:34:09,756 --> 00:34:13,545
I didn't sing in the hall,
and I wasn't drunk!
414
00:34:13,718 --> 00:34:15,926
You were blind drunk!
415
00:34:17,556 --> 00:34:18,888
Ulf!
416
00:34:21,726 --> 00:34:24,514
Blubber away,
if you think it's any use!
417
00:34:29,067 --> 00:34:31,559
I'm not saying it's your fault,
418
00:34:31,903 --> 00:34:35,613
but you always say,
"Follow your heart's desire."
419
00:34:35,782 --> 00:34:37,899
Me and my big mouth.
420
00:34:39,411 --> 00:34:42,449
What else?
- Nothing else, really.
421
00:34:42,664 --> 00:34:44,246
Oh, yes.
422
00:34:44,374 --> 00:34:46,536
The mayor came rushing in...
423
00:34:48,003 --> 00:34:51,041
and I threw my arms
around his neck.
424
00:34:51,548 --> 00:34:53,881
I didn't know what I was doing.
425
00:34:54,342 --> 00:34:56,709
And Uffe just stood there gaping.
426
00:34:56,845 --> 00:34:59,383
What should
the poor boy have done?
427
00:34:59,723 --> 00:35:01,430
Oh, Mutti!
428
00:35:02,517 --> 00:35:05,430
It's so good
to be back with you again.
429
00:35:06,396 --> 00:35:09,980
I feel as if I've been
on a long journey.
430
00:35:10,191 --> 00:35:12,774
Then it's good
you're back home again.
431
00:35:15,405 --> 00:35:17,943
I want to stay with you always.
432
00:35:18,575 --> 00:35:21,238
I never want to leave.
433
00:35:21,786 --> 00:35:25,621
I won't let you go, my child.
You can rest assured.
434
00:35:25,790 --> 00:35:27,452
I won't let you go.
435
00:35:28,043 --> 00:35:30,080
You're all I have.
436
00:35:30,337 --> 00:35:32,670
No one else means anything to me.
437
00:35:34,799 --> 00:35:36,631
I'm so happy now.
438
00:35:37,135 --> 00:35:40,128
You have no idea
how happy you've made me.
439
00:35:41,973 --> 00:35:45,262
When the town awoke
that Sunday morning,
440
00:35:45,435 --> 00:35:49,099
a new incident
had been added to the records.
441
00:35:49,230 --> 00:35:52,814
Kettles were boiling
in the little houses.
442
00:35:52,984 --> 00:35:55,692
Something awful
had happened at the ball.
443
00:35:55,862 --> 00:35:59,401
Something involving strangers
444
00:35:59,532 --> 00:36:02,115
and a wild, licentious dance.
445
00:36:02,327 --> 00:36:05,820
And something had happened
to Miss Johnson's Nelly.
446
00:36:06,039 --> 00:36:09,908
Something shocking
and inexplicable.
447
00:36:10,210 --> 00:36:15,046
It certainly wouldn't be fitting
for Nelly to stay in town
448
00:36:15,173 --> 00:36:17,335
after such a scandal.
449
00:36:18,718 --> 00:36:21,005
What did you hear, Malin?
450
00:36:21,137 --> 00:36:25,427
Miss Nelly played
the trumpet at the ball!
451
00:36:25,558 --> 00:36:29,097
Isn't that something,
when she's never studied the trumpet?
452
00:36:29,270 --> 00:36:31,853
I've never heard her
play the trumpet.
453
00:36:31,981 --> 00:36:34,098
It wasn't the trumpet.
454
00:36:35,527 --> 00:36:37,393
Was it the organ?
455
00:37:08,893 --> 00:37:10,509
Hello.
456
00:37:11,980 --> 00:37:13,892
Hello!
457
00:37:17,569 --> 00:37:19,731
Weren't you expecting me?
458
00:37:20,029 --> 00:37:21,395
Yes.
459
00:37:21,573 --> 00:37:23,735
I waited until Miss Johnson left.
460
00:37:23,908 --> 00:37:26,446
I so wanted to see you alone.
461
00:37:27,120 --> 00:37:29,737
Mutti's playing at a funeral and...
462
00:37:29,914 --> 00:37:32,577
You seem so anxious, dear child.
463
00:37:34,544 --> 00:37:36,957
You're a big girl now, Nelly.
464
00:37:41,801 --> 00:37:44,259
Have you nothing to say to me?
465
00:37:44,679 --> 00:37:46,466
It feels so strange.
466
00:37:47,265 --> 00:37:51,100
You may not believe it,
but I think of you often.
467
00:37:51,227 --> 00:37:54,470
I've thought of you too, Auntie.
468
00:37:54,647 --> 00:37:56,434
Auntie.
469
00:37:56,608 --> 00:37:59,772
You think
you might call me "Mother"?
470
00:38:00,612 --> 00:38:02,774
Perhaps...
471
00:38:03,531 --> 00:38:07,366
Well, let's settle for "Auntie"
for the time being.
472
00:38:07,744 --> 00:38:11,738
I wasn't much older
than you are now when I had you.
473
00:38:11,873 --> 00:38:15,037
I know you've been
through a lot for my sake.
474
00:38:15,293 --> 00:38:17,910
Well, we all have
our crosses to bear.
475
00:38:18,922 --> 00:38:21,164
I own a beauty salon,
476
00:38:21,633 --> 00:38:23,841
and it's very interesting work.
477
00:38:24,093 --> 00:38:26,927
Would you like to come learn it?
478
00:38:28,306 --> 00:38:31,470
Surely you don't mean
to stay here forever.
479
00:38:32,560 --> 00:38:35,394
You're not engaged, are you?
480
00:38:36,981 --> 00:38:41,146
It wouldn't be so strange
at your age, my dear girl.
481
00:38:42,612 --> 00:38:46,526
You'll make good wages
so you can buy nice clothes.
482
00:38:46,825 --> 00:38:49,317
And you'll get away from here.
483
00:38:49,994 --> 00:38:53,829
You can come see Mutti
on your vacation,
484
00:38:54,165 --> 00:38:56,157
and she can come visit.
485
00:39:00,338 --> 00:39:01,795
Pardon me.
486
00:39:04,717 --> 00:39:08,176
- I'd love to go with you!
- So we're agreed.
487
00:39:08,346 --> 00:39:10,178
As soon as possible!
488
00:39:10,348 --> 00:39:12,340
We could leave tonight.
489
00:39:12,475 --> 00:39:15,593
Yes, let's leave
this very night if possible.
490
00:39:19,148 --> 00:39:22,107
Nelly has decided
to come with me.
491
00:39:22,402 --> 00:39:25,691
I hope you'll let her go
without harsh words.
492
00:39:25,864 --> 00:39:29,198
I don't use harsh words
without good reason.
493
00:39:29,450 --> 00:39:32,534
I hope we can meet again
on good terms.
494
00:39:32,704 --> 00:39:34,866
I think you should go now.
495
00:39:35,039 --> 00:39:37,201
We'll talk of good terms
another time.
496
00:39:37,375 --> 00:39:39,867
Auntie has promised me
a vacation.
497
00:39:40,044 --> 00:39:42,627
You'll have to earn it first.
498
00:39:43,423 --> 00:39:46,257
When are you leaving?
- Tonight, if possible.
499
00:39:49,554 --> 00:39:51,546
Are you leaving?
500
00:39:51,890 --> 00:39:54,678
I have to pack your things.
501
00:40:31,512 --> 00:40:34,471
- You're on this train too?
- Funny, isn't it?
502
00:40:34,599 --> 00:40:37,592
- You might say that.
- Allow me to introduce you.
503
00:40:37,769 --> 00:40:40,807
Jack, my half brother's son.
My daughter Nelly.
504
00:40:40,980 --> 00:40:45,816
No reason not to use first names.
- I'm part of the family.
505
00:40:45,985 --> 00:40:48,944
I've been a mother to him
since his parents died.
506
00:40:49,113 --> 00:40:50,274
They died?
507
00:40:50,448 --> 00:40:53,691
Oh, right...
typhoid fever in London.
508
00:40:53,910 --> 00:40:57,278
They came on a banana boat
from Antananarivo.
509
00:40:57,455 --> 00:40:59,412
Haven't we met?
510
00:40:59,582 --> 00:41:03,667
- Have you? How nice.
- Her face looks very familiar.
511
00:41:03,795 --> 00:41:06,003
You look a bit wrinkled.
512
00:41:06,130 --> 00:41:08,588
I soaked in the tub all night.
513
00:41:10,051 --> 00:41:13,385
That can easily lead to wrinkling!
514
00:41:19,018 --> 00:41:20,634
What a long tunnel!
515
00:41:30,655 --> 00:41:35,366
The sensational and embarrassing
incident was gradually forgotten...
516
00:41:36,119 --> 00:41:37,735
and the summer went by.
517
00:41:38,413 --> 00:41:41,747
Miss Ingeborg Johnson
looked the same
518
00:41:41,916 --> 00:41:45,830
as she walked to the chapel
or her piano lessons.
519
00:41:46,004 --> 00:41:47,961
Perhaps a bit older,
520
00:41:48,214 --> 00:41:50,672
a bit more solitary.
521
00:41:51,551 --> 00:41:55,215
Ulf gave up his room
and left town.
522
00:41:55,847 --> 00:41:58,180
Malin, the cleaning lady,
523
00:41:58,349 --> 00:42:02,013
suddenly added
a pair of healthy twins
524
00:42:02,145 --> 00:42:04,512
to the town's population.
525
00:42:04,689 --> 00:42:08,353
The father disappeared
with her savings.
526
00:42:08,693 --> 00:42:12,528
She herself was very happy.
527
00:42:19,912 --> 00:42:23,496
The man got
the money and the fun.
528
00:42:23,624 --> 00:42:26,241
Malin got the kids
and the disgrace.
529
00:42:26,377 --> 00:42:29,836
That's what happens
to wicked people. Remember that.
530
00:42:30,006 --> 00:42:31,872
I'd rather not, thank you.
531
00:42:32,050 --> 00:42:35,088
Give me a fiver for wool.
I'm knitting for the twins.
532
00:42:35,261 --> 00:42:36,752
I will not!
533
00:42:36,929 --> 00:42:40,218
People owe me enough as it is.
534
00:42:40,391 --> 00:42:42,678
You'll get your 20 kronor.
535
00:42:42,810 --> 00:42:45,518
- Twenty-five!
- Fine, 25.
536
00:42:45,855 --> 00:42:48,097
Just testing your memory.
537
00:42:48,733 --> 00:42:51,350
I wish I could figure you out.
538
00:42:51,861 --> 00:42:55,480
I was engaged to your brother.
I've known you nearly my whole life.
539
00:42:55,656 --> 00:42:58,569
Harald was lucky
to die so young.
540
00:42:58,743 --> 00:43:00,405
Ingeborg!
541
00:43:00,578 --> 00:43:04,367
I worry about you.
Why can't you be serious?
542
00:43:04,749 --> 00:43:07,412
You look so pale and thin.
543
00:43:08,002 --> 00:43:09,959
Any news from Nelly?
544
00:43:10,797 --> 00:43:11,878
Yes...
545
00:43:12,006 --> 00:43:14,373
I received
a wonderful letter this morning.
546
00:43:14,550 --> 00:43:17,008
Quite long... six pages.
547
00:43:17,512 --> 00:43:19,595
They've expanded the salon again.
548
00:43:19,722 --> 00:43:22,760
- Is she still getting out and about?
- Oh, yes.
549
00:43:22,934 --> 00:43:25,267
She went to a dinner party
Tuesday night.
550
00:43:25,436 --> 00:43:28,429
- A Tuesday night?
- Yes, a Tuesday.
551
00:43:28,815 --> 00:43:31,102
They have
such a large circle of friends.
552
00:43:31,234 --> 00:43:34,727
She likes her work
and meets lots of people.
553
00:43:34,862 --> 00:43:38,026
She should have left here
a long time ago.
554
00:43:38,157 --> 00:43:39,773
I should have...
555
00:43:52,213 --> 00:43:53,875
What's wrong?
556
00:43:54,632 --> 00:43:56,624
Just feeling under the weather.
557
00:44:15,236 --> 00:44:17,068
Ingeborg, what's wrong?
558
00:44:38,217 --> 00:44:39,674
Edward...
559
00:44:39,802 --> 00:44:42,260
we're both sensible people.
560
00:44:42,805 --> 00:44:45,218
What's going to happen to me?
561
00:44:49,187 --> 00:44:52,021
Sit down and stop fussing.
562
00:44:57,069 --> 00:45:00,779
We're old friends.
Can't we speak frankly?
563
00:45:00,907 --> 00:45:02,443
Yes, of course.
564
00:45:02,867 --> 00:45:04,324
So?
565
00:45:04,493 --> 00:45:07,327
This thing could be operated on,
566
00:45:07,455 --> 00:45:09,572
and recovery should follow.
567
00:45:09,707 --> 00:45:12,791
Are you sure
an operation would help?
568
00:45:15,296 --> 00:45:18,039
I'll be perfectly honest with you.
569
00:45:18,466 --> 00:45:20,708
This is a serious matter.
570
00:45:21,093 --> 00:45:23,881
It's a complicated operation
571
00:45:24,013 --> 00:45:27,381
that might only put things off
a few years longer.
572
00:45:29,393 --> 00:45:31,385
And without the operation?
573
00:45:31,562 --> 00:45:33,554
It will be a few years.
574
00:45:34,440 --> 00:45:37,899
Perhaps longer, perhaps shorter.
It's hard to say.
575
00:45:39,278 --> 00:45:41,611
Now you know
how matters stand.
576
00:45:43,366 --> 00:45:45,198
I'm very grateful.
577
00:45:45,868 --> 00:45:48,201
May I ask you something else?
578
00:45:48,746 --> 00:45:52,080
Could I be up and about?
- Absolutely.
579
00:45:52,250 --> 00:45:55,914
You'll be moving about freely
up to a few months before.
580
00:45:56,128 --> 00:45:58,370
And the seizures?
581
00:45:58,506 --> 00:46:00,793
You'll get medicine for those.
582
00:46:02,760 --> 00:46:05,503
It's just as it should be.
583
00:46:06,222 --> 00:46:07,758
It serves me right.
584
00:46:20,861 --> 00:46:23,228
Mutti! Mutti!
585
00:48:08,094 --> 00:48:11,132
Good Lord! You scared me!
586
00:48:11,389 --> 00:48:12,880
Jessie.
587
00:48:14,600 --> 00:48:17,559
Jessie, should I go see Nelly?
588
00:48:17,812 --> 00:48:19,724
What's gotten into you?
589
00:48:19,897 --> 00:48:23,641
You've never asked for my advice.
590
00:48:23,818 --> 00:48:26,105
Sometimes a person
needs her friends.
591
00:48:26,237 --> 00:48:27,853
Aren't you my friend?
592
00:48:27,988 --> 00:48:29,729
You know I am.
593
00:48:29,865 --> 00:48:32,198
Well, should I go see her?
594
00:48:32,326 --> 00:48:35,239
You should do what you want.
595
00:48:35,663 --> 00:48:38,030
- I can't go.
- Why not?
596
00:48:38,207 --> 00:48:40,073
I have no money.
597
00:48:41,085 --> 00:48:43,247
I'll lend you some, of course.
598
00:48:43,379 --> 00:48:45,416
You're so kind.
599
00:48:45,548 --> 00:48:49,633
When I get back,
we'll sit and knit in the evenings.
600
00:48:49,885 --> 00:48:53,549
We'll light a fire
in the autumn chill.
601
00:48:53,681 --> 00:48:55,388
Ingeborg!
602
00:48:55,516 --> 00:48:57,803
I can't bear it any longer!
603
00:49:12,741 --> 00:49:14,607
Thank you, Jessie.
604
00:49:14,910 --> 00:49:17,948
Will you help me?
I'll leave today.
605
00:50:03,250 --> 00:50:06,709
He ran around in midwinter
with his hat tipped back,
606
00:50:06,837 --> 00:50:10,672
his hair dyed, and his coat open,
trying to look 20.
607
00:50:10,799 --> 00:50:12,506
I thought he was 38.
608
00:50:12,718 --> 00:50:14,880
Later, when we became
more intimate,
609
00:50:15,012 --> 00:50:17,299
I realized he was 60.
610
00:50:17,890 --> 00:50:22,225
Like Catherine the Great, I say,
"When you've had 10,000 men...
611
00:50:22,394 --> 00:50:26,684
you realize there's
no great difference between them."
612
00:50:36,784 --> 00:50:40,198
May I help you, ma'am?
Do you have an appointment?
613
00:50:49,213 --> 00:50:50,954
Nelly, come here!
614
00:51:10,150 --> 00:51:12,267
Miss Johnson!
615
00:51:13,195 --> 00:51:14,902
Welcome!
616
00:51:15,072 --> 00:51:17,906
What a pleasant surprise.
617
00:51:18,075 --> 00:51:19,987
Nelly will be so happy.
618
00:51:20,119 --> 00:51:22,907
- I hope I'm not disturbing you.
- Not at all.
619
00:51:23,080 --> 00:51:26,369
I just got it into my head to come.
620
00:51:26,542 --> 00:51:28,659
A splendid idea!
621
00:51:28,919 --> 00:51:32,663
Nelly isn't home,
but she'll be here any minute.
622
00:51:32,881 --> 00:51:35,419
She'll be so happy to see you.
623
00:51:36,218 --> 00:51:38,380
Would you like to see her room?
624
00:51:38,512 --> 00:51:40,094
Yes, please.
625
00:51:40,889 --> 00:51:42,505
Be my guest.
626
00:51:49,773 --> 00:51:52,060
Nelly seems to like it here.
627
00:51:52,443 --> 00:51:54,560
She's often out enjoying herself.
628
00:51:54,820 --> 00:51:57,403
She's made lots of friends.
629
00:51:57,531 --> 00:51:59,318
Everyone likes her.
630
00:51:59,450 --> 00:52:01,612
That's nice.
631
00:52:01,994 --> 00:52:04,327
She has written, hasn't she?
632
00:52:05,164 --> 00:52:08,373
I tell her often to write you.
633
00:52:08,667 --> 00:52:10,454
That's very kind of you.
634
00:52:10,586 --> 00:52:13,704
But perhaps
it's hard to find the time.
635
00:52:14,673 --> 00:52:16,790
What do you think of her room?
636
00:52:16,967 --> 00:52:18,424
It's very nice.
637
00:52:18,552 --> 00:52:21,044
This is her closet.
638
00:52:23,849 --> 00:52:27,968
I had a few things made for her.
Look at this.
639
00:52:29,563 --> 00:52:32,806
A dress for a princess.
Feel this silk!
640
00:52:32,983 --> 00:52:34,770
A dress for a princess...
641
00:52:34,943 --> 00:52:37,276
And look at her little shoes.
642
00:52:37,404 --> 00:52:39,111
She has such tiny feet.
643
00:52:40,741 --> 00:52:43,404
And she has
new undergarments too.
644
00:52:43,786 --> 00:52:46,199
It's so nice to give her
beautiful things.
645
00:52:46,372 --> 00:52:49,831
They look so good on her
and make her so happy.
646
00:52:50,542 --> 00:52:52,374
Shall we sit down?
647
00:53:01,387 --> 00:53:03,504
Here's her diary.
648
00:53:05,849 --> 00:53:07,761
You read her diary?
649
00:53:07,893 --> 00:53:10,510
No, I just leaf through it.
650
00:53:10,688 --> 00:53:12,725
It's so amusing.
651
00:53:13,148 --> 00:53:14,855
Listen to this, for example:
652
00:53:15,025 --> 00:53:17,563
"I watched Mother
get dressed this morning.
653
00:53:17,695 --> 00:53:20,779
She looked so young
standing naked before the mirror.
654
00:53:20,906 --> 00:53:23,148
Her skin looks younger than mine.
655
00:53:23,283 --> 00:53:25,070
Mine looks so gray."
656
00:53:25,202 --> 00:53:26,784
Isn't that cute?
657
00:53:26,912 --> 00:53:29,245
I don't want to hear any more.
658
00:53:29,623 --> 00:53:32,707
No? Then I won't read any more.
659
00:53:33,585 --> 00:53:37,169
I never read her diary once
in 18 years.
660
00:53:37,297 --> 00:53:39,710
That's you, Miss Johnson.
661
00:53:39,842 --> 00:53:42,505
But then you're such
a decent, upright woman.
662
00:53:43,387 --> 00:53:46,551
How are you, by the way?
You look pale.
663
00:53:46,682 --> 00:53:48,389
Just fine, thank you.
664
00:53:48,517 --> 00:53:50,429
Any news from the province?
665
00:53:50,561 --> 00:53:53,224
Oh, yes. I bought a geranium.
666
00:53:57,568 --> 00:54:00,402
This is wonderful!
Absolutely wonderful!
667
00:54:00,571 --> 00:54:04,064
My dear little girl!
668
00:54:04,825 --> 00:54:07,067
I've missed you so much.
669
00:54:07,911 --> 00:54:11,029
You're older and more beautiful.
670
00:54:11,540 --> 00:54:14,328
Much more beautiful.
- You're embarrassing me.
671
00:54:14,501 --> 00:54:16,584
And your hair.
672
00:54:16,795 --> 00:54:19,503
Back home you had
no hairstyle at all really.
673
00:54:19,715 --> 00:54:24,130
I had a feeling you were coming.
Did you leave this morning?
674
00:54:24,303 --> 00:54:26,590
Did Aunt Jessie see you off?
675
00:54:26,722 --> 00:54:28,258
How is she?
676
00:54:28,599 --> 00:54:31,182
Is her hair still the same color?
677
00:54:31,727 --> 00:54:33,468
Nothing happens back home.
678
00:54:33,604 --> 00:54:37,848
We're the same as always.
But you should have lots to tell.
679
00:54:38,275 --> 00:54:40,358
My job is lots of fun.
680
00:54:40,652 --> 00:54:43,235
I'm always meeting fun people...
681
00:54:43,363 --> 00:54:45,025
and some odd ones.
682
00:54:45,324 --> 00:54:48,817
Some are so odd that I...
683
00:54:49,953 --> 00:54:51,990
But Jenny is so nice to me,
684
00:54:52,122 --> 00:54:54,739
always giving me things
and spoiling me.
685
00:54:55,417 --> 00:54:58,251
I think she was
very lonely before,
686
00:54:58,378 --> 00:55:00,916
before the salon got so busy.
687
00:55:01,089 --> 00:55:02,751
Have you run into Ulf?
688
00:55:02,883 --> 00:55:04,215
No.
689
00:55:04,468 --> 00:55:06,380
Is he here in town?
690
00:55:06,512 --> 00:55:09,471
I didn't know. Good old Uffe.
691
00:55:09,640 --> 00:55:11,802
He moved out when you left.
692
00:55:12,184 --> 00:55:14,892
Did he? I see.
693
00:55:15,103 --> 00:55:19,188
Sorry to hear that.
I mean... who do you rent to now?
694
00:55:19,650 --> 00:55:22,859
The room is waiting
for him to return.
695
00:55:27,783 --> 00:55:29,274
Mutti!
696
00:55:30,369 --> 00:55:34,158
Nelly, what is it
you're trying to tell me
697
00:55:34,289 --> 00:55:36,497
that's so hard to say?
698
00:55:36,875 --> 00:55:39,583
What is it? Nothing.
699
00:55:40,170 --> 00:55:41,911
What could it be?
700
00:55:42,047 --> 00:55:44,130
Can't you see I'm just fine?
701
00:55:44,508 --> 00:55:46,465
That everything is fine?
702
00:55:46,593 --> 00:55:49,006
You're not telling me the truth.
703
00:55:49,221 --> 00:55:52,134
You must tell me what it is!
704
00:55:53,100 --> 00:55:56,559
Nothing's the matter,
dearest Mutti.
705
00:55:59,648 --> 00:56:01,230
Dinner is served.
706
00:56:05,863 --> 00:56:07,229
Little Nelly.
707
00:56:09,575 --> 00:56:13,285
- I don't understand where Jack is.
- He's never on time.
708
00:56:13,453 --> 00:56:16,491
My half brother's son.
He's here a lot.
709
00:56:16,665 --> 00:56:18,406
He's an actor...
710
00:56:18,542 --> 00:56:21,250
but he hasn't worked
in a long time.
711
00:56:21,461 --> 00:56:25,000
- He was to be on the radio last week.
- You don't say.
712
00:56:25,299 --> 00:56:27,586
And he's getting a film part.
713
00:56:27,759 --> 00:56:31,048
- What happened to the radio job?
- It was canceled.
714
00:56:31,388 --> 00:56:33,721
A film role would be nice...
715
00:56:33,891 --> 00:56:36,884
but it could be
another of his inventions.
716
00:56:37,019 --> 00:56:38,635
Why do you say that?
717
00:56:38,770 --> 00:56:41,763
You said yourself
he's a great talent.
718
00:56:41,940 --> 00:56:45,399
Are you sure
it wasn't Jack who said that?
719
00:56:45,611 --> 00:56:48,900
You shouldn't talk about Jack
in front of Mutti.
720
00:56:49,031 --> 00:56:51,398
Why get so worked up, Nelly?
721
00:56:51,533 --> 00:56:53,570
I do believe you're blushing.
722
00:56:53,744 --> 00:56:57,363
Jack's a nice boy,
if a bit fanciful sometimes.
723
00:56:57,539 --> 00:57:00,327
He's an artist,
but you don't understand that.
724
00:57:00,500 --> 00:57:04,244
If he gets that part,
he could start paying his way.
725
00:57:04,421 --> 00:57:06,083
That's strange.
726
00:57:06,256 --> 00:57:09,124
You wouldn't accept
his money before.
727
00:57:09,259 --> 00:57:13,173
Because I knew he had none.
He only said he did.
728
00:57:13,305 --> 00:57:15,422
His "artistic imagination,"
if you like.
729
00:57:15,599 --> 00:57:17,010
Shall we?
730
00:57:23,315 --> 00:57:25,022
I should be going.
731
00:57:26,109 --> 00:57:28,146
I must get to the station.
732
00:57:28,278 --> 00:57:32,272
It's a pity I can't see you off.
Will you come again soon?
733
00:57:32,449 --> 00:57:34,406
It may be a while.
734
00:57:34,785 --> 00:57:37,778
Thank you. I can manage.
735
00:57:41,333 --> 00:57:43,700
Then I'll have to come visit you.
736
00:57:45,295 --> 00:57:48,538
You're always welcome.
You know that.
737
00:58:18,286 --> 00:58:21,324
Forgive me,
but aren't you Miss Ingeborg?
738
00:58:21,498 --> 00:58:22,705
Yes.
739
00:58:22,833 --> 00:58:24,574
I'm Jack.
740
00:58:24,793 --> 00:58:28,582
I live at Jenny's... sometimes.
741
00:58:29,589 --> 00:58:31,797
Did you call on them?
- Yes.
742
00:58:31,967 --> 00:58:34,710
But I'm catching
the night train back.
743
00:58:34,845 --> 00:58:38,509
- May I see you to the station?
- Don't go to any trouble.
744
00:58:38,682 --> 00:58:41,140
No trouble at all. Let's go.
745
00:59:10,297 --> 00:59:12,414
Here's your ticket...
746
00:59:12,716 --> 00:59:15,880
and one for the sleeping car,
and a little candy.
747
00:59:16,053 --> 00:59:18,466
And a magazine.
748
00:59:19,097 --> 00:59:21,339
Thank you for all your help.
749
00:59:21,475 --> 00:59:22,966
Not at all.
750
00:59:23,643 --> 00:59:26,636
But you mustn't stay any longer.
751
00:59:27,230 --> 00:59:29,643
The longer it takes, the better.
752
00:59:30,108 --> 00:59:33,351
Don't you want to go
to that party with Nelly?
753
00:59:35,030 --> 00:59:36,612
It's not that.
754
00:59:37,074 --> 00:59:38,565
I see.
755
00:59:40,160 --> 00:59:43,494
It wouldn't be indiscreet
for you to ask.
756
00:59:44,331 --> 00:59:46,072
What should I ask?
757
00:59:53,256 --> 00:59:56,670
"Is that Jenny
going to the party too?"
758
00:59:57,594 --> 01:00:01,133
And I'd say, "No, she's not."
759
01:00:02,933 --> 01:00:06,301
And everything is
one great big muddle.
760
01:00:08,688 --> 01:00:11,351
Up until I met your little girl...
761
01:00:11,608 --> 01:00:14,442
I say "your"
because she is yours,
762
01:00:14,736 --> 01:00:18,104
even if Jenny happened
to give birth to her.
763
01:00:18,573 --> 01:00:20,656
Well, ever since then...
764
01:00:21,451 --> 01:00:25,741
I'm no longer
a moonlit creature in a moonlit life.
765
01:00:27,082 --> 01:00:29,790
You understand?
- Not really.
766
01:00:31,336 --> 01:00:33,453
It's not easy to understand.
767
01:00:35,090 --> 01:00:38,549
What I mean is...
- You mean you're in love with Nelly?
768
01:00:39,636 --> 01:00:40,968
No.
769
01:00:44,891 --> 01:00:48,180
No, that's not it at all.
770
01:00:51,148 --> 01:00:53,265
I can't be in love with anyone.
771
01:00:53,400 --> 01:00:55,392
I only love myself.
772
01:00:56,319 --> 01:01:00,689
But Nelly is real somehow,
if you know what I mean.
773
01:01:00,824 --> 01:01:02,406
Yes, I do.
774
01:01:02,701 --> 01:01:07,492
She's so real
that I become even more unreal...
775
01:01:08,165 --> 01:01:12,785
and start wondering
why I live my ghostly life at all.
776
01:01:12,961 --> 01:01:14,918
Perhaps I understand.
777
01:01:16,840 --> 01:01:20,424
I could do with her
as my anchor in reality.
778
01:01:20,594 --> 01:01:22,506
For my own benefit, that is.
779
01:01:22,679 --> 01:01:26,172
It's a purely selfish point of view.
780
01:01:26,641 --> 01:01:28,974
There's a price to pay for that.
781
01:01:29,519 --> 01:01:31,181
Oh, yes.
782
01:01:31,354 --> 01:01:34,518
If you only take and never give...
783
01:01:35,025 --> 01:01:37,438
the penalty is severe.
784
01:01:38,820 --> 01:01:42,655
May I have a cigarette?
Your words are a bit upsetting.
785
01:01:42,991 --> 01:01:45,028
With pleasure.
786
01:01:47,579 --> 01:01:50,196
I must say I admire you.
- Me?
787
01:01:52,167 --> 01:01:56,457
You've given and given
without a thought for yourself.
788
01:01:56,630 --> 01:01:58,212
Have I?
789
01:01:59,966 --> 01:02:03,459
Nelly's always talking about you.
She loves you.
790
01:02:04,221 --> 01:02:06,383
She'll come back to you one day.
791
01:02:06,556 --> 01:02:09,048
Then you'll have your reward.
792
01:02:10,268 --> 01:02:13,102
And then Jenny and I
will have to pay.
793
01:02:13,230 --> 01:02:15,847
Jenny lives off me.
794
01:02:16,691 --> 01:02:18,683
And I live off Nelly.
795
01:02:18,818 --> 01:02:20,775
It's all rather diabolic.
796
01:02:23,240 --> 01:02:26,984
But we must be content
that we've had her on loan.
797
01:02:29,454 --> 01:02:31,992
And I'll tell you something else.
798
01:02:32,499 --> 01:02:36,539
Tonight I'm going
to take off this striped suit...
799
01:02:37,754 --> 01:02:41,373
bundle it up in a package,
and send it to Jenny.
800
01:02:41,549 --> 01:02:44,087
Ask me what I'll do after that.
801
01:02:45,387 --> 01:02:47,754
I'll put on my old rags.
802
01:02:48,265 --> 01:02:51,053
I'll leave Jenny
and that whole world.
803
01:02:53,061 --> 01:02:55,098
I'll live under some stairs
804
01:02:55,522 --> 01:02:57,730
where the moon will shine in.
805
01:02:58,441 --> 01:03:02,560
I'll look out over a field, a bay...
806
01:03:03,488 --> 01:03:05,775
and two bone meal factories.
807
01:03:10,287 --> 01:03:14,998
Well, we'd best be going
so you don't miss your train.
808
01:03:32,475 --> 01:03:34,808
Thank you for keeping me company.
809
01:03:34,978 --> 01:03:36,594
It was nothing.
810
01:03:38,189 --> 01:03:40,272
Take good care of Nelly.
811
01:03:40,483 --> 01:03:42,475
She looks to you.
812
01:03:42,694 --> 01:03:45,653
I don't know
if she's in love with you.
813
01:03:46,114 --> 01:03:47,980
I'm so worried.
814
01:03:48,116 --> 01:03:51,359
Something's going to happen,
but I don't know what.
815
01:03:51,536 --> 01:03:53,323
Attention, please.
816
01:03:53,496 --> 01:03:56,284
Passengers on the night express...
817
01:03:56,416 --> 01:03:57,748
please take your seats.
818
01:03:57,917 --> 01:04:00,000
Please close the doors.
819
01:04:50,220 --> 01:04:52,257
I'm going to sleep now.
820
01:04:52,889 --> 01:04:54,505
I'm very tired...
821
01:04:55,725 --> 01:04:58,718
I've been to see my grandchildren.
822
01:05:38,393 --> 01:05:41,227
You see,
I'm not your real mother.
823
01:05:41,521 --> 01:05:45,014
The other kids told me that
a long time ago.
824
01:05:45,483 --> 01:05:46,849
They did?
825
01:05:47,026 --> 01:05:49,063
I didn't want to tell you.
826
01:05:49,362 --> 01:05:51,604
It would have only made you sad.
827
01:05:51,781 --> 01:05:54,023
Is that so?
828
01:05:56,119 --> 01:05:58,281
I remember her confirmation.
829
01:05:58,621 --> 01:06:01,864
I sold my books
so she could have a dress.
830
01:06:02,000 --> 01:06:04,117
You and I have always loved her.
831
01:06:04,252 --> 01:06:06,289
I only love myself.
832
01:06:06,963 --> 01:06:10,923
I could do with her
as my anchor in reality.
833
01:06:11,634 --> 01:06:13,921
For my own benefit.
834
01:06:14,304 --> 01:06:17,763
So it's not for Nelly's sake
that you want to keep her.
835
01:06:17,891 --> 01:06:19,803
It's for your own.
836
01:06:21,060 --> 01:06:25,475
Dear Lord, why is this happening
to this old woman?
837
01:06:26,649 --> 01:06:30,142
I always thought
I loved the girl for her own sake.
838
01:06:30,695 --> 01:06:32,937
Why else have I existed?
839
01:06:35,033 --> 01:06:37,867
Dear Lord,
take these thoughts from me!
840
01:06:38,495 --> 01:06:40,452
I don't want them!
841
01:06:40,580 --> 01:06:42,993
I can't bear them!
842
01:06:55,053 --> 01:06:56,635
Help me!
843
01:06:56,763 --> 01:06:59,176
I don't want to die!
844
01:06:59,349 --> 01:07:02,513
Please, help me!
I can't bear it!
845
01:07:02,685 --> 01:07:04,972
Calm down!
846
01:07:05,146 --> 01:07:08,014
It's probably something you ate.
847
01:07:08,274 --> 01:07:10,231
With me it's always a dream
848
01:07:10,360 --> 01:07:13,603
about a big black man
biting my toes off...
849
01:07:13,738 --> 01:07:15,730
whatever that means.
850
01:07:16,074 --> 01:07:18,987
There, have a little water.
851
01:07:21,621 --> 01:07:23,704
Another sip.
852
01:07:24,332 --> 01:07:26,164
There we are.
853
01:07:27,377 --> 01:07:30,370
Goodness me.
854
01:07:35,885 --> 01:07:39,049
Keep the light on
and you'll be able to sleep.
855
01:08:07,709 --> 01:08:09,416
Hello, Uffe.
856
01:08:10,753 --> 01:08:12,460
Welcome back.
857
01:08:12,630 --> 01:08:14,917
You wrote
that the room was free.
858
01:08:15,091 --> 01:08:16,923
Will you be staying?
859
01:08:17,093 --> 01:08:19,085
I suppose I will.
860
01:08:21,180 --> 01:08:24,264
Well, how did you like it
in the big city?
861
01:08:24,934 --> 01:08:26,891
Not much at all.
862
01:08:27,353 --> 01:08:30,767
I just walked around
missing Nelly,
863
01:08:31,065 --> 01:08:34,149
so I thought
I might as well do that here.
864
01:08:34,319 --> 01:08:36,151
Did she ever write you?
865
01:08:36,321 --> 01:08:38,779
No. Yes... a postcard.
866
01:08:40,033 --> 01:08:41,820
Did you go visit?
867
01:08:41,951 --> 01:08:43,408
Yes.
868
01:08:43,703 --> 01:08:46,787
- How was she?
- I'm not sure, Uffe.
869
01:08:47,123 --> 01:08:49,115
I don't think she's happy.
870
01:08:49,792 --> 01:08:52,125
- Anything I can do?
- No.
871
01:08:52,420 --> 01:08:53,831
How come?
872
01:08:54,005 --> 01:08:57,999
It's something everyone
has to go through on their own.
873
01:08:58,551 --> 01:09:00,918
No one can help you through it.
874
01:09:01,095 --> 01:09:03,132
But what about after that?
875
01:09:03,348 --> 01:09:04,884
After that?
876
01:09:06,851 --> 01:09:08,934
Then it'll be good we're here.
877
01:10:18,089 --> 01:10:21,878
Please don't smoke in here.
Jenny doesn't like it.
878
01:10:26,597 --> 01:10:29,556
- This place is fantastic.
- Why?
879
01:10:30,685 --> 01:10:33,052
All these severed heads.
880
01:10:40,403 --> 01:10:45,398
What's that music?
- It's from the theater next door.
881
01:10:47,452 --> 01:10:50,741
I'd like to come here
when it's full of women.
882
01:10:50,872 --> 01:10:54,582
I'd look in their eyes and say,
"Tell Jack everything."
883
01:10:54,751 --> 01:10:56,993
Why don't you say that to Jenny?
884
01:10:57,128 --> 01:10:59,165
Please don't mention her name.
885
01:11:05,428 --> 01:11:07,886
What's wrong?
You're not your usual self.
886
01:11:08,139 --> 01:11:10,597
I asked you not to smoke!
887
01:11:10,767 --> 01:11:12,508
Sure.
888
01:11:14,187 --> 01:11:16,179
Not my usual self, you say?
889
01:11:19,358 --> 01:11:22,726
You're not your usual self either.
890
01:11:24,113 --> 01:11:26,025
You're not happy, Jack.
891
01:11:26,282 --> 01:11:27,898
What's wrong?
892
01:11:28,659 --> 01:11:30,651
Did something happen?
893
01:11:30,870 --> 01:11:32,702
Something to do with Jenny?
894
01:11:33,998 --> 01:11:37,537
There's one person I love,
and it's her.
895
01:11:37,794 --> 01:11:39,911
Why don't you leave her?
896
01:11:40,379 --> 01:11:43,463
I tried to stay away a few days,
897
01:11:43,591 --> 01:11:45,753
but I couldn't.
898
01:11:45,927 --> 01:11:47,338
Why?
899
01:11:47,512 --> 01:11:51,472
Don't ask when I don't want to answer,
or I'll leave again.
900
01:12:00,233 --> 01:12:01,519
Don't touch me!
901
01:12:01,692 --> 01:12:04,981
I've kept my distance,
and I'll go on doing so!
902
01:12:08,115 --> 01:12:10,607
Why are you
badgering me like this?
903
01:12:11,327 --> 01:12:13,410
We don't love each other.
904
01:12:14,372 --> 01:12:16,079
I don't know.
905
01:12:16,541 --> 01:12:20,660
I only know you've changed everything
for me, so it's your own fault.
906
01:12:26,843 --> 01:12:28,584
Poor Jack.
907
01:12:29,512 --> 01:12:31,970
I've said that too often myself.
908
01:12:32,348 --> 01:12:33,634
It can't go on.
909
01:12:33,766 --> 01:12:37,476
I can't bear another day of grinning.
I'm going to kill myself!
910
01:12:39,021 --> 01:12:42,310
No, now I'm just acting.
911
01:12:44,235 --> 01:12:48,900
Although I always carry
a revolver in my pocket.
912
01:12:53,744 --> 01:12:57,954
But I don't know anymore
if it's to impress myself
913
01:12:58,291 --> 01:13:01,079
or to scare
a young thing like you.
914
01:13:04,088 --> 01:13:06,705
Or if I'm actually serious
about it all.
915
01:13:07,800 --> 01:13:09,712
I really don't know.
916
01:13:15,558 --> 01:13:17,174
Poor Jack.
917
01:13:19,061 --> 01:13:21,348
Sure, sure.
918
01:13:22,356 --> 01:13:25,224
But you know,
you shouldn't feel sorry for me.
919
01:13:25,401 --> 01:13:28,018
We get just what we want in life,
920
01:13:28,279 --> 01:13:30,737
and we pay the price too.
921
01:13:31,908 --> 01:13:34,241
That doesn't stop your pity
922
01:13:34,410 --> 01:13:36,948
from being sweet music
to my ears.
923
01:13:37,079 --> 01:13:39,287
I wish I could help you.
924
01:13:42,752 --> 01:13:45,369
- You can help me, Nelly.
- How?
925
01:13:47,548 --> 01:13:49,710
Take me by the hand,
926
01:13:49,926 --> 01:13:52,418
lead me to the police and say...
927
01:13:53,095 --> 01:13:56,304
"This boy wants
to turn himself in for murder."
928
01:13:57,600 --> 01:14:00,343
The police officer
will stand up and say...
929
01:14:01,145 --> 01:14:02,761
"Murder?"
930
01:14:03,439 --> 01:14:05,180
"Yes," you'll say.
931
01:14:05,900 --> 01:14:08,984
"He murdered a girl
he was living with.
932
01:14:09,320 --> 01:14:11,312
She was pregnant.
933
01:14:14,283 --> 01:14:16,366
He turned on the gas...
934
01:14:17,536 --> 01:14:21,029
and made it look
like an accident.
935
01:14:22,500 --> 01:14:25,743
It was all very ingenious."
936
01:14:27,588 --> 01:14:29,955
Do you feel no regret at all?
937
01:14:30,758 --> 01:14:33,125
I couldn't help it, Nelly.
938
01:14:34,971 --> 01:14:37,133
I'll go with you to the police.
939
01:14:37,264 --> 01:14:38,721
I promise.
940
01:14:38,849 --> 01:14:40,806
- Tomorrow?
- Yes.
941
01:14:41,519 --> 01:14:43,306
Tomorrow.
942
01:14:43,771 --> 01:14:45,888
You're so good to me.
943
01:14:46,065 --> 01:14:47,601
No, I'm not.
944
01:14:48,317 --> 01:14:50,058
May I kiss you?
945
01:14:58,995 --> 01:15:00,531
Are you scared?
946
01:15:00,871 --> 01:15:02,658
I love you.
947
01:15:02,832 --> 01:15:05,290
Don't say that.
You don't mean it.
948
01:15:05,543 --> 01:15:07,159
I love you.
949
01:15:09,171 --> 01:15:10,662
Jack!
950
01:16:24,789 --> 01:16:27,247
What did you think of that?
951
01:16:30,294 --> 01:16:33,412
Get dressed, Nelly.
Let me help you.
952
01:16:33,589 --> 01:16:36,002
Don't be afraid, my dear.
953
01:16:36,133 --> 01:16:38,671
I just want to help.
954
01:16:39,053 --> 01:16:42,763
Just calm down.
Everything will be all right.
955
01:16:43,933 --> 01:16:46,767
How long has this been going on?
- Don't answer her!
956
01:16:46,977 --> 01:16:50,061
- Go away!
- No, I think I'll stay.
957
01:16:50,231 --> 01:16:52,348
Is that so? Then stay.
958
01:16:55,861 --> 01:16:58,103
Forgive me, Nelly!
959
01:17:00,074 --> 01:17:03,363
Feeling a little better now?
960
01:17:04,870 --> 01:17:07,328
You mustn't listen to Jack.
961
01:17:07,540 --> 01:17:11,124
I was a fool to think
I could have him in the house.
962
01:17:11,293 --> 01:17:14,286
He's a sick man.
- Don't listen to her!
963
01:17:14,505 --> 01:17:17,998
Perhaps he told you
about murdering a girl he lived with?
964
01:17:18,134 --> 01:17:20,421
About how she had two children?
965
01:17:20,553 --> 01:17:24,467
About how he gassed them all
and made it look like an accident?
966
01:17:24,640 --> 01:17:28,975
Perhaps he asked you to go
with him to the police tomorrow
967
01:17:29,103 --> 01:17:31,390
to help him turn himself in?
968
01:17:32,606 --> 01:17:34,723
Did he show you his revolver
969
01:17:34,859 --> 01:17:37,602
and say he had to end
his moonlit life?
970
01:17:37,736 --> 01:17:39,773
Jenny, that's enough.
971
01:17:41,115 --> 01:17:44,950
Perhaps he said you were
his anchor in reality.
972
01:17:45,161 --> 01:17:47,027
That he can't go on grinning.
973
01:17:47,163 --> 01:17:50,076
He must either die
or go to the police.
974
01:17:50,207 --> 01:17:51,948
Did he tell you that?
975
01:17:52,376 --> 01:17:55,369
How many women
do you think he's said that to?
976
01:17:55,504 --> 01:17:59,123
How many heads has he turned
with his moonlit fantasies?
977
01:17:59,425 --> 01:18:02,884
Until I found him
and sent him to a doctor.
978
01:18:03,053 --> 01:18:05,295
You're not telling the truth!
979
01:18:06,265 --> 01:18:08,678
You bought me
to make me your lover.
980
01:18:08,851 --> 01:18:11,639
You were getting too old.
No one wanted you.
981
01:18:11,770 --> 01:18:15,855
You were afraid of being alone.
I was to be your escape.
982
01:18:16,192 --> 01:18:20,311
And you brought Nelly here
for precisely the same reason.
983
01:18:20,946 --> 01:18:25,361
But there'll be no more
of these damned games!
984
01:18:25,701 --> 01:18:27,988
You've never been any good.
985
01:18:28,120 --> 01:18:30,533
I only let you stay out of charity.
986
01:18:30,664 --> 01:18:33,156
I could have thrown you out any day.
987
01:18:33,292 --> 01:18:35,375
Just like you would Nelly,
988
01:18:35,544 --> 01:18:39,208
if she ever wanted to go
her own way and not yours.
989
01:18:39,715 --> 01:18:42,173
I'm leaving.
- Are you?
990
01:18:42,301 --> 01:18:43,837
Yes. Good-bye.
991
01:18:45,596 --> 01:18:48,088
I suppose you're going
to shoot yourself?
992
01:18:48,224 --> 01:18:52,639
I hope your little cap gun
is properly loaded.
993
01:18:53,103 --> 01:18:57,564
Do you know where your head is,
so you don't hit something else?
994
01:18:59,735 --> 01:19:02,068
You're quite right, my dear Jenny.
995
01:19:02,780 --> 01:19:04,897
I probably won't shoot myself.
996
01:19:05,074 --> 01:19:08,533
People like me don't kill themselves.
997
01:19:09,245 --> 01:19:11,862
It wouldn't be
in keeping with my style.
998
01:19:13,624 --> 01:19:15,286
Good-bye, Nelly.
999
01:19:16,543 --> 01:19:18,205
Good-bye, Jenny.
1000
01:19:19,338 --> 01:19:21,079
Thanks for everything.
1001
01:19:21,882 --> 01:19:25,000
If I could pay back
all you've spent on me,
1002
01:19:25,135 --> 01:19:27,127
I still wouldn't do it.
1003
01:19:27,263 --> 01:19:31,553
Foolish women like you
have only themselves to blame.
1004
01:19:48,742 --> 01:19:50,904
Will he hurt himself?
1005
01:19:51,245 --> 01:19:52,952
No, you little fool.
1006
01:19:53,956 --> 01:19:55,913
I'll be leaving too.
1007
01:19:56,041 --> 01:19:57,998
Yes, just go.
1008
01:19:58,210 --> 01:20:00,293
Leave me here all alone.
1009
01:20:21,984 --> 01:20:24,021
Believe me, I'm tough.
1010
01:20:24,486 --> 01:20:27,149
I've been alone before
and managed just fine...
1011
01:20:27,323 --> 01:20:29,189
maybe even better.
1012
01:20:29,616 --> 01:20:34,077
When I saw Ingeborg looking
so old and ugly and worn out,
1013
01:20:34,288 --> 01:20:38,498
I thought,
"I'm just as old as she is."
1014
01:20:39,126 --> 01:20:41,163
You can't tell on the outside...
1015
01:20:42,212 --> 01:20:45,000
but beneath this face...
1016
01:20:46,800 --> 01:20:48,541
My God!
1017
01:20:50,346 --> 01:20:53,510
People have always
run away from me.
1018
01:20:53,682 --> 01:20:56,766
Why is that?
I've never understood why.
1019
01:20:57,227 --> 01:21:00,846
Your father was the worst,
because I loved him.
1020
01:21:01,106 --> 01:21:03,439
All the others after him left too.
1021
01:21:03,567 --> 01:21:05,900
And now you, and Jack.
1022
01:21:07,363 --> 01:21:09,195
Why aren't you leaving?
1023
01:21:09,698 --> 01:21:11,360
Go with Jack!
1024
01:21:12,368 --> 01:21:15,657
I can tell you that somewhere,
deep inside,
1025
01:21:15,788 --> 01:21:18,075
he's a sweet little boy.
1026
01:21:20,501 --> 01:21:24,245
He never liked me,
though I liked him.
1027
01:21:26,215 --> 01:21:28,707
Do you have money
for your trip home?
1028
01:21:28,884 --> 01:21:30,716
Home!
1029
01:21:31,053 --> 01:21:32,919
Your trip home...
1030
01:21:33,555 --> 01:21:35,467
Did I hear gunshots?
1031
01:21:36,600 --> 01:21:37,681
Gunshots?
1032
01:21:37,976 --> 01:21:39,763
I heard two shots!
1033
01:21:48,779 --> 01:21:50,315
Jack!
1034
01:21:53,951 --> 01:21:56,694
No, let me go!
1035
01:22:04,211 --> 01:22:06,453
Let me go!
1036
01:22:34,283 --> 01:22:37,196
He was reading
the theater billboards
1037
01:22:37,578 --> 01:22:40,662
when he suddenly
pulled out a gun
1038
01:22:41,165 --> 01:22:43,122
and shot himself in the face.
1039
01:22:43,917 --> 01:22:45,829
It was a nasty sight.
1040
01:22:46,795 --> 01:22:49,458
I put that newspaper over his face.
1041
01:24:00,994 --> 01:24:03,532
It's good to be back.
1042
01:24:03,956 --> 01:24:06,198
Why on earth did you move away?
1043
01:24:06,333 --> 01:24:08,620
I must have lost my head.
1044
01:24:09,336 --> 01:24:11,919
Though it's very quiet
here nowadays.
1045
01:24:12,256 --> 01:24:13,997
Yes, it is.
1046
01:24:14,758 --> 01:24:17,091
How idyllic!
1047
01:24:21,515 --> 01:24:23,427
I didn't mean to intrude.
1048
01:24:23,559 --> 01:24:25,926
Not at all. We're used to it.
1049
01:24:26,228 --> 01:24:29,221
Ulf had a calving,
and we had some tea.
1050
01:24:29,356 --> 01:24:31,393
Help yourself if you'd like.
1051
01:24:31,567 --> 01:24:34,560
Thanks for the tea.
It was very nice.
1052
01:24:38,949 --> 01:24:40,906
Enjoy your tea.
1053
01:24:43,161 --> 01:24:46,279
Ulf is such a handsome boy!
1054
01:24:46,623 --> 01:24:49,536
Why don't you go after him?
1055
01:24:49,751 --> 01:24:52,334
He needs someone
to look after him.
1056
01:24:52,462 --> 01:24:55,546
A level-headed older woman
like yourself.
1057
01:24:55,924 --> 01:24:57,756
Ingeborg!
1058
01:24:59,303 --> 01:25:02,137
Have you heard from Nelly?
- Oh, yes.
1059
01:25:02,306 --> 01:25:04,514
- Is she all right?
- Yes.
1060
01:25:04,766 --> 01:25:06,803
Any news in particular?
1061
01:25:06,935 --> 01:25:09,177
Nothing of interest to you.
1062
01:25:12,649 --> 01:25:15,062
Ingeborg...
1063
01:25:17,446 --> 01:25:20,939
I've been terribly curious
about one thing.
1064
01:25:21,116 --> 01:25:22,732
Have you now?
1065
01:25:22,868 --> 01:25:26,703
Will there ever be anything
between Nelly and Ulf?
1066
01:25:26,955 --> 01:25:29,242
He's so fond of her.
1067
01:25:30,626 --> 01:25:32,288
Jessie...
1068
01:25:32,753 --> 01:25:34,585
Nelly is fine.
1069
01:25:34,713 --> 01:25:37,171
She's happy there...
1070
01:25:37,299 --> 01:25:39,586
and she's not looking
to come back.
1071
01:25:40,135 --> 01:25:43,173
I don't know anything
about her and Ulf.
1072
01:26:25,347 --> 01:26:29,682
Were you expected home today,
Nelly?
1073
01:26:30,227 --> 01:26:33,766
I'd appreciate it if you'd go up
to your room, Jessie.
1074
01:26:36,108 --> 01:26:38,100
I'll be down later.
1075
01:26:49,663 --> 01:26:51,450
I'm not sick.
1076
01:26:52,708 --> 01:26:54,700
I'll take your coat.
1077
01:26:58,422 --> 01:27:00,835
You're just in time for tea.
1078
01:27:02,968 --> 01:27:05,051
What a surprise!
1079
01:27:06,430 --> 01:27:09,013
Everything's just the same here.
1080
01:27:15,063 --> 01:27:17,555
Everything in its place.
1081
01:27:18,734 --> 01:27:21,647
The piano, the armchair.
1082
01:27:25,532 --> 01:27:28,366
Is Uffe still here too?
- Yes.
1083
01:27:29,035 --> 01:27:32,904
He left for a while,
but he grew weary and came back.
1084
01:27:33,290 --> 01:27:35,998
Think I could go in and say hello?
1085
01:27:36,126 --> 01:27:40,461
Of course you can.
I'll fix something to eat.
1086
01:27:40,589 --> 01:27:42,330
I don't want anything.
1087
01:27:42,466 --> 01:27:44,332
No, of course not.
1088
01:27:44,593 --> 01:27:48,257
But once it's on the table,
I think it'll go down.
1089
01:27:58,106 --> 01:28:01,099
What's this?
You've come home?
1090
01:28:01,318 --> 01:28:02,809
Yes...
1091
01:28:03,236 --> 01:28:05,603
I got some time off unexpectedly.
1092
01:28:14,998 --> 01:28:18,958
You've changed.
But to me you're the same.
1093
01:28:19,127 --> 01:28:21,289
- Don't say any more!
- I must!
1094
01:28:23,048 --> 01:28:27,588
I have so much to tell you.
- How could you, Ulf?
1095
01:28:27,719 --> 01:28:29,711
You've been through a lot,
1096
01:28:30,013 --> 01:28:32,471
but I can tell you're here to stay.
1097
01:28:32,599 --> 01:28:35,012
I've waited since you were a girl.
1098
01:28:35,143 --> 01:28:37,260
I waited while you were away.
1099
01:28:37,729 --> 01:28:40,312
You and I are good friends.
1100
01:28:40,482 --> 01:28:43,646
And we always will be.
But I want more.
1101
01:28:43,819 --> 01:28:45,651
Can't you see that?
1102
01:28:47,447 --> 01:28:50,690
I've barely arrived,
and you're already proposing!
1103
01:28:50,867 --> 01:28:54,281
Don't you see
I'm not the same Nelly?
1104
01:28:54,412 --> 01:28:56,153
I'm completely different!
1105
01:28:56,331 --> 01:28:59,620
Take me if you dare, then!
You love me so much!
1106
01:28:59,751 --> 01:29:01,617
Don't you dare?
1107
01:29:01,795 --> 01:29:03,627
Nelly, you're not well.
1108
01:29:03,755 --> 01:29:06,623
No, I'm not well.
I'm not myself!
1109
01:29:07,467 --> 01:29:10,005
Frightened you a bit, didn't I?
1110
01:29:10,178 --> 01:29:12,636
No, you don't frighten me.
1111
01:29:13,473 --> 01:29:16,762
But it frightens me to think
what you've been through.
1112
01:29:25,819 --> 01:29:28,562
Why didn't you take me back then?
1113
01:29:29,114 --> 01:29:31,197
Why did you let me go?
1114
01:29:31,324 --> 01:29:33,190
Was it my fault?
1115
01:29:34,870 --> 01:29:38,284
Because I'm so ordinary,
such an "old man"?
1116
01:29:38,582 --> 01:29:40,744
I know I'm unfair to you.
1117
01:29:42,711 --> 01:29:44,498
Let me be.
1118
01:29:45,589 --> 01:29:47,455
Is there someone else?
1119
01:29:49,467 --> 01:29:51,459
You're so naïve.
1120
01:29:51,636 --> 01:29:54,174
Why do you ask
so many questions?
1121
01:29:54,347 --> 01:29:56,384
Don't you understand anything?
1122
01:29:56,558 --> 01:29:59,676
Forgive me.
I don't mean to hurt you.
1123
01:30:05,191 --> 01:30:07,057
I'm going for a walk.
1124
01:30:12,073 --> 01:30:14,736
I've missed you so darned much.
1125
01:30:15,243 --> 01:30:17,701
Can I at least say that much?
1126
01:30:24,461 --> 01:30:27,078
It was all so dreadful.
1127
01:30:27,797 --> 01:30:29,754
Does she know you're here?
1128
01:30:30,967 --> 01:30:33,584
I told the maid I was going home.
1129
01:30:33,929 --> 01:30:35,841
Then it's safe to unpack.
1130
01:30:37,599 --> 01:30:40,467
I don't know if I'll ever get over it.
1131
01:30:41,394 --> 01:30:44,432
Two things come back
to me constantly:
1132
01:30:45,523 --> 01:30:49,984
Auntie's face
above that mannequin...
1133
01:30:51,446 --> 01:30:55,531
and Jack lying in the street
with a newspaper over his face.
1134
01:30:56,576 --> 01:30:58,784
I see them over and over.
1135
01:31:00,038 --> 01:31:01,870
What am I going to do?
1136
01:31:05,293 --> 01:31:09,003
You remember the old days
when we had no money?
1137
01:31:09,339 --> 01:31:11,376
What was it I would say?
1138
01:31:12,050 --> 01:31:15,293
"Maybe something nice
will happen tomorrow."
1139
01:31:15,428 --> 01:31:17,886
We have to go on living.
1140
01:31:18,223 --> 01:31:21,967
We mustn't lose our senses
when things get difficult.
1141
01:31:22,143 --> 01:31:23,850
And Uffe?
1142
01:31:24,229 --> 01:31:26,937
You frightened the life out of him.
1143
01:31:27,565 --> 01:31:29,648
Yes, I'm afraid I did.
1144
01:31:30,819 --> 01:31:32,731
Let's have some tea now.
1145
01:31:35,532 --> 01:31:38,525
I'll be off to the chapel soon,
1146
01:31:39,077 --> 01:31:42,115
where I intend to play
for a good long while.
1147
01:31:42,414 --> 01:31:44,371
Little Mutti.
1148
01:31:53,675 --> 01:31:55,507
Ingeborg.
1149
01:31:56,469 --> 01:31:59,758
So you're out
on this lovely evening.
1150
01:31:59,931 --> 01:32:02,048
Yes, I have things to attend to.
1151
01:32:02,308 --> 01:32:04,800
And you have Nelly back again.
1152
01:32:04,978 --> 01:32:07,971
I have her... on loan.
1153
01:32:08,732 --> 01:32:11,725
- And how are you doing?
- Very well.
1154
01:32:12,277 --> 01:32:14,269
I'm not afraid anymore.
1155
01:32:18,116 --> 01:32:20,699
This is such a nice little shortcut.
1156
01:32:21,161 --> 01:32:23,574
See you.
- Yes, see you.
1157
01:32:32,881 --> 01:32:37,467
We can leave Miss Ingeborg
standing here in the sun.
1158
01:32:37,886 --> 01:32:41,675
She's watching two young people
1159
01:32:41,806 --> 01:32:43,968
walk down the street,
1160
01:32:44,142 --> 01:32:46,509
a little distance between them,
1161
01:32:46,895 --> 01:32:49,228
but together just the same.
1162
01:32:50,398 --> 01:32:52,606
Nelly and Ulf.
1163
01:32:53,735 --> 01:32:56,648
The stillness
of this Saturday evening
1164
01:32:56,905 --> 01:33:00,524
lays its gentle hands
around this little town
1165
01:33:00,700 --> 01:33:02,942
that is so small.
83032
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.