All language subtitles for Crisis.1946.1080p.BluRay.x264-[YTS.AM]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,369 --> 00:00:39,329 DIGITALLY RESTORED IN 2016 2 00:01:21,415 --> 00:01:24,783 CRISIS 3 00:02:24,978 --> 00:02:27,846 This is such a small town. 4 00:02:28,440 --> 00:02:31,308 With its feet in the river, 5 00:02:31,568 --> 00:02:35,027 it slumbers softly amid the greenery. 6 00:02:36,156 --> 00:02:38,523 There's no train station 7 00:02:38,659 --> 00:02:41,367 to mar the reflective calm of this idyll. 8 00:02:41,536 --> 00:02:44,153 Neither industries nor shipping 9 00:02:44,331 --> 00:02:47,449 hasten the steady pace of the day 10 00:02:47,584 --> 00:02:50,167 or the still peace of the night. 11 00:02:51,672 --> 00:02:55,006 The big event of the day is the arrival of the bus. 12 00:02:55,175 --> 00:02:58,668 It brings newspapers, mail, and unfamiliar faces 13 00:02:59,012 --> 00:03:04,303 in which one can discern traces of a hurried, worrisome life. 14 00:03:05,852 --> 00:03:10,222 Today a wholly unfamiliar lady steps off the bus. 15 00:03:10,399 --> 00:03:14,609 Everything about her is alien and a bit shocking. 16 00:03:14,736 --> 00:03:17,524 Dress, face, nails, hat, eyes... 17 00:03:18,198 --> 00:03:22,568 everything about her speaks of the great wide world. 18 00:03:24,121 --> 00:03:27,535 Yet well-informed parties can easily guess 19 00:03:27,708 --> 00:03:31,247 what and whom the lady has come about. 20 00:03:31,503 --> 00:03:33,460 It is Mrs. Jenny, 21 00:03:33,588 --> 00:03:36,877 who after 18 years has come for her daughter Nelly, 22 00:03:37,342 --> 00:03:40,676 who has grown up in the care of Miss Ingeborg Johnson. 23 00:03:40,887 --> 00:03:44,927 Many agree with Uncle Edward, Ingeborg's family doctor, who says... 24 00:03:45,600 --> 00:03:50,812 "This will be a terrible blow to Ingeborg." 25 00:03:51,356 --> 00:03:54,724 Miss Ingeborg is a piano teacher 26 00:03:54,901 --> 00:03:58,895 and rents a room to a young veterinarian named Ulf, 27 00:03:59,072 --> 00:04:02,361 whom she usually calls "Uffe." 28 00:04:02,909 --> 00:04:04,821 Let the play begin. 29 00:04:04,995 --> 00:04:09,080 I wouldn't call this a great or harrowing tale. 30 00:04:09,416 --> 00:04:12,750 It really is just an everyday drama. 31 00:04:12,919 --> 00:04:16,287 Almost a comedy. 32 00:04:16,923 --> 00:04:19,415 Let's raise the curtain. 33 00:04:20,093 --> 00:04:22,710 Play with your fingers, not your elbows. 34 00:04:22,888 --> 00:04:25,301 One, two, three, four... 35 00:04:25,807 --> 00:04:29,926 I say, Malin, do you call that beating cushions? 36 00:04:30,228 --> 00:04:33,016 It's not that important, is it? 37 00:04:33,190 --> 00:04:35,398 No, it isn't. 38 00:04:43,116 --> 00:04:45,950 Kalle, one never becomes a good piano player 39 00:04:46,119 --> 00:04:48,281 if one's soul isn't in it. 40 00:04:48,622 --> 00:04:52,992 Heaven knows you put no soul into your playing. 41 00:04:53,460 --> 00:04:56,203 Be glad that Beethoven is deaf. 42 00:05:01,802 --> 00:05:04,886 Malin, polish the kettle too. 43 00:05:05,013 --> 00:05:06,879 Polish the kettle too? 44 00:05:07,057 --> 00:05:10,300 Never mind. You work too hard before you come here. 45 00:05:10,477 --> 00:05:13,470 - It's because I charge so little. - Come now! 46 00:05:13,605 --> 00:05:16,518 Small pay is still pay, my dear girl! 47 00:05:16,691 --> 00:05:20,355 Let's take a break. Have a piece of candy. 48 00:05:20,654 --> 00:05:22,691 You have one too. 49 00:05:22,989 --> 00:05:26,653 Wipe your fingers on your hanky, if you have one. 50 00:05:33,041 --> 00:05:35,328 Nelly, are you home already? 51 00:05:35,502 --> 00:05:37,664 Mutti, I'm in a dreadful hurry. 52 00:05:37,838 --> 00:05:39,955 I have a package to pick up. 53 00:05:40,173 --> 00:05:42,586 Then I'm meeting Uffe. 54 00:05:42,759 --> 00:05:45,001 He said he wanted to talk to me. 55 00:05:45,178 --> 00:05:47,545 Are you looking forward to tonight? 56 00:05:47,889 --> 00:05:50,176 I'm so happy my stomach aches. 57 00:05:50,350 --> 00:05:52,307 Dear child. 58 00:05:52,686 --> 00:05:54,348 There's Auntie Jessie. 59 00:05:54,479 --> 00:05:57,096 She'll have to entertain you instead. 60 00:05:58,108 --> 00:06:00,145 Hello, Auntie Jessie. 61 00:06:00,443 --> 00:06:02,059 Well, I never! 62 00:06:02,195 --> 00:06:05,359 Hello, dear Jessie! 63 00:06:05,532 --> 00:06:07,364 Ingeborg, I... 64 00:06:07,492 --> 00:06:10,405 Your hair looks beautiful! 65 00:06:10,704 --> 00:06:12,696 What's so special about it? 66 00:06:12,831 --> 00:06:14,367 I don't know. 67 00:06:14,499 --> 00:06:16,741 The color makes you look younger. 68 00:06:16,877 --> 00:06:19,711 It does, doesn't it? 69 00:06:26,303 --> 00:06:28,670 Are you looking to borrow money again? 70 00:06:28,805 --> 00:06:30,797 Must it always be money? 71 00:06:30,932 --> 00:06:35,893 You owe me a lot... 73 kronor and 50 öre. 72 00:06:36,062 --> 00:06:38,349 Do any shoes need polishing? 73 00:06:38,481 --> 00:06:39,972 Don't worry. 74 00:06:40,108 --> 00:06:41,724 Then I'm done. 75 00:06:41,943 --> 00:06:45,402 - What do I owe you? - 2.25. 76 00:06:51,620 --> 00:06:53,782 I have no money today. 77 00:06:55,498 --> 00:06:57,660 Can you lend me five kronor? 78 00:06:57,792 --> 00:06:59,499 I really need it. 79 00:06:59,669 --> 00:07:01,911 You and that lovely purse of yours. 80 00:07:02,047 --> 00:07:04,414 I've never seen a prettier purse. 81 00:07:04,549 --> 00:07:07,963 - I have two kronor in my hanky. - I need five. 82 00:07:08,136 --> 00:07:11,595 - My mother used to say... - Let your mother rest in peace. 83 00:07:11,806 --> 00:07:14,674 What are you looking for? - I only have 10. 84 00:07:14,851 --> 00:07:17,093 That'll do just fine. 85 00:07:18,271 --> 00:07:19,557 Oh, Ingeborg! 86 00:07:19,898 --> 00:07:21,514 Jessie! 87 00:07:22,192 --> 00:07:25,060 You have to lend me 60 kronor. 88 00:07:25,278 --> 00:07:27,986 Have you gone mad? For what? 89 00:07:28,156 --> 00:07:30,364 You can go now, Kalle. 90 00:07:31,242 --> 00:07:33,700 Will you lend me the money or not? 91 00:07:33,828 --> 00:07:37,913 I can give you 30. That's all I have. 92 00:07:38,166 --> 00:07:39,828 Bless you. 93 00:07:39,960 --> 00:07:44,330 I knew you'd only give me half, so I asked for twice as much. 94 00:07:44,464 --> 00:07:47,798 There's a lady here to see you. 95 00:07:48,259 --> 00:07:50,717 Probably some student's mother. 96 00:07:51,054 --> 00:07:53,842 Jessie, could you go to Anderson's 97 00:07:54,015 --> 00:07:57,429 and pick up a dress for me? 98 00:07:57,602 --> 00:07:59,059 For Nelly? 99 00:07:59,187 --> 00:08:01,144 Yes, for Nelly. 100 00:08:01,523 --> 00:08:03,059 Hurry now. 101 00:08:08,822 --> 00:08:10,484 Hello. 102 00:08:10,657 --> 00:08:12,364 So it's you. 103 00:08:13,660 --> 00:08:14,901 Welcome. 104 00:08:15,578 --> 00:08:18,321 - What's in the package? - A surprise. 105 00:08:18,498 --> 00:08:20,490 A surprise? 106 00:08:20,792 --> 00:08:24,661 Can't you tell me what it is? Curiosity grows with age. 107 00:08:25,422 --> 00:08:28,039 It will be a surprise for you and Mutti. 108 00:08:28,174 --> 00:08:31,588 Tell me where it came from. 109 00:08:31,803 --> 00:08:35,843 It came on the bus, if you really must know, nosy man. 110 00:08:36,016 --> 00:08:38,008 I say, Nelly... 111 00:08:38,435 --> 00:08:41,018 you're terribly fond of dancing. 112 00:08:41,354 --> 00:08:45,143 The only thing on your mind is that silly ball tonight. 113 00:08:45,525 --> 00:08:47,608 I intend to make a big splash. 114 00:08:49,696 --> 00:08:51,608 Nelly... 115 00:08:52,365 --> 00:08:54,322 would you consider going with me? 116 00:08:54,451 --> 00:08:55,532 What? 117 00:08:55,702 --> 00:08:57,614 Won't you go with me? 118 00:08:58,204 --> 00:09:00,537 Dear, sweet Uffe! 119 00:09:00,707 --> 00:09:03,620 Do you think I want to go with an old man? 120 00:09:03,877 --> 00:09:05,834 Is that so inconceivable? 121 00:09:15,764 --> 00:09:17,426 What? 122 00:09:18,016 --> 00:09:21,760 - Don't you see? - Are you going to propose again? 123 00:09:22,103 --> 00:09:24,220 Don't you see why I came back 124 00:09:24,397 --> 00:09:27,936 and took a room at Miss Ingeborg's? 125 00:09:28,610 --> 00:09:30,351 Can I go now? 126 00:09:34,407 --> 00:09:37,650 All you think of is that stupid ball. 127 00:09:38,078 --> 00:09:41,571 I mean nothing to you. - Silly! 128 00:09:41,956 --> 00:09:45,950 I love my little Mutti, and I'm very fond of you too, 129 00:09:46,252 --> 00:09:50,166 like I'm fond of the piano and the old chest of drawers... 130 00:09:50,298 --> 00:09:52,085 but that's all. 131 00:09:59,432 --> 00:10:02,470 I can't stay here all my life. 132 00:10:02,936 --> 00:10:05,679 I want to experience other things. 133 00:10:05,980 --> 00:10:08,438 Do you really know what you want? 134 00:10:08,566 --> 00:10:10,774 One must have dreams. 135 00:10:11,820 --> 00:10:14,187 You mustn't let that upset you. 136 00:10:14,322 --> 00:10:16,314 You're not upset, are you? 137 00:10:16,616 --> 00:10:19,734 Oh, no! I forgot to buy hairpins! 138 00:10:20,870 --> 00:10:22,953 Tell Mutti I'll be home soon. 139 00:10:23,123 --> 00:10:25,115 Bye, old man. 140 00:10:34,342 --> 00:10:35,799 Hello. 141 00:10:43,935 --> 00:10:46,769 After all, the girl is mine, not yours. 142 00:10:46,938 --> 00:10:49,897 You suddenly show up claiming Nelly for your own. 143 00:10:50,066 --> 00:10:52,149 It's beyond me. 144 00:10:52,485 --> 00:10:57,571 I don't know what to say. Is there some reason you want her now? 145 00:10:58,283 --> 00:11:00,525 I'm her mother. Isn't that enough? 146 00:11:00,702 --> 00:11:03,615 It just dawned on you now, after 18 years? 147 00:11:04,247 --> 00:11:07,331 My life hasn't exactly been a bed of roses. 148 00:11:07,542 --> 00:11:11,252 She's probably had a more peaceful life with you. 149 00:11:11,629 --> 00:11:13,996 But I'm a bit better off now. 150 00:11:14,174 --> 00:11:16,006 Congratulations! 151 00:11:17,343 --> 00:11:20,086 Not many people can say that these days. 152 00:11:21,139 --> 00:11:24,473 And is there a more peaceful place for a child 153 00:11:24,601 --> 00:11:26,558 than with her mother? 154 00:11:26,728 --> 00:11:30,688 Her real mother. Not just someone who gave birth to her! 155 00:11:32,192 --> 00:11:36,311 Do you really want us to be enemies, Miss Johnson? 156 00:11:36,446 --> 00:11:40,611 How could we be enemies when it comes to Nelly's welfare? 157 00:11:40,742 --> 00:11:44,611 It would be best for Nelly to be with me. 158 00:11:44,746 --> 00:11:47,033 I think she's better off here. 159 00:11:47,207 --> 00:11:50,871 She has everything she needs, and someone who cares for her. 160 00:11:52,045 --> 00:11:55,163 She'd have better work at better pay, 161 00:11:55,298 --> 00:11:57,836 and she'd meet people her own age. 162 00:11:58,343 --> 00:12:02,053 And she'd be with her mother, Miss Johnson. 163 00:12:02,222 --> 00:12:04,384 Who's neglected her for 18 years. 164 00:12:12,982 --> 00:12:17,022 I really don't believe you can defend your position. 165 00:12:17,278 --> 00:12:19,190 We'll let her choose. 166 00:12:19,322 --> 00:12:21,484 She'll do as we tell her. 167 00:12:22,075 --> 00:12:24,067 Let me tell you something, 168 00:12:24,202 --> 00:12:27,195 but you mustn't tell Nelly or anyone else. 169 00:12:27,914 --> 00:12:30,076 I'm ill. 170 00:12:30,500 --> 00:12:32,583 Nelly is everything to me. 171 00:12:33,461 --> 00:12:36,420 I feel my life's been worthwhile 172 00:12:36,589 --> 00:12:38,546 because she's needed me. 173 00:12:38,716 --> 00:12:42,505 Couldn't you let me keep her a while longer, just until... 174 00:12:42,971 --> 00:12:45,008 Just until... 175 00:12:45,848 --> 00:12:47,840 Then you can take her. 176 00:12:47,976 --> 00:12:49,968 You have your whole life. 177 00:12:50,144 --> 00:12:52,431 Couldn't you please just go home 178 00:12:52,563 --> 00:12:55,101 and leave things as they are? 179 00:12:55,275 --> 00:12:59,269 So it's not for Nelly's sake that you want to keep her. 180 00:12:59,404 --> 00:13:01,316 It's for your own. 181 00:13:01,531 --> 00:13:03,443 Not just mine. 182 00:13:03,825 --> 00:13:07,068 Nelly feels at home here. She's happy. 183 00:13:07,620 --> 00:13:10,738 Don't take her. I couldn't bear it. 184 00:13:10,873 --> 00:13:12,489 Take her? 185 00:13:12,792 --> 00:13:15,830 So you admit she might not want to stay? 186 00:13:16,629 --> 00:13:18,791 And you'll bear up just fine. 187 00:13:18,965 --> 00:13:22,504 I've suffered too, and I got through it. 188 00:13:23,094 --> 00:13:25,677 This is just a whim to you. 189 00:13:26,306 --> 00:13:29,299 Kindly choose your words more carefully! 190 00:13:34,355 --> 00:13:36,347 Now, then... 191 00:13:36,482 --> 00:13:38,474 we should let her decide. 192 00:13:38,693 --> 00:13:40,685 We can talk tomorrow. 193 00:13:41,195 --> 00:13:43,812 Forgive me if I've hurt your feelings. 194 00:13:44,157 --> 00:13:47,116 Nelly and I are greatly indebted to you. 195 00:13:47,535 --> 00:13:51,370 I do lose my temper easily. Forgive me. 196 00:13:58,046 --> 00:14:01,335 Do you need a pill? You don't look so well. 197 00:14:02,050 --> 00:14:03,666 No? 198 00:14:03,843 --> 00:14:05,379 Good-bye, then. 199 00:15:18,501 --> 00:15:20,208 Come in. 200 00:15:22,755 --> 00:15:24,246 Come in! 201 00:15:28,469 --> 00:15:30,301 What the blazes! 202 00:15:31,597 --> 00:15:33,714 Is that you, Jack? 203 00:15:33,850 --> 00:15:36,183 What on earth are you doing here? 204 00:15:40,773 --> 00:15:43,766 You're mad! What are you doing here? 205 00:15:43,985 --> 00:15:46,773 I was bored and followed you here 206 00:15:46,946 --> 00:15:49,529 to make sure you weren't cheating on me. 207 00:15:53,244 --> 00:15:54,985 A gown for a ball? 208 00:15:55,663 --> 00:15:57,325 Fancy clothes. 209 00:15:59,167 --> 00:16:03,377 You had your hair done. A ball at the hotel, is there? 210 00:16:04,714 --> 00:16:09,300 I'm not disturbing you? - Silly! I'm glad you're here. 211 00:16:09,677 --> 00:16:11,543 Pretty boy, eh? 212 00:16:20,771 --> 00:16:22,512 - Sweet. - Yes. 213 00:16:25,860 --> 00:16:27,317 Jenny... 214 00:16:27,487 --> 00:16:29,479 come here right now. 215 00:16:29,614 --> 00:16:31,025 Certainly. 216 00:16:32,992 --> 00:16:34,824 Of course, darling. 217 00:16:36,078 --> 00:16:40,573 Now tell me what shady business brings you to this dump. 218 00:16:40,708 --> 00:16:43,166 Is little Jack jealous? 219 00:16:43,669 --> 00:16:45,786 No. Just annoyed. 220 00:16:45,922 --> 00:16:50,212 You left me alone and broke in the city on a Saturday night. 221 00:16:51,636 --> 00:16:53,377 Tell me everything... 222 00:16:53,554 --> 00:16:57,924 or I'll cut your throat and stick you in a trunk. 223 00:16:58,518 --> 00:17:01,056 Well? What's it going to be? 224 00:17:01,229 --> 00:17:04,518 I have a daughter here, if you really must know. 225 00:17:05,274 --> 00:17:07,516 What's that, you old sinner? 226 00:17:07,693 --> 00:17:09,525 You have a daughter? 227 00:17:10,821 --> 00:17:12,858 Grown-up? - Eighteen. 228 00:17:15,368 --> 00:17:17,985 Jenny has an 18-year-old daughter. 229 00:17:19,038 --> 00:17:21,746 Jenny has a daughter who's 18 years old. 230 00:17:23,543 --> 00:17:27,503 For the first time in two years, you intrigue me. 231 00:17:27,797 --> 00:17:29,379 Interesting. 232 00:17:29,507 --> 00:17:31,544 Very interesting. 233 00:17:37,223 --> 00:17:40,387 Nelly's going to a ball to have a good time, 234 00:17:40,518 --> 00:17:43,682 and you go and propose before she's had her fun. 235 00:17:43,813 --> 00:17:45,099 Nitwit! 236 00:17:45,273 --> 00:17:49,233 - I'll dance every dance with her. - Put her on a leash, will you? 237 00:17:49,402 --> 00:17:51,564 Men just aren't very smart. 238 00:17:51,862 --> 00:17:56,197 You were to win her over tonight. She'd see you next to the others. 239 00:17:56,367 --> 00:17:58,859 How dashing and wonderful you are. 240 00:17:58,995 --> 00:18:00,987 I've never been wonderful. 241 00:18:01,122 --> 00:18:04,490 A man proposing in the moonlight is always wonderful. 242 00:18:04,625 --> 00:18:06,867 Never propose in the daylight. 243 00:18:12,633 --> 00:18:14,545 Isn't it lovely? 244 00:18:14,719 --> 00:18:16,631 Not bad at all. 245 00:18:17,430 --> 00:18:20,514 Nelly, would you come here? 246 00:18:21,100 --> 00:18:23,262 We have a surprise for you. 247 00:18:23,519 --> 00:18:27,980 I'll be right there! I have a surprise too. 248 00:18:28,107 --> 00:18:31,441 Hold it up so she'll see it right off. 249 00:18:35,615 --> 00:18:38,949 That's it. We took care of that too. 250 00:18:39,744 --> 00:18:42,282 The Lord and I always have a bright idea 251 00:18:42,413 --> 00:18:44,700 at the last minute. 252 00:18:49,003 --> 00:18:52,041 What's that you're wearing, dear child? 253 00:18:53,466 --> 00:18:55,048 Mutti... 254 00:18:56,218 --> 00:18:58,460 did you buy me a dress too? 255 00:18:59,347 --> 00:19:01,509 It's just a simple rag. 256 00:19:02,183 --> 00:19:05,176 I did promise you one. 257 00:19:08,147 --> 00:19:09,809 It's so pretty. 258 00:19:10,983 --> 00:19:13,145 Where did you get that one? 259 00:19:14,654 --> 00:19:16,646 Aunt Jenny sent it. 260 00:19:16,947 --> 00:19:20,406 I wrote her that I was going to a ball. 261 00:19:22,870 --> 00:19:24,736 Isn't it lovely? 262 00:19:26,499 --> 00:19:28,741 Aunt Jenny is in town. 263 00:19:29,043 --> 00:19:31,126 She wants to meet you tomorrow. 264 00:19:31,253 --> 00:19:33,370 Aunt Jenny's coming here? 265 00:19:33,673 --> 00:19:37,212 What does she want? - We'll talk about that tomorrow. 266 00:19:37,718 --> 00:19:40,677 Don't think she hasn't come prepared. 267 00:20:20,886 --> 00:20:22,843 Ladies and gentlemen! 268 00:20:25,891 --> 00:20:28,429 In times like ours... 269 00:20:28,686 --> 00:20:31,724 so full of pain and suffering and famine... 270 00:20:32,690 --> 00:20:37,060 we, with all our wealth, 271 00:20:37,236 --> 00:20:40,149 should make it our duty 272 00:20:40,614 --> 00:20:44,528 to help relieve the suffering of others 273 00:20:44,702 --> 00:20:46,489 wherever possible. 274 00:20:47,413 --> 00:20:49,575 This evening's festivities, 275 00:20:49,749 --> 00:20:53,413 initiated by yours truly, 276 00:20:53,586 --> 00:20:55,703 form part of this campaign. 277 00:20:56,589 --> 00:20:59,582 I hereby declare this evening's ball open, 278 00:20:59,759 --> 00:21:05,596 and I hope you'll all enjoy yourselves... 279 00:21:05,765 --> 00:21:10,760 insofar as anyone can enjoy themselves. 280 00:21:12,438 --> 00:21:15,681 And with that I bid the orchestra to strike up 281 00:21:15,816 --> 00:21:18,604 "The Blue Danube." 282 00:21:50,392 --> 00:21:53,180 - I don't waltz very well. - No. 283 00:21:55,064 --> 00:21:58,148 - Did you say something? - No, nothing. 284 00:21:59,944 --> 00:22:02,607 - I thought you said something. - No, nothing. 285 00:22:03,155 --> 00:22:05,147 Why? 286 00:22:05,574 --> 00:22:07,657 I just thought you said something. 287 00:22:12,540 --> 00:22:13,997 There! 288 00:22:15,000 --> 00:22:17,743 With the tall fellow? How can you be sure? 289 00:22:17,920 --> 00:22:20,833 I bought that dress for her. Isn't she beautiful? 290 00:22:21,006 --> 00:22:22,463 I suppose. 291 00:22:35,187 --> 00:22:38,180 Can't they play something besides a waltz? 292 00:22:38,524 --> 00:22:40,641 The mayor loves to dance, 293 00:22:40,776 --> 00:22:43,018 but he only knows the waltz. 294 00:22:45,030 --> 00:22:46,612 May I? 295 00:23:08,012 --> 00:23:10,174 I believe you're a bit tipsy! 296 00:23:10,306 --> 00:23:12,218 That makes two of us! 297 00:23:12,391 --> 00:23:16,135 Waltzing has everyone else bored silly, but we're having fun! 298 00:23:17,229 --> 00:23:19,221 - Are we? - Of course! 299 00:23:20,566 --> 00:23:23,479 You sound bitter all of a sudden. 300 00:23:25,779 --> 00:23:29,898 Would you mind if I asked your daughter to dance? 301 00:23:30,075 --> 00:23:32,909 Not at all. You can do as you like. 302 00:23:41,754 --> 00:23:43,370 May I? 303 00:23:54,725 --> 00:23:56,512 You're very beautiful. 304 00:23:57,770 --> 00:24:00,012 The belle of the ball. 305 00:24:00,147 --> 00:24:01,979 That's very kind of you. 306 00:24:04,777 --> 00:24:07,941 Feminine beauty makes me sad. 307 00:24:08,489 --> 00:24:10,776 I'm so happy to have met you. 308 00:24:11,325 --> 00:24:14,659 I think we'll be seeing a lot more of each other. 309 00:24:14,787 --> 00:24:16,653 You look so sad. - Me? 310 00:24:16,789 --> 00:24:18,872 I'm not sad at all. 311 00:24:19,750 --> 00:24:21,958 Not sad in the usual way. 312 00:24:22,127 --> 00:24:25,461 It's a sadness deep in your eyes. 313 00:24:26,006 --> 00:24:27,998 Perhaps your heart is sad. 314 00:24:28,968 --> 00:24:30,960 You sound like a novel. 315 00:24:31,136 --> 00:24:33,298 I was going to enter the church. 316 00:24:33,806 --> 00:24:36,139 Are you from town? - I live here. 317 00:24:36,266 --> 00:24:38,679 - Lucky you. - Why? 318 00:24:38,978 --> 00:24:42,437 To live in peace, far from the noise and worry. 319 00:24:42,648 --> 00:24:45,015 It can be a bit too peaceful. 320 00:24:45,234 --> 00:24:47,021 That's what you say. 321 00:24:47,611 --> 00:24:49,648 I'm Jack. What's your name? 322 00:24:50,364 --> 00:24:52,526 First names so quickly? 323 00:24:53,492 --> 00:24:55,654 Couldn't we be good friends 324 00:24:55,995 --> 00:24:58,954 and tell each other everything? 325 00:25:03,252 --> 00:25:05,665 Look at him. Hello there! 326 00:25:06,296 --> 00:25:08,288 We have to make a toast. 327 00:25:08,507 --> 00:25:11,045 A glass, please. 328 00:25:11,260 --> 00:25:12,717 There you are. 329 00:25:14,513 --> 00:25:16,425 You too, my friend. 330 00:25:16,557 --> 00:25:18,298 One more, please. 331 00:25:18,475 --> 00:25:21,434 Please hold this for a moment. 332 00:25:21,895 --> 00:25:24,683 You have to taste this brew, dear girl. 333 00:25:24,815 --> 00:25:26,727 It's my own concoction. 334 00:25:26,900 --> 00:25:30,109 I call it "Jack the Ripper's Evensong." 335 00:25:30,571 --> 00:25:34,190 It'll go down easily. I'm sure you'll like it. 336 00:25:46,754 --> 00:25:48,541 Ladies and gentlemen! 337 00:25:51,884 --> 00:25:54,627 In view of the lateness of the hour, 338 00:25:54,803 --> 00:25:58,763 we'll enjoy some entertainment as we rest our feet a while. 339 00:26:22,915 --> 00:26:25,077 Jack the Ripper's Evensong, 340 00:26:25,250 --> 00:26:28,118 the very last drop! 341 00:26:29,922 --> 00:26:31,379 Amen! 342 00:28:42,888 --> 00:28:44,550 Stop it! 343 00:28:46,058 --> 00:28:47,674 Stop it, I said! 344 00:28:49,228 --> 00:28:52,721 - Shall we dance, Mayor? - What the...! 345 00:28:57,736 --> 00:28:59,443 Did she kiss my husband? 346 00:29:05,827 --> 00:29:07,739 Jack! 347 00:29:22,594 --> 00:29:25,086 What a bunch of crazy marionettes! 348 00:29:25,514 --> 00:29:28,928 And who pulled their strings? Me! 349 00:29:29,101 --> 00:29:30,387 Come on! 350 00:29:45,325 --> 00:29:48,944 Have you seen Ulf? The tall fellow? 351 00:29:49,079 --> 00:29:51,617 "What love can do, that dares love attempt. 352 00:29:51,790 --> 00:29:53,952 Therefore thy kinsmen are no let to me!" 353 00:29:54,126 --> 00:29:55,617 He'd kill you! 354 00:29:55,794 --> 00:29:59,754 "There lies more peril in thine eye than twenty of their swords. 355 00:29:59,881 --> 00:30:03,500 Look thou but sweet, and I am proof against their enmity. 356 00:30:03,677 --> 00:30:06,010 My life were better ended by their hate 357 00:30:06,179 --> 00:30:09,843 than death prorogued, wanting of thy love." 358 00:30:25,324 --> 00:30:27,190 You're so funny. 359 00:30:27,326 --> 00:30:29,363 You're not like other people. 360 00:30:29,494 --> 00:30:31,076 You're right. 361 00:30:31,371 --> 00:30:34,955 Can't you hear the engine whirring? That's my clockwork. 362 00:30:35,125 --> 00:30:37,833 You wind me up with a key. 363 00:30:38,378 --> 00:30:40,244 Who winds you up? 364 00:30:40,714 --> 00:30:42,797 You'd like to know, wouldn't you? 365 00:30:42,966 --> 00:30:44,673 Poor man. 366 00:30:45,927 --> 00:30:47,714 Don't pity me. 367 00:30:48,013 --> 00:30:51,006 One day I'll leave the puppet theater 368 00:30:51,141 --> 00:30:52,973 and enter the darkness. 369 00:30:53,101 --> 00:30:57,516 The spring will break, everything will fall apart, and people will say... 370 00:30:57,689 --> 00:31:00,853 "That Jack! Whatever became of him?" 371 00:31:02,486 --> 00:31:04,569 Aren't you ever cheerful? 372 00:31:05,072 --> 00:31:06,859 How do you mean? 373 00:31:07,032 --> 00:31:09,945 Happy. You know. 374 00:31:10,369 --> 00:31:12,486 I'm happy right now, Nelly. 375 00:31:14,706 --> 00:31:16,618 May I kiss you, Nelly? 376 00:31:25,550 --> 00:31:30,636 Once I lived under some stairs in an old castle in ruins. 377 00:31:32,224 --> 00:31:35,592 Across from the stairs was a big broken window. 378 00:31:35,936 --> 00:31:40,397 Through it I could see the fields beneath the moon, 379 00:31:40,816 --> 00:31:45,151 the sea, the woods, and two bone meal factories. 380 00:31:46,863 --> 00:31:48,980 In those days I was happy. 381 00:31:50,075 --> 00:31:51,941 Now I'm all right... 382 00:31:52,577 --> 00:31:54,409 but I'm not happy. 383 00:31:55,372 --> 00:31:58,206 A dragon stands guard over me. 384 00:31:58,959 --> 00:32:01,246 It gives me everything I need 385 00:32:01,545 --> 00:32:05,038 in exchange for just a few pounds of my body 386 00:32:05,215 --> 00:32:07,753 and a few ounces of my brain every week. 387 00:32:07,926 --> 00:32:09,383 You're so very strange! 388 00:32:10,637 --> 00:32:13,220 But it won't be that way any longer. 389 00:32:16,852 --> 00:32:19,390 May I kiss you again? 390 00:32:24,693 --> 00:32:26,730 This is a moonlit life. 391 00:32:26,862 --> 00:32:29,650 Not yet for you, but you'll soon see. 392 00:32:29,823 --> 00:32:34,284 Unreal light, darkness, and shadows, and all manner of frightful things. 393 00:32:39,791 --> 00:32:41,453 You little bastard! 394 00:32:49,092 --> 00:32:51,709 Leave me alone! Don't hit me! 395 00:32:53,054 --> 00:32:54,966 Ulf, don't! 396 00:32:55,807 --> 00:32:59,016 What's wrong with you? Leave me alone! 397 00:32:59,227 --> 00:33:02,595 Why are you following me? 398 00:33:02,772 --> 00:33:05,139 Stop it! 399 00:33:05,317 --> 00:33:07,309 What are you doing? 400 00:33:18,663 --> 00:33:20,199 Murderer! 401 00:33:35,013 --> 00:33:38,381 - This is a fine mess! - Stop holding me like that! 402 00:33:38,517 --> 00:33:42,602 What a fine cavalier! I did that for Miss Ingeborg's sake. 403 00:33:42,771 --> 00:33:44,512 You had no right! 404 00:33:44,648 --> 00:33:48,267 You wanted to make a splash tonight! Well, you certainly did! 405 00:33:48,401 --> 00:33:50,188 Let me explain! 406 00:33:50,320 --> 00:33:51,936 Why should I? 407 00:33:52,072 --> 00:33:55,565 You go to a ball and behave like a... 408 00:33:55,742 --> 00:33:57,574 You don't understand! 409 00:33:57,702 --> 00:33:59,944 I was so excited about the ball. 410 00:34:00,163 --> 00:34:03,656 This dress made me want to sing! 411 00:34:03,833 --> 00:34:06,496 You certainly didn't suppress that desire. 412 00:34:06,628 --> 00:34:09,587 - I didn't sing that much. - Drunks forget easily. 413 00:34:09,756 --> 00:34:13,545 I didn't sing in the hall, and I wasn't drunk! 414 00:34:13,718 --> 00:34:15,926 You were blind drunk! 415 00:34:17,556 --> 00:34:18,888 Ulf! 416 00:34:21,726 --> 00:34:24,514 Blubber away, if you think it's any use! 417 00:34:29,067 --> 00:34:31,559 I'm not saying it's your fault, 418 00:34:31,903 --> 00:34:35,613 but you always say, "Follow your heart's desire." 419 00:34:35,782 --> 00:34:37,899 Me and my big mouth. 420 00:34:39,411 --> 00:34:42,449 What else? - Nothing else, really. 421 00:34:42,664 --> 00:34:44,246 Oh, yes. 422 00:34:44,374 --> 00:34:46,536 The mayor came rushing in... 423 00:34:48,003 --> 00:34:51,041 and I threw my arms around his neck. 424 00:34:51,548 --> 00:34:53,881 I didn't know what I was doing. 425 00:34:54,342 --> 00:34:56,709 And Uffe just stood there gaping. 426 00:34:56,845 --> 00:34:59,383 What should the poor boy have done? 427 00:34:59,723 --> 00:35:01,430 Oh, Mutti! 428 00:35:02,517 --> 00:35:05,430 It's so good to be back with you again. 429 00:35:06,396 --> 00:35:09,980 I feel as if I've been on a long journey. 430 00:35:10,191 --> 00:35:12,774 Then it's good you're back home again. 431 00:35:15,405 --> 00:35:17,943 I want to stay with you always. 432 00:35:18,575 --> 00:35:21,238 I never want to leave. 433 00:35:21,786 --> 00:35:25,621 I won't let you go, my child. You can rest assured. 434 00:35:25,790 --> 00:35:27,452 I won't let you go. 435 00:35:28,043 --> 00:35:30,080 You're all I have. 436 00:35:30,337 --> 00:35:32,670 No one else means anything to me. 437 00:35:34,799 --> 00:35:36,631 I'm so happy now. 438 00:35:37,135 --> 00:35:40,128 You have no idea how happy you've made me. 439 00:35:41,973 --> 00:35:45,262 When the town awoke that Sunday morning, 440 00:35:45,435 --> 00:35:49,099 a new incident had been added to the records. 441 00:35:49,230 --> 00:35:52,814 Kettles were boiling in the little houses. 442 00:35:52,984 --> 00:35:55,692 Something awful had happened at the ball. 443 00:35:55,862 --> 00:35:59,401 Something involving strangers 444 00:35:59,532 --> 00:36:02,115 and a wild, licentious dance. 445 00:36:02,327 --> 00:36:05,820 And something had happened to Miss Johnson's Nelly. 446 00:36:06,039 --> 00:36:09,908 Something shocking and inexplicable. 447 00:36:10,210 --> 00:36:15,046 It certainly wouldn't be fitting for Nelly to stay in town 448 00:36:15,173 --> 00:36:17,335 after such a scandal. 449 00:36:18,718 --> 00:36:21,005 What did you hear, Malin? 450 00:36:21,137 --> 00:36:25,427 Miss Nelly played the trumpet at the ball! 451 00:36:25,558 --> 00:36:29,097 Isn't that something, when she's never studied the trumpet? 452 00:36:29,270 --> 00:36:31,853 I've never heard her play the trumpet. 453 00:36:31,981 --> 00:36:34,098 It wasn't the trumpet. 454 00:36:35,527 --> 00:36:37,393 Was it the organ? 455 00:37:08,893 --> 00:37:10,509 Hello. 456 00:37:11,980 --> 00:37:13,892 Hello! 457 00:37:17,569 --> 00:37:19,731 Weren't you expecting me? 458 00:37:20,029 --> 00:37:21,395 Yes. 459 00:37:21,573 --> 00:37:23,735 I waited until Miss Johnson left. 460 00:37:23,908 --> 00:37:26,446 I so wanted to see you alone. 461 00:37:27,120 --> 00:37:29,737 Mutti's playing at a funeral and... 462 00:37:29,914 --> 00:37:32,577 You seem so anxious, dear child. 463 00:37:34,544 --> 00:37:36,957 You're a big girl now, Nelly. 464 00:37:41,801 --> 00:37:44,259 Have you nothing to say to me? 465 00:37:44,679 --> 00:37:46,466 It feels so strange. 466 00:37:47,265 --> 00:37:51,100 You may not believe it, but I think of you often. 467 00:37:51,227 --> 00:37:54,470 I've thought of you too, Auntie. 468 00:37:54,647 --> 00:37:56,434 Auntie. 469 00:37:56,608 --> 00:37:59,772 You think you might call me "Mother"? 470 00:38:00,612 --> 00:38:02,774 Perhaps... 471 00:38:03,531 --> 00:38:07,366 Well, let's settle for "Auntie" for the time being. 472 00:38:07,744 --> 00:38:11,738 I wasn't much older than you are now when I had you. 473 00:38:11,873 --> 00:38:15,037 I know you've been through a lot for my sake. 474 00:38:15,293 --> 00:38:17,910 Well, we all have our crosses to bear. 475 00:38:18,922 --> 00:38:21,164 I own a beauty salon, 476 00:38:21,633 --> 00:38:23,841 and it's very interesting work. 477 00:38:24,093 --> 00:38:26,927 Would you like to come learn it? 478 00:38:28,306 --> 00:38:31,470 Surely you don't mean to stay here forever. 479 00:38:32,560 --> 00:38:35,394 You're not engaged, are you? 480 00:38:36,981 --> 00:38:41,146 It wouldn't be so strange at your age, my dear girl. 481 00:38:42,612 --> 00:38:46,526 You'll make good wages so you can buy nice clothes. 482 00:38:46,825 --> 00:38:49,317 And you'll get away from here. 483 00:38:49,994 --> 00:38:53,829 You can come see Mutti on your vacation, 484 00:38:54,165 --> 00:38:56,157 and she can come visit. 485 00:39:00,338 --> 00:39:01,795 Pardon me. 486 00:39:04,717 --> 00:39:08,176 - I'd love to go with you! - So we're agreed. 487 00:39:08,346 --> 00:39:10,178 As soon as possible! 488 00:39:10,348 --> 00:39:12,340 We could leave tonight. 489 00:39:12,475 --> 00:39:15,593 Yes, let's leave this very night if possible. 490 00:39:19,148 --> 00:39:22,107 Nelly has decided to come with me. 491 00:39:22,402 --> 00:39:25,691 I hope you'll let her go without harsh words. 492 00:39:25,864 --> 00:39:29,198 I don't use harsh words without good reason. 493 00:39:29,450 --> 00:39:32,534 I hope we can meet again on good terms. 494 00:39:32,704 --> 00:39:34,866 I think you should go now. 495 00:39:35,039 --> 00:39:37,201 We'll talk of good terms another time. 496 00:39:37,375 --> 00:39:39,867 Auntie has promised me a vacation. 497 00:39:40,044 --> 00:39:42,627 You'll have to earn it first. 498 00:39:43,423 --> 00:39:46,257 When are you leaving? - Tonight, if possible. 499 00:39:49,554 --> 00:39:51,546 Are you leaving? 500 00:39:51,890 --> 00:39:54,678 I have to pack your things. 501 00:40:31,512 --> 00:40:34,471 - You're on this train too? - Funny, isn't it? 502 00:40:34,599 --> 00:40:37,592 - You might say that. - Allow me to introduce you. 503 00:40:37,769 --> 00:40:40,807 Jack, my half brother's son. My daughter Nelly. 504 00:40:40,980 --> 00:40:45,816 No reason not to use first names. - I'm part of the family. 505 00:40:45,985 --> 00:40:48,944 I've been a mother to him since his parents died. 506 00:40:49,113 --> 00:40:50,274 They died? 507 00:40:50,448 --> 00:40:53,691 Oh, right... typhoid fever in London. 508 00:40:53,910 --> 00:40:57,278 They came on a banana boat from Antananarivo. 509 00:40:57,455 --> 00:40:59,412 Haven't we met? 510 00:40:59,582 --> 00:41:03,667 - Have you? How nice. - Her face looks very familiar. 511 00:41:03,795 --> 00:41:06,003 You look a bit wrinkled. 512 00:41:06,130 --> 00:41:08,588 I soaked in the tub all night. 513 00:41:10,051 --> 00:41:13,385 That can easily lead to wrinkling! 514 00:41:19,018 --> 00:41:20,634 What a long tunnel! 515 00:41:30,655 --> 00:41:35,366 The sensational and embarrassing incident was gradually forgotten... 516 00:41:36,119 --> 00:41:37,735 and the summer went by. 517 00:41:38,413 --> 00:41:41,747 Miss Ingeborg Johnson looked the same 518 00:41:41,916 --> 00:41:45,830 as she walked to the chapel or her piano lessons. 519 00:41:46,004 --> 00:41:47,961 Perhaps a bit older, 520 00:41:48,214 --> 00:41:50,672 a bit more solitary. 521 00:41:51,551 --> 00:41:55,215 Ulf gave up his room and left town. 522 00:41:55,847 --> 00:41:58,180 Malin, the cleaning lady, 523 00:41:58,349 --> 00:42:02,013 suddenly added a pair of healthy twins 524 00:42:02,145 --> 00:42:04,512 to the town's population. 525 00:42:04,689 --> 00:42:08,353 The father disappeared with her savings. 526 00:42:08,693 --> 00:42:12,528 She herself was very happy. 527 00:42:19,912 --> 00:42:23,496 The man got the money and the fun. 528 00:42:23,624 --> 00:42:26,241 Malin got the kids and the disgrace. 529 00:42:26,377 --> 00:42:29,836 That's what happens to wicked people. Remember that. 530 00:42:30,006 --> 00:42:31,872 I'd rather not, thank you. 531 00:42:32,050 --> 00:42:35,088 Give me a fiver for wool. I'm knitting for the twins. 532 00:42:35,261 --> 00:42:36,752 I will not! 533 00:42:36,929 --> 00:42:40,218 People owe me enough as it is. 534 00:42:40,391 --> 00:42:42,678 You'll get your 20 kronor. 535 00:42:42,810 --> 00:42:45,518 - Twenty-five! - Fine, 25. 536 00:42:45,855 --> 00:42:48,097 Just testing your memory. 537 00:42:48,733 --> 00:42:51,350 I wish I could figure you out. 538 00:42:51,861 --> 00:42:55,480 I was engaged to your brother. I've known you nearly my whole life. 539 00:42:55,656 --> 00:42:58,569 Harald was lucky to die so young. 540 00:42:58,743 --> 00:43:00,405 Ingeborg! 541 00:43:00,578 --> 00:43:04,367 I worry about you. Why can't you be serious? 542 00:43:04,749 --> 00:43:07,412 You look so pale and thin. 543 00:43:08,002 --> 00:43:09,959 Any news from Nelly? 544 00:43:10,797 --> 00:43:11,878 Yes... 545 00:43:12,006 --> 00:43:14,373 I received a wonderful letter this morning. 546 00:43:14,550 --> 00:43:17,008 Quite long... six pages. 547 00:43:17,512 --> 00:43:19,595 They've expanded the salon again. 548 00:43:19,722 --> 00:43:22,760 - Is she still getting out and about? - Oh, yes. 549 00:43:22,934 --> 00:43:25,267 She went to a dinner party Tuesday night. 550 00:43:25,436 --> 00:43:28,429 - A Tuesday night? - Yes, a Tuesday. 551 00:43:28,815 --> 00:43:31,102 They have such a large circle of friends. 552 00:43:31,234 --> 00:43:34,727 She likes her work and meets lots of people. 553 00:43:34,862 --> 00:43:38,026 She should have left here a long time ago. 554 00:43:38,157 --> 00:43:39,773 I should have... 555 00:43:52,213 --> 00:43:53,875 What's wrong? 556 00:43:54,632 --> 00:43:56,624 Just feeling under the weather. 557 00:44:15,236 --> 00:44:17,068 Ingeborg, what's wrong? 558 00:44:38,217 --> 00:44:39,674 Edward... 559 00:44:39,802 --> 00:44:42,260 we're both sensible people. 560 00:44:42,805 --> 00:44:45,218 What's going to happen to me? 561 00:44:49,187 --> 00:44:52,021 Sit down and stop fussing. 562 00:44:57,069 --> 00:45:00,779 We're old friends. Can't we speak frankly? 563 00:45:00,907 --> 00:45:02,443 Yes, of course. 564 00:45:02,867 --> 00:45:04,324 So? 565 00:45:04,493 --> 00:45:07,327 This thing could be operated on, 566 00:45:07,455 --> 00:45:09,572 and recovery should follow. 567 00:45:09,707 --> 00:45:12,791 Are you sure an operation would help? 568 00:45:15,296 --> 00:45:18,039 I'll be perfectly honest with you. 569 00:45:18,466 --> 00:45:20,708 This is a serious matter. 570 00:45:21,093 --> 00:45:23,881 It's a complicated operation 571 00:45:24,013 --> 00:45:27,381 that might only put things off a few years longer. 572 00:45:29,393 --> 00:45:31,385 And without the operation? 573 00:45:31,562 --> 00:45:33,554 It will be a few years. 574 00:45:34,440 --> 00:45:37,899 Perhaps longer, perhaps shorter. It's hard to say. 575 00:45:39,278 --> 00:45:41,611 Now you know how matters stand. 576 00:45:43,366 --> 00:45:45,198 I'm very grateful. 577 00:45:45,868 --> 00:45:48,201 May I ask you something else? 578 00:45:48,746 --> 00:45:52,080 Could I be up and about? - Absolutely. 579 00:45:52,250 --> 00:45:55,914 You'll be moving about freely up to a few months before. 580 00:45:56,128 --> 00:45:58,370 And the seizures? 581 00:45:58,506 --> 00:46:00,793 You'll get medicine for those. 582 00:46:02,760 --> 00:46:05,503 It's just as it should be. 583 00:46:06,222 --> 00:46:07,758 It serves me right. 584 00:46:20,861 --> 00:46:23,228 Mutti! Mutti! 585 00:48:08,094 --> 00:48:11,132 Good Lord! You scared me! 586 00:48:11,389 --> 00:48:12,880 Jessie. 587 00:48:14,600 --> 00:48:17,559 Jessie, should I go see Nelly? 588 00:48:17,812 --> 00:48:19,724 What's gotten into you? 589 00:48:19,897 --> 00:48:23,641 You've never asked for my advice. 590 00:48:23,818 --> 00:48:26,105 Sometimes a person needs her friends. 591 00:48:26,237 --> 00:48:27,853 Aren't you my friend? 592 00:48:27,988 --> 00:48:29,729 You know I am. 593 00:48:29,865 --> 00:48:32,198 Well, should I go see her? 594 00:48:32,326 --> 00:48:35,239 You should do what you want. 595 00:48:35,663 --> 00:48:38,030 - I can't go. - Why not? 596 00:48:38,207 --> 00:48:40,073 I have no money. 597 00:48:41,085 --> 00:48:43,247 I'll lend you some, of course. 598 00:48:43,379 --> 00:48:45,416 You're so kind. 599 00:48:45,548 --> 00:48:49,633 When I get back, we'll sit and knit in the evenings. 600 00:48:49,885 --> 00:48:53,549 We'll light a fire in the autumn chill. 601 00:48:53,681 --> 00:48:55,388 Ingeborg! 602 00:48:55,516 --> 00:48:57,803 I can't bear it any longer! 603 00:49:12,741 --> 00:49:14,607 Thank you, Jessie. 604 00:49:14,910 --> 00:49:17,948 Will you help me? I'll leave today. 605 00:50:03,250 --> 00:50:06,709 He ran around in midwinter with his hat tipped back, 606 00:50:06,837 --> 00:50:10,672 his hair dyed, and his coat open, trying to look 20. 607 00:50:10,799 --> 00:50:12,506 I thought he was 38. 608 00:50:12,718 --> 00:50:14,880 Later, when we became more intimate, 609 00:50:15,012 --> 00:50:17,299 I realized he was 60. 610 00:50:17,890 --> 00:50:22,225 Like Catherine the Great, I say, "When you've had 10,000 men... 611 00:50:22,394 --> 00:50:26,684 you realize there's no great difference between them." 612 00:50:36,784 --> 00:50:40,198 May I help you, ma'am? Do you have an appointment? 613 00:50:49,213 --> 00:50:50,954 Nelly, come here! 614 00:51:10,150 --> 00:51:12,267 Miss Johnson! 615 00:51:13,195 --> 00:51:14,902 Welcome! 616 00:51:15,072 --> 00:51:17,906 What a pleasant surprise. 617 00:51:18,075 --> 00:51:19,987 Nelly will be so happy. 618 00:51:20,119 --> 00:51:22,907 - I hope I'm not disturbing you. - Not at all. 619 00:51:23,080 --> 00:51:26,369 I just got it into my head to come. 620 00:51:26,542 --> 00:51:28,659 A splendid idea! 621 00:51:28,919 --> 00:51:32,663 Nelly isn't home, but she'll be here any minute. 622 00:51:32,881 --> 00:51:35,419 She'll be so happy to see you. 623 00:51:36,218 --> 00:51:38,380 Would you like to see her room? 624 00:51:38,512 --> 00:51:40,094 Yes, please. 625 00:51:40,889 --> 00:51:42,505 Be my guest. 626 00:51:49,773 --> 00:51:52,060 Nelly seems to like it here. 627 00:51:52,443 --> 00:51:54,560 She's often out enjoying herself. 628 00:51:54,820 --> 00:51:57,403 She's made lots of friends. 629 00:51:57,531 --> 00:51:59,318 Everyone likes her. 630 00:51:59,450 --> 00:52:01,612 That's nice. 631 00:52:01,994 --> 00:52:04,327 She has written, hasn't she? 632 00:52:05,164 --> 00:52:08,373 I tell her often to write you. 633 00:52:08,667 --> 00:52:10,454 That's very kind of you. 634 00:52:10,586 --> 00:52:13,704 But perhaps it's hard to find the time. 635 00:52:14,673 --> 00:52:16,790 What do you think of her room? 636 00:52:16,967 --> 00:52:18,424 It's very nice. 637 00:52:18,552 --> 00:52:21,044 This is her closet. 638 00:52:23,849 --> 00:52:27,968 I had a few things made for her. Look at this. 639 00:52:29,563 --> 00:52:32,806 A dress for a princess. Feel this silk! 640 00:52:32,983 --> 00:52:34,770 A dress for a princess... 641 00:52:34,943 --> 00:52:37,276 And look at her little shoes. 642 00:52:37,404 --> 00:52:39,111 She has such tiny feet. 643 00:52:40,741 --> 00:52:43,404 And she has new undergarments too. 644 00:52:43,786 --> 00:52:46,199 It's so nice to give her beautiful things. 645 00:52:46,372 --> 00:52:49,831 They look so good on her and make her so happy. 646 00:52:50,542 --> 00:52:52,374 Shall we sit down? 647 00:53:01,387 --> 00:53:03,504 Here's her diary. 648 00:53:05,849 --> 00:53:07,761 You read her diary? 649 00:53:07,893 --> 00:53:10,510 No, I just leaf through it. 650 00:53:10,688 --> 00:53:12,725 It's so amusing. 651 00:53:13,148 --> 00:53:14,855 Listen to this, for example: 652 00:53:15,025 --> 00:53:17,563 "I watched Mother get dressed this morning. 653 00:53:17,695 --> 00:53:20,779 She looked so young standing naked before the mirror. 654 00:53:20,906 --> 00:53:23,148 Her skin looks younger than mine. 655 00:53:23,283 --> 00:53:25,070 Mine looks so gray." 656 00:53:25,202 --> 00:53:26,784 Isn't that cute? 657 00:53:26,912 --> 00:53:29,245 I don't want to hear any more. 658 00:53:29,623 --> 00:53:32,707 No? Then I won't read any more. 659 00:53:33,585 --> 00:53:37,169 I never read her diary once in 18 years. 660 00:53:37,297 --> 00:53:39,710 That's you, Miss Johnson. 661 00:53:39,842 --> 00:53:42,505 But then you're such a decent, upright woman. 662 00:53:43,387 --> 00:53:46,551 How are you, by the way? You look pale. 663 00:53:46,682 --> 00:53:48,389 Just fine, thank you. 664 00:53:48,517 --> 00:53:50,429 Any news from the province? 665 00:53:50,561 --> 00:53:53,224 Oh, yes. I bought a geranium. 666 00:53:57,568 --> 00:54:00,402 This is wonderful! Absolutely wonderful! 667 00:54:00,571 --> 00:54:04,064 My dear little girl! 668 00:54:04,825 --> 00:54:07,067 I've missed you so much. 669 00:54:07,911 --> 00:54:11,029 You're older and more beautiful. 670 00:54:11,540 --> 00:54:14,328 Much more beautiful. - You're embarrassing me. 671 00:54:14,501 --> 00:54:16,584 And your hair. 672 00:54:16,795 --> 00:54:19,503 Back home you had no hairstyle at all really. 673 00:54:19,715 --> 00:54:24,130 I had a feeling you were coming. Did you leave this morning? 674 00:54:24,303 --> 00:54:26,590 Did Aunt Jessie see you off? 675 00:54:26,722 --> 00:54:28,258 How is she? 676 00:54:28,599 --> 00:54:31,182 Is her hair still the same color? 677 00:54:31,727 --> 00:54:33,468 Nothing happens back home. 678 00:54:33,604 --> 00:54:37,848 We're the same as always. But you should have lots to tell. 679 00:54:38,275 --> 00:54:40,358 My job is lots of fun. 680 00:54:40,652 --> 00:54:43,235 I'm always meeting fun people... 681 00:54:43,363 --> 00:54:45,025 and some odd ones. 682 00:54:45,324 --> 00:54:48,817 Some are so odd that I... 683 00:54:49,953 --> 00:54:51,990 But Jenny is so nice to me, 684 00:54:52,122 --> 00:54:54,739 always giving me things and spoiling me. 685 00:54:55,417 --> 00:54:58,251 I think she was very lonely before, 686 00:54:58,378 --> 00:55:00,916 before the salon got so busy. 687 00:55:01,089 --> 00:55:02,751 Have you run into Ulf? 688 00:55:02,883 --> 00:55:04,215 No. 689 00:55:04,468 --> 00:55:06,380 Is he here in town? 690 00:55:06,512 --> 00:55:09,471 I didn't know. Good old Uffe. 691 00:55:09,640 --> 00:55:11,802 He moved out when you left. 692 00:55:12,184 --> 00:55:14,892 Did he? I see. 693 00:55:15,103 --> 00:55:19,188 Sorry to hear that. I mean... who do you rent to now? 694 00:55:19,650 --> 00:55:22,859 The room is waiting for him to return. 695 00:55:27,783 --> 00:55:29,274 Mutti! 696 00:55:30,369 --> 00:55:34,158 Nelly, what is it you're trying to tell me 697 00:55:34,289 --> 00:55:36,497 that's so hard to say? 698 00:55:36,875 --> 00:55:39,583 What is it? Nothing. 699 00:55:40,170 --> 00:55:41,911 What could it be? 700 00:55:42,047 --> 00:55:44,130 Can't you see I'm just fine? 701 00:55:44,508 --> 00:55:46,465 That everything is fine? 702 00:55:46,593 --> 00:55:49,006 You're not telling me the truth. 703 00:55:49,221 --> 00:55:52,134 You must tell me what it is! 704 00:55:53,100 --> 00:55:56,559 Nothing's the matter, dearest Mutti. 705 00:55:59,648 --> 00:56:01,230 Dinner is served. 706 00:56:05,863 --> 00:56:07,229 Little Nelly. 707 00:56:09,575 --> 00:56:13,285 - I don't understand where Jack is. - He's never on time. 708 00:56:13,453 --> 00:56:16,491 My half brother's son. He's here a lot. 709 00:56:16,665 --> 00:56:18,406 He's an actor... 710 00:56:18,542 --> 00:56:21,250 but he hasn't worked in a long time. 711 00:56:21,461 --> 00:56:25,000 - He was to be on the radio last week. - You don't say. 712 00:56:25,299 --> 00:56:27,586 And he's getting a film part. 713 00:56:27,759 --> 00:56:31,048 - What happened to the radio job? - It was canceled. 714 00:56:31,388 --> 00:56:33,721 A film role would be nice... 715 00:56:33,891 --> 00:56:36,884 but it could be another of his inventions. 716 00:56:37,019 --> 00:56:38,635 Why do you say that? 717 00:56:38,770 --> 00:56:41,763 You said yourself he's a great talent. 718 00:56:41,940 --> 00:56:45,399 Are you sure it wasn't Jack who said that? 719 00:56:45,611 --> 00:56:48,900 You shouldn't talk about Jack in front of Mutti. 720 00:56:49,031 --> 00:56:51,398 Why get so worked up, Nelly? 721 00:56:51,533 --> 00:56:53,570 I do believe you're blushing. 722 00:56:53,744 --> 00:56:57,363 Jack's a nice boy, if a bit fanciful sometimes. 723 00:56:57,539 --> 00:57:00,327 He's an artist, but you don't understand that. 724 00:57:00,500 --> 00:57:04,244 If he gets that part, he could start paying his way. 725 00:57:04,421 --> 00:57:06,083 That's strange. 726 00:57:06,256 --> 00:57:09,124 You wouldn't accept his money before. 727 00:57:09,259 --> 00:57:13,173 Because I knew he had none. He only said he did. 728 00:57:13,305 --> 00:57:15,422 His "artistic imagination," if you like. 729 00:57:15,599 --> 00:57:17,010 Shall we? 730 00:57:23,315 --> 00:57:25,022 I should be going. 731 00:57:26,109 --> 00:57:28,146 I must get to the station. 732 00:57:28,278 --> 00:57:32,272 It's a pity I can't see you off. Will you come again soon? 733 00:57:32,449 --> 00:57:34,406 It may be a while. 734 00:57:34,785 --> 00:57:37,778 Thank you. I can manage. 735 00:57:41,333 --> 00:57:43,700 Then I'll have to come visit you. 736 00:57:45,295 --> 00:57:48,538 You're always welcome. You know that. 737 00:58:18,286 --> 00:58:21,324 Forgive me, but aren't you Miss Ingeborg? 738 00:58:21,498 --> 00:58:22,705 Yes. 739 00:58:22,833 --> 00:58:24,574 I'm Jack. 740 00:58:24,793 --> 00:58:28,582 I live at Jenny's... sometimes. 741 00:58:29,589 --> 00:58:31,797 Did you call on them? - Yes. 742 00:58:31,967 --> 00:58:34,710 But I'm catching the night train back. 743 00:58:34,845 --> 00:58:38,509 - May I see you to the station? - Don't go to any trouble. 744 00:58:38,682 --> 00:58:41,140 No trouble at all. Let's go. 745 00:59:10,297 --> 00:59:12,414 Here's your ticket... 746 00:59:12,716 --> 00:59:15,880 and one for the sleeping car, and a little candy. 747 00:59:16,053 --> 00:59:18,466 And a magazine. 748 00:59:19,097 --> 00:59:21,339 Thank you for all your help. 749 00:59:21,475 --> 00:59:22,966 Not at all. 750 00:59:23,643 --> 00:59:26,636 But you mustn't stay any longer. 751 00:59:27,230 --> 00:59:29,643 The longer it takes, the better. 752 00:59:30,108 --> 00:59:33,351 Don't you want to go to that party with Nelly? 753 00:59:35,030 --> 00:59:36,612 It's not that. 754 00:59:37,074 --> 00:59:38,565 I see. 755 00:59:40,160 --> 00:59:43,494 It wouldn't be indiscreet for you to ask. 756 00:59:44,331 --> 00:59:46,072 What should I ask? 757 00:59:53,256 --> 00:59:56,670 "Is that Jenny going to the party too?" 758 00:59:57,594 --> 01:00:01,133 And I'd say, "No, she's not." 759 01:00:02,933 --> 01:00:06,301 And everything is one great big muddle. 760 01:00:08,688 --> 01:00:11,351 Up until I met your little girl... 761 01:00:11,608 --> 01:00:14,442 I say "your" because she is yours, 762 01:00:14,736 --> 01:00:18,104 even if Jenny happened to give birth to her. 763 01:00:18,573 --> 01:00:20,656 Well, ever since then... 764 01:00:21,451 --> 01:00:25,741 I'm no longer a moonlit creature in a moonlit life. 765 01:00:27,082 --> 01:00:29,790 You understand? - Not really. 766 01:00:31,336 --> 01:00:33,453 It's not easy to understand. 767 01:00:35,090 --> 01:00:38,549 What I mean is... - You mean you're in love with Nelly? 768 01:00:39,636 --> 01:00:40,968 No. 769 01:00:44,891 --> 01:00:48,180 No, that's not it at all. 770 01:00:51,148 --> 01:00:53,265 I can't be in love with anyone. 771 01:00:53,400 --> 01:00:55,392 I only love myself. 772 01:00:56,319 --> 01:01:00,689 But Nelly is real somehow, if you know what I mean. 773 01:01:00,824 --> 01:01:02,406 Yes, I do. 774 01:01:02,701 --> 01:01:07,492 She's so real that I become even more unreal... 775 01:01:08,165 --> 01:01:12,785 and start wondering why I live my ghostly life at all. 776 01:01:12,961 --> 01:01:14,918 Perhaps I understand. 777 01:01:16,840 --> 01:01:20,424 I could do with her as my anchor in reality. 778 01:01:20,594 --> 01:01:22,506 For my own benefit, that is. 779 01:01:22,679 --> 01:01:26,172 It's a purely selfish point of view. 780 01:01:26,641 --> 01:01:28,974 There's a price to pay for that. 781 01:01:29,519 --> 01:01:31,181 Oh, yes. 782 01:01:31,354 --> 01:01:34,518 If you only take and never give... 783 01:01:35,025 --> 01:01:37,438 the penalty is severe. 784 01:01:38,820 --> 01:01:42,655 May I have a cigarette? Your words are a bit upsetting. 785 01:01:42,991 --> 01:01:45,028 With pleasure. 786 01:01:47,579 --> 01:01:50,196 I must say I admire you. - Me? 787 01:01:52,167 --> 01:01:56,457 You've given and given without a thought for yourself. 788 01:01:56,630 --> 01:01:58,212 Have I? 789 01:01:59,966 --> 01:02:03,459 Nelly's always talking about you. She loves you. 790 01:02:04,221 --> 01:02:06,383 She'll come back to you one day. 791 01:02:06,556 --> 01:02:09,048 Then you'll have your reward. 792 01:02:10,268 --> 01:02:13,102 And then Jenny and I will have to pay. 793 01:02:13,230 --> 01:02:15,847 Jenny lives off me. 794 01:02:16,691 --> 01:02:18,683 And I live off Nelly. 795 01:02:18,818 --> 01:02:20,775 It's all rather diabolic. 796 01:02:23,240 --> 01:02:26,984 But we must be content that we've had her on loan. 797 01:02:29,454 --> 01:02:31,992 And I'll tell you something else. 798 01:02:32,499 --> 01:02:36,539 Tonight I'm going to take off this striped suit... 799 01:02:37,754 --> 01:02:41,373 bundle it up in a package, and send it to Jenny. 800 01:02:41,549 --> 01:02:44,087 Ask me what I'll do after that. 801 01:02:45,387 --> 01:02:47,754 I'll put on my old rags. 802 01:02:48,265 --> 01:02:51,053 I'll leave Jenny and that whole world. 803 01:02:53,061 --> 01:02:55,098 I'll live under some stairs 804 01:02:55,522 --> 01:02:57,730 where the moon will shine in. 805 01:02:58,441 --> 01:03:02,560 I'll look out over a field, a bay... 806 01:03:03,488 --> 01:03:05,775 and two bone meal factories. 807 01:03:10,287 --> 01:03:14,998 Well, we'd best be going so you don't miss your train. 808 01:03:32,475 --> 01:03:34,808 Thank you for keeping me company. 809 01:03:34,978 --> 01:03:36,594 It was nothing. 810 01:03:38,189 --> 01:03:40,272 Take good care of Nelly. 811 01:03:40,483 --> 01:03:42,475 She looks to you. 812 01:03:42,694 --> 01:03:45,653 I don't know if she's in love with you. 813 01:03:46,114 --> 01:03:47,980 I'm so worried. 814 01:03:48,116 --> 01:03:51,359 Something's going to happen, but I don't know what. 815 01:03:51,536 --> 01:03:53,323 Attention, please. 816 01:03:53,496 --> 01:03:56,284 Passengers on the night express... 817 01:03:56,416 --> 01:03:57,748 please take your seats. 818 01:03:57,917 --> 01:04:00,000 Please close the doors. 819 01:04:50,220 --> 01:04:52,257 I'm going to sleep now. 820 01:04:52,889 --> 01:04:54,505 I'm very tired... 821 01:04:55,725 --> 01:04:58,718 I've been to see my grandchildren. 822 01:05:38,393 --> 01:05:41,227 You see, I'm not your real mother. 823 01:05:41,521 --> 01:05:45,014 The other kids told me that a long time ago. 824 01:05:45,483 --> 01:05:46,849 They did? 825 01:05:47,026 --> 01:05:49,063 I didn't want to tell you. 826 01:05:49,362 --> 01:05:51,604 It would have only made you sad. 827 01:05:51,781 --> 01:05:54,023 Is that so? 828 01:05:56,119 --> 01:05:58,281 I remember her confirmation. 829 01:05:58,621 --> 01:06:01,864 I sold my books so she could have a dress. 830 01:06:02,000 --> 01:06:04,117 You and I have always loved her. 831 01:06:04,252 --> 01:06:06,289 I only love myself. 832 01:06:06,963 --> 01:06:10,923 I could do with her as my anchor in reality. 833 01:06:11,634 --> 01:06:13,921 For my own benefit. 834 01:06:14,304 --> 01:06:17,763 So it's not for Nelly's sake that you want to keep her. 835 01:06:17,891 --> 01:06:19,803 It's for your own. 836 01:06:21,060 --> 01:06:25,475 Dear Lord, why is this happening to this old woman? 837 01:06:26,649 --> 01:06:30,142 I always thought I loved the girl for her own sake. 838 01:06:30,695 --> 01:06:32,937 Why else have I existed? 839 01:06:35,033 --> 01:06:37,867 Dear Lord, take these thoughts from me! 840 01:06:38,495 --> 01:06:40,452 I don't want them! 841 01:06:40,580 --> 01:06:42,993 I can't bear them! 842 01:06:55,053 --> 01:06:56,635 Help me! 843 01:06:56,763 --> 01:06:59,176 I don't want to die! 844 01:06:59,349 --> 01:07:02,513 Please, help me! I can't bear it! 845 01:07:02,685 --> 01:07:04,972 Calm down! 846 01:07:05,146 --> 01:07:08,014 It's probably something you ate. 847 01:07:08,274 --> 01:07:10,231 With me it's always a dream 848 01:07:10,360 --> 01:07:13,603 about a big black man biting my toes off... 849 01:07:13,738 --> 01:07:15,730 whatever that means. 850 01:07:16,074 --> 01:07:18,987 There, have a little water. 851 01:07:21,621 --> 01:07:23,704 Another sip. 852 01:07:24,332 --> 01:07:26,164 There we are. 853 01:07:27,377 --> 01:07:30,370 Goodness me. 854 01:07:35,885 --> 01:07:39,049 Keep the light on and you'll be able to sleep. 855 01:08:07,709 --> 01:08:09,416 Hello, Uffe. 856 01:08:10,753 --> 01:08:12,460 Welcome back. 857 01:08:12,630 --> 01:08:14,917 You wrote that the room was free. 858 01:08:15,091 --> 01:08:16,923 Will you be staying? 859 01:08:17,093 --> 01:08:19,085 I suppose I will. 860 01:08:21,180 --> 01:08:24,264 Well, how did you like it in the big city? 861 01:08:24,934 --> 01:08:26,891 Not much at all. 862 01:08:27,353 --> 01:08:30,767 I just walked around missing Nelly, 863 01:08:31,065 --> 01:08:34,149 so I thought I might as well do that here. 864 01:08:34,319 --> 01:08:36,151 Did she ever write you? 865 01:08:36,321 --> 01:08:38,779 No. Yes... a postcard. 866 01:08:40,033 --> 01:08:41,820 Did you go visit? 867 01:08:41,951 --> 01:08:43,408 Yes. 868 01:08:43,703 --> 01:08:46,787 - How was she? - I'm not sure, Uffe. 869 01:08:47,123 --> 01:08:49,115 I don't think she's happy. 870 01:08:49,792 --> 01:08:52,125 - Anything I can do? - No. 871 01:08:52,420 --> 01:08:53,831 How come? 872 01:08:54,005 --> 01:08:57,999 It's something everyone has to go through on their own. 873 01:08:58,551 --> 01:09:00,918 No one can help you through it. 874 01:09:01,095 --> 01:09:03,132 But what about after that? 875 01:09:03,348 --> 01:09:04,884 After that? 876 01:09:06,851 --> 01:09:08,934 Then it'll be good we're here. 877 01:10:18,089 --> 01:10:21,878 Please don't smoke in here. Jenny doesn't like it. 878 01:10:26,597 --> 01:10:29,556 - This place is fantastic. - Why? 879 01:10:30,685 --> 01:10:33,052 All these severed heads. 880 01:10:40,403 --> 01:10:45,398 What's that music? - It's from the theater next door. 881 01:10:47,452 --> 01:10:50,741 I'd like to come here when it's full of women. 882 01:10:50,872 --> 01:10:54,582 I'd look in their eyes and say, "Tell Jack everything." 883 01:10:54,751 --> 01:10:56,993 Why don't you say that to Jenny? 884 01:10:57,128 --> 01:10:59,165 Please don't mention her name. 885 01:11:05,428 --> 01:11:07,886 What's wrong? You're not your usual self. 886 01:11:08,139 --> 01:11:10,597 I asked you not to smoke! 887 01:11:10,767 --> 01:11:12,508 Sure. 888 01:11:14,187 --> 01:11:16,179 Not my usual self, you say? 889 01:11:19,358 --> 01:11:22,726 You're not your usual self either. 890 01:11:24,113 --> 01:11:26,025 You're not happy, Jack. 891 01:11:26,282 --> 01:11:27,898 What's wrong? 892 01:11:28,659 --> 01:11:30,651 Did something happen? 893 01:11:30,870 --> 01:11:32,702 Something to do with Jenny? 894 01:11:33,998 --> 01:11:37,537 There's one person I love, and it's her. 895 01:11:37,794 --> 01:11:39,911 Why don't you leave her? 896 01:11:40,379 --> 01:11:43,463 I tried to stay away a few days, 897 01:11:43,591 --> 01:11:45,753 but I couldn't. 898 01:11:45,927 --> 01:11:47,338 Why? 899 01:11:47,512 --> 01:11:51,472 Don't ask when I don't want to answer, or I'll leave again. 900 01:12:00,233 --> 01:12:01,519 Don't touch me! 901 01:12:01,692 --> 01:12:04,981 I've kept my distance, and I'll go on doing so! 902 01:12:08,115 --> 01:12:10,607 Why are you badgering me like this? 903 01:12:11,327 --> 01:12:13,410 We don't love each other. 904 01:12:14,372 --> 01:12:16,079 I don't know. 905 01:12:16,541 --> 01:12:20,660 I only know you've changed everything for me, so it's your own fault. 906 01:12:26,843 --> 01:12:28,584 Poor Jack. 907 01:12:29,512 --> 01:12:31,970 I've said that too often myself. 908 01:12:32,348 --> 01:12:33,634 It can't go on. 909 01:12:33,766 --> 01:12:37,476 I can't bear another day of grinning. I'm going to kill myself! 910 01:12:39,021 --> 01:12:42,310 No, now I'm just acting. 911 01:12:44,235 --> 01:12:48,900 Although I always carry a revolver in my pocket. 912 01:12:53,744 --> 01:12:57,954 But I don't know anymore if it's to impress myself 913 01:12:58,291 --> 01:13:01,079 or to scare a young thing like you. 914 01:13:04,088 --> 01:13:06,705 Or if I'm actually serious about it all. 915 01:13:07,800 --> 01:13:09,712 I really don't know. 916 01:13:15,558 --> 01:13:17,174 Poor Jack. 917 01:13:19,061 --> 01:13:21,348 Sure, sure. 918 01:13:22,356 --> 01:13:25,224 But you know, you shouldn't feel sorry for me. 919 01:13:25,401 --> 01:13:28,018 We get just what we want in life, 920 01:13:28,279 --> 01:13:30,737 and we pay the price too. 921 01:13:31,908 --> 01:13:34,241 That doesn't stop your pity 922 01:13:34,410 --> 01:13:36,948 from being sweet music to my ears. 923 01:13:37,079 --> 01:13:39,287 I wish I could help you. 924 01:13:42,752 --> 01:13:45,369 - You can help me, Nelly. - How? 925 01:13:47,548 --> 01:13:49,710 Take me by the hand, 926 01:13:49,926 --> 01:13:52,418 lead me to the police and say... 927 01:13:53,095 --> 01:13:56,304 "This boy wants to turn himself in for murder." 928 01:13:57,600 --> 01:14:00,343 The police officer will stand up and say... 929 01:14:01,145 --> 01:14:02,761 "Murder?" 930 01:14:03,439 --> 01:14:05,180 "Yes," you'll say. 931 01:14:05,900 --> 01:14:08,984 "He murdered a girl he was living with. 932 01:14:09,320 --> 01:14:11,312 She was pregnant. 933 01:14:14,283 --> 01:14:16,366 He turned on the gas... 934 01:14:17,536 --> 01:14:21,029 and made it look like an accident. 935 01:14:22,500 --> 01:14:25,743 It was all very ingenious." 936 01:14:27,588 --> 01:14:29,955 Do you feel no regret at all? 937 01:14:30,758 --> 01:14:33,125 I couldn't help it, Nelly. 938 01:14:34,971 --> 01:14:37,133 I'll go with you to the police. 939 01:14:37,264 --> 01:14:38,721 I promise. 940 01:14:38,849 --> 01:14:40,806 - Tomorrow? - Yes. 941 01:14:41,519 --> 01:14:43,306 Tomorrow. 942 01:14:43,771 --> 01:14:45,888 You're so good to me. 943 01:14:46,065 --> 01:14:47,601 No, I'm not. 944 01:14:48,317 --> 01:14:50,058 May I kiss you? 945 01:14:58,995 --> 01:15:00,531 Are you scared? 946 01:15:00,871 --> 01:15:02,658 I love you. 947 01:15:02,832 --> 01:15:05,290 Don't say that. You don't mean it. 948 01:15:05,543 --> 01:15:07,159 I love you. 949 01:15:09,171 --> 01:15:10,662 Jack! 950 01:16:24,789 --> 01:16:27,247 What did you think of that? 951 01:16:30,294 --> 01:16:33,412 Get dressed, Nelly. Let me help you. 952 01:16:33,589 --> 01:16:36,002 Don't be afraid, my dear. 953 01:16:36,133 --> 01:16:38,671 I just want to help. 954 01:16:39,053 --> 01:16:42,763 Just calm down. Everything will be all right. 955 01:16:43,933 --> 01:16:46,767 How long has this been going on? - Don't answer her! 956 01:16:46,977 --> 01:16:50,061 - Go away! - No, I think I'll stay. 957 01:16:50,231 --> 01:16:52,348 Is that so? Then stay. 958 01:16:55,861 --> 01:16:58,103 Forgive me, Nelly! 959 01:17:00,074 --> 01:17:03,363 Feeling a little better now? 960 01:17:04,870 --> 01:17:07,328 You mustn't listen to Jack. 961 01:17:07,540 --> 01:17:11,124 I was a fool to think I could have him in the house. 962 01:17:11,293 --> 01:17:14,286 He's a sick man. - Don't listen to her! 963 01:17:14,505 --> 01:17:17,998 Perhaps he told you about murdering a girl he lived with? 964 01:17:18,134 --> 01:17:20,421 About how she had two children? 965 01:17:20,553 --> 01:17:24,467 About how he gassed them all and made it look like an accident? 966 01:17:24,640 --> 01:17:28,975 Perhaps he asked you to go with him to the police tomorrow 967 01:17:29,103 --> 01:17:31,390 to help him turn himself in? 968 01:17:32,606 --> 01:17:34,723 Did he show you his revolver 969 01:17:34,859 --> 01:17:37,602 and say he had to end his moonlit life? 970 01:17:37,736 --> 01:17:39,773 Jenny, that's enough. 971 01:17:41,115 --> 01:17:44,950 Perhaps he said you were his anchor in reality. 972 01:17:45,161 --> 01:17:47,027 That he can't go on grinning. 973 01:17:47,163 --> 01:17:50,076 He must either die or go to the police. 974 01:17:50,207 --> 01:17:51,948 Did he tell you that? 975 01:17:52,376 --> 01:17:55,369 How many women do you think he's said that to? 976 01:17:55,504 --> 01:17:59,123 How many heads has he turned with his moonlit fantasies? 977 01:17:59,425 --> 01:18:02,884 Until I found him and sent him to a doctor. 978 01:18:03,053 --> 01:18:05,295 You're not telling the truth! 979 01:18:06,265 --> 01:18:08,678 You bought me to make me your lover. 980 01:18:08,851 --> 01:18:11,639 You were getting too old. No one wanted you. 981 01:18:11,770 --> 01:18:15,855 You were afraid of being alone. I was to be your escape. 982 01:18:16,192 --> 01:18:20,311 And you brought Nelly here for precisely the same reason. 983 01:18:20,946 --> 01:18:25,361 But there'll be no more of these damned games! 984 01:18:25,701 --> 01:18:27,988 You've never been any good. 985 01:18:28,120 --> 01:18:30,533 I only let you stay out of charity. 986 01:18:30,664 --> 01:18:33,156 I could have thrown you out any day. 987 01:18:33,292 --> 01:18:35,375 Just like you would Nelly, 988 01:18:35,544 --> 01:18:39,208 if she ever wanted to go her own way and not yours. 989 01:18:39,715 --> 01:18:42,173 I'm leaving. - Are you? 990 01:18:42,301 --> 01:18:43,837 Yes. Good-bye. 991 01:18:45,596 --> 01:18:48,088 I suppose you're going to shoot yourself? 992 01:18:48,224 --> 01:18:52,639 I hope your little cap gun is properly loaded. 993 01:18:53,103 --> 01:18:57,564 Do you know where your head is, so you don't hit something else? 994 01:18:59,735 --> 01:19:02,068 You're quite right, my dear Jenny. 995 01:19:02,780 --> 01:19:04,897 I probably won't shoot myself. 996 01:19:05,074 --> 01:19:08,533 People like me don't kill themselves. 997 01:19:09,245 --> 01:19:11,862 It wouldn't be in keeping with my style. 998 01:19:13,624 --> 01:19:15,286 Good-bye, Nelly. 999 01:19:16,543 --> 01:19:18,205 Good-bye, Jenny. 1000 01:19:19,338 --> 01:19:21,079 Thanks for everything. 1001 01:19:21,882 --> 01:19:25,000 If I could pay back all you've spent on me, 1002 01:19:25,135 --> 01:19:27,127 I still wouldn't do it. 1003 01:19:27,263 --> 01:19:31,553 Foolish women like you have only themselves to blame. 1004 01:19:48,742 --> 01:19:50,904 Will he hurt himself? 1005 01:19:51,245 --> 01:19:52,952 No, you little fool. 1006 01:19:53,956 --> 01:19:55,913 I'll be leaving too. 1007 01:19:56,041 --> 01:19:57,998 Yes, just go. 1008 01:19:58,210 --> 01:20:00,293 Leave me here all alone. 1009 01:20:21,984 --> 01:20:24,021 Believe me, I'm tough. 1010 01:20:24,486 --> 01:20:27,149 I've been alone before and managed just fine... 1011 01:20:27,323 --> 01:20:29,189 maybe even better. 1012 01:20:29,616 --> 01:20:34,077 When I saw Ingeborg looking so old and ugly and worn out, 1013 01:20:34,288 --> 01:20:38,498 I thought, "I'm just as old as she is." 1014 01:20:39,126 --> 01:20:41,163 You can't tell on the outside... 1015 01:20:42,212 --> 01:20:45,000 but beneath this face... 1016 01:20:46,800 --> 01:20:48,541 My God! 1017 01:20:50,346 --> 01:20:53,510 People have always run away from me. 1018 01:20:53,682 --> 01:20:56,766 Why is that? I've never understood why. 1019 01:20:57,227 --> 01:21:00,846 Your father was the worst, because I loved him. 1020 01:21:01,106 --> 01:21:03,439 All the others after him left too. 1021 01:21:03,567 --> 01:21:05,900 And now you, and Jack. 1022 01:21:07,363 --> 01:21:09,195 Why aren't you leaving? 1023 01:21:09,698 --> 01:21:11,360 Go with Jack! 1024 01:21:12,368 --> 01:21:15,657 I can tell you that somewhere, deep inside, 1025 01:21:15,788 --> 01:21:18,075 he's a sweet little boy. 1026 01:21:20,501 --> 01:21:24,245 He never liked me, though I liked him. 1027 01:21:26,215 --> 01:21:28,707 Do you have money for your trip home? 1028 01:21:28,884 --> 01:21:30,716 Home! 1029 01:21:31,053 --> 01:21:32,919 Your trip home... 1030 01:21:33,555 --> 01:21:35,467 Did I hear gunshots? 1031 01:21:36,600 --> 01:21:37,681 Gunshots? 1032 01:21:37,976 --> 01:21:39,763 I heard two shots! 1033 01:21:48,779 --> 01:21:50,315 Jack! 1034 01:21:53,951 --> 01:21:56,694 No, let me go! 1035 01:22:04,211 --> 01:22:06,453 Let me go! 1036 01:22:34,283 --> 01:22:37,196 He was reading the theater billboards 1037 01:22:37,578 --> 01:22:40,662 when he suddenly pulled out a gun 1038 01:22:41,165 --> 01:22:43,122 and shot himself in the face. 1039 01:22:43,917 --> 01:22:45,829 It was a nasty sight. 1040 01:22:46,795 --> 01:22:49,458 I put that newspaper over his face. 1041 01:24:00,994 --> 01:24:03,532 It's good to be back. 1042 01:24:03,956 --> 01:24:06,198 Why on earth did you move away? 1043 01:24:06,333 --> 01:24:08,620 I must have lost my head. 1044 01:24:09,336 --> 01:24:11,919 Though it's very quiet here nowadays. 1045 01:24:12,256 --> 01:24:13,997 Yes, it is. 1046 01:24:14,758 --> 01:24:17,091 How idyllic! 1047 01:24:21,515 --> 01:24:23,427 I didn't mean to intrude. 1048 01:24:23,559 --> 01:24:25,926 Not at all. We're used to it. 1049 01:24:26,228 --> 01:24:29,221 Ulf had a calving, and we had some tea. 1050 01:24:29,356 --> 01:24:31,393 Help yourself if you'd like. 1051 01:24:31,567 --> 01:24:34,560 Thanks for the tea. It was very nice. 1052 01:24:38,949 --> 01:24:40,906 Enjoy your tea. 1053 01:24:43,161 --> 01:24:46,279 Ulf is such a handsome boy! 1054 01:24:46,623 --> 01:24:49,536 Why don't you go after him? 1055 01:24:49,751 --> 01:24:52,334 He needs someone to look after him. 1056 01:24:52,462 --> 01:24:55,546 A level-headed older woman like yourself. 1057 01:24:55,924 --> 01:24:57,756 Ingeborg! 1058 01:24:59,303 --> 01:25:02,137 Have you heard from Nelly? - Oh, yes. 1059 01:25:02,306 --> 01:25:04,514 - Is she all right? - Yes. 1060 01:25:04,766 --> 01:25:06,803 Any news in particular? 1061 01:25:06,935 --> 01:25:09,177 Nothing of interest to you. 1062 01:25:12,649 --> 01:25:15,062 Ingeborg... 1063 01:25:17,446 --> 01:25:20,939 I've been terribly curious about one thing. 1064 01:25:21,116 --> 01:25:22,732 Have you now? 1065 01:25:22,868 --> 01:25:26,703 Will there ever be anything between Nelly and Ulf? 1066 01:25:26,955 --> 01:25:29,242 He's so fond of her. 1067 01:25:30,626 --> 01:25:32,288 Jessie... 1068 01:25:32,753 --> 01:25:34,585 Nelly is fine. 1069 01:25:34,713 --> 01:25:37,171 She's happy there... 1070 01:25:37,299 --> 01:25:39,586 and she's not looking to come back. 1071 01:25:40,135 --> 01:25:43,173 I don't know anything about her and Ulf. 1072 01:26:25,347 --> 01:26:29,682 Were you expected home today, Nelly? 1073 01:26:30,227 --> 01:26:33,766 I'd appreciate it if you'd go up to your room, Jessie. 1074 01:26:36,108 --> 01:26:38,100 I'll be down later. 1075 01:26:49,663 --> 01:26:51,450 I'm not sick. 1076 01:26:52,708 --> 01:26:54,700 I'll take your coat. 1077 01:26:58,422 --> 01:27:00,835 You're just in time for tea. 1078 01:27:02,968 --> 01:27:05,051 What a surprise! 1079 01:27:06,430 --> 01:27:09,013 Everything's just the same here. 1080 01:27:15,063 --> 01:27:17,555 Everything in its place. 1081 01:27:18,734 --> 01:27:21,647 The piano, the armchair. 1082 01:27:25,532 --> 01:27:28,366 Is Uffe still here too? - Yes. 1083 01:27:29,035 --> 01:27:32,904 He left for a while, but he grew weary and came back. 1084 01:27:33,290 --> 01:27:35,998 Think I could go in and say hello? 1085 01:27:36,126 --> 01:27:40,461 Of course you can. I'll fix something to eat. 1086 01:27:40,589 --> 01:27:42,330 I don't want anything. 1087 01:27:42,466 --> 01:27:44,332 No, of course not. 1088 01:27:44,593 --> 01:27:48,257 But once it's on the table, I think it'll go down. 1089 01:27:58,106 --> 01:28:01,099 What's this? You've come home? 1090 01:28:01,318 --> 01:28:02,809 Yes... 1091 01:28:03,236 --> 01:28:05,603 I got some time off unexpectedly. 1092 01:28:14,998 --> 01:28:18,958 You've changed. But to me you're the same. 1093 01:28:19,127 --> 01:28:21,289 - Don't say any more! - I must! 1094 01:28:23,048 --> 01:28:27,588 I have so much to tell you. - How could you, Ulf? 1095 01:28:27,719 --> 01:28:29,711 You've been through a lot, 1096 01:28:30,013 --> 01:28:32,471 but I can tell you're here to stay. 1097 01:28:32,599 --> 01:28:35,012 I've waited since you were a girl. 1098 01:28:35,143 --> 01:28:37,260 I waited while you were away. 1099 01:28:37,729 --> 01:28:40,312 You and I are good friends. 1100 01:28:40,482 --> 01:28:43,646 And we always will be. But I want more. 1101 01:28:43,819 --> 01:28:45,651 Can't you see that? 1102 01:28:47,447 --> 01:28:50,690 I've barely arrived, and you're already proposing! 1103 01:28:50,867 --> 01:28:54,281 Don't you see I'm not the same Nelly? 1104 01:28:54,412 --> 01:28:56,153 I'm completely different! 1105 01:28:56,331 --> 01:28:59,620 Take me if you dare, then! You love me so much! 1106 01:28:59,751 --> 01:29:01,617 Don't you dare? 1107 01:29:01,795 --> 01:29:03,627 Nelly, you're not well. 1108 01:29:03,755 --> 01:29:06,623 No, I'm not well. I'm not myself! 1109 01:29:07,467 --> 01:29:10,005 Frightened you a bit, didn't I? 1110 01:29:10,178 --> 01:29:12,636 No, you don't frighten me. 1111 01:29:13,473 --> 01:29:16,762 But it frightens me to think what you've been through. 1112 01:29:25,819 --> 01:29:28,562 Why didn't you take me back then? 1113 01:29:29,114 --> 01:29:31,197 Why did you let me go? 1114 01:29:31,324 --> 01:29:33,190 Was it my fault? 1115 01:29:34,870 --> 01:29:38,284 Because I'm so ordinary, such an "old man"? 1116 01:29:38,582 --> 01:29:40,744 I know I'm unfair to you. 1117 01:29:42,711 --> 01:29:44,498 Let me be. 1118 01:29:45,589 --> 01:29:47,455 Is there someone else? 1119 01:29:49,467 --> 01:29:51,459 You're so naïve. 1120 01:29:51,636 --> 01:29:54,174 Why do you ask so many questions? 1121 01:29:54,347 --> 01:29:56,384 Don't you understand anything? 1122 01:29:56,558 --> 01:29:59,676 Forgive me. I don't mean to hurt you. 1123 01:30:05,191 --> 01:30:07,057 I'm going for a walk. 1124 01:30:12,073 --> 01:30:14,736 I've missed you so darned much. 1125 01:30:15,243 --> 01:30:17,701 Can I at least say that much? 1126 01:30:24,461 --> 01:30:27,078 It was all so dreadful. 1127 01:30:27,797 --> 01:30:29,754 Does she know you're here? 1128 01:30:30,967 --> 01:30:33,584 I told the maid I was going home. 1129 01:30:33,929 --> 01:30:35,841 Then it's safe to unpack. 1130 01:30:37,599 --> 01:30:40,467 I don't know if I'll ever get over it. 1131 01:30:41,394 --> 01:30:44,432 Two things come back to me constantly: 1132 01:30:45,523 --> 01:30:49,984 Auntie's face above that mannequin... 1133 01:30:51,446 --> 01:30:55,531 and Jack lying in the street with a newspaper over his face. 1134 01:30:56,576 --> 01:30:58,784 I see them over and over. 1135 01:31:00,038 --> 01:31:01,870 What am I going to do? 1136 01:31:05,293 --> 01:31:09,003 You remember the old days when we had no money? 1137 01:31:09,339 --> 01:31:11,376 What was it I would say? 1138 01:31:12,050 --> 01:31:15,293 "Maybe something nice will happen tomorrow." 1139 01:31:15,428 --> 01:31:17,886 We have to go on living. 1140 01:31:18,223 --> 01:31:21,967 We mustn't lose our senses when things get difficult. 1141 01:31:22,143 --> 01:31:23,850 And Uffe? 1142 01:31:24,229 --> 01:31:26,937 You frightened the life out of him. 1143 01:31:27,565 --> 01:31:29,648 Yes, I'm afraid I did. 1144 01:31:30,819 --> 01:31:32,731 Let's have some tea now. 1145 01:31:35,532 --> 01:31:38,525 I'll be off to the chapel soon, 1146 01:31:39,077 --> 01:31:42,115 where I intend to play for a good long while. 1147 01:31:42,414 --> 01:31:44,371 Little Mutti. 1148 01:31:53,675 --> 01:31:55,507 Ingeborg. 1149 01:31:56,469 --> 01:31:59,758 So you're out on this lovely evening. 1150 01:31:59,931 --> 01:32:02,048 Yes, I have things to attend to. 1151 01:32:02,308 --> 01:32:04,800 And you have Nelly back again. 1152 01:32:04,978 --> 01:32:07,971 I have her... on loan. 1153 01:32:08,732 --> 01:32:11,725 - And how are you doing? - Very well. 1154 01:32:12,277 --> 01:32:14,269 I'm not afraid anymore. 1155 01:32:18,116 --> 01:32:20,699 This is such a nice little shortcut. 1156 01:32:21,161 --> 01:32:23,574 See you. - Yes, see you. 1157 01:32:32,881 --> 01:32:37,467 We can leave Miss Ingeborg standing here in the sun. 1158 01:32:37,886 --> 01:32:41,675 She's watching two young people 1159 01:32:41,806 --> 01:32:43,968 walk down the street, 1160 01:32:44,142 --> 01:32:46,509 a little distance between them, 1161 01:32:46,895 --> 01:32:49,228 but together just the same. 1162 01:32:50,398 --> 01:32:52,606 Nelly and Ulf. 1163 01:32:53,735 --> 01:32:56,648 The stillness of this Saturday evening 1164 01:32:56,905 --> 01:33:00,524 lays its gentle hands around this little town 1165 01:33:00,700 --> 01:33:02,942 that is so small. 83032

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.