All language subtitles for Catch A Fire (2006) 1080p.WEB.da

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,788 --> 00:00:23,496 Dette er Radio Frihed. 2 00:00:23,524 --> 00:00:26,198 Stemmen for den Afrikanske Nationale Kongres. 3 00:00:26,293 --> 00:00:29,740 Sydafrikas nuvĂŠrende revolutionĂŠre bevĂŠgelse. 4 00:00:29,830 --> 00:00:32,106 I Sydafrikas hovedstad, Pretoria ... 5 00:00:32,132 --> 00:00:34,510 ... blev tre sorte mennesker hĂŠngt i morges. 6 00:00:34,601 --> 00:00:37,445 De var alle medlemmer af den forbudte Afrikanske Nationale Kongres. 7 00:00:37,504 --> 00:00:39,745 Dette er vores land. Det her er, hvad vi har kĂŠmpet for. 8 00:00:39,807 --> 00:00:42,117 Det tilhĂžrer os. Det tilhĂžrer os. 9 00:00:42,209 --> 00:00:45,122 ... Kommunistisk fabrikerede vĂ„ben, ammunition og sprĂŠngstoffer ... 10 00:00:45,145 --> 00:00:47,421 ... er blevet opsnappet i Johannesburg, Port Elizabeth. 11 00:00:47,514 --> 00:00:50,154 Af nogle mennesker betragtes vi som en skĂŠbneramt nation ... 12 00:00:50,217 --> 00:00:51,855 ... hvilket vi ikke mener vi er. 13 00:00:51,919 --> 00:00:54,126 Holde sorte og hvide opdelt. 14 00:00:54,221 --> 00:00:57,532 En politik som verden udenfor universalt fordĂžmmer. 15 00:00:57,558 --> 00:01:00,562 Hvide kan ikke herske over 25 millioner sorte for altid. 16 00:01:00,627 --> 00:01:03,130 De er en gruppe af hvide, som hĂ„rdnakket har besluttet sig for at overleve. 17 00:01:03,230 --> 00:01:06,473 Kun et afrikansk land er tilbage med en hel hvid regering. 18 00:01:06,533 --> 00:01:07,739 Kampen om Sydafrika har ... 19 00:01:07,768 --> 00:01:10,977 Dette er den fĂžrste forfĂŠrdelige besked, vi har hĂžrt om apartheid. 20 00:01:11,071 --> 00:01:14,211 Betydningen er som ordet lyder... adskilt. 21 00:01:53,113 --> 00:01:55,923 Min mor gav mig navnet Rogerio ... 22 00:01:56,150 --> 00:01:59,063 ... og sĂ„ gav min far mig navnet Patrick. 23 00:01:59,920 --> 00:02:02,662 Da jeg var lille, brugte jeg begge navne ... 24 00:02:03,223 --> 00:02:05,760 ... men jeg synes om det, som min far gav mig. 25 00:02:05,926 --> 00:02:08,770 Patrick. Patrick Chamusso. 26 00:02:14,568 --> 00:02:16,980 Min far kom fra Mozambique ... 27 00:02:17,071 --> 00:02:20,484 ... sammen med immigrantarbejderne som kom til minerne i Sydafrika. 28 00:02:21,608 --> 00:02:24,987 Da jeg var 15, begyndte jeg at arbejde under jorden. 29 00:02:26,280 --> 00:02:28,521 Jeg blev en mand det sted. 30 00:02:29,083 --> 00:02:32,189 Fabrikken, som leverede olie til hele landet. 31 00:02:32,286 --> 00:02:33,993 Et hĂ„rdt sted. 32 00:02:34,988 --> 00:02:38,800 Jeg tĂŠnkte altid, "Patrick, du kommer udefra." 33 00:02:38,826 --> 00:02:40,032 "VĂŠr klog." 34 00:02:40,294 --> 00:02:44,743 "Hold hovedet nede for din egen skyld og for din families skyld." 35 00:02:46,400 --> 00:02:49,313 Jeg arbejdede hĂ„rdt og steg i graderne. 36 00:02:49,403 --> 00:02:51,610 Fik gode venner og et godt liv. 37 00:02:52,239 --> 00:02:55,448 Jeg var pĂ„ gennemrejse, kun gennemrejse. 38 00:02:56,743 --> 00:02:59,053 Hvem tog min "Snuff"? 39 00:02:59,113 --> 00:03:01,525 Hvem tog min "Snuff"? 40 00:03:01,849 --> 00:03:04,329 Presiuos, ikke slingre. 41 00:03:06,053 --> 00:03:07,225 Mor! 42 00:03:09,656 --> 00:03:11,897 Og nu. Skift gear. 43 00:03:12,960 --> 00:03:15,668 Oh! Oh! Oh! Hej, Presious! 44 00:03:19,099 --> 00:03:22,080 Undskyld! Undskyld! Presiuos, du kan ikke stoppe pĂ„ den mĂ„de. 45 00:03:22,903 --> 00:03:23,973 Ud! 46 00:03:24,905 --> 00:03:27,408 Nej, Patrick! 47 00:03:27,508 --> 00:03:29,886 Patrick, hvordan skal jeg sĂ„ nogen sinde lĂŠre det? 48 00:03:31,879 --> 00:03:33,222 Nej! 49 00:03:33,280 --> 00:03:34,623 Ud! 50 00:03:39,186 --> 00:03:40,722 Flot, sissy. 51 00:03:40,787 --> 00:03:42,198 Mrs. Stirling Moss. 52 00:05:49,182 --> 00:05:50,183 Hej! 53 00:07:15,769 --> 00:07:17,248 Det er en scaevola. 54 00:07:18,772 --> 00:07:20,752 Hvordan kan den vokse heroppe? 55 00:07:47,601 --> 00:07:49,581 Hvad er nu det? 56 00:08:19,733 --> 00:08:21,644 Patrick Chamusso, baas. 57 00:08:24,838 --> 00:08:26,749 Det er min familie, baas. 58 00:08:27,541 --> 00:08:29,043 Giv mig dit pas. 59 00:08:42,656 --> 00:08:45,569 Ud af bilen. Kom, alle ud! 60 00:09:10,350 --> 00:09:11,829 Det er mit kamera, baas. 61 00:09:14,454 --> 00:09:15,762 Hvis bil er det her? 62 00:09:15,922 --> 00:09:17,265 Det er min bil, baas. 63 00:09:17,757 --> 00:09:20,738 Patrick. Hvor skal du hen, Patrick? 64 00:09:20,861 --> 00:09:22,340 Jeg skal hjem, baas. 65 00:09:22,562 --> 00:09:25,975 Hvordan har du penge til den dejlige bil og det flotte kamera? 66 00:09:26,433 --> 00:09:28,743 Nej, baas, jeg arbejder. Jeg har et job. 67 00:09:29,336 --> 00:09:32,749 Jeg er formand, baas. Jeg arbejder i Secunda. 68 00:09:33,240 --> 00:09:34,548 VĂŠrsgo. UndersĂžg ham. 69 00:09:34,741 --> 00:09:37,449 StĂ„ stille. Hvad er der galt med dig, hva? 70 00:09:37,644 --> 00:09:39,385 Hej du, kom her. 71 00:09:39,446 --> 00:09:41,153 Ned! Ned. 72 00:11:01,428 --> 00:11:04,432 Herre gud, de har virkelig lakket dig godt til. 73 00:11:07,467 --> 00:11:11,813 NĂ„, sĂ„ du forlader landet ... 74 00:11:12,706 --> 00:11:15,414 ... trĂŠner i eksil med ANC ... 75 00:11:15,875 --> 00:11:17,821 ... og kommer tilbage som en terrorist. 76 00:11:18,478 --> 00:11:21,482 Boom! SĂ„ forvandt togskinnerne. 77 00:11:22,782 --> 00:11:27,094 Du siger, du er forkĂŠmper for at gĂžre livet bedre for de sorte. 78 00:11:27,787 --> 00:11:32,327 Men hvem skader du? Sorte, hvide, alle. 79 00:11:33,293 --> 00:11:34,931 Hvis det lykkedes for dig ... 80 00:11:35,495 --> 00:11:37,998 ... hvem tror du sĂ„ skal styrer tingene her? 81 00:11:39,199 --> 00:11:41,509 ANC? Nej. 82 00:11:42,902 --> 00:11:46,008 SĂ„ skal vi til at udfĂžre ordre fra Moskva, min ven. 83 00:11:46,439 --> 00:11:50,251 Fra kommunisterne, dem som trĂŠnede dig, gav dig vĂ„ben. 84 00:11:51,845 --> 00:11:55,554 Og nu, mit job ... 85 00:11:56,316 --> 00:11:59,422 ... er at sĂžrge for, at du bliver hĂŠngt. 86 00:12:03,857 --> 00:12:07,669 Men jeg vil ikke hĂŠnge dig. Jeg vil hjĂŠlpe dig. 87 00:12:18,171 --> 00:12:20,276 Patrick! Sikkerhedsvagter. 88 00:12:42,529 --> 00:12:44,133 Jeg sigter dig, boy. 89 00:12:44,230 --> 00:12:45,231 Baas, vent. 90 00:12:45,331 --> 00:12:47,311 Nej mand. Jeres folk har jeres egne toiletter derover. 91 00:12:47,400 --> 00:12:50,142 Baas, jeg beder dig. Der er et knĂŠkket rĂžr henne ved askevasken. 92 00:12:50,203 --> 00:12:52,342 Hvis du tager ham, er vi en mand for lidt. 93 00:12:52,505 --> 00:12:54,610 Det er en nĂždsituation, Prioritet A. 94 00:12:54,641 --> 00:12:55,711 Bare denne ene gang. 95 00:12:55,809 --> 00:12:57,117 Han er en lusket fĂŠtter. 96 00:12:57,143 --> 00:12:58,816 Ja, han er en lusket fĂŠtter. 97 00:12:59,245 --> 00:13:01,725 Jeg siger dig, du er heldig, knĂŠgt. 98 00:13:03,650 --> 00:13:05,027 Tak, bass. 99 00:13:39,185 --> 00:13:41,187 Op, op. 100 00:13:41,221 --> 00:13:44,896 Op, op, op, op, op, op, op! Op med dig! 101 00:13:44,924 --> 00:13:46,904 Op, op, op, op, op, op. 102 00:13:48,328 --> 00:13:49,705 Hovedet op! 103 00:13:50,530 --> 00:13:54,205 TrĂŠk vejret! Ind! Ud! 104 00:13:54,334 --> 00:13:55,813 Kom sĂ„! 105 00:13:57,003 --> 00:13:59,313 Aflever! Aflever, aflever! 106 00:13:59,606 --> 00:14:01,608 Spred jer ud! 107 00:14:01,641 --> 00:14:03,712 Aflever. Hovedet op! Hovedet op! 108 00:14:10,083 --> 00:14:12,757 Spred jer! Spred jer, Spred jer! 109 00:14:34,974 --> 00:14:36,681 SĂ„dan! 110 00:14:48,688 --> 00:14:49,894 Hvad hedder du? 111 00:14:50,023 --> 00:14:53,334 Han hedder Sixpence. Min nevĂž fra Innesport. 112 00:14:55,395 --> 00:14:58,638 Hans mor gik bort, sĂ„ han bor hos mig nu. 113 00:15:00,533 --> 00:15:01,910 VĂŠr her nĂŠste tirsdag. 114 00:15:02,101 --> 00:15:04,513 Du er med pĂ„ holdet. Godt gĂ„et, dreng. 115 00:15:04,804 --> 00:15:06,408 SĂ„dan min dreng! 116 00:15:07,707 --> 00:15:09,550 NĂŠste gang, mĂ„ du spĂžrge om lov. 117 00:15:09,642 --> 00:15:10,848 Du kan ikke bare bryde ind. 118 00:15:13,346 --> 00:15:15,656 Drenge, dreng. 119 00:15:17,083 --> 00:15:19,063 Vi har en ny spiller pĂ„ holdet. 120 00:15:19,886 --> 00:15:22,662 Han hedder Sixpence. Ikke slĂ„s! 121 00:15:23,056 --> 00:15:24,865 - Ja, trĂŠner. - Ja, trĂŠner. 122 00:15:25,258 --> 00:15:26,862 Ja, trĂŠner! Godt. 123 00:15:46,713 --> 00:15:49,091 Dette er Radio Frihed ... 124 00:15:49,282 --> 00:15:51,785 Stemmen for den Afrikanske Nationale Kongres. 125 00:15:52,085 --> 00:15:55,897 Sydafrikas nuvĂŠrende revolutionĂŠre bevĂŠgelse. 126 00:15:56,089 --> 00:15:58,797 AffĂždt af folket, ind i frontlinien ... 127 00:15:59,025 --> 00:16:03,030 ... en spydspids i folkets kamp om overtagelse af magten. 128 00:16:03,296 --> 00:16:04,502 Hej, min dreng. 129 00:16:04,697 --> 00:16:06,199 Hvad har det med dig at gĂžre? 130 00:16:06,299 --> 00:16:09,143 Det er min radio, det er mit hus. 131 00:16:09,235 --> 00:16:10,771 Vil du gerne se mig i fĂŠngsel? 132 00:16:10,870 --> 00:16:12,076 SĂ„ er det godt, store dreng. 133 00:16:12,138 --> 00:16:14,049 Ved du hvad? GĂ„ ind og pak dine ting. 134 00:16:14,240 --> 00:16:17,653 SĂ„ kĂžrer jeg dig til stationen Og kĂžber en billet til Mozambique. 135 00:16:17,677 --> 00:16:20,283 SĂ„ kan du finde sammen med drenge fra Umkhonto we Sizwe ... 136 00:16:20,446 --> 00:16:22,551 ... komme tilbage og befri landet. 137 00:16:58,818 --> 00:17:02,231 Du har bare at vaske dig, inden du kravler ned i min seng. 138 00:17:03,690 --> 00:17:05,192 - Din seng? - Mmm. 139 00:17:07,527 --> 00:17:09,006 Hvad kigger du pĂ„? 140 00:17:11,030 --> 00:17:12,168 Dig. 141 00:17:12,932 --> 00:17:14,673 Og hvordan ser jeg ud? 142 00:17:16,536 --> 00:17:17,947 Ikke dĂ„rligt. 143 00:17:40,393 --> 00:17:41,599 Patrick! 144 00:17:42,061 --> 00:17:43,404 Piger kan ikke lide lastbiler. 145 00:17:43,463 --> 00:17:46,603 De kan lide bĂžger, dukker, du ved. 146 00:17:50,269 --> 00:17:51,373 Ta-da! 147 00:17:55,141 --> 00:17:57,985 Det her er mĂžblerne, jeg altid har drĂžmt om. Hmm? 148 00:17:58,011 --> 00:17:59,991 SĂ„ fĂ„ et arbejde og kĂžb det selv. 149 00:18:00,146 --> 00:18:02,786 Et arbejde? Er det, hvad du vil have? 150 00:18:03,483 --> 00:18:07,727 Patrick, nĂ„r folk kommer og besĂžger os, og vi sidder i det rum. 151 00:18:07,987 --> 00:18:09,159 Jeg skammer mig. 152 00:18:11,557 --> 00:18:13,537 Baby, du er en chef nu. 153 00:18:13,826 --> 00:18:15,032 En formand. 154 00:18:15,828 --> 00:18:17,603 Precious, vi har ikke rĂ„d. 155 00:18:22,435 --> 00:18:25,143 Du skal ikke skyde, fĂžr du er klar. 156 00:18:25,238 --> 00:18:27,047 Okay, ja. 157 00:18:29,442 --> 00:18:30,648 Jeg fik ham, far. 158 00:18:31,544 --> 00:18:33,751 - NĂŠste gang holder du Ăžjnene Ă„bne. - Ja. 159 00:18:36,282 --> 00:18:38,853 All right, tag vĂ„bnet op. 160 00:18:39,352 --> 00:18:40,990 Nej, nej, nej. 161 00:18:41,154 --> 00:18:42,656 Altid mod mĂ„let. 162 00:18:43,489 --> 00:18:45,298 Lig vĂŠgten pĂ„ din forreste fod. 163 00:18:45,358 --> 00:18:46,393 Jeg kan ikke. 164 00:19:06,312 --> 00:19:08,588 Kom sĂ„, kom sĂ„! LĂžb, lĂžb, lĂžb! 165 00:19:12,718 --> 00:19:14,322 Jeg henter ham. 166 00:19:21,160 --> 00:19:23,834 MĂ„ske til jul, nĂ„r jeg fĂ„r min bonus. 167 00:19:24,831 --> 00:19:26,833 Til jul er vi mĂ„ske dĂžde. 168 00:19:26,966 --> 00:19:28,673 Hej, sig ikke sĂ„dan noget. 169 00:19:29,635 --> 00:19:30,943 Jeg tager af sted. 170 00:19:31,771 --> 00:19:33,273 Sig, du vil savne mig. 171 00:19:34,974 --> 00:19:35,975 Kom nu. 172 00:19:38,244 --> 00:19:39,848 Som et hul i hovedet. 173 00:20:04,904 --> 00:20:07,680 Katie, du kan komme i en situation, gud forbyde det ... 174 00:20:07,773 --> 00:20:10,481 ... hvor det at kunne skyde, kan redde dit liv. 175 00:20:10,676 --> 00:20:14,089 Ja. Jeg mener ... Vi skal passe pĂ„ rĂžvere. 176 00:20:14,280 --> 00:20:16,521 Susans mor og far blev drĂŠbt midt om natten. 177 00:20:16,582 --> 00:20:18,493 Det er ikke rĂžvere, vi skal bekymre os om. 178 00:20:18,618 --> 00:20:21,394 Det er terroristerne. Kommunisterne. 179 00:20:22,121 --> 00:20:23,998 Denne familie er et mĂ„l. 180 00:20:24,090 --> 00:20:25,296 Jeg hader det her. 181 00:20:25,324 --> 00:20:27,326 Al den snak om vĂ„ben og mord. 182 00:20:37,136 --> 00:20:38,240 Anna. 183 00:20:40,606 --> 00:20:41,812 SĂ„ er det nok! 184 00:20:55,221 --> 00:20:56,359 Tak. 185 00:20:56,422 --> 00:20:57,526 Patrick. 186 00:20:57,623 --> 00:21:00,467 Precious, vi slog de Spartans! Vi kom i finalen. 187 00:21:01,661 --> 00:21:03,140 Secunda Lions. 188 00:21:03,229 --> 00:21:05,231 Altid fremad. Bagud aldrig. 189 00:21:05,331 --> 00:21:08,278 Åh, Precious, ring til fabrikken for mig. Sig jeg er syg. 190 00:21:10,603 --> 00:21:12,674 Patrick? Hvem er det? 191 00:21:12,705 --> 00:21:14,707 Jeg hĂžrte en pige. Patrick. Hvem er det? 192 00:21:14,774 --> 00:21:17,277 Precious, det er en kvinde, som vil bruge telefonen. 193 00:21:17,376 --> 00:21:18,411 Jeg advarer dig! 194 00:21:18,511 --> 00:21:20,081 Precious, stop dit pladder. 195 00:21:20,112 --> 00:21:22,285 Ring til Secunda. Sig til dem jeg er syg. 196 00:21:22,682 --> 00:21:24,218 Precious? 197 00:21:26,919 --> 00:21:29,593 Precious? Precious? 198 00:21:29,622 --> 00:21:31,295 Aflever bolden! 199 00:21:31,424 --> 00:21:33,597 Aflever! Sixpence, aflever! 200 00:21:39,899 --> 00:21:41,810 Go, Sixpence, go! 201 00:21:42,501 --> 00:21:44,742 Go, Sixpence! Go! 202 00:22:00,319 --> 00:22:02,026 MĂ„l! 203 00:23:00,546 --> 00:23:01,616 Nej. 204 00:23:19,899 --> 00:23:20,900 Nej. 205 00:23:24,970 --> 00:23:27,177 Min far forlod mig, da jeg var 10. 206 00:23:29,575 --> 00:23:31,612 Og jeg sĂ„ ham aldrig igen. 207 00:23:33,713 --> 00:23:35,886 Det er bedre, at han ikke ved det. 208 00:23:41,187 --> 00:23:42,894 BesĂžg mig snart igen. 209 00:23:43,923 --> 00:23:45,095 Jeg beder dig. 210 00:23:46,625 --> 00:23:47,797 Det er svĂŠrt. 211 00:23:48,928 --> 00:23:51,101 Jeg kommer, nĂ„r jeg kan. 212 00:24:10,583 --> 00:24:12,756 Åh, wow! Hvad er det? 213 00:24:12,852 --> 00:24:15,662 Brand, mand! Det er en ildebrand! Lort, mand! 214 00:24:15,788 --> 00:24:16,858 Var din mund. 215 00:24:16,956 --> 00:24:18,458 Jeg hĂ„ber, det er skolen. 216 00:24:18,991 --> 00:24:20,402 Det er Secunda. 217 00:24:22,995 --> 00:24:26,101 Tidligere pĂ„ ugen advarede Rigspolitichef, Mr. Louis le Grange ... 218 00:24:26,198 --> 00:24:28,474 ... om, at Sydafrika er i en tilstand af krig. - Er det sikkert? 219 00:24:29,502 --> 00:24:31,880 Dag eller nat, fabrikken kĂžrer videre. 220 00:24:33,406 --> 00:24:34,407 Hvad? 221 00:24:39,412 --> 00:24:40,686 Farvel. 222 00:24:40,780 --> 00:24:41,781 Farvel. 223 00:24:41,981 --> 00:24:45,087 Fabrikken her i Secunda bruger en revolutionerende teknik ... 224 00:24:45,184 --> 00:24:47,994 ... til at udvinde olie og benzin fra kul. - Farvel, mor. 225 00:24:48,320 --> 00:24:51,529 NĂŠsten halvdelen af Sydafrikas biler bruger benzin ... 226 00:24:51,590 --> 00:24:53,695 ... lavet pĂ„ denne fabrik. 227 00:24:54,226 --> 00:24:56,331 MĂ„ske er det for tidligt at spekulere ... 228 00:24:56,495 --> 00:24:59,135 ... men hvis dette er bekrĂŠftet som et terrorist angreb ... 229 00:24:59,298 --> 00:25:01,505 ... vil det vĂŠre den stĂžrste sabotage ... 230 00:25:08,607 --> 00:25:09,950 Kom sĂ„, armene op. 231 00:26:00,893 --> 00:26:02,895 I tror, i er sĂ„ kloge, hva? 232 00:26:02,995 --> 00:26:04,906 Jer og jeres skide terrorister! 233 00:26:24,750 --> 00:26:28,960 ... to, tre, fire, fem, seks, syv, otte, 234 00:26:29,054 --> 00:26:32,501 ... ni, ti, elleve, tolv, tretten, fjorten. 235 00:26:41,100 --> 00:26:42,977 Jeg tror, det bliver ni. 236 00:26:43,168 --> 00:26:44,272 Okay. TĂŠl. 237 00:26:44,303 --> 00:26:48,513 En, to, tre, fire, fem, seks, syv, otte. 238 00:26:56,315 --> 00:27:00,889 En, to, tre, fire, fem, seks, syv, otte, ni, ti ... 239 00:27:05,124 --> 00:27:06,296 Jeg har ikke gjort noget! 240 00:27:06,392 --> 00:27:07,393 Kom sĂ„. 241 00:27:12,231 --> 00:27:13,676 Chamusso er ham i den ternede skjorte. 242 00:27:16,135 --> 00:27:17,637 Patrick Chamusso? Ja. 243 00:27:17,736 --> 00:27:20,239 Ja, hvad vil du mig? 244 00:27:20,472 --> 00:27:23,544 Slip ham! Slip ham! 245 00:27:23,742 --> 00:27:25,346 Hvad laver du? 246 00:27:25,444 --> 00:27:29,449 Far! Fingerene vĂŠk fra min far! 247 00:27:29,548 --> 00:27:31,789 - VĂŠk fra ham! - Far! 248 00:27:32,751 --> 00:27:35,061 Far. Slip mig! 249 00:27:35,554 --> 00:27:37,659 Patrick! Slip mig! 250 00:27:38,457 --> 00:27:39,800 Patrick! 251 00:27:39,858 --> 00:27:42,065 Precious! Lad hende vĂŠre. 252 00:27:42,161 --> 00:27:43,799 Precious! 253 00:27:43,896 --> 00:27:45,273 Patrick! 254 00:27:58,177 --> 00:27:59,315 Patrick. 255 00:28:05,184 --> 00:28:07,391 Jeg beklager, Mrs. Chamusso. 256 00:28:08,821 --> 00:28:11,233 Vi skal stille din mand nogle spĂžrgsmĂ„l. 257 00:28:35,581 --> 00:28:37,492 Jeg vil vĂŠre din ven. 258 00:28:37,683 --> 00:28:39,685 Jeg vil vĂŠre din ven. 259 00:28:49,762 --> 00:28:51,673 Hvem er din kontakt? 260 00:28:52,498 --> 00:28:55,570 Jeg spĂžrger dig om noget nu, Patrick. Kig mig ind i Ăžjnene. 261 00:28:56,301 --> 00:28:57,974 Jeg sagde kig pĂ„ mig! 262 00:29:00,806 --> 00:29:03,480 Er du medlem af ANC? Det er lige til. 263 00:29:03,575 --> 00:29:05,782 Synes du, at kommunisme er en god ting? 264 00:30:23,889 --> 00:30:26,096 Hvad i helvede har i gjort ved ham? 265 00:30:32,531 --> 00:30:34,442 Her. SĂŠt dig op. 266 00:30:35,901 --> 00:30:37,312 Kom sĂ„ op. 267 00:30:40,639 --> 00:30:42,141 Det er vand. 268 00:30:44,009 --> 00:30:45,113 Rolig. 269 00:30:46,311 --> 00:30:49,724 Rolig. Rolig. 270 00:30:55,754 --> 00:30:57,859 Jeg vil have en lĂŠge til at kigge pĂ„ ham. 271 00:30:58,557 --> 00:30:59,558 Nu! 272 00:31:10,969 --> 00:31:11,970 Her. 273 00:31:33,692 --> 00:31:35,535 Hvorfor vil de ikke lade ham gĂ„, Zuko? 274 00:31:35,828 --> 00:31:37,535 Hvorfor holder de ham stadig tilbage? 275 00:31:38,797 --> 00:31:41,937 - OgsĂ„ Johnny. - Jeg ved det ikke. 276 00:31:42,134 --> 00:31:44,637 Og den nat var han ikke engang i Secunda. 277 00:31:45,304 --> 00:31:47,545 Du kender ham, Zuko. Han interesserer sig ikke for politik. 278 00:31:47,606 --> 00:31:51,349 Hans familie, hans arbejde, hans fodbold. Det er Patricks liv. 279 00:31:52,845 --> 00:31:55,121 Jeg mĂ„ til Joburg og finde en advokat. 280 00:31:55,347 --> 00:31:56,417 Det er, hvad jeg mĂ„ gĂžre. 281 00:31:56,515 --> 00:31:58,358 Han har ikke ret til en advokat. 282 00:31:58,417 --> 00:31:59,623 Kun hvis de sigter ham. 283 00:31:59,718 --> 00:32:01,129 Sigter ham for hvad? 284 00:32:01,453 --> 00:32:04,866 PĂ„ dette tidspunkt kan de holde ham, sĂ„ lĂŠnge de vil. 285 00:32:04,923 --> 00:32:06,425 Hvad skal jeg gĂžre? 286 00:32:08,527 --> 00:32:10,598 Hvad skal jeg sĂ„ gĂžre nu? 287 00:32:12,664 --> 00:32:14,473 Jeg vil vide, hvem du er. 288 00:32:16,501 --> 00:32:20,278 NĂ„r jeg ser pĂ„ en mand, sĂ„ ser jeg ikke en terrorist. 289 00:32:21,006 --> 00:32:22,781 Jeg ser et menneske. 290 00:32:23,809 --> 00:32:25,914 Jeg har sagt det 100 gange. 291 00:32:26,411 --> 00:32:29,187 Jeg er uskyldig. Jeg er ikke en fra ANC. 292 00:32:30,682 --> 00:32:33,891 Hvor mange mĂŠnd er der pĂ„ dit oprydninghold? 293 00:32:35,387 --> 00:32:37,492 En formand og to andre mĂŠnd. 294 00:32:38,190 --> 00:32:42,605 Dig, Zuko September, Johnny Piliso. 295 00:32:43,428 --> 00:32:44,998 Hvem indsamler bilerne? 296 00:32:45,097 --> 00:32:46,599 Hvem skriver under for nĂžglerne? 297 00:32:50,202 --> 00:32:51,943 Formanden som er pĂ„ vagten. 298 00:32:52,004 --> 00:32:55,611 Den nat, det var dig. 299 00:32:57,709 --> 00:33:00,815 Jeg har sagt, jeg var der ikke. Jeg var syg. 300 00:33:01,513 --> 00:33:02,821 Gik du til lĂŠgen? 301 00:33:02,948 --> 00:33:04,018 Ja. 302 00:33:04,616 --> 00:33:05,651 Fik du en lĂŠgeerklĂŠring? 303 00:33:05,717 --> 00:33:08,163 Ja.Ja. 304 00:33:12,357 --> 00:33:14,701 LĂŠgeerklĂŠringen var forfalsket, Patrick. 305 00:33:16,194 --> 00:33:17,867 Det ved vi. 306 00:33:24,369 --> 00:33:25,973 Du lyver. 307 00:33:30,409 --> 00:33:32,821 Jeg er trĂŠner for Secunda Lions. 308 00:33:36,682 --> 00:33:40,323 Byens drenge. Vi var til kamp i Ermelo. 309 00:33:41,987 --> 00:33:43,898 Vi blev en ekstra dag. 310 00:33:45,290 --> 00:33:47,702 Jeg har ikke noget ferie tilbage i Ă„r. 311 00:33:48,927 --> 00:33:50,907 Og jeg vil ikke miste mit arbejde. 312 00:34:18,156 --> 00:34:20,568 Det er godt, det som Patrick gĂžr, for de drenge. 313 00:34:20,859 --> 00:34:23,362 Giver dem et fokus. Holder dem vĂŠk fra gaderne. 314 00:34:24,162 --> 00:34:25,402 God mand. 315 00:34:29,868 --> 00:34:35,284 SĂ„, den dag tager han dem med til kamp i Ermelo. 316 00:34:37,709 --> 00:34:39,382 De vinder. 2-1. 317 00:34:41,413 --> 00:34:43,620 SĂ„ kĂžrer han et eller andet sted hen. 318 00:34:44,750 --> 00:34:46,752 Tager af sted i Kombien. 319 00:34:49,021 --> 00:34:50,591 Ved du hvorhen? 320 00:34:52,090 --> 00:34:53,398 Hvem han mĂždtes med? 321 00:34:54,993 --> 00:34:56,597 Midt om natten? 322 00:35:23,455 --> 00:35:24,661 Patrick. 323 00:35:26,358 --> 00:35:29,100 Det er sĂžndag. Hviledagen. 324 00:35:30,062 --> 00:35:31,564 Lad os fĂ„ dig i stand. 325 00:35:31,897 --> 00:35:33,308 KĂžrer en tur. 326 00:35:36,368 --> 00:35:40,748 Mellem dig og mig, Patrick, apartheid holder ikke. 327 00:35:42,107 --> 00:35:44,917 Fem-og-tyve millioner sorte. 328 00:35:45,210 --> 00:35:47,087 Tre millioner hvide. 329 00:35:47,412 --> 00:35:49,289 Vi er de undertrykte. 330 00:35:50,916 --> 00:35:53,260 Vi er dem, der er under angreb. 331 00:36:03,128 --> 00:36:04,607 - Amen. - Amen. 332 00:36:11,870 --> 00:36:13,144 Jeg er sulten. 333 00:36:16,041 --> 00:36:18,351 MĂ„ske vil Patrick gerne have noget sovs? Tak, Elsie. 334 00:36:18,443 --> 00:36:20,548 Noget koldt at drikke, mor? Tak. 335 00:36:25,250 --> 00:36:27,161 Patrick, sig det ikke. Lad mig gĂŠtte. 336 00:36:33,058 --> 00:36:34,765 Nej, jeg er Shangaan. 337 00:36:34,960 --> 00:36:35,995 Åh. 338 00:36:37,262 --> 00:36:38,673 Normalt kan jeg se forskel. 339 00:36:45,003 --> 00:36:48,576 Patrick har ogsĂ„ dĂžtre. To. 340 00:36:50,375 --> 00:36:53,015 Virkelig? Hvor gamle? 341 00:36:54,079 --> 00:36:55,990 Albertina, hun er otte. 342 00:36:56,314 --> 00:36:58,089 Lindiwe, hun er seks. 343 00:36:59,117 --> 00:37:00,892 Hvor sĂždt. Det er den bedste alder. 344 00:37:04,389 --> 00:37:08,098 Den lille, hun er frĂŠk. 345 00:37:08,793 --> 00:37:10,329 Hun er en rigtig bandit. 346 00:37:12,831 --> 00:37:15,277 Patrick har en smuk kone. 347 00:37:17,169 --> 00:37:21,276 Miss Highveld Africa ... 348 00:37:21,339 --> 00:37:23,945 1972? 349 00:37:25,477 --> 00:37:26,547 Ja. 350 00:37:28,146 --> 00:37:29,955 Hun kan godt lide pĂŠne ting. 351 00:37:30,282 --> 00:37:33,354 Flot tĂžj. Flotte mĂžbler. 352 00:37:34,553 --> 00:37:36,464 Er der noget galt i det? 353 00:37:37,489 --> 00:37:39,162 Nej. Nej intet i vejen med det. 354 00:37:41,893 --> 00:37:43,463 Hun har klasse, mand. 355 00:37:45,163 --> 00:37:46,369 Det har hun. 356 00:38:06,618 --> 00:38:08,393 Syng med, Patrick. 357 00:38:08,820 --> 00:38:10,731 Du kender jo teksten, ikke? 358 00:38:28,139 --> 00:38:29,675 Sang du med, Patrick? 359 00:38:31,042 --> 00:38:33,249 Fejrede du terroristangrebet? 360 00:38:33,745 --> 00:38:35,986 SpĂžrg hvem som helst i Secunda ... 361 00:38:37,182 --> 00:38:40,652 ... og de vil sige, at Patrick Chamusso ikke er en terrorist. 362 00:38:41,052 --> 00:38:42,497 De vil grine af dig. 363 00:38:44,489 --> 00:38:45,866 Jeg sĂ„ dine drenge. 364 00:38:46,858 --> 00:38:48,269 Jeg sĂ„ dem spille. 365 00:38:50,161 --> 00:38:52,072 Den ene knĂŠgt. Sixpence? 366 00:38:53,765 --> 00:38:55,767 Han er virkelig god, ikke sandt? 367 00:38:57,702 --> 00:39:01,582 Efter maden satte du drengene af pĂ„ skolen i Ermelo. 368 00:39:02,173 --> 00:39:03,982 SĂ„ tog du af sted, til et eller andet. 369 00:39:04,409 --> 00:39:06,616 Om morgenen var du forsinket, da du skulle hente dem. 370 00:39:08,013 --> 00:39:09,424 Det er, hvad de sagde. 371 00:39:10,715 --> 00:39:13,321 Vi tjekkede kilometertĂŠlleren pĂ„ bilen. 372 00:39:14,319 --> 00:39:17,232 Afstanden fortĂŠller os, at du kĂžrte til vĂŠrket. 373 00:39:17,822 --> 00:39:19,130 Du ordnede minerne. 374 00:39:19,224 --> 00:39:20,225 Nej. 375 00:39:20,659 --> 00:39:22,969 Hvor var du sĂ„ den nat, Patrick? 376 00:39:25,864 --> 00:39:28,936 Da du satte drenge af, hvor tog du hen? 377 00:39:36,941 --> 00:39:38,443 Han er sur nu. 378 00:40:13,211 --> 00:40:14,588 Se her, mor. 379 00:40:16,114 --> 00:40:18,219 Det plejede jeg ogsĂ„ at gĂžre, da jeg var en lille pige. 380 00:40:18,483 --> 00:40:19,894 Vis mig det. 381 00:40:24,189 --> 00:40:26,032 Der er en anden kvinde. 382 00:40:28,626 --> 00:40:30,230 Ikke langt herfra. 383 00:40:31,896 --> 00:40:33,307 Det var der, jeg var. 384 00:40:34,499 --> 00:40:35,443 Ja? 385 00:40:38,903 --> 00:40:40,405 Jeg elsker min kone. 386 00:40:51,716 --> 00:40:53,320 Nu lyver du. 387 00:40:53,718 --> 00:40:55,254 Godt forsĂžg, Patrick. 388 00:41:21,780 --> 00:41:25,387 Vidste du, at din ven, Johnny, havde et svagt hjerte? 389 00:42:53,705 --> 00:42:55,309 Er her nogen? 390 00:42:57,909 --> 00:42:59,513 Er her nogen? 391 00:43:05,049 --> 00:43:06,528 Hallo. 392 00:43:07,719 --> 00:43:08,925 Hallo? 393 00:43:29,574 --> 00:43:30,712 Precious! 394 00:43:32,977 --> 00:43:34,888 Hvad har de gjort ved dig? 395 00:43:37,582 --> 00:43:39,118 Hvad har de gjort ved dig? 396 00:43:47,325 --> 00:43:48,998 Undskyld. 397 00:43:58,803 --> 00:43:59,747 Precious. 398 00:44:01,205 --> 00:44:02,912 Undskyld. 399 00:44:04,108 --> 00:44:05,610 Nic Vos! 400 00:44:08,246 --> 00:44:10,988 Jeg snakker til dig, Nic Vos! 401 00:44:11,950 --> 00:44:15,955 Jeg vil stĂ„ frem i retten, og det her vil jeg sige. 402 00:44:16,988 --> 00:44:21,266 Efter kampen sendte jeg drengene til skolen i Ermelo. 403 00:44:22,493 --> 00:44:24,166 Jeg tog til Secunda. 404 00:44:25,196 --> 00:44:27,472 Derefter brĂžd jeg igennem det Ăžstlige hegn. 405 00:44:27,565 --> 00:44:28,873 Patrick, stop! 406 00:44:28,967 --> 00:44:30,412 Ingen sĂ„ mig. 407 00:44:31,502 --> 00:44:34,005 Jeg var der ti minutter, og sĂ„ var jeg vĂŠk igen. 408 00:44:34,505 --> 00:44:37,384 I kan gĂžre med mig, hvad i vil. 409 00:44:37,475 --> 00:44:40,115 Men i mĂ„ lĂžslade min kone! 410 00:44:42,880 --> 00:44:46,828 Hvilken slags mand er du, at gĂžre det her mod en kvinde? 411 00:44:49,988 --> 00:44:51,626 Hvilken slags mand er du? 412 00:44:59,497 --> 00:45:00,532 Bed. 413 00:45:11,676 --> 00:45:13,883 Jeg snakker til dig, Nic Vos. Her er det sĂ„. 414 00:45:14,579 --> 00:45:18,891 - Jeg vil stĂ„ frem i retten Og sig dette. - Jeg lod ham gĂ„. 415 00:45:20,151 --> 00:45:22,597 Efter kampen, tog jeg drengene med. 416 00:45:22,654 --> 00:45:24,361 Jeg tog drengene med til skolen i Ermelo. 417 00:45:24,455 --> 00:45:26,457 Han gjorde det ikke. Jeg lod ham gĂ„. 418 00:45:26,858 --> 00:45:29,099 Han tilstod pĂ„ bĂ„nd. 419 00:45:29,193 --> 00:45:31,366 Tilstod hvad? 420 00:45:31,896 --> 00:45:33,603 At han skar hul i hegnet? 421 00:45:34,599 --> 00:45:37,978 De kom ind med en nĂžgle. Det ved du. 422 00:45:38,603 --> 00:45:41,209 Han sagde, han gjorde det. Okay? Det er godt nok for mig. 423 00:45:41,305 --> 00:45:43,581 SĂ„ vi lyver for at fĂ„ en dom. 424 00:45:44,809 --> 00:45:46,220 Vi hĂŠnger ham. 425 00:45:46,878 --> 00:45:50,087 Vi smider ham i fĂŠngsel resten af hans liv for noget, han ikke har gjort. 426 00:45:50,214 --> 00:45:52,990 I mellemtiden gĂ„r en terrorist frit omkring. 427 00:45:53,685 --> 00:45:55,494 Hvad fanden er meningen med det? 428 00:45:56,788 --> 00:46:00,292 Vores job er at finde terroristen. 429 00:46:17,442 --> 00:46:18,443 Far! 430 00:46:59,183 --> 00:47:01,288 Den nat var jeg i Evander. 431 00:47:03,688 --> 00:47:05,827 Du sagde, det var slut. 432 00:47:06,390 --> 00:47:08,597 Du sagde det 10 gange. Du sagde, det var slut. 433 00:47:08,626 --> 00:47:09,730 Det er sandt. Det er slut. 434 00:47:09,827 --> 00:47:11,431 Hvorfor besĂžgte du hende sĂ„? 435 00:47:18,870 --> 00:47:20,543 Jeg skal nok gĂžre det godt igen. 436 00:47:20,972 --> 00:47:23,384 Jeg lover dig, at jeg vil gĂžre det godt igen. 437 00:47:54,772 --> 00:47:58,914 Kammerater og medpatrioter, pligten kalder. 438 00:47:59,010 --> 00:48:01,115 Frontlinierne er trukket op. 439 00:48:01,312 --> 00:48:04,987 Den afrikanske Nationalkongres beordrer og opfordrer os alle ... 440 00:48:05,216 --> 00:48:08,993 ... til at handle for fĂŠllesskabet og kĂŠmpe mod fjenden som Ă©n. 441 00:48:09,053 --> 00:48:11,329 Hvis vi stĂ„r sammen, kan vi klare det. 442 00:48:11,923 --> 00:48:13,561 Tiden er inde. 443 00:48:13,858 --> 00:48:16,031 Denne regering af slavepiskere. 444 00:48:16,227 --> 00:48:18,434 Denne regering af undertrykkere. 445 00:48:18,729 --> 00:48:23,075 Dette apartheiduhyre skal fjernes fra magten. 446 00:48:23,134 --> 00:48:25,580 Volden vil aldrig stoppe. 447 00:48:25,636 --> 00:48:28,640 Anholdelserne, tĂŠvene, drabene. 448 00:48:28,739 --> 00:48:31,743 FĂžr den dag vi sĂŠtter en stopper for det hvide styre. 449 00:48:31,776 --> 00:48:34,848 Lad dette blive Ă„ret for den mĂŠgtigste modstand ... 450 00:48:34,946 --> 00:48:37,051 ... mod apartheid regimet. 451 00:48:37,148 --> 00:48:40,561 Lad dette blive Ă„ret, hvor vi alle handler i fĂŠllesskab. 452 00:48:40,852 --> 00:48:44,061 Lad dette blive Ă„ret, hvor vi tager et kĂŠmpe skridt fremad ... 453 00:48:44,155 --> 00:48:46,465 ... mod sejrens tĂŠrskel. 454 00:48:53,264 --> 00:48:57,076 Har du fortalt nogen, at du skulle til Mozambique? 455 00:48:57,468 --> 00:48:59,778 Nej. Ikke engang min familie. 456 00:49:00,071 --> 00:49:01,914 I det Ăžjeblik du slutter dig til os ... 457 00:49:02,006 --> 00:49:05,112 ... i det Ăžjeblik du beslutter at gĂžre modstand, forandres alt. 458 00:49:07,011 --> 00:49:09,855 Du kan ikke kontakte nogen udenfor. 459 00:49:10,448 --> 00:49:12,826 Det betyder ingen telefonopkald, ingen breve. 460 00:49:13,618 --> 00:49:16,155 MĂ„ske ser du aldrig din familie igen. 461 00:49:17,822 --> 00:49:19,426 Ønsker du stadig at vĂŠre med? 462 00:49:19,724 --> 00:49:21,635 De har drĂŠbt min ven ... 463 00:49:22,126 --> 00:49:24,834 ... tortureret min kone, uden grund. 464 00:49:25,730 --> 00:49:28,438 Ja, jeg vil fortsĂŠtte. 465 00:49:30,134 --> 00:49:31,636 Ja. Jeg vil fortsĂŠtte. 466 00:49:38,476 --> 00:49:40,149 HvornĂ„r kommer far tilbage? 467 00:49:42,046 --> 00:49:43,286 Han giver os besked. 468 00:49:46,083 --> 00:49:48,757 Du sov. Han ville ikke vĂŠkke dig. 469 00:49:48,886 --> 00:49:51,958 Piger, piger, lad vĂŠre med at stille sĂ„ mange spĂžrgsmĂ„l. 470 00:49:54,258 --> 00:49:55,396 Bare spis op. 471 00:50:14,078 --> 00:50:15,284 Patrick. 472 00:51:52,843 --> 00:51:54,117 Fald ind, mand! 473 00:51:54,211 --> 00:51:55,554 Jeg kender jer. 474 00:51:56,047 --> 00:52:00,427 Jer alle sammen, jeg ved, hvem i er! 475 00:52:06,424 --> 00:52:08,028 Jeg ved, hvorfor i er her. 476 00:52:08,225 --> 00:52:09,363 General. 477 00:52:14,065 --> 00:52:15,305 DrĂŠb Boerne. 478 00:52:21,072 --> 00:52:23,382 Vi drĂŠber ikke uprovokeret. 479 00:52:23,674 --> 00:52:25,881 Vi kĂŠmper for frihed, kammerater. 480 00:52:25,910 --> 00:52:29,380 Sydafrika tilhĂžrer alle dem, som bor der! 481 00:52:31,015 --> 00:52:34,087 Vi trĂŠner jer, vi giver jer vĂ„ben, vi sender jer tilbage. 482 00:52:34,518 --> 00:52:36,088 Boerne, de vil tage jer til fange. 483 00:52:36,687 --> 00:52:38,928 Vil I kunne holde stand? 484 00:52:40,491 --> 00:52:42,095 Eller vil I lade munden lĂžbe? 485 00:52:42,126 --> 00:52:44,299 Vi er iskolde, kammerat. Vi er fra Soweto. 486 00:52:44,395 --> 00:52:49,344 Jeg er fra Soweto, kammerat. Men hvis de fanger mig, vil jeg skide i bukserne. 487 00:52:54,839 --> 00:52:57,513 Boerne, de vil drĂŠbe jer. 488 00:52:58,709 --> 00:53:00,017 Er i beredte pĂ„ at dĂž? 489 00:53:01,745 --> 00:53:03,315 Er i beredte pĂ„ at dĂž? 490 00:53:03,414 --> 00:53:05,724 Ja, general! Er i beredte pĂ„ at dĂž? 491 00:53:05,749 --> 00:53:07,922 Ja, general! Er i beredte pĂ„ at dĂž? 492 00:53:08,018 --> 00:53:10,589 Ja, general! Er i beredte pĂ„ at dĂž? 493 00:53:11,055 --> 00:53:14,093 Ja, general! Er i beredte pĂ„ at dĂž? 494 00:53:14,158 --> 00:53:16,263 Ja, general! Er i beredte pĂ„ at dĂž? 495 00:53:16,360 --> 00:53:18,169 Ja, general! Er i beredte pĂ„ at dĂž? 496 00:53:18,262 --> 00:53:20,105 Ja, general! Er i beredte pĂ„ at dĂž? 497 00:53:20,164 --> 00:53:21,666 Ja, general! Er i beredte pĂ„ at dĂž? 498 00:53:21,699 --> 00:53:23,906 Ja, general! Er i beredte pĂ„ at dĂž? 499 00:53:23,968 --> 00:53:27,006 Ja, general! Ja, general! Ja, general! 500 00:53:29,707 --> 00:53:32,711 - Kontoret ligger her. - Hvor er indgangen? 501 00:53:32,776 --> 00:53:35,689 Indgangen er her pĂ„ Avenida Julius Nyerere. 502 00:53:35,713 --> 00:53:37,784 Hvor opholder folkene fra kontoret sig? 503 00:53:37,815 --> 00:53:39,419 Der er et hus. 504 00:53:40,618 --> 00:53:42,325 Her. Hvor mange? 505 00:53:42,820 --> 00:53:44,527 To til tre kadrer. 506 00:53:45,222 --> 00:53:47,202 Kammerat J.S. 507 00:53:48,526 --> 00:53:50,733 Nej, vi ved ikke, hvor han opholder sig. 508 00:53:50,828 --> 00:53:52,637 Zuma? Tambo? 509 00:53:53,297 --> 00:53:55,299 Disse folk flytter fra sted til sted, hr. 510 00:53:55,332 --> 00:53:57,107 De sover aldrig samme sted. 511 00:53:57,134 --> 00:53:59,444 - En nat her. En anden nat ... - Betsy. 512 00:54:02,506 --> 00:54:03,917 Pete My Baby? 513 00:54:06,243 --> 00:54:07,722 Hvor holder de til? 514 00:54:14,151 --> 00:54:16,461 - I denne ... - Hvilken etage er de pĂ„? 515 00:54:16,554 --> 00:54:17,999 Hvor er vĂ„bendepotet? 516 00:54:18,455 --> 00:54:19,957 Ryst ikke pĂ„ hovedet af mig. 517 00:54:21,158 --> 00:54:23,695 - HvornĂ„r kom de her ind? - I gĂ„r. 518 00:54:28,866 --> 00:54:30,675 - Farvel. - Farvel. 519 00:54:32,970 --> 00:54:34,677 - Farvel mor. - Farvel. 520 00:54:34,772 --> 00:54:36,410 Farvel. Vi ses, mor. 521 00:54:37,474 --> 00:54:39,181 - Farvel! - Farvel! 522 00:54:41,078 --> 00:54:42,386 Farvel! 523 00:54:55,926 --> 00:54:57,234 Skal du tilbage til arbejdet? 524 00:54:59,029 --> 00:55:00,099 Skal jeg give dig et lift? 525 00:55:01,999 --> 00:55:03,637 Du har mistet dit hus nu. 526 00:55:04,702 --> 00:55:06,306 Bor i et etvĂŠrelses skur. 527 00:55:07,304 --> 00:55:08,942 Ingen indkomst. 528 00:55:11,075 --> 00:55:12,884 MĂ„ske kan jeg hjĂŠlpe dig, Precious. 529 00:55:13,777 --> 00:55:15,154 Jeg kan bruge min indflydelse. 530 00:55:15,846 --> 00:55:17,689 Finde dit et bedre sted at bo. 531 00:55:19,049 --> 00:55:23,156 NĂ„r du hĂžrer fra Patrick, sĂ„ lad mig hĂžre fra dig. 532 00:55:24,455 --> 00:55:26,059 Du mĂ„ tĂŠnke ... 533 00:55:27,658 --> 00:55:29,160 "Hvor er han?" 534 00:55:31,362 --> 00:55:32,807 "Hvem er han sammen med nu?" 535 00:55:33,497 --> 00:55:35,408 "Hvor sover han om natten?" 536 00:56:05,396 --> 00:56:06,739 Ja. 537 00:56:12,336 --> 00:56:14,373 SĂ„ mange dage ... 538 00:56:14,571 --> 00:56:16,573 ... sĂ„ mange uger gĂ„r ... 539 00:56:17,441 --> 00:56:23,357 ... med at sidde her og tĂŠnke pĂ„ min familie. 540 00:56:27,184 --> 00:56:28,595 Hvorfor jeg kom her til? 541 00:56:30,788 --> 00:56:32,165 Obrigado. 542 00:56:32,556 --> 00:56:34,263 PĂ„ Ă„rsdage ... 543 00:56:34,658 --> 00:56:37,662 ... mit ĂŠgteskab, fĂždselsdage ... 544 00:56:38,862 --> 00:56:43,572 ... i mit hoved, ser jeg min kone og mine bĂžrn. 545 00:56:44,368 --> 00:56:47,906 Og jeg sĂŠtter mig, forstiller mig, at vĂŠre der sammen med dem. 546 00:56:48,505 --> 00:56:51,315 Og jeg forestiller mig, hvordan det ville vĂŠre ... 547 00:56:51,375 --> 00:56:54,481 ... nĂ„r Sydafrika er frit, og jeg er hjemme igen. 548 00:56:55,813 --> 00:56:59,420 Og mit hjerte begynder at slĂ„ hurtigere. 549 00:57:09,360 --> 00:57:10,737 Quanto? 550 00:57:35,152 --> 00:57:36,859 HĂžr efter, kammerater. 551 00:57:36,887 --> 00:57:38,264 HĂžr efter! 552 00:57:38,288 --> 00:57:41,565 Der er en Frelimo udenfor, som skal tjekke vores papirer, fĂžlg mig. 553 00:57:41,658 --> 00:57:43,763 Kammerat, jeg har ingen papirer. 554 00:57:43,861 --> 00:57:45,101 Heller ikke jeg. 555 00:57:45,195 --> 00:57:46,970 Okay, i to bliver her. 556 00:57:50,968 --> 00:57:52,413 Kom sĂ„, alle sammen. 557 00:59:13,150 --> 00:59:14,652 Go! Go! Go! 558 00:59:22,659 --> 00:59:25,833 Obadi? Obadi. 559 00:59:27,731 --> 00:59:29,039 Hold ud. 560 01:02:24,474 --> 01:02:26,385 Hvis I havde planlagt det bedre ... 561 01:02:26,810 --> 01:02:29,290 ... kunne i have sprĂŠngt hele fabrikken i luften. 562 01:02:32,883 --> 01:02:34,726 Der er en anden slags sikkerhed nu. 563 01:02:34,785 --> 01:02:37,391 Udkigsposter her og her ... - Mmm-hmm. 564 01:02:37,421 --> 01:02:40,197 Og her, der er en ny vandpumpe. 565 01:02:40,323 --> 01:02:42,803 Vandet er til at slukke kemiske brande. 566 01:02:42,893 --> 01:02:44,634 Der skal I starte. 567 01:02:47,497 --> 01:02:50,000 Alarmen gĂ„r i gang. Alle forlader stedet. 568 01:02:50,200 --> 01:02:53,010 Der er fri bane. Arbejderne er i sikkerhed. 569 01:02:53,303 --> 01:02:55,510 Der er ikke noget vand til at slukke kemiske brande. 570 01:02:56,940 --> 01:02:59,921 Den anden bombe skal placeres her ved den inderste reaktor. 571 01:03:00,510 --> 01:03:02,319 Boom, boom, boom. 572 01:03:02,846 --> 01:03:04,655 SĂ„ er hele fabrikken vĂŠk. 573 01:03:04,715 --> 01:03:06,058 Hot stuff. 574 01:03:06,950 --> 01:03:08,725 Mr. Hotstuff. 575 01:03:09,653 --> 01:03:12,361 De stjal vore brĂždre i Afrika. 576 01:03:12,389 --> 01:03:14,665 Flygt, undertrykker, flygt. 577 01:03:14,758 --> 01:03:16,863 Alle er frihedskĂŠmpere. 578 01:03:16,960 --> 01:03:22,171 I Sydafrika, Mozambique, Angola og Rhodesia. 579 01:03:23,300 --> 01:03:25,280 Giv dem styrke. 580 01:03:28,371 --> 01:03:31,784 Flygt ud af den sorte mands land. 581 01:03:31,875 --> 01:03:33,786 Dette er en kamp for friheden. 582 01:03:33,877 --> 01:03:37,689 Der var over fyrre tusinde af os i Angola ... 583 01:03:37,714 --> 01:03:41,025 ... som trĂŠnede til at tage hjem og befri vores land. 584 01:03:41,384 --> 01:03:44,194 Vi forberedte os pĂ„ hemmelige missioner ... 585 01:03:45,622 --> 01:03:48,398 ... derfor kendte vi kun hinanden under kodenavne. 586 01:03:49,392 --> 01:03:53,431 Min ven fra Mozambique havde allerede fĂ„et sit navn. 587 01:03:53,697 --> 01:03:55,108 Pete My Baby. 588 01:03:55,132 --> 01:03:57,908 Vi bliver indkvarteret et sikkert og behageligt sted. 589 01:03:58,001 --> 01:04:03,417 Men jeg, Patrick Chamusso, er nu blevet til Hotstuff 590 01:05:13,777 --> 01:05:16,690 Undskyld, hr. Den seneste rapport fra Swaziland. 591 01:05:16,880 --> 01:05:18,086 Tak. 592 01:05:21,685 --> 01:05:26,361 Og her er han igen og igen. 593 01:05:27,390 --> 01:05:28,767 Og igen. 594 01:05:33,697 --> 01:05:35,267 Tilpassede miner. 595 01:05:35,365 --> 01:05:38,107 Den rĂžde split skal sĂŠttes ind her. 596 01:05:39,769 --> 01:05:42,716 Lunten er herinde. 597 01:05:44,407 --> 01:05:46,114 Du hiver sikkerhedspinden ud. 598 01:05:47,010 --> 01:05:51,618 Efter 15 minutter vil denne cirkel vĂŠre rĂžd. 599 01:05:51,681 --> 01:05:53,319 Og bomben eksploderer. 600 01:05:53,683 --> 01:05:54,923 Ja. 601 01:06:06,596 --> 01:06:09,133 Hvor langt tid til at tĂžmme fabrikken efter den fĂžrste eksplosion? 602 01:06:09,232 --> 01:06:11,041 Tolv minutter. MĂ„ske mindre. 603 01:06:11,234 --> 01:06:14,044 SĂŠt minerne til 15 minutter, bare for en sikkerhedsskyld. 604 01:06:14,137 --> 01:06:15,844 Ingen mĂ„ blive drĂŠbt. 605 01:06:16,039 --> 01:06:17,245 Det ved jeg. 606 01:06:28,151 --> 01:06:29,459 Okay. 607 01:06:30,153 --> 01:06:31,894 En, to ... 608 01:06:32,789 --> 01:06:35,998 Fra nu af, er dit navn James Mabuso. 609 01:06:36,393 --> 01:06:38,168 James Mabuso. 610 01:06:38,561 --> 01:06:41,269 Husk, at nĂ„r du kommer til Secunda ... 611 01:06:41,364 --> 01:06:45,369 ... hold dig vĂŠk fra din familie. Hold dig vĂŠk fra din kone. 612 01:06:55,979 --> 01:06:58,220 FormĂ„l med at besĂžge Sydafrika? 613 01:06:58,281 --> 01:07:01,194 Jeg skal til Florida for at kĂžbe reservedele. 614 01:07:08,625 --> 01:07:10,036 VĂŠr venligt at tage plads. 615 01:07:23,673 --> 01:07:25,050 SĂŠt i gang. 616 01:07:30,847 --> 01:07:32,349 Mr. Mabuso. 617 01:07:36,953 --> 01:07:38,557 Jeg giver dig 14 dage. 618 01:07:40,557 --> 01:07:42,059 Tak. 619 01:08:02,479 --> 01:08:03,890 Han kĂžrer mod vest. 620 01:08:04,381 --> 01:08:06,588 Han skal sikkert mĂžde nogen i Secunda omrĂ„det. 621 01:08:52,362 --> 01:08:53,864 Han sĂŠtter farten ned. 622 01:08:56,599 --> 01:08:58,078 SĂŠtter farten ned. 623 01:09:00,470 --> 01:09:02,381 Han er stoppet. KĂžr! KĂžr! 624 01:09:34,537 --> 01:09:37,416 Stop! Stop! Stop! 625 01:11:10,400 --> 01:11:12,380 Jeg troede, du var et spĂžgelse, mand. 626 01:11:15,071 --> 01:11:16,778 Precious, mine bĂžrn. 627 01:11:16,806 --> 01:11:18,183 Hvordan har min familie det? 628 01:11:19,676 --> 01:11:21,713 De bor pĂ„ Fifth Street nu. 629 01:11:21,778 --> 01:11:24,088 Firmaet tog huset tilbage. 630 01:11:24,214 --> 01:11:26,820 Precious er i Witbank. Hun har fĂ„et arbejde. 631 01:11:27,984 --> 01:11:30,931 Du skal ikke vĂŠre bekymret. Jeg holder Ăžje med dem. 632 01:11:32,889 --> 01:11:35,301 - Tak. - Hmm. 633 01:12:15,665 --> 01:12:17,269 Min mand var opsynsmand her ... 634 01:12:17,367 --> 01:12:19,278 ... men de har lukket minen nu. 635 01:12:19,936 --> 01:12:21,609 De gav mig ikke engang pension. 636 01:12:23,072 --> 01:12:24,813 Jeg mĂ„ egentlig ikke udleje rum ... 637 01:12:24,874 --> 01:12:26,444 ... men jeg skal bruge pengene. 638 01:12:30,380 --> 01:12:33,418 Fem rand om ugen. Og jeg... jeg laver ogsĂ„ mad til dig. 639 01:12:52,835 --> 01:12:55,145 Af vejen. Af vejen. Af vejen! 640 01:13:01,244 --> 01:13:04,316 Han er en terrorist. Pete My Baby. 641 01:13:08,518 --> 01:13:10,054 Jeg har drĂŠbt ham, far. 642 01:13:10,553 --> 01:13:12,692 SĂ„, sĂ„. Det er i orden, far er her. 643 01:13:12,755 --> 01:13:15,599 Jeg skĂžd ham, far. Han kom lige pludselig ind. 644 01:13:15,658 --> 01:13:18,662 Han havde en pistol, men jeg skĂžd ham fĂžrst. 645 01:13:18,761 --> 01:13:21,173 Du beskyttede os. Du var modig. 646 01:13:21,197 --> 01:13:22,471 Du var stĂŠrk. 647 01:13:22,565 --> 01:13:25,876 Du gjorde, hvad du var nĂždt til at gĂžre, skat. Skat ... 648 01:13:26,369 --> 01:13:28,474 Hvem var han, far? Hvorfor var han her? 649 01:13:28,571 --> 01:13:30,278 Han var en tyv, med et vĂ„ben. 650 01:13:30,306 --> 01:13:32,217 Noget rakkerpak fra slumkvartererne. 651 01:13:33,910 --> 01:13:35,287 Undskyld. 652 01:13:41,884 --> 01:13:45,127 Det er okay. Det er i orden. Det er i orden. 653 01:13:46,322 --> 01:13:47,801 Det er helt i orden. 654 01:14:15,151 --> 01:14:16,562 Precious. 655 01:14:16,586 --> 01:14:18,156 Nogen har lagt det her til dig. 656 01:14:24,394 --> 01:14:27,375 Jeg vil ikke have noget ballade, min pige. ForstĂ„et? 657 01:14:35,171 --> 01:14:36,377 SĂ„ er det klaret. 658 01:16:41,097 --> 01:16:42,269 Tyggegummi? 659 01:17:19,268 --> 01:17:20,975 Kan man komme til fabrikken gennem den skakt? 660 01:17:21,037 --> 01:17:22,539 Elevatorerne virker stadig. 661 01:17:22,572 --> 01:17:23,983 Hvis man kender minerne, sĂ„ ja. 662 01:17:24,040 --> 01:17:25,280 Kom, kom, kom, kom, kom, kom! 663 01:17:32,148 --> 01:17:34,150 Han kommer ud af skakt nummer tre. 664 01:17:34,250 --> 01:17:36,389 Det er rigtigt. Gentager... skakt nummer tre. 665 01:17:42,158 --> 01:17:43,569 Kom, kom, kom, kom, kom! 666 01:18:23,065 --> 01:18:24,373 GĂ„ tilbage. Tilbage. 667 01:18:24,567 --> 01:18:26,274 Tilbage! Tilbage! Politiet. 668 01:18:27,136 --> 01:18:29,082 Den dĂžr. Godt, kom sĂ„ drenge. 669 01:18:29,438 --> 01:18:30,542 Stille. 670 01:18:30,640 --> 01:18:31,880 Stille. 671 01:19:13,416 --> 01:19:15,521 Alle veje skal spĂŠrres i alle retninger. 672 01:19:15,718 --> 01:19:17,220 Echo Syv, Echo Syv. 673 01:19:17,353 --> 01:19:19,230 SpĂŠr alle veje i alle retninger. 674 01:20:36,832 --> 01:20:38,903 Jeg kontrollerer inderste reaktor. I leder videre. 675 01:22:05,454 --> 01:22:06,728 Jeg har fundet den. 676 01:22:34,283 --> 01:22:36,593 Sierra 1 fra Sierra 7. 677 01:22:36,685 --> 01:22:40,132 Sir, en mand er brudt igennem spĂŠrringen ved Kinross. 678 01:22:40,189 --> 01:22:43,102 To betjente nede. Gentager, to betjente nede. 679 01:22:54,603 --> 01:22:55,946 Miriam! 680 01:23:15,958 --> 01:23:18,404 Undskyld mig, sir. Der er en pige udenfor, som vil tale med Dem. 681 01:24:43,812 --> 01:24:45,223 Stop! 682 01:24:46,615 --> 01:24:47,889 Stop! 683 01:24:49,585 --> 01:24:51,121 HĂŠnderne op! 684 01:24:55,391 --> 01:25:01,000 Tag dit tĂžj af! Tag dit tĂžj af! 685 01:25:06,902 --> 01:25:09,940 Dine bukser! Tag dem af! 686 01:25:23,452 --> 01:25:24,760 Han er ubevĂŠbnet. 687 01:25:40,769 --> 01:25:42,806 Din slags lĂŠrer det aldrig. 688 01:25:44,373 --> 01:25:45,977 De hĂŠnger dig sikkert. 689 01:25:47,576 --> 01:25:51,683 Eller, hvis du er heldig, kommer du til at sidde i fĂŠngsel resten af dit liv. 690 01:25:53,882 --> 01:25:56,192 Du kan ikke gĂžre mig noget lĂŠngere. 691 01:25:59,021 --> 01:26:00,523 Mit liv er slut. 692 01:26:02,891 --> 01:26:05,394 Jeg ser mĂ„ske aldrig mine bĂžrn igen ... 693 01:26:07,096 --> 01:26:09,076 ... men nĂ„r de taler om deres far ... 694 01:26:09,565 --> 01:26:13,877 ... vil de sige, "Han var en mand, som kĂŠmpede for retfĂŠrdighed." 695 01:26:15,537 --> 01:26:19,952 "En mand som sagde: jeg mĂ„ gĂžre noget nu." 696 01:26:21,343 --> 01:26:23,584 Hvad vil dine bĂžrn sige om dig? 697 01:26:35,791 --> 01:26:39,796 Mange Ă„r senere, da jeg kom tilbage til det kvarter ... 698 01:26:39,995 --> 01:26:42,271 ... fortalte naboerne, at siden den dag ... 699 01:26:42,364 --> 01:26:45,675 ... sĂ„ man aldrig Zuko og Sixpence igen. 700 01:26:47,769 --> 01:26:51,307 Han holdt mig fanget pĂ„ den gĂ„rd i mange mĂ„neder ... 701 01:26:51,373 --> 01:26:54,786 ... mens han prĂžvede at finde ud af, hvor vores ledere var. 702 01:26:55,277 --> 01:26:57,780 SĂ„ de ogsĂ„ kunne blive drĂŠbt. 703 01:27:02,384 --> 01:27:05,797 Jeg blev dĂžmt til 24 Ă„r i fĂŠngsel ... 704 01:27:05,888 --> 01:27:09,131 ... pĂ„ en lille Ăž nedenfor Afrika ... 705 01:27:09,158 --> 01:27:10,865 Robben Island. 706 01:27:12,261 --> 01:27:15,333 Der var nĂŠsten 1000 af os. 707 01:27:15,430 --> 01:27:19,344 De fleste var mĂŠnd som jeg, dĂžmt skyldige i landsforrĂŠderi. 708 01:27:19,368 --> 01:27:22,679 MĂŠnd, som tilbragte dagene med at bryde sten. 709 01:27:23,238 --> 01:27:27,448 SĂ„ mange hjerter fulde af sorg og fulde af vrede. 710 01:27:28,744 --> 01:27:34,092 Men vores leder, vores far, han fortalte os ... 711 01:27:34,149 --> 01:27:35,958 ... at vi ville aldrig vĂŠre frie ... 712 01:27:36,351 --> 01:27:38,797 ... fĂžr vi lĂŠrte at tilgive. 713 01:27:48,397 --> 01:27:49,569 Afrika. 714 01:27:49,665 --> 01:27:51,975 Efter fem Ă„r i fĂŠngsel ... 715 01:27:52,768 --> 01:27:56,773 ... skrev Precious for at fortĂŠlle mig, hun skulle giftes igen. 716 01:27:56,872 --> 01:28:03,289 Og efter endnu fem Ă„r, fandt jeg styrke i mit hjerte til at tilgive. 717 01:28:06,481 --> 01:28:12,124 De blev tvunget til at stoppe apartheidstyret, der havde undertrykt vores folk ... 718 01:28:12,221 --> 01:28:16,033 ... og vi kunne atter vende hjem, hjem til Afrika. 719 01:29:28,930 --> 01:29:31,877 Precious. Du ser godt ud. 720 01:29:31,967 --> 01:29:33,844 Lidt mere runde former. 721 01:29:35,137 --> 01:29:37,640 Siger du, jeg er tyk? MĂ„ske. 722 01:29:44,246 --> 01:29:47,455 Lindiwe bestod Matric med hĂžjeste karakter. 723 01:29:47,549 --> 01:29:50,257 Nummer to i sin klasse. Åh, det er min pige. 724 01:29:54,556 --> 01:29:56,866 Albertina har en kĂŠreste. 725 01:29:58,293 --> 01:29:59,795 Nej, det skal du ikke fortĂŠlle mig. 726 01:30:00,462 --> 01:30:02,999 Patrick, det er kun en uge gammelt. 727 01:30:06,601 --> 01:30:09,810 Hun tror, at du mĂ„ske ikke kan lide ham. 728 01:30:10,405 --> 01:30:12,009 Hun er bange for det. 729 01:30:12,874 --> 01:30:14,376 Det burde hun ogsĂ„ vĂŠre. 730 01:30:24,286 --> 01:30:27,529 Patrick, undskyld. 731 01:30:28,590 --> 01:30:30,194 Det er jeg ked af. Undskyld. 732 01:30:31,493 --> 01:30:34,702 Ja, det er jeg ogsĂ„. Undskyld. 733 01:30:59,154 --> 01:31:03,068 Jeg prĂžvede at falde til ro og starte forfra. 734 01:31:03,258 --> 01:31:06,137 Flyttede tilbage for at bo i nĂŠrheden af mine bĂžrn. 735 01:31:07,028 --> 01:31:09,668 Begyndte endda at forstĂ„ mig selv. 736 01:31:10,565 --> 01:31:11,976 Mine fejltagelser. 737 01:31:14,302 --> 01:31:15,781 Men den mand. 738 01:31:16,071 --> 01:31:18,381 Den smerte, han voldte sĂ„ mange. 739 01:31:19,674 --> 01:31:22,780 Den smerte blev ved at vende tilbage. 740 01:31:23,378 --> 01:31:25,380 Jeg sĂ„ ham for mig hele tiden. 741 01:31:26,782 --> 01:31:29,888 I mine nĂŠtter og om dagen. 742 01:31:37,092 --> 01:31:41,199 Jeg gik tĂŠttere pĂ„ for at overbevise mig selv om, at det var ham. 743 01:31:42,197 --> 01:31:43,642 Det uhyre. 744 01:32:02,617 --> 01:32:06,429 SĂ„ sagde jeg til mig selv: "Patrick, du kan gĂžre en ende pĂ„ det." 745 01:32:06,455 --> 01:32:08,958 "KnĂŠk nakken pĂ„ ham. DrĂŠb ham." 746 01:32:09,024 --> 01:32:11,698 "Lige pĂ„ stedet. GĂžr en ende pĂ„ det." 747 01:32:30,479 --> 01:32:34,621 Og jeg gik hen imod ham, Jeg tĂŠnkte, "Nej, Ă„h, nej! 748 01:32:34,983 --> 01:32:36,985 "At drĂŠbe ham vil ikke hjĂŠlpe mig." 749 01:32:37,219 --> 01:32:38,892 "HĂŠvn er ikke det rette". 750 01:32:38,920 --> 01:32:42,094 "Det vil kun ... Det vil kun fĂžre krigen videre" ... 751 01:32:42,324 --> 01:32:45,703 "i denne generation og den nĂŠste". 752 01:32:45,994 --> 01:32:52,001 "Jeg lader ham leve og sĂ„ vil jeg vĂŠre fri". 753 01:32:52,100 --> 01:32:54,307 "Jeg er fri og alle er frie". 754 01:33:12,954 --> 01:33:15,958 SĂ„ jeg byggede dette hus, sĂ„ alle bĂžrn ... 755 01:33:16,057 --> 01:33:20,597 ... der havde mistet sine forĂŠldre kunne komme her. 756 01:33:21,296 --> 01:33:24,368 Det tilhĂžrer dem. Det er ikke mit hus lĂŠngere. 757 01:33:24,766 --> 01:33:26,712 De ejer huset. 758 01:33:29,571 --> 01:33:32,571 Oversat af ? 53757

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.