All language subtitles for Catch A Fire (2006) 1080p.WEB.da
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,788 --> 00:00:23,496
Dette er Radio Frihed.
2
00:00:23,524 --> 00:00:26,198
Stemmen for
den Afrikanske Nationale Kongres.
3
00:00:26,293 --> 00:00:29,740
Sydafrikas nuvĂŠrende
revolutionĂŠre bevĂŠgelse.
4
00:00:29,830 --> 00:00:32,106
I Sydafrikas hovedstad, Pretoria ...
5
00:00:32,132 --> 00:00:34,510
... blev tre sorte mennesker
hĂŠngt i morges.
6
00:00:34,601 --> 00:00:37,445
De var alle medlemmer af den forbudte
Afrikanske Nationale Kongres.
7
00:00:37,504 --> 00:00:39,745
Dette er vores land.
Det her er, hvad vi har kĂŠmpet for.
8
00:00:39,807 --> 00:00:42,117
Det tilhĂžrer os.
Det tilhĂžrer os.
9
00:00:42,209 --> 00:00:45,122
... Kommunistisk fabrikerede vÄben,
ammunition og sprĂŠngstoffer ...
10
00:00:45,145 --> 00:00:47,421
... er blevet opsnappet i Johannesburg,
Port Elizabeth.
11
00:00:47,514 --> 00:00:50,154
Af nogle mennesker betragtes vi
som en skĂŠbneramt nation ...
12
00:00:50,217 --> 00:00:51,855
... hvilket vi ikke mener vi er.
13
00:00:51,919 --> 00:00:54,126
Holde sorte og hvide opdelt.
14
00:00:54,221 --> 00:00:57,532
En politik som verden udenfor
universalt fordĂžmmer.
15
00:00:57,558 --> 00:01:00,562
Hvide kan ikke herske
over 25 millioner sorte for altid.
16
00:01:00,627 --> 00:01:03,130
De er en gruppe af hvide, som hÄrdnakket
har besluttet sig for at overleve.
17
00:01:03,230 --> 00:01:06,473
Kun et afrikansk land er tilbage
med en hel hvid regering.
18
00:01:06,533 --> 00:01:07,739
Kampen om Sydafrika har ...
19
00:01:07,768 --> 00:01:10,977
Dette er den fĂžrste forfĂŠrdelige besked,
vi har hĂžrt om apartheid.
20
00:01:11,071 --> 00:01:14,211
Betydningen er
som ordet lyder... adskilt.
21
00:01:53,113 --> 00:01:55,923
Min mor gav mig navnet Rogerio ...
22
00:01:56,150 --> 00:01:59,063
... og sÄ gav min far mig navnet Patrick.
23
00:01:59,920 --> 00:02:02,662
Da jeg var lille, brugte jeg begge navne ...
24
00:02:03,223 --> 00:02:05,760
... men jeg synes om det,
som min far gav mig.
25
00:02:05,926 --> 00:02:08,770
Patrick. Patrick Chamusso.
26
00:02:14,568 --> 00:02:16,980
Min far kom fra Mozambique ...
27
00:02:17,071 --> 00:02:20,484
... sammen med immigrantarbejderne
som kom til minerne i Sydafrika.
28
00:02:21,608 --> 00:02:24,987
Da jeg var 15, begyndte jeg
at arbejde under jorden.
29
00:02:26,280 --> 00:02:28,521
Jeg blev en mand det sted.
30
00:02:29,083 --> 00:02:32,189
Fabrikken, som leverede olie til hele landet.
31
00:02:32,286 --> 00:02:33,993
Et hÄrdt sted.
32
00:02:34,988 --> 00:02:38,800
Jeg tĂŠnkte altid,
"Patrick, du kommer udefra."
33
00:02:38,826 --> 00:02:40,032
"VĂŠr klog."
34
00:02:40,294 --> 00:02:44,743
"Hold hovedet nede for din egen skyld
og for din families skyld."
35
00:02:46,400 --> 00:02:49,313
Jeg arbejdede hÄrdt og steg i graderne.
36
00:02:49,403 --> 00:02:51,610
Fik gode venner og et godt liv.
37
00:02:52,239 --> 00:02:55,448
Jeg var pÄ gennemrejse,
kun gennemrejse.
38
00:02:56,743 --> 00:02:59,053
Hvem tog min "Snuff"?
39
00:02:59,113 --> 00:03:01,525
Hvem tog min "Snuff"?
40
00:03:01,849 --> 00:03:04,329
Presiuos, ikke slingre.
41
00:03:06,053 --> 00:03:07,225
Mor!
42
00:03:09,656 --> 00:03:11,897
Og nu. Skift gear.
43
00:03:12,960 --> 00:03:15,668
Oh! Oh! Oh!
Hej, Presious!
44
00:03:19,099 --> 00:03:22,080
Undskyld! Undskyld!
Presiuos, du kan ikke stoppe pÄ den mÄde.
45
00:03:22,903 --> 00:03:23,973
Ud!
46
00:03:24,905 --> 00:03:27,408
Nej, Patrick!
47
00:03:27,508 --> 00:03:29,886
Patrick, hvordan skal jeg sÄ
nogen sinde lĂŠre det?
48
00:03:31,879 --> 00:03:33,222
Nej!
49
00:03:33,280 --> 00:03:34,623
Ud!
50
00:03:39,186 --> 00:03:40,722
Flot, sissy.
51
00:03:40,787 --> 00:03:42,198
Mrs. Stirling Moss.
52
00:05:49,182 --> 00:05:50,183
Hej!
53
00:07:15,769 --> 00:07:17,248
Det er en scaevola.
54
00:07:18,772 --> 00:07:20,752
Hvordan kan den vokse heroppe?
55
00:07:47,601 --> 00:07:49,581
Hvad er nu det?
56
00:08:19,733 --> 00:08:21,644
Patrick Chamusso, baas.
57
00:08:24,838 --> 00:08:26,749
Det er min familie, baas.
58
00:08:27,541 --> 00:08:29,043
Giv mig dit pas.
59
00:08:42,656 --> 00:08:45,569
Ud af bilen.
Kom, alle ud!
60
00:09:10,350 --> 00:09:11,829
Det er mit kamera, baas.
61
00:09:14,454 --> 00:09:15,762
Hvis bil er det her?
62
00:09:15,922 --> 00:09:17,265
Det er min bil, baas.
63
00:09:17,757 --> 00:09:20,738
Patrick.
Hvor skal du hen, Patrick?
64
00:09:20,861 --> 00:09:22,340
Jeg skal hjem, baas.
65
00:09:22,562 --> 00:09:25,975
Hvordan har du penge til den dejlige bil
og det flotte kamera?
66
00:09:26,433 --> 00:09:28,743
Nej, baas, jeg arbejder.
Jeg har et job.
67
00:09:29,336 --> 00:09:32,749
Jeg er formand, baas.
Jeg arbejder i Secunda.
68
00:09:33,240 --> 00:09:34,548
VĂŠrsgo. UndersĂžg ham.
69
00:09:34,741 --> 00:09:37,449
StÄ stille.
Hvad er der galt med dig, hva?
70
00:09:37,644 --> 00:09:39,385
Hej du, kom her.
71
00:09:39,446 --> 00:09:41,153
Ned! Ned.
72
00:11:01,428 --> 00:11:04,432
Herre gud, de har virkelig lakket dig godt til.
73
00:11:07,467 --> 00:11:11,813
NÄ, sÄ du forlader landet ...
74
00:11:12,706 --> 00:11:15,414
... trĂŠner i eksil med ANC ...
75
00:11:15,875 --> 00:11:17,821
... og kommer tilbage som en terrorist.
76
00:11:18,478 --> 00:11:21,482
Boom! SĂ„ forvandt togskinnerne.
77
00:11:22,782 --> 00:11:27,094
Du siger, du er forkĂŠmper for
at gĂžre livet bedre for de sorte.
78
00:11:27,787 --> 00:11:32,327
Men hvem skader du?
Sorte, hvide, alle.
79
00:11:33,293 --> 00:11:34,931
Hvis det lykkedes for dig ...
80
00:11:35,495 --> 00:11:37,998
... hvem tror du sÄ
skal styrer tingene her?
81
00:11:39,199 --> 00:11:41,509
ANC? Nej.
82
00:11:42,902 --> 00:11:46,008
SĂ„ skal vi til at udfĂžre ordre
fra Moskva, min ven.
83
00:11:46,439 --> 00:11:50,251
Fra kommunisterne, dem som trĂŠnede dig,
gav dig vÄben.
84
00:11:51,845 --> 00:11:55,554
Og nu, mit job ...
85
00:11:56,316 --> 00:11:59,422
... er at sĂžrge for, at du bliver hĂŠngt.
86
00:12:03,857 --> 00:12:07,669
Men jeg vil ikke hĂŠnge dig.
Jeg vil hjĂŠlpe dig.
87
00:12:18,171 --> 00:12:20,276
Patrick! Sikkerhedsvagter.
88
00:12:42,529 --> 00:12:44,133
Jeg sigter dig, boy.
89
00:12:44,230 --> 00:12:45,231
Baas, vent.
90
00:12:45,331 --> 00:12:47,311
Nej mand. Jeres folk
har jeres egne toiletter derover.
91
00:12:47,400 --> 00:12:50,142
Baas, jeg beder dig.
Der er et knĂŠkket rĂžr henne ved askevasken.
92
00:12:50,203 --> 00:12:52,342
Hvis du tager ham,
er vi en mand for lidt.
93
00:12:52,505 --> 00:12:54,610
Det er en nĂždsituation, Prioritet A.
94
00:12:54,641 --> 00:12:55,711
Bare denne ene gang.
95
00:12:55,809 --> 00:12:57,117
Han er en lusket fĂŠtter.
96
00:12:57,143 --> 00:12:58,816
Ja, han er en lusket fĂŠtter.
97
00:12:59,245 --> 00:13:01,725
Jeg siger dig, du er heldig, knĂŠgt.
98
00:13:03,650 --> 00:13:05,027
Tak, bass.
99
00:13:39,185 --> 00:13:41,187
Op, op.
100
00:13:41,221 --> 00:13:44,896
Op, op, op, op, op, op, op!
Op med dig!
101
00:13:44,924 --> 00:13:46,904
Op, op, op, op, op, op.
102
00:13:48,328 --> 00:13:49,705
Hovedet op!
103
00:13:50,530 --> 00:13:54,205
TrĂŠk vejret! Ind! Ud!
104
00:13:54,334 --> 00:13:55,813
Kom sÄ!
105
00:13:57,003 --> 00:13:59,313
Aflever! Aflever, aflever!
106
00:13:59,606 --> 00:14:01,608
Spred jer ud!
107
00:14:01,641 --> 00:14:03,712
Aflever. Hovedet op!
Hovedet op!
108
00:14:10,083 --> 00:14:12,757
Spred jer!
Spred jer, Spred jer!
109
00:14:34,974 --> 00:14:36,681
SÄdan!
110
00:14:48,688 --> 00:14:49,894
Hvad hedder du?
111
00:14:50,023 --> 00:14:53,334
Han hedder Sixpence.
Min nevĂž fra Innesport.
112
00:14:55,395 --> 00:14:58,638
Hans mor gik bort,
sÄ han bor hos mig nu.
113
00:15:00,533 --> 00:15:01,910
VĂŠr her nĂŠste tirsdag.
114
00:15:02,101 --> 00:15:04,513
Du er med pÄ holdet.
Godt gÄet, dreng.
115
00:15:04,804 --> 00:15:06,408
SÄdan min dreng!
116
00:15:07,707 --> 00:15:09,550
NÊste gang, mÄ du spÞrge om lov.
117
00:15:09,642 --> 00:15:10,848
Du kan ikke bare bryde ind.
118
00:15:13,346 --> 00:15:15,656
Drenge, dreng.
119
00:15:17,083 --> 00:15:19,063
Vi har en ny spiller pÄ holdet.
120
00:15:19,886 --> 00:15:22,662
Han hedder Sixpence.
Ikke slÄs!
121
00:15:23,056 --> 00:15:24,865
- Ja, trĂŠner.
- Ja, trĂŠner.
122
00:15:25,258 --> 00:15:26,862
Ja, trĂŠner!
Godt.
123
00:15:46,713 --> 00:15:49,091
Dette er Radio Frihed ...
124
00:15:49,282 --> 00:15:51,785
Stemmen for
den Afrikanske Nationale Kongres.
125
00:15:52,085 --> 00:15:55,897
Sydafrikas nuvĂŠrende
revolutionĂŠre bevĂŠgelse.
126
00:15:56,089 --> 00:15:58,797
AffĂždt af folket, ind i frontlinien ...
127
00:15:59,025 --> 00:16:03,030
... en spydspids i folkets kamp
om overtagelse af magten.
128
00:16:03,296 --> 00:16:04,502
Hej, min dreng.
129
00:16:04,697 --> 00:16:06,199
Hvad har det med dig at gĂžre?
130
00:16:06,299 --> 00:16:09,143
Det er min radio,
det er mit hus.
131
00:16:09,235 --> 00:16:10,771
Vil du gerne se mig i fĂŠngsel?
132
00:16:10,870 --> 00:16:12,076
SĂ„ er det godt, store dreng.
133
00:16:12,138 --> 00:16:14,049
Ved du hvad?
GĂ„ ind og pak dine ting.
134
00:16:14,240 --> 00:16:17,653
SĂ„ kĂžrer jeg dig til stationen
Og kĂžber en billet til Mozambique.
135
00:16:17,677 --> 00:16:20,283
SĂ„ kan du finde sammen
med drenge fra Umkhonto we Sizwe ...
136
00:16:20,446 --> 00:16:22,551
... komme tilbage og befri landet.
137
00:16:58,818 --> 00:17:02,231
Du har bare at vaske dig,
inden du kravler ned i min seng.
138
00:17:03,690 --> 00:17:05,192
- Din seng?
- Mmm.
139
00:17:07,527 --> 00:17:09,006
Hvad kigger du pÄ?
140
00:17:11,030 --> 00:17:12,168
Dig.
141
00:17:12,932 --> 00:17:14,673
Og hvordan ser jeg ud?
142
00:17:16,536 --> 00:17:17,947
Ikke dÄrligt.
143
00:17:40,393 --> 00:17:41,599
Patrick!
144
00:17:42,061 --> 00:17:43,404
Piger kan ikke lide lastbiler.
145
00:17:43,463 --> 00:17:46,603
De kan lide bĂžger,
dukker, du ved.
146
00:17:50,269 --> 00:17:51,373
Ta-da!
147
00:17:55,141 --> 00:17:57,985
Det her er mĂžblerne,
jeg altid har drĂžmt om. Hmm?
148
00:17:58,011 --> 00:17:59,991
SÄ fÄ et arbejde
og kĂžb det selv.
149
00:18:00,146 --> 00:18:02,786
Et arbejde?
Er det, hvad du vil have?
150
00:18:03,483 --> 00:18:07,727
Patrick, nÄr folk kommer
og besĂžger os, og vi sidder i det rum.
151
00:18:07,987 --> 00:18:09,159
Jeg skammer mig.
152
00:18:11,557 --> 00:18:13,537
Baby, du er en chef nu.
153
00:18:13,826 --> 00:18:15,032
En formand.
154
00:18:15,828 --> 00:18:17,603
Precious, vi har ikke rÄd.
155
00:18:22,435 --> 00:18:25,143
Du skal ikke skyde,
fĂžr du er klar.
156
00:18:25,238 --> 00:18:27,047
Okay, ja.
157
00:18:29,442 --> 00:18:30,648
Jeg fik ham, far.
158
00:18:31,544 --> 00:18:33,751
- NÊste gang holder du Þjnene Äbne.
- Ja.
159
00:18:36,282 --> 00:18:38,853
All right, tag vÄbnet op.
160
00:18:39,352 --> 00:18:40,990
Nej, nej, nej.
161
00:18:41,154 --> 00:18:42,656
Altid mod mÄlet.
162
00:18:43,489 --> 00:18:45,298
Lig vÊgten pÄ din forreste fod.
163
00:18:45,358 --> 00:18:46,393
Jeg kan ikke.
164
00:19:06,312 --> 00:19:08,588
Kom sÄ, kom sÄ!
LĂžb, lĂžb, lĂžb!
165
00:19:12,718 --> 00:19:14,322
Jeg henter ham.
166
00:19:21,160 --> 00:19:23,834
MÄske til jul,
nÄr jeg fÄr min bonus.
167
00:19:24,831 --> 00:19:26,833
Til jul
er vi mÄske dÞde.
168
00:19:26,966 --> 00:19:28,673
Hej, sig ikke sÄdan noget.
169
00:19:29,635 --> 00:19:30,943
Jeg tager af sted.
170
00:19:31,771 --> 00:19:33,273
Sig, du vil savne mig.
171
00:19:34,974 --> 00:19:35,975
Kom nu.
172
00:19:38,244 --> 00:19:39,848
Som et hul i hovedet.
173
00:20:04,904 --> 00:20:07,680
Katie, du kan komme i en situation,
gud forbyde det ...
174
00:20:07,773 --> 00:20:10,481
... hvor det at kunne skyde,
kan redde dit liv.
175
00:20:10,676 --> 00:20:14,089
Ja. Jeg mener ...
Vi skal passe pÄ rÞvere.
176
00:20:14,280 --> 00:20:16,521
Susans mor og far
blev drĂŠbt midt om natten.
177
00:20:16,582 --> 00:20:18,493
Det er ikke rĂžvere,
vi skal bekymre os om.
178
00:20:18,618 --> 00:20:21,394
Det er terroristerne.
Kommunisterne.
179
00:20:22,121 --> 00:20:23,998
Denne familie er et mÄl.
180
00:20:24,090 --> 00:20:25,296
Jeg hader det her.
181
00:20:25,324 --> 00:20:27,326
Al den snak om vÄben og mord.
182
00:20:37,136 --> 00:20:38,240
Anna.
183
00:20:40,606 --> 00:20:41,812
SĂ„ er det nok!
184
00:20:55,221 --> 00:20:56,359
Tak.
185
00:20:56,422 --> 00:20:57,526
Patrick.
186
00:20:57,623 --> 00:21:00,467
Precious, vi slog de Spartans!
Vi kom i finalen.
187
00:21:01,661 --> 00:21:03,140
Secunda Lions.
188
00:21:03,229 --> 00:21:05,231
Altid fremad.
Bagud aldrig.
189
00:21:05,331 --> 00:21:08,278
Ă
h, Precious,
ring til fabrikken for mig. Sig jeg er syg.
190
00:21:10,603 --> 00:21:12,674
Patrick? Hvem er det?
191
00:21:12,705 --> 00:21:14,707
Jeg hĂžrte en pige.
Patrick. Hvem er det?
192
00:21:14,774 --> 00:21:17,277
Precious,
det er en kvinde, som vil bruge telefonen.
193
00:21:17,376 --> 00:21:18,411
Jeg advarer dig!
194
00:21:18,511 --> 00:21:20,081
Precious,
stop dit pladder.
195
00:21:20,112 --> 00:21:22,285
Ring til Secunda.
Sig til dem jeg er syg.
196
00:21:22,682 --> 00:21:24,218
Precious?
197
00:21:26,919 --> 00:21:29,593
Precious? Precious?
198
00:21:29,622 --> 00:21:31,295
Aflever bolden!
199
00:21:31,424 --> 00:21:33,597
Aflever! Sixpence, aflever!
200
00:21:39,899 --> 00:21:41,810
Go, Sixpence, go!
201
00:21:42,501 --> 00:21:44,742
Go, Sixpence! Go!
202
00:22:00,319 --> 00:22:02,026
MÄl!
203
00:23:00,546 --> 00:23:01,616
Nej.
204
00:23:19,899 --> 00:23:20,900
Nej.
205
00:23:24,970 --> 00:23:27,177
Min far forlod mig, da jeg var 10.
206
00:23:29,575 --> 00:23:31,612
Og jeg sÄ ham aldrig igen.
207
00:23:33,713 --> 00:23:35,886
Det er bedre, at han ikke ved det.
208
00:23:41,187 --> 00:23:42,894
BesĂžg mig snart igen.
209
00:23:43,923 --> 00:23:45,095
Jeg beder dig.
210
00:23:46,625 --> 00:23:47,797
Det er svĂŠrt.
211
00:23:48,928 --> 00:23:51,101
Jeg kommer, nÄr jeg kan.
212
00:24:10,583 --> 00:24:12,756
Ă
h, wow!
Hvad er det?
213
00:24:12,852 --> 00:24:15,662
Brand, mand! Det er en ildebrand!
Lort, mand!
214
00:24:15,788 --> 00:24:16,858
Var din mund.
215
00:24:16,956 --> 00:24:18,458
Jeg hÄber, det er skolen.
216
00:24:18,991 --> 00:24:20,402
Det er Secunda.
217
00:24:22,995 --> 00:24:26,101
Tidligere pÄ ugen advarede Rigspolitichef,
Mr. Louis le Grange ...
218
00:24:26,198 --> 00:24:28,474
... om, at Sydafrika er i en tilstand af krig.
- Er det sikkert?
219
00:24:29,502 --> 00:24:31,880
Dag eller nat,
fabrikken kĂžrer videre.
220
00:24:33,406 --> 00:24:34,407
Hvad?
221
00:24:39,412 --> 00:24:40,686
Farvel.
222
00:24:40,780 --> 00:24:41,781
Farvel.
223
00:24:41,981 --> 00:24:45,087
Fabrikken her i Secunda
bruger en revolutionerende teknik ...
224
00:24:45,184 --> 00:24:47,994
... til at udvinde olie og benzin fra kul.
- Farvel, mor.
225
00:24:48,320 --> 00:24:51,529
NĂŠsten halvdelen af Sydafrikas biler
bruger benzin ...
226
00:24:51,590 --> 00:24:53,695
... lavet pÄ denne fabrik.
227
00:24:54,226 --> 00:24:56,331
MÄske er det for tidligt at spekulere ...
228
00:24:56,495 --> 00:24:59,135
... men hvis dette er bekrĂŠftet
som et terrorist angreb ...
229
00:24:59,298 --> 00:25:01,505
... vil det vĂŠre den stĂžrste sabotage ...
230
00:25:08,607 --> 00:25:09,950
Kom sÄ, armene op.
231
00:26:00,893 --> 00:26:02,895
I tror, i er sÄ kloge, hva?
232
00:26:02,995 --> 00:26:04,906
Jer og jeres skide terrorister!
233
00:26:24,750 --> 00:26:28,960
... to, tre, fire, fem, seks, syv, otte,
234
00:26:29,054 --> 00:26:32,501
... ni, ti, elleve, tolv, tretten, fjorten.
235
00:26:41,100 --> 00:26:42,977
Jeg tror, det bliver ni.
236
00:26:43,168 --> 00:26:44,272
Okay. TĂŠl.
237
00:26:44,303 --> 00:26:48,513
En, to, tre, fire, fem, seks, syv, otte.
238
00:26:56,315 --> 00:27:00,889
En, to, tre, fire, fem, seks, syv,
otte, ni, ti ...
239
00:27:05,124 --> 00:27:06,296
Jeg har ikke gjort noget!
240
00:27:06,392 --> 00:27:07,393
Kom sÄ.
241
00:27:12,231 --> 00:27:13,676
Chamusso er ham i den ternede skjorte.
242
00:27:16,135 --> 00:27:17,637
Patrick Chamusso?
Ja.
243
00:27:17,736 --> 00:27:20,239
Ja, hvad vil du mig?
244
00:27:20,472 --> 00:27:23,544
Slip ham! Slip ham!
245
00:27:23,742 --> 00:27:25,346
Hvad laver du?
246
00:27:25,444 --> 00:27:29,449
Far!
Fingerene vĂŠk fra min far!
247
00:27:29,548 --> 00:27:31,789
- VĂŠk fra ham!
- Far!
248
00:27:32,751 --> 00:27:35,061
Far.
Slip mig!
249
00:27:35,554 --> 00:27:37,659
Patrick! Slip mig!
250
00:27:38,457 --> 00:27:39,800
Patrick!
251
00:27:39,858 --> 00:27:42,065
Precious! Lad hende vĂŠre.
252
00:27:42,161 --> 00:27:43,799
Precious!
253
00:27:43,896 --> 00:27:45,273
Patrick!
254
00:27:58,177 --> 00:27:59,315
Patrick.
255
00:28:05,184 --> 00:28:07,391
Jeg beklager,
Mrs. Chamusso.
256
00:28:08,821 --> 00:28:11,233
Vi skal stille din mand nogle spÞrgsmÄl.
257
00:28:35,581 --> 00:28:37,492
Jeg vil vĂŠre din ven.
258
00:28:37,683 --> 00:28:39,685
Jeg vil vĂŠre din ven.
259
00:28:49,762 --> 00:28:51,673
Hvem er din kontakt?
260
00:28:52,498 --> 00:28:55,570
Jeg spĂžrger dig om noget nu, Patrick.
Kig mig ind i Ăžjnene.
261
00:28:56,301 --> 00:28:57,974
Jeg sagde kig pÄ mig!
262
00:29:00,806 --> 00:29:03,480
Er du medlem af ANC?
Det er lige til.
263
00:29:03,575 --> 00:29:05,782
Synes du, at kommunisme er en god ting?
264
00:30:23,889 --> 00:30:26,096
Hvad i helvede har i gjort ved ham?
265
00:30:32,531 --> 00:30:34,442
Her. SĂŠt dig op.
266
00:30:35,901 --> 00:30:37,312
Kom sÄ op.
267
00:30:40,639 --> 00:30:42,141
Det er vand.
268
00:30:44,009 --> 00:30:45,113
Rolig.
269
00:30:46,311 --> 00:30:49,724
Rolig. Rolig.
270
00:30:55,754 --> 00:30:57,859
Jeg vil have en lÊge til at kigge pÄ ham.
271
00:30:58,557 --> 00:30:59,558
Nu!
272
00:31:10,969 --> 00:31:11,970
Her.
273
00:31:33,692 --> 00:31:35,535
Hvorfor vil de ikke lade ham gÄ, Zuko?
274
00:31:35,828 --> 00:31:37,535
Hvorfor holder de ham stadig tilbage?
275
00:31:38,797 --> 00:31:41,937
- OgsÄ Johnny.
- Jeg ved det ikke.
276
00:31:42,134 --> 00:31:44,637
Og den nat var han ikke engang
i Secunda.
277
00:31:45,304 --> 00:31:47,545
Du kender ham, Zuko.
Han interesserer sig ikke for politik.
278
00:31:47,606 --> 00:31:51,349
Hans familie, hans arbejde, hans fodbold.
Det er Patricks liv.
279
00:31:52,845 --> 00:31:55,121
Jeg mÄ til Joburg
og finde en advokat.
280
00:31:55,347 --> 00:31:56,417
Det er, hvad jeg mÄ gÞre.
281
00:31:56,515 --> 00:31:58,358
Han har ikke ret til en advokat.
282
00:31:58,417 --> 00:31:59,623
Kun hvis de sigter ham.
283
00:31:59,718 --> 00:32:01,129
Sigter ham for hvad?
284
00:32:01,453 --> 00:32:04,866
PĂ„ dette tidspunkt
kan de holde ham, sÄ lÊnge de vil.
285
00:32:04,923 --> 00:32:06,425
Hvad skal jeg gĂžre?
286
00:32:08,527 --> 00:32:10,598
Hvad skal jeg sÄ gÞre nu?
287
00:32:12,664 --> 00:32:14,473
Jeg vil vide, hvem du er.
288
00:32:16,501 --> 00:32:20,278
NÄr jeg ser pÄ en mand,
sÄ ser jeg ikke en terrorist.
289
00:32:21,006 --> 00:32:22,781
Jeg ser et menneske.
290
00:32:23,809 --> 00:32:25,914
Jeg har sagt det 100 gange.
291
00:32:26,411 --> 00:32:29,187
Jeg er uskyldig.
Jeg er ikke en fra ANC.
292
00:32:30,682 --> 00:32:33,891
Hvor mange mĂŠnd er der
pÄ dit oprydninghold?
293
00:32:35,387 --> 00:32:37,492
En formand og to andre mĂŠnd.
294
00:32:38,190 --> 00:32:42,605
Dig, Zuko September,
Johnny Piliso.
295
00:32:43,428 --> 00:32:44,998
Hvem indsamler bilerne?
296
00:32:45,097 --> 00:32:46,599
Hvem skriver under for nĂžglerne?
297
00:32:50,202 --> 00:32:51,943
Formanden som er pÄ vagten.
298
00:32:52,004 --> 00:32:55,611
Den nat, det var dig.
299
00:32:57,709 --> 00:33:00,815
Jeg har sagt, jeg var der ikke.
Jeg var syg.
300
00:33:01,513 --> 00:33:02,821
Gik du til lĂŠgen?
301
00:33:02,948 --> 00:33:04,018
Ja.
302
00:33:04,616 --> 00:33:05,651
Fik du en lĂŠgeerklĂŠring?
303
00:33:05,717 --> 00:33:08,163
Ja.Ja.
304
00:33:12,357 --> 00:33:14,701
LĂŠgeerklĂŠringen var forfalsket, Patrick.
305
00:33:16,194 --> 00:33:17,867
Det ved vi.
306
00:33:24,369 --> 00:33:25,973
Du lyver.
307
00:33:30,409 --> 00:33:32,821
Jeg er trĂŠner for Secunda Lions.
308
00:33:36,682 --> 00:33:40,323
Byens drenge.
Vi var til kamp i Ermelo.
309
00:33:41,987 --> 00:33:43,898
Vi blev en ekstra dag.
310
00:33:45,290 --> 00:33:47,702
Jeg har ikke noget ferie tilbage i Är.
311
00:33:48,927 --> 00:33:50,907
Og jeg vil ikke miste mit arbejde.
312
00:34:18,156 --> 00:34:20,568
Det er godt,
det som Patrick gĂžr, for de drenge.
313
00:34:20,859 --> 00:34:23,362
Giver dem et fokus.
Holder dem vĂŠk fra gaderne.
314
00:34:24,162 --> 00:34:25,402
God mand.
315
00:34:29,868 --> 00:34:35,284
SĂ„, den dag tager han dem
med til kamp i Ermelo.
316
00:34:37,709 --> 00:34:39,382
De vinder. 2-1.
317
00:34:41,413 --> 00:34:43,620
SĂ„ kĂžrer han et eller andet sted hen.
318
00:34:44,750 --> 00:34:46,752
Tager af sted i Kombien.
319
00:34:49,021 --> 00:34:50,591
Ved du hvorhen?
320
00:34:52,090 --> 00:34:53,398
Hvem han mĂždtes med?
321
00:34:54,993 --> 00:34:56,597
Midt om natten?
322
00:35:23,455 --> 00:35:24,661
Patrick.
323
00:35:26,358 --> 00:35:29,100
Det er sĂžndag.
Hviledagen.
324
00:35:30,062 --> 00:35:31,564
Lad os fÄ dig i stand.
325
00:35:31,897 --> 00:35:33,308
KĂžrer en tur.
326
00:35:36,368 --> 00:35:40,748
Mellem dig og mig, Patrick,
apartheid holder ikke.
327
00:35:42,107 --> 00:35:44,917
Fem-og-tyve millioner sorte.
328
00:35:45,210 --> 00:35:47,087
Tre millioner hvide.
329
00:35:47,412 --> 00:35:49,289
Vi er de undertrykte.
330
00:35:50,916 --> 00:35:53,260
Vi er dem, der er under angreb.
331
00:36:03,128 --> 00:36:04,607
- Amen.
- Amen.
332
00:36:11,870 --> 00:36:13,144
Jeg er sulten.
333
00:36:16,041 --> 00:36:18,351
MÄske vil Patrick gerne have noget sovs?
Tak, Elsie.
334
00:36:18,443 --> 00:36:20,548
Noget koldt at drikke, mor?
Tak.
335
00:36:25,250 --> 00:36:27,161
Patrick, sig det ikke.
Lad mig gĂŠtte.
336
00:36:33,058 --> 00:36:34,765
Nej, jeg er Shangaan.
337
00:36:34,960 --> 00:36:35,995
Ă
h.
338
00:36:37,262 --> 00:36:38,673
Normalt kan jeg se forskel.
339
00:36:45,003 --> 00:36:48,576
Patrick har ogsÄ dÞtre.
To.
340
00:36:50,375 --> 00:36:53,015
Virkelig?
Hvor gamle?
341
00:36:54,079 --> 00:36:55,990
Albertina, hun er otte.
342
00:36:56,314 --> 00:36:58,089
Lindiwe, hun er seks.
343
00:36:59,117 --> 00:37:00,892
Hvor sĂždt.
Det er den bedste alder.
344
00:37:04,389 --> 00:37:08,098
Den lille, hun er frĂŠk.
345
00:37:08,793 --> 00:37:10,329
Hun er en rigtig bandit.
346
00:37:12,831 --> 00:37:15,277
Patrick har en smuk kone.
347
00:37:17,169 --> 00:37:21,276
Miss Highveld Africa ...
348
00:37:21,339 --> 00:37:23,945
1972?
349
00:37:25,477 --> 00:37:26,547
Ja.
350
00:37:28,146 --> 00:37:29,955
Hun kan godt lide pĂŠne ting.
351
00:37:30,282 --> 00:37:33,354
Flot tĂžj.
Flotte mĂžbler.
352
00:37:34,553 --> 00:37:36,464
Er der noget galt i det?
353
00:37:37,489 --> 00:37:39,162
Nej. Nej intet i vejen med det.
354
00:37:41,893 --> 00:37:43,463
Hun har klasse, mand.
355
00:37:45,163 --> 00:37:46,369
Det har hun.
356
00:38:06,618 --> 00:38:08,393
Syng med, Patrick.
357
00:38:08,820 --> 00:38:10,731
Du kender jo teksten, ikke?
358
00:38:28,139 --> 00:38:29,675
Sang du med, Patrick?
359
00:38:31,042 --> 00:38:33,249
Fejrede du terroristangrebet?
360
00:38:33,745 --> 00:38:35,986
SpĂžrg hvem som helst i Secunda ...
361
00:38:37,182 --> 00:38:40,652
... og de vil sige, at
Patrick Chamusso ikke er en terrorist.
362
00:38:41,052 --> 00:38:42,497
De vil grine af dig.
363
00:38:44,489 --> 00:38:45,866
Jeg sÄ dine drenge.
364
00:38:46,858 --> 00:38:48,269
Jeg sÄ dem spille.
365
00:38:50,161 --> 00:38:52,072
Den ene knĂŠgt. Sixpence?
366
00:38:53,765 --> 00:38:55,767
Han er virkelig god, ikke sandt?
367
00:38:57,702 --> 00:39:01,582
Efter maden satte du drengene
af pÄ skolen i Ermelo.
368
00:39:02,173 --> 00:39:03,982
SĂ„ tog du af sted, til et eller andet.
369
00:39:04,409 --> 00:39:06,616
Om morgenen var du forsinket,
da du skulle hente dem.
370
00:39:08,013 --> 00:39:09,424
Det er, hvad de sagde.
371
00:39:10,715 --> 00:39:13,321
Vi tjekkede kilometertÊlleren pÄ bilen.
372
00:39:14,319 --> 00:39:17,232
Afstanden fortĂŠller os,
at du kĂžrte til vĂŠrket.
373
00:39:17,822 --> 00:39:19,130
Du ordnede minerne.
374
00:39:19,224 --> 00:39:20,225
Nej.
375
00:39:20,659 --> 00:39:22,969
Hvor var du sÄ den nat, Patrick?
376
00:39:25,864 --> 00:39:28,936
Da du satte drenge af,
hvor tog du hen?
377
00:39:36,941 --> 00:39:38,443
Han er sur nu.
378
00:40:13,211 --> 00:40:14,588
Se her, mor.
379
00:40:16,114 --> 00:40:18,219
Det plejede jeg ogsÄ at gÞre,
da jeg var en lille pige.
380
00:40:18,483 --> 00:40:19,894
Vis mig det.
381
00:40:24,189 --> 00:40:26,032
Der er en anden kvinde.
382
00:40:28,626 --> 00:40:30,230
Ikke langt herfra.
383
00:40:31,896 --> 00:40:33,307
Det var der, jeg var.
384
00:40:34,499 --> 00:40:35,443
Ja?
385
00:40:38,903 --> 00:40:40,405
Jeg elsker min kone.
386
00:40:51,716 --> 00:40:53,320
Nu lyver du.
387
00:40:53,718 --> 00:40:55,254
Godt forsĂžg, Patrick.
388
00:41:21,780 --> 00:41:25,387
Vidste du, at din ven, Johnny,
havde et svagt hjerte?
389
00:42:53,705 --> 00:42:55,309
Er her nogen?
390
00:42:57,909 --> 00:42:59,513
Er her nogen?
391
00:43:05,049 --> 00:43:06,528
Hallo.
392
00:43:07,719 --> 00:43:08,925
Hallo?
393
00:43:29,574 --> 00:43:30,712
Precious!
394
00:43:32,977 --> 00:43:34,888
Hvad har de gjort ved dig?
395
00:43:37,582 --> 00:43:39,118
Hvad har de gjort ved dig?
396
00:43:47,325 --> 00:43:48,998
Undskyld.
397
00:43:58,803 --> 00:43:59,747
Precious.
398
00:44:01,205 --> 00:44:02,912
Undskyld.
399
00:44:04,108 --> 00:44:05,610
Nic Vos!
400
00:44:08,246 --> 00:44:10,988
Jeg snakker til dig, Nic Vos!
401
00:44:11,950 --> 00:44:15,955
Jeg vil stÄ frem i retten,
og det her vil jeg sige.
402
00:44:16,988 --> 00:44:21,266
Efter kampen sendte jeg drengene
til skolen i Ermelo.
403
00:44:22,493 --> 00:44:24,166
Jeg tog til Secunda.
404
00:44:25,196 --> 00:44:27,472
Derefter brĂžd jeg igennem det Ăžstlige hegn.
405
00:44:27,565 --> 00:44:28,873
Patrick, stop!
406
00:44:28,967 --> 00:44:30,412
Ingen sÄ mig.
407
00:44:31,502 --> 00:44:34,005
Jeg var der ti minutter,
og sÄ var jeg vÊk igen.
408
00:44:34,505 --> 00:44:37,384
I kan gĂžre med mig, hvad i vil.
409
00:44:37,475 --> 00:44:40,115
Men i
mÄ lÞslade min kone!
410
00:44:42,880 --> 00:44:46,828
Hvilken slags mand er du,
at gĂžre det her mod en kvinde?
411
00:44:49,988 --> 00:44:51,626
Hvilken slags mand er du?
412
00:44:59,497 --> 00:45:00,532
Bed.
413
00:45:11,676 --> 00:45:13,883
Jeg snakker til dig, Nic Vos.
Her er det sÄ.
414
00:45:14,579 --> 00:45:18,891
-
Jeg vil stÄ frem i retten Og sig dette.
- Jeg lod ham gÄ.
415
00:45:20,151 --> 00:45:22,597
Efter kampen, tog jeg drengene med.
416
00:45:22,654 --> 00:45:24,361
Jeg tog drengene med
til skolen i Ermelo.
417
00:45:24,455 --> 00:45:26,457
Han gjorde det ikke.
Jeg lod ham gÄ.
418
00:45:26,858 --> 00:45:29,099
Han tilstod pÄ bÄnd.
419
00:45:29,193 --> 00:45:31,366
Tilstod hvad?
420
00:45:31,896 --> 00:45:33,603
At han skar hul i hegnet?
421
00:45:34,599 --> 00:45:37,978
De kom ind med en nĂžgle.
Det ved du.
422
00:45:38,603 --> 00:45:41,209
Han sagde, han gjorde det. Okay?
Det er godt nok for mig.
423
00:45:41,305 --> 00:45:43,581
SÄ vi lyver for at fÄ en dom.
424
00:45:44,809 --> 00:45:46,220
Vi hĂŠnger ham.
425
00:45:46,878 --> 00:45:50,087
Vi smider ham i fĂŠngsel resten af hans liv
for noget, han ikke har gjort.
426
00:45:50,214 --> 00:45:52,990
I mellemtiden gÄr en terrorist frit omkring.
427
00:45:53,685 --> 00:45:55,494
Hvad fanden er meningen med det?
428
00:45:56,788 --> 00:46:00,292
Vores job er at finde terroristen.
429
00:46:17,442 --> 00:46:18,443
Far!
430
00:46:59,183 --> 00:47:01,288
Den nat var jeg i Evander.
431
00:47:03,688 --> 00:47:05,827
Du sagde, det var slut.
432
00:47:06,390 --> 00:47:08,597
Du sagde det 10 gange.
Du sagde, det var slut.
433
00:47:08,626 --> 00:47:09,730
Det er sandt.
Det er slut.
434
00:47:09,827 --> 00:47:11,431
Hvorfor besÞgte du hende sÄ?
435
00:47:18,870 --> 00:47:20,543
Jeg skal nok gĂžre det godt igen.
436
00:47:20,972 --> 00:47:23,384
Jeg lover dig,
at jeg vil gĂžre det godt igen.
437
00:47:54,772 --> 00:47:58,914
Kammerater og medpatrioter,
pligten kalder.
438
00:47:59,010 --> 00:48:01,115
Frontlinierne er trukket op.
439
00:48:01,312 --> 00:48:04,987
Den afrikanske Nationalkongres
beordrer og opfordrer os alle ...
440
00:48:05,216 --> 00:48:08,993
... til at handle for fĂŠllesskabet
og kÊmpe mod fjenden som én.
441
00:48:09,053 --> 00:48:11,329
Hvis vi stÄr sammen, kan vi klare det.
442
00:48:11,923 --> 00:48:13,561
Tiden er inde.
443
00:48:13,858 --> 00:48:16,031
Denne regering af slavepiskere.
444
00:48:16,227 --> 00:48:18,434
Denne regering af undertrykkere.
445
00:48:18,729 --> 00:48:23,075
Dette apartheiduhyre skal
fjernes fra magten.
446
00:48:23,134 --> 00:48:25,580
Volden vil aldrig stoppe.
447
00:48:25,636 --> 00:48:28,640
Anholdelserne, tĂŠvene, drabene.
448
00:48:28,739 --> 00:48:31,743
FĂžr den dag vi sĂŠtter
en stopper for det hvide styre.
449
00:48:31,776 --> 00:48:34,848
Lad dette blive Äret for
den mĂŠgtigste modstand ...
450
00:48:34,946 --> 00:48:37,051
... mod apartheid regimet.
451
00:48:37,148 --> 00:48:40,561
Lad dette blive Äret,
hvor vi alle handler i fĂŠllesskab.
452
00:48:40,852 --> 00:48:44,061
Lad dette blive Äret,
hvor vi tager et kĂŠmpe skridt fremad ...
453
00:48:44,155 --> 00:48:46,465
... mod sejrens tĂŠrskel.
454
00:48:53,264 --> 00:48:57,076
Har du fortalt nogen,
at du skulle til Mozambique?
455
00:48:57,468 --> 00:48:59,778
Nej.
Ikke engang min familie.
456
00:49:00,071 --> 00:49:01,914
I det Ăžjeblik du slutter dig til os ...
457
00:49:02,006 --> 00:49:05,112
... i det Ăžjeblik du beslutter at gĂžre modstand,
forandres alt.
458
00:49:07,011 --> 00:49:09,855
Du kan ikke kontakte nogen udenfor.
459
00:49:10,448 --> 00:49:12,826
Det betyder ingen telefonopkald,
ingen breve.
460
00:49:13,618 --> 00:49:16,155
MÄske ser du aldrig din familie igen.
461
00:49:17,822 --> 00:49:19,426
Ănsker du stadig at vĂŠre med?
462
00:49:19,724 --> 00:49:21,635
De har drĂŠbt min ven ...
463
00:49:22,126 --> 00:49:24,834
... tortureret min kone, uden grund.
464
00:49:25,730 --> 00:49:28,438
Ja, jeg vil fortsĂŠtte.
465
00:49:30,134 --> 00:49:31,636
Ja. Jeg vil fortsĂŠtte.
466
00:49:38,476 --> 00:49:40,149
HvornÄr kommer far tilbage?
467
00:49:42,046 --> 00:49:43,286
Han giver os besked.
468
00:49:46,083 --> 00:49:48,757
Du sov.
Han ville ikke vĂŠkke dig.
469
00:49:48,886 --> 00:49:51,958
Piger, piger,
lad vÊre med at stille sÄ mange spÞrgsmÄl.
470
00:49:54,258 --> 00:49:55,396
Bare spis op.
471
00:50:14,078 --> 00:50:15,284
Patrick.
472
00:51:52,843 --> 00:51:54,117
Fald ind, mand!
473
00:51:54,211 --> 00:51:55,554
Jeg kender jer.
474
00:51:56,047 --> 00:52:00,427
Jer alle sammen,
jeg ved, hvem i er!
475
00:52:06,424 --> 00:52:08,028
Jeg ved, hvorfor i er her.
476
00:52:08,225 --> 00:52:09,363
General.
477
00:52:14,065 --> 00:52:15,305
DrĂŠb Boerne.
478
00:52:21,072 --> 00:52:23,382
Vi drĂŠber ikke uprovokeret.
479
00:52:23,674 --> 00:52:25,881
Vi kĂŠmper for frihed, kammerater.
480
00:52:25,910 --> 00:52:29,380
Sydafrika tilhĂžrer alle dem, som bor der!
481
00:52:31,015 --> 00:52:34,087
Vi trÊner jer, vi giver jer vÄben,
vi sender jer tilbage.
482
00:52:34,518 --> 00:52:36,088
Boerne, de vil tage jer til fange.
483
00:52:36,687 --> 00:52:38,928
Vil I kunne holde stand?
484
00:52:40,491 --> 00:52:42,095
Eller vil I lade munden lĂžbe?
485
00:52:42,126 --> 00:52:44,299
Vi er iskolde, kammerat.
Vi er fra Soweto.
486
00:52:44,395 --> 00:52:49,344
Jeg er fra Soweto, kammerat.
Men hvis de fanger mig, vil jeg skide i bukserne.
487
00:52:54,839 --> 00:52:57,513
Boerne, de vil drĂŠbe jer.
488
00:52:58,709 --> 00:53:00,017
Er i beredte pÄ at dÞ?
489
00:53:01,745 --> 00:53:03,315
Er i beredte pÄ at dÞ?
490
00:53:03,414 --> 00:53:05,724
Ja, general!
Er i beredte pÄ at dÞ?
491
00:53:05,749 --> 00:53:07,922
Ja, general!
Er i beredte pÄ at dÞ?
492
00:53:08,018 --> 00:53:10,589
Ja, general!
Er i beredte pÄ at dÞ?
493
00:53:11,055 --> 00:53:14,093
Ja, general!
Er i beredte pÄ at dÞ?
494
00:53:14,158 --> 00:53:16,263
Ja, general!
Er i beredte pÄ at dÞ?
495
00:53:16,360 --> 00:53:18,169
Ja, general!
Er i beredte pÄ at dÞ?
496
00:53:18,262 --> 00:53:20,105
Ja, general!
Er i beredte pÄ at dÞ?
497
00:53:20,164 --> 00:53:21,666
Ja, general!
Er i beredte pÄ at dÞ?
498
00:53:21,699 --> 00:53:23,906
Ja, general!
Er i beredte pÄ at dÞ?
499
00:53:23,968 --> 00:53:27,006
Ja, general!
Ja, general! Ja, general!
500
00:53:29,707 --> 00:53:32,711
- Kontoret ligger her.
- Hvor er indgangen?
501
00:53:32,776 --> 00:53:35,689
Indgangen er her
pÄ Avenida Julius Nyerere.
502
00:53:35,713 --> 00:53:37,784
Hvor opholder folkene
fra kontoret sig?
503
00:53:37,815 --> 00:53:39,419
Der er et hus.
504
00:53:40,618 --> 00:53:42,325
Her.
Hvor mange?
505
00:53:42,820 --> 00:53:44,527
To til tre kadrer.
506
00:53:45,222 --> 00:53:47,202
Kammerat J.S.
507
00:53:48,526 --> 00:53:50,733
Nej, vi ved ikke, hvor han opholder sig.
508
00:53:50,828 --> 00:53:52,637
Zuma? Tambo?
509
00:53:53,297 --> 00:53:55,299
Disse folk flytter fra sted til sted, hr.
510
00:53:55,332 --> 00:53:57,107
De sover aldrig samme sted.
511
00:53:57,134 --> 00:53:59,444
- En nat her. En anden nat ...
- Betsy.
512
00:54:02,506 --> 00:54:03,917
Pete My Baby?
513
00:54:06,243 --> 00:54:07,722
Hvor holder de til?
514
00:54:14,151 --> 00:54:16,461
- I denne ...
- Hvilken etage er de pÄ?
515
00:54:16,554 --> 00:54:17,999
Hvor er vÄbendepotet?
516
00:54:18,455 --> 00:54:19,957
Ryst ikke pÄ hovedet af mig.
517
00:54:21,158 --> 00:54:23,695
- HvornÄr kom de her ind?
- I gÄr.
518
00:54:28,866 --> 00:54:30,675
- Farvel.
- Farvel.
519
00:54:32,970 --> 00:54:34,677
- Farvel mor.
- Farvel.
520
00:54:34,772 --> 00:54:36,410
Farvel.
Vi ses, mor.
521
00:54:37,474 --> 00:54:39,181
- Farvel!
- Farvel!
522
00:54:41,078 --> 00:54:42,386
Farvel!
523
00:54:55,926 --> 00:54:57,234
Skal du tilbage til arbejdet?
524
00:54:59,029 --> 00:55:00,099
Skal jeg give dig et lift?
525
00:55:01,999 --> 00:55:03,637
Du har mistet dit hus nu.
526
00:55:04,702 --> 00:55:06,306
Bor i et etvĂŠrelses skur.
527
00:55:07,304 --> 00:55:08,942
Ingen indkomst.
528
00:55:11,075 --> 00:55:12,884
MÄske kan jeg hjÊlpe dig,
Precious.
529
00:55:13,777 --> 00:55:15,154
Jeg kan bruge min indflydelse.
530
00:55:15,846 --> 00:55:17,689
Finde dit et bedre sted at bo.
531
00:55:19,049 --> 00:55:23,156
NÄr du hÞrer fra Patrick,
sÄ lad mig hÞre fra dig.
532
00:55:24,455 --> 00:55:26,059
Du mÄ tÊnke ...
533
00:55:27,658 --> 00:55:29,160
"Hvor er han?"
534
00:55:31,362 --> 00:55:32,807
"Hvem er han sammen med nu?"
535
00:55:33,497 --> 00:55:35,408
"Hvor sover han om natten?"
536
00:56:05,396 --> 00:56:06,739
Ja.
537
00:56:12,336 --> 00:56:14,373
SĂ„ mange dage ...
538
00:56:14,571 --> 00:56:16,573
... sÄ mange uger gÄr ...
539
00:56:17,441 --> 00:56:23,357
... med at sidde her
og tÊnke pÄ min familie.
540
00:56:27,184 --> 00:56:28,595
Hvorfor jeg kom her til?
541
00:56:30,788 --> 00:56:32,165
Obrigado.
542
00:56:32,556 --> 00:56:34,263
PÄ Ärsdage ...
543
00:56:34,658 --> 00:56:37,662
... mit ĂŠgteskab, fĂždselsdage ...
544
00:56:38,862 --> 00:56:43,572
... i mit hoved, ser jeg min kone
og mine bĂžrn.
545
00:56:44,368 --> 00:56:47,906
Og jeg sĂŠtter mig, forstiller mig,
at vĂŠre der sammen med dem.
546
00:56:48,505 --> 00:56:51,315
Og jeg forestiller mig,
hvordan det ville vĂŠre ...
547
00:56:51,375 --> 00:56:54,481
... nÄr Sydafrika er frit,
og jeg er hjemme igen.
548
00:56:55,813 --> 00:56:59,420
Og mit hjerte begynder at slÄ hurtigere.
549
00:57:09,360 --> 00:57:10,737
Quanto?
550
00:57:35,152 --> 00:57:36,859
HĂžr efter, kammerater.
551
00:57:36,887 --> 00:57:38,264
HĂžr efter!
552
00:57:38,288 --> 00:57:41,565
Der er en Frelimo udenfor,
som skal tjekke vores papirer, fĂžlg mig.
553
00:57:41,658 --> 00:57:43,763
Kammerat, jeg har ingen papirer.
554
00:57:43,861 --> 00:57:45,101
Heller ikke jeg.
555
00:57:45,195 --> 00:57:46,970
Okay, i to bliver her.
556
00:57:50,968 --> 00:57:52,413
Kom sÄ, alle sammen.
557
00:59:13,150 --> 00:59:14,652
Go! Go! Go!
558
00:59:22,659 --> 00:59:25,833
Obadi? Obadi.
559
00:59:27,731 --> 00:59:29,039
Hold ud.
560
01:02:24,474 --> 01:02:26,385
Hvis I havde planlagt det bedre ...
561
01:02:26,810 --> 01:02:29,290
... kunne i have sprĂŠngt hele fabrikken
i luften.
562
01:02:32,883 --> 01:02:34,726
Der er en anden slags sikkerhed nu.
563
01:02:34,785 --> 01:02:37,391
Udkigsposter her og her ...
- Mmm-hmm.
564
01:02:37,421 --> 01:02:40,197
Og her, der er en ny vandpumpe.
565
01:02:40,323 --> 01:02:42,803
Vandet er til at slukke kemiske brande.
566
01:02:42,893 --> 01:02:44,634
Der skal I starte.
567
01:02:47,497 --> 01:02:50,000
Alarmen gÄr i gang. Alle forlader stedet.
568
01:02:50,200 --> 01:02:53,010
Der er fri bane.
Arbejderne er i sikkerhed.
569
01:02:53,303 --> 01:02:55,510
Der er ikke noget vand til
at slukke kemiske brande.
570
01:02:56,940 --> 01:02:59,921
Den anden bombe skal placeres her
ved den inderste reaktor.
571
01:03:00,510 --> 01:03:02,319
Boom, boom, boom.
572
01:03:02,846 --> 01:03:04,655
SĂ„ er hele fabrikken vĂŠk.
573
01:03:04,715 --> 01:03:06,058
Hot stuff.
574
01:03:06,950 --> 01:03:08,725
Mr. Hotstuff.
575
01:03:09,653 --> 01:03:12,361
De stjal vore brĂždre i Afrika.
576
01:03:12,389 --> 01:03:14,665
Flygt, undertrykker, flygt.
577
01:03:14,758 --> 01:03:16,863
Alle er frihedskĂŠmpere.
578
01:03:16,960 --> 01:03:22,171
I Sydafrika, Mozambique,
Angola og Rhodesia.
579
01:03:23,300 --> 01:03:25,280
Giv dem styrke.
580
01:03:28,371 --> 01:03:31,784
Flygt ud af den sorte mands land.
581
01:03:31,875 --> 01:03:33,786
Dette er en kamp for friheden.
582
01:03:33,877 --> 01:03:37,689
Der var over fyrre tusinde af os i Angola ...
583
01:03:37,714 --> 01:03:41,025
... som trĂŠnede til at tage hjem
og befri vores land.
584
01:03:41,384 --> 01:03:44,194
Vi forberedte os pÄ hemmelige missioner ...
585
01:03:45,622 --> 01:03:48,398
... derfor kendte vi kun hinanden under kodenavne.
586
01:03:49,392 --> 01:03:53,431
Min ven fra Mozambique
havde allerede fÄet sit navn.
587
01:03:53,697 --> 01:03:55,108
Pete My Baby.
588
01:03:55,132 --> 01:03:57,908
Vi bliver indkvarteret et sikkert
og behageligt sted.
589
01:03:58,001 --> 01:04:03,417
Men jeg, Patrick Chamusso,
er nu blevet til Hotstuff
590
01:05:13,777 --> 01:05:16,690
Undskyld, hr.
Den seneste rapport fra Swaziland.
591
01:05:16,880 --> 01:05:18,086
Tak.
592
01:05:21,685 --> 01:05:26,361
Og her er han igen og igen.
593
01:05:27,390 --> 01:05:28,767
Og igen.
594
01:05:33,697 --> 01:05:35,267
Tilpassede miner.
595
01:05:35,365 --> 01:05:38,107
Den rĂžde split skal sĂŠttes ind her.
596
01:05:39,769 --> 01:05:42,716
Lunten er herinde.
597
01:05:44,407 --> 01:05:46,114
Du hiver sikkerhedspinden ud.
598
01:05:47,010 --> 01:05:51,618
Efter 15 minutter vil
denne cirkel vĂŠre rĂžd.
599
01:05:51,681 --> 01:05:53,319
Og bomben eksploderer.
600
01:05:53,683 --> 01:05:54,923
Ja.
601
01:06:06,596 --> 01:06:09,133
Hvor langt tid til at tĂžmme fabrikken
efter den fĂžrste eksplosion?
602
01:06:09,232 --> 01:06:11,041
Tolv minutter.
MÄske mindre.
603
01:06:11,234 --> 01:06:14,044
SĂŠt minerne til 15 minutter,
bare for en sikkerhedsskyld.
604
01:06:14,137 --> 01:06:15,844
Ingen mÄ blive drÊbt.
605
01:06:16,039 --> 01:06:17,245
Det ved jeg.
606
01:06:28,151 --> 01:06:29,459
Okay.
607
01:06:30,153 --> 01:06:31,894
En, to ...
608
01:06:32,789 --> 01:06:35,998
Fra nu af, er dit navn James Mabuso.
609
01:06:36,393 --> 01:06:38,168
James Mabuso.
610
01:06:38,561 --> 01:06:41,269
Husk, at nÄr du kommer til Secunda ...
611
01:06:41,364 --> 01:06:45,369
... hold dig vĂŠk fra din familie.
Hold dig vĂŠk fra din kone.
612
01:06:55,979 --> 01:06:58,220
FormÄl med at besÞge Sydafrika?
613
01:06:58,281 --> 01:07:01,194
Jeg skal til Florida for at kĂžbe reservedele.
614
01:07:08,625 --> 01:07:10,036
VĂŠr venligt at tage plads.
615
01:07:23,673 --> 01:07:25,050
SĂŠt i gang.
616
01:07:30,847 --> 01:07:32,349
Mr. Mabuso.
617
01:07:36,953 --> 01:07:38,557
Jeg giver dig 14 dage.
618
01:07:40,557 --> 01:07:42,059
Tak.
619
01:08:02,479 --> 01:08:03,890
Han kĂžrer mod vest.
620
01:08:04,381 --> 01:08:06,588
Han skal sikkert mĂžde nogen
i Secunda omrÄdet.
621
01:08:52,362 --> 01:08:53,864
Han sĂŠtter farten ned.
622
01:08:56,599 --> 01:08:58,078
SĂŠtter farten ned.
623
01:09:00,470 --> 01:09:02,381
Han er stoppet.
KĂžr! KĂžr!
624
01:09:34,537 --> 01:09:37,416
Stop! Stop! Stop!
625
01:11:10,400 --> 01:11:12,380
Jeg troede, du var et spĂžgelse, mand.
626
01:11:15,071 --> 01:11:16,778
Precious, mine bĂžrn.
627
01:11:16,806 --> 01:11:18,183
Hvordan har min familie det?
628
01:11:19,676 --> 01:11:21,713
De bor pÄ Fifth Street nu.
629
01:11:21,778 --> 01:11:24,088
Firmaet tog huset tilbage.
630
01:11:24,214 --> 01:11:26,820
Precious er i Witbank.
Hun har fÄet arbejde.
631
01:11:27,984 --> 01:11:30,931
Du skal ikke vĂŠre bekymret.
Jeg holder Ăžje med dem.
632
01:11:32,889 --> 01:11:35,301
- Tak.
- Hmm.
633
01:12:15,665 --> 01:12:17,269
Min mand var opsynsmand her ...
634
01:12:17,367 --> 01:12:19,278
... men de har lukket minen nu.
635
01:12:19,936 --> 01:12:21,609
De gav mig ikke engang pension.
636
01:12:23,072 --> 01:12:24,813
Jeg mÄ egentlig ikke udleje rum ...
637
01:12:24,874 --> 01:12:26,444
... men jeg skal bruge pengene.
638
01:12:30,380 --> 01:12:33,418
Fem rand om ugen.
Og jeg... jeg laver ogsÄ mad til dig.
639
01:12:52,835 --> 01:12:55,145
Af vejen. Af vejen.
Af vejen!
640
01:13:01,244 --> 01:13:04,316
Han er en terrorist.
Pete My Baby.
641
01:13:08,518 --> 01:13:10,054
Jeg har drĂŠbt ham, far.
642
01:13:10,553 --> 01:13:12,692
SÄ, sÄ.
Det er i orden, far er her.
643
01:13:12,755 --> 01:13:15,599
Jeg skĂžd ham, far.
Han kom lige pludselig ind.
644
01:13:15,658 --> 01:13:18,662
Han havde en pistol,
men jeg skĂžd ham fĂžrst.
645
01:13:18,761 --> 01:13:21,173
Du beskyttede os.
Du var modig.
646
01:13:21,197 --> 01:13:22,471
Du var stĂŠrk.
647
01:13:22,565 --> 01:13:25,876
Du gjorde, hvad du var nĂždt til at gĂžre, skat.
Skat ...
648
01:13:26,369 --> 01:13:28,474
Hvem var han, far?
Hvorfor var han her?
649
01:13:28,571 --> 01:13:30,278
Han var en tyv,
med et vÄben.
650
01:13:30,306 --> 01:13:32,217
Noget rakkerpak fra slumkvartererne.
651
01:13:33,910 --> 01:13:35,287
Undskyld.
652
01:13:41,884 --> 01:13:45,127
Det er okay. Det er i orden.
Det er i orden.
653
01:13:46,322 --> 01:13:47,801
Det er helt i orden.
654
01:14:15,151 --> 01:14:16,562
Precious.
655
01:14:16,586 --> 01:14:18,156
Nogen har lagt det her til dig.
656
01:14:24,394 --> 01:14:27,375
Jeg vil ikke have noget ballade, min pige.
ForstÄet?
657
01:14:35,171 --> 01:14:36,377
SĂ„ er det klaret.
658
01:16:41,097 --> 01:16:42,269
Tyggegummi?
659
01:17:19,268 --> 01:17:20,975
Kan man komme til fabrikken
gennem den skakt?
660
01:17:21,037 --> 01:17:22,539
Elevatorerne virker stadig.
661
01:17:22,572 --> 01:17:23,983
Hvis man kender minerne, sÄ ja.
662
01:17:24,040 --> 01:17:25,280
Kom, kom, kom, kom, kom, kom!
663
01:17:32,148 --> 01:17:34,150
Han kommer ud af skakt nummer tre.
664
01:17:34,250 --> 01:17:36,389
Det er rigtigt.
Gentager... skakt nummer tre.
665
01:17:42,158 --> 01:17:43,569
Kom, kom, kom, kom, kom!
666
01:18:23,065 --> 01:18:24,373
GĂ„ tilbage.
Tilbage.
667
01:18:24,567 --> 01:18:26,274
Tilbage! Tilbage!
Politiet.
668
01:18:27,136 --> 01:18:29,082
Den dĂžr.
Godt, kom sÄ drenge.
669
01:18:29,438 --> 01:18:30,542
Stille.
670
01:18:30,640 --> 01:18:31,880
Stille.
671
01:19:13,416 --> 01:19:15,521
Alle veje skal spĂŠrres i alle retninger.
672
01:19:15,718 --> 01:19:17,220
Echo Syv, Echo Syv.
673
01:19:17,353 --> 01:19:19,230
SpĂŠr alle veje i alle retninger.
674
01:20:36,832 --> 01:20:38,903
Jeg kontrollerer inderste reaktor.
I leder videre.
675
01:22:05,454 --> 01:22:06,728
Jeg har fundet den.
676
01:22:34,283 --> 01:22:36,593
Sierra 1 fra Sierra 7.
677
01:22:36,685 --> 01:22:40,132
Sir, en mand er brudt igennem
spĂŠrringen ved Kinross.
678
01:22:40,189 --> 01:22:43,102
To betjente nede.
Gentager, to betjente nede.
679
01:22:54,603 --> 01:22:55,946
Miriam!
680
01:23:15,958 --> 01:23:18,404
Undskyld mig, sir. Der er en pige udenfor,
som vil tale med Dem.
681
01:24:43,812 --> 01:24:45,223
Stop!
682
01:24:46,615 --> 01:24:47,889
Stop!
683
01:24:49,585 --> 01:24:51,121
HĂŠnderne op!
684
01:24:55,391 --> 01:25:01,000
Tag dit tĂžj af!
Tag dit tĂžj af!
685
01:25:06,902 --> 01:25:09,940
Dine bukser!
Tag dem af!
686
01:25:23,452 --> 01:25:24,760
Han er ubevĂŠbnet.
687
01:25:40,769 --> 01:25:42,806
Din slags lĂŠrer det aldrig.
688
01:25:44,373 --> 01:25:45,977
De hĂŠnger dig sikkert.
689
01:25:47,576 --> 01:25:51,683
Eller, hvis du er heldig, kommer du
til at sidde i fĂŠngsel resten af dit liv.
690
01:25:53,882 --> 01:25:56,192
Du kan ikke gĂžre mig noget lĂŠngere.
691
01:25:59,021 --> 01:26:00,523
Mit liv er slut.
692
01:26:02,891 --> 01:26:05,394
Jeg ser mÄske aldrig mine bÞrn igen ...
693
01:26:07,096 --> 01:26:09,076
... men nÄr de taler om deres far ...
694
01:26:09,565 --> 01:26:13,877
... vil de sige, "Han var en mand,
som kĂŠmpede for retfĂŠrdighed."
695
01:26:15,537 --> 01:26:19,952
"En mand som sagde:
jeg mÄ gÞre noget nu."
696
01:26:21,343 --> 01:26:23,584
Hvad vil dine bĂžrn sige om dig?
697
01:26:35,791 --> 01:26:39,796
Mange Är senere,
da jeg kom tilbage til det kvarter ...
698
01:26:39,995 --> 01:26:42,271
... fortalte naboerne, at siden den dag ...
699
01:26:42,364 --> 01:26:45,675
... sÄ man aldrig Zuko og Sixpence igen.
700
01:26:47,769 --> 01:26:51,307
Han holdt mig fanget pÄ den gÄrd
i mange mÄneder ...
701
01:26:51,373 --> 01:26:54,786
... mens han prĂžvede at finde ud af,
hvor vores ledere var.
702
01:26:55,277 --> 01:26:57,780
SÄ de ogsÄ kunne blive drÊbt.
703
01:27:02,384 --> 01:27:05,797
Jeg blev dÞmt til 24 Är i fÊngsel ...
704
01:27:05,888 --> 01:27:09,131
... pÄ en lille Þ nedenfor Afrika ...
705
01:27:09,158 --> 01:27:10,865
Robben Island.
706
01:27:12,261 --> 01:27:15,333
Der var nĂŠsten 1000 af os.
707
01:27:15,430 --> 01:27:19,344
De fleste var mĂŠnd som jeg,
dĂžmt skyldige i landsforrĂŠderi.
708
01:27:19,368 --> 01:27:22,679
MĂŠnd, som tilbragte
dagene med at bryde sten.
709
01:27:23,238 --> 01:27:27,448
SĂ„ mange hjerter fulde af sorg
og fulde af vrede.
710
01:27:28,744 --> 01:27:34,092
Men vores leder, vores far,
han fortalte os ...
711
01:27:34,149 --> 01:27:35,958
... at vi ville aldrig vĂŠre frie ...
712
01:27:36,351 --> 01:27:38,797
... fĂžr vi lĂŠrte at tilgive.
713
01:27:48,397 --> 01:27:49,569
Afrika.
714
01:27:49,665 --> 01:27:51,975
Efter fem Är i fÊngsel ...
715
01:27:52,768 --> 01:27:56,773
... skrev Precious for at fortĂŠlle mig,
hun skulle giftes igen.
716
01:27:56,872 --> 01:28:03,289
Og efter endnu fem Är,
fandt jeg styrke i mit hjerte til at tilgive.
717
01:28:06,481 --> 01:28:12,124
De blev tvunget til at stoppe apartheidstyret,
der havde undertrykt vores folk ...
718
01:28:12,221 --> 01:28:16,033
... og vi kunne atter vende hjem,
hjem til Afrika.
719
01:29:28,930 --> 01:29:31,877
Precious. Du ser godt ud.
720
01:29:31,967 --> 01:29:33,844
Lidt mere runde former.
721
01:29:35,137 --> 01:29:37,640
Siger du, jeg er tyk?
MÄske.
722
01:29:44,246 --> 01:29:47,455
Lindiwe bestod Matric
med hĂžjeste karakter.
723
01:29:47,549 --> 01:29:50,257
Nummer to i sin klasse.
Ă
h, det er min pige.
724
01:29:54,556 --> 01:29:56,866
Albertina har en kĂŠreste.
725
01:29:58,293 --> 01:29:59,795
Nej, det skal du ikke fortĂŠlle mig.
726
01:30:00,462 --> 01:30:02,999
Patrick, det er kun en uge gammelt.
727
01:30:06,601 --> 01:30:09,810
Hun tror, at du mÄske ikke kan lide ham.
728
01:30:10,405 --> 01:30:12,009
Hun er bange for det.
729
01:30:12,874 --> 01:30:14,376
Det burde hun ogsÄ vÊre.
730
01:30:24,286 --> 01:30:27,529
Patrick, undskyld.
731
01:30:28,590 --> 01:30:30,194
Det er jeg ked af. Undskyld.
732
01:30:31,493 --> 01:30:34,702
Ja, det er jeg ogsÄ.
Undskyld.
733
01:30:59,154 --> 01:31:03,068
Jeg prĂžvede at falde til ro og starte forfra.
734
01:31:03,258 --> 01:31:06,137
Flyttede tilbage for at bo i nĂŠrheden
af mine bĂžrn.
735
01:31:07,028 --> 01:31:09,668
Begyndte endda at forstÄ mig selv.
736
01:31:10,565 --> 01:31:11,976
Mine fejltagelser.
737
01:31:14,302 --> 01:31:15,781
Men den mand.
738
01:31:16,071 --> 01:31:18,381
Den smerte, han voldte sÄ mange.
739
01:31:19,674 --> 01:31:22,780
Den smerte blev ved at vende tilbage.
740
01:31:23,378 --> 01:31:25,380
Jeg sÄ ham for mig hele tiden.
741
01:31:26,782 --> 01:31:29,888
I mine nĂŠtter og om dagen.
742
01:31:37,092 --> 01:31:41,199
Jeg gik tÊttere pÄ for at overbevise
mig selv om, at det var ham.
743
01:31:42,197 --> 01:31:43,642
Det uhyre.
744
01:32:02,617 --> 01:32:06,429
SĂ„ sagde jeg til mig selv:
"Patrick, du kan gÞre en ende pÄ det."
745
01:32:06,455 --> 01:32:08,958
"KnÊk nakken pÄ ham.
DrĂŠb ham."
746
01:32:09,024 --> 01:32:11,698
"Lige pÄ stedet. GÞr en ende pÄ det."
747
01:32:30,479 --> 01:32:34,621
Og jeg gik hen imod ham,
Jeg tÊnkte, "Nej, Äh, nej!
748
01:32:34,983 --> 01:32:36,985
"At drĂŠbe ham vil ikke hjĂŠlpe mig."
749
01:32:37,219 --> 01:32:38,892
"HĂŠvn er ikke det rette".
750
01:32:38,920 --> 01:32:42,094
"Det vil kun ...
Det vil kun fĂžre krigen videre" ...
751
01:32:42,324 --> 01:32:45,703
"i denne generation og den nĂŠste".
752
01:32:45,994 --> 01:32:52,001
"Jeg lader ham leve
og sÄ vil jeg vÊre fri".
753
01:32:52,100 --> 01:32:54,307
"Jeg er fri
og alle er frie".
754
01:33:12,954 --> 01:33:15,958
SĂ„ jeg byggede dette hus,
sÄ alle bÞrn ...
755
01:33:16,057 --> 01:33:20,597
... der havde mistet sine forĂŠldre
kunne komme her.
756
01:33:21,296 --> 01:33:24,368
Det tilhĂžrer dem.
Det er ikke mit hus lĂŠngere.
757
01:33:24,766 --> 01:33:26,712
De ejer huset.
758
01:33:29,571 --> 01:33:32,571
Oversat af ?
53757