All language subtitles for Blue.Bloods.S09E04.HDTV.x264-KILLERS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,431 --> 00:00:18,866 - Ellen�rizz�k a bilincseket. - Igen uram. 2 00:00:18,935 --> 00:00:20,134 Menjen a cell�khoz. 3 00:00:20,203 --> 00:00:21,413 figyeljen a fegyver�re. 4 00:00:21,437 --> 00:00:22,536 �rtettem. 5 00:00:26,743 --> 00:00:28,476 El�g. El�g. 6 00:00:28,544 --> 00:00:30,645 Nyugodjanak le. Ir�ny a cella. Nyugalom. 7 00:00:30,713 --> 00:00:32,647 Mozg�s. 8 00:00:35,118 --> 00:00:37,151 Jegyz�k�nyvek. Jegyz�k�nyvek. 9 00:00:37,220 --> 00:00:38,586 K�sz�n�m, �rmester. 10 00:00:41,391 --> 00:00:43,491 K�zrend�r, ha v�gzett ezzel a kett�vel 11 00:00:43,559 --> 00:00:46,294 k�ldje fel �ket a nyomoz�khoz. �rtette? 12 00:00:49,666 --> 00:00:51,866 Rendben. Mikor t�rt�nt ez? 13 00:00:51,934 --> 00:00:53,868 Nem tudom. �gy f�l �r�ja. 14 00:00:53,936 --> 00:00:55,136 Gyakran j�r arra? 15 00:00:55,204 --> 00:00:57,705 Persze. De ma olyan s�t�t volt. 16 00:00:57,774 --> 00:01:00,608 Tudn� azonos�tani a t�mad�j�t? 17 00:01:00,677 --> 00:01:04,979 Nem hinn�m. A semmib�l j�tt. 18 00:01:05,014 --> 00:01:08,482 Amikor visszat�madtam, kiab�lni kezdett. 19 00:01:08,551 --> 00:01:09,717 Mit kiab�lt? 20 00:01:09,786 --> 00:01:13,621 Azt mondta�azt mondta 21 00:01:13,690 --> 00:01:16,957 hogy egy r�szeg kis kurva vagyok, akinek ez j�r. 22 00:01:17,026 --> 00:01:20,194 Mi j�r? 23 00:01:22,532 --> 00:01:24,332 Hogy meger�szakolj�k. 24 00:01:24,400 --> 00:01:27,935 �s megtette? 25 00:01:28,004 --> 00:01:32,406 Nem csak megfogta a melleimet �s beny�lt a bugyimba. 26 00:01:32,475 --> 00:01:34,241 Azt�n elrohant a t�sk�mmal. 27 00:01:36,079 --> 00:01:38,512 T�l sokat ittam. 28 00:01:38,581 --> 00:01:40,514 Nem kellett volna ilyen sok�ig kimaradnom. 29 00:01:40,583 --> 00:01:42,650 A szobat�rsammal kellett volna hazamennem. 30 00:01:42,719 --> 00:01:46,487 Tudja mit? Ne hib�ztassuk mag�t. 31 00:01:46,556 --> 00:01:49,724 Ink�bb hib�ztassuk a t�mad�j�t. 32 00:01:49,792 --> 00:01:51,425 Ahhoz mit sz�lna? 33 00:01:55,865 --> 00:01:57,331 Igen. 34 00:02:01,437 --> 00:02:04,538 V�rj t�relemmel. Nem tehetsz semmit. 35 00:02:04,607 --> 00:02:06,640 Vagy csin�lhatja azt, amit �n. 36 00:02:06,709 --> 00:02:08,109 Te csak b�mulsz kifel� az ablakon. 37 00:02:08,177 --> 00:02:09,944 Nem csak. Azon gondolkodom milyen j� is 38 00:02:10,012 --> 00:02:11,712 a protokoll. 39 00:02:11,781 --> 00:02:13,047 Minden egyes k�rzetparancsnok 40 00:02:13,116 --> 00:02:16,317 a saj�t ter�let��rt felel�s az �ramsz�net idej�n. 41 00:02:16,386 --> 00:02:17,730 Kiv�ve, hogy a legokosabb ember�nk 42 00:02:17,754 --> 00:02:18,953 itt �l zsebre tett k�zzel. 43 00:02:19,021 --> 00:02:20,287 Ennek semmi �rtelme. 44 00:02:20,356 --> 00:02:22,289 Ez egy r�gim�di el��r�s. 45 00:02:22,358 --> 00:02:25,226 Nem �rtem mi�rt ne folyhatn�nk bele a dolgokba. 46 00:02:25,294 --> 00:02:27,706 F�n�k, azok tudnak j�l d�nteni akik a helysz�nen vannak. 47 00:02:27,730 --> 00:02:30,531 Idefentre csak korl�tozott mennyis�g� inform�ci� jut el. 48 00:02:30,600 --> 00:02:31,699 Ahogy �n l�tom 49 00:02:31,768 --> 00:02:33,667 nem vagyunk korl�tozva. 50 00:02:33,736 --> 00:02:35,503 Van gener�torunk, van �ramunk. 51 00:02:35,571 --> 00:02:36,704 A F�kapit�nys�g �zemk�pes. 52 00:02:36,773 --> 00:02:39,206 Egy 9/11 ut�ni New York-ban 53 00:02:39,275 --> 00:02:42,676 n�ha nem �rt megmaradni a helyi kis l�tsz�m� er�kn�l. 54 00:02:42,745 --> 00:02:45,312 Ez az el�z� F�kapit�ny �n�letrajz�b�l van? 55 00:02:45,381 --> 00:02:47,515 Egy �ramsz�net igencsak m�s 56 00:02:47,583 --> 00:02:48,716 mint egy terrort�mad�s. 57 00:02:48,785 --> 00:02:51,252 Szeretn�d �t�rni a v�szhelyzet eset�re vonatkoz� szab�lyokat? 58 00:02:51,320 --> 00:02:53,487 A ma este ut�n lehet. 59 00:02:55,358 --> 00:02:57,725 Visszaj�tt az �ram. 60 00:03:00,296 --> 00:03:03,597 Vissza a helyemre. 61 00:03:03,666 --> 00:03:06,500 L�ssunk munk�hoz. 62 00:03:19,982 --> 00:03:21,916 - Mit tudunk? - Nem sokat. 63 00:03:21,984 --> 00:03:23,562 Hagy tal�ljam ki. A kamer�k nem m�k�dtek 64 00:03:23,586 --> 00:03:24,852 az �ramsz�net miatt. 65 00:03:24,921 --> 00:03:26,361 S�t�tek ak�r a v�ros volt. 66 00:03:26,422 --> 00:03:28,856 Levette a cip�j�t. T�lt�tt egy poh�r bort. 67 00:03:28,925 --> 00:03:31,005 Egy hossz� nap ut�n v�gre haza�rt. 68 00:03:31,060 --> 00:03:32,226 Tudjuk m�r hogy h�vt�k? 69 00:03:32,295 --> 00:03:35,463 Se �ratok, se telefon. Semmi. 70 00:03:35,531 --> 00:03:36,975 Biztos van itt valahol egy n�v. 71 00:03:36,999 --> 00:03:38,566 Van, de ez nem az � lak�sa. 72 00:03:38,634 --> 00:03:40,634 - Akkor ki� ez a lak�s? - Ben Wilson. 73 00:03:40,703 --> 00:03:41,802 Odafent v�r. 74 00:03:41,871 --> 00:03:43,604 Remek. Besz�lgess�nk el vele. 75 00:03:50,046 --> 00:03:52,446 Ben Wilson. 76 00:03:52,515 --> 00:03:56,784 Reagan nyomoz�. Baez nyomoz�. 77 00:03:56,853 --> 00:03:59,787 - Ez az �n lak�sa? - Igen. 78 00:03:59,856 --> 00:04:02,289 Haza�rve tal�ltam r�. R�gt�n h�vtam a 911-et. 79 00:04:02,358 --> 00:04:04,592 Honnan j�tt? 80 00:04:04,660 --> 00:04:05,893 JFK. 81 00:04:05,962 --> 00:04:07,895 British Airways 179-es j�rat Londonb�l. 82 00:04:07,964 --> 00:04:10,331 �zleti �ton voltam az elm�lt k�t h�tben. 83 00:04:10,399 --> 00:04:12,533 Rendben. Ki a l�ny? 84 00:04:12,602 --> 00:04:13,901 Fogalmam sincs. 85 00:04:13,970 --> 00:04:15,302 - Hogy �rti? - �gy �rtem 86 00:04:15,371 --> 00:04:16,748 m�g �letemben nem l�ttam. 87 00:04:16,772 --> 00:04:19,874 Azt �ll�tja, hogy m�g soha �let�ben nem l�tta a h�lgyet? 88 00:04:19,942 --> 00:04:20,942 Soha. 89 00:04:20,977 --> 00:04:22,676 M�snak is van kulcsa a lak�s�hoz? 90 00:04:22,745 --> 00:04:24,712 Egy bar�t. Bar�tn�? 91 00:04:24,780 --> 00:04:26,313 Nem. Senkinek. 92 00:04:26,382 --> 00:04:28,916 Egyed�l �lek. M�snak nincs kulcsa hozz�. 93 00:04:28,985 --> 00:04:31,063 Azt �ll�tja, hogy egy vadidegen 94 00:04:31,087 --> 00:04:33,187 holttest fekszik odalent? 95 00:04:33,256 --> 00:04:35,422 Pontosan ezt mondom, nyomoz�. 96 00:04:40,229 --> 00:04:44,229 Blue Bloods S09E04 �ramsz�net 97 00:04:44,253 --> 00:04:48,253 Ford�totta: Willie 98 00:04:59,494 --> 00:05:00,827 Nem �rtem a probl�m�t. 99 00:05:01,062 --> 00:05:03,873 A felv�telen l�tszik, hogy Ms. Dowd elhajt a rabl�s helysz�n�r�l. 100 00:05:03,874 --> 00:05:05,440 K�nyszer hat�s�ra. A f�rje k�nyszer�tette. 101 00:05:05,509 --> 00:05:07,409 A felv�telen nem �gy t�nik. 102 00:05:07,478 --> 00:05:10,746 Van egy m�sik felv�tel, amit�l meggondolja mag�t. 103 00:05:10,814 --> 00:05:13,482 Ne, Mike. K�rlek.. 104 00:05:13,550 --> 00:05:16,585 Odaviszel vagy meg�llek. 105 00:05:16,654 --> 00:05:18,031 Ne pr�b�lj meg �tverni. 106 00:05:18,055 --> 00:05:19,955 Mi�rt nem fordult a rend�rs�ghez? 107 00:05:20,024 --> 00:05:22,024 - Ez nem olyan egyszer�. - Sajn�lom, de nincs alku. 108 00:05:22,092 --> 00:05:23,425 Gyakran el�fordulhatott. 109 00:05:23,494 --> 00:05:24,693 Hogy mondja? 110 00:05:24,762 --> 00:05:27,396 Sokszor megfenyegethette, ha felvette. 111 00:05:29,400 --> 00:05:32,234 Vagy f�l tucat ilyen felv�telt k�sz�tett. 112 00:05:32,303 --> 00:05:34,036 Bev�ltotta valaha is a fenyeget�seit? 113 00:05:34,104 --> 00:05:35,404 - Igen. - F�nyk�peink vannak 114 00:05:35,472 --> 00:05:36,805 a korh�zi vizsg�latr�l. 115 00:05:36,874 --> 00:05:38,674 Ezeken l�tszik mit tett vele. 116 00:05:49,687 --> 00:05:52,220 Ez tov�bbra sem menti fel� 117 00:05:53,557 --> 00:05:55,624 Mi�rt nem fordult a rend�r�kh�z? 118 00:05:55,693 --> 00:05:58,493 Mert a fi�nkon �llt volna bossz�t. 119 00:06:00,431 --> 00:06:02,231 T�nyleg el akarod engedni? 120 00:06:02,299 --> 00:06:04,967 K�nyszer hat�s�ra tette. Ez kiz�r� ok. 121 00:06:05,035 --> 00:06:06,368 Legal�bb adj egy es�lyt. 122 00:06:06,437 --> 00:06:08,036 Es�lyt? Mire? 123 00:06:08,105 --> 00:06:10,205 M�g t�bb f�jdalomra, az eddigiek ut�n? 124 00:06:10,274 --> 00:06:12,107 �gy tudom, hogy mi �gy�szek vagyunk. 125 00:06:12,176 --> 00:06:13,987 A mi felel�ss�g�nk, hogy ki�lljunk az igazs�g�rt, 126 00:06:14,011 --> 00:06:15,544 nem, hogy mindenkit le�ltess�nk. 127 00:06:15,612 --> 00:06:16,912 B�nseg�d volt egy fegyveres rabl�sban. 128 00:06:16,981 --> 00:06:19,548 Ejtj�k a v�dakat. Ez a v�gleges d�nt�sem. 129 00:06:24,355 --> 00:06:27,823 �sszeh�vhatok egy sajt�t�j�koztat�t. 130 00:06:27,891 --> 00:06:30,359 Megh�vhatok p�r �js�got. A l�nyegen nem v�ltoztat. 131 00:06:30,427 --> 00:06:32,394 Mindenki ugyanazt fogja k�rdezni. 132 00:06:32,463 --> 00:06:34,240 Hol voltak a rend�r�k a szeg�nyebb k�rny�keken? 133 00:06:34,264 --> 00:06:38,300 A szeg�nyebb k�rny�keken, lenne a v�laszom. 134 00:06:38,369 --> 00:06:40,669 Nem eg�szen. Nem a Lower East Side-on. 135 00:06:40,738 --> 00:06:43,305 Bizony�t�k van r�, hogy egyeletlen volt a l�tsz�m. 136 00:06:43,374 --> 00:06:45,040 Hol? 137 00:06:45,109 --> 00:06:46,575 K�l�n�sen a Vladeck Lak�telepen. 138 00:06:47,132 --> 00:06:49,266 Minden boltos 10 h�zt�mb sugar� k�rben 139 00:06:49,335 --> 00:06:50,901 �tkozza nev�nket 140 00:06:50,970 --> 00:06:53,337 b�rkinek aki megk�rdezi �ket. 141 00:06:53,405 --> 00:06:55,339 Vagyis mindenkinek. 142 00:06:55,407 --> 00:06:57,641 Pontosan. Fenyeget�st kaptunk a lak�k�z�ss�gt�l. 143 00:06:57,710 --> 00:06:59,221 - Mif�le fenyeget�st? - Bet�rt�k egy tucat 144 00:06:59,245 --> 00:07:02,513 rend�raut� f�nysz�r�j�t a 15-�s k�rzetben. 145 00:07:02,581 --> 00:07:04,648 Remek. Els�t�t�tenek minket Milyen aranyos. 146 00:07:04,717 --> 00:07:08,185 Van ebben igazs�g? 147 00:07:08,254 --> 00:07:09,920 Persze, hogy nincs. 148 00:07:09,989 --> 00:07:11,989 A lakoss�g nem l�tja �t a protokollunkat. 149 00:07:12,057 --> 00:07:16,627 Amit a tapasztalt k�rzetparancsnokok bet� szerint k�vettek. 150 00:07:16,695 --> 00:07:17,794 �s ezt honnan tudjuk? 151 00:07:17,863 --> 00:07:19,463 Ez egy lakoss�g alap� rendszer. 152 00:07:19,532 --> 00:07:21,131 Tudom�ny, nem m�v�szet. 153 00:07:21,200 --> 00:07:23,133 Semmi szem�lyesked�s. Semmi elfogults�g. 154 00:07:23,202 --> 00:07:25,569 Ez egy tipp �s nem egy t�ny. Jelent�st k�rek 155 00:07:25,638 --> 00:07:28,772 a d�l Manhattani l�tsz�mr�l. 156 00:07:28,841 --> 00:07:30,774 Rem�lhet�leg ez majd igazolja, 157 00:07:30,843 --> 00:07:34,344 hogy a legs�r�bben lakott ter�leteket biztos�tott�k el�sz�r. 158 00:07:37,416 --> 00:07:40,317 J�rassam le Russo parancsnokot? 159 00:07:40,386 --> 00:07:43,220 Nem. Szeretn�m ha ut�naj�rna, hogy t�nyleg helyesen j�rtak-e el. 160 00:07:43,289 --> 00:07:46,456 Ha egy parancsnok j� h�r�t al��ssa a felettese, annak annyi. 161 00:07:50,129 --> 00:07:52,229 Russo a bar�tja. 162 00:07:52,298 --> 00:07:54,765 Igen. De sokkal fontosabb, hogy � egy j� rend�r. 163 00:07:54,833 --> 00:07:56,800 Der�ts�k ki, hogy tegnap is az volt-e. 164 00:07:56,869 --> 00:07:59,336 Csak mert n�h�ny lakos megv�dol minket, 165 00:07:59,405 --> 00:08:02,406 nem k�ne megk�rd�jelezni egy parancsnok d�nt�seit. 166 00:08:02,474 --> 00:08:05,042 Igazs�g szerint ezt t�bb tucat lakos �ll�tja. 167 00:08:05,110 --> 00:08:06,710 Csak mondom. 168 00:08:06,779 --> 00:08:09,046 F�n�k, mindketten tudjuk, hogy maga csak az alkalomra v�r 169 00:08:09,114 --> 00:08:10,981 hogy v�ltoztasson az el��r�sokon. 170 00:08:11,050 --> 00:08:12,227 Ennek ahhoz semmi k�ze. 171 00:08:12,251 --> 00:08:14,451 �n csak nem szeretn�m, hogy egy j� rend�r 172 00:08:14,520 --> 00:08:17,688 �ldozatul essen ennek a v�ltoz�snak. 173 00:08:19,191 --> 00:08:21,959 Ahogy �n sem. 174 00:08:33,038 --> 00:08:35,138 A hajnali �r�kban csap le. 175 00:08:35,207 --> 00:08:37,740 Az �ldozatai mag�nyosan hazas�t�l� ittas h�lgyek. 176 00:08:37,809 --> 00:08:38,575 Igen. Igen. 177 00:08:38,644 --> 00:08:40,444 Igen, tudjuk. Elveszi a t�sk�jukat. 178 00:08:40,512 --> 00:08:42,713 Ez nem minden. Er�szakos is vel�k. 179 00:08:42,781 --> 00:08:44,214 Megfogdossa �ket. 180 00:08:44,283 --> 00:08:45,983 El�sz�r fent, azt�n lent. 181 00:08:46,051 --> 00:08:47,351 Nem ez a bevett m�dszer? 182 00:08:48,787 --> 00:08:49,720 Ez nem vicces. 183 00:08:49,788 --> 00:08:51,388 Vil�gos�ts fel vir�gsz�l. 184 00:08:51,457 --> 00:08:53,137 Ezzel m�g nincs v�ge. Neveket ad nekik. 185 00:08:53,192 --> 00:08:55,392 Azt�n elveszi az �rt�keiket �s elrohan. 186 00:08:55,461 --> 00:08:57,394 Ez nem egy �tlagos utcai rabl�s. 187 00:08:57,463 --> 00:08:59,396 Szerinted mindegyiket ugyanaz a fick� k�vette el? 188 00:08:59,465 --> 00:09:00,731 Pontosan. 189 00:09:00,799 --> 00:09:03,033 Sok szerencs�t. 190 00:09:05,104 --> 00:09:06,737 Janko k�zrend�r? 191 00:09:06,805 --> 00:09:08,138 Igen? 192 00:09:08,207 --> 00:09:10,007 Davis nyomoz�, rabl�si oszt�ly 193 00:09:10,075 --> 00:09:11,241 �n� 194 00:09:11,310 --> 00:09:13,844 hallom, hogy milyen j� munk�t v�gzett. 195 00:09:13,912 --> 00:09:15,746 Igen? 196 00:09:15,814 --> 00:09:17,748 Ez nekem is mint�nak t�nk. 197 00:09:17,816 --> 00:09:19,316 Mi�rt nem� 198 00:09:19,385 --> 00:09:21,218 Mi�rt nem mes�l r�la nekem? 199 00:09:22,321 --> 00:09:24,054 Rendben. 200 00:09:24,123 --> 00:09:26,223 A f�rje r��v�lt 201 00:09:26,291 --> 00:09:28,492 �s te futni hagyn�d? 202 00:09:28,560 --> 00:09:30,560 A fia �let�vel zsarolta, 203 00:09:30,629 --> 00:09:32,496 nem besz�lve a fizikai b�ntalmaz�sr�l. 204 00:09:32,564 --> 00:09:34,909 Fegyvert fogott r� �s �gy k�nyszer�tette a vol�n m�g�? 205 00:09:34,933 --> 00:09:36,900 - Ezzel az er�vel. - Nem. 206 00:09:36,969 --> 00:09:39,302 Nem. Helyette a tulajdonos fej�hez szor�totta a fegyvert. 207 00:09:39,371 --> 00:09:40,971 K�nyszer hat�s�ra vett r�szt benne. 208 00:09:41,040 --> 00:09:45,175 Jogi �s erk�lcsi okokb�l sem emelhetek v�dat ellene. 209 00:09:45,244 --> 00:09:48,645 Szakmai k�teless�get megtenni. 210 00:09:48,714 --> 00:09:50,280 A tetteid 211 00:09:50,349 --> 00:09:51,948 k�zvetlen�l az irod�r�l festenek j� vagy rossz k�pet. 212 00:09:54,987 --> 00:09:57,054 Ide tartoznak a hib�id is. 213 00:09:57,122 --> 00:09:59,156 Mi t�rt�nt? 214 00:10:01,260 --> 00:10:03,254 �jra letartoztatt�k? 215 00:10:03,262 --> 00:10:04,961 Miut�n kiengedt�k. 216 00:10:05,030 --> 00:10:07,431 Ez�ttal drogot �rult kiskor�aknak. 217 00:10:07,499 --> 00:10:08,865 Nem voltak drog�gyei. 218 00:10:08,934 --> 00:10:11,735 Ennek semmi �rtelme. 219 00:10:11,804 --> 00:10:15,205 Mi�rt kock�ztatn�, hogy �jra l�thassa a fi�t? 220 00:10:15,274 --> 00:10:17,207 Erin, tudom mire gondolsz. 221 00:10:17,276 --> 00:10:19,242 T�nyleg. 222 00:10:19,311 --> 00:10:21,712 T�nyleg szomor� ezt n�zni. 223 00:10:21,780 --> 00:10:23,525 De nem te vagy a v�d��gyv�de. 224 00:10:23,549 --> 00:10:26,650 Te az �gy�sz vagy. 225 00:10:30,989 --> 00:10:32,923 Erre. 226 00:10:34,126 --> 00:10:36,927 M�g v�rom a DNS vizsg�lat eredm�ny�t. 227 00:10:36,995 --> 00:10:37,928 � kicsoda? 228 00:10:37,996 --> 00:10:39,329 � itt Evan Walker. 229 00:10:39,398 --> 00:10:42,332 Egy elt�nt szem�lyt keres. 230 00:10:42,401 --> 00:10:45,001 A szem�lyle�r�s illik az ismeretlen �ldozatra. 231 00:10:46,705 --> 00:10:49,673 N�zze meg a f�nyk�pet. Sz�ljon ha felismeri. 232 00:10:53,679 --> 00:10:55,946 Istenem. 233 00:10:56,014 --> 00:10:57,481 Hogy h�vj�k? 234 00:10:57,549 --> 00:10:58,949 Michelle. 235 00:10:59,017 --> 00:11:00,584 Michelle ki? 236 00:11:00,652 --> 00:11:02,586 Hopper. 237 00:11:02,654 --> 00:11:04,588 A mennyasszonyom. 238 00:11:05,924 --> 00:11:07,591 Meghalt? 239 00:11:07,659 --> 00:11:09,860 Sajn�lom. Igen. 240 00:11:14,800 --> 00:11:16,133 Mi t�rt�nt? 241 00:11:16,201 --> 00:11:17,601 Ezt pr�b�ljuk kider�teni. 242 00:11:17,669 --> 00:11:19,870 Ehhez viszont sz�ks�g�nk van a seg�ts�g�re. 243 00:11:19,938 --> 00:11:21,972 Mikor besz�lt vele utolj�ra? 244 00:11:22,040 --> 00:11:25,509 Nem is tudom. �gy k�t napja. 245 00:11:25,577 --> 00:11:27,711 K�t napja. �s mir�l besz�lgettek? 246 00:11:27,780 --> 00:11:29,212 Semmi k�l�n�sr�l. 247 00:11:29,281 --> 00:11:30,881 Ki tette ezt vele? 248 00:11:30,949 --> 00:11:32,549 M�g nem tudjuk. 249 00:11:32,618 --> 00:11:34,028 Kapott fenyeget�seket? 250 00:11:34,052 --> 00:11:35,519 B�rmi szokatlan? 251 00:11:35,587 --> 00:11:37,053 Nem. 252 00:11:37,122 --> 00:11:38,755 Mit csin�lt Michelle a v�rosban? 253 00:11:38,824 --> 00:11:42,359 �ll�sinterj�kra j�tt. 254 00:11:42,427 --> 00:11:44,361 Kapott egy aj�nlatott. 255 00:11:44,429 --> 00:11:48,298 Iderep�ltem Ohio-b�l, hogy meglepjem. 256 00:11:48,367 --> 00:11:49,900 Ide akartunk k�lt�zni. 257 00:11:49,968 --> 00:11:52,068 A� 258 00:11:52,137 --> 00:11:56,173 lak�s ahol megtal�ltuk Ben Wilson nev�n van. 259 00:11:56,241 --> 00:11:57,174 Ismeri �t? 260 00:11:57,242 --> 00:11:59,376 Ben. Ben Wilson. 261 00:11:59,444 --> 00:12:01,211 Igen. 262 00:12:01,280 --> 00:12:03,046 Igen, besz�ltem vele. 263 00:12:03,115 --> 00:12:04,381 Besz�lt vele? 264 00:12:04,449 --> 00:12:06,316 �n foglaltam lak�st Michelle-nek 265 00:12:06,385 --> 00:12:07,651 a Lak�scser�vel. 266 00:12:07,719 --> 00:12:09,386 Lak�scsere? 267 00:12:09,454 --> 00:12:11,555 Ez egy applik�ci�. Ki lehet b�relni m�sok lak�s�t 268 00:12:11,623 --> 00:12:12,756 amikor nincsenek otthon. 269 00:12:12,825 --> 00:12:14,157 Rendben. Sz�val ez a Ben Wilson 270 00:12:14,226 --> 00:12:15,926 tudta, hogy Michelle a lak�s�ban fog megsz�llni? 271 00:12:15,994 --> 00:12:17,438 T�bbsz�r levelezt�nk ez �gyben. 272 00:12:17,462 --> 00:12:18,895 Van erre bizony�t�ka. 273 00:12:21,166 --> 00:12:22,766 Ezen megtal�lja. 274 00:12:33,183 --> 00:12:35,061 Sz�val nem ejtik a rabl�s�t? 275 00:12:35,085 --> 00:12:37,352 Az �j t�nyek ismeret�ben, igen. 276 00:12:37,421 --> 00:12:40,096 Legal�bb aj�nlanak v�dalkut tekintettel a k�nyszer�t�sre? 277 00:12:40,097 --> 00:12:40,463 Az �gy�szs�g 278 00:12:40,532 --> 00:12:41,665 v�dat fog emelni 279 00:12:41,733 --> 00:12:43,733 a t�rv�ny adta maxim�lis lehet�s�gekhez m�rten. 280 00:12:43,802 --> 00:12:45,242 Akkor nincs mir�l besz�ln�nk. 281 00:12:47,072 --> 00:12:49,105 Azt hittem t�r�dik a fi�val. 282 00:12:49,174 --> 00:12:51,041 T�r�d�m. Nekem csak � sz�m�t. 283 00:12:51,109 --> 00:12:53,476 Akkor mi�rt keveredett ism�t bajba? 284 00:12:53,545 --> 00:12:54,811 �n... 285 00:12:54,880 --> 00:12:56,212 nem tudom. 286 00:12:56,281 --> 00:12:57,521 Maga szerint a fia el fogja fogadni 287 00:12:57,582 --> 00:12:58,848 ezt a v�laszt, ha majd id�sebb lesz? 288 00:12:58,917 --> 00:13:01,017 - H�l�s lesz nekem. - Ami�rt nem lesz ott vele? 289 00:13:01,086 --> 00:13:03,224 Hogy nem �rvah�zban kell majd feln�nie, mint nekem. 290 00:13:03,225 --> 00:13:04,754 Azzal, hogy b�rt�nbe megy a fia hogy ker�ln� el 291 00:13:04,823 --> 00:13:06,222 az �rvah�zat? 292 00:13:06,291 --> 00:13:08,358 Mert... 293 00:13:11,163 --> 00:13:13,663 Mit nem mond el nekem? 294 00:13:15,500 --> 00:13:18,234 Tud nek�nk v�dalkut aj�nlani a rabl�s �gy�ben? 295 00:13:18,303 --> 00:13:19,402 Elk�pzelhet�. 296 00:13:19,471 --> 00:13:21,404 Garanci�t k�r�nk. 297 00:13:23,175 --> 00:13:26,409 Ahhoz t�bbet kell tudnom. 298 00:13:26,478 --> 00:13:28,912 Akkor nincs mit mondanunk. 299 00:13:41,827 --> 00:13:42,959 Tisztelegj! 300 00:13:48,734 --> 00:13:50,066 Pihenj. 301 00:13:50,135 --> 00:13:53,134 Sz�rnyen n�znek ki. 302 00:13:53,205 --> 00:13:55,305 Hossz� volt az �jszaka? 303 00:13:55,374 --> 00:13:57,240 K�sz�n�m a kiv�l� munk�jukat. 304 00:13:57,309 --> 00:13:58,842 Megk�rek mindenki, hogy 305 00:13:58,910 --> 00:14:01,444 mondja meg, hov� volt beosztva az �ramsz�net idej�re. 306 00:14:01,513 --> 00:14:02,579 Innen kezd�nk. 307 00:14:02,647 --> 00:14:03,913 1-es �rhely. 308 00:14:03,982 --> 00:14:06,449 Az Orchard utc�t�l nyugatra. A Broome-t�l a Delancey-ig. 309 00:14:06,518 --> 00:14:08,451 3-as �rhely. Az Essex utc�t�l �szakra, 310 00:14:08,520 --> 00:14:09,886 A Stanton-t�l a Houston-ig. 311 00:14:09,955 --> 00:14:11,287 - Nagyon j�. - 2-es �rhely.. 312 00:14:11,356 --> 00:14:12,889 - Az Orchard utc�t�l d�lre. - Sz�p. 313 00:14:12,958 --> 00:14:14,891 6-os �rhely. Grand Street. 314 00:14:14,960 --> 00:14:16,626 5-�s �rhely. Seward Park. 315 00:14:16,695 --> 00:14:18,261 8-as �rhely. Kelet Broadway. 316 00:14:18,330 --> 00:14:19,863 A Rutgers-t�l a Montgomery-ig. 317 00:14:21,266 --> 00:14:23,533 Volt valaki a Madison utc�n�l? 318 00:14:23,602 --> 00:14:24,901 A Vladeck lak�telepn�l? 319 00:14:26,004 --> 00:14:27,004 Ugyan m�r. 320 00:14:27,039 --> 00:14:28,238 Senki. 321 00:14:28,306 --> 00:14:29,672 M�r hazak�ldtem 322 00:14:29,741 --> 00:14:32,108 p�r sr�cot a 18 �r�s m�szak ut�n. 323 00:14:32,177 --> 00:14:34,477 Pont azokat akik, a Vladeck Lak�telepn�l voltak? 324 00:14:34,546 --> 00:14:36,813 - Ut�na kell n�znem. - Szeretn�m l�tni 325 00:14:36,882 --> 00:14:38,948 a szolg�lati rendet, az �ramsz�net idej�r�l. 326 00:14:39,017 --> 00:14:41,651 Igen, persze. 327 00:14:41,720 --> 00:14:44,521 K�sz�n�m, koll�g�k. 328 00:14:58,537 --> 00:14:59,636 F�kapit�ny! uram. 329 00:14:59,704 --> 00:15:02,439 Pihenj, sz�zados. 330 00:15:03,975 --> 00:15:06,976 Megk�rdezhetem, mir�l van sz�? 331 00:15:07,045 --> 00:15:09,379 Szerintem pontosan tudja. 332 00:15:09,448 --> 00:15:12,816 Hallottam, hogy n�h�ny rend�raut�t ma reggel megrong�ltak. 333 00:15:12,884 --> 00:15:14,417 Uram, minden tisztelettel, 334 00:15:14,486 --> 00:15:17,487 erre fel� ebben semmi �jdons�g sincs. 335 00:15:17,556 --> 00:15:19,956 Ugy hallottam, hogy ennek k�ze van a Vladeck Lak�telephez.. 336 00:15:20,025 --> 00:15:21,665 Az itteni b�ncselekm�nyek jelent�s r�sze 337 00:15:21,693 --> 00:15:23,026 k�thet� ahhoz a lak�telephez. 338 00:15:23,095 --> 00:15:25,962 �n err�l az esetr�l besz�lek. 339 00:15:26,031 --> 00:15:31,705 Az �ramsz�net alatt biztos�tott el�gtelen rend�ri l�tsz�mra gondolok. 340 00:15:31,770 --> 00:15:33,203 Sajn�lom uram. �n� 341 00:15:33,271 --> 00:15:35,205 �n... 342 00:15:38,777 --> 00:15:41,044 Ha van valami, amit meg akar osztani vel�nk, 343 00:15:41,113 --> 00:15:43,580 most lenne itt az alkalom. 344 00:15:46,885 --> 00:15:49,185 �n csak parancsot teljes�tettem. 345 00:15:51,323 --> 00:15:53,389 Kinek a parancs�t. 346 00:15:56,461 --> 00:16:00,663 Russo parancsnok megkeresett r�gt�n az �ramsz�net kezdet�n. 347 00:16:02,968 --> 00:16:06,636 Azt mondta, hogy az er�inket �sszpontos�tsam, 348 00:16:06,705 --> 00:16:08,738 bizonyos ter�letekre. 349 00:16:10,142 --> 00:16:11,674 Konkr�t list�ja volt? 350 00:16:15,614 --> 00:16:18,882 T�bb�-kev�sb�. 351 00:16:24,289 --> 00:16:25,529 M�g sosem haszn�ltam a Lak�scser�t. 352 00:16:25,557 --> 00:16:27,724 Val�ban? 353 00:16:27,792 --> 00:16:29,726 Akkor ez kinek a profilja? 354 00:16:29,794 --> 00:16:31,127 Nem tudom. 355 00:16:31,196 --> 00:16:32,240 Ez a maga lak�sa, nem igaz? 356 00:16:32,264 --> 00:16:33,264 Igen. 357 00:16:33,298 --> 00:16:34,731 De a h�zban szigor� el��r�sok vannak 358 00:16:34,799 --> 00:16:37,133 az alb�rletekre �s a meghosszabb�tott tart�zkod�sra. 359 00:16:37,202 --> 00:16:39,247 Akkor, hogy lehet, hogy vagy f�l tucat m�sik lak�s 360 00:16:39,271 --> 00:16:40,370 szint�n fent van az appon? 361 00:16:40,438 --> 00:16:41,438 Nem tudom. 362 00:16:41,473 --> 00:16:42,805 Akkor tal�lja ki. 363 00:16:42,874 --> 00:16:45,308 N�zze nyomoz�. �n j�l keresek. 364 00:16:45,377 --> 00:16:47,710 Nem szorulok r�, hogy kiadjam a lak�somat. 365 00:16:47,779 --> 00:16:48,878 �n soha nem besz�ltem 366 00:16:48,947 --> 00:16:51,114 Hogy is h�vj�k? 367 00:16:51,183 --> 00:16:52,949 - Evan. - Evan-el. 368 00:16:53,018 --> 00:16:55,163 - De levelezett vele. - Sosem leveleztem vele. 369 00:16:55,187 --> 00:16:57,887 Val�ban? 370 00:16:57,956 --> 00:17:00,123 Akkor ezt hogyan magyar�zza? 371 00:17:00,192 --> 00:17:02,492 Ez nem az �n email c�mem. 372 00:17:02,561 --> 00:17:04,005 Istenem. Maga nem semmi. 373 00:17:04,029 --> 00:17:05,966 Mindenre van egy j� v�lasza. 374 00:17:05,967 --> 00:17:07,664 N�zze, nyomoz�. 375 00:17:07,732 --> 00:17:09,799 Ki tudok fizetni egy profi �gyv�det, 376 00:17:09,868 --> 00:17:12,001 de m�gsem h�vtam ide egyet sem. 377 00:17:12,070 --> 00:17:14,003 Nem ismerem Evan-t. 378 00:17:14,072 --> 00:17:16,406 Nem tudom ki csin�lta ezt a profilt. 379 00:17:16,474 --> 00:17:19,909 Csak azt tudom, hogy nem �n. 380 00:17:28,153 --> 00:17:30,220 Mit mondhatn�k m�g. 381 00:17:30,288 --> 00:17:32,355 Shelly beismerte a tett�t. 382 00:17:32,424 --> 00:17:35,091 T�l k�nnyen, ha engem k�rdezel. 383 00:17:38,763 --> 00:17:40,663 Lisa Dowd? 384 00:17:40,732 --> 00:17:42,765 - Igen. - �dv. 385 00:17:42,834 --> 00:17:45,668 Erin Reagan Ker�leti �gy�sz. � itt Abetemarco nyomoz�. 386 00:17:45,737 --> 00:17:47,348 Esetleg feltehetn�nk p�r k�rd�st 387 00:17:47,372 --> 00:17:48,771 a meny�vel kapcsolatban? 388 00:17:48,840 --> 00:17:51,140 �n m�r mindent elmondtam a rend�rs�gnek. 389 00:17:51,209 --> 00:17:53,643 Mi csak szeretn�nk mindent tiszt�zni. 390 00:17:53,712 --> 00:17:54,911 Rendben. 391 00:17:54,980 --> 00:17:56,379 Term�szetesen. 392 00:17:56,448 --> 00:17:58,815 Shelly idej�tt, miut�n kiengedt�k? 393 00:17:58,883 --> 00:18:00,817 Igen. P�nzt akart. 394 00:18:00,885 --> 00:18:02,018 M�r megint. 395 00:18:02,087 --> 00:18:04,320 - �gy sejtem, nem adott neki. - Nem. 396 00:18:04,389 --> 00:18:05,521 Nem. Persze, hogy nem. 397 00:18:05,590 --> 00:18:08,024 Vitatkozni kezdt�nk. 398 00:18:08,093 --> 00:18:09,392 A k�vetkez� pillanatban 399 00:18:09,461 --> 00:18:11,261 megl�tom, hogy az iskola parkol�j�ban 400 00:18:11,329 --> 00:18:13,162 �rul tablett�kat a di�koknak. 401 00:18:14,266 --> 00:18:15,632 �s �n innen l�tta, hogy 402 00:18:15,700 --> 00:18:17,400 drogot �rul? 403 00:18:17,469 --> 00:18:18,869 L�ttam a testbesz�det. 404 00:18:18,937 --> 00:18:20,536 Tudom, mit l�ttam. 405 00:18:20,605 --> 00:18:22,839 Nagyon kellett neki a p�nz. 406 00:18:22,907 --> 00:18:24,574 Ez akkor is furcsa. 407 00:18:24,643 --> 00:18:27,310 Megtal�lt�k n�la a tablett�kat, nem igaz? 408 00:18:27,379 --> 00:18:28,856 Csin�lt kor�ban hasonl�t? 409 00:18:28,880 --> 00:18:30,413 Hasonl�t? 410 00:18:31,783 --> 00:18:33,850 �lland�an. 411 00:18:33,918 --> 00:18:35,652 A fiam jobbat �rdemel. 412 00:18:35,720 --> 00:18:37,053 �s az unok�ja? 413 00:18:37,122 --> 00:18:38,321 Igen. Igen. 414 00:18:38,390 --> 00:18:40,556 A menyem nem tudja gondj�t viselni. 415 00:18:41,626 --> 00:18:42,737 Most ki viseli a gondj�t? 416 00:18:42,761 --> 00:18:44,427 �n. 417 00:18:44,496 --> 00:18:48,531 �n maradtam az egyetlen szabad �s felel�ss�gteljes rokona. 418 00:18:48,600 --> 00:18:49,866 Rendben. Remek. 419 00:18:49,934 --> 00:18:51,534 K�sz�nj�k, hogy id�t sz�nt r�nk. 420 00:18:51,603 --> 00:18:53,903 Sajn�lom, hogy vesztegettem az idej�ket. 421 00:18:53,972 --> 00:18:56,105 Hogy s�r�lt meg a karja? 422 00:18:56,174 --> 00:18:59,676 Edz�sk�ppen �jra ker�kp�rozni kezdtem. 423 00:18:59,744 --> 00:19:01,678 Elt�rtem a kulcscsontomat 424 00:19:01,746 --> 00:19:03,746 amikor let�rtem az �tr�l. 425 00:19:03,815 --> 00:19:05,748 �n is �gy j�rtam m�g az egyetemen. Pokolian f�j. 426 00:19:05,817 --> 00:19:07,684 Kapott r� valamit? 427 00:19:07,752 --> 00:19:09,030 Nem v�ltottam ki a receptet. 428 00:19:09,054 --> 00:19:12,021 Ink�bb a f�jdalom, mint a k�d. 429 00:19:12,090 --> 00:19:13,601 Igen, meg�rtem. M�g egyszer k�sz�n�m. 430 00:19:13,625 --> 00:19:15,091 Jobbul�st. 431 00:19:15,160 --> 00:19:17,026 K�sz�n�m. 432 00:19:23,468 --> 00:19:24,534 Igazad volt. 433 00:19:24,602 --> 00:19:26,202 A tablett�kat, amiket Shelly-n�l tal�ltak 434 00:19:26,271 --> 00:19:28,438 az any�sa receptj�vel v�ltott�k ki. 435 00:19:28,506 --> 00:19:29,639 � csemp�szte oda. 436 00:19:29,708 --> 00:19:31,074 �gy t�nik. 437 00:19:31,142 --> 00:19:34,210 Csak hogy megszerezze az unok�ja fel�gyeleti jog�t? 438 00:19:34,279 --> 00:19:35,919 De Shelly mi�rt vallotta mag�t b�n�snek? 439 00:19:35,980 --> 00:19:38,081 Hogy a fia ne ker�lj�n �rvah�zban. 440 00:19:38,149 --> 00:19:39,593 Ha az any�sa b�rt�nbe megy, 441 00:19:39,617 --> 00:19:41,097 az eg�sz csal�d b�rt�nbe ker�l. 442 00:19:41,152 --> 00:19:43,152 Akkor Shelly szabad. 443 00:19:43,221 --> 00:19:46,155 Nem az sajnos. A k�b�t�szer �gyet ejtett�k, 444 00:19:46,224 --> 00:19:48,224 de a rabl�s v�dja m�g �ll. 445 00:19:48,293 --> 00:19:49,826 Nem fogod ejteni a v�dat? 446 00:19:49,894 --> 00:19:52,128 Utas�t�st kaptam, hogy emeljek v�dat. 447 00:19:52,197 --> 00:19:54,063 Ez mi�ta jelentett neked akad�lyt? 448 00:19:54,132 --> 00:19:56,532 Ami�ta az a parancs a Ker�leti �gy�szt�l j�n. 449 00:19:56,601 --> 00:20:00,103 Szarkazmussal �s nem burkolt fenyeget�ssekkel egy�tt. 450 00:20:00,171 --> 00:20:02,271 Akkor Shelly megsz�vta. 451 00:20:03,375 --> 00:20:04,307 Igen. 452 00:20:04,376 --> 00:20:07,443 Ak�rcsak a fia. 453 00:20:11,349 --> 00:20:13,483 Allen Castillo. 454 00:20:13,551 --> 00:20:15,017 Port�s, 455 00:20:15,086 --> 00:20:17,687 a Keleti 7-ik utca 165-ben. 456 00:20:17,756 --> 00:20:18,855 Igaz? 457 00:20:18,923 --> 00:20:20,123 - Igen, uram. - Ezek szerint 458 00:20:20,158 --> 00:20:21,691 el�g j�l ismeri a lak�kat. 459 00:20:21,760 --> 00:20:23,326 N�h�nyukat igen. 460 00:20:23,395 --> 00:20:24,795 Na �s Ben Wilson? �t ismeri? 461 00:20:24,829 --> 00:20:27,196 Ismerem. De nem jobban, mint m�st. 462 00:20:27,265 --> 00:20:29,098 Szerintem pedig nagyon j�l ismeri. 463 00:20:29,167 --> 00:20:30,867 - Ezt hogy �rti? - Nos, Mr. Wilson-nak 464 00:20:30,935 --> 00:20:33,202 van egy profilja a Lak�scsere appon. 465 00:20:33,271 --> 00:20:35,872 A telefonsz�m �s az email c�m 466 00:20:35,940 --> 00:20:39,007 megeggyezik azokkal a sz�mokkal �s email c�mekkel 467 00:20:39,010 --> 00:20:40,254 az �p�let t�bbi lak�ja haszn�l 468 00:20:40,278 --> 00:20:42,879 akik v�letlen�l szint�n regisztr�ltak az applik�ci�ba. 469 00:20:42,947 --> 00:20:45,448 �s amikor lefutattam a sz�mot 470 00:20:45,517 --> 00:20:46,616 tal�lja ki mit tal�ltam? 471 00:20:50,522 --> 00:20:53,256 �n csak egy kis plusz p�nzt akartam keresni. 472 00:20:55,293 --> 00:20:56,726 Mi t�rt�nt Michelle-el? 473 00:20:56,795 --> 00:20:58,027 Nem tudom. Esk�sz�m. 474 00:20:58,096 --> 00:20:59,640 - Tudta, hogy ott sz�llt meg. - �n csak kiadtam 475 00:20:59,664 --> 00:21:01,642 a lak�k lak�sait. De sosem �ltem meg senkit. 476 00:21:01,666 --> 00:21:02,965 Kiv�ve most. 477 00:21:03,034 --> 00:21:06,134 Elment az �ram. Tudta, hogy a kamer�k le�lltak. 478 00:21:06,203 --> 00:21:06,869 Amikor elment az �ram, 479 00:21:06,938 --> 00:21:09,071 otthon voltam. Seg�tettem a csal�domnak. 480 00:21:09,140 --> 00:21:11,073 N�lunk k�tszer olyan lassan j�tt vissza az �ram. 481 00:21:11,142 --> 00:21:13,242 Rendben. Sz�val otthon volt a csal�dj�val. 482 00:21:13,311 --> 00:21:14,422 A csal�dom, a szomsz�dok 483 00:21:14,446 --> 00:21:15,645 mind meg tudj�k er�s�teni. 484 00:21:15,713 --> 00:21:17,180 Rem�lem is. Felkeresem majd �ket. 485 00:21:17,248 --> 00:21:18,793 Ki m�s f�rhetett hozz� a lak�shoz? 486 00:21:18,817 --> 00:21:20,550 Tal�n egy kor�bbi b�rl�? 487 00:21:20,618 --> 00:21:23,219 Tal�n valaki lem�solta a kulcsot? 488 00:21:23,288 --> 00:21:24,887 Ezt a lak�st most adtam ki el�sz�r. 489 00:21:24,956 --> 00:21:26,689 Ben azel�tt sosem hagyta el a v�rost hosszabb id�re. 490 00:21:26,758 --> 00:21:28,958 - Mi el�tt? - Sz�tmentek a bar�tn�j�vel. 491 00:21:29,027 --> 00:21:30,893 Ben-ek volt egy bar�tn�je? 492 00:21:30,962 --> 00:21:33,729 Egy ki�llhatatlan n�szem�ly. Folyton veszekedtek. 493 00:21:35,066 --> 00:21:36,966 Cs�nya v�ge lett? 494 00:21:37,035 --> 00:21:39,079 Borzaszt�an. Legut�bb zengett a l�pcs�h�z. 495 00:21:39,103 --> 00:21:41,037 Majdnem rend�rt h�vtam. 496 00:21:41,105 --> 00:21:43,473 Akkor l�ttam �t utolj�ra. 497 00:21:49,141 --> 00:21:50,420 Mi olyan p�r vagyunk 498 00:21:50,421 --> 00:21:51,984 akik besz�lnek a munk�r�l vagy azok 499 00:21:51,985 --> 00:21:53,585 akik csak a munk�ban besz�lnek a munk�r�l? 500 00:21:53,654 --> 00:21:55,854 Ami azt illeti, besz�lni akartam veled valamir�l. 501 00:21:55,922 --> 00:21:57,288 - Rendben.. - Hallottam 502 00:21:57,357 --> 00:21:58,390 arr�l a fedett akci�r�l 503 00:21:58,458 --> 00:22:00,058 amire Davis nyomoz� felk�rt. 504 00:22:00,127 --> 00:22:01,526 Ez egy remek lehet�s�g. 505 00:22:01,595 --> 00:22:03,395 Szerintem nem k�ne elv�llalnod. 506 00:22:03,463 --> 00:22:05,263 - Hogy mi? - Jobb lenne, ha t�vol tartan�d magad 507 00:22:05,332 --> 00:22:07,032 Davis-t�l �s a fedett akci�it�l. 508 00:22:07,100 --> 00:22:09,501 M�gis mi�rt tenn�k ilyet? 509 00:22:09,569 --> 00:22:11,569 Eddie, ez vesz�lyes. 510 00:22:11,638 --> 00:22:12,849 Szerintem sokkal vesz�lyesebb 511 00:22:12,873 --> 00:22:14,239 a fick� aki odakint vad�szik. 512 00:22:14,307 --> 00:22:15,840 El fogjuk kapni. De nem �gy. 513 00:22:15,909 --> 00:22:17,320 Nem hinn�m. Ezt a mel�t r�m szabt�k. 514 00:22:17,344 --> 00:22:19,210 Hasonl�tok a t�bbi �ldozatra. 515 00:22:21,081 --> 00:22:24,215 V�rjunk csak. Ez most parancs? 516 00:22:24,284 --> 00:22:25,650 Nem. Csak szerettem volna elmondani neked, 517 00:22:25,719 --> 00:22:27,759 mert nem akartam emiatt veszekedni. 518 00:22:27,788 --> 00:22:30,488 - Rendben. - De az �rmestered vagyok. 519 00:22:30,557 --> 00:22:33,191 - Tudom. - Tiszteletben tartom a d�nt�sed. 520 00:22:33,260 --> 00:22:35,004 �n �gy d�nt�ttem, hogy seg�tek elkapni. 521 00:22:35,028 --> 00:22:36,327 - Elkapni? Mi�rt? - Van r�la fogalmad 522 00:22:36,396 --> 00:22:38,296 h�nyszor s�t�ltam haza egyed�l 523 00:22:38,365 --> 00:22:40,632 k�s� este, n�h�ny ital ut�n? 524 00:22:40,701 --> 00:22:41,978 H�nyszor hittem azt, hogy 525 00:22:42,002 --> 00:22:44,002 ma tal�n �n leszek az �ldozat? 526 00:22:44,071 --> 00:22:45,770 Ez�rt �ldozatot csin�lsz magadb�l? 527 00:22:45,839 --> 00:22:48,691 A v�lasz nem. Nem �rted. 528 00:22:48,715 --> 00:22:49,508 Nem �rtem mi�rt 529 00:22:49,509 --> 00:22:50,553 k�ne kitenni magad 530 00:22:50,577 --> 00:22:51,977 ennek a beteg embernek, mint valami csali. 531 00:22:52,045 --> 00:22:53,256 Persze, hogy nem �rted. Neked sosem kellett f�lned 532 00:22:53,280 --> 00:22:55,113 amikor egyed�l ment�l haza. 533 00:22:55,115 --> 00:22:57,382 - Nem tudod milyen �rz�s. - Ezt nem is �ll�tom. 534 00:22:57,451 --> 00:22:58,616 Nos akkor, 535 00:22:58,685 --> 00:23:01,686 tisztelettel, hagyd ennyiben. 536 00:23:01,755 --> 00:23:03,388 Rendben. Legyen. 537 00:23:03,457 --> 00:23:05,090 Tudod mit, csin�lsz amit akarsz. 538 00:23:05,158 --> 00:23:06,636 Ak�r t�mogathatn�l is. 539 00:23:06,660 --> 00:23:07,959 Nem t�mogatom Davis �tlet�t. 540 00:23:08,028 --> 00:23:09,294 Mert szerintem meggondolatlan. 541 00:23:09,362 --> 00:23:10,729 Azel�ttr�l figyelem a munk�j�t 542 00:23:10,797 --> 00:23:11,808 hogy t�ged hozz�nk helyeztek volna. 543 00:23:11,832 --> 00:23:13,064 Rendben, akkor agg�dsz �rtem, 544 00:23:13,133 --> 00:23:14,190 ez�rt Davis-t teszed felel�ss�? 545 00:23:14,191 --> 00:23:15,834 Nem. nem err�l van sz�. 546 00:23:15,902 --> 00:23:17,368 Te jobb vagy enn�l. 547 00:23:17,437 --> 00:23:18,837 Te meg okosabb. 548 00:23:23,744 --> 00:23:26,010 Tudod mit? Ma ink�bb otthon alszom. 549 00:23:26,079 --> 00:23:27,345 K�sz az eb�det. 550 00:23:41,664 --> 00:23:43,430 Alig �t perccel azut�n, hogy elment az �ram 551 00:23:43,499 --> 00:23:46,317 megcs�rren a telefonom. Ismeretlen sz�m. 552 00:23:46,318 --> 00:23:47,717 Azokat sosem veszem fel. 553 00:23:47,786 --> 00:23:49,586 Ahogy �n sem, de �ramsz�net volt. 554 00:23:49,654 --> 00:23:51,121 M�gis mit kellett volna tennem. 555 00:23:53,158 --> 00:23:54,991 A polg�rmester volt az. 556 00:23:55,060 --> 00:23:57,427 Pontosan. �s volt egy eg�sz list�ja, 557 00:23:57,496 --> 00:23:59,796 olyan k�rny�kekr�l ahova nagyobb jelenl�tet k�rt. 558 00:23:59,865 --> 00:24:01,498 A polg�rmesterr�l besz�l�nk. Nem lehet csak �gy... 559 00:24:01,566 --> 00:24:03,600 Pontosan. Sz�val azt mondtam "K�sz�n�m polg�rmester asszony" 560 00:24:03,668 --> 00:24:05,001 "M�ris int�zkedem." 561 00:24:05,070 --> 00:24:06,836 Mi m�st tehettem volna? 562 00:24:06,905 --> 00:24:08,216 � azt mondja ugorj, te azt k�rdezed hova. 563 00:24:08,240 --> 00:24:09,839 �s ha azt mondom, hogy ez �gyben 564 00:24:09,908 --> 00:24:11,185 a F�kapit�ny hat�sk�re, azzal mit �rek el? 565 00:24:11,209 --> 00:24:13,510 Bajba kevered a F�kapit�nyt. 566 00:24:13,578 --> 00:24:14,844 Pontosan. 567 00:24:14,913 --> 00:24:18,481 Kiv�ve, hogy a Vladek Lak�telepen... 568 00:24:19,584 --> 00:24:20,650 Igen. 569 00:24:20,719 --> 00:24:22,085 Ez a probl�ma. 570 00:24:22,154 --> 00:24:23,753 Az maga a probl�ma Sid. 571 00:24:23,822 --> 00:24:25,488 De mit tehettem volna? Mondjam a polg�rmesternek, 572 00:24:25,557 --> 00:24:27,235 hogy azok a fill�res boltok �s b�f�k fontosabbak 573 00:24:27,259 --> 00:24:29,692 mint a t�mogat�ik �s a haverjai? 574 00:24:29,761 --> 00:24:30,960 Hiszen mindannyian 575 00:24:31,029 --> 00:24:32,996 a polg�rmestert szolg�ljuk. Nem igaz? 576 00:24:33,064 --> 00:24:34,697 T�bb�-kev�sb�. 577 00:24:34,766 --> 00:24:37,100 �gy a f�n�knek sem okoztam fejf�j�st. 578 00:24:37,169 --> 00:24:40,103 Helyesen cselekedt�l, Vinny. 579 00:24:40,172 --> 00:24:42,372 A k�r�lm�nyekhez k�pest. 580 00:24:42,440 --> 00:24:45,008 T�mogatni fogsz? 581 00:24:46,411 --> 00:24:48,778 T�mogatlak Vinny. 582 00:24:48,847 --> 00:24:50,914 �s ha m�st mond erre, az igazs�gtalan lenne. 583 00:24:54,986 --> 00:24:56,186 H�ny h�zt�mb? 584 00:24:56,254 --> 00:24:57,254 Csak n�h�ny? 585 00:24:57,289 --> 00:24:58,388 Pontosabban? 586 00:24:58,456 --> 00:25:00,356 10. 13. 587 00:25:00,425 --> 00:25:01,457 Melyik? 588 00:25:01,526 --> 00:25:02,892 Tal�n 15. 589 00:25:02,961 --> 00:25:07,697 Ez�rt az egyik legvesz�lyesebb lak�telepet 590 00:25:07,766 --> 00:25:11,367 fel�gyelet n�lk�l hagyta? 591 00:25:11,436 --> 00:25:13,403 Nem teljesen. 592 00:25:13,471 --> 00:25:15,672 El�gtelen emberrel. 593 00:25:15,740 --> 00:25:17,407 Igen. Egy�rtelm�en. 594 00:25:17,475 --> 00:25:18,241 Sajn�latosan. 595 00:25:18,310 --> 00:25:20,610 Igen. De a polg�rmester k�rte. 596 00:25:23,215 --> 00:25:25,148 A legnehezebb d�nt�s volt, uram. 597 00:25:25,217 --> 00:25:26,749 Vagy v�llalom �n, 598 00:25:26,818 --> 00:25:29,185 vagy az �n nyak�ba varrom a gondot. 599 00:25:29,254 --> 00:25:31,287 Szerintem ez volt a helyes d�nt�s. 600 00:25:32,390 --> 00:25:34,190 �gy gondolja? 601 00:25:35,293 --> 00:25:37,093 Rem�lem. 602 00:25:37,162 --> 00:25:39,662 �gy gondolja, a maga dolga 603 00:25:39,731 --> 00:25:41,998 hogy megszak�tsa a parancsnoki l�ncot 604 00:25:42,067 --> 00:25:46,236 megszegje az el��r�sokat, csak hogy ne okozzon nekem gondot? 605 00:25:46,304 --> 00:25:48,304 �gy n�zve, term�szetesen nem. 606 00:25:48,373 --> 00:25:49,906 Hogy lehet ezt m�g n�zni? 607 00:25:49,975 --> 00:25:54,344 Mind a polg�rmesternek dolgozunk. 608 00:25:54,412 --> 00:25:57,347 Ebben t�ved. 609 00:25:57,415 --> 00:26:00,683 �n dolgozom a Polg�rmesternek. 610 00:26:00,752 --> 00:26:03,620 �n�k pedig engem szolg�lnak. 611 00:26:03,688 --> 00:26:07,357 Mi pedig a v�ros lak�it szolg�ljuk. 612 00:26:07,425 --> 00:26:10,960 Nem csak a v�rosh�za bar�tait. 613 00:26:14,733 --> 00:26:16,699 Igen uram. 614 00:26:18,903 --> 00:26:20,837 V�gezt�nk. 615 00:26:37,155 --> 00:26:40,089 F�n�k, ez neh�z helyzet volt. 616 00:26:40,158 --> 00:26:41,924 Tudja? A polg�rmester h�vta. 617 00:26:41,993 --> 00:26:44,827 Ezt a k�r�st nem lehetett visszautas�tani. 618 00:26:44,896 --> 00:26:47,330 A j� sz�nd�k itt most mell�kes Sid. 619 00:26:47,399 --> 00:26:48,798 � egy remek rend�r. 620 00:26:48,867 --> 00:26:51,801 Tal�n a h�rneve alapj�n igen, de ez az eset m�st mond el r�la. 621 00:26:51,870 --> 00:26:54,937 Rendben. Az eln�k felh�vja �nt 622 00:26:55,006 --> 00:26:57,440 �s sz�vess�get k�r �nt�l. �n megtenn�? 623 00:26:57,509 --> 00:26:59,242 - Ha tudom. - Vinny pont ezt tette. 624 00:26:59,311 --> 00:27:00,910 De csak a szab�lyok betart�s�val. 625 00:27:00,979 --> 00:27:03,813 Rendben. Tudom, hogy szeretn� ezt hinni. 626 00:27:04,916 --> 00:27:06,816 Ezt? 627 00:27:06,885 --> 00:27:08,918 Ink�bb visszavonom. Gondolja �gy, ha szeretn�. 628 00:27:08,987 --> 00:27:10,498 Mert val�sz�n�leg, nem ker�l ilyen helyzetbe. 629 00:27:10,522 --> 00:27:13,022 Nem akarom meg�szni a v�laszt Sid. 630 00:27:13,091 --> 00:27:14,657 Megk�nny�ten� az �letet. 631 00:27:14,726 --> 00:27:15,803 Alma �s k�rte. 632 00:27:15,827 --> 00:27:17,493 Kiv�ve, hogy maga egy nagy alma, 633 00:27:17,562 --> 00:27:18,995 mi pedig csak k�rt�k vagyunk. 634 00:27:19,064 --> 00:27:20,363 Alm�k �s k�rt�k. 635 00:27:20,432 --> 00:27:22,832 F�n�k �n hossz� ideje figyelem �nt. 636 00:27:22,901 --> 00:27:24,734 Van �nben valami, ami bel�l�nk hi�nyzik. 637 00:27:24,803 --> 00:27:26,803 �n szembe tud sz�llni az �n felett �ll�kkal. 638 00:27:26,871 --> 00:27:30,139 Mintha egy teflon �lt�nye lenne a kevl�r mell�ny felett. 639 00:27:30,208 --> 00:27:34,043 A kin�zete ak�r egy l�ngsz�r�. 640 00:27:34,112 --> 00:27:36,646 Mire akar kilyukadni? 641 00:27:36,715 --> 00:27:38,581 F�n�k �n csak azt mondom, az � helyzete 642 00:27:38,650 --> 00:27:40,149 vagy az �n helyzetem az eg�sz m�s. 643 00:27:45,623 --> 00:27:49,592 �rtes�tse Russo parancsnokot a felf�ggeszt�s�r�l. 644 00:28:06,044 --> 00:28:08,077 �rmester. K�rem a tekercset. 645 00:28:09,547 --> 00:28:11,447 Hello? 646 00:28:11,516 --> 00:28:12,548 �rmester? 647 00:28:13,918 --> 00:28:15,418 Ki? Mi? 648 00:28:15,487 --> 00:28:17,420 Te. Apa k�ri a tekercset �rmester. 649 00:28:17,489 --> 00:28:18,421 M�g nem szoktad meg? 650 00:28:18,490 --> 00:28:19,689 Micsod�t? 651 00:28:19,758 --> 00:28:21,057 Hogy �rmesternek h�vnak. 652 00:28:21,126 --> 00:28:22,325 L�that�an nem. 653 00:28:22,394 --> 00:28:24,827 Az eb�dn�l nem. Nyomoz�. F�kapit�ny. 654 00:28:24,896 --> 00:28:26,062 Rendben. K�rn�m a tekercset. 655 00:28:26,131 --> 00:28:28,398 - Most akartam. - Majd �n. 656 00:28:29,901 --> 00:28:31,367 K�sz�n�m. 657 00:28:32,504 --> 00:28:33,836 Na �s te? 658 00:28:33,905 --> 00:28:36,372 F�n�knek h�vnak az irod�ban? 659 00:28:36,441 --> 00:28:38,574 M�g nem. Min�l k�zelebb ker�l�k a Ker�leti �gy�szhez 660 00:28:38,643 --> 00:28:40,243 ann�l kisebbnek �rzem magam. 661 00:28:40,311 --> 00:28:41,677 Ez nem helyes. 662 00:28:41,746 --> 00:28:43,579 Ezt neki mondd. R�k�nyszer�tett, hogy 663 00:28:43,648 --> 00:28:47,350 emeljek v�dat az �ldozat ellen, �s megk�rd�jelezi a d�nt�seimet. 664 00:28:47,419 --> 00:28:48,859 Hogy �rted, hogy v�dat emelni az �ldozat ellen? 665 00:28:48,920 --> 00:28:50,686 Nem sz� szerinti �ldozat. 666 00:28:50,755 --> 00:28:54,023 Egy anyuka akinek a csal�dja sz�thullik, 667 00:28:54,092 --> 00:28:57,593 �s ha le�ltetem m�g azt a keveset is elvesz�ti. 668 00:28:57,662 --> 00:28:58,761 Elk�vetett valamit? 669 00:28:58,830 --> 00:29:00,196 Igen. 670 00:29:00,265 --> 00:29:01,464 Akkor tedd a dolgod. 671 00:29:01,533 --> 00:29:02,999 Tudom. De hi�ba ker�ltem 672 00:29:03,067 --> 00:29:05,935 k�zelebb a f�n�kh�z, a munka nehezebb, mint gondoltam. 673 00:29:06,004 --> 00:29:07,136 �s senki sem szereti, 674 00:29:07,205 --> 00:29:09,272 ha a f�n�k panaszkodik. 675 00:29:09,340 --> 00:29:10,885 - Ez a neh�z r�sze. - De ha te vagy a f�n�k 676 00:29:10,909 --> 00:29:12,408 megmondod az embereknek mit csin�ljanak, 677 00:29:12,477 --> 00:29:14,310 �k pedig megteszik. 678 00:29:14,379 --> 00:29:16,112 Mi�rt k�ne panaszkodni? 679 00:29:16,181 --> 00:29:18,381 De az igaz�n j� f�n�k tudja, hogy a legf�bb feladata 680 00:29:18,450 --> 00:29:20,349 hogy t�bbnyire csak meghallgasson m�sokat. 681 00:29:20,418 --> 00:29:22,652 A rosszak csak parancsokat osztogatnak. 682 00:29:22,720 --> 00:29:25,655 Ugyanez az �gy, egy �vvel ezel�tt. Mit tett�l volna? 683 00:29:25,723 --> 00:29:27,557 Szeretn�m az hinni, hogy hasonl�an k�zden�k. 684 00:29:27,625 --> 00:29:29,225 �s nem lenn�l k�t t�z k�z�tt. 685 00:29:29,294 --> 00:29:31,672 Mert a v�lem�nyed m�r nem a saj�tod. 686 00:29:31,696 --> 00:29:34,030 Az most m�r, ir�nyelv. 687 00:29:34,098 --> 00:29:35,164 Igen, azt hiszem. 688 00:29:35,233 --> 00:29:36,566 Ez a neh�z benne. 689 00:29:36,634 --> 00:29:38,534 Sokkal kisebb a mozg�st�r, ha te vagy a f�n�k. 690 00:29:38,603 --> 00:29:40,336 Ap�nak igaza van. 691 00:29:40,405 --> 00:29:42,071 �gy ker�lsz oda, ahogy azel�tt is csin�ltad. 692 00:29:42,140 --> 00:29:44,841 Meghallgattad azokat akik alattad �s feletted �llnak. 693 00:29:44,909 --> 00:29:46,943 T�le indult, r�m sz�llt, 694 00:29:47,011 --> 00:29:48,544 �s r�d v�r. 695 00:29:48,613 --> 00:29:50,746 Most pedig r�d. 696 00:29:50,815 --> 00:29:52,348 Egy nap tal�n r�d. 697 00:29:52,417 --> 00:29:54,916 �s az ajt�n sosem fogod azt olvasni. 698 00:29:54,985 --> 00:29:56,752 A f�rfi aki mindent tud. 699 00:29:56,821 --> 00:29:57,854 Vagy a n�. 700 00:29:57,922 --> 00:29:59,589 Vagy a n�. 701 00:29:59,657 --> 00:30:01,824 Nem az�rt apa, de valakit kihagyt�l 702 00:30:01,893 --> 00:30:04,727 a j�vend�beli f�n�k�k list�j�r�l. 703 00:30:04,796 --> 00:30:06,128 Te t�ls�gosan �nfej� vagy. 704 00:30:07,232 --> 00:30:08,498 Igen. Semmi baj. 705 00:30:08,566 --> 00:30:10,032 Az �n f�n�k�m, mindig te leszel. 706 00:30:10,101 --> 00:30:11,101 - Az eny�m is. - Igaz, 707 00:30:11,169 --> 00:30:12,368 de ez az�rt m�s. 708 00:30:14,138 --> 00:30:16,072 Ha szeretn�l r�la besz�lni, csak sz�lj. 709 00:30:16,140 --> 00:30:18,074 De el�g meggy�z�nek kell lenned, 710 00:30:18,142 --> 00:30:21,844 hogy egy �szt visszah�vjak a terepr�l az asztal m�g�. 711 00:30:21,913 --> 00:30:23,746 Francokat, apa. 712 00:30:23,815 --> 00:30:24,947 �gy van �sz. 713 00:30:32,357 --> 00:30:35,458 - Hol van az any�sa? - Ma reggel tartoztatt�k le 714 00:30:35,527 --> 00:30:38,027 ami�rt k�b�t�szert csemp�szet az �gyfele ruh�j�ba. 715 00:30:38,096 --> 00:30:39,128 Teh�t a k�b�t�szer v�dakat 716 00:30:39,197 --> 00:30:40,541 elejtett�k az �gyfelemmel szemben? 717 00:30:40,565 --> 00:30:41,731 �gy igaz. 718 00:30:41,799 --> 00:30:43,699 �s a rabl�sban val� b�nr�szess�g? 719 00:30:45,870 --> 00:30:46,969 Azokat is? 720 00:30:47,038 --> 00:30:49,939 Az irod�m 721 00:30:50,008 --> 00:30:51,140 folytatja a v�demel�st. 722 00:30:51,209 --> 00:30:52,975 A f�rjem megzsarolt a fiam �let�vel. 723 00:30:53,044 --> 00:30:54,810 Azt hittem ezt meg�rtette. 724 00:30:54,879 --> 00:30:58,481 A b�r� �s az esk�dtek eld�ntik, hogy k�nyszer alatt �llt-e. 725 00:30:58,550 --> 00:31:01,017 �s addig is, mi lesz a fiammal? 726 00:31:01,085 --> 00:31:02,385 �rte megy valaki 727 00:31:02,453 --> 00:31:04,153 a szomsz�d h�z�hoz 728 00:31:04,222 --> 00:31:06,956 a Gyermekv�delmi Szolg�latt�l. 729 00:31:07,025 --> 00:31:08,457 Sz�val �rvah�zba ker�l. 730 00:31:08,526 --> 00:31:11,193 A t�rgyal�s kimenetel�t�l f�gg�en. �gy van. 731 00:31:11,262 --> 00:31:12,495 Pontosan ez�rt 732 00:31:12,564 --> 00:31:14,063 nem besz�ltem a drogokr�l. 733 00:31:14,132 --> 00:31:16,866 Pont ezt akartam elker�lni. 734 00:31:18,803 --> 00:31:21,604 Mi�rt teszi ezt vel�nk? 735 00:31:25,577 --> 00:31:28,110 Sajn�lom. 736 00:31:36,087 --> 00:31:38,321 Nem sz�lt nek�nk az volt bar�tn�j�r�l. 737 00:31:38,389 --> 00:31:39,655 - Clarissa-r�l? - Igen, Clarissa. 738 00:31:39,724 --> 00:31:41,023 � l�nyegtelen. 739 00:31:41,092 --> 00:31:42,892 Dehogy l�nyegtelen. Azt mondta m�snak nem volt 740 00:31:42,961 --> 00:31:44,260 hozz�f�r�se a lak�s�hoz. 741 00:31:44,329 --> 00:31:45,728 �s igazat is mondtam. 742 00:31:45,797 --> 00:31:47,797 Castillo azt mondta, hogy gyakorlatilag �nnel �lt. 743 00:31:47,865 --> 00:31:49,098 Higgy�k el, kiz�rt. 744 00:31:49,167 --> 00:31:51,434 Nem hagytam, hogy megtartsa a kulcs�t, amikor szak�tottunk. 745 00:31:51,502 --> 00:31:52,435 Mert a l�ny vesz�lyes? 746 00:31:52,503 --> 00:31:54,637 Nem. Csak ir�ny�t�sm�ni�s. 747 00:31:54,706 --> 00:31:56,472 Nehezen fogadta el. 748 00:31:56,541 --> 00:31:59,141 T�nyleg? �s most hol lakik? 749 00:31:59,210 --> 00:32:02,612 Maguk t�nyleg azt hiszik, hogy neki k�ze van ehhez? 750 00:32:02,680 --> 00:32:03,879 Csak mondja meg a c�m�t. 751 00:32:03,948 --> 00:32:05,047 N�zz�k, Clarissa �r�lt 752 00:32:05,116 --> 00:32:06,594 de kiz�rt, hogy meg�lj�n valakit. 753 00:32:06,618 --> 00:32:08,651 - F�leg nem egy ismeretlen l�nyt. - Egy ismeretlen l�nyt 754 00:32:08,720 --> 00:32:10,920 aki a volt pasija lak�s�n lakik 755 00:32:10,989 --> 00:32:12,989 �s eljegyz�si gy�r� van az ujj�n. 756 00:32:13,057 --> 00:32:15,992 Most pedig halljuk, hol lakik a l�ny. 757 00:33:59,363 --> 00:34:01,630 Ide a t�sk�t, ribanc. 758 00:34:02,967 --> 00:34:04,500 Azt hiszed ez valami j�t�k? 759 00:34:05,870 --> 00:34:06,936 Nem. Nem. 760 00:34:07,004 --> 00:34:08,904 El�g! Ne! 761 00:34:19,484 --> 00:34:20,594 Adja a kez�t! A kez�t! 762 00:34:20,618 --> 00:34:21,618 Adja a kez�t! 763 00:34:21,652 --> 00:34:22,818 Rendben. Mozg�s. 764 00:34:22,887 --> 00:34:25,221 Gyer�nk. H�tra. 765 00:34:25,289 --> 00:34:28,324 Rendben. Megvan. Reagan �rmester, mit m�vel? 766 00:34:28,392 --> 00:34:32,161 Elaludt? Elaludt? 767 00:34:32,230 --> 00:34:34,530 A testi s�rt�s�rt akartam elkapni. 768 00:34:34,599 --> 00:34:36,632 Nem kellett volna. Megt�rt�nt a rabl�si kis�rlet. 769 00:34:36,701 --> 00:34:37,867 Az kev�s. 770 00:34:37,935 --> 00:34:39,268 De el�g ahhoz, hogy 771 00:34:39,337 --> 00:34:40,857 szembes�t�sre ker�lj�n sor. Ann�l t�bb nem is kell. 772 00:34:42,974 --> 00:34:44,807 J�l vagy? 773 00:34:44,876 --> 00:34:46,386 - Jamie? Te meg mit...? - �lljon fel! J�l vagy? 774 00:34:46,410 --> 00:34:48,310 - Mit csin�lsz te itt? - J�l vagy? 775 00:34:48,379 --> 00:34:50,479 Mit csin�lsz te itt? 776 00:34:52,016 --> 00:34:53,949 - Mit csin�lsz te itt? - J�l vagy? 777 00:34:54,018 --> 00:34:55,351 - J�l vagy - Igen. 778 00:35:11,065 --> 00:35:14,026 Tudod mit? Mondanom kellett volna Ben-ek, hogy ne sz�ljon Clarissa-nak. 779 00:35:14,027 --> 00:35:15,627 M�gis mi�rt sz�lna Ben Clarissa-nak? 780 00:35:15,696 --> 00:35:17,262 Hogy figyelmeztesse. 781 00:35:17,331 --> 00:35:19,331 A volt bar�tja. Mi�rt sz�lna az ex�nek? 782 00:35:19,399 --> 00:35:21,233 �vekig egy�tt voltak. 783 00:35:21,301 --> 00:35:23,001 - Igen, �s azt mondta, a l�ny �r�lt - M�gis... 784 00:35:23,070 --> 00:35:25,048 - Semmi oka r�, hogy sz�ljon neki. - ...tal�lkozik m�g vele. 785 00:35:25,072 --> 00:35:27,806 Biztosan volt n�h�ny alkalmi szex is. 786 00:35:27,874 --> 00:35:31,643 Egy m�rgez� p�rkapcsolat sosem �r v�get csak �gy. 787 00:35:32,879 --> 00:35:34,512 Tal�n jobb, ha felh�vod Ben-t 788 00:35:34,581 --> 00:35:36,314 hogy ne sz�ljon Clarissa-nak. 789 00:35:49,429 --> 00:35:51,263 Siker�lt? 790 00:35:51,331 --> 00:35:52,464 Hangposta. 791 00:35:52,532 --> 00:35:53,698 Remek. 792 00:35:53,767 --> 00:35:55,467 Jobb lenne tudni, mit tud Clarissa 793 00:35:55,535 --> 00:35:57,469 miel�tt bekopogunk hozz�. 794 00:36:17,124 --> 00:36:18,623 V�gezt�nk. 795 00:36:18,692 --> 00:36:19,692 K�sz�n�m. 796 00:36:27,701 --> 00:36:29,601 Felejts�k el, j�? 797 00:36:29,670 --> 00:36:31,936 T�nyleg olyan sz�rny� volna, ha megfogadn�d a tan�csomat? 798 00:36:32,005 --> 00:36:33,872 T�ls�gosan is v�delmez� vagy. 799 00:36:33,940 --> 00:36:35,573 Az a dolgom, hogy megv�djelek. 800 00:36:35,642 --> 00:36:38,176 Mint az �rmesterem, vagy mint a v�leg�nyem? 801 00:36:40,414 --> 00:36:41,624 Ez esetben, mint az �rmestered. 802 00:36:41,648 --> 00:36:44,282 Ez nem igaz. Musz�j d�ntened. 803 00:36:44,351 --> 00:36:47,585 Megfogadtuk, hogy k�l�nv�lasztjuk a munk�t a mag�n�lett�l. 804 00:36:47,654 --> 00:36:49,165 �n egyetlen emberemet sem engedn�m 805 00:36:49,189 --> 00:36:50,288 egy�ttdolgozni Davis nyomoz�val. 806 00:36:50,357 --> 00:36:52,223 Jamie, miattam nem l�tsz tiszt�n. 807 00:36:55,629 --> 00:36:57,729 Pont azt mondtuk, hogy ezt nem hagyjuk. 808 00:36:57,798 --> 00:36:59,175 �n akkor is vigy�zok r�d Eddie. 809 00:36:59,199 --> 00:37:00,665 Jamie, megvoltam n�lk�led is. 810 00:37:00,734 --> 00:37:02,434 Nem tudtad, mi fog t�rt�nni. 811 00:37:02,502 --> 00:37:03,780 Nem tudtad, mi fog t�rt�nni a k�vetkez� pillanatban. 812 00:37:03,804 --> 00:37:05,437 Davis pedig a testi s�rt�sre v�rt. 813 00:37:12,679 --> 00:37:14,612 Jamie, j�l vagyok. 814 00:37:16,883 --> 00:37:18,917 H�la istennek. 815 00:37:39,005 --> 00:37:40,772 Itt Baez nyomoz�. 816 00:37:40,841 --> 00:37:43,041 Egy ember leugrott a Meyers utca 412-n�l. 817 00:37:43,110 --> 00:37:45,977 Halottk�met k�rek a helysz�nre. 818 00:37:51,952 --> 00:37:53,284 Nem. 819 00:37:54,621 --> 00:37:55,954 Mi t�rt�nt? 820 00:37:56,022 --> 00:37:57,522 �lljon meg. Ne menjen k�zelebb. 821 00:37:57,591 --> 00:37:59,324 - Clarissa az? Ez Clarissa. - Igen. 822 00:37:59,393 --> 00:38:00,625 �gy... 823 00:38:00,694 --> 00:38:02,127 �gy t�nik leugrott. 824 00:38:02,195 --> 00:38:04,195 Felh�vtam. 825 00:38:04,264 --> 00:38:06,064 Mondtam neki, hogy ismerek kiv�l� �gyv�deket. 826 00:38:06,133 --> 00:38:07,665 Mondtam, hogy ne akadjon ki. 827 00:38:07,734 --> 00:38:09,968 Most m�r nem tehet semmit. 828 00:38:10,036 --> 00:38:11,236 T�l k�s�. 829 00:38:11,304 --> 00:38:14,372 Nem tehet �rte semmit. 830 00:38:16,209 --> 00:38:18,176 Ez nem az �n hib�ja, Ben. 831 00:38:18,245 --> 00:38:20,345 Akkor ki�? 832 00:38:22,082 --> 00:38:24,783 Istenem. 833 00:38:42,068 --> 00:38:44,936 Reagan �gy�szn�. 834 00:38:45,005 --> 00:38:47,105 gratul�lok, hogy siker�lt felg�ngy�l�teni a Dowd �gyet. 835 00:38:47,174 --> 00:38:50,108 A nyomoz�i munka kifizet�d�tt. 836 00:38:50,177 --> 00:38:52,377 Nem is tudom, hogy illend�-e gratul�lnod. 837 00:38:52,446 --> 00:38:53,378 Persze, hogy illend�. 838 00:38:53,447 --> 00:38:55,180 Shelly-t megfenyegette 839 00:38:55,248 --> 00:38:56,781 �s b�ntalmazta a f�rje. 840 00:38:56,850 --> 00:38:58,616 Az any�sa t�rbe csalta. 841 00:38:58,685 --> 00:39:00,518 De � sem volt szent. 842 00:39:00,587 --> 00:39:02,420 De nem is b�n�z�. 843 00:39:02,489 --> 00:39:07,091 Tov�bbra is szeretn�l v�dat emelni, ugye? 844 00:39:07,160 --> 00:39:09,761 Nem, m�r nem. 845 00:39:09,830 --> 00:39:11,696 - Nem? - Ha nem tehetem azt 846 00:39:11,765 --> 00:39:14,632 a munk�m sor�n, ami helyes, akkor nincs itt helyem. 847 00:39:14,701 --> 00:39:17,068 Esetleg gondolj a nagyobb j�ra. 848 00:39:17,137 --> 00:39:19,337 Gondolj bele, mi t�rt�nhet az irod�val 849 00:39:19,406 --> 00:39:20,939 ha ez eljut a sajt�hoz. 850 00:39:21,007 --> 00:39:24,008 Egy tisztess�ges �js�g�r� hamar r�j�n majd, 851 00:39:24,077 --> 00:39:25,810 hogy Shelly is �ldozat. 852 00:39:25,879 --> 00:39:28,913 Vagy ,hogy � Bonnie a f�rje meg Clyde. 853 00:39:28,982 --> 00:39:30,215 Csak azt fogj�k l�tni, hogy 854 00:39:30,283 --> 00:39:32,283 megtett mindent, hogy megv�dje a fi�t. 855 00:39:32,352 --> 00:39:35,386 Sz�val szerinted ejts�k a v�dat? 856 00:39:35,455 --> 00:39:38,289 Az volna a helyes. 857 00:39:38,358 --> 00:39:41,125 Most m�r �rtem 858 00:39:41,194 --> 00:39:43,728 mivel kellett Monica-nak megk�zdenie az �vek sor�n. 859 00:39:45,632 --> 00:39:47,966 Jobb lett volna, ha figyelmeztet t�ged. 860 00:39:48,034 --> 00:39:49,300 Megtette. 861 00:39:51,004 --> 00:39:53,571 De ett�l m�g el�l�ptettelek. 862 00:39:53,640 --> 00:39:57,242 Akkor t�mogass most is. 863 00:39:59,379 --> 00:40:00,578 Az ad�som vagy. 864 00:40:03,950 --> 00:40:06,818 Kamatostul fogom behajtani. 865 00:40:20,567 --> 00:40:25,603 �gy gondolja, hogy Russo parancsnok felf�ggeszt�se csak javaslat volt? 866 00:40:25,672 --> 00:40:26,604 Nem. 867 00:40:26,673 --> 00:40:28,706 T�nyleg ki kell mondanom...? 868 00:40:28,775 --> 00:40:29,974 Hogy ez parancs? Nem. 869 00:40:30,043 --> 00:40:32,377 De azt se mondta, hogy azonnal hajtsam v�gre. 870 00:40:32,445 --> 00:40:34,379 Figyeljen r�m Sid. 871 00:40:36,883 --> 00:40:40,218 Azt gondoltam tal�n 872 00:40:40,287 --> 00:40:42,787 kicsit a hely�be k�pzeli mag�t. Meggondolja. 873 00:40:42,856 --> 00:40:45,657 Ennyire biztos mag�ban? 874 00:40:45,725 --> 00:40:49,092 Gondoltam, n�ha nem �rti sz� szerint, amit mond. 875 00:40:49,161 --> 00:40:51,095 Mint amikor M�zes lej�tt a helyr�l 876 00:40:51,164 --> 00:40:53,097 a t�zparancsolattal. 877 00:40:55,302 --> 00:40:57,368 Mag�ba meg mi �t�tt? 878 00:40:57,437 --> 00:40:59,170 Ami mindig is bennem volt. 879 00:40:59,239 --> 00:41:00,772 Ami�rt felvett ide. 880 00:41:00,840 --> 00:41:02,307 Kitartok az embereink mellett, 881 00:41:02,375 --> 00:41:05,209 amikor mindenki m�s lemondott r�luk. 882 00:41:07,647 --> 00:41:09,814 �s �n nem vagyok mellett�k? 883 00:41:09,883 --> 00:41:13,718 Ezt nem mondtam. Ilyet sosem mondan�k. 884 00:41:16,823 --> 00:41:21,059 Felk�n�lhat neki lefokoz�st, vagy korai nyugd�jat is. 885 00:41:21,127 --> 00:41:23,394 Azonnal. 886 00:41:23,463 --> 00:41:25,029 Miv� fokozn�k le? 887 00:41:25,098 --> 00:41:27,332 Nem tudom. Azt mag�ra b�zom. 888 00:41:27,400 --> 00:41:29,968 De a lefokoz�s m�rt�ke legyen egy�rtelm� �zenet. 889 00:41:30,036 --> 00:41:33,671 Tudja meg mindenki, hogy ilyen sz�vess�geket nem v�llalunk. 890 00:41:33,740 --> 00:41:37,442 �s ha m�gis, akkor az illet� felelni fog �rte. Vil�gos? 891 00:41:37,510 --> 00:41:39,077 Vil�gos. 892 00:41:41,548 --> 00:41:44,882 �s nincs Teflon �lt�ny�m. 893 00:41:44,951 --> 00:41:46,884 Minden eljut hozz�m. 894 00:41:46,953 --> 00:41:49,654 Amikor egyik�nket lel�vi, vagy bajba ker�l, 895 00:41:49,723 --> 00:41:54,325 vagy t�lterhelt, az mind eljut hozz�m. 896 00:41:54,394 --> 00:41:58,096 Csak nem mutatom ki, mert nem tehetem. 897 00:41:58,164 --> 00:42:00,898 Mert senki sem akar, 898 00:42:00,967 --> 00:42:04,102 egy "�rz�keny" Rend�rf�kapit�nyt. 899 00:42:06,706 --> 00:42:07,872 Rendben. 900 00:42:07,941 --> 00:42:10,108 Sz�val rohadjon meg. 901 00:42:10,176 --> 00:42:12,776 Igen uram. Ez is parancs? 902 00:42:12,776 --> 00:42:14,379 Igen, ez parancs. 903 00:42:14,447 --> 00:42:17,515 M�ris megrohadok, f�n�k. 904 00:42:20,183 --> 00:42:24,183 Ford�totta: Willie 905 00:42:24,383 --> 00:42:28,383 williesubtitle@gmail.com 66303

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.