All language subtitles for A Return to Salem s Lot (1987).DVDRip.XviD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,539 --> 00:00:25,494 REGRESO A SALEM'S LOT 2 00:02:20,305 --> 00:02:22,445 Joe, lo est�n matando. 3 00:02:23,306 --> 00:02:24,727 Lo purifican. 4 00:02:25,307 --> 00:02:28,307 Cre� que era un ritual de fertilizaci�n. 5 00:02:28,309 --> 00:02:31,685 Lo es. Se acost� con la esposa favorita del jefe. 6 00:02:31,685 --> 00:02:34,071 No vine a filmar una circuncisi�n. 7 00:02:34,312 --> 00:02:36,755 Esto no fue filmado nunca. Enf�calo a �l. 8 00:02:39,315 --> 00:02:41,314 Dame la puta c�mara. 9 00:02:46,318 --> 00:02:48,386 No seas est�pido, saca la mano del arma. 10 00:02:49,317 --> 00:02:52,137 Trata de permanecer impasible. 11 00:02:52,322 --> 00:02:54,412 En su sociedad, sus reglas. 12 00:02:54,413 --> 00:02:58,689 Piensa como se sentir�an viendo nuestra c�mara de gas en San Quint�n. 13 00:02:59,326 --> 00:03:01,483 No tienes sentimientos, hijo de puta. 14 00:03:03,328 --> 00:03:04,556 No eres ni siquiera humano. 15 00:03:30,256 --> 00:03:33,134 Siento haberles aguado la fiesta. 16 00:03:34,346 --> 00:03:35,345 �Qu� pasa? 17 00:03:35,346 --> 00:03:38,918 Me tom� semanas acercarme a esta tribu y vienes... 18 00:03:38,919 --> 00:03:40,919 ...y lo echas todo a perder. 19 00:03:41,350 --> 00:03:43,439 �Tiene un hijo llamado Jeremy, en EE.UU? 20 00:03:43,854 --> 00:03:44,974 �Qu� pas�? 21 00:03:45,351 --> 00:03:47,480 Me temo que una emergencia, lo siento. 22 00:03:48,887 --> 00:03:49,961 ��l est�...? 23 00:03:50,242 --> 00:03:54,343 No sabemos, su mujer manda desesperados telegramas. 24 00:03:54,357 --> 00:03:55,949 Mi ex-mujer. 25 00:04:02,233 --> 00:04:06,314 No sab�a que ten�as un hijo. �C�mo es que nunca hablaste de �l? 26 00:04:11,365 --> 00:04:13,829 Esta maldita cosa, �no puede andar m�s r�pido? 27 00:04:14,367 --> 00:04:16,592 Espero que tu hijo no se te parezca, amigo. 28 00:04:20,371 --> 00:04:22,620 Tienes algo en el ojo. 29 00:04:23,163 --> 00:04:24,833 - �Qu�? - Aqu�. 30 00:04:25,166 --> 00:04:26,292 Cuidado con la c�mara. 31 00:04:37,381 --> 00:04:39,253 Por supuesto que vuelvo. 32 00:04:40,381 --> 00:04:42,519 No hay nada m�s importante. 33 00:04:44,383 --> 00:04:50,535 �Qu�? Sally, gracias por avisarme. 34 00:04:50,762 --> 00:04:54,568 Vaya, vaya, vaya, el hijo de puta es medio humano, despu�s de todo. 35 00:05:18,403 --> 00:05:22,405 Joe, quiero que conozcas a mi esposo, Allen. 36 00:05:22,408 --> 00:05:23,779 Si, seguro, hola. 37 00:05:24,642 --> 00:05:26,457 �C�mo est� Jeremy, est� consciente? 38 00:05:27,997 --> 00:05:29,196 �Qu� pasa? 39 00:05:29,684 --> 00:05:33,387 Me temo que Sally exager� un poco al explicarte la situaci�n. 40 00:05:33,683 --> 00:05:35,631 Necesitaba que volvieras, Joe. 41 00:05:35,797 --> 00:05:39,743 �C�mo te atreves a interrumpir mi trabajo? 42 00:05:40,099 --> 00:05:45,240 Lo intentamos pero no podemos llegar a �l. El chico est� perturbado, Joe. 43 00:05:45,419 --> 00:05:48,367 O te lo llevas t� o lo internamos en un hospital psiqui�trico... 44 00:05:48,394 --> 00:05:50,506 ...por lo menos seis meses. Es tu decisi�n. 45 00:05:50,690 --> 00:05:53,017 Seguro. �Dejarlo en un manicomio! 46 00:05:53,192 --> 00:05:57,820 Es un buen lugar, se especializa en adolescentes. 47 00:05:57,945 --> 00:06:02,766 �Qui�n deja a qui�n? Ni lo has visto en 3 a�os. 48 00:06:02,930 --> 00:06:04,140 �Bueno donde est� �l? 49 00:06:04,143 --> 00:06:08,206 Te crees el gran padre y ni siquiera lo reconoces. 50 00:06:10,612 --> 00:06:12,930 Adelante, encu�ntralo. 51 00:06:19,208 --> 00:06:25,394 Ah� est�, el chico de traje. S�lo a ti se te ocurrir�a vestirlo as�. 52 00:06:31,443 --> 00:06:32,870 �C�mo est�s hijo? 53 00:06:36,446 --> 00:06:39,531 �No te lo dijeron? Estoy jodido. 54 00:06:58,777 --> 00:06:59,829 �Y ahora qu�? 55 00:07:00,438 --> 00:07:03,313 Dame 5 minutos, para adaptarme a la civilizaci�n. �OK? 56 00:07:05,150 --> 00:07:07,628 Tengo una oferta de trabajo en Per�. 57 00:07:08,222 --> 00:07:10,595 �No te gustar�a ir a Per�? �Verdad? 58 00:07:10,891 --> 00:07:12,547 �Importa lo que yo quiero? 59 00:07:12,550 --> 00:07:15,657 - O podr�amos ir a Maine. - El despoblado. 60 00:07:15,811 --> 00:07:19,497 Hay un pueblo tan peque�o, que ni figura en los mapas. 61 00:07:20,103 --> 00:07:21,962 Suena fant�stico. 62 00:07:23,158 --> 00:07:24,854 �Quieres tomar un taxi? 63 00:07:26,472 --> 00:07:29,542 Quiz�s t� no quieras, pero yo s�. Trae el equipaje. 64 00:07:31,476 --> 00:07:33,254 �Alguna vez te mencion� a mi t�a? 65 00:07:33,328 --> 00:07:35,278 No recuerdo que nunca hayas mencionado nada. 66 00:07:35,477 --> 00:07:39,479 Ella me dej� una caba�a. No debe valer nada. 67 00:07:39,481 --> 00:07:43,315 Cuando tu madre se cas� con... �c�mo se llamaba? 68 00:07:43,327 --> 00:07:46,484 - Frank. - Correcto, Frank. 69 00:07:46,484 --> 00:07:50,831 Tu madre renunci� a ella en el acuerdo de divorcio. 70 00:07:55,489 --> 00:07:59,091 Por el precio del taxi, se puede comprar un auto. 71 00:08:00,492 --> 00:08:03,693 Lo sab�a, lo sab�a que elegir�an este auto. 72 00:08:03,803 --> 00:08:06,385 Es una belleza. Una belleza. 73 00:08:06,495 --> 00:08:11,333 - �Cu�nto vale? - Lo que dice, $1500, es el precio de gu�a. 74 00:08:11,498 --> 00:08:14,688 �Por esta mierda? Mire esto, mire. 75 00:08:14,916 --> 00:08:17,454 Me gusta este chico. Me gusta mucho este chico. 76 00:08:17,841 --> 00:08:22,023 Escuche. El jefe bajar� el precio la pr�xima semana a $1200... 77 00:08:22,190 --> 00:08:25,625 ...pero creo que hoy puedo hacerles un descuento. 78 00:08:25,767 --> 00:08:30,599 En poco tiempo necesitar� cientos de d�lares en neum�ticos. 79 00:08:30,609 --> 00:08:32,555 Entiendes de mec�nica de autos. 80 00:08:32,614 --> 00:08:34,611 Eres un chico muy inteligente. 81 00:08:35,389 --> 00:08:36,793 Ll�velo por $1000. 82 00:08:38,268 --> 00:08:40,583 El escape est� totalmente corro�do. 83 00:08:40,771 --> 00:08:45,086 S�, s�. Lo s�, yo pensaba anotarlo. Gracias. 84 00:08:46,826 --> 00:08:47,824 $800. 85 00:08:48,102 --> 00:08:49,557 �Por favor? 86 00:08:50,518 --> 00:08:52,530 - �Qu� dices, jefe? - No me importa. 87 00:08:53,750 --> 00:08:55,951 Despu�s de que lo pruebe lo negociaremos. 88 00:08:56,273 --> 00:08:59,074 �Negociarlo? Ya lo negociamos. 89 00:09:00,057 --> 00:09:03,853 �l es quien negocia, antes de manejarlo. Luego el que negocia, soy yo. 90 00:09:04,215 --> 00:09:05,233 Nos vemos. 91 00:09:09,205 --> 00:09:10,465 Por favor, arranca. 92 00:09:18,623 --> 00:09:22,040 Bueno, de todos modos, se llama "Salem's Lot". 93 00:09:22,735 --> 00:09:25,150 Se llamaba "Jerusalem's Lot"... 94 00:09:25,570 --> 00:09:27,690 ...pero los nativos lo acortaron. 95 00:09:31,280 --> 00:09:34,464 Jeremy, quiero que apagues ese cigarrillo, ahora. 96 00:09:41,280 --> 00:09:42,439 No hagas eso. 97 00:09:43,131 --> 00:09:48,996 Vete al carajo, no eres mi padre m�s que esos payasos con los que anda mam�. 98 00:09:49,239 --> 00:09:51,937 Incluso a alguno de ellos lo quiero m�s que a ti. 99 00:09:52,345 --> 00:09:56,851 Puedo aceptar la cr�tica, pero el "vete al carajo", om�telo, �OK? 100 00:09:57,557 --> 00:09:59,933 Como odio ser un puto chico. 101 00:09:59,934 --> 00:10:04,454 Me mandan a todos lados. Me gustar�a ser mayor. 102 00:10:04,559 --> 00:10:07,403 �Sirves para algo m�s que fumar y maldecir? 103 00:10:08,563 --> 00:10:10,219 �Sabes manejar? 104 00:10:10,565 --> 00:10:14,706 Seguro que s�. Rob� el "Mercedes" de Allen. 105 00:10:18,358 --> 00:10:21,863 Pas� un tiempo con mi t�a en "Salem's Lot". 106 00:10:24,258 --> 00:10:30,033 No fue mucho, s�lo un par de d�as, pero nunca lo olvidar�. 107 00:10:30,575 --> 00:10:34,977 Hab�a una chica, mayor que yo, ten�a 17 a�os. 108 00:10:35,576 --> 00:10:40,372 T�a Clara presinti� algo y me puso en el tren de nuevo. 109 00:10:41,581 --> 00:10:46,620 En realidad no es mi t�a, es amiga de la familia. 110 00:10:46,970 --> 00:10:51,020 Ella era simp�tica. Apuesto que por eso me dej� la casa... 111 00:10:51,586 --> 00:10:53,847 ...para compensar lo que hizo en esa ocasi�n. 112 00:10:54,066 --> 00:10:56,385 Quiz�s no ten�a a quien dej�rsela. 113 00:10:56,387 --> 00:10:58,462 Bueno, eso es posible. 114 00:11:04,592 --> 00:11:06,013 Bueno, ya llegamos. 115 00:11:14,599 --> 00:11:18,326 - Diez galones, sin saturar. - No tenemos sin saturar. 116 00:11:18,883 --> 00:11:22,731 - �Alguna gaseosa? �Alguna Coca? - Nada de eso. 117 00:11:23,290 --> 00:11:24,519 Era de imaginarse. 118 00:11:25,605 --> 00:11:27,707 �No hay chicos por aqu�? 119 00:11:27,981 --> 00:11:30,453 La vieja escuela est� en buen estado. 120 00:11:30,558 --> 00:11:33,305 S�, la sociedad hist�rica se encarga de ello. 121 00:11:33,607 --> 00:11:36,397 Nos gusta conservar las cosas como eran. 122 00:11:38,611 --> 00:11:42,368 La casa del viejo Hooper, �es la de aquella colina? 123 00:11:45,616 --> 00:11:47,707 �S�? �No? �Quiz�s? 124 00:11:49,617 --> 00:11:50,983 Hasta la vista, vecino. 125 00:11:51,804 --> 00:11:56,076 - �Qu� vecino? - Ya tendremos largas discusiones... 126 00:11:56,103 --> 00:11:58,649 ...y profundos debates nocturnos. 127 00:12:02,625 --> 00:12:04,306 Fue un placer hablar contigo. 128 00:12:16,321 --> 00:12:17,988 Joseph ha llegado. 129 00:12:18,233 --> 00:12:19,447 Mi Joey... 130 00:12:22,634 --> 00:12:25,268 Todo un hombre... 131 00:12:25,326 --> 00:12:27,497 Nuestro Joseph... 132 00:12:29,640 --> 00:12:32,527 Esta casa tiene m�s de 100 a�os. 133 00:12:33,642 --> 00:12:34,655 Todav�a est� en pie. 134 00:12:34,868 --> 00:12:35,867 Apenas. 135 00:12:36,331 --> 00:12:37,774 Cuidado donde caminas. 136 00:12:48,337 --> 00:12:50,374 Mira aquellas lindas casas de all� abajo. 137 00:12:50,481 --> 00:12:52,561 �Por qu� no tenemos una as�? 138 00:12:52,670 --> 00:12:54,312 Esta ser� linda... 139 00:12:54,354 --> 00:12:55,637 ...cuando la arreglemos. 140 00:13:01,345 --> 00:13:02,919 Yo no entro all�. 141 00:13:06,346 --> 00:13:08,859 El chico tiene raz�n, es una ruina. 142 00:13:09,725 --> 00:13:12,023 Esto es meterse en l�os. 143 00:13:12,142 --> 00:13:14,145 Muchas gracias, t�a Clara. 144 00:13:15,143 --> 00:13:16,144 Pap�. 145 00:13:17,541 --> 00:13:18,542 Pap�. 146 00:13:21,668 --> 00:13:23,595 �Tienes habilidad manual? 147 00:13:24,149 --> 00:13:27,041 �C�mo por ejemplo carpinter�a, pintura y cosas por el estilo? 148 00:13:27,359 --> 00:13:31,070 Mierda, lo sab�a. Trabajo de esclavo. 149 00:13:35,676 --> 00:13:38,243 Mierda, idiotas. 150 00:13:38,678 --> 00:13:41,300 No les digas eso en la cara. 151 00:13:42,680 --> 00:13:45,709 �Qu� hicimos ahora? �O qu� hiciste t�? 152 00:14:00,481 --> 00:14:02,201 �Tienen algo que hacer aqu�? 153 00:14:02,315 --> 00:14:03,384 �Qu� les importa? 154 00:14:03,411 --> 00:14:07,687 Jeremy, yo hablar�, �OK? T� baja por la calle principal, ve a explorar la escuela. 155 00:14:07,861 --> 00:14:10,981 - Es decir, �esf�mate? - Correcto, te ver� en una hora. 156 00:14:15,386 --> 00:14:18,648 Esta es mi casa se�or. La hered� de mi t�a. 157 00:14:18,761 --> 00:14:20,505 �Tiene alguna prueba? 158 00:14:20,605 --> 00:14:22,919 Seguro en alg�n lugar. 159 00:14:23,494 --> 00:14:25,764 Aqu� la tiene, Alguacil. 160 00:14:26,495 --> 00:14:27,589 Agente. 161 00:14:28,496 --> 00:14:30,465 Agente Rains. 162 00:14:30,707 --> 00:14:33,097 No planea quedarse a dormir aqu�, �verdad? 163 00:14:33,707 --> 00:14:35,377 �Me dar� mi escritura? 164 00:14:35,708 --> 00:14:38,335 La voy a retener, para mostr�rsela al Juez. 165 00:14:38,676 --> 00:14:42,385 �Tienen Juez, aqu�? Pens� que era un pueblo peque�o. 166 00:14:42,393 --> 00:14:45,876 Puede retirar el documento de la casa del Juez Axel. 167 00:14:45,880 --> 00:14:48,509 Es la gran casa blanca, en la calle principal. 168 00:15:49,343 --> 00:15:52,447 �l est� aqu�. Jeremy est� aqu�. 169 00:16:18,944 --> 00:16:21,208 �Qu� haces aqu�, ni�o? 170 00:16:36,721 --> 00:16:38,682 Este pueblo apesta. 171 00:17:31,746 --> 00:17:34,623 Apaga el motor, salgan del auto. 172 00:17:34,652 --> 00:17:35,748 Dame las llaves. 173 00:17:35,750 --> 00:17:37,015 �Qu� hicimos? 174 00:17:37,122 --> 00:17:39,411 Vamos, est� bien. Fuera. 175 00:17:39,541 --> 00:17:41,062 No hicimos nada. 176 00:17:41,106 --> 00:17:43,083 - Vamos, hombre. - Sal de ah�. 177 00:17:47,024 --> 00:17:51,801 Ustedes no deber�an andar corriendo por "Jerusalem's Lot" de noche. 178 00:17:51,954 --> 00:17:54,156 Querr� decir "Salem's Lot". 179 00:17:54,548 --> 00:17:56,898 Nunca vayas a "Salem's Lot". 180 00:17:57,050 --> 00:17:58,983 Nunca vayas a "Salem's Lot". 181 00:18:01,239 --> 00:18:03,633 C�llate Sherry, lo est�s empeorando. 182 00:18:04,784 --> 00:18:05,823 �C�llate! 183 00:18:07,138 --> 00:18:08,973 �Te burlas de nuestro pueblo? 184 00:18:09,287 --> 00:18:11,605 Pregunt�, �si te burlas de nuestro pueblo? 185 00:18:17,455 --> 00:18:19,702 Entr�guenos la multa y nos iremos. 186 00:18:19,764 --> 00:18:24,759 - Me temo que no podemos dejar que se vayan. - Estamos de fiesta, estamos celebrando. 187 00:18:24,784 --> 00:18:27,047 S�, parece ser una puta fiesta. 188 00:18:27,652 --> 00:18:30,052 Debemos de ense�arles un poco de respeto. 189 00:18:30,083 --> 00:18:34,104 Salga, �qu� est� haciendo? D�jenos en paz. Dios, det�ngalos. 190 00:19:02,178 --> 00:19:05,316 Esc�chame. Esc�chame. Tu �nica salida es esconderte en la iglesia. 191 00:19:05,319 --> 00:19:07,834 No te pueden seguir all�, �entiendes? 192 00:19:08,180 --> 00:19:12,188 Despu�s sube a la caba�a de la colina. �Entiendes? 193 00:19:20,898 --> 00:19:25,026 �Ay�denme! �Su�ltenme! �Basta, basta! 194 00:20:18,458 --> 00:20:19,667 �Ay�denme? 195 00:20:24,437 --> 00:20:26,773 �Hay alguien aqu� que me ayude? 196 00:20:46,183 --> 00:20:48,506 Por favor, haga que se vayan. 197 00:20:50,469 --> 00:20:52,731 Ella ir� a la caba�a de Clara. 198 00:20:53,869 --> 00:20:56,592 Justo lo que el Juez Axel quiere que haga. 199 00:20:59,902 --> 00:21:00,912 L�mpiate la boca. 200 00:21:16,183 --> 00:21:18,009 Maldita sea, ese es mi "Jack Daniels". 201 00:21:18,084 --> 00:21:20,670 �Tuyo? La mitad es m�a, maldito hijo de... 202 00:21:28,443 --> 00:21:33,288 Vengan chicas, �qu� hacen a estas horas de la noche? Ac�rquense al fuego. 203 00:21:33,533 --> 00:21:35,435 �Qu� cuchichean? �Qu� es divertido? 204 00:21:35,872 --> 00:21:37,562 �No les gusta nuestra apariencia? 205 00:21:38,184 --> 00:21:40,834 Vengan ni�as, ver�n que divertidos somos. 206 00:21:43,184 --> 00:21:47,505 Mira, trajeron quien las proteja. 207 00:21:48,185 --> 00:21:51,318 �De qu� se r�en? �Qu� es tan gracioso? 208 00:21:51,468 --> 00:21:56,022 Hey Louie, mira sus ojos. Creo que son retardados. 209 00:21:57,872 --> 00:21:59,899 No son retardados, son perturbados. 210 00:22:00,185 --> 00:22:01,385 �Perturbados? 211 00:22:03,525 --> 00:22:04,495 �Qu� haces? 212 00:22:04,500 --> 00:22:05,560 No me mandes al frente. 213 00:22:08,186 --> 00:22:09,479 V�yanse a casa. Salgan de aqu�. 214 00:22:09,870 --> 00:22:12,734 - Si se acercan los voy a golpear. - Golpearlos, oh, s�. 215 00:22:12,740 --> 00:22:14,159 P�gale a un ni�o y ve a la c�rcel. 216 00:22:29,186 --> 00:22:30,815 �Qu� es eso? 217 00:22:59,699 --> 00:23:01,756 Este pueblo asusta. 218 00:23:03,187 --> 00:23:05,902 �D�nde puse la linterna? 219 00:23:07,143 --> 00:23:10,187 - Me asusta a m� tambi�n. - �Ay�denme, por favor! 220 00:23:10,188 --> 00:23:12,187 Espera un minuto. 221 00:23:12,188 --> 00:23:14,432 Ellos tienen... Dios, �eres t�? 222 00:23:16,188 --> 00:23:21,316 - �Qu� pas�? - Ellos... Oh, Dios. Usted no me creer�a. 223 00:23:21,397 --> 00:23:23,408 Te sorprender�a lo que yo puedo creer, si�ntate aqu�. 224 00:23:23,887 --> 00:23:25,693 Jeremy, tr�ele un vaso de agua. 225 00:23:30,189 --> 00:23:34,138 Nos agarraron y los mataron. 226 00:23:35,229 --> 00:23:37,921 Hab�a sangre, toda esa sangre. 227 00:23:37,939 --> 00:23:41,685 Mierda, est� totalmente drogada. 228 00:23:42,189 --> 00:23:45,554 Lo s�, pero le pas� algo. Trae agua y toallas. 229 00:23:45,555 --> 00:23:49,189 - Ahora, Jeremy. - OK, OK. 230 00:23:50,075 --> 00:23:51,295 Ahora dime que pas�. 231 00:23:51,515 --> 00:23:53,353 - Los mataron. - �Qui�nes? 232 00:23:53,354 --> 00:23:56,981 - Los sacaron del auto y los mataron. - �Qui�n? �Qui�n mat�...? 233 00:23:56,982 --> 00:24:00,877 El pueblo, todo el pueblo, todos en el pueblo. 234 00:24:00,878 --> 00:24:02,943 Usted creer� que estoy loca pero es verdad. 235 00:24:06,564 --> 00:24:10,226 Esa es la casa del Juez Axel. �l te escuchar�. 236 00:24:15,191 --> 00:24:16,889 Jeremy, toca la puerta. 237 00:24:20,823 --> 00:24:24,530 T�malo con calma. Cu�ntale la historia al Juez. 238 00:24:29,191 --> 00:24:32,086 Siento molestarlo pero es una emergencia. 239 00:24:32,087 --> 00:24:33,891 Soy Joe Weber, sobrino de Clara. 240 00:24:34,190 --> 00:24:36,774 Ha ocurrido algo relacionado con su agente. 241 00:24:36,775 --> 00:24:44,551 No es molestia. Pase, y la joven vestida de modo tan peculiar, pase usted tambi�n. 242 00:24:52,983 --> 00:24:55,839 Martha est� en la cocina preparando el postre. 243 00:24:57,190 --> 00:25:02,759 Este es nuestro doctor, Dr. Fenton, la se�ora Fenton. 244 00:25:03,193 --> 00:25:06,627 Y su bell�sima nieta, Amanda. 245 00:25:09,566 --> 00:25:14,896 Oh, mi pobre ni�a. Pero, si tiembla como una hoja. 246 00:25:15,193 --> 00:25:19,191 Doctor, creo que tiene fiebre. Estoy segura. 247 00:25:19,192 --> 00:25:21,924 Ven aqu� y si�ntate. Vamos a revisarte. 248 00:25:22,016 --> 00:25:24,149 Eso es, si�ntate. 249 00:25:25,194 --> 00:25:31,418 Por su mirada, ha ingerido sustancias ilegales y no hace mucho tiempo. 250 00:25:32,194 --> 00:25:38,192 Ella est� atontada y dice que fue atacada por su agente local. 251 00:25:38,193 --> 00:25:42,248 �Ese degenerado, Rains? No ser�a la primera vez. 252 00:25:43,194 --> 00:25:44,292 Los chicos. 253 00:25:44,391 --> 00:25:46,887 Oh, s�. No deber�amos hablar de algo as� frente a los ni�os. 254 00:25:46,945 --> 00:25:47,929 Perd�n Sr. Juez. 255 00:25:47,934 --> 00:25:53,495 Amanda, querida. �llevar�as al chico al sal�n? Quiz� nunca vio una boda. 256 00:25:53,658 --> 00:25:57,688 Por supuesto, abuelo. Me encantar�a. 257 00:25:59,194 --> 00:26:00,941 �Qu� casamiento? 258 00:26:01,194 --> 00:26:08,898 Es una peque�a reuni�n familiar y estoy segura que el ni�o ser� bienvenido. 259 00:26:09,250 --> 00:26:12,605 Est� bien pap�. Estar� bien. 260 00:26:14,196 --> 00:26:17,681 �No! �No los dejen salir solos! 261 00:26:17,778 --> 00:26:23,625 Se�orita, usted debe tranquilizarse y trate de hablar coherentemente. 262 00:26:23,856 --> 00:26:25,340 Eres tan tonta. 263 00:26:28,196 --> 00:26:30,125 Lo siento mucho. 264 00:26:32,180 --> 00:26:35,735 S�, yo... yo me siento segura aqu�. 265 00:26:37,986 --> 00:26:40,254 Yo, creo que alucin� un poco. 266 00:26:40,988 --> 00:26:45,256 Recuerdo, est�bamos en el auto, les ped�... 267 00:26:45,257 --> 00:26:48,615 ...que se alejaran de "Salem's Lot", pero no me escucharon. 268 00:26:51,196 --> 00:26:52,396 Tu favorita. 269 00:26:53,197 --> 00:26:54,856 Es ella. 270 00:26:56,196 --> 00:26:57,197 Es una de ellos. 271 00:26:57,198 --> 00:26:59,196 Quer�an matar a mis amigos... 272 00:26:59,197 --> 00:27:01,922 Ahora c�lmate. 273 00:27:02,260 --> 00:27:05,680 Tranquila sherry, no te lastimar�n. �l es el doctor. 274 00:27:21,197 --> 00:27:22,152 D�jenla en paz. 275 00:27:23,196 --> 00:27:25,230 Ella es nuestra ahora. 276 00:27:27,198 --> 00:27:29,770 No hay nada que puedas hacer por ella Joe. 277 00:27:30,198 --> 00:27:32,107 La est�n matando, �verdad? 278 00:27:32,198 --> 00:27:33,675 Algo como eso. 279 00:27:36,198 --> 00:27:38,586 �Reconoci� a su t�a? 280 00:27:39,199 --> 00:27:40,373 Clara. 281 00:27:41,198 --> 00:27:42,728 Una de los nuestros. 282 00:27:43,198 --> 00:27:45,108 �Una de qu�? 283 00:27:45,197 --> 00:27:48,193 Todav�a no se dio cuenta. �Verdad Joe? 284 00:27:49,199 --> 00:27:51,956 Se�or antrop�logo profesional. 285 00:27:53,102 --> 00:27:58,197 Usted se ha topado con la raza m�s antigua de la humanidad... 286 00:27:58,198 --> 00:28:02,198 ...anidados aqu�, tranquilamente rodeados de gente. 287 00:28:02,199 --> 00:28:04,199 Protegidos por el escepticismo que... 288 00:28:04,200 --> 00:28:08,165 ...dice que ellos no existen. 289 00:28:08,199 --> 00:28:10,359 Vampiros. 290 00:28:11,197 --> 00:28:12,522 D�galo de nuevo, �Joe! 291 00:28:14,887 --> 00:28:16,481 �Vampiros! 292 00:28:18,661 --> 00:28:21,327 Es m�s f�cil si lo dice. 293 00:28:22,199 --> 00:28:24,430 �Qu� han hecho con Jeremy? 294 00:28:59,201 --> 00:29:01,558 �Desde cu�ndo los vampiros necesitan armas? 295 00:29:02,200 --> 00:29:04,764 S�lo para impresionar. 296 00:29:06,201 --> 00:29:08,814 Esta arma no se ha usado en casi 100 a�os. 297 00:29:09,147 --> 00:29:13,344 La gente de ahora parece respetar las armas m�s que todo. 298 00:29:13,523 --> 00:29:15,851 Entiendo que asesinaron a una chica. 299 00:29:15,856 --> 00:29:17,446 Vamos a buscar a su hijo. 300 00:29:20,202 --> 00:29:22,791 Usted ha conocido m�s que la mayor�a de la gente. 301 00:29:23,139 --> 00:29:30,202 Usted ha viajado a trav�s de un mundo de hambre, guerra y muertes por dinero. 302 00:29:30,202 --> 00:29:33,500 �Usted cree que ese mundo es mejor que el nuestro? 303 00:29:35,203 --> 00:29:39,201 Hijo de puta, si mi hijo no est� bien... 304 00:29:39,202 --> 00:29:43,762 ...le patear� el culo hasta matarlo. 305 00:31:18,205 --> 00:31:21,206 Por estos lados somos todos granjeros. 306 00:31:21,209 --> 00:31:24,207 Algunos forasteros cr�an ganado por la carne. 307 00:31:24,209 --> 00:31:26,207 Nosotros por la sangre. 308 00:31:26,209 --> 00:31:29,999 La sangre humana es la mejor, pero en estos d�as, no es tan sana. 309 00:31:30,000 --> 00:31:35,998 Con toda esa droga y alcohol, hepatitis y ese virus del SIDA dando vueltas. 310 00:31:36,000 --> 00:31:37,710 �Entonces por qu� atacan a la gente? 311 00:31:38,208 --> 00:31:40,999 Esta noche hay una boda, es como un festejo para nosotros. 312 00:31:41,001 --> 00:31:45,500 El Juez nos deja celebrarlo recordando otros tiempos. 313 00:31:45,503 --> 00:31:47,085 Cuando la sangre era buena y pura. 314 00:31:47,208 --> 00:31:52,208 Las vacas "Jersey" dan la leche m�s nutritiva y sangre nutritiva tambi�n. 315 00:31:52,221 --> 00:31:55,200 He visto suficientes vacas. Quiero ver a mi hijo. 316 00:31:55,245 --> 00:31:57,286 En el momento apropiado. 317 00:31:59,355 --> 00:32:00,449 No te asustes. 318 00:32:01,209 --> 00:32:04,171 - �Qui�n est� asustado? - Ven, �nete a nosotros. 319 00:32:10,209 --> 00:32:12,955 Qu� verg�enza, cu�nto desperdicio. 320 00:32:25,896 --> 00:32:29,765 Ustedes limpian r�pido despu�s de matar, �no? 321 00:32:30,210 --> 00:32:32,822 �Ve a mi se�ora picando ajo? 322 00:32:33,208 --> 00:32:37,543 Eso disipa uno de los mitos sobre nosotros y el ajo. 323 00:32:41,210 --> 00:32:42,829 Mire aqu�. 324 00:32:44,210 --> 00:32:45,691 Este espejo. 325 00:32:50,210 --> 00:32:53,127 Mi imagen es tan clara como la suya. 326 00:32:55,211 --> 00:33:00,106 Me da la impresi�n que quiere que escriba sobre esto. 327 00:33:00,420 --> 00:33:02,844 S�, se�or m�o. 328 00:33:03,211 --> 00:33:05,545 Una verdadera cr�nica. 329 00:33:05,696 --> 00:33:07,161 �Para que la lea qui�n? 330 00:33:07,465 --> 00:33:12,110 No queremos publicarla hasta dentro de... 200 a�os. 331 00:33:12,212 --> 00:33:17,606 Pero, escrito por alguien con buenas cualidades. 332 00:33:18,210 --> 00:33:20,831 Alguien que viva en su propio tiempo. 333 00:33:21,211 --> 00:33:23,037 Mi ni�o. 334 00:33:25,211 --> 00:33:29,016 Soy la misma persona que t� amabas cuando eras un peque�o. 335 00:33:29,212 --> 00:33:31,788 �Ya eras una de ellos entonces? 336 00:33:33,062 --> 00:33:35,816 Encontrabas calor en mis brazos, de todos modos. 337 00:33:36,212 --> 00:33:41,556 Es verdad, es el recuerdo m�s feliz que tengo de mi ni�ez. 338 00:33:43,213 --> 00:33:46,482 Usted podr�a escribir algo realmente importante. 339 00:33:47,212 --> 00:33:51,685 Cambiar�a el pensamiento que tienen de nosotros para siempre. 340 00:33:53,212 --> 00:33:54,058 �Una historia? 341 00:33:54,498 --> 00:33:59,090 - Una Biblia. - Usted posee lo que llaman credibilidad. 342 00:34:00,213 --> 00:34:04,127 Es su profesi�n narrar las costumbres de culturas extra�as. 343 00:34:05,214 --> 00:34:08,212 �Usted mata gente y yo soy c�mplice? 344 00:34:08,213 --> 00:34:10,212 S�, eso es extra�o. 345 00:34:10,213 --> 00:34:16,131 Le he explicado que nuestro apetito, no se extiende al g�nero humano. 346 00:34:17,660 --> 00:34:19,597 Excepto, de vez en cuando. 347 00:34:22,857 --> 00:34:29,691 Axel. Est� preocupado por el ni�o. Est� muy preocupado. 348 00:34:30,213 --> 00:34:35,358 Bueno. Dejaremos que su mente descanse. 349 00:34:45,692 --> 00:34:48,214 �Ustedes no duermen nunca? Quiero decir... 350 00:34:48,216 --> 00:34:50,172 ...�no se cansan nunca? 351 00:34:50,591 --> 00:34:53,217 No, duermo lo suficiente. 352 00:35:03,215 --> 00:35:04,752 Ah�, �ves Joseph? 353 00:35:05,215 --> 00:35:09,635 Ah� est� tu Jeremy, corriendo alegremente con sus nuevos amigos. 354 00:35:11,215 --> 00:35:13,215 Pap�, pap�. 355 00:35:13,217 --> 00:35:16,111 Tan seguro, como en su propia casa. 356 00:35:19,215 --> 00:35:23,712 Y tan alegre como t�, cuando eras un ni�o. 357 00:35:30,484 --> 00:35:33,506 Tengo a alguien que te tranquilizar�... 358 00:35:34,215 --> 00:35:39,772 ...alguien que aguardaba tu llegada. Que esperaba pacientemente. 359 00:36:07,511 --> 00:36:09,416 Te he estado esperando. 360 00:36:10,513 --> 00:36:12,170 Mi Joey. 361 00:36:22,519 --> 00:36:25,851 Yo ser�a feliz, si fueras como antes. 362 00:36:55,536 --> 00:36:57,538 Creo que es amoroso. 363 00:36:57,540 --> 00:36:59,539 No empieces de nuevo. 364 00:36:59,541 --> 00:37:01,883 Basta, �l le pertenece a Cathy. 365 00:37:05,542 --> 00:37:08,119 Soy la misma Joey. 366 00:37:08,543 --> 00:37:10,797 Esper� por ti. 367 00:37:11,545 --> 00:37:15,501 Y quise esperar tal cual me recordabas. 368 00:37:16,547 --> 00:37:17,658 Ten�a 17 a�os Joey... 369 00:37:18,547 --> 00:37:20,147 ...t� ten�as s�lo 14... 370 00:37:21,551 --> 00:37:22,746 ...demasiado joven... 371 00:37:23,552 --> 00:37:25,680 ...pero te amo Joey... 372 00:37:26,552 --> 00:37:27,776 ...por eso esper�... 373 00:37:28,240 --> 00:37:29,817 ...sab�a que volver�as a m�. 374 00:37:48,056 --> 00:37:51,483 Ha sido nuestro desde que naci�. �Sab�as? 375 00:37:52,061 --> 00:37:54,063 No conf�o en �l. 376 00:37:54,065 --> 00:37:55,281 Nos traicionar�. 377 00:37:56,274 --> 00:37:58,260 No tomar� su alma. 378 00:37:59,107 --> 00:38:01,347 �l la tiene que entregar, por su propia voluntad. 379 00:38:02,010 --> 00:38:06,404 T� s�lo quieres descubrir si alg�n humano puede amarnos. 380 00:38:06,577 --> 00:38:09,253 S� �l nos ama, ser� mi sucesor... 381 00:38:10,080 --> 00:38:13,004 ...si no mandar� su alma directamente al infierno. 382 00:38:13,082 --> 00:38:14,727 Buen d�a, querida. 383 00:38:41,423 --> 00:38:43,112 Ahora camina lentamente tranquilo. 384 00:38:43,427 --> 00:38:45,114 Estoy tranquilo. 385 00:38:45,116 --> 00:38:49,037 Vamos en el auto hasta el final del camino, llegaremos a la ruta y no nos detendremos. 386 00:38:49,430 --> 00:38:50,881 �Por qu� nos escapamos? 387 00:38:52,122 --> 00:38:54,144 No son humanos. �Sabes qu� son? 388 00:38:54,801 --> 00:38:57,848 No quieren matarnos, ya lo hubieran hecho. 389 00:38:58,127 --> 00:39:00,859 Y si no es eso, �qu� es? 390 00:39:00,966 --> 00:39:03,120 �Qu� ideas te meti� en la cabeza la ni�a? 391 00:39:03,133 --> 00:39:06,686 V�monos a casa, pap�. Terminemos la casa como prometiste. 392 00:39:07,344 --> 00:39:08,669 �Quiero que te calles! 393 00:39:09,451 --> 00:39:13,089 �D�nde pasaste la noche? �Busc�ndome? Seguro que no. 394 00:39:13,768 --> 00:39:15,587 Te dije que te quedes tranquilo. 395 00:39:17,667 --> 00:39:18,823 �Qu� te pasa? 396 00:39:20,671 --> 00:39:22,391 �Quieres que maneje yo? 397 00:39:25,635 --> 00:39:33,668 No. Necesito dormir. �Qu� me pasa? �Qu� me pasa? 398 00:39:38,585 --> 00:39:40,882 �Te dieron algo para que tomes? 399 00:39:40,891 --> 00:39:44,012 No, no me dieron nada. Est�n en contra de las drogas. 400 00:39:48,490 --> 00:39:51,181 Me han introducido en una sociedad cerrada... 401 00:39:51,183 --> 00:39:54,183 ...ofreciendo los secretos de la m�s antigua... 402 00:39:54,602 --> 00:39:58,167 ...y despreciada raza en la tierra... 403 00:39:58,274 --> 00:39:59,435 ...y la encontr� aqu�. 404 00:40:00,898 --> 00:40:04,235 No en un distante pa�s eslavo... 405 00:40:04,238 --> 00:40:05,560 ...sino en Am�rica. 406 00:40:06,612 --> 00:40:09,198 Han matado por siglos... 407 00:40:09,201 --> 00:40:14,527 ...y s� que mi vida y la de mi hijo no significa nada para ellos... 408 00:40:15,206 --> 00:40:17,174 ...pero ellos quieren una biblia. 409 00:40:26,108 --> 00:40:26,944 Mierda. 410 00:40:36,227 --> 00:40:37,376 �Qu� pasa en tu mente? 411 00:40:37,762 --> 00:40:39,087 No lo que t� piensas. 412 00:40:40,230 --> 00:40:42,467 Jeremy, has estado... 413 00:40:47,237 --> 00:40:49,229 ...�te acostaste con alguien anoche? 414 00:40:49,548 --> 00:40:50,672 �Qui�n, yo? 415 00:40:51,762 --> 00:40:53,441 Soy s�lo un chico. 416 00:40:55,245 --> 00:40:56,083 �Y t�? 417 00:40:56,246 --> 00:40:59,073 T� no duermes. De pronto tienes toda esa energ�a. 418 00:40:59,665 --> 00:41:02,051 Te mueres porque anochezca, �verdad? 419 00:41:03,671 --> 00:41:08,147 Por lo menos estos no se convierten en murci�lagos y esas historias de mierda. 420 00:41:08,163 --> 00:41:12,263 He visto un mont�n de murci�lagos vampiros a lo largo del Orinoco. 421 00:41:12,266 --> 00:41:17,371 A esos los pod�a matar. No me gustan que me chupen la sangre y luego me hablen. 422 00:41:17,381 --> 00:41:20,946 No te quedes por m�. Estar� en buenas manos. 423 00:41:21,271 --> 00:41:23,028 Por favor, ponte a trabajar. 424 00:41:30,802 --> 00:41:33,283 Me pidieron que te lleve... 425 00:41:33,285 --> 00:41:35,563 ...a la escuela por la noche. 426 00:41:36,598 --> 00:41:39,012 Oh, �escuela nocturna abierta? 427 00:41:40,289 --> 00:41:42,800 Trae tu grabador. 428 00:41:43,294 --> 00:41:45,651 �Ahora eres mi asistente? 429 00:41:46,611 --> 00:41:50,720 T� quer�as que compartamos cosas. Bueno, �sta es la oportunidad. 430 00:42:30,342 --> 00:42:33,023 Es la hora de comer, Joseph. 431 00:42:34,345 --> 00:42:38,743 Las vacas reemplazan la sangre en una semana y podemos volver a alimentarnos. 432 00:42:44,668 --> 00:42:46,409 Jeremy, ve a la escuela. 433 00:42:47,881 --> 00:42:49,353 Yo te alcanzar�. 434 00:42:51,362 --> 00:42:55,747 Es mejor que matarlas como hacen ustedes. 435 00:43:04,688 --> 00:43:08,847 Pero debo confesar, que prefiero la sangre humana. 436 00:43:09,692 --> 00:43:12,794 Axel dice que tengo un problema con la bebida. 437 00:43:30,504 --> 00:43:33,335 - �Qui�n es? - Voy a averiguarlo. 438 00:43:37,408 --> 00:43:38,680 �Lo puedo ayudar? 439 00:43:41,727 --> 00:43:45,458 Pens� que usted necesitaba ayuda. Por eso me detuve. 440 00:43:45,459 --> 00:43:46,837 �A d�nde va? 441 00:43:47,627 --> 00:43:50,248 Eso depende de donde diablos estoy ahora. 442 00:43:50,322 --> 00:43:52,063 Ud. est� en "Salem's Lot". 443 00:43:52,632 --> 00:43:57,567 Usted podr�a ayudarme, busco a un amigo m�o, Kesserling es su nombre. 444 00:44:02,162 --> 00:44:03,725 �Lo reconoce? 445 00:44:03,730 --> 00:44:08,004 - No. - Al menos mire primero la foto, se�or. 446 00:44:09,174 --> 00:44:11,363 Tampoco. Tiene una luz que no funciona. 447 00:44:11,651 --> 00:44:15,337 Yo s�, usted lo sabe, pero el maldito auto no lo sabe. 448 00:44:15,345 --> 00:44:17,124 Habla Holand�s. 449 00:44:17,657 --> 00:44:19,451 �Conoce esta cara joven amigo? 450 00:44:19,835 --> 00:44:24,426 - �Holand�s? - No sab�a que el Holand�s sonaba as�. 451 00:44:25,082 --> 00:44:26,998 V�monos, pap�. Vamos. 452 00:44:27,001 --> 00:44:29,501 �Est�n preparando algo a esta hora de la noche aqu�? 453 00:44:30,461 --> 00:44:34,303 En estos pueblos a las 10 p.m. se termina todo. 454 00:44:34,426 --> 00:44:37,349 Es algo especial. �Necesita ayuda? 455 00:44:38,469 --> 00:44:42,309 No, no, gracias. Muy amable. Tenga cuidado. 456 00:44:42,414 --> 00:44:44,172 Me gu�o por los instintos. 457 00:44:45,478 --> 00:44:49,894 Soy mal conductor. Uno de estos d�as me voy a matar. 458 00:44:51,483 --> 00:44:54,298 Tiene suerte. No sabe cu�nta suerte. 459 00:45:00,492 --> 00:45:02,318 �Ves lo que pasa cuando llegas a viejo? 460 00:45:06,497 --> 00:45:11,128 Yo prometo mi lealtad a la bandera de los Estados Unidos de Am�rica... 461 00:45:11,130 --> 00:45:19,471 ...y a la Rep�blica donde flamea una naci�n bajo un s�lo Dios... 462 00:45:19,473 --> 00:45:25,733 ...indivisible, con libertad y justicia para todos. 463 00:45:27,863 --> 00:45:30,847 Tenemos algunos visitantes en nuestro pueblo. 464 00:45:31,100 --> 00:45:36,483 �Podr�amos revisar el a�o y las circunstancias que nos trajeron a esta nueva tierra? 465 00:45:36,757 --> 00:45:39,034 Fue en el a�o 1620. 466 00:45:39,530 --> 00:45:44,537 No el Mayflower, el otro barco que todos creyeron que se hundi�. 467 00:45:44,539 --> 00:45:46,737 Sin gritos. S�, Amanda. 468 00:45:48,539 --> 00:45:50,541 Fue el "Speedewel". 469 00:45:50,544 --> 00:45:53,388 Quisimos que creyesen que perecimos. 470 00:45:53,545 --> 00:45:58,150 Sab�amos qu� esperar de los llamados a s� mismos "Puritanos". 471 00:45:58,159 --> 00:46:00,016 Hip�critas los llamo yo. 472 00:46:00,103 --> 00:46:04,508 Nos valimos por nosotros mismos. Como Roger William por Rhode Island. 473 00:46:04,517 --> 00:46:06,100 Llegamos aqu� en secreto. 474 00:46:06,141 --> 00:46:09,083 Lejos de juicios a las brujas, persecuciones... 475 00:46:09,562 --> 00:46:12,865 ...lejos de multitudes que clavaban estacas en nuestros corazones. 476 00:46:13,289 --> 00:46:14,874 �Trescientos a�os de esto? 477 00:46:15,617 --> 00:46:20,084 Ya lo ve, los vampiros son eternos. 478 00:46:20,573 --> 00:46:22,455 �Tienes alguna pregunta, Jeremy? 479 00:46:23,123 --> 00:46:27,761 No entiendo, �qu� es toda esa gente que se ve durante el d�a? 480 00:46:28,066 --> 00:46:30,722 Los que atienden los negocios. 481 00:46:30,833 --> 00:46:32,203 Z�nganos. 482 00:46:32,756 --> 00:46:34,536 �De d�nde vienen? 483 00:46:35,221 --> 00:46:39,504 Los mantenemos por servicio, as� como mantenemos el ganado por sangre. 484 00:46:39,596 --> 00:46:41,680 No me gustan, me ponen nerviosa. 485 00:46:41,697 --> 00:46:43,845 No les gusta que los llamen z�nganos. 486 00:46:44,052 --> 00:46:48,367 Otra vez, esa palabra despectiva que no usamos en clase. 487 00:46:49,601 --> 00:46:53,889 Busquen la p�gina 135 en sus textos. 488 00:46:54,607 --> 00:46:58,951 La Inquisici�n Espa�ola. La brutalidad del hombre. 489 00:46:59,104 --> 00:47:01,513 Me parece que aqu� no tienen educaci�n sexual. 490 00:47:01,534 --> 00:47:04,812 La peor persecuci�n religiosa, miles de muertos. 491 00:47:05,618 --> 00:47:08,584 - Vamos, Jeremy. - Gente que muere por su creencia. 492 00:47:09,391 --> 00:47:13,687 Inquisici�n Espa�ola. Tribunal Eclesi�stico. 493 00:47:14,855 --> 00:47:16,892 No puedo esperar. 494 00:47:19,632 --> 00:47:22,284 No me quiero ir, quiero escuchar el resto. 495 00:47:22,298 --> 00:47:23,857 Jeremy, no es bueno para ti. 496 00:47:23,981 --> 00:47:26,766 Deja que Jeremy se quede, tiene mucho que aprender. 497 00:47:26,774 --> 00:47:29,857 Es todo mierda, es propaganda anti-humana. 498 00:47:31,866 --> 00:47:35,047 El chico tiene tu mente. Curiosa y esc�ptica. 499 00:47:35,647 --> 00:47:37,065 Por favor, pap�. 500 00:47:37,650 --> 00:47:41,414 Tengo un carruaje afuera, podemos ir al estanque de Miller. 501 00:47:43,806 --> 00:47:48,680 �Prometes que no volver�s a la clase, y que ir�s directamente a casa? 502 00:47:50,872 --> 00:47:53,243 OK, lo prometo. 503 00:48:07,680 --> 00:48:12,503 �A�n est�s afuera? �Por qu� no entras? Nos agradar�a tenerte. 504 00:48:19,693 --> 00:48:21,229 No es lejos, Joey. 505 00:48:22,696 --> 00:48:25,110 �Recuerdas que ven�amos cuando eras muchachito? 506 00:48:25,548 --> 00:48:27,734 Siempre se mantuvo igual. 507 00:49:39,190 --> 00:49:41,168 Jeremy, �qu� te pasa? 508 00:49:41,985 --> 00:49:43,745 T� sabes. 509 00:49:44,777 --> 00:49:45,931 �S� qu�? 510 00:49:46,779 --> 00:49:48,711 No juegues conmigo. 511 00:49:49,783 --> 00:49:51,885 OK, he tomado la decisi�n. 512 00:49:53,787 --> 00:49:57,011 No puedes pasar el resto de tu vida siendo un ni�o. 513 00:49:57,375 --> 00:50:04,565 No, ser� un hombre, para los forasteros un ni�o, pero ser� tan astuto como un hombre. 514 00:50:04,800 --> 00:50:07,745 Servir� mejor con la imagen de un ni�o. 515 00:50:08,452 --> 00:50:11,125 �Servir? Ser esclavo quieres decir. 516 00:50:11,228 --> 00:50:13,718 �Esclavo? �Qui�n es el esclavo? 517 00:50:13,808 --> 00:50:16,340 No te vi tratando de escapar la primera noche. 518 00:50:16,811 --> 00:50:18,802 T� eres el que quiere escribir su biblia. 519 00:50:19,017 --> 00:50:22,579 Est� bien, soy ambicioso, t� mismo lo has dicho. 520 00:50:23,772 --> 00:50:25,208 Estamos atrapados. 521 00:50:42,837 --> 00:50:44,159 Pap�. 522 00:50:44,839 --> 00:50:46,523 No puedo dormir. 523 00:50:46,841 --> 00:50:49,262 La luz del sol me hiere los ojos. 524 00:50:49,843 --> 00:50:52,181 �Quieres una aspirina? 525 00:50:53,055 --> 00:50:54,929 Tengo que hacerlo. 526 00:50:55,849 --> 00:50:58,396 El dolor no se ir� hasta que lo haga. 527 00:50:59,853 --> 00:51:00,774 Lo s�. 528 00:51:03,171 --> 00:51:04,406 Lo s�. 529 00:51:20,875 --> 00:51:27,144 - Amanda, no. No. Todav�a no. - Aqu� Jeremy. 530 00:51:34,410 --> 00:51:37,050 Espero que oscurezca pronto. 531 00:51:38,453 --> 00:51:40,825 Falta poco. 532 00:52:17,382 --> 00:52:20,820 Estar�s bien, estar�s bien. 533 00:52:51,967 --> 00:52:58,260 - �Det�ngase! Vuelva. - D�jenos ir, �por qu� no nos deja? Te matar�. 534 00:54:08,384 --> 00:54:09,964 D�jenme s�lo. 535 00:54:09,965 --> 00:54:12,380 Pap�, ay�dame. 536 00:54:17,810 --> 00:54:22,346 Vamos. No se golpe� fuerte, s�lo unos moretones. 537 00:54:23,277 --> 00:54:24,922 Lo siento, no quise lastimarte. 538 00:54:25,054 --> 00:54:26,230 D�jalo solo. 539 00:54:28,423 --> 00:54:33,664 Bueno Joe, usted mat� a Almer Pepper. 540 00:54:34,528 --> 00:54:38,519 Tom� la vida del pobre z�ngano de s�lo 29 a�os. 541 00:54:38,972 --> 00:54:42,306 Por favor, no culpes a Jeremy, escapar fue idea m�a. 542 00:54:42,327 --> 00:54:44,906 Parece Joseph... 543 00:54:45,360 --> 00:54:50,288 ...que Jeremy est� por tener un hermanito o hermanita... 544 00:54:50,415 --> 00:54:51,964 ...para que le haga compa��a. 545 00:54:53,234 --> 00:54:54,934 �Es verdad Catherine? 546 00:54:55,469 --> 00:54:57,380 S�, Sra. Axel. Nuestro ni�o. 547 00:55:01,536 --> 00:55:07,383 Crecer� para amarnos y servirnos toda la vida. Proteger� nuestras tumbas. 548 00:55:07,598 --> 00:55:09,816 No puede ser. 549 00:55:10,115 --> 00:55:13,423 Amar�s a nuestro beb�, s� que lo amar�s. 550 00:55:13,710 --> 00:55:17,880 Bastardo, lo hizo para ligarme a ustedes por sangre. 551 00:55:18,717 --> 00:55:22,154 Jeremy est� en la escuela tomando sus votos. 552 00:55:22,760 --> 00:55:25,087 - Pronto renacer�. - Muerto. 553 00:55:25,433 --> 00:55:27,347 As� estar�, muerto. 554 00:55:27,813 --> 00:55:30,711 �Por qu� lo haces parecer tan terrible? 555 00:55:31,260 --> 00:55:33,637 Es como si le sacaran las am�gdalas. 556 00:55:33,769 --> 00:55:38,960 Te llevaste a un chico de los nuestros y ahora nos est�s dando uno en compensaci�n. 557 00:55:41,079 --> 00:55:42,396 �Perras! 558 00:55:42,728 --> 00:55:44,212 Hijos de puta. 559 00:55:48,611 --> 00:55:52,569 Devu�lvanme a mi hijo, ahora. Prometi� que no tomar�a sangre. 560 00:55:52,824 --> 00:55:53,884 Cumpl�. 561 00:55:54,325 --> 00:55:56,746 Si tom� la sangre de mi hijo, ser� mejor que me... 562 00:55:56,751 --> 00:56:00,083 ...mate o yo lo matar� a usted, lo juro por Dios. 563 00:56:02,399 --> 00:56:06,274 Joe, usted hab�a hecho un trato. 564 00:56:24,064 --> 00:56:27,317 Le recuerdo que el ritual puede ser completado si... 565 00:56:27,342 --> 00:56:30,760 ...usted no cumple con lo establecido en el contrato... 566 00:56:30,765 --> 00:56:33,942 No se preocupe, cumplir� mi parte del acuerdo. 567 00:56:34,012 --> 00:56:37,655 - Escribir� su biblia. - Que as� sea. 568 00:56:37,686 --> 00:56:42,568 Pienso que Jeremy deber�a vivir lejos de usted por un tiempo. 569 00:56:42,714 --> 00:56:44,058 �D�nde? 570 00:56:44,499 --> 00:56:46,083 Eso no importa. 571 00:56:46,085 --> 00:56:49,032 �l estar� bajo mi protecci�n personal. 572 00:56:57,918 --> 00:57:03,090 Atribulado primo, �no sabe que cuando el escrutador ojo del cielo... 573 00:57:03,092 --> 00:57:06,572 ...prende la esfera que ilumina el bajo mundo... 574 00:57:06,997 --> 00:57:11,945 ...ladrones y asesinos quedan ocultos? 575 00:57:12,663 --> 00:57:14,387 Material de investigaci�n. 576 00:57:15,212 --> 00:57:18,806 Cuidado con las p�ginas. Se desarman f�cilmente. 577 00:57:21,580 --> 00:57:23,257 P�ngase a trabajar. 578 00:57:29,670 --> 00:57:32,004 �De d�nde sale tanto dinero? 579 00:57:32,489 --> 00:57:35,846 Somos gente adinerada, Joseph. 580 00:57:36,186 --> 00:57:40,455 �Te imaginas cu�n rico podr�as ser si llegaras a vivir 300 a�os? 581 00:57:41,494 --> 00:57:43,958 S�lo de bienes inmobiliarios. 582 00:57:44,161 --> 00:57:49,343 Poseemos tierras en Boston, tenemos propiedades... 583 00:57:49,370 --> 00:57:53,021 ...desde Maine hasta New Hampshire. 584 00:57:53,928 --> 00:57:58,640 �Por qu�? Vida de vampiros y seguridad financiera... 585 00:57:58,802 --> 00:57:59,933 ...van juntas. 586 00:58:00,318 --> 00:58:03,559 Y ni un s�lo centavo proviene del gobierno. 587 00:58:05,097 --> 00:58:06,961 Agente, me gustar�a hablar con usted. 588 00:58:07,189 --> 00:58:08,634 No tengo nada que decirle. 589 00:58:09,047 --> 00:58:10,603 Bueno, tal vez no lo sepa... 590 00:58:11,537 --> 00:58:14,545 Pero me han solicitado que escriba una especie de biblia sobre ustedes. 591 00:58:14,847 --> 00:58:17,323 �Por qu� no se march� cuando pudo hacerlo? 592 00:58:17,814 --> 00:58:19,747 �Por qu� dice eso? Usted es uno de ellos, �no? 593 00:58:19,773 --> 00:58:21,498 O al menos la mitad de uno de ellos. 594 00:58:23,249 --> 00:58:25,256 Axel es mi abuelo. 595 00:58:25,414 --> 00:58:27,225 Pero yo le soy insignificante. 596 00:58:27,279 --> 00:58:30,093 Soy s�lo alguien para protegerlo cuando duerme. 597 00:58:30,150 --> 00:58:31,905 Entonces, �por qu� no se escapa? 598 00:58:32,957 --> 00:58:35,701 �A d�nde? �A su mundo? 599 00:58:35,974 --> 00:58:38,073 All� no hay nada para m�. 600 00:58:38,334 --> 00:58:43,367 Bueno, Axel, aparte de ser lo que es no parece tan malo. 601 00:58:44,702 --> 00:58:47,022 Axel le deja ver lo que �l quiere que vea. 602 00:58:47,363 --> 00:58:49,300 Yo lo vi una vez enfurecido... 603 00:58:49,943 --> 00:58:54,373 ...cuando perdi� el control. Yo vi su verdadera cara. 604 00:59:50,228 --> 00:59:53,242 Devu�lvanme a mi hijo. 605 01:00:11,832 --> 01:00:14,257 Clarence, t� debes haber visto a Jeremy. 606 01:00:14,309 --> 01:00:18,399 - �D�nde lo tienen durante el d�a? - No, no, no, eso no tiene que preocuparlo. 607 01:00:19,438 --> 01:00:23,819 Pero yo hago lo que me dicen, escribo hasta que la mano se me paraliza. 608 01:00:24,874 --> 01:00:26,539 �Por qu� no puedo verlo? 609 01:00:28,263 --> 01:00:32,384 �Y t�? �No sientes ning�n tipo de emoci�n respecto a esto? �Eres... 610 01:00:32,412 --> 01:00:36,017 ...un ser humano? �Tienes pensamiento o sentimiento alguno? 611 01:00:36,272 --> 01:00:41,191 Deber�as ser bueno conmigo, porque tu hijito crecer� exactamente como yo. 612 01:00:45,282 --> 01:00:49,823 Est� bien que nos peguen a los z�nganos, para eso estamos aqu�. 613 01:00:52,767 --> 01:00:54,289 Oh, turistas. 614 01:00:54,291 --> 01:00:55,833 Odio a los turistas. 615 01:00:58,260 --> 01:01:03,538 Mi amigo Kesserling, dijo que pas� por aqu� y compr� la mayor�a de sus cosas. 616 01:01:04,180 --> 01:01:10,650 Mire esta cara, no me diga que Karl no es cliente suyo. Un cliente asiduo. 617 01:01:10,705 --> 01:01:12,940 S�, eso le digo. 618 01:01:15,000 --> 01:01:21,538 Usted sabe, la mejor mercader�a se esconde en el s�tano. �Podr�a curiosear abajo? 619 01:01:21,831 --> 01:01:23,105 - Estamos cerrando. - �Quiere que me vaya? 620 01:01:23,115 --> 01:01:25,038 S�, ahora mismo. 621 01:01:25,156 --> 01:01:31,586 Bueno, bueno. Dar�a cualquier cosa por trabajar tan pocas horas. 622 01:01:33,441 --> 01:01:36,212 �Se�or, a�n est� perdido? 623 01:01:36,824 --> 01:01:37,918 Ya me acuerdo de usted. 624 01:01:40,319 --> 01:01:42,359 No me diga que es el mismo pueblo. 625 01:01:44,158 --> 01:01:45,492 �C�mo se llama? 626 01:01:45,936 --> 01:01:47,689 "Jerusalem's Lot". 627 01:01:49,884 --> 01:01:51,178 Usted dijo "Salem's Lot". 628 01:01:51,490 --> 01:01:52,954 Mismo lugar. 629 01:01:53,902 --> 01:01:55,285 Bueno me perd�. 630 01:01:56,486 --> 01:01:58,296 �Conoce ese sentimiento de sentirse desvalido? 631 01:01:58,322 --> 01:02:00,881 �Todav�a sigue mostrando esa foto a todo el mundo? 632 01:02:01,868 --> 01:02:03,875 �Quiere verla de nuevo? 633 01:02:05,372 --> 01:02:08,282 Bueno, �ve aquel auto de la polic�a? 634 01:02:08,403 --> 01:02:10,652 Ha estado dando vueltas por los alrededores. 635 01:02:10,830 --> 01:02:12,623 Me mira todo el tiempo. 636 01:02:13,373 --> 01:02:17,358 S�, le gusta poner multas, yo en su lugar me ir�a. 637 01:02:18,437 --> 01:02:22,143 Oh, mis anteojos. Espere un minuto. No puedo manejar sin ellos. 638 01:02:28,235 --> 01:02:32,197 Hey, abra, usted tiene mis malditos anteojos. 639 01:02:36,721 --> 01:02:39,438 Se hace tarde. �Por qu� no se queda en mi casa? 640 01:02:41,701 --> 01:02:45,106 - �Es una imposici�n? - No, para nada. �Quiere que yo maneje? 641 01:02:47,260 --> 01:02:49,234 Creo que es una necesidad. 642 01:03:03,429 --> 01:03:05,122 �V�yase! 643 01:03:08,657 --> 01:03:11,148 Bueno, me voy a acostar, Sr. Van Meer. 644 01:03:11,718 --> 01:03:13,527 Si necesita algo, no tiene m�s que pedirlo. 645 01:03:13,775 --> 01:03:17,580 OK, Joe, adi�s. Subo enseguida. 646 01:04:12,120 --> 01:04:14,620 �Qu� quieres hijo? 647 01:04:14,621 --> 01:04:17,741 - Escuche, tengo algo que decirle. - �Qu� cosa? 648 01:04:18,709 --> 01:04:20,366 El hombre que usted busca... 649 01:04:22,166 --> 01:04:25,182 ...hay un maestro en mi escuela que creo que es �l. 650 01:04:29,068 --> 01:04:33,841 �Est�s seguro? �Est�s realmente seguro ahora? 651 01:04:38,164 --> 01:04:39,436 Mira. F�jate bien. 652 01:04:40,162 --> 01:04:42,381 F�jate bien, �es este hombre? 653 01:04:42,387 --> 01:04:44,369 Es el mismo, pero con menos cabello. 654 01:04:46,164 --> 01:04:47,326 Eso es bueno. 655 01:04:48,164 --> 01:04:49,707 �D�nde est�? 656 01:04:50,601 --> 01:04:53,574 Bueno, �l est� a�n en la escuela. 657 01:04:54,065 --> 01:04:56,800 �A esta hora? �Qu� diablos hace all�? 658 01:04:57,153 --> 01:04:58,562 �l duerme en la escuela. 659 01:04:58,663 --> 01:05:00,345 �Por qu� te dejaron salir? 660 01:05:06,684 --> 01:05:08,073 �Qu� pasa aqu�? 661 01:05:08,163 --> 01:05:09,948 No te metas. 662 01:05:10,864 --> 01:05:14,542 Jeremy, �lo tientas para que baje y lo maten? �No? 663 01:05:17,161 --> 01:05:20,712 No se preocupe por m�, no muero tan f�cilmente. 664 01:05:20,960 --> 01:05:24,322 Con o sin anteojos, yo que usted, me ir�a al diablo de aqu�. 665 01:05:25,162 --> 01:05:29,670 Usted es una buena persona, Joe. �Por qu� proteger�a usted a un nazi? 666 01:05:29,846 --> 01:05:30,860 �Un qu�? 667 01:05:31,162 --> 01:05:33,230 - Un nazi. - �Un nazi? 668 01:05:33,297 --> 01:05:35,612 Si, maldita sea. Admita que Kesserling lo es. 669 01:05:36,148 --> 01:05:37,195 - �Un nazi? - S�. 670 01:05:37,359 --> 01:05:38,930 - �En Salem's Lot? - S�. 671 01:05:40,068 --> 01:05:47,667 �Sabe? Hasta un nazi tendr�a el sentido com�n para no venir a "Salem's Lot". 672 01:05:50,479 --> 01:05:54,255 �Cu�l es el secreto? �Qu� diablos pasa en este pueblo? 673 01:05:54,516 --> 01:05:58,095 C�llate. C�llate, carajo. 674 01:05:58,336 --> 01:06:02,034 Y usted, usted v�yase de aqu�. 675 01:06:02,040 --> 01:06:05,277 Que mal educado. �C�mo le habla as� a su padre? 676 01:06:05,579 --> 01:06:07,330 Y delante de extra�os. 677 01:06:07,540 --> 01:06:10,849 �l no es �l, se�or. T� ven conmigo. 678 01:06:14,699 --> 01:06:17,262 �Puede leer esto sin sus anteojos? 679 01:06:25,592 --> 01:06:27,485 S�, mi vista est� mejorando. 680 01:06:27,609 --> 01:06:29,110 Me imagin� que lo har�a. 681 01:06:34,884 --> 01:06:39,143 M�rame, m�rame. Intente lo que estoy haciendo. Preste atenci�n... 682 01:06:39,151 --> 01:06:42,057 ...y l�vele la boca con jab�n. Y t� si�ntate. 683 01:06:42,228 --> 01:06:44,425 - Di, lo siento, lo siento. - Lo siento. 684 01:06:44,433 --> 01:06:47,488 OK. Ahora, qu�date aqu�. 685 01:06:47,503 --> 01:06:48,657 �Me escuchas? 686 01:06:50,198 --> 01:06:56,800 Maldita sea. Adolescentes malcriados. Son peque�os cachorros. 687 01:07:04,180 --> 01:07:06,072 �Trata de que tenga pesadillas? 688 01:07:06,179 --> 01:07:07,498 Siga leyendo. 689 01:07:11,596 --> 01:07:14,464 �De d�nde lo agarr�? �Justo aqu�? 690 01:07:15,323 --> 01:07:17,301 Hey, eso funciona. 691 01:07:17,445 --> 01:07:19,226 �Ahora te sentar�s? �Ah? 692 01:07:19,464 --> 01:07:21,919 OK. S�lo d�jame en paz. 693 01:07:36,829 --> 01:07:38,007 Bien, �qu� piensa? 694 01:07:39,751 --> 01:07:41,751 Nadie cree en vampiros. 695 01:07:41,771 --> 01:07:45,091 No creas eso. El odia a toda la gente del pueblo porque son mis amigos. 696 01:07:45,094 --> 01:07:47,281 El no quiere que nadie me quiera. 697 01:07:47,956 --> 01:07:51,806 �Sabes? Dud� de lo que le�a al principio. 698 01:07:53,318 --> 01:07:55,394 Pero t� me has convencido. 699 01:07:56,120 --> 01:07:59,708 Usted tiene aqu� una gran oportunidad, mi chico. V�monos. 700 01:08:02,878 --> 01:08:06,024 Doble a la derecha. No pare hasta Bangor. 701 01:08:06,496 --> 01:08:08,973 Le dije que doblara a la derecha. Est� volviendo. 702 01:08:09,285 --> 01:08:13,488 Yo s� qu� diablos estoy haciendo, soy Jud�o-Holand�s, pero mi madre era Rumana. 703 01:08:14,613 --> 01:08:17,090 Pas� mi adolescencia en los Montes C�rpatos... 704 01:08:17,223 --> 01:08:21,290 ...en villas, donde las curas medicinales pasaban de generaci�n en generaci�n. 705 01:08:22,056 --> 01:08:23,802 Esa iglesia en "Salem's Lot". 706 01:08:23,834 --> 01:08:27,623 Usted se refiere al museo, lo mantienen por las apariencias. 707 01:08:27,659 --> 01:08:31,761 No hace la diferencia si nadie lo santifica, es un santuario. 708 01:08:31,920 --> 01:08:35,662 Nos esconderemos all� y en la ma�ana, antes del amanecer, atacaremos. 709 01:08:35,906 --> 01:08:38,056 Agarraremos a los hijos de puta al estar en los f�retros. 710 01:08:38,193 --> 01:08:42,730 - �Atacamos? - Jeremy, �t� sabes d�nde est�n los ata�des? 711 01:08:42,867 --> 01:08:44,386 No recibir� mucha ayuda de �l. 712 01:08:44,875 --> 01:08:47,316 Ya veremos si le teme m�s a ellos que a m�. 713 01:08:47,885 --> 01:08:50,868 Debemos encargarnos del agente y los z�nganos. 714 01:08:51,141 --> 01:08:54,857 Estoy acostumbrado a tratar con hijos de puta. �Ve esto? 715 01:08:54,910 --> 01:09:00,785 Se la saqu� a un maldito coronel de la S.S. que se escond�a en Argentina, en 1952. 716 01:09:00,930 --> 01:09:02,435 �Cu�ntos nazis arrest�? 717 01:09:02,471 --> 01:09:04,117 Ninguno, cuando los encuentro los mato. 718 01:09:04,943 --> 01:09:06,723 Eso elimina los tr�mites burocr�ticos. 719 01:09:06,951 --> 01:09:10,488 Yo no soy un cazador de nazis, yo soy un asesino de nazis. 720 01:09:13,903 --> 01:09:15,655 Le dije que conduc�a muy mal. 721 01:09:15,981 --> 01:09:17,476 Tienen refuerzos. 722 01:09:21,630 --> 01:09:23,671 Esto me costar� un parabrisas nuevo. 723 01:09:30,511 --> 01:09:32,362 Mierda, son horribles. 724 01:10:00,410 --> 01:10:01,915 No est� limpio. 725 01:10:06,364 --> 01:10:09,207 Pero el altar no ha sido desantificado. 726 01:10:09,341 --> 01:10:12,993 Si las leyendas no son mierda, aqu� estaremos a salvo. 727 01:10:13,310 --> 01:10:15,896 Tenemos mucho trabajo esta noche. 728 01:10:17,280 --> 01:10:18,371 �Qu� es eso? 729 01:10:37,129 --> 01:10:39,114 Es el autob�s de l�nea corta. 730 01:10:40,421 --> 01:10:43,129 Lo han desviado al centro del pueblo. 731 01:10:52,400 --> 01:10:54,855 Hey amigos, no se alarmen. 732 01:10:56,195 --> 01:10:57,680 Bienvenidos a "Salem's Lot". 733 01:10:57,690 --> 01:10:59,215 Soy el Juez Axel. 734 01:10:59,282 --> 01:11:02,763 Ha habido un accidente, desafortunadamente les voy a tener... 735 01:11:02,837 --> 01:11:05,922 ...que pedir que bajen y contesten algunas preguntas. 736 01:11:05,923 --> 01:11:07,562 Nombres, direcciones y todo eso... 737 01:11:07,757 --> 01:11:13,784 ...y pueden dejar sus cosas personales en el autob�s ya que volver�n enseguida. 738 01:11:15,883 --> 01:11:17,567 Deber�a haber tomado el tren. 739 01:11:17,594 --> 01:11:20,301 Oh, mierda, estar varado en un pueblo muerto como �ste. 740 01:11:35,804 --> 01:11:38,483 Has roto tu voto solemne, Joseph. 741 01:11:39,998 --> 01:11:42,463 Lib�reme de mi promesa. 742 01:11:43,089 --> 01:11:47,160 Lib�renos para poder tomar sangre humana de nuevo. 743 01:11:48,167 --> 01:11:49,856 Jeremy, no quiero que veas esto. 744 01:11:49,857 --> 01:11:53,113 No, d�jelo que mire. D�jelo que mire. 745 01:12:26,626 --> 01:12:28,833 Duermen en los s�tanos de sus casas. 746 01:12:29,258 --> 01:12:34,006 Los ni�os no. Ellos duermen debajo de la escuela. 747 01:12:35,215 --> 01:12:36,718 Bueno, gracias. 748 01:12:36,817 --> 01:12:38,799 Mi ata�d tambi�n est� ah�. 749 01:12:38,800 --> 01:12:41,677 �En qu� est�s pensando en este segundo? 750 01:12:42,375 --> 01:12:45,557 En c�mo se o�a esa pobre gente a la que mataban. 751 01:12:46,355 --> 01:12:47,565 �En qu� m�s? 752 01:12:47,926 --> 01:12:54,706 No s�, en el olor, el extra�o olor dentro del ata�d. 753 01:12:54,707 --> 01:12:56,459 La oscuridad. 754 01:12:56,631 --> 01:12:58,906 Ha llegado el desenga�o. 755 01:12:59,920 --> 01:13:03,760 Pap�, tengo miedo. Tengo mucho miedo. 756 01:13:04,917 --> 01:13:08,066 - Es un buen s�ntoma. - Toma. 757 01:13:10,913 --> 01:13:12,876 Afila esta punta. 758 01:13:12,911 --> 01:13:15,907 El Juez Axel primero, despu�s el resto. 759 01:13:15,909 --> 01:13:18,837 Son muchos, no podemos matar a todo el pueblo. 760 01:13:18,909 --> 01:13:24,583 He visto antes pueblos enteros destruidos. Pueblos con gente agradable e inofensiva. 761 01:13:24,811 --> 01:13:27,102 As� que s� que es posible lograrlo. 762 01:13:53,967 --> 01:13:55,668 Se�or Van Meer, despierte. 763 01:13:56,966 --> 01:13:59,963 Nos hemos quedado dormidos, perdimos la mitad del d�a. 764 01:13:59,963 --> 01:14:02,212 �C�mo pudimos haber dormido tanto? 765 01:14:04,880 --> 01:14:07,385 Alguien nos debe haber embrujado. 766 01:14:08,276 --> 01:14:10,961 No debimos haber mirado a los ojos del Juez Axel, anoche. 767 01:14:11,275 --> 01:14:15,174 Es demasiado tarde. No tenemos tiempo. 768 01:14:15,174 --> 01:14:19,270 Por supuesto que s�. Despierte al chico y salgamos. 769 01:14:20,765 --> 01:14:25,472 Jeremy, Jeremy, despierta. 770 01:14:28,958 --> 01:14:31,844 Jeremy, debemos irnos, pero quiero que t� te quedes aqu�. 771 01:14:31,957 --> 01:14:32,955 Puedo ayudar. 772 01:14:32,955 --> 01:14:35,511 No, ayudar�s m�s qued�ndote adentro. 773 01:14:35,513 --> 01:14:39,606 Hazles creer que a�n estamos aqu�. Haz que te vean. 774 01:14:40,955 --> 01:14:43,810 S�lo debemos ocuparnos de Rains y del teniente. 775 01:14:43,772 --> 01:14:45,793 �Qu� pasar� con Cathy? 776 01:14:45,915 --> 01:14:47,072 �Qui�n es Cathy? 777 01:14:50,914 --> 01:14:52,916 Es una de ellos. 778 01:14:56,226 --> 01:14:58,098 Est� embarazada. 779 01:14:58,913 --> 01:15:00,932 Es mi ni�o. 780 01:15:04,434 --> 01:15:07,282 No es extra�o que no me lo haya dicho. 781 01:15:07,911 --> 01:15:10,813 Esa chica. �Cree que pueda hacerse cargo de ella? 782 01:15:18,906 --> 01:15:22,319 Qu�date en la iglesia. Aqu� estar�s a salvo, �entiendes? 783 01:15:22,650 --> 01:15:24,850 No te muevas de aqu�. 784 01:15:32,616 --> 01:15:34,520 Cuidado, no derrame el agua bendita. 785 01:15:45,113 --> 01:15:47,540 Es bueno que piense que tenemos miedo de salir. 786 01:15:47,813 --> 01:15:50,076 Vuelve adentro, cierra la ventana. 787 01:15:50,902 --> 01:15:53,603 Eso es lo que �l quiere que creamos que piensa. 788 01:15:55,900 --> 01:15:58,401 - �D�nde vive? �Por ah�? - S�, por ah�. 789 01:16:52,993 --> 01:16:54,557 Abra las cortinas. 790 01:16:58,201 --> 01:17:00,361 Este es su llamado despertador, su se�or�a. 791 01:17:00,887 --> 01:17:05,562 �Mierda! Hemos sido enga�ados. Y apuesto que lo har�n de nuevo. 792 01:17:06,887 --> 01:17:08,716 Mire esta maldita cosa. 793 01:18:05,396 --> 01:18:07,264 Y yo que pensaba que lo hab�a visto todo. 794 01:18:19,805 --> 01:18:21,042 Asesinos. 795 01:18:22,078 --> 01:18:24,263 Ahora es su turno de ir derecho al infierno. 796 01:18:35,746 --> 01:18:36,833 �Qu� lo sujet�? 797 01:18:36,868 --> 01:18:39,815 Ninguna maldita cosa. Pero luci� bien. 798 01:18:45,283 --> 01:18:47,065 Ustedes, alto ah�. 799 01:19:02,489 --> 01:19:05,753 �Por qu� no habr� ido? Podr�a haberlos ayudado. 800 01:19:16,860 --> 01:19:19,617 Amanda, no puedes estar a la luz del d�a. 801 01:19:20,152 --> 01:19:21,097 Morir�s. 802 01:19:21,098 --> 01:19:24,419 No morir�. Y t� tampoco. 803 01:19:24,858 --> 01:19:27,914 Si vienes ahora, podemos vivir eternamente. 804 01:19:36,066 --> 01:19:37,413 Y duerme en una caja. 805 01:19:37,414 --> 01:19:38,733 No le servir� de nada. 806 01:19:38,942 --> 01:19:41,097 Pero tampoco vendr� mal. 807 01:20:13,690 --> 01:20:14,461 �Est� all� abajo? 808 01:20:14,733 --> 01:20:16,015 Liquid� otro, Joe. 809 01:20:17,265 --> 01:20:18,290 �Puede venir? 810 01:20:22,369 --> 01:20:24,357 - �Qu� pasa? - Necesito su ayuda. 811 01:20:25,055 --> 01:20:26,468 Subo enseguida. 812 01:20:31,689 --> 01:20:32,649 �Qu� pasa, Joe? 813 01:20:32,650 --> 01:20:36,295 Ella est� ah�. Es su casa. Y yo no puedo hacerlo. 814 01:20:37,053 --> 01:20:38,300 Eso no es un beb�. 815 01:20:39,050 --> 01:20:42,575 Y ella no es humana. Hay mucho trabajo. No puede desistir ahora. 816 01:20:43,051 --> 01:20:45,499 Sigamos, yo me har� cargo de esto. 817 01:20:59,048 --> 01:21:02,880 No tendr�s al hijo de Joe Weber, perra. 818 01:21:07,046 --> 01:21:09,069 Desgraciada. 819 01:21:45,627 --> 01:21:47,330 Maldici�n. 820 01:22:44,025 --> 01:22:48,380 Pronto anochecer� y ser� m�s fuerte. 821 01:22:50,750 --> 01:22:52,967 A su derecha, Joe. A su derecha. 822 01:23:39,851 --> 01:23:42,254 �Juez! �Juez! 823 01:23:42,430 --> 01:23:44,403 Es temprano Sarah. 824 01:23:45,014 --> 01:23:47,875 Cierra la tapa antes de que me queme. 825 01:23:49,012 --> 01:23:52,011 Rains, est� muerto. El teniente tambi�n. 826 01:23:52,221 --> 01:23:58,219 Van matando de casa en casa, matando a todos sus seguidores. 827 01:23:58,220 --> 01:24:01,246 Entonces tendr� que conseguir m�s seguidores. 828 01:24:01,248 --> 01:24:05,193 Es hora de traer sangre nueva. 829 01:24:05,217 --> 01:24:07,749 Ahora, d�jame descansar. 830 01:24:09,697 --> 01:24:12,276 Jeremy, le dije que no se moviera. 831 01:24:14,425 --> 01:24:16,472 No te escondas de m�. 832 01:24:17,006 --> 01:24:19,005 Le dije que se quedara aqu�. 833 01:24:19,007 --> 01:24:20,935 Hijos de puta. 834 01:24:21,005 --> 01:24:22,959 Se lo llevaron. 835 01:24:23,005 --> 01:24:26,168 Mejor si�ntese, est� perdiendo mucha sangre. 836 01:24:28,003 --> 01:24:29,992 Tengo m�s sangre de la que necesito. 837 01:24:31,005 --> 01:24:34,882 Su chico dijo que su ata�d est� en el s�tano de la escuela. 838 01:24:36,003 --> 01:24:38,385 Quieren que vayamos para all�. 839 01:24:39,001 --> 01:24:42,754 Est� oscureciendo, y es all� en donde estar�n. 840 01:24:43,001 --> 01:24:45,220 Pararemos en el camino a buscar gasolina. 841 01:24:47,210 --> 01:24:49,065 Ah� es donde nos quieren. 842 01:24:52,207 --> 01:24:55,287 Esto los mantendr� ocupados por un rato. 843 01:25:03,698 --> 01:25:04,794 Vamos. Vamos. 844 01:25:33,992 --> 01:25:36,879 Joe, esa ventana no tiene barrotes. 845 01:26:34,978 --> 01:26:38,500 No pod�an abandonar "Salem's Lot"... 846 01:26:39,977 --> 01:26:44,608 ...sin haber visto la producci�n que prepararon los chicos. 847 01:26:45,184 --> 01:26:46,192 Ni�os. 848 01:26:51,267 --> 01:26:52,709 No se alarmen. 849 01:26:52,710 --> 01:26:56,970 Y no teman, ellos no los atacar�n. 850 01:26:58,039 --> 01:26:59,938 A menos que yo d� la orden. 851 01:27:00,629 --> 01:27:04,242 Bueno, bueno, finalmente encontr� al cabecilla. 852 01:27:06,584 --> 01:27:09,059 �Le duele mucho doctor? 853 01:27:09,446 --> 01:27:12,100 Me mantiene alerta. 854 01:27:12,971 --> 01:27:16,969 A mi edad tengo la tendencia a dormitar. 855 01:27:16,970 --> 01:27:20,606 Yo soy mucho m�s viejo, y a�n me siento fuerte. 856 01:27:20,608 --> 01:27:23,011 Debo estar llevando una vida muy sana. 857 01:27:23,726 --> 01:27:30,313 Entiendo que usted ya estuvo muerto, as� que deber�a saber. 858 01:27:30,643 --> 01:27:32,506 �Qu� hay m�s all�? 859 01:27:32,558 --> 01:27:36,444 Una dulzura indescriptible. 860 01:27:37,175 --> 01:27:38,729 �Y Dios? 861 01:27:38,965 --> 01:27:41,350 �l nos perdona. 862 01:27:41,964 --> 01:27:44,711 �Y qui�n es �l? �Dios? 863 01:27:44,964 --> 01:27:48,287 Diferente de nosotros, como nosotros de ustedes. 864 01:27:49,172 --> 01:27:53,875 D�jeme quitarle el dolor, doctor, y darle vida eterna. 865 01:27:53,962 --> 01:27:55,490 He vivido mi vida. 866 01:27:56,962 --> 01:27:58,359 Bien, se�ores. 867 01:28:00,962 --> 01:28:02,646 Es la hora del "show". 868 01:28:06,756 --> 01:28:08,810 Jeremy, esc�chame. 869 01:28:09,376 --> 01:28:10,847 Lev�ntate. 870 01:28:10,958 --> 01:28:12,638 Lev�ntate ahora. 871 01:28:14,958 --> 01:28:16,923 No tienen poder sobre ti. 872 01:28:17,166 --> 01:28:18,425 T� eres libre. 873 01:28:18,426 --> 01:28:22,629 Y ellos est�n muertos. T� no est�s muerto. 874 01:28:22,809 --> 01:28:25,643 T� no est�s muerto. 875 01:28:27,606 --> 01:28:31,169 Jeremy, Jeremy, por favor. 876 01:28:32,955 --> 01:28:35,574 Y ahora, la escena tradicional... 877 01:28:36,628 --> 01:28:40,865 ...que ustedes ejecutaron en algunos de los nuestros. 878 01:28:41,266 --> 01:28:44,730 La estaca, en el coraz�n. 879 01:28:46,952 --> 01:28:48,190 Lev�ntate. 880 01:28:48,216 --> 01:28:50,800 He visto a mis parientes morir as�... 881 01:28:50,801 --> 01:28:54,411 ...y he visto sus cuerpos confinados al fuego del infierno. 882 01:29:21,572 --> 01:29:24,554 No har�s de m� un chupasangre. Bastardo 883 01:29:31,941 --> 01:29:34,031 El humano se quit� su propia vida. 884 01:29:37,060 --> 01:29:38,840 �Ven ese humo? 885 01:29:38,941 --> 01:29:40,714 �Saben lo que est� pasando? 886 01:29:40,715 --> 01:29:42,699 Los f�retros se est�n quemando. 887 01:29:42,701 --> 01:29:45,996 No tienen en donde esconderse... 888 01:29:45,997 --> 01:29:49,938 ...y cuando amanezca se freir�n. 889 01:29:49,939 --> 01:29:51,199 Se freir�n. 890 01:29:51,200 --> 01:29:52,875 Todos ustedes. 891 01:29:52,939 --> 01:29:54,942 El sol quemar� sus almas... 892 01:29:54,943 --> 01:29:58,940 Todos ustedes se freir�n... 893 01:29:58,942 --> 01:30:01,057 Pap�, ay�dame. 894 01:30:02,935 --> 01:30:03,893 Jeremy, lev�ntate. 895 01:30:03,894 --> 01:30:05,593 Lev�ntate y corre. 896 01:30:07,934 --> 01:30:09,782 No estoy muerto. 897 01:30:09,935 --> 01:30:14,303 No, d�jenlos, vayan a los s�tanos. Salven los f�retros. 898 01:30:14,935 --> 01:30:16,644 Cathy se encargar� de ellos. 899 01:31:18,557 --> 01:31:19,836 Sal de aqu�. 900 01:31:19,920 --> 01:31:20,843 No. 901 01:31:40,915 --> 01:31:43,998 Salven los f�retros. 902 01:31:44,914 --> 01:31:48,692 Todos nuestros f�retros se queman. Ayuda, apaguen el fuego. 903 01:32:40,903 --> 01:32:44,449 �T�! �Nos mataste a todos! 904 01:32:44,504 --> 01:32:46,467 �No me hiciste volver para eso? 905 01:32:46,468 --> 01:32:49,739 �No? �Para que finalmente te trajera la paz? Arrod�llate. 906 01:32:50,678 --> 01:32:53,311 Reza, Clara reza. 907 01:33:21,104 --> 01:33:23,265 Creo que aqu� estaremos a salvo. 908 01:33:51,888 --> 01:33:54,350 Estaremos aqu� hasta que amanezca. 909 01:33:54,888 --> 01:33:58,625 Ellos estar�n muertos o en sus ata�des. 910 01:33:58,886 --> 01:34:01,133 �Amanda tambi�n? 911 01:34:03,722 --> 01:34:05,953 Si, Amanda tambi�n. 912 01:34:24,567 --> 01:34:26,338 Me has enojado, Joseph. 913 01:34:26,340 --> 01:34:30,030 Me has hecho perder el control, mostrar mi verdadera cara. 914 01:34:37,393 --> 01:34:41,142 Ahora, es tiempo de tomar sus almas. 915 01:34:55,085 --> 01:34:57,527 Ahora eres m�o. 916 01:36:28,274 --> 01:36:30,181 �Qui�n diablos maneja ese autob�s? 917 01:36:31,692 --> 01:36:32,930 Suban. 918 01:36:32,961 --> 01:36:35,199 Tiene m�s vidas que un puto vampiro. 919 01:36:35,253 --> 01:36:37,358 El suicidio se deja para los nazis, hijos de puta. 920 01:36:37,359 --> 01:36:39,912 Usted tendr�a que haber sido actor, se�or Van Meer. 921 01:36:39,913 --> 01:36:42,384 Es s�lo cuesti�n de darse vuelta, disparar y caer. 922 01:36:42,385 --> 01:36:46,060 Eso es todo. Hubiera llegado antes, pero este maldito tobillo. 923 01:36:46,062 --> 01:36:50,555 No s� c�mo logr� que esta porquer�a se moviera. 924 01:37:26,306 --> 01:37:28,713 Buscaremos la estaci�n de polic�as y les contaremos. 925 01:37:28,714 --> 01:37:30,653 �Qui�n va a creer en vampiros? 926 01:37:30,844 --> 01:37:34,005 En 500 a�os, �qui�n va a creer que hubo nazis? 927 01:37:34,261 --> 01:37:36,192 No pudimos matarlos a todos. 928 01:37:36,514 --> 01:37:41,811 Creo que preferir�n morir todos juntos antes de que lleguemos con ayuda. 929 01:37:43,049 --> 01:37:44,825 Creo que no encontraremos nada all�. 930 01:37:44,841 --> 01:37:48,161 De pronto no tengo tanto apuro en crecer. 931 01:37:48,928 --> 01:37:50,521 Yo tampoco. 932 01:37:50,840 --> 01:37:54,271 Y creo que no es tan malo volverse viejo. 933 01:37:54,839 --> 01:37:58,341 Joe, creo que se est� convirtiendo en humano. 934 01:37:59,045 --> 01:38:01,120 No deje que su madre se entere. 935 01:38:03,046 --> 01:38:07,131 Subt�tulos: Pennywise666 Sincronizaci�n y correcciones: Bad Seed 73501

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.