Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,539 --> 00:00:25,494
REGRESO A SALEM'S LOT
2
00:02:20,305 --> 00:02:22,445
Joe, lo est�n matando.
3
00:02:23,306 --> 00:02:24,727
Lo purifican.
4
00:02:25,307 --> 00:02:28,307
Cre� que era
un ritual de fertilizaci�n.
5
00:02:28,309 --> 00:02:31,685
Lo es. Se acost� con la
esposa favorita del jefe.
6
00:02:31,685 --> 00:02:34,071
No vine
a filmar una circuncisi�n.
7
00:02:34,312 --> 00:02:36,755
Esto no fue filmado
nunca. Enf�calo a �l.
8
00:02:39,315 --> 00:02:41,314
Dame la puta c�mara.
9
00:02:46,318 --> 00:02:48,386
No seas est�pido,
saca la mano del arma.
10
00:02:49,317 --> 00:02:52,137
Trata de permanecer impasible.
11
00:02:52,322 --> 00:02:54,412
En su sociedad, sus reglas.
12
00:02:54,413 --> 00:02:58,689
Piensa como se sentir�an viendo
nuestra c�mara de gas en San Quint�n.
13
00:02:59,326 --> 00:03:01,483
No tienes
sentimientos, hijo de puta.
14
00:03:03,328 --> 00:03:04,556
No eres ni siquiera humano.
15
00:03:30,256 --> 00:03:33,134
Siento haberles aguado la fiesta.
16
00:03:34,346 --> 00:03:35,345
�Qu� pasa?
17
00:03:35,346 --> 00:03:38,918
Me tom� semanas acercarme
a esta tribu y vienes...
18
00:03:38,919 --> 00:03:40,919
...y lo echas todo a perder.
19
00:03:41,350 --> 00:03:43,439
�Tiene un hijo
llamado Jeremy, en EE.UU?
20
00:03:43,854 --> 00:03:44,974
�Qu� pas�?
21
00:03:45,351 --> 00:03:47,480
Me temo que
una emergencia, lo siento.
22
00:03:48,887 --> 00:03:49,961
��l est�...?
23
00:03:50,242 --> 00:03:54,343
No sabemos, su mujer
manda desesperados telegramas.
24
00:03:54,357 --> 00:03:55,949
Mi ex-mujer.
25
00:04:02,233 --> 00:04:06,314
No sab�a que ten�as un hijo.
�C�mo es que nunca hablaste de �l?
26
00:04:11,365 --> 00:04:13,829
Esta maldita cosa,
�no puede andar m�s r�pido?
27
00:04:14,367 --> 00:04:16,592
Espero que tu hijo
no se te parezca, amigo.
28
00:04:20,371 --> 00:04:22,620
Tienes algo en el ojo.
29
00:04:23,163 --> 00:04:24,833
- �Qu�?
- Aqu�.
30
00:04:25,166 --> 00:04:26,292
Cuidado con la c�mara.
31
00:04:37,381 --> 00:04:39,253
Por supuesto que vuelvo.
32
00:04:40,381 --> 00:04:42,519
No hay nada m�s importante.
33
00:04:44,383 --> 00:04:50,535
�Qu�? Sally,
gracias por avisarme.
34
00:04:50,762 --> 00:04:54,568
Vaya, vaya, vaya, el hijo de puta
es medio humano, despu�s de todo.
35
00:05:18,403 --> 00:05:22,405
Joe, quiero que
conozcas a mi esposo, Allen.
36
00:05:22,408 --> 00:05:23,779
Si, seguro, hola.
37
00:05:24,642 --> 00:05:26,457
�C�mo est� Jeremy, est� consciente?
38
00:05:27,997 --> 00:05:29,196
�Qu� pasa?
39
00:05:29,684 --> 00:05:33,387
Me temo que Sally exager� un
poco al explicarte la situaci�n.
40
00:05:33,683 --> 00:05:35,631
Necesitaba que volvieras, Joe.
41
00:05:35,797 --> 00:05:39,743
�C�mo te atreves
a interrumpir mi trabajo?
42
00:05:40,099 --> 00:05:45,240
Lo intentamos pero no podemos llegar
a �l. El chico est� perturbado, Joe.
43
00:05:45,419 --> 00:05:48,367
O te lo llevas t� o lo internamos
en un hospital psiqui�trico...
44
00:05:48,394 --> 00:05:50,506
...por lo menos
seis meses. Es tu decisi�n.
45
00:05:50,690 --> 00:05:53,017
Seguro.
�Dejarlo en un manicomio!
46
00:05:53,192 --> 00:05:57,820
Es un buen lugar,
se especializa en adolescentes.
47
00:05:57,945 --> 00:06:02,766
�Qui�n deja a qui�n?
Ni lo has visto en 3 a�os.
48
00:06:02,930 --> 00:06:04,140
�Bueno donde est� �l?
49
00:06:04,143 --> 00:06:08,206
Te crees el gran padre
y ni siquiera lo reconoces.
50
00:06:10,612 --> 00:06:12,930
Adelante, encu�ntralo.
51
00:06:19,208 --> 00:06:25,394
Ah� est�, el chico de traje.
S�lo a ti se te ocurrir�a vestirlo as�.
52
00:06:31,443 --> 00:06:32,870
�C�mo est�s hijo?
53
00:06:36,446 --> 00:06:39,531
�No te lo dijeron? Estoy jodido.
54
00:06:58,777 --> 00:06:59,829
�Y ahora qu�?
55
00:07:00,438 --> 00:07:03,313
Dame 5 minutos, para
adaptarme a la civilizaci�n. �OK?
56
00:07:05,150 --> 00:07:07,628
Tengo una oferta
de trabajo en Per�.
57
00:07:08,222 --> 00:07:10,595
�No te gustar�a
ir a Per�? �Verdad?
58
00:07:10,891 --> 00:07:12,547
�Importa lo que yo quiero?
59
00:07:12,550 --> 00:07:15,657
- O podr�amos ir a Maine.
- El despoblado.
60
00:07:15,811 --> 00:07:19,497
Hay un pueblo tan peque�o,
que ni figura en los mapas.
61
00:07:20,103 --> 00:07:21,962
Suena fant�stico.
62
00:07:23,158 --> 00:07:24,854
�Quieres tomar un taxi?
63
00:07:26,472 --> 00:07:29,542
Quiz�s t� no quieras,
pero yo s�. Trae el equipaje.
64
00:07:31,476 --> 00:07:33,254
�Alguna vez
te mencion� a mi t�a?
65
00:07:33,328 --> 00:07:35,278
No recuerdo que nunca
hayas mencionado nada.
66
00:07:35,477 --> 00:07:39,479
Ella me dej� una caba�a.
No debe valer nada.
67
00:07:39,481 --> 00:07:43,315
Cuando tu madre
se cas� con... �c�mo se llamaba?
68
00:07:43,327 --> 00:07:46,484
- Frank.
- Correcto, Frank.
69
00:07:46,484 --> 00:07:50,831
Tu madre renunci� a ella
en el acuerdo de divorcio.
70
00:07:55,489 --> 00:07:59,091
Por el precio del taxi,
se puede comprar un auto.
71
00:08:00,492 --> 00:08:03,693
Lo sab�a, lo sab�a
que elegir�an este auto.
72
00:08:03,803 --> 00:08:06,385
Es una belleza. Una belleza.
73
00:08:06,495 --> 00:08:11,333
- �Cu�nto vale?
- Lo que dice, $1500, es el precio de gu�a.
74
00:08:11,498 --> 00:08:14,688
�Por esta mierda?
Mire esto, mire.
75
00:08:14,916 --> 00:08:17,454
Me gusta este chico.
Me gusta mucho este chico.
76
00:08:17,841 --> 00:08:22,023
Escuche. El jefe bajar� el
precio la pr�xima semana a $1200...
77
00:08:22,190 --> 00:08:25,625
...pero creo que hoy puedo
hacerles un descuento.
78
00:08:25,767 --> 00:08:30,599
En poco tiempo necesitar�
cientos de d�lares en neum�ticos.
79
00:08:30,609 --> 00:08:32,555
Entiendes de mec�nica de autos.
80
00:08:32,614 --> 00:08:34,611
Eres un chico muy inteligente.
81
00:08:35,389 --> 00:08:36,793
Ll�velo por $1000.
82
00:08:38,268 --> 00:08:40,583
El escape
est� totalmente corro�do.
83
00:08:40,771 --> 00:08:45,086
S�, s�. Lo s�,
yo pensaba anotarlo. Gracias.
84
00:08:46,826 --> 00:08:47,824
$800.
85
00:08:48,102 --> 00:08:49,557
�Por favor?
86
00:08:50,518 --> 00:08:52,530
- �Qu� dices, jefe?
- No me importa.
87
00:08:53,750 --> 00:08:55,951
Despu�s de que
lo pruebe lo negociaremos.
88
00:08:56,273 --> 00:08:59,074
�Negociarlo? Ya lo negociamos.
89
00:09:00,057 --> 00:09:03,853
�l es quien negocia, antes de manejarlo.
Luego el que negocia, soy yo.
90
00:09:04,215 --> 00:09:05,233
Nos vemos.
91
00:09:09,205 --> 00:09:10,465
Por favor, arranca.
92
00:09:18,623 --> 00:09:22,040
Bueno, de todos modos,
se llama "Salem's Lot".
93
00:09:22,735 --> 00:09:25,150
Se llamaba "Jerusalem's Lot"...
94
00:09:25,570 --> 00:09:27,690
...pero los nativos lo acortaron.
95
00:09:31,280 --> 00:09:34,464
Jeremy, quiero que
apagues ese cigarrillo, ahora.
96
00:09:41,280 --> 00:09:42,439
No hagas eso.
97
00:09:43,131 --> 00:09:48,996
Vete al carajo, no eres mi padre m�s
que esos payasos con los que anda mam�.
98
00:09:49,239 --> 00:09:51,937
Incluso a alguno de ellos
lo quiero m�s que a ti.
99
00:09:52,345 --> 00:09:56,851
Puedo aceptar la cr�tica, pero
el "vete al carajo", om�telo, �OK?
100
00:09:57,557 --> 00:09:59,933
Como odio ser un puto chico.
101
00:09:59,934 --> 00:10:04,454
Me mandan a todos lados.
Me gustar�a ser mayor.
102
00:10:04,559 --> 00:10:07,403
�Sirves para algo m�s
que fumar y maldecir?
103
00:10:08,563 --> 00:10:10,219
�Sabes manejar?
104
00:10:10,565 --> 00:10:14,706
Seguro que s�.
Rob� el "Mercedes" de Allen.
105
00:10:18,358 --> 00:10:21,863
Pas� un tiempo con
mi t�a en "Salem's Lot".
106
00:10:24,258 --> 00:10:30,033
No fue mucho, s�lo un par de
d�as, pero nunca lo olvidar�.
107
00:10:30,575 --> 00:10:34,977
Hab�a una chica, mayor
que yo, ten�a 17 a�os.
108
00:10:35,576 --> 00:10:40,372
T�a Clara presinti� algo
y me puso en el tren de nuevo.
109
00:10:41,581 --> 00:10:46,620
En realidad no es mi t�a,
es amiga de la familia.
110
00:10:46,970 --> 00:10:51,020
Ella era simp�tica. Apuesto
que por eso me dej� la casa...
111
00:10:51,586 --> 00:10:53,847
...para compensar
lo que hizo en esa ocasi�n.
112
00:10:54,066 --> 00:10:56,385
Quiz�s no ten�a
a quien dej�rsela.
113
00:10:56,387 --> 00:10:58,462
Bueno, eso es posible.
114
00:11:04,592 --> 00:11:06,013
Bueno, ya llegamos.
115
00:11:14,599 --> 00:11:18,326
- Diez galones, sin saturar.
- No tenemos sin saturar.
116
00:11:18,883 --> 00:11:22,731
- �Alguna gaseosa? �Alguna Coca?
- Nada de eso.
117
00:11:23,290 --> 00:11:24,519
Era de imaginarse.
118
00:11:25,605 --> 00:11:27,707
�No hay chicos por aqu�?
119
00:11:27,981 --> 00:11:30,453
La vieja escuela
est� en buen estado.
120
00:11:30,558 --> 00:11:33,305
S�, la sociedad hist�rica
se encarga de ello.
121
00:11:33,607 --> 00:11:36,397
Nos gusta conservar
las cosas como eran.
122
00:11:38,611 --> 00:11:42,368
La casa del viejo Hooper,
�es la de aquella colina?
123
00:11:45,616 --> 00:11:47,707
�S�? �No? �Quiz�s?
124
00:11:49,617 --> 00:11:50,983
Hasta la vista, vecino.
125
00:11:51,804 --> 00:11:56,076
- �Qu� vecino?
- Ya tendremos largas discusiones...
126
00:11:56,103 --> 00:11:58,649
...y profundos debates nocturnos.
127
00:12:02,625 --> 00:12:04,306
Fue un placer hablar contigo.
128
00:12:16,321 --> 00:12:17,988
Joseph ha llegado.
129
00:12:18,233 --> 00:12:19,447
Mi Joey...
130
00:12:22,634 --> 00:12:25,268
Todo un hombre...
131
00:12:25,326 --> 00:12:27,497
Nuestro Joseph...
132
00:12:29,640 --> 00:12:32,527
Esta casa
tiene m�s de 100 a�os.
133
00:12:33,642 --> 00:12:34,655
Todav�a est� en pie.
134
00:12:34,868 --> 00:12:35,867
Apenas.
135
00:12:36,331 --> 00:12:37,774
Cuidado donde caminas.
136
00:12:48,337 --> 00:12:50,374
Mira aquellas
lindas casas de all� abajo.
137
00:12:50,481 --> 00:12:52,561
�Por qu� no tenemos una as�?
138
00:12:52,670 --> 00:12:54,312
Esta ser� linda...
139
00:12:54,354 --> 00:12:55,637
...cuando la arreglemos.
140
00:13:01,345 --> 00:13:02,919
Yo no entro all�.
141
00:13:06,346 --> 00:13:08,859
El chico
tiene raz�n, es una ruina.
142
00:13:09,725 --> 00:13:12,023
Esto es meterse en l�os.
143
00:13:12,142 --> 00:13:14,145
Muchas gracias, t�a Clara.
144
00:13:15,143 --> 00:13:16,144
Pap�.
145
00:13:17,541 --> 00:13:18,542
Pap�.
146
00:13:21,668 --> 00:13:23,595
�Tienes habilidad manual?
147
00:13:24,149 --> 00:13:27,041
�C�mo por ejemplo carpinter�a,
pintura y cosas por el estilo?
148
00:13:27,359 --> 00:13:31,070
Mierda, lo sab�a.
Trabajo de esclavo.
149
00:13:35,676 --> 00:13:38,243
Mierda, idiotas.
150
00:13:38,678 --> 00:13:41,300
No les digas eso en la cara.
151
00:13:42,680 --> 00:13:45,709
�Qu� hicimos ahora?
�O qu� hiciste t�?
152
00:14:00,481 --> 00:14:02,201
�Tienen algo que hacer aqu�?
153
00:14:02,315 --> 00:14:03,384
�Qu� les importa?
154
00:14:03,411 --> 00:14:07,687
Jeremy, yo hablar�, �OK? T� baja por la
calle principal, ve a explorar la escuela.
155
00:14:07,861 --> 00:14:10,981
- Es decir, �esf�mate?
- Correcto, te ver� en una hora.
156
00:14:15,386 --> 00:14:18,648
Esta es mi casa se�or.
La hered� de mi t�a.
157
00:14:18,761 --> 00:14:20,505
�Tiene alguna prueba?
158
00:14:20,605 --> 00:14:22,919
Seguro en alg�n lugar.
159
00:14:23,494 --> 00:14:25,764
Aqu� la tiene, Alguacil.
160
00:14:26,495 --> 00:14:27,589
Agente.
161
00:14:28,496 --> 00:14:30,465
Agente Rains.
162
00:14:30,707 --> 00:14:33,097
No planea quedarse
a dormir aqu�, �verdad?
163
00:14:33,707 --> 00:14:35,377
�Me dar� mi escritura?
164
00:14:35,708 --> 00:14:38,335
La voy a retener,
para mostr�rsela al Juez.
165
00:14:38,676 --> 00:14:42,385
�Tienen Juez, aqu�?
Pens� que era un pueblo peque�o.
166
00:14:42,393 --> 00:14:45,876
Puede retirar el documento
de la casa del Juez Axel.
167
00:14:45,880 --> 00:14:48,509
Es la gran casa blanca,
en la calle principal.
168
00:15:49,343 --> 00:15:52,447
�l est� aqu�.
Jeremy est� aqu�.
169
00:16:18,944 --> 00:16:21,208
�Qu� haces aqu�, ni�o?
170
00:16:36,721 --> 00:16:38,682
Este pueblo apesta.
171
00:17:31,746 --> 00:17:34,623
Apaga el motor, salgan del auto.
172
00:17:34,652 --> 00:17:35,748
Dame las llaves.
173
00:17:35,750 --> 00:17:37,015
�Qu� hicimos?
174
00:17:37,122 --> 00:17:39,411
Vamos, est� bien. Fuera.
175
00:17:39,541 --> 00:17:41,062
No hicimos nada.
176
00:17:41,106 --> 00:17:43,083
- Vamos, hombre.
- Sal de ah�.
177
00:17:47,024 --> 00:17:51,801
Ustedes no deber�an andar
corriendo por "Jerusalem's Lot" de noche.
178
00:17:51,954 --> 00:17:54,156
Querr� decir "Salem's Lot".
179
00:17:54,548 --> 00:17:56,898
Nunca vayas a "Salem's Lot".
180
00:17:57,050 --> 00:17:58,983
Nunca vayas a "Salem's Lot".
181
00:18:01,239 --> 00:18:03,633
C�llate Sherry,
lo est�s empeorando.
182
00:18:04,784 --> 00:18:05,823
�C�llate!
183
00:18:07,138 --> 00:18:08,973
�Te burlas de nuestro pueblo?
184
00:18:09,287 --> 00:18:11,605
Pregunt�, �si te
burlas de nuestro pueblo?
185
00:18:17,455 --> 00:18:19,702
Entr�guenos
la multa y nos iremos.
186
00:18:19,764 --> 00:18:24,759
- Me temo que no podemos dejar que se vayan.
- Estamos de fiesta, estamos celebrando.
187
00:18:24,784 --> 00:18:27,047
S�, parece ser una puta fiesta.
188
00:18:27,652 --> 00:18:30,052
Debemos de ense�arles
un poco de respeto.
189
00:18:30,083 --> 00:18:34,104
Salga, �qu� est� haciendo?
D�jenos en paz. Dios, det�ngalos.
190
00:19:02,178 --> 00:19:05,316
Esc�chame. Esc�chame. Tu �nica
salida es esconderte en la iglesia.
191
00:19:05,319 --> 00:19:07,834
No te pueden
seguir all�, �entiendes?
192
00:19:08,180 --> 00:19:12,188
Despu�s sube a la
caba�a de la colina. �Entiendes?
193
00:19:20,898 --> 00:19:25,026
�Ay�denme!
�Su�ltenme! �Basta, basta!
194
00:20:18,458 --> 00:20:19,667
�Ay�denme?
195
00:20:24,437 --> 00:20:26,773
�Hay alguien aqu� que me ayude?
196
00:20:46,183 --> 00:20:48,506
Por favor, haga que se vayan.
197
00:20:50,469 --> 00:20:52,731
Ella ir� a la caba�a de Clara.
198
00:20:53,869 --> 00:20:56,592
Justo lo que
el Juez Axel quiere que haga.
199
00:20:59,902 --> 00:21:00,912
L�mpiate la boca.
200
00:21:16,183 --> 00:21:18,009
Maldita sea,
ese es mi "Jack Daniels".
201
00:21:18,084 --> 00:21:20,670
�Tuyo? La mitad
es m�a, maldito hijo de...
202
00:21:28,443 --> 00:21:33,288
Vengan chicas, �qu� hacen a estas
horas de la noche? Ac�rquense al fuego.
203
00:21:33,533 --> 00:21:35,435
�Qu� cuchichean? �Qu� es divertido?
204
00:21:35,872 --> 00:21:37,562
�No les gusta nuestra apariencia?
205
00:21:38,184 --> 00:21:40,834
Vengan ni�as,
ver�n que divertidos somos.
206
00:21:43,184 --> 00:21:47,505
Mira, trajeron quien las proteja.
207
00:21:48,185 --> 00:21:51,318
�De qu� se r�en?
�Qu� es tan gracioso?
208
00:21:51,468 --> 00:21:56,022
Hey Louie, mira sus ojos.
Creo que son retardados.
209
00:21:57,872 --> 00:21:59,899
No son retardados,
son perturbados.
210
00:22:00,185 --> 00:22:01,385
�Perturbados?
211
00:22:03,525 --> 00:22:04,495
�Qu� haces?
212
00:22:04,500 --> 00:22:05,560
No me mandes al frente.
213
00:22:08,186 --> 00:22:09,479
V�yanse a casa. Salgan de aqu�.
214
00:22:09,870 --> 00:22:12,734
- Si se acercan los voy a golpear.
- Golpearlos, oh, s�.
215
00:22:12,740 --> 00:22:14,159
P�gale a un
ni�o y ve a la c�rcel.
216
00:22:29,186 --> 00:22:30,815
�Qu� es eso?
217
00:22:59,699 --> 00:23:01,756
Este pueblo asusta.
218
00:23:03,187 --> 00:23:05,902
�D�nde puse la linterna?
219
00:23:07,143 --> 00:23:10,187
- Me asusta a m� tambi�n.
- �Ay�denme, por favor!
220
00:23:10,188 --> 00:23:12,187
Espera un minuto.
221
00:23:12,188 --> 00:23:14,432
Ellos tienen... Dios, �eres t�?
222
00:23:16,188 --> 00:23:21,316
- �Qu� pas�?
- Ellos... Oh, Dios. Usted no me creer�a.
223
00:23:21,397 --> 00:23:23,408
Te sorprender�a lo que
yo puedo creer, si�ntate aqu�.
224
00:23:23,887 --> 00:23:25,693
Jeremy, tr�ele un vaso de agua.
225
00:23:30,189 --> 00:23:34,138
Nos agarraron y los mataron.
226
00:23:35,229 --> 00:23:37,921
Hab�a sangre, toda esa sangre.
227
00:23:37,939 --> 00:23:41,685
Mierda, est� totalmente drogada.
228
00:23:42,189 --> 00:23:45,554
Lo s�, pero le pas� algo.
Trae agua y toallas.
229
00:23:45,555 --> 00:23:49,189
- Ahora, Jeremy.
- OK, OK.
230
00:23:50,075 --> 00:23:51,295
Ahora dime que pas�.
231
00:23:51,515 --> 00:23:53,353
- Los mataron.
- �Qui�nes?
232
00:23:53,354 --> 00:23:56,981
- Los sacaron del auto y los mataron.
- �Qui�n? �Qui�n mat�...?
233
00:23:56,982 --> 00:24:00,877
El pueblo, todo el pueblo,
todos en el pueblo.
234
00:24:00,878 --> 00:24:02,943
Usted creer� que
estoy loca pero es verdad.
235
00:24:06,564 --> 00:24:10,226
Esa es la casa del
Juez Axel. �l te escuchar�.
236
00:24:15,191 --> 00:24:16,889
Jeremy, toca la puerta.
237
00:24:20,823 --> 00:24:24,530
T�malo con calma.
Cu�ntale la historia al Juez.
238
00:24:29,191 --> 00:24:32,086
Siento molestarlo
pero es una emergencia.
239
00:24:32,087 --> 00:24:33,891
Soy Joe Weber,
sobrino de Clara.
240
00:24:34,190 --> 00:24:36,774
Ha ocurrido algo
relacionado con su agente.
241
00:24:36,775 --> 00:24:44,551
No es molestia. Pase, y la joven vestida
de modo tan peculiar, pase usted tambi�n.
242
00:24:52,983 --> 00:24:55,839
Martha est� en la cocina
preparando el postre.
243
00:24:57,190 --> 00:25:02,759
Este es nuestro doctor,
Dr. Fenton, la se�ora Fenton.
244
00:25:03,193 --> 00:25:06,627
Y su bell�sima nieta, Amanda.
245
00:25:09,566 --> 00:25:14,896
Oh, mi pobre ni�a.
Pero, si tiembla como una hoja.
246
00:25:15,193 --> 00:25:19,191
Doctor, creo que
tiene fiebre. Estoy segura.
247
00:25:19,192 --> 00:25:21,924
Ven aqu� y si�ntate.
Vamos a revisarte.
248
00:25:22,016 --> 00:25:24,149
Eso es, si�ntate.
249
00:25:25,194 --> 00:25:31,418
Por su mirada, ha ingerido sustancias
ilegales y no hace mucho tiempo.
250
00:25:32,194 --> 00:25:38,192
Ella est� atontada y dice que
fue atacada por su agente local.
251
00:25:38,193 --> 00:25:42,248
�Ese degenerado, Rains?
No ser�a la primera vez.
252
00:25:43,194 --> 00:25:44,292
Los chicos.
253
00:25:44,391 --> 00:25:46,887
Oh, s�. No deber�amos hablar
de algo as� frente a los ni�os.
254
00:25:46,945 --> 00:25:47,929
Perd�n Sr. Juez.
255
00:25:47,934 --> 00:25:53,495
Amanda, querida. �llevar�as al chico
al sal�n? Quiz� nunca vio una boda.
256
00:25:53,658 --> 00:25:57,688
Por supuesto, abuelo.
Me encantar�a.
257
00:25:59,194 --> 00:26:00,941
�Qu� casamiento?
258
00:26:01,194 --> 00:26:08,898
Es una peque�a reuni�n familiar y estoy
segura que el ni�o ser� bienvenido.
259
00:26:09,250 --> 00:26:12,605
Est� bien pap�. Estar� bien.
260
00:26:14,196 --> 00:26:17,681
�No! �No los
dejen salir solos!
261
00:26:17,778 --> 00:26:23,625
Se�orita, usted debe tranquilizarse
y trate de hablar coherentemente.
262
00:26:23,856 --> 00:26:25,340
Eres tan tonta.
263
00:26:28,196 --> 00:26:30,125
Lo siento mucho.
264
00:26:32,180 --> 00:26:35,735
S�, yo...
yo me siento segura aqu�.
265
00:26:37,986 --> 00:26:40,254
Yo, creo que alucin� un poco.
266
00:26:40,988 --> 00:26:45,256
Recuerdo, est�bamos
en el auto, les ped�...
267
00:26:45,257 --> 00:26:48,615
...que se alejaran de
"Salem's Lot", pero no me escucharon.
268
00:26:51,196 --> 00:26:52,396
Tu favorita.
269
00:26:53,197 --> 00:26:54,856
Es ella.
270
00:26:56,196 --> 00:26:57,197
Es una de ellos.
271
00:26:57,198 --> 00:26:59,196
Quer�an matar a mis amigos...
272
00:26:59,197 --> 00:27:01,922
Ahora c�lmate.
273
00:27:02,260 --> 00:27:05,680
Tranquila sherry, no te
lastimar�n. �l es el doctor.
274
00:27:21,197 --> 00:27:22,152
D�jenla en paz.
275
00:27:23,196 --> 00:27:25,230
Ella es nuestra ahora.
276
00:27:27,198 --> 00:27:29,770
No hay nada que
puedas hacer por ella Joe.
277
00:27:30,198 --> 00:27:32,107
La est�n matando, �verdad?
278
00:27:32,198 --> 00:27:33,675
Algo como eso.
279
00:27:36,198 --> 00:27:38,586
�Reconoci� a su t�a?
280
00:27:39,199 --> 00:27:40,373
Clara.
281
00:27:41,198 --> 00:27:42,728
Una de los nuestros.
282
00:27:43,198 --> 00:27:45,108
�Una de qu�?
283
00:27:45,197 --> 00:27:48,193
Todav�a no se
dio cuenta. �Verdad Joe?
284
00:27:49,199 --> 00:27:51,956
Se�or antrop�logo profesional.
285
00:27:53,102 --> 00:27:58,197
Usted se ha topado con la raza
m�s antigua de la humanidad...
286
00:27:58,198 --> 00:28:02,198
...anidados aqu�,
tranquilamente rodeados de gente.
287
00:28:02,199 --> 00:28:04,199
Protegidos
por el escepticismo que...
288
00:28:04,200 --> 00:28:08,165
...dice que ellos no existen.
289
00:28:08,199 --> 00:28:10,359
Vampiros.
290
00:28:11,197 --> 00:28:12,522
D�galo de nuevo, �Joe!
291
00:28:14,887 --> 00:28:16,481
�Vampiros!
292
00:28:18,661 --> 00:28:21,327
Es m�s f�cil si lo dice.
293
00:28:22,199 --> 00:28:24,430
�Qu� han hecho con Jeremy?
294
00:28:59,201 --> 00:29:01,558
�Desde cu�ndo los
vampiros necesitan armas?
295
00:29:02,200 --> 00:29:04,764
S�lo para impresionar.
296
00:29:06,201 --> 00:29:08,814
Esta arma no se ha
usado en casi 100 a�os.
297
00:29:09,147 --> 00:29:13,344
La gente de ahora parece
respetar las armas m�s que todo.
298
00:29:13,523 --> 00:29:15,851
Entiendo que
asesinaron a una chica.
299
00:29:15,856 --> 00:29:17,446
Vamos a buscar a su hijo.
300
00:29:20,202 --> 00:29:22,791
Usted ha conocido m�s
que la mayor�a de la gente.
301
00:29:23,139 --> 00:29:30,202
Usted ha viajado a trav�s de un mundo de
hambre, guerra y muertes por dinero.
302
00:29:30,202 --> 00:29:33,500
�Usted cree que ese mundo
es mejor que el nuestro?
303
00:29:35,203 --> 00:29:39,201
Hijo de puta,
si mi hijo no est� bien...
304
00:29:39,202 --> 00:29:43,762
...le patear�
el culo hasta matarlo.
305
00:31:18,205 --> 00:31:21,206
Por estos lados
somos todos granjeros.
306
00:31:21,209 --> 00:31:24,207
Algunos forasteros
cr�an ganado por la carne.
307
00:31:24,209 --> 00:31:26,207
Nosotros por la sangre.
308
00:31:26,209 --> 00:31:29,999
La sangre humana es la mejor,
pero en estos d�as, no es tan sana.
309
00:31:30,000 --> 00:31:35,998
Con toda esa droga y alcohol, hepatitis
y ese virus del SIDA dando vueltas.
310
00:31:36,000 --> 00:31:37,710
�Entonces por qu�
atacan a la gente?
311
00:31:38,208 --> 00:31:40,999
Esta noche hay una boda,
es como un festejo para nosotros.
312
00:31:41,001 --> 00:31:45,500
El Juez nos deja celebrarlo
recordando otros tiempos.
313
00:31:45,503 --> 00:31:47,085
Cuando la sangre era buena y pura.
314
00:31:47,208 --> 00:31:52,208
Las vacas "Jersey" dan la leche m�s
nutritiva y sangre nutritiva tambi�n.
315
00:31:52,221 --> 00:31:55,200
He visto suficientes vacas.
Quiero ver a mi hijo.
316
00:31:55,245 --> 00:31:57,286
En el momento apropiado.
317
00:31:59,355 --> 00:32:00,449
No te asustes.
318
00:32:01,209 --> 00:32:04,171
- �Qui�n est� asustado?
- Ven, �nete a nosotros.
319
00:32:10,209 --> 00:32:12,955
Qu� verg�enza,
cu�nto desperdicio.
320
00:32:25,896 --> 00:32:29,765
Ustedes limpian r�pido
despu�s de matar, �no?
321
00:32:30,210 --> 00:32:32,822
�Ve a mi se�ora picando ajo?
322
00:32:33,208 --> 00:32:37,543
Eso disipa uno de los
mitos sobre nosotros y el ajo.
323
00:32:41,210 --> 00:32:42,829
Mire aqu�.
324
00:32:44,210 --> 00:32:45,691
Este espejo.
325
00:32:50,210 --> 00:32:53,127
Mi imagen
es tan clara como la suya.
326
00:32:55,211 --> 00:33:00,106
Me da la impresi�n que
quiere que escriba sobre esto.
327
00:33:00,420 --> 00:33:02,844
S�, se�or m�o.
328
00:33:03,211 --> 00:33:05,545
Una verdadera cr�nica.
329
00:33:05,696 --> 00:33:07,161
�Para que la lea qui�n?
330
00:33:07,465 --> 00:33:12,110
No queremos publicarla
hasta dentro de... 200 a�os.
331
00:33:12,212 --> 00:33:17,606
Pero, escrito por alguien
con buenas cualidades.
332
00:33:18,210 --> 00:33:20,831
Alguien que
viva en su propio tiempo.
333
00:33:21,211 --> 00:33:23,037
Mi ni�o.
334
00:33:25,211 --> 00:33:29,016
Soy la misma persona que t�
amabas cuando eras un peque�o.
335
00:33:29,212 --> 00:33:31,788
�Ya eras una de ellos entonces?
336
00:33:33,062 --> 00:33:35,816
Encontrabas calor
en mis brazos, de todos modos.
337
00:33:36,212 --> 00:33:41,556
Es verdad, es el recuerdo
m�s feliz que tengo de mi ni�ez.
338
00:33:43,213 --> 00:33:46,482
Usted podr�a escribir algo
realmente importante.
339
00:33:47,212 --> 00:33:51,685
Cambiar�a el pensamiento que
tienen de nosotros para siempre.
340
00:33:53,212 --> 00:33:54,058
�Una historia?
341
00:33:54,498 --> 00:33:59,090
- Una Biblia.
- Usted posee lo que llaman credibilidad.
342
00:34:00,213 --> 00:34:04,127
Es su profesi�n narrar las
costumbres de culturas extra�as.
343
00:34:05,214 --> 00:34:08,212
�Usted mata gente
y yo soy c�mplice?
344
00:34:08,213 --> 00:34:10,212
S�, eso es extra�o.
345
00:34:10,213 --> 00:34:16,131
Le he explicado que nuestro apetito,
no se extiende al g�nero humano.
346
00:34:17,660 --> 00:34:19,597
Excepto, de vez en cuando.
347
00:34:22,857 --> 00:34:29,691
Axel. Est� preocupado
por el ni�o. Est� muy preocupado.
348
00:34:30,213 --> 00:34:35,358
Bueno. Dejaremos
que su mente descanse.
349
00:34:45,692 --> 00:34:48,214
�Ustedes no
duermen nunca? Quiero decir...
350
00:34:48,216 --> 00:34:50,172
...�no se cansan nunca?
351
00:34:50,591 --> 00:34:53,217
No, duermo lo suficiente.
352
00:35:03,215 --> 00:35:04,752
Ah�, �ves Joseph?
353
00:35:05,215 --> 00:35:09,635
Ah� est� tu Jeremy, corriendo
alegremente con sus nuevos amigos.
354
00:35:11,215 --> 00:35:13,215
Pap�, pap�.
355
00:35:13,217 --> 00:35:16,111
Tan seguro,
como en su propia casa.
356
00:35:19,215 --> 00:35:23,712
Y tan alegre como t�,
cuando eras un ni�o.
357
00:35:30,484 --> 00:35:33,506
Tengo a alguien
que te tranquilizar�...
358
00:35:34,215 --> 00:35:39,772
...alguien que aguardaba tu llegada.
Que esperaba pacientemente.
359
00:36:07,511 --> 00:36:09,416
Te he estado esperando.
360
00:36:10,513 --> 00:36:12,170
Mi Joey.
361
00:36:22,519 --> 00:36:25,851
Yo ser�a feliz,
si fueras como antes.
362
00:36:55,536 --> 00:36:57,538
Creo que es amoroso.
363
00:36:57,540 --> 00:36:59,539
No empieces de nuevo.
364
00:36:59,541 --> 00:37:01,883
Basta, �l
le pertenece a Cathy.
365
00:37:05,542 --> 00:37:08,119
Soy la misma Joey.
366
00:37:08,543 --> 00:37:10,797
Esper� por ti.
367
00:37:11,545 --> 00:37:15,501
Y quise esperar
tal cual me recordabas.
368
00:37:16,547 --> 00:37:17,658
Ten�a 17 a�os Joey...
369
00:37:18,547 --> 00:37:20,147
...t� ten�as s�lo 14...
370
00:37:21,551 --> 00:37:22,746
...demasiado joven...
371
00:37:23,552 --> 00:37:25,680
...pero te amo Joey...
372
00:37:26,552 --> 00:37:27,776
...por eso esper�...
373
00:37:28,240 --> 00:37:29,817
...sab�a que volver�as a m�.
374
00:37:48,056 --> 00:37:51,483
Ha sido nuestro
desde que naci�. �Sab�as?
375
00:37:52,061 --> 00:37:54,063
No conf�o en �l.
376
00:37:54,065 --> 00:37:55,281
Nos traicionar�.
377
00:37:56,274 --> 00:37:58,260
No tomar� su alma.
378
00:37:59,107 --> 00:38:01,347
�l la tiene que entregar,
por su propia voluntad.
379
00:38:02,010 --> 00:38:06,404
T� s�lo quieres descubrir si
alg�n humano puede amarnos.
380
00:38:06,577 --> 00:38:09,253
S� �l nos ama, ser� mi sucesor...
381
00:38:10,080 --> 00:38:13,004
...si no mandar� su alma
directamente al infierno.
382
00:38:13,082 --> 00:38:14,727
Buen d�a, querida.
383
00:38:41,423 --> 00:38:43,112
Ahora camina
lentamente tranquilo.
384
00:38:43,427 --> 00:38:45,114
Estoy tranquilo.
385
00:38:45,116 --> 00:38:49,037
Vamos en el auto hasta el final del camino,
llegaremos a la ruta y no nos detendremos.
386
00:38:49,430 --> 00:38:50,881
�Por qu� nos escapamos?
387
00:38:52,122 --> 00:38:54,144
No son humanos. �Sabes qu� son?
388
00:38:54,801 --> 00:38:57,848
No quieren matarnos,
ya lo hubieran hecho.
389
00:38:58,127 --> 00:39:00,859
Y si no es eso, �qu� es?
390
00:39:00,966 --> 00:39:03,120
�Qu� ideas te meti�
en la cabeza la ni�a?
391
00:39:03,133 --> 00:39:06,686
V�monos a casa, pap�.
Terminemos la casa como prometiste.
392
00:39:07,344 --> 00:39:08,669
�Quiero que te calles!
393
00:39:09,451 --> 00:39:13,089
�D�nde pasaste la noche?
�Busc�ndome? Seguro que no.
394
00:39:13,768 --> 00:39:15,587
Te dije que te quedes tranquilo.
395
00:39:17,667 --> 00:39:18,823
�Qu� te pasa?
396
00:39:20,671 --> 00:39:22,391
�Quieres que maneje yo?
397
00:39:25,635 --> 00:39:33,668
No. Necesito dormir.
�Qu� me pasa? �Qu� me pasa?
398
00:39:38,585 --> 00:39:40,882
�Te dieron algo para que tomes?
399
00:39:40,891 --> 00:39:44,012
No, no me dieron nada.
Est�n en contra de las drogas.
400
00:39:48,490 --> 00:39:51,181
Me han introducido en
una sociedad cerrada...
401
00:39:51,183 --> 00:39:54,183
...ofreciendo los secretos
de la m�s antigua...
402
00:39:54,602 --> 00:39:58,167
...y despreciada
raza en la tierra...
403
00:39:58,274 --> 00:39:59,435
...y la encontr� aqu�.
404
00:40:00,898 --> 00:40:04,235
No en un distante pa�s eslavo...
405
00:40:04,238 --> 00:40:05,560
...sino en Am�rica.
406
00:40:06,612 --> 00:40:09,198
Han matado por siglos...
407
00:40:09,201 --> 00:40:14,527
...y s� que mi vida y la de mi hijo
no significa nada para ellos...
408
00:40:15,206 --> 00:40:17,174
...pero ellos quieren una biblia.
409
00:40:26,108 --> 00:40:26,944
Mierda.
410
00:40:36,227 --> 00:40:37,376
�Qu� pasa en tu mente?
411
00:40:37,762 --> 00:40:39,087
No lo que t� piensas.
412
00:40:40,230 --> 00:40:42,467
Jeremy, has estado...
413
00:40:47,237 --> 00:40:49,229
...�te acostaste
con alguien anoche?
414
00:40:49,548 --> 00:40:50,672
�Qui�n, yo?
415
00:40:51,762 --> 00:40:53,441
Soy s�lo un chico.
416
00:40:55,245 --> 00:40:56,083
�Y t�?
417
00:40:56,246 --> 00:40:59,073
T� no duermes. De pronto
tienes toda esa energ�a.
418
00:40:59,665 --> 00:41:02,051
Te mueres
porque anochezca, �verdad?
419
00:41:03,671 --> 00:41:08,147
Por lo menos estos no se convierten
en murci�lagos y esas historias de mierda.
420
00:41:08,163 --> 00:41:12,263
He visto un mont�n de murci�lagos
vampiros a lo largo del Orinoco.
421
00:41:12,266 --> 00:41:17,371
A esos los pod�a matar. No me gustan que
me chupen la sangre y luego me hablen.
422
00:41:17,381 --> 00:41:20,946
No te quedes por m�.
Estar� en buenas manos.
423
00:41:21,271 --> 00:41:23,028
Por favor, ponte a trabajar.
424
00:41:30,802 --> 00:41:33,283
Me pidieron que te lleve...
425
00:41:33,285 --> 00:41:35,563
...a la escuela por la noche.
426
00:41:36,598 --> 00:41:39,012
Oh, �escuela nocturna abierta?
427
00:41:40,289 --> 00:41:42,800
Trae tu grabador.
428
00:41:43,294 --> 00:41:45,651
�Ahora eres mi asistente?
429
00:41:46,611 --> 00:41:50,720
T� quer�as que compartamos cosas.
Bueno, �sta es la oportunidad.
430
00:42:30,342 --> 00:42:33,023
Es la hora de comer, Joseph.
431
00:42:34,345 --> 00:42:38,743
Las vacas reemplazan la sangre en una
semana y podemos volver a alimentarnos.
432
00:42:44,668 --> 00:42:46,409
Jeremy, ve a la escuela.
433
00:42:47,881 --> 00:42:49,353
Yo te alcanzar�.
434
00:42:51,362 --> 00:42:55,747
Es mejor que matarlas
como hacen ustedes.
435
00:43:04,688 --> 00:43:08,847
Pero debo confesar,
que prefiero la sangre humana.
436
00:43:09,692 --> 00:43:12,794
Axel dice que tengo un
problema con la bebida.
437
00:43:30,504 --> 00:43:33,335
- �Qui�n es?
- Voy a averiguarlo.
438
00:43:37,408 --> 00:43:38,680
�Lo puedo ayudar?
439
00:43:41,727 --> 00:43:45,458
Pens� que usted necesitaba
ayuda. Por eso me detuve.
440
00:43:45,459 --> 00:43:46,837
�A d�nde va?
441
00:43:47,627 --> 00:43:50,248
Eso depende de donde
diablos estoy ahora.
442
00:43:50,322 --> 00:43:52,063
Ud. est� en "Salem's Lot".
443
00:43:52,632 --> 00:43:57,567
Usted podr�a ayudarme, busco a
un amigo m�o, Kesserling es su nombre.
444
00:44:02,162 --> 00:44:03,725
�Lo reconoce?
445
00:44:03,730 --> 00:44:08,004
- No.
- Al menos mire primero la foto, se�or.
446
00:44:09,174 --> 00:44:11,363
Tampoco. Tiene
una luz que no funciona.
447
00:44:11,651 --> 00:44:15,337
Yo s�, usted lo sabe, pero
el maldito auto no lo sabe.
448
00:44:15,345 --> 00:44:17,124
Habla Holand�s.
449
00:44:17,657 --> 00:44:19,451
�Conoce esta cara joven amigo?
450
00:44:19,835 --> 00:44:24,426
- �Holand�s?
- No sab�a que el Holand�s sonaba as�.
451
00:44:25,082 --> 00:44:26,998
V�monos, pap�. Vamos.
452
00:44:27,001 --> 00:44:29,501
�Est�n preparando algo
a esta hora de la noche aqu�?
453
00:44:30,461 --> 00:44:34,303
En estos pueblos
a las 10 p.m. se termina todo.
454
00:44:34,426 --> 00:44:37,349
Es algo especial.
�Necesita ayuda?
455
00:44:38,469 --> 00:44:42,309
No, no, gracias.
Muy amable. Tenga cuidado.
456
00:44:42,414 --> 00:44:44,172
Me gu�o por los instintos.
457
00:44:45,478 --> 00:44:49,894
Soy mal conductor.
Uno de estos d�as me voy a matar.
458
00:44:51,483 --> 00:44:54,298
Tiene suerte.
No sabe cu�nta suerte.
459
00:45:00,492 --> 00:45:02,318
�Ves lo que pasa
cuando llegas a viejo?
460
00:45:06,497 --> 00:45:11,128
Yo prometo mi lealtad a la bandera
de los Estados Unidos de Am�rica...
461
00:45:11,130 --> 00:45:19,471
...y a la Rep�blica donde flamea
una naci�n bajo un s�lo Dios...
462
00:45:19,473 --> 00:45:25,733
...indivisible, con
libertad y justicia para todos.
463
00:45:27,863 --> 00:45:30,847
Tenemos algunos
visitantes en nuestro pueblo.
464
00:45:31,100 --> 00:45:36,483
�Podr�amos revisar el a�o y las circunstancias
que nos trajeron a esta nueva tierra?
465
00:45:36,757 --> 00:45:39,034
Fue en el a�o 1620.
466
00:45:39,530 --> 00:45:44,537
No el Mayflower, el otro barco
que todos creyeron que se hundi�.
467
00:45:44,539 --> 00:45:46,737
Sin gritos. S�, Amanda.
468
00:45:48,539 --> 00:45:50,541
Fue el "Speedewel".
469
00:45:50,544 --> 00:45:53,388
Quisimos que creyesen
que perecimos.
470
00:45:53,545 --> 00:45:58,150
Sab�amos qu� esperar de los
llamados a s� mismos "Puritanos".
471
00:45:58,159 --> 00:46:00,016
Hip�critas los llamo yo.
472
00:46:00,103 --> 00:46:04,508
Nos valimos por nosotros mismos.
Como Roger William por Rhode Island.
473
00:46:04,517 --> 00:46:06,100
Llegamos aqu� en secreto.
474
00:46:06,141 --> 00:46:09,083
Lejos de juicios a las
brujas, persecuciones...
475
00:46:09,562 --> 00:46:12,865
...lejos de multitudes que clavaban
estacas en nuestros corazones.
476
00:46:13,289 --> 00:46:14,874
�Trescientos a�os de esto?
477
00:46:15,617 --> 00:46:20,084
Ya lo ve,
los vampiros son eternos.
478
00:46:20,573 --> 00:46:22,455
�Tienes alguna pregunta, Jeremy?
479
00:46:23,123 --> 00:46:27,761
No entiendo, �qu� es toda esa
gente que se ve durante el d�a?
480
00:46:28,066 --> 00:46:30,722
Los que atienden los negocios.
481
00:46:30,833 --> 00:46:32,203
Z�nganos.
482
00:46:32,756 --> 00:46:34,536
�De d�nde vienen?
483
00:46:35,221 --> 00:46:39,504
Los mantenemos por servicio, as�
como mantenemos el ganado por sangre.
484
00:46:39,596 --> 00:46:41,680
No me gustan,
me ponen nerviosa.
485
00:46:41,697 --> 00:46:43,845
No les gusta
que los llamen z�nganos.
486
00:46:44,052 --> 00:46:48,367
Otra vez, esa palabra despectiva
que no usamos en clase.
487
00:46:49,601 --> 00:46:53,889
Busquen
la p�gina 135 en sus textos.
488
00:46:54,607 --> 00:46:58,951
La Inquisici�n Espa�ola.
La brutalidad del hombre.
489
00:46:59,104 --> 00:47:01,513
Me parece que aqu�
no tienen educaci�n sexual.
490
00:47:01,534 --> 00:47:04,812
La peor persecuci�n religiosa,
miles de muertos.
491
00:47:05,618 --> 00:47:08,584
- Vamos, Jeremy.
- Gente que muere por su creencia.
492
00:47:09,391 --> 00:47:13,687
Inquisici�n Espa�ola.
Tribunal Eclesi�stico.
493
00:47:14,855 --> 00:47:16,892
No puedo esperar.
494
00:47:19,632 --> 00:47:22,284
No me quiero ir,
quiero escuchar el resto.
495
00:47:22,298 --> 00:47:23,857
Jeremy, no es bueno para ti.
496
00:47:23,981 --> 00:47:26,766
Deja que Jeremy se quede,
tiene mucho que aprender.
497
00:47:26,774 --> 00:47:29,857
Es todo mierda, es
propaganda anti-humana.
498
00:47:31,866 --> 00:47:35,047
El chico tiene tu mente.
Curiosa y esc�ptica.
499
00:47:35,647 --> 00:47:37,065
Por favor, pap�.
500
00:47:37,650 --> 00:47:41,414
Tengo un carruaje afuera,
podemos ir al estanque de Miller.
501
00:47:43,806 --> 00:47:48,680
�Prometes que no volver�s a la clase,
y que ir�s directamente a casa?
502
00:47:50,872 --> 00:47:53,243
OK, lo prometo.
503
00:48:07,680 --> 00:48:12,503
�A�n est�s afuera? �Por qu�
no entras? Nos agradar�a tenerte.
504
00:48:19,693 --> 00:48:21,229
No es lejos, Joey.
505
00:48:22,696 --> 00:48:25,110
�Recuerdas que ven�amos
cuando eras muchachito?
506
00:48:25,548 --> 00:48:27,734
Siempre se mantuvo igual.
507
00:49:39,190 --> 00:49:41,168
Jeremy, �qu� te pasa?
508
00:49:41,985 --> 00:49:43,745
T� sabes.
509
00:49:44,777 --> 00:49:45,931
�S� qu�?
510
00:49:46,779 --> 00:49:48,711
No juegues conmigo.
511
00:49:49,783 --> 00:49:51,885
OK, he tomado la decisi�n.
512
00:49:53,787 --> 00:49:57,011
No puedes pasar el resto
de tu vida siendo un ni�o.
513
00:49:57,375 --> 00:50:04,565
No, ser� un hombre, para los forasteros un
ni�o, pero ser� tan astuto como un hombre.
514
00:50:04,800 --> 00:50:07,745
Servir� mejor
con la imagen de un ni�o.
515
00:50:08,452 --> 00:50:11,125
�Servir?
Ser esclavo quieres decir.
516
00:50:11,228 --> 00:50:13,718
�Esclavo? �Qui�n es el esclavo?
517
00:50:13,808 --> 00:50:16,340
No te vi tratando
de escapar la primera noche.
518
00:50:16,811 --> 00:50:18,802
T� eres el que quiere
escribir su biblia.
519
00:50:19,017 --> 00:50:22,579
Est� bien, soy ambicioso,
t� mismo lo has dicho.
520
00:50:23,772 --> 00:50:25,208
Estamos atrapados.
521
00:50:42,837 --> 00:50:44,159
Pap�.
522
00:50:44,839 --> 00:50:46,523
No puedo dormir.
523
00:50:46,841 --> 00:50:49,262
La luz del sol
me hiere los ojos.
524
00:50:49,843 --> 00:50:52,181
�Quieres una aspirina?
525
00:50:53,055 --> 00:50:54,929
Tengo que hacerlo.
526
00:50:55,849 --> 00:50:58,396
El dolor no se ir�
hasta que lo haga.
527
00:50:59,853 --> 00:51:00,774
Lo s�.
528
00:51:03,171 --> 00:51:04,406
Lo s�.
529
00:51:20,875 --> 00:51:27,144
- Amanda, no. No. Todav�a no.
- Aqu� Jeremy.
530
00:51:34,410 --> 00:51:37,050
Espero que oscurezca pronto.
531
00:51:38,453 --> 00:51:40,825
Falta poco.
532
00:52:17,382 --> 00:52:20,820
Estar�s bien, estar�s bien.
533
00:52:51,967 --> 00:52:58,260
- �Det�ngase! Vuelva.
- D�jenos ir, �por qu� no nos deja? Te matar�.
534
00:54:08,384 --> 00:54:09,964
D�jenme s�lo.
535
00:54:09,965 --> 00:54:12,380
Pap�, ay�dame.
536
00:54:17,810 --> 00:54:22,346
Vamos. No se golpe� fuerte,
s�lo unos moretones.
537
00:54:23,277 --> 00:54:24,922
Lo siento, no quise lastimarte.
538
00:54:25,054 --> 00:54:26,230
D�jalo solo.
539
00:54:28,423 --> 00:54:33,664
Bueno Joe,
usted mat� a Almer Pepper.
540
00:54:34,528 --> 00:54:38,519
Tom� la vida del
pobre z�ngano de s�lo 29 a�os.
541
00:54:38,972 --> 00:54:42,306
Por favor, no culpes a
Jeremy, escapar fue idea m�a.
542
00:54:42,327 --> 00:54:44,906
Parece Joseph...
543
00:54:45,360 --> 00:54:50,288
...que Jeremy est� por
tener un hermanito o hermanita...
544
00:54:50,415 --> 00:54:51,964
...para que le haga compa��a.
545
00:54:53,234 --> 00:54:54,934
�Es verdad Catherine?
546
00:54:55,469 --> 00:54:57,380
S�, Sra. Axel. Nuestro ni�o.
547
00:55:01,536 --> 00:55:07,383
Crecer� para amarnos y servirnos toda
la vida. Proteger� nuestras tumbas.
548
00:55:07,598 --> 00:55:09,816
No puede ser.
549
00:55:10,115 --> 00:55:13,423
Amar�s a nuestro beb�,
s� que lo amar�s.
550
00:55:13,710 --> 00:55:17,880
Bastardo, lo hizo para
ligarme a ustedes por sangre.
551
00:55:18,717 --> 00:55:22,154
Jeremy est� en la
escuela tomando sus votos.
552
00:55:22,760 --> 00:55:25,087
- Pronto renacer�.
- Muerto.
553
00:55:25,433 --> 00:55:27,347
As� estar�, muerto.
554
00:55:27,813 --> 00:55:30,711
�Por qu� lo haces
parecer tan terrible?
555
00:55:31,260 --> 00:55:33,637
Es como si le
sacaran las am�gdalas.
556
00:55:33,769 --> 00:55:38,960
Te llevaste a un chico de los nuestros y
ahora nos est�s dando uno en compensaci�n.
557
00:55:41,079 --> 00:55:42,396
�Perras!
558
00:55:42,728 --> 00:55:44,212
Hijos de puta.
559
00:55:48,611 --> 00:55:52,569
Devu�lvanme a mi hijo, ahora.
Prometi� que no tomar�a sangre.
560
00:55:52,824 --> 00:55:53,884
Cumpl�.
561
00:55:54,325 --> 00:55:56,746
Si tom� la sangre de mi
hijo, ser� mejor que me...
562
00:55:56,751 --> 00:56:00,083
...mate o yo lo matar�
a usted, lo juro por Dios.
563
00:56:02,399 --> 00:56:06,274
Joe, usted hab�a hecho un trato.
564
00:56:24,064 --> 00:56:27,317
Le recuerdo que el ritual
puede ser completado si...
565
00:56:27,342 --> 00:56:30,760
...usted no cumple con lo
establecido en el contrato...
566
00:56:30,765 --> 00:56:33,942
No se preocupe,
cumplir� mi parte del acuerdo.
567
00:56:34,012 --> 00:56:37,655
- Escribir� su biblia.
- Que as� sea.
568
00:56:37,686 --> 00:56:42,568
Pienso que Jeremy deber�a vivir
lejos de usted por un tiempo.
569
00:56:42,714 --> 00:56:44,058
�D�nde?
570
00:56:44,499 --> 00:56:46,083
Eso no importa.
571
00:56:46,085 --> 00:56:49,032
�l estar� bajo
mi protecci�n personal.
572
00:56:57,918 --> 00:57:03,090
Atribulado primo, �no sabe que
cuando el escrutador ojo del cielo...
573
00:57:03,092 --> 00:57:06,572
...prende la esfera
que ilumina el bajo mundo...
574
00:57:06,997 --> 00:57:11,945
...ladrones
y asesinos quedan ocultos?
575
00:57:12,663 --> 00:57:14,387
Material de investigaci�n.
576
00:57:15,212 --> 00:57:18,806
Cuidado con las p�ginas.
Se desarman f�cilmente.
577
00:57:21,580 --> 00:57:23,257
P�ngase a trabajar.
578
00:57:29,670 --> 00:57:32,004
�De d�nde sale tanto dinero?
579
00:57:32,489 --> 00:57:35,846
Somos gente adinerada, Joseph.
580
00:57:36,186 --> 00:57:40,455
�Te imaginas cu�n rico podr�as
ser si llegaras a vivir 300 a�os?
581
00:57:41,494 --> 00:57:43,958
S�lo de bienes inmobiliarios.
582
00:57:44,161 --> 00:57:49,343
Poseemos tierras en Boston,
tenemos propiedades...
583
00:57:49,370 --> 00:57:53,021
...desde Maine
hasta New Hampshire.
584
00:57:53,928 --> 00:57:58,640
�Por qu�? Vida de vampiros
y seguridad financiera...
585
00:57:58,802 --> 00:57:59,933
...van juntas.
586
00:58:00,318 --> 00:58:03,559
Y ni un s�lo centavo
proviene del gobierno.
587
00:58:05,097 --> 00:58:06,961
Agente, me gustar�a
hablar con usted.
588
00:58:07,189 --> 00:58:08,634
No tengo nada que decirle.
589
00:58:09,047 --> 00:58:10,603
Bueno, tal vez no lo sepa...
590
00:58:11,537 --> 00:58:14,545
Pero me han solicitado que escriba
una especie de biblia sobre ustedes.
591
00:58:14,847 --> 00:58:17,323
�Por qu� no se march�
cuando pudo hacerlo?
592
00:58:17,814 --> 00:58:19,747
�Por qu� dice eso?
Usted es uno de ellos, �no?
593
00:58:19,773 --> 00:58:21,498
O al menos la mitad
de uno de ellos.
594
00:58:23,249 --> 00:58:25,256
Axel es mi abuelo.
595
00:58:25,414 --> 00:58:27,225
Pero yo le soy insignificante.
596
00:58:27,279 --> 00:58:30,093
Soy s�lo alguien para
protegerlo cuando duerme.
597
00:58:30,150 --> 00:58:31,905
Entonces,
�por qu� no se escapa?
598
00:58:32,957 --> 00:58:35,701
�A d�nde? �A su mundo?
599
00:58:35,974 --> 00:58:38,073
All� no hay nada para m�.
600
00:58:38,334 --> 00:58:43,367
Bueno, Axel, aparte de ser
lo que es no parece tan malo.
601
00:58:44,702 --> 00:58:47,022
Axel le deja ver
lo que �l quiere que vea.
602
00:58:47,363 --> 00:58:49,300
Yo lo vi una vez enfurecido...
603
00:58:49,943 --> 00:58:54,373
...cuando perdi� el control.
Yo vi su verdadera cara.
604
00:59:50,228 --> 00:59:53,242
Devu�lvanme a mi hijo.
605
01:00:11,832 --> 01:00:14,257
Clarence, t� debes
haber visto a Jeremy.
606
01:00:14,309 --> 01:00:18,399
- �D�nde lo tienen durante el d�a?
- No, no, no, eso no tiene que preocuparlo.
607
01:00:19,438 --> 01:00:23,819
Pero yo hago lo que me dicen,
escribo hasta que la mano se me paraliza.
608
01:00:24,874 --> 01:00:26,539
�Por qu� no puedo verlo?
609
01:00:28,263 --> 01:00:32,384
�Y t�? �No sientes ning�n tipo
de emoci�n respecto a esto? �Eres...
610
01:00:32,412 --> 01:00:36,017
...un ser humano? �Tienes
pensamiento o sentimiento alguno?
611
01:00:36,272 --> 01:00:41,191
Deber�as ser bueno conmigo, porque tu
hijito crecer� exactamente como yo.
612
01:00:45,282 --> 01:00:49,823
Est� bien que nos peguen a los
z�nganos, para eso estamos aqu�.
613
01:00:52,767 --> 01:00:54,289
Oh, turistas.
614
01:00:54,291 --> 01:00:55,833
Odio a los turistas.
615
01:00:58,260 --> 01:01:03,538
Mi amigo Kesserling, dijo que pas� por
aqu� y compr� la mayor�a de sus cosas.
616
01:01:04,180 --> 01:01:10,650
Mire esta cara, no me diga que Karl
no es cliente suyo. Un cliente asiduo.
617
01:01:10,705 --> 01:01:12,940
S�, eso le digo.
618
01:01:15,000 --> 01:01:21,538
Usted sabe, la mejor mercader�a se esconde
en el s�tano. �Podr�a curiosear abajo?
619
01:01:21,831 --> 01:01:23,105
- Estamos cerrando.
- �Quiere que me vaya?
620
01:01:23,115 --> 01:01:25,038
S�, ahora mismo.
621
01:01:25,156 --> 01:01:31,586
Bueno, bueno. Dar�a cualquier
cosa por trabajar tan pocas horas.
622
01:01:33,441 --> 01:01:36,212
�Se�or, a�n est� perdido?
623
01:01:36,824 --> 01:01:37,918
Ya me acuerdo de usted.
624
01:01:40,319 --> 01:01:42,359
No me diga que es el mismo pueblo.
625
01:01:44,158 --> 01:01:45,492
�C�mo se llama?
626
01:01:45,936 --> 01:01:47,689
"Jerusalem's Lot".
627
01:01:49,884 --> 01:01:51,178
Usted dijo "Salem's Lot".
628
01:01:51,490 --> 01:01:52,954
Mismo lugar.
629
01:01:53,902 --> 01:01:55,285
Bueno me perd�.
630
01:01:56,486 --> 01:01:58,296
�Conoce ese sentimiento
de sentirse desvalido?
631
01:01:58,322 --> 01:02:00,881
�Todav�a sigue mostrando
esa foto a todo el mundo?
632
01:02:01,868 --> 01:02:03,875
�Quiere verla de nuevo?
633
01:02:05,372 --> 01:02:08,282
Bueno, �ve aquel
auto de la polic�a?
634
01:02:08,403 --> 01:02:10,652
Ha estado dando vueltas
por los alrededores.
635
01:02:10,830 --> 01:02:12,623
Me mira todo el tiempo.
636
01:02:13,373 --> 01:02:17,358
S�, le gusta poner multas,
yo en su lugar me ir�a.
637
01:02:18,437 --> 01:02:22,143
Oh, mis anteojos. Espere un minuto.
No puedo manejar sin ellos.
638
01:02:28,235 --> 01:02:32,197
Hey, abra, usted tiene
mis malditos anteojos.
639
01:02:36,721 --> 01:02:39,438
Se hace tarde. �Por qu�
no se queda en mi casa?
640
01:02:41,701 --> 01:02:45,106
- �Es una imposici�n?
- No, para nada. �Quiere que yo maneje?
641
01:02:47,260 --> 01:02:49,234
Creo que es una necesidad.
642
01:03:03,429 --> 01:03:05,122
�V�yase!
643
01:03:08,657 --> 01:03:11,148
Bueno, me voy
a acostar, Sr. Van Meer.
644
01:03:11,718 --> 01:03:13,527
Si necesita algo,
no tiene m�s que pedirlo.
645
01:03:13,775 --> 01:03:17,580
OK, Joe, adi�s. Subo enseguida.
646
01:04:12,120 --> 01:04:14,620
�Qu� quieres hijo?
647
01:04:14,621 --> 01:04:17,741
- Escuche, tengo algo que decirle.
- �Qu� cosa?
648
01:04:18,709 --> 01:04:20,366
El hombre que usted busca...
649
01:04:22,166 --> 01:04:25,182
...hay un maestro en mi
escuela que creo que es �l.
650
01:04:29,068 --> 01:04:33,841
�Est�s seguro?
�Est�s realmente seguro ahora?
651
01:04:38,164 --> 01:04:39,436
Mira. F�jate bien.
652
01:04:40,162 --> 01:04:42,381
F�jate bien, �es este hombre?
653
01:04:42,387 --> 01:04:44,369
Es el mismo,
pero con menos cabello.
654
01:04:46,164 --> 01:04:47,326
Eso es bueno.
655
01:04:48,164 --> 01:04:49,707
�D�nde est�?
656
01:04:50,601 --> 01:04:53,574
Bueno, �l est�
a�n en la escuela.
657
01:04:54,065 --> 01:04:56,800
�A esta hora?
�Qu� diablos hace all�?
658
01:04:57,153 --> 01:04:58,562
�l duerme en la escuela.
659
01:04:58,663 --> 01:05:00,345
�Por qu� te dejaron salir?
660
01:05:06,684 --> 01:05:08,073
�Qu� pasa aqu�?
661
01:05:08,163 --> 01:05:09,948
No te metas.
662
01:05:10,864 --> 01:05:14,542
Jeremy, �lo tientas
para que baje y lo maten? �No?
663
01:05:17,161 --> 01:05:20,712
No se preocupe por m�,
no muero tan f�cilmente.
664
01:05:20,960 --> 01:05:24,322
Con o sin anteojos, yo que
usted, me ir�a al diablo de aqu�.
665
01:05:25,162 --> 01:05:29,670
Usted es una buena persona, Joe.
�Por qu� proteger�a usted a un nazi?
666
01:05:29,846 --> 01:05:30,860
�Un qu�?
667
01:05:31,162 --> 01:05:33,230
- Un nazi.
- �Un nazi?
668
01:05:33,297 --> 01:05:35,612
Si, maldita sea. Admita
que Kesserling lo es.
669
01:05:36,148 --> 01:05:37,195
- �Un nazi?
- S�.
670
01:05:37,359 --> 01:05:38,930
- �En Salem's Lot?
- S�.
671
01:05:40,068 --> 01:05:47,667
�Sabe? Hasta un nazi tendr�a el sentido
com�n para no venir a "Salem's Lot".
672
01:05:50,479 --> 01:05:54,255
�Cu�l es el secreto?
�Qu� diablos pasa en este pueblo?
673
01:05:54,516 --> 01:05:58,095
C�llate. C�llate, carajo.
674
01:05:58,336 --> 01:06:02,034
Y usted, usted v�yase de aqu�.
675
01:06:02,040 --> 01:06:05,277
Que mal educado.
�C�mo le habla as� a su padre?
676
01:06:05,579 --> 01:06:07,330
Y delante de extra�os.
677
01:06:07,540 --> 01:06:10,849
�l no es �l, se�or.
T� ven conmigo.
678
01:06:14,699 --> 01:06:17,262
�Puede leer
esto sin sus anteojos?
679
01:06:25,592 --> 01:06:27,485
S�, mi vista est� mejorando.
680
01:06:27,609 --> 01:06:29,110
Me imagin� que lo har�a.
681
01:06:34,884 --> 01:06:39,143
M�rame, m�rame. Intente lo que
estoy haciendo. Preste atenci�n...
682
01:06:39,151 --> 01:06:42,057
...y l�vele la boca
con jab�n. Y t� si�ntate.
683
01:06:42,228 --> 01:06:44,425
- Di, lo siento, lo siento.
- Lo siento.
684
01:06:44,433 --> 01:06:47,488
OK. Ahora, qu�date aqu�.
685
01:06:47,503 --> 01:06:48,657
�Me escuchas?
686
01:06:50,198 --> 01:06:56,800
Maldita sea. Adolescentes
malcriados. Son peque�os cachorros.
687
01:07:04,180 --> 01:07:06,072
�Trata de que tenga pesadillas?
688
01:07:06,179 --> 01:07:07,498
Siga leyendo.
689
01:07:11,596 --> 01:07:14,464
�De d�nde
lo agarr�? �Justo aqu�?
690
01:07:15,323 --> 01:07:17,301
Hey, eso funciona.
691
01:07:17,445 --> 01:07:19,226
�Ahora te sentar�s? �Ah?
692
01:07:19,464 --> 01:07:21,919
OK. S�lo d�jame en paz.
693
01:07:36,829 --> 01:07:38,007
Bien, �qu� piensa?
694
01:07:39,751 --> 01:07:41,751
Nadie cree en vampiros.
695
01:07:41,771 --> 01:07:45,091
No creas eso. El odia a toda la gente
del pueblo porque son mis amigos.
696
01:07:45,094 --> 01:07:47,281
El no quiere
que nadie me quiera.
697
01:07:47,956 --> 01:07:51,806
�Sabes? Dud� de lo
que le�a al principio.
698
01:07:53,318 --> 01:07:55,394
Pero t� me has convencido.
699
01:07:56,120 --> 01:07:59,708
Usted tiene aqu� una gran
oportunidad, mi chico. V�monos.
700
01:08:02,878 --> 01:08:06,024
Doble a la derecha.
No pare hasta Bangor.
701
01:08:06,496 --> 01:08:08,973
Le dije que doblara
a la derecha. Est� volviendo.
702
01:08:09,285 --> 01:08:13,488
Yo s� qu� diablos estoy haciendo, soy
Jud�o-Holand�s, pero mi madre era Rumana.
703
01:08:14,613 --> 01:08:17,090
Pas� mi adolescencia
en los Montes C�rpatos...
704
01:08:17,223 --> 01:08:21,290
...en villas, donde las curas medicinales
pasaban de generaci�n en generaci�n.
705
01:08:22,056 --> 01:08:23,802
Esa iglesia en "Salem's Lot".
706
01:08:23,834 --> 01:08:27,623
Usted se refiere al museo, lo
mantienen por las apariencias.
707
01:08:27,659 --> 01:08:31,761
No hace la diferencia si nadie
lo santifica, es un santuario.
708
01:08:31,920 --> 01:08:35,662
Nos esconderemos all� y en la ma�ana,
antes del amanecer, atacaremos.
709
01:08:35,906 --> 01:08:38,056
Agarraremos a los hijos de puta
al estar en los f�retros.
710
01:08:38,193 --> 01:08:42,730
- �Atacamos?
- Jeremy, �t� sabes d�nde est�n los ata�des?
711
01:08:42,867 --> 01:08:44,386
No recibir� mucha ayuda de �l.
712
01:08:44,875 --> 01:08:47,316
Ya veremos si le teme
m�s a ellos que a m�.
713
01:08:47,885 --> 01:08:50,868
Debemos encargarnos
del agente y los z�nganos.
714
01:08:51,141 --> 01:08:54,857
Estoy acostumbrado a tratar
con hijos de puta. �Ve esto?
715
01:08:54,910 --> 01:09:00,785
Se la saqu� a un maldito coronel de la S.S.
que se escond�a en Argentina, en 1952.
716
01:09:00,930 --> 01:09:02,435
�Cu�ntos nazis arrest�?
717
01:09:02,471 --> 01:09:04,117
Ninguno, cuando
los encuentro los mato.
718
01:09:04,943 --> 01:09:06,723
Eso elimina
los tr�mites burocr�ticos.
719
01:09:06,951 --> 01:09:10,488
Yo no soy un cazador de nazis,
yo soy un asesino de nazis.
720
01:09:13,903 --> 01:09:15,655
Le dije que conduc�a muy mal.
721
01:09:15,981 --> 01:09:17,476
Tienen refuerzos.
722
01:09:21,630 --> 01:09:23,671
Esto me costar� un
parabrisas nuevo.
723
01:09:30,511 --> 01:09:32,362
Mierda, son horribles.
724
01:10:00,410 --> 01:10:01,915
No est� limpio.
725
01:10:06,364 --> 01:10:09,207
Pero el altar
no ha sido desantificado.
726
01:10:09,341 --> 01:10:12,993
Si las leyendas no son mierda,
aqu� estaremos a salvo.
727
01:10:13,310 --> 01:10:15,896
Tenemos mucho
trabajo esta noche.
728
01:10:17,280 --> 01:10:18,371
�Qu� es eso?
729
01:10:37,129 --> 01:10:39,114
Es el autob�s de l�nea corta.
730
01:10:40,421 --> 01:10:43,129
Lo han desviado
al centro del pueblo.
731
01:10:52,400 --> 01:10:54,855
Hey amigos, no se alarmen.
732
01:10:56,195 --> 01:10:57,680
Bienvenidos a "Salem's Lot".
733
01:10:57,690 --> 01:10:59,215
Soy el Juez Axel.
734
01:10:59,282 --> 01:11:02,763
Ha habido un accidente,
desafortunadamente les voy a tener...
735
01:11:02,837 --> 01:11:05,922
...que pedir que bajen
y contesten algunas preguntas.
736
01:11:05,923 --> 01:11:07,562
Nombres, direcciones y todo eso...
737
01:11:07,757 --> 01:11:13,784
...y pueden dejar sus cosas personales
en el autob�s ya que volver�n enseguida.
738
01:11:15,883 --> 01:11:17,567
Deber�a haber tomado el tren.
739
01:11:17,594 --> 01:11:20,301
Oh, mierda, estar varado
en un pueblo muerto como �ste.
740
01:11:35,804 --> 01:11:38,483
Has roto
tu voto solemne, Joseph.
741
01:11:39,998 --> 01:11:42,463
Lib�reme de mi promesa.
742
01:11:43,089 --> 01:11:47,160
Lib�renos para poder tomar
sangre humana de nuevo.
743
01:11:48,167 --> 01:11:49,856
Jeremy, no quiero que veas esto.
744
01:11:49,857 --> 01:11:53,113
No, d�jelo que mire.
D�jelo que mire.
745
01:12:26,626 --> 01:12:28,833
Duermen en los
s�tanos de sus casas.
746
01:12:29,258 --> 01:12:34,006
Los ni�os no. Ellos duermen
debajo de la escuela.
747
01:12:35,215 --> 01:12:36,718
Bueno, gracias.
748
01:12:36,817 --> 01:12:38,799
Mi ata�d tambi�n est� ah�.
749
01:12:38,800 --> 01:12:41,677
�En qu� est�s
pensando en este segundo?
750
01:12:42,375 --> 01:12:45,557
En c�mo se o�a esa
pobre gente a la que mataban.
751
01:12:46,355 --> 01:12:47,565
�En qu� m�s?
752
01:12:47,926 --> 01:12:54,706
No s�, en el olor,
el extra�o olor dentro del ata�d.
753
01:12:54,707 --> 01:12:56,459
La oscuridad.
754
01:12:56,631 --> 01:12:58,906
Ha llegado el desenga�o.
755
01:12:59,920 --> 01:13:03,760
Pap�, tengo miedo.
Tengo mucho miedo.
756
01:13:04,917 --> 01:13:08,066
- Es un buen s�ntoma.
- Toma.
757
01:13:10,913 --> 01:13:12,876
Afila esta punta.
758
01:13:12,911 --> 01:13:15,907
El Juez Axel primero,
despu�s el resto.
759
01:13:15,909 --> 01:13:18,837
Son muchos, no podemos
matar a todo el pueblo.
760
01:13:18,909 --> 01:13:24,583
He visto antes pueblos enteros destruidos.
Pueblos con gente agradable e inofensiva.
761
01:13:24,811 --> 01:13:27,102
As� que s�
que es posible lograrlo.
762
01:13:53,967 --> 01:13:55,668
Se�or Van Meer, despierte.
763
01:13:56,966 --> 01:13:59,963
Nos hemos quedado dormidos,
perdimos la mitad del d�a.
764
01:13:59,963 --> 01:14:02,212
�C�mo pudimos
haber dormido tanto?
765
01:14:04,880 --> 01:14:07,385
Alguien nos
debe haber embrujado.
766
01:14:08,276 --> 01:14:10,961
No debimos haber mirado
a los ojos del Juez Axel, anoche.
767
01:14:11,275 --> 01:14:15,174
Es demasiado tarde.
No tenemos tiempo.
768
01:14:15,174 --> 01:14:19,270
Por supuesto que s�.
Despierte al chico y salgamos.
769
01:14:20,765 --> 01:14:25,472
Jeremy, Jeremy, despierta.
770
01:14:28,958 --> 01:14:31,844
Jeremy, debemos irnos, pero
quiero que t� te quedes aqu�.
771
01:14:31,957 --> 01:14:32,955
Puedo ayudar.
772
01:14:32,955 --> 01:14:35,511
No, ayudar�s
m�s qued�ndote adentro.
773
01:14:35,513 --> 01:14:39,606
Hazles creer que a�n
estamos aqu�. Haz que te vean.
774
01:14:40,955 --> 01:14:43,810
S�lo debemos ocuparnos
de Rains y del teniente.
775
01:14:43,772 --> 01:14:45,793
�Qu� pasar� con Cathy?
776
01:14:45,915 --> 01:14:47,072
�Qui�n es Cathy?
777
01:14:50,914 --> 01:14:52,916
Es una de ellos.
778
01:14:56,226 --> 01:14:58,098
Est� embarazada.
779
01:14:58,913 --> 01:15:00,932
Es mi ni�o.
780
01:15:04,434 --> 01:15:07,282
No es extra�o
que no me lo haya dicho.
781
01:15:07,911 --> 01:15:10,813
Esa chica. �Cree que pueda
hacerse cargo de ella?
782
01:15:18,906 --> 01:15:22,319
Qu�date en la iglesia. Aqu�
estar�s a salvo, �entiendes?
783
01:15:22,650 --> 01:15:24,850
No te muevas de aqu�.
784
01:15:32,616 --> 01:15:34,520
Cuidado,
no derrame el agua bendita.
785
01:15:45,113 --> 01:15:47,540
Es bueno que piense
que tenemos miedo de salir.
786
01:15:47,813 --> 01:15:50,076
Vuelve adentro, cierra la ventana.
787
01:15:50,902 --> 01:15:53,603
Eso es lo que �l quiere
que creamos que piensa.
788
01:15:55,900 --> 01:15:58,401
- �D�nde vive? �Por ah�?
- S�, por ah�.
789
01:16:52,993 --> 01:16:54,557
Abra las cortinas.
790
01:16:58,201 --> 01:17:00,361
Este es su llamado
despertador, su se�or�a.
791
01:17:00,887 --> 01:17:05,562
�Mierda! Hemos sido enga�ados.
Y apuesto que lo har�n de nuevo.
792
01:17:06,887 --> 01:17:08,716
Mire esta maldita cosa.
793
01:18:05,396 --> 01:18:07,264
Y yo que pensaba que
lo hab�a visto todo.
794
01:18:19,805 --> 01:18:21,042
Asesinos.
795
01:18:22,078 --> 01:18:24,263
Ahora es su turno
de ir derecho al infierno.
796
01:18:35,746 --> 01:18:36,833
�Qu� lo sujet�?
797
01:18:36,868 --> 01:18:39,815
Ninguna maldita cosa.
Pero luci� bien.
798
01:18:45,283 --> 01:18:47,065
Ustedes, alto ah�.
799
01:19:02,489 --> 01:19:05,753
�Por qu� no habr� ido?
Podr�a haberlos ayudado.
800
01:19:16,860 --> 01:19:19,617
Amanda, no puedes
estar a la luz del d�a.
801
01:19:20,152 --> 01:19:21,097
Morir�s.
802
01:19:21,098 --> 01:19:24,419
No morir�. Y t� tampoco.
803
01:19:24,858 --> 01:19:27,914
Si vienes ahora,
podemos vivir eternamente.
804
01:19:36,066 --> 01:19:37,413
Y duerme en una caja.
805
01:19:37,414 --> 01:19:38,733
No le servir� de nada.
806
01:19:38,942 --> 01:19:41,097
Pero tampoco vendr� mal.
807
01:20:13,690 --> 01:20:14,461
�Est� all� abajo?
808
01:20:14,733 --> 01:20:16,015
Liquid� otro, Joe.
809
01:20:17,265 --> 01:20:18,290
�Puede venir?
810
01:20:22,369 --> 01:20:24,357
- �Qu� pasa?
- Necesito su ayuda.
811
01:20:25,055 --> 01:20:26,468
Subo enseguida.
812
01:20:31,689 --> 01:20:32,649
�Qu� pasa, Joe?
813
01:20:32,650 --> 01:20:36,295
Ella est� ah�. Es su casa.
Y yo no puedo hacerlo.
814
01:20:37,053 --> 01:20:38,300
Eso no es un beb�.
815
01:20:39,050 --> 01:20:42,575
Y ella no es humana. Hay mucho
trabajo. No puede desistir ahora.
816
01:20:43,051 --> 01:20:45,499
Sigamos, yo
me har� cargo de esto.
817
01:20:59,048 --> 01:21:02,880
No tendr�s al hijo
de Joe Weber, perra.
818
01:21:07,046 --> 01:21:09,069
Desgraciada.
819
01:21:45,627 --> 01:21:47,330
Maldici�n.
820
01:22:44,025 --> 01:22:48,380
Pronto anochecer�
y ser� m�s fuerte.
821
01:22:50,750 --> 01:22:52,967
A su derecha, Joe. A su derecha.
822
01:23:39,851 --> 01:23:42,254
�Juez! �Juez!
823
01:23:42,430 --> 01:23:44,403
Es temprano Sarah.
824
01:23:45,014 --> 01:23:47,875
Cierra la tapa
antes de que me queme.
825
01:23:49,012 --> 01:23:52,011
Rains, est� muerto.
El teniente tambi�n.
826
01:23:52,221 --> 01:23:58,219
Van matando de casa en casa,
matando a todos sus seguidores.
827
01:23:58,220 --> 01:24:01,246
Entonces tendr� que
conseguir m�s seguidores.
828
01:24:01,248 --> 01:24:05,193
Es hora de traer sangre nueva.
829
01:24:05,217 --> 01:24:07,749
Ahora, d�jame descansar.
830
01:24:09,697 --> 01:24:12,276
Jeremy, le dije
que no se moviera.
831
01:24:14,425 --> 01:24:16,472
No te escondas de m�.
832
01:24:17,006 --> 01:24:19,005
Le dije que se quedara aqu�.
833
01:24:19,007 --> 01:24:20,935
Hijos de puta.
834
01:24:21,005 --> 01:24:22,959
Se lo llevaron.
835
01:24:23,005 --> 01:24:26,168
Mejor si�ntese,
est� perdiendo mucha sangre.
836
01:24:28,003 --> 01:24:29,992
Tengo m�s sangre
de la que necesito.
837
01:24:31,005 --> 01:24:34,882
Su chico dijo que su ata�d
est� en el s�tano de la escuela.
838
01:24:36,003 --> 01:24:38,385
Quieren que vayamos para all�.
839
01:24:39,001 --> 01:24:42,754
Est� oscureciendo,
y es all� en donde estar�n.
840
01:24:43,001 --> 01:24:45,220
Pararemos en el camino
a buscar gasolina.
841
01:24:47,210 --> 01:24:49,065
Ah� es donde nos quieren.
842
01:24:52,207 --> 01:24:55,287
Esto los mantendr�
ocupados por un rato.
843
01:25:03,698 --> 01:25:04,794
Vamos. Vamos.
844
01:25:33,992 --> 01:25:36,879
Joe, esa ventana
no tiene barrotes.
845
01:26:34,978 --> 01:26:38,500
No pod�an abandonar "Salem's Lot"...
846
01:26:39,977 --> 01:26:44,608
...sin haber visto la producci�n
que prepararon los chicos.
847
01:26:45,184 --> 01:26:46,192
Ni�os.
848
01:26:51,267 --> 01:26:52,709
No se alarmen.
849
01:26:52,710 --> 01:26:56,970
Y no teman,
ellos no los atacar�n.
850
01:26:58,039 --> 01:26:59,938
A menos que yo d� la orden.
851
01:27:00,629 --> 01:27:04,242
Bueno, bueno, finalmente
encontr� al cabecilla.
852
01:27:06,584 --> 01:27:09,059
�Le duele mucho doctor?
853
01:27:09,446 --> 01:27:12,100
Me mantiene alerta.
854
01:27:12,971 --> 01:27:16,969
A mi edad tengo
la tendencia a dormitar.
855
01:27:16,970 --> 01:27:20,606
Yo soy mucho m�s viejo,
y a�n me siento fuerte.
856
01:27:20,608 --> 01:27:23,011
Debo estar llevando
una vida muy sana.
857
01:27:23,726 --> 01:27:30,313
Entiendo que usted ya estuvo
muerto, as� que deber�a saber.
858
01:27:30,643 --> 01:27:32,506
�Qu� hay m�s all�?
859
01:27:32,558 --> 01:27:36,444
Una dulzura indescriptible.
860
01:27:37,175 --> 01:27:38,729
�Y Dios?
861
01:27:38,965 --> 01:27:41,350
�l nos perdona.
862
01:27:41,964 --> 01:27:44,711
�Y qui�n es �l? �Dios?
863
01:27:44,964 --> 01:27:48,287
Diferente de nosotros,
como nosotros de ustedes.
864
01:27:49,172 --> 01:27:53,875
D�jeme quitarle el dolor,
doctor, y darle vida eterna.
865
01:27:53,962 --> 01:27:55,490
He vivido mi vida.
866
01:27:56,962 --> 01:27:58,359
Bien, se�ores.
867
01:28:00,962 --> 01:28:02,646
Es la hora del "show".
868
01:28:06,756 --> 01:28:08,810
Jeremy, esc�chame.
869
01:28:09,376 --> 01:28:10,847
Lev�ntate.
870
01:28:10,958 --> 01:28:12,638
Lev�ntate ahora.
871
01:28:14,958 --> 01:28:16,923
No tienen poder sobre ti.
872
01:28:17,166 --> 01:28:18,425
T� eres libre.
873
01:28:18,426 --> 01:28:22,629
Y ellos est�n muertos.
T� no est�s muerto.
874
01:28:22,809 --> 01:28:25,643
T� no est�s muerto.
875
01:28:27,606 --> 01:28:31,169
Jeremy, Jeremy, por favor.
876
01:28:32,955 --> 01:28:35,574
Y ahora, la escena tradicional...
877
01:28:36,628 --> 01:28:40,865
...que ustedes ejecutaron
en algunos de los nuestros.
878
01:28:41,266 --> 01:28:44,730
La estaca, en el coraz�n.
879
01:28:46,952 --> 01:28:48,190
Lev�ntate.
880
01:28:48,216 --> 01:28:50,800
He visto a mis
parientes morir as�...
881
01:28:50,801 --> 01:28:54,411
...y he visto sus cuerpos
confinados al fuego del infierno.
882
01:29:21,572 --> 01:29:24,554
No har�s de m� un
chupasangre. Bastardo
883
01:29:31,941 --> 01:29:34,031
El humano
se quit� su propia vida.
884
01:29:37,060 --> 01:29:38,840
�Ven ese humo?
885
01:29:38,941 --> 01:29:40,714
�Saben lo que est� pasando?
886
01:29:40,715 --> 01:29:42,699
Los f�retros se est�n quemando.
887
01:29:42,701 --> 01:29:45,996
No tienen en donde esconderse...
888
01:29:45,997 --> 01:29:49,938
...y cuando amanezca se freir�n.
889
01:29:49,939 --> 01:29:51,199
Se freir�n.
890
01:29:51,200 --> 01:29:52,875
Todos ustedes.
891
01:29:52,939 --> 01:29:54,942
El sol quemar� sus almas...
892
01:29:54,943 --> 01:29:58,940
Todos ustedes se freir�n...
893
01:29:58,942 --> 01:30:01,057
Pap�, ay�dame.
894
01:30:02,935 --> 01:30:03,893
Jeremy, lev�ntate.
895
01:30:03,894 --> 01:30:05,593
Lev�ntate y corre.
896
01:30:07,934 --> 01:30:09,782
No estoy muerto.
897
01:30:09,935 --> 01:30:14,303
No, d�jenlos, vayan a los
s�tanos. Salven los f�retros.
898
01:30:14,935 --> 01:30:16,644
Cathy se encargar� de ellos.
899
01:31:18,557 --> 01:31:19,836
Sal de aqu�.
900
01:31:19,920 --> 01:31:20,843
No.
901
01:31:40,915 --> 01:31:43,998
Salven los f�retros.
902
01:31:44,914 --> 01:31:48,692
Todos nuestros f�retros se queman.
Ayuda, apaguen el fuego.
903
01:32:40,903 --> 01:32:44,449
�T�! �Nos mataste a todos!
904
01:32:44,504 --> 01:32:46,467
�No me hiciste volver para eso?
905
01:32:46,468 --> 01:32:49,739
�No? �Para que finalmente te
trajera la paz? Arrod�llate.
906
01:32:50,678 --> 01:32:53,311
Reza, Clara reza.
907
01:33:21,104 --> 01:33:23,265
Creo que aqu�
estaremos a salvo.
908
01:33:51,888 --> 01:33:54,350
Estaremos aqu�
hasta que amanezca.
909
01:33:54,888 --> 01:33:58,625
Ellos estar�n muertos
o en sus ata�des.
910
01:33:58,886 --> 01:34:01,133
�Amanda tambi�n?
911
01:34:03,722 --> 01:34:05,953
Si, Amanda tambi�n.
912
01:34:24,567 --> 01:34:26,338
Me has enojado, Joseph.
913
01:34:26,340 --> 01:34:30,030
Me has hecho perder el control,
mostrar mi verdadera cara.
914
01:34:37,393 --> 01:34:41,142
Ahora, es tiempo
de tomar sus almas.
915
01:34:55,085 --> 01:34:57,527
Ahora eres m�o.
916
01:36:28,274 --> 01:36:30,181
�Qui�n diablos
maneja ese autob�s?
917
01:36:31,692 --> 01:36:32,930
Suban.
918
01:36:32,961 --> 01:36:35,199
Tiene m�s vidas
que un puto vampiro.
919
01:36:35,253 --> 01:36:37,358
El suicidio se deja para
los nazis, hijos de puta.
920
01:36:37,359 --> 01:36:39,912
Usted tendr�a que haber
sido actor, se�or Van Meer.
921
01:36:39,913 --> 01:36:42,384
Es s�lo cuesti�n de
darse vuelta, disparar y caer.
922
01:36:42,385 --> 01:36:46,060
Eso es todo. Hubiera llegado
antes, pero este maldito tobillo.
923
01:36:46,062 --> 01:36:50,555
No s� c�mo logr� que
esta porquer�a se moviera.
924
01:37:26,306 --> 01:37:28,713
Buscaremos la estaci�n
de polic�as y les contaremos.
925
01:37:28,714 --> 01:37:30,653
�Qui�n va a creer en vampiros?
926
01:37:30,844 --> 01:37:34,005
En 500 a�os, �qui�n
va a creer que hubo nazis?
927
01:37:34,261 --> 01:37:36,192
No pudimos matarlos a todos.
928
01:37:36,514 --> 01:37:41,811
Creo que preferir�n morir todos juntos
antes de que lleguemos con ayuda.
929
01:37:43,049 --> 01:37:44,825
Creo que no
encontraremos nada all�.
930
01:37:44,841 --> 01:37:48,161
De pronto no tengo
tanto apuro en crecer.
931
01:37:48,928 --> 01:37:50,521
Yo tampoco.
932
01:37:50,840 --> 01:37:54,271
Y creo que no es
tan malo volverse viejo.
933
01:37:54,839 --> 01:37:58,341
Joe, creo que se est�
convirtiendo en humano.
934
01:37:59,045 --> 01:38:01,120
No deje que
su madre se entere.
935
01:38:03,046 --> 01:38:07,131
Subt�tulos: Pennywise666
Sincronizaci�n y correcciones: Bad Seed
73501
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.