Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,448 --> 00:00:04,713
-Lo extra�as, �verdad?
-Claro que lo extra�o.
2
00:00:04,885 --> 00:00:08,343
-�Por qu� no vives conmigo?
-Sentir�a que se torna permanente.
3
00:00:08,855 --> 00:00:11,585
Pens� que tendr�as
tu propio negocio.
4
00:00:11,758 --> 00:00:14,488
Con chicas trabajando.
T� eres h�bil...
5
00:00:14,661 --> 00:00:17,221
-...en los negocios, Amber.
-Me llamo Leanne.
6
00:00:17,397 --> 00:00:20,332
-� Vuelve a casa?
-No, mam�.
7
00:00:20,500 --> 00:00:25,233
Va a mudarse a casa de una amiga.
Con una chica llamada Leanne Rees.
8
00:00:26,206 --> 00:00:28,640
-�Por qu� est�s mezclando a Pam?
-Digamos...
9
00:00:28,809 --> 00:00:31,073
...que quiero matar
dos p�jaros de un tiro.
10
00:00:31,244 --> 00:00:34,304
�Es tu estilo! �Mi esposa, con quien
llev� a Barnes al puesto!
11
00:00:34,481 --> 00:00:37,348
Tu esposa ya andaba en l�os
antes de casarse.
12
00:00:37,517 --> 00:00:40,077
No entiendo
por qu� crees que ha cambiado.
13
00:01:06,847 --> 00:01:10,339
La Chica con Pasado
14
00:02:25,025 --> 00:02:27,516
Te venc�, J.R.
15
00:02:28,829 --> 00:02:33,323
-�Juegas otro?
-No cre� que te gustar�a perder.
16
00:02:33,767 --> 00:02:37,294
-Te servir� de terapia.
-�A m�?
17
00:02:38,772 --> 00:02:41,297
Te har� m�s llevadero
tu celibato...
18
00:02:41,475 --> 00:02:43,409
...desde que Pamela te dej�.
19
00:02:43,577 --> 00:02:46,137
Mejor cambiamos de tema.
20
00:02:46,746 --> 00:02:50,204
-Como quieras, Bobby.
-Adelante.
21
00:02:52,052 --> 00:02:54,646
-�Listo?
-Listo.
22
00:02:59,459 --> 00:03:01,120
Sr. Ewing.
23
00:03:01,294 --> 00:03:03,125
-�S�?
-Un mensaje.
24
00:03:03,296 --> 00:03:05,526
Ray Krebbs quiere verlo
en el rancho.
25
00:03:05,699 --> 00:03:07,633
Dice que es importante.
26
00:03:09,035 --> 00:03:11,094
Toma aire, J.R.
27
00:03:18,178 --> 00:03:21,545
Leanne, lucir�s mejor
si te descubres el hombro.
28
00:03:21,715 --> 00:03:24,548
Eso. As� lucir�s mucho m�s.
Adelante.
29
00:03:24,718 --> 00:03:29,052
Un poco hacia la izquierda.
No se muevan. Muy bien.
30
00:03:29,222 --> 00:03:31,554
Candy, incl�nate.
31
00:03:31,725 --> 00:03:33,249
Sharon, tu vista ac�.
32
00:03:33,426 --> 00:03:36,452
Perfecto.
Leanne, rec�gete un poco el cabello.
33
00:03:36,630 --> 00:03:39,030
Eso es. Muy bien.
34
00:03:39,232 --> 00:03:40,961
As� est� bien.
35
00:03:42,135 --> 00:03:44,626
-�Est�n de acuerdo?
-S�. �Pam?
36
00:03:44,804 --> 00:03:46,499
S�. Excelente.
37
00:03:46,573 --> 00:03:49,371
-Muy bien. Pueden descansar.
-�Qu� modelaremos ahora?
38
00:03:49,476 --> 00:03:51,967
Equipos de tenis.
Pam, te dejo.
39
00:03:52,145 --> 00:03:55,581
-Tengo ahora junta de ejecutivos.
-Est� bien.
40
00:03:55,749 --> 00:03:59,617
-�Est�s cansada?
-Podr�a continuar. Me gusta el trabajo.
41
00:03:59,786 --> 00:04:01,378
Ayuda a olvidar.
42
00:04:01,555 --> 00:04:04,285
Pam, ning�n hombre
vale la pena.
43
00:04:04,457 --> 00:04:05,981
�l s�.
44
00:04:14,801 --> 00:04:17,793
RANCHO SOUTHFORK
45
00:04:18,705 --> 00:04:20,263
Ah� viene ya.
46
00:04:21,608 --> 00:04:25,806
Oye, Bobby, Frank dice
que hay un problema.
47
00:04:25,979 --> 00:04:28,140
-�Qu� sucede?
-Los ladrones volvieron.
48
00:04:28,315 --> 00:04:32,308
-Se llevaron un cami�n de ganado.
-Es la tercera vez en seis meses.
49
00:04:32,552 --> 00:04:36,079
-� Vieron salir a alguien?
-Debi� haber sido anoche.
50
00:04:36,256 --> 00:04:39,419
Los muchachos encontraron
la cerca destruida.
51
00:04:39,593 --> 00:04:43,586
Enc�rgate de eso. Av�same
lo que averig�es. Har� unas llamadas.
52
00:04:43,763 --> 00:04:45,424
Bien, Bobby.
53
00:04:49,502 --> 00:04:51,970
No me parece
negociar con la refiner�a.
54
00:04:52,138 --> 00:04:54,538
Dentro de poco tiempo,
el gobierno elevar�...
55
00:04:54,708 --> 00:04:58,007
-...el control de precios.
-�Esta vez no estamos de acuerdo!
56
00:04:58,178 --> 00:05:01,113
Siempre les di a ganar mucho dinero.
�Qu� sucede?
57
00:05:01,281 --> 00:05:04,682
Ac�ptalo. Willie Joe y Jeb
te siguieron. Mira el resultado.
58
00:05:04,851 --> 00:05:07,081
-No tuve nada que ver.
-Tal vez.
59
00:05:07,287 --> 00:05:09,551
Ni siquiera pudieron
librarse del cargo.
60
00:05:09,723 --> 00:05:11,884
Tus influencias
se han terminado, J.R.
61
00:05:12,225 --> 00:05:15,319
-Cliff Barnes ahora es un obst�culo.
-Tiene raz�n.
62
00:05:15,495 --> 00:05:18,726
En un puesto administrativo
es un poderoso enemigo.
63
00:05:18,898 --> 00:05:22,095
-Puedo controlar a Cliff Barnes.
-�No tocar�s a Barnes!
64
00:05:22,268 --> 00:05:26,227
-No con Ben Maxwell protegi�ndolo.
-Nadie puede con Maxwell.
65
00:05:26,406 --> 00:05:30,069
-Me est�n subestimando.
-Buena suerte, J.R.
66
00:05:30,243 --> 00:05:34,077
Si puedes manejar a Maxwell,
volveremos a negociar con Ewing Oil.
67
00:05:34,247 --> 00:05:37,808
Mientras tanto, caballeros,
la junta se termin�.
68
00:05:40,320 --> 00:05:43,346
Ben Maxwell te supera, J.R.
69
00:05:43,523 --> 00:05:45,616
Es muy poderoso en Dallas.
70
00:05:45,792 --> 00:05:48,955
Es honesto.
Va a misa los domingos y lleva...
71
00:05:49,129 --> 00:05:51,927
-...una vida honorable.
-No pregunt�.
72
00:05:58,138 --> 00:06:01,699
Hab�a una gran parte de la cerca
destruida aqu�, Bobby.
73
00:06:02,409 --> 00:06:05,640
-�Hab�a huellas de neum�ticos?
-S�. Al parecer, un cami�n.
74
00:06:05,812 --> 00:06:07,677
No pudieron tomar m�s de diez.
75
00:06:07,847 --> 00:06:10,907
-Los muchachos est�n contando.
-Bien. Gracias.
76
00:06:11,084 --> 00:06:14,485
�De qu� puede servirles
robar diez cabezas de ganado?
77
00:06:14,654 --> 00:06:18,317
Es que su finalidad es otra, Ray.
78
00:06:18,491 --> 00:06:21,483
Y no ser� f�cil
descubrir a los culpables.
79
00:06:21,661 --> 00:06:25,529
Hablar� con los peones de otros ranchos
para ver si saben algo.
80
00:06:25,699 --> 00:06:28,099
Tambi�n podr�amos visitar
algunos bares.
81
00:06:28,268 --> 00:06:30,065
Quiz� nos den informaci�n.
82
00:06:30,236 --> 00:06:32,864
-Eso puedo hacerlo yo solo.
-No, yo quiero ir.
83
00:06:33,039 --> 00:06:36,065
Quiz� logre
olvidar un poco mis problemas.
84
00:06:36,443 --> 00:06:39,412
-�Pamela?
-�Qui�n m�s?
85
00:06:39,579 --> 00:06:43,709
-No logro entenderla, Bobby.
-Tampoco yo.
86
00:06:43,883 --> 00:06:45,282
S�.
87
00:06:48,888 --> 00:06:51,516
�Robos de ganado en esta �poca?
Es incre�ble.
88
00:06:51,691 --> 00:06:54,922
Con el precio tan alto de la carne,
lo entiendo.
89
00:06:55,095 --> 00:06:56,926
Pon m�s peones en la cerca.
90
00:06:57,097 --> 00:06:59,497
-Yo decido eso, J.R.
-Lo haces mal.
91
00:06:59,666 --> 00:07:01,327
-Escucha...
-�Ya basta!
92
00:07:02,068 --> 00:07:06,129
�Qu� pas� en la junta hoy? �Estuvieron
de acuerdo en lo de la refiner�a?
93
00:07:06,306 --> 00:07:08,900
No precisamente.
Hablar� contigo despu�s.
94
00:07:09,075 --> 00:07:10,940
No. D�melo ahora.
95
00:07:11,111 --> 00:07:13,909
-No. No estuvieron de acuerdo.
-�Por qu� no?
96
00:07:14,080 --> 00:07:16,640
No tienen visi�n.
Quieren ganancias ahora.
97
00:07:16,816 --> 00:07:21,651
Siempre fuiste capaz de convencerlos
en el pasado. �Qu� pasa ahora?
98
00:07:21,821 --> 00:07:23,448
Ya volver�n.
99
00:07:23,623 --> 00:07:25,887
No est�s tan seguro
al respecto.
100
00:07:26,059 --> 00:07:29,825
Ahora que tus amigos Jeb Ames
y Willie Joe Garr se fueron...
101
00:07:29,996 --> 00:07:33,864
...ser� mejor que pienses
en petroleros independientes en cartera.
102
00:07:34,033 --> 00:07:36,160
Hombres que apoyen a Ewing Oil.
103
00:07:36,336 --> 00:07:39,134
-Lo estoy haciendo.
-Est� bien.
104
00:07:39,305 --> 00:07:41,773
Si Bobby puede ayudarte,
cuenta con �l.
105
00:07:41,941 --> 00:07:45,035
No creo que Bobby quiera pensar
en negocios ahora.
106
00:07:45,211 --> 00:07:48,874
Creo que el problema es temporal.
Pam volver�.
107
00:08:21,247 --> 00:08:23,215
J.R.
108
00:08:23,550 --> 00:08:26,951
-�Qu� tal jugu� hoy, eh?
-Bien. Has practicado mucho.
109
00:08:27,120 --> 00:08:29,953
Todos los d�as, J.R.
Todos los d�as.
110
00:08:30,123 --> 00:08:33,217
�Qu� te parece si nos vamos al sauna?
111
00:08:33,393 --> 00:08:36,556
-�Quieres hablar sobre Cliff Barnes?
-Exactamente.
112
00:08:36,729 --> 00:08:38,196
As� que no te rindes.
113
00:08:38,364 --> 00:08:41,128
No venimos aqu�
s�lo por jugar, �o s�?
114
00:08:41,301 --> 00:08:43,201
Ya veo que al menos eres...
115
00:08:43,369 --> 00:08:44,859
-...sincero.
-Siempre.
116
00:08:46,506 --> 00:08:49,566
�D�nde est�n los dem�s trajes?
117
00:08:49,742 --> 00:08:54,509
�No! No puedo usar los trajes de novia.
Tampoco est�n listos.
118
00:08:55,582 --> 00:08:58,107
Est� bien. Est� bien.
Entiendo.
119
00:08:59,953 --> 00:09:03,150
Es todo por hoy.
Los otros trajes no han llegado.
120
00:09:03,323 --> 00:09:07,657
-Tendr�n m�s tiempo para almorzar.
-Estupendo. �Me acompa�as al club?
121
00:09:07,827 --> 00:09:11,820
-No. No estoy de humor para eso.
-Por favor, Leanne, no desprecies a Pam.
122
00:09:11,998 --> 00:09:14,626
Bobby juega ah� algunas veces
a mediod�a.
123
00:09:14,801 --> 00:09:18,601
Deber�as ayudar a que este par
de enamorados se reconcilien.
124
00:09:19,205 --> 00:09:21,673
No traje ropa adecuada
para ir al club.
125
00:09:21,841 --> 00:09:24,867
Te ves muy bien con la que traes.
Por favor.
126
00:09:25,044 --> 00:09:27,137
Est� bien, si quieres.
127
00:09:27,480 --> 00:09:29,107
S� quiero.
128
00:09:39,459 --> 00:09:41,552
No est� por aqu�.
129
00:09:41,961 --> 00:09:43,189
No lo veo.
130
00:09:43,363 --> 00:09:47,060
-Lo extra�as, �verdad, Pam?
-Claro que lo extra�o.
131
00:09:48,101 --> 00:09:51,730
Me paso las horas
esperando que me llame.
132
00:09:51,905 --> 00:09:54,396
Es horrible vivir sola.
133
00:09:55,909 --> 00:09:57,968
Oye, tengo una idea.
134
00:09:58,144 --> 00:10:00,942
Tengo una alcoba vac�a.
�Por qu� no te mudas conmigo?
135
00:10:01,114 --> 00:10:05,050
Me har�as compa��a
y compartir�amos los gastos.
136
00:10:05,218 --> 00:10:06,845
No puedo hacerlo.
137
00:10:07,020 --> 00:10:10,581
Sentir�a que la separaci�n
se torna permanente.
138
00:10:10,757 --> 00:10:13,225
-�No lo es?
-�No!
139
00:10:13,393 --> 00:10:15,224
Leanne, yo amo a Bobby.
140
00:10:15,395 --> 00:10:18,660
Pero no soporto seguir en ese rancho
un minuto m�s...
141
00:10:18,831 --> 00:10:20,594
...con la serpiente de J.R.
142
00:10:20,767 --> 00:10:24,066
Casi envi� a mi hermano a la c�rcel.
Lo destruy�.
143
00:10:25,171 --> 00:10:28,231
Nos hemos llegado a apreciar
durante estas semanas.
144
00:10:28,408 --> 00:10:31,844
Quiz� debas mudarte
mientras decides qu� hacer.
145
00:10:35,648 --> 00:10:38,879
Tal vez me har� bien.
lr� esta noche.
146
00:10:39,052 --> 00:10:41,282
-Gracias.
-A ti.
147
00:10:43,022 --> 00:10:45,513
-�Tomas algo?
-S�. Una soda.
148
00:10:45,692 --> 00:10:49,685
-No tienes vicios, �eh?
-La vida es menos complicada as�.
149
00:10:49,862 --> 00:10:52,695
Menos complicada,
pero m�s aburrida.
150
00:10:53,433 --> 00:10:56,197
-Yo la disfruto as�.
-�S�?
151
00:10:56,436 --> 00:10:59,428
-Por favor, una soda. Para m�, lo usual.
-S�, se�or.
152
00:11:01,741 --> 00:11:06,906
Supongo que te interesa saber qu� opino
de Cliff Barnes y la Oficina de Tierras.
153
00:11:07,080 --> 00:11:09,275
Supones bien.
154
00:11:09,449 --> 00:11:12,179
�l est� haciendo
lo que considera mejor...
155
00:11:12,352 --> 00:11:14,149
...para el futuro del estado.
156
00:11:14,620 --> 00:11:17,817
Barnes intenta destruir
Ewing Oil.
157
00:11:17,991 --> 00:11:21,586
Se vale de su posici�n
en la Oficina de Tierras para hacerlo.
158
00:11:22,395 --> 00:11:25,762
Lo siento, Ewing.
�Qu� puedo hacer?
159
00:11:26,065 --> 00:11:27,555
Gracias.
160
00:11:27,734 --> 00:11:31,534
No digas eso. T� le conseguiste el empleo.
Algo podr�s hacer.
161
00:11:31,704 --> 00:11:36,368
No. La empresa que represento
lo contrat�. Yo soy el intermediario.
162
00:11:36,542 --> 00:11:39,943
Y francamente, est�n contentos
con el Sr. Barnes.
163
00:11:40,113 --> 00:11:44,106
Algunos piensan que ustedes,
los independientes, se descuidaron un poco.
164
00:11:44,417 --> 00:11:46,009
Por eso se cre� la O.T.
165
00:11:46,185 --> 00:11:49,382
Para evitar que conviertan
a todo Texas en un yacimiento.
166
00:11:50,189 --> 00:11:53,522
-�Est�s realmente convencido?
-Por supuesto.
167
00:11:53,693 --> 00:11:57,686
Barnes est� tramando
una venganza contra mi familia.
168
00:11:59,198 --> 00:12:01,598
-�Est�s seguro?
-Absolutamente.
169
00:12:03,403 --> 00:12:06,600
�No es la hermana de Barnes
la que est� ah�?
170
00:12:10,476 --> 00:12:15,209
S�. Es mi cu�ada.
Por ahora... es complicado.
171
00:12:16,883 --> 00:12:19,374
-Hola, Pamela. �C�mo est�s, linda?
-�C�mo est�s?
172
00:12:19,552 --> 00:12:22,453
Si buscas a Bobby,
no ha venido en todo el d�a.
173
00:12:22,622 --> 00:12:27,218
Disc�lpame. Te presento a Ben Maxwell.
Mi cu�ada, Pamela Ewing.
174
00:12:27,393 --> 00:12:29,759
-Es un placer.
-Encantada.
175
00:12:30,763 --> 00:12:34,699
�Por qu� no nos presentas a tu amiga?
Nos gustar�a conocerla.
176
00:12:35,501 --> 00:12:36,900
Leanne Rees.
177
00:12:37,603 --> 00:12:39,662
-Es un placer.
-�C�mo est�?
178
00:12:40,540 --> 00:12:43,134
-Encantado.
-Hola.
179
00:12:43,543 --> 00:12:47,240
-�Podemos invitarles algo?
-No.
180
00:12:52,051 --> 00:12:55,316
-No est� nada mal, �verdad?
-Ya lo creo.
181
00:12:55,488 --> 00:12:57,820
-�Te interesa?
-Por supuesto que no.
182
00:12:57,990 --> 00:13:00,720
-Estoy felizmente casado.
-S�, lo s�.
183
00:13:20,379 --> 00:13:21,869
Hola.
184
00:13:22,048 --> 00:13:23,982
�Puedo pasar?
185
00:13:24,150 --> 00:13:26,209
No sabr�a c�mo evitarlo.
186
00:13:26,385 --> 00:13:29,980
No sabes cu�nto me sorprendi�
verte hoy en el Racquet Club.
187
00:13:30,156 --> 00:13:32,056
Sobre todo, con mi cu�ada.
188
00:13:32,225 --> 00:13:37,720
-�C�mo me encontraste, J.R.?
-Tengo mi sistema, linda. T� lo sabes.
189
00:13:39,699 --> 00:13:42,099
�Hola? �Pam?
190
00:13:42,268 --> 00:13:44,600
�Por qu� no vienes
en unos 1 5 minutos?
191
00:13:44,770 --> 00:13:47,170
Tengo una visita
que ya se marcha.
192
00:13:47,340 --> 00:13:49,672
Bien. Adi�s.
193
00:13:51,077 --> 00:13:54,205
Esto no lo ten�as
la �ltima vez que te vi.
194
00:13:54,514 --> 00:13:57,574
Qu� bella ni�a.
�Qu� tendr�? Cuatro a�os, �no?
195
00:14:00,119 --> 00:14:02,883
Vaya. No sorprende
que desaparecieras.
196
00:14:04,423 --> 00:14:07,153
Es lo mejor que tengo en la vida.
197
00:14:07,426 --> 00:14:08,825
�S�?
198
00:14:08,995 --> 00:14:12,692
-�Ella est� en la alcoba?
-No. Est� con mi madre.
199
00:14:12,865 --> 00:14:14,890
Comprendo.
200
00:14:15,268 --> 00:14:17,133
� Y el padre?
201
00:14:17,303 --> 00:14:19,498
Olv�dalo.
202
00:14:19,672 --> 00:14:22,470
Pens� que tendr�as
tu propio negocio...
203
00:14:22,642 --> 00:14:24,507
...con chicas trabajando.
204
00:14:24,677 --> 00:14:27,043
T� eres h�bil
para los negocios, Amber.
205
00:14:27,780 --> 00:14:29,839
Me llamo Leanne.
206
00:14:31,083 --> 00:14:33,677
Leanne. Qu� elegante.
207
00:14:34,820 --> 00:14:36,151
Vete ya.
208
00:14:36,322 --> 00:14:40,190
Tengo un negocio que discutir
que requiere de tu especial talento.
209
00:14:40,626 --> 00:14:42,856
Esos negocios no me interesan ya.
210
00:14:43,029 --> 00:14:45,122
Mi vida ha cambiado por completo.
211
00:14:45,932 --> 00:14:48,059
Todas lo intentan, pero no resulta.
212
00:14:48,234 --> 00:14:50,930
-A m� me da resultado.
-Por este lugar, dir�a...
213
00:14:51,103 --> 00:14:53,765
...que tu vida anterior
era m�s lucrativa.
214
00:14:53,940 --> 00:14:56,238
�Por qu� te interesas
en mi vida pasada?
215
00:14:56,409 --> 00:15:00,470
�Necesita la Ewing Oil entretenimiento?
�Animar alguna fiesta?
216
00:15:00,980 --> 00:15:03,414
Un amigo necesita tus servicios...
217
00:15:03,583 --> 00:15:05,483
...y promet� comunicarlo.
218
00:15:06,185 --> 00:15:07,550
Lo siento.
219
00:15:07,720 --> 00:15:11,656
Me est�s quitando el tiempo,
y mi tiempo no est� en venta ya.
220
00:15:11,824 --> 00:15:13,587
A mi amigo le gustas.
221
00:15:13,759 --> 00:15:18,128
Y a m� me agradar�a darle a �l
lo que anhela.
222
00:15:33,713 --> 00:15:35,408
No hay trato.
223
00:15:38,017 --> 00:15:40,383
Linda, la corte es muy estricta...
224
00:15:40,553 --> 00:15:43,147
...cuando se trata
del bienestar de los ni�os.
225
00:15:43,990 --> 00:15:46,424
Se rigen por el concepto
de que una madre...
226
00:15:46,592 --> 00:15:48,617
...debe ser moralmente ejemplar.
227
00:15:49,128 --> 00:15:52,928
Quiz� alguna vez vend� mi vida,
pero t�...
228
00:15:53,099 --> 00:15:57,763
...�comercias contigo, con tu familia
y tus amigos por poder, J.R.!
229
00:15:58,938 --> 00:16:00,997
Eres un vulgar estafador.
230
00:16:04,577 --> 00:16:08,069
Bueno, viniendo de una experta...
231
00:16:08,614 --> 00:16:10,605
...lo considero un cumplido.
232
00:17:32,665 --> 00:17:35,190
-�Hola?
-�Bobby?
233
00:17:35,868 --> 00:17:37,096
Hola.
234
00:17:37,403 --> 00:17:40,429
Decid� avisarte
que voy a dejar el hotel.
235
00:17:40,606 --> 00:17:42,665
Voy a vivir con una amiga.
236
00:17:43,642 --> 00:17:44,939
�Bobby?
237
00:17:45,111 --> 00:17:46,373
�Me escuchaste?
238
00:17:46,545 --> 00:17:48,308
S�, te escuch�.
239
00:17:48,481 --> 00:17:50,381
S�lo quer�a avistarte.
240
00:17:51,417 --> 00:17:55,683
-Eso ser�a permanente.
-No. No me gusta vivir sola.
241
00:17:55,855 --> 00:17:57,755
Puedes regresar, Pam.
242
00:17:57,923 --> 00:18:01,791
Gracias, cari�o, pero J.R. sigue ah�
y no lo soporto.
243
00:18:02,027 --> 00:18:04,655
A m� tampoco me agrada
esta situaci�n.
244
00:18:04,830 --> 00:18:06,422
Bobby.
245
00:18:06,599 --> 00:18:10,296
-�Con qui�n te mudas?
-No la conoces. Leanne Rees.
246
00:18:11,404 --> 00:18:14,703
-�Cu�ndo?
-Probablemente pasado ma�ana.
247
00:18:15,875 --> 00:18:17,843
Buena suerte. Adi�s.
248
00:18:18,010 --> 00:18:19,739
Bobby. Bobby.
249
00:18:19,912 --> 00:18:21,607
�Qui�n era?
250
00:18:21,881 --> 00:18:23,746
Era Pamela.
251
00:18:23,916 --> 00:18:25,941
� Vuelve a casa?
252
00:18:26,352 --> 00:18:30,118
No, mam�. Va a mudarse
a casa de una amiga.
253
00:18:30,289 --> 00:18:33,520
-�La conocemos?
-No, no creo.
254
00:18:33,692 --> 00:18:36,320
Es una chica llamada Leanne Rees.
255
00:18:42,601 --> 00:18:44,933
Con Matt Henderson,
de la brigada Vicio, por favor.
256
00:18:45,237 --> 00:18:47,068
Sargento Henderson.
257
00:18:47,339 --> 00:18:49,330
Hola, Matt.
Habla J.R. Ewing.
258
00:18:49,508 --> 00:18:53,672
-Hola, Sr. Ewing. �C�mo est�?
-Estoy muy bien. �Mucho trabajo?
259
00:18:53,846 --> 00:18:57,680
Ya conoce esto. A la gente
le gusta hacer lo que no debe.
260
00:18:58,984 --> 00:19:01,111
Exceso de leyes es el problema.
261
00:19:01,554 --> 00:19:06,958
-Tal vez s�. �Puedo ayudarlo en algo?
-S�. Hay una chica...
262
00:19:07,126 --> 00:19:10,027
...Leanne Rees.
Sol�a usar el nombre de Amber.
263
00:19:11,197 --> 00:19:15,896
-La recuerdo. Trabajaba con Laurie.
-S�, es ella.
264
00:19:16,068 --> 00:19:19,731
Ha vuelto a la ciudad.
Ahora es modelo.
265
00:19:19,905 --> 00:19:21,532
�Le causa problemas?
266
00:19:21,707 --> 00:19:25,700
No. S�lo necesita que le recuerden
qui�n es...
267
00:19:25,878 --> 00:19:27,607
...y qui�nes son sus amigos.
268
00:19:27,780 --> 00:19:30,340
�El tratamiento A, o el B es suficiente?
269
00:19:30,616 --> 00:19:32,777
El tratamiento B estar�a bien.
270
00:19:32,952 --> 00:19:34,647
Voy a darte su domicilio.
271
00:19:47,333 --> 00:19:50,097
Hola, Amber.
Necesito hablarte.
272
00:19:50,269 --> 00:19:53,705
-Henderson. �Qu� quieres?
-A ti. Est�s arrestada.
273
00:19:53,873 --> 00:19:58,401
-�De qu� est�s hablando? �Por qu�?
-Prostituci�n. �Suena familiar?
274
00:19:58,878 --> 00:20:01,369
-Vamos. Andando.
-Al diablo contigo.
275
00:20:01,547 --> 00:20:02,844
No he hecho nada.
276
00:20:03,015 --> 00:20:06,280
-�lnsin�as que miento?
-�S�, y as� lo dir� en la corte!
277
00:20:06,619 --> 00:20:09,952
�A qui�n le dar�n cr�dito?
�A m� o a la buscona?
278
00:20:13,993 --> 00:20:17,224
Tambi�n puedo agregar
que agrediste a un oficial.
279
00:20:19,298 --> 00:20:20,526
Vamos.
280
00:20:51,630 --> 00:20:53,359
J.R.
281
00:21:00,973 --> 00:21:03,134
�No, J.R., por favor!
282
00:21:05,110 --> 00:21:07,374
No te presentaste a cenar.
283
00:21:08,280 --> 00:21:10,248
No me he sentido bien.
284
00:21:10,416 --> 00:21:14,113
Te sentir�s peor
si no bajas a cenar ma�ana.
285
00:21:14,887 --> 00:21:18,015
� Y qu� har�s?
�Golpear a tu esposa embarazada?
286
00:21:19,391 --> 00:21:22,087
Se�orita Texas, ve lo que eres.
287
00:21:22,261 --> 00:21:23,956
Ya no eres nada.
288
00:21:24,129 --> 00:21:26,393
�Horrible!
�Ebria!
289
00:21:29,835 --> 00:21:32,269
-Y la madre de tu hijo.
-�S�?
290
00:21:32,438 --> 00:21:34,269
Puede ser, J.R.
291
00:21:34,440 --> 00:21:36,670
Escucha esto, Sue Ellen.
292
00:21:36,842 --> 00:21:39,174
Cuida de ese beb�.
293
00:21:39,612 --> 00:21:41,375
Aseg�rate de que nazca sano.
294
00:21:41,547 --> 00:21:44,675
Es lo �nico que existe
entre t� y el fango.
295
00:21:49,822 --> 00:21:51,255
�S�?
296
00:21:51,423 --> 00:21:52,913
S�, Matt.
297
00:21:54,159 --> 00:21:56,354
Ah� estar� en una hora.
298
00:22:16,348 --> 00:22:17,940
Hola. Dos, por favor.
299
00:22:18,117 --> 00:22:19,675
�ste es decente, �eh?
300
00:22:19,852 --> 00:22:22,616
�Cu�ntos lugares como �ste
hemos visitado?
301
00:22:22,788 --> 00:22:25,814
-Son cinco ya.
-�Crees que sobreviviremos?
302
00:22:25,991 --> 00:22:28,824
-�Dar�s marcha atr�s ahora?
-Estaba consider�ndolo.
303
00:22:28,994 --> 00:22:31,929
�ste ser� el �ltimo
que visitemos.
304
00:22:32,097 --> 00:22:34,156
Esperaba que dijeras eso.
305
00:22:35,034 --> 00:22:37,832
Te est�s buscando problemas.
No te incumbe.
306
00:22:38,003 --> 00:22:40,528
Bien. Lo entiendo.
S�lo buscaba informaci�n.
307
00:22:40,706 --> 00:22:45,336
-Te equivocaste de lugar, chico.
-De acuerdo. Ahora d�jame en paz.
308
00:22:45,511 --> 00:22:48,378
�O�ste, Tony?
Quiere que lo dejemos en paz.
309
00:22:48,547 --> 00:22:50,947
-No lo escuch� bien.
-Tampoco yo.
310
00:22:52,618 --> 00:22:54,677
Si�ntate.
311
00:22:58,123 --> 00:23:02,457
-�No es Kit Mainwaring?
-S�. Mejor rescatamos al chico, Bobby.
312
00:23:53,912 --> 00:23:55,379
�V�monos!
313
00:24:02,821 --> 00:24:08,350
-�V�monos de aqu�!
-Un momento. Un momento.
314
00:24:08,527 --> 00:24:11,018
-�Est�s bien?
-S�, gracias a que...
315
00:24:11,196 --> 00:24:13,096
...me salvaron la vida.
316
00:24:13,265 --> 00:24:17,861
Me pregunto qu� hac�a un Mainwaring
en un basurero como �sos.
317
00:24:18,470 --> 00:24:21,667
No lo s�.
Tal vez lo mismo que un Ewing.
318
00:24:21,840 --> 00:24:24,536
Busc�bamos ladrones.
319
00:24:25,043 --> 00:24:27,511
-Tambi�n yo.
-�Qu� dices?
320
00:24:27,679 --> 00:24:31,115
Que mi padre piensa que no me interesa
el negocio y �sta...
321
00:24:31,283 --> 00:24:34,150
...es una forma tonta
de demostrarle lo contrario.
322
00:24:34,319 --> 00:24:37,152
No, no es tonta, sino malsana.
323
00:24:37,322 --> 00:24:40,951
-�Averiguaste algo?
-No. No hablamos mucho que digamos.
324
00:24:41,460 --> 00:24:43,792
�Ni nombres?
Al menos algo mencionar�an.
325
00:24:44,229 --> 00:24:48,188
-Un tipo que vio a otro. S�. Eso es.
-No es mucho.
326
00:24:48,367 --> 00:24:50,927
Quiz� el comisario en Braddock
lo averig�e.
327
00:24:51,103 --> 00:24:53,697
B�scame en Southfork ma�ana.
lremos juntos.
328
00:24:53,872 --> 00:24:57,569
Tendr�n mucho tiempo para arreglarlo.
Ahora, v�monos de aqu�.
329
00:24:57,743 --> 00:25:00,268
-Hasta ma�ana.
-S�, s�. Adi�s.
330
00:25:04,283 --> 00:25:06,148
Llegamos.
331
00:25:07,686 --> 00:25:10,519
-Esto no es la jefatura.
-No.
332
00:25:10,689 --> 00:25:12,554
�Me dir�s de qu� se trata?
333
00:25:12,724 --> 00:25:17,218
Quiero mostrarte lo afortunada
que eres de tener amigos poderosos.
334
00:25:38,750 --> 00:25:42,242
No me has sorprendido.
Es todo tu estilo.
335
00:25:42,421 --> 00:25:44,753
Necesitaba convencerte.
336
00:25:44,923 --> 00:25:48,222
Sab�a que Henderson
ser�a el indicado.
337
00:25:49,328 --> 00:25:52,957
Vamos. Si�ntate y hablaremos
de negocios.
338
00:26:00,272 --> 00:26:03,469
Muy bien, J.R.,
t� tienes un amigo.
339
00:26:04,009 --> 00:26:06,705
As� es, y t�, una amiga.
340
00:26:06,879 --> 00:26:10,406
T� har�s que ambos se encuentren.
As� de simple.
341
00:26:10,582 --> 00:26:12,413
�Amiga m�a? �Qui�n?
342
00:26:13,085 --> 00:26:15,918
-Pamela.
-�Pamela?
343
00:26:16,088 --> 00:26:19,216
Pamela Barnes Ewing.
La conoces, �verdad?
344
00:26:20,425 --> 00:26:23,485
-Ah, no, J.R.
-S�.
345
00:26:23,662 --> 00:26:25,095
No lo har�.
346
00:26:25,264 --> 00:26:28,324
Pam no sabr� nada
hasta que todo termine.
347
00:26:28,500 --> 00:26:31,765
Piensa lo bien que podr�s cuidar
de tu hija...
348
00:26:31,937 --> 00:26:33,802
...con todo el dinero
que voy a pagarte.
349
00:26:37,876 --> 00:26:39,309
�Qu� tengo que hacer?
350
00:26:43,415 --> 00:26:46,407
Aqu� tienes una membres�a
del Racquet Club.
351
00:26:50,555 --> 00:26:53,956
-�A qui�n voy a ver?
-A Ben Maxwell.
352
00:26:54,426 --> 00:26:58,726
�Ben Maxwell?
Es el hombre con quien te vi.
353
00:26:58,897 --> 00:27:00,922
Debes manejarlo
con mucho cuidado.
354
00:27:01,099 --> 00:27:05,092
Por eso te eleg� para el trabajo.
Porque conozco tus habilidades.
355
00:27:05,304 --> 00:27:08,796
Debes convencerlo de que est�s
perdidamente enamorada de �l.
356
00:27:08,974 --> 00:27:10,839
Conozco el tipo.
357
00:27:11,009 --> 00:27:13,375
Luego lo llevar�s a casa
mientras Pamela duerme.
358
00:27:15,280 --> 00:27:17,510
�Por qu� est�s mezclando a Pam?
359
00:27:17,816 --> 00:27:21,616
Bueno, digamos que quiero matar
dos p�jaros de un tiro.
360
00:27:21,954 --> 00:27:25,788
No puedo. No puedo hacerle eso a Pam.
Es mi mejor amiga.
361
00:27:25,958 --> 00:27:29,018
Amber. Amber, esto no es un juego.
Te lo advierto.
362
00:27:29,194 --> 00:27:32,254
La pr�xima vez, no lo har�.
El fin lo justifica.
363
00:27:32,431 --> 00:27:36,367
Piensa que mejorar� tu posici�n.
Un nuevo inicio.
364
00:27:36,535 --> 00:27:39,299
-J.R., por favor.
-Ser� ma�ana.
365
00:27:39,471 --> 00:27:41,837
T�, Maxwell y Pamela.
366
00:27:42,007 --> 00:27:44,168
�Te acuerdas
de lo que le hicimos...
367
00:27:44,343 --> 00:27:47,312
...a la esposa de aquel funcionario
en Houston?
368
00:27:47,479 --> 00:27:48,844
Perfectamente.
369
00:27:49,548 --> 00:27:52,949
Entonces, hazlo. �sta es la llave
del apartado postal.
370
00:27:53,118 --> 00:27:58,021
Cuando todo termine, encontrar�s
una gran recompensa ah�.
371
00:28:07,132 --> 00:28:08,565
�Qu� ha pasado, J.R.?
372
00:28:10,836 --> 00:28:14,272
�Lograste al fin que aceptaran
lo de la refiner�a?
373
00:28:14,439 --> 00:28:16,430
No han querido aceptarlo.
374
00:28:16,608 --> 00:28:18,633
Estoy cuidando
que no vuelva a suceder.
375
00:28:18,810 --> 00:28:20,300
Como dije, no me gusta.
376
00:28:20,479 --> 00:28:24,916
Bueno, tampoco a m�.
Son altibajos, supongo.
377
00:28:26,618 --> 00:28:28,745
-Buenos d�as, pap�.
-Bobby.
378
00:28:28,920 --> 00:28:30,888
�Dec�as altibajos?
�Qu� te paso?
379
00:28:31,056 --> 00:28:33,889
Ray y yo busc�bamos
a los bandidos anoche.
380
00:28:35,160 --> 00:28:37,628
Parece que te peleaste con ellos.
381
00:28:38,397 --> 00:28:40,194
En cierto modo, as� fue.
382
00:28:40,766 --> 00:28:43,360
-Bobby, �qu� te ha pasado?
-�Mira tu cara!
383
00:28:43,535 --> 00:28:47,528
-Ray y yo tuvimos un problema anoche.
-�C�mo habr�n quedado los otros?
384
00:28:47,739 --> 00:28:51,436
Ahora que todos est�n, lo contar�
para no tener que repetirlo.
385
00:28:51,610 --> 00:28:54,374
Ray y yo peleamos
con vaqueros en la taberna.
386
00:28:54,546 --> 00:28:56,537
�Maldici�n!
�Si hubiera estado yo ah�!
387
00:28:56,948 --> 00:28:58,643
Jock.
388
00:28:58,850 --> 00:29:01,478
No hay nada
como pelear de vez en cuando.
389
00:29:01,653 --> 00:29:04,816
Tuvimos que defendernos
de esos bandidos.
390
00:29:04,990 --> 00:29:08,255
-�Averiguaron algo?
-Un par de nombres.
391
00:29:08,727 --> 00:29:10,388
Debe ser Kit.
392
00:29:12,130 --> 00:29:14,724
Hola, Kit.
393
00:29:17,936 --> 00:29:21,235
Veo que sobreviviste.
�Tu mam� no se preocup�?
394
00:29:21,406 --> 00:29:24,705
Mam� se molest� un poco,
pero pap� estaba encantado.
395
00:29:24,876 --> 00:29:28,243
Cree que hered� el valor y la audacia
de mis antepasados.
396
00:29:28,413 --> 00:29:31,109
Ven.
Te presentar� a mi familia.
397
00:29:31,283 --> 00:29:33,774
Bueno, y a prop�sito de Pam,
quiz� regrese...
398
00:29:33,952 --> 00:29:37,444
Atenci�n, les presento a Kit Mainwaring.
Mi familia. Mi mam�.
399
00:29:37,823 --> 00:29:39,051
-Se�ora.
-Hola.
400
00:29:39,224 --> 00:29:40,748
-Mi pap�.
-� Y tu padre?
401
00:29:40,926 --> 00:29:43,121
-Muy bien, se�or.
-J.R. y su esposa.
402
00:29:43,295 --> 00:29:45,195
Si�ntate.
Vamos a desayunar.
403
00:29:45,363 --> 00:29:48,457
-No, ya desayun�. Gracias.
-Ella es mi sobrina Lucy.
404
00:29:48,800 --> 00:29:50,563
-Hola.
-Hola, Lucy.
405
00:29:50,735 --> 00:29:54,227
-Escuch� que pelearon.
-Tu t�o me salv� la vida anoche.
406
00:29:54,406 --> 00:29:56,772
Ser� mejor que vayamos
a ver al comisario.
407
00:29:56,942 --> 00:29:58,807
Encantado.
Hasta luego.
408
00:29:58,977 --> 00:30:02,936
-Adi�s.
-Pronto nos veremos, muchacho.
409
00:30:03,682 --> 00:30:06,082
Estupendo contacto, J.R.
410
00:30:06,251 --> 00:30:09,618
Mainwaring Oil es s�lida.
Si logras que se nos una...
411
00:30:09,788 --> 00:30:12,188
...olvidas a esos tipos
con quienes tratas.
412
00:30:12,357 --> 00:30:14,882
Lo intentar�, pap�.
Tal vez lo consiga.
413
00:30:15,160 --> 00:30:16,957
Puedes hacerlo.
414
00:30:18,063 --> 00:30:21,294
La pr�xima fiesta que hagamos,
�invitamos a los Mainwaring?
415
00:30:21,466 --> 00:30:23,627
�El hijo es tan guapo!
416
00:30:23,802 --> 00:30:27,135
Buena idea, mam�.
�Por qu� no empezar a traerlos?
417
00:30:38,517 --> 00:30:42,476
-�Sr. Maxwell? Hola.
-Hola.
418
00:30:42,654 --> 00:30:46,090
lnvit� a comer a Pam Ewing,
pero no la veo.
419
00:30:46,258 --> 00:30:48,783
�Por qu� no se sienta conmigo
y la espera?
420
00:30:48,960 --> 00:30:51,986
-Gracias.
-Por favor, si�ntese. �Quiere tomar algo?
421
00:30:52,164 --> 00:30:53,825
Claro que s�.
Me encantar�a.
422
00:30:53,999 --> 00:30:56,559
-�Qu� prefiere?
-Martini seco.
423
00:30:56,735 --> 00:30:58,669
Pedir� lo mismo.
424
00:31:07,712 --> 00:31:09,646
-�Hola?
-Hola, Pam.
425
00:31:09,814 --> 00:31:11,975
-Hola.
-Como no fui a trabajar hoy...
426
00:31:12,150 --> 00:31:15,210
-...pens� en llamarte.
-�Qu� sucede?
427
00:31:15,387 --> 00:31:17,617
Esta noche llegar� un poco tarde.
428
00:31:18,456 --> 00:31:20,788
-Bueno, puedo mudarme ma�ana.
-No, no.
429
00:31:20,959 --> 00:31:23,792
No ser� necesario.
Ya habl� con la administradora.
430
00:31:23,962 --> 00:31:25,862
-Ella te dar� la llave.
-Est� bien.
431
00:31:26,031 --> 00:31:29,626
Aguarda, Pam. No me esperes.
Voy a llegar muy tarde.
432
00:31:30,435 --> 00:31:33,598
-�Es moreno, alto y guapo?
-Por supuesto.
433
00:31:33,772 --> 00:31:36,536
Divi�rtete.
434
00:31:37,175 --> 00:31:38,506
Nos veremos.
435
00:31:41,279 --> 00:31:44,077
Pero si ya has tomado
esas fotos antes.
436
00:31:44,249 --> 00:31:48,117
-�Cu�l es el problema?
-No quiero volver a hacerlo.
437
00:31:48,286 --> 00:31:49,981
Tengo un empleo ya.
438
00:31:50,155 --> 00:31:56,526
Comprendo. En ese caso, mitad ahora
y mitad cuando hagas el trabajo.
439
00:31:57,195 --> 00:31:59,163
�Sabes que me extorsionas?
440
00:31:59,531 --> 00:32:02,295
-Pero lo vale.
-S�.
441
00:32:02,467 --> 00:32:06,062
�ste es el domicilio.
Llega a las diez y espera.
442
00:33:40,332 --> 00:33:43,961
Buenas noches, Leanne.
Fue una gran velada.
443
00:33:44,135 --> 00:33:46,933
�Por qu� no subes
y te invito algo, Ben?
444
00:33:47,439 --> 00:33:50,966
No, no puedo.
Es muy tarde.
445
00:33:52,310 --> 00:33:56,872
No me gustar�a detenerme
en mitad de la calle. Por favor.
446
00:34:00,485 --> 00:34:02,077
Vamos.
447
00:34:32,817 --> 00:34:35,377
Pasa, Ben, descansa.
448
00:34:35,553 --> 00:34:37,111
Ponte c�modo.
449
00:34:37,288 --> 00:34:40,348
Tomaremos algo
y despu�s te ir�s a casa.
450
00:34:41,893 --> 00:34:44,885
-T� ganas, Leanne.
-Desde luego. Soy irresistible.
451
00:34:45,063 --> 00:34:46,860
Claro que s�. Lo sabes.
452
00:34:47,031 --> 00:34:49,397
Aguarda un momento aqu�.
453
00:34:50,802 --> 00:34:54,294
-Te preparar� algo.
-No creo que pueda beber nada m�s.
454
00:34:54,472 --> 00:34:56,736
Yo me hago responsable.
455
00:34:58,143 --> 00:35:03,706
-Vaya. S� que eres muy convincente.
-S�lo por el resto de la noche.
456
00:35:06,518 --> 00:35:08,679
-Aqu� tienes.
-Gracias.
457
00:35:08,853 --> 00:35:12,289
Regreso en un minuto.
No te escapes.
458
00:36:47,085 --> 00:36:50,816
-�Ben, creo que nos equivocamos!
-�Pam Ewing? �Qu� es lo que sucede?
459
00:36:50,989 --> 00:36:54,686
-�Pam, perdona, olvid� que...!
-Leanne, �qu� est�s tratando de hacer?
460
00:36:54,859 --> 00:36:58,158
-Ben, disculpa. Yo...
-�No me gusta nada! �Yo me largo!
461
00:36:58,329 --> 00:37:01,662
�Ben, aguarda un momento!
462
00:37:08,306 --> 00:37:12,606
Yo estaba jugando con �l,
y �l me dijo: "Sr. Ewing, tiene usted..."
463
00:37:12,777 --> 00:37:17,271
-� Ya vieron esto? J.R.
-�Qu� es eso, Jock?
464
00:37:17,949 --> 00:37:20,076
Vaya. Vaya. Vaya.
465
00:37:20,251 --> 00:37:23,982
La adorable Pamela y Ben Maxwell.
�Qu� les parece?
466
00:37:24,155 --> 00:37:26,214
D�jame ver eso.
467
00:37:33,765 --> 00:37:35,096
No puedo creerlo.
468
00:37:35,266 --> 00:37:38,030
Pero, mam�, lo estamos viendo.
469
00:37:44,309 --> 00:37:47,938
Pues bien, se�ora Ellie,
no aprendi� nada de la familia.
470
00:37:48,112 --> 00:37:49,977
�Qu� horrible!
471
00:37:50,481 --> 00:37:53,279
-� Ya vio Bobby esto?
-No lo creo.
472
00:37:53,451 --> 00:37:56,852
-Pam no es capaz.
-No est�s tan segura, mam�.
473
00:37:57,021 --> 00:38:00,513
Entiendo que Pam pueda actuar
de esa manera, �pero Ben Maxwell?
474
00:38:00,692 --> 00:38:03,456
Es un hombre correcto.
Lo sabemos.
475
00:38:03,895 --> 00:38:06,955
Maxwell debe tener enemigos poderosos.
Esto lo arruinar�.
476
00:38:07,599 --> 00:38:10,762
S�. Supongo que su directorio
le pedir� la renuncia.
477
00:38:10,935 --> 00:38:15,736
Es una compa��a de prestigio.
No les gusta la publicidad de esta clase.
478
00:38:15,907 --> 00:38:18,432
�No fue �l quien recomend� a Barnes?
479
00:38:18,710 --> 00:38:21,008
Fue el rumor.
Nunca lo supe con certeza.
480
00:38:21,179 --> 00:38:25,707
Es incre�ble. Hablan de negocios
como si nada hubiera pasado.
481
00:38:25,883 --> 00:38:28,078
Sabr� Dios c�mo lo tomar� Bobby.
482
00:38:28,252 --> 00:38:32,154
Se�ora Ellie, ella ten�a su casa aqu�,
y decidi� abandonarla.
483
00:38:32,323 --> 00:38:35,121
-Lo lamentable es que Bobby sufra.
-S�. Es incre�ble.
484
00:38:35,293 --> 00:38:36,590
-Bobby.
-�Qu�?
485
00:38:36,761 --> 00:38:38,991
Es mejor que lo sepas.
486
00:38:41,065 --> 00:38:42,532
�Dios m�o!
487
00:38:44,602 --> 00:38:47,969
-J.R.
-Oye, �qu� te pasa?
488
00:38:48,139 --> 00:38:51,597
�Es tu estilo! �Mi esposa, con quien
llev� a Barnes al puesto!
489
00:38:51,809 --> 00:38:54,471
Tu esposa ya andaba en l�os
antes de casarse.
490
00:38:54,646 --> 00:38:56,739
No entiendo
por qu� crees que cambi�.
491
00:38:57,081 --> 00:38:59,072
�Espera!
492
00:38:59,250 --> 00:39:01,718
�Ya! �Det�nganse los dos!
493
00:39:01,886 --> 00:39:04,377
�O me obligar�n a azotarlos!
494
00:39:09,093 --> 00:39:12,324
J.R., si me entero
que tuviste algo que ver con esto...
495
00:39:12,497 --> 00:39:16,365
...vas a arrepentirte
el resto de tu vida, �o�ste?
496
00:39:18,136 --> 00:39:21,902
Tampoco creo que debamos
festejarlo, �o s�?
497
00:39:30,648 --> 00:39:32,206
Mam�, habla Leanne.
498
00:39:32,383 --> 00:39:34,977
Quiero que me tengas lista
a Sarah hoy.
499
00:39:35,153 --> 00:39:37,417
Pero ella est� contenta aqu�, hija.
500
00:39:37,588 --> 00:39:41,615
Mam�, quiero que vuelva.
Nos mudamos de Dallas hoy. De veras.
501
00:39:41,793 --> 00:39:44,318
�Con qu� dinero piensas irte?
502
00:39:44,495 --> 00:39:46,986
Tengo suficiente dinero.
Puedo cuidarla.
503
00:39:47,165 --> 00:39:50,362
Quiero que me prometasque la cuidar�s muy bien.
504
00:39:51,636 --> 00:39:54,196
Volver� con ella
convertida en una dama.
505
00:39:54,372 --> 00:39:58,138
Yo lo har�.
Voy para all� en unos minutos.
506
00:39:58,309 --> 00:40:00,277
Adi�s.
507
00:40:12,290 --> 00:40:15,817
Leanne, �podemos hablar
de lo que pas� anoche?
508
00:40:15,993 --> 00:40:20,157
-�Ad�nde vas?
-Cambi� de planes. Me voy de la ciudad.
509
00:40:20,331 --> 00:40:23,095
-�Qu� har� con el departamento?
-Puedes resolverlo.
510
00:40:23,267 --> 00:40:26,100
No lo entiendo.
�Lo sab�as antes de que me mudara?
511
00:40:26,270 --> 00:40:28,261
Pam, no quiero hablar
de eso ahora.
512
00:40:28,439 --> 00:40:32,205
Leanne, no es que me importe,
pero s� que algo anda mal.
513
00:40:32,710 --> 00:40:36,646
Por favor, d�jame sola.
No quiero hacerte m�s da�o.
514
00:40:36,814 --> 00:40:41,979
�Da�o? �De qu� est�s hablando?
�Te refieres a la visita de Maxwell anoche?
515
00:40:42,720 --> 00:40:46,918
Te juro que no habr�a hecho esto
si hubiera habido alguna posibilidad.
516
00:40:47,091 --> 00:40:48,456
�Esto qu�?
517
00:40:49,026 --> 00:40:51,392
Ent�rate t� misma.
518
00:40:51,562 --> 00:40:54,087
No cre� que saliera
en los diarios.
519
00:40:54,866 --> 00:40:56,663
�Leanne!
520
00:41:19,056 --> 00:41:22,685
Se�ores, les agradezco
que a pesar de sus ocupaciones...
521
00:41:22,860 --> 00:41:26,421
-...hayan aceptado venir.
-Est� bien. �Para qu� nos llamaste?
522
00:41:26,597 --> 00:41:29,725
Supongo que saben
de la repentina salida de Ben Maxwell.
523
00:41:29,901 --> 00:41:31,960
Esa noticia nos lleg� hace seis horas.
524
00:41:32,136 --> 00:41:36,163
A�n es tiempo de que reconsideren
su posici�n en el negocio.
525
00:41:36,340 --> 00:41:39,332
-No sabemos si Barnes renuncie tambi�n.
-A�n no.
526
00:41:39,510 --> 00:41:43,844
-No entiendo qu� es lo que ha cambiado.
-De veras. Es cierto. Cr�anme.
527
00:41:44,015 --> 00:41:47,041
Obviamente, Barnes tiene
otras influencias poderosas.
528
00:41:47,218 --> 00:41:49,709
Si ellos lo protegen,
les suceder� lo mismo.
529
00:41:49,887 --> 00:41:53,983
Mientras Barnes est� en el poder,
t� eres uno de tantos independientes.
530
00:41:55,193 --> 00:41:56,717
� Volveremos a negociar?
531
00:41:57,128 --> 00:41:59,323
Cuando Barnes renuncie,
ll�manos, J.R.
532
00:41:59,497 --> 00:42:02,022
No veo la necesidad
de que la junta contin�e.
533
00:42:02,200 --> 00:42:03,792
J.R.
534
00:42:07,038 --> 00:42:08,505
Nos veremos, J.R.
535
00:42:43,207 --> 00:42:45,698
Bobby, �qu� haces aqu�?
536
00:42:45,877 --> 00:42:48,107
Es hora de regresar a casa, Pam.
537
00:42:48,512 --> 00:42:53,040
-�No viste los peri�dicos?
-S�, ya los vi. �Por qu�?
538
00:42:53,317 --> 00:42:55,410
Me voy de Dallas.
539
00:42:56,020 --> 00:42:59,217
Dejaste Southfork, despu�s a m�.
�Ahora, a Dallas?
540
00:42:59,624 --> 00:43:01,615
No puedo soportar el esc�ndalo.
541
00:43:01,792 --> 00:43:04,784
Vamos, Pam, fue una intriga
y todos lo saben.
542
00:43:04,962 --> 00:43:08,420
�C�mo podr�a llegar a Southfork
con el peso de esta mentira?
543
00:43:08,799 --> 00:43:10,926
Es lo �nico que puedes hacer.
544
00:43:13,004 --> 00:43:15,734
�A�n buscas excusas
para alejarte de m�?
545
00:43:16,173 --> 00:43:19,040
No quiero estar lejos de ti.
Nunca quise.
546
00:43:19,210 --> 00:43:23,078
Entonces, conf�a en la gente que te ama:
en mam�, en pap�, en m�.
547
00:43:23,247 --> 00:43:25,807
Sabemos que fuiste involucrada
en ese asunto.
548
00:43:25,983 --> 00:43:30,147
�C�mo podr�a enfrentarlos?
�C�mo voy a enfrentar a todos en la tienda?
549
00:43:30,321 --> 00:43:32,687
Tienes que hacerlo, Pam,
paso a paso.
550
00:43:32,857 --> 00:43:36,315
Y el primer paso
es volver con alguien que te ama.
551
00:43:36,494 --> 00:43:38,860
Lo dem�s, no importa.
552
00:43:39,030 --> 00:43:41,794
Verdaderamente quisiera
poder creerte.
553
00:43:41,966 --> 00:43:43,866
�Sabes que te amo?
554
00:43:45,336 --> 00:43:47,770
S� que me amas, Bobby.
555
00:43:48,539 --> 00:43:51,702
�Sabes por qu� te tomaron
la fotograf�a anoche?
556
00:43:55,346 --> 00:43:57,007
Para perjudicar a Maxwell.
557
00:43:59,183 --> 00:44:01,947
Si fuera s�lo
para perjudicar a Maxwell...
558
00:44:02,119 --> 00:44:04,587
...�por qu� ten�an
que involucrarte a ti?
559
00:44:10,227 --> 00:44:12,161
�J.R.?
560
00:44:12,330 --> 00:44:14,457
�J.R. trat� de separarnos?
561
00:44:14,632 --> 00:44:17,499
�Qui�n m�s pudo ser?
Pero no podemos probarlo.
562
00:44:18,402 --> 00:44:22,839
Pero si fue as�, �no lo entiendes?
�Se acab�!
563
00:44:23,274 --> 00:44:28,075
�Esto se acabar� cuando t� lo quieras!
�Debes defenderte como sea!
564
00:44:28,913 --> 00:44:33,179
J.R. ha tratado de hacer esto contigo
desde que llegaste a Southfork.
565
00:44:34,151 --> 00:44:35,675
Y si lo permites...
566
00:44:35,853 --> 00:44:37,787
...si huyes...
567
00:44:37,955 --> 00:44:40,856
...�l triunfar�.
Final y absolutamente.
568
00:44:43,227 --> 00:44:45,525
Yo admiro tu valor.
569
00:44:46,630 --> 00:44:48,495
� Vas a permitir que J.R. gane?
570
00:44:48,799 --> 00:44:51,734
�O quieres que sigamos
luchando juntos?
571
00:44:51,902 --> 00:44:53,699
Juntos, podemos vencer.
572
00:44:54,372 --> 00:44:56,033
Te necesito a mi lado.
573
00:45:01,746 --> 00:45:03,338
Te amo, Bobby.
574
00:45:04,815 --> 00:45:06,646
Volvamos a casa.
575
00:45:28,372 --> 00:45:30,806
-Me parece incre�ble.
-�Qu�?
576
00:45:30,975 --> 00:45:33,273
Estoy feliz de volver a casa.
577
00:45:33,444 --> 00:45:35,935
Espero que pases la prueba.
578
00:45:39,550 --> 00:45:41,984
�Ay, qu� gusto!
579
00:45:43,120 --> 00:45:46,487
-�Te extra�� tanto!
-Yo tambi�n te extra��.
580
00:45:47,958 --> 00:45:50,791
-Pam, bienvenida a casa.
-Se�ora Ellie.
581
00:45:50,961 --> 00:45:52,428
Pam.
582
00:45:53,030 --> 00:45:55,931
�Tengo que explicarles algo?
583
00:45:56,100 --> 00:45:57,397
No.
584
00:46:00,704 --> 00:46:03,264
-Bienvenida a casa.
-Gracias.
585
00:46:05,776 --> 00:46:07,368
Pamela.
586
00:46:07,945 --> 00:46:11,346
No cre� que fueras capaz
de volver a presentarte aqu�.
587
00:46:12,850 --> 00:46:14,750
La deshonra de esta familia.
588
00:46:15,052 --> 00:46:16,519
�Sue Ellen!
589
00:46:22,193 --> 00:46:23,524
Bueno...
590
00:46:24,195 --> 00:46:26,425
...s� esperabas eso, �no?
591
00:46:26,597 --> 00:46:29,430
-A�n falta alguien.
-Dulce hogar.
592
00:46:29,934 --> 00:46:32,494
�Qu� les parece si celebramos esto
como se debe?
593
00:46:33,838 --> 00:46:36,329
-Vuelvo en un momento.
-De acuerdo.
594
00:46:37,641 --> 00:46:40,906
-�Te preparo uno, mi amor?
-S�.
595
00:46:41,078 --> 00:46:43,308
La familia est� unida.
Soy feliz.
596
00:46:43,481 --> 00:46:46,211
-Para m� uno doble, pap�.
-Con gusto, Bobby.
597
00:46:50,955 --> 00:46:52,923
Bobby, Kit Mainwaring llam�.
598
00:46:53,090 --> 00:46:57,151
-Yo lo llamar� despu�s.
-No hace falta. Le dije que viniera.
599
00:46:57,862 --> 00:46:59,693
Te gusta, �no es cierto?
600
00:47:01,599 --> 00:47:05,899
-� Y los ladrones, Bobby?
-El comisario detuvo a un par anoche.
601
00:47:06,070 --> 00:47:07,628
-Lucy.
-Hola.
602
00:47:07,805 --> 00:47:11,866
Kit tiene el nombre de dos testigos
presenciales. Todo est� resuelto.
603
00:47:12,042 --> 00:47:16,172
-Lo sabremos tan pronto llegue.
-�Resolviste el asunto de los ladrones?
604
00:47:16,347 --> 00:47:18,713
Te has convertido
en un buen detective.
605
00:47:18,883 --> 00:47:22,751
Bueno, J.R., alg�n talento deb�a tener
con un hermano como t�.
606
00:47:24,155 --> 00:47:26,680
-� Ya vamos a comer?
-�Tienes hambre?
607
00:47:27,158 --> 00:47:28,716
S�.
Ya es hora de comer.
608
00:47:29,193 --> 00:47:31,753
Pues, espero que conserves tu apetito.
609
00:47:32,062 --> 00:47:34,189
Y yo s�.
�Me muero de hambre!
610
00:47:39,770 --> 00:47:42,398
Escucha, J.R.,
�sabes lo que pas�...
611
00:47:42,573 --> 00:47:45,633
...cuando vimos su fotograf�a
en el diario?
612
00:47:45,809 --> 00:47:49,404
Nos hizo comprender lo mucho
que nos necesitamos el uno al otro.
613
00:47:49,580 --> 00:47:52,174
Y no sabemos a qui�n agradec�rselo.
49018
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.