All language subtitles for 19 - Black Box

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,975 --> 00:00:05,431 Status instruments in order. Range plotting hold. 2 00:00:05,471 --> 00:00:10,544 Confirmed G-4. 27 degrees on track, maintain height and direction. 3 00:00:10,695 --> 00:00:14,184 Veiling activated, ultrasonic speed. 4 00:00:14,185 --> 00:00:16,976 Automatic pilot ... now. 5 00:00:17,016 --> 00:00:18,496 Confirmed. 6 00:00:23,854 --> 00:00:27,234 Okay, okay, PĂDURARU. Enough. Take a break. 7 00:00:27,285 --> 00:00:31,166 - Iarãºi? We stopped now a km. - I went so long? 8 00:00:31,206 --> 00:00:34,368 Come on, Eddie, you can do it. We do not have much. 9 00:00:34,408 --> 00:00:37,388 There's a reason I do not like drumeþiile. 10 00:00:38,314 --> 00:00:42,374 - Þânþarii ãºtia are like piranha. - See how we walk. 11 00:00:42,414 --> 00:00:45,994 Sergeant're a hell, you know that? 12 00:00:51,942 --> 00:00:56,104 - How was your flight? - Excellent. 13 00:00:56,144 --> 00:00:59,305 But it was tempting to launch my load. 14 00:00:59,345 --> 00:01:02,006 Rãbdare, G-4. Este un zbor de test. 15 00:01:02,046 --> 00:01:06,726 The review will begin as soon as you arrive. 16 00:01:07,227 --> 00:01:10,904 Magnetic interference received unusual. 17 00:01:11,044 --> 00:01:13,371 Necunoscutã of origin. 18 00:01:13,410 --> 00:01:15,672 It is still two kilometers away. 19 00:01:16,178 --> 00:01:19,173 I bet that neither we know you're looking. 20 00:01:19,329 --> 00:01:22,992 A source of magnetic energy, at least so wrote the quatrain. 21 00:01:23,032 --> 00:01:25,393 O potenþialã ARMA Cave. 22 00:01:25,433 --> 00:01:28,894 Magnetic signature indicates a source technology. 23 00:01:28,934 --> 00:01:34,606 - Poth change direction? - Negative. Growing interference. 24 00:01:34,646 --> 00:01:37,187 We interference on all frequencies. 25 00:01:37,246 --> 00:01:40,146 Impossible, G-4. Îþi recommend ... 26 00:01:40,347 --> 00:01:44,657 They are attacked by an unknown enemy. 27 00:01:44,697 --> 00:01:46,501 Avoidance maneuvers. 28 00:01:46,541 --> 00:01:48,952 I can not change direction. Losing altitude! 29 00:01:48,992 --> 00:01:53,753 - Prepares you to ship exits. - Negative. Do not load it. 30 00:01:53,793 --> 00:01:56,192 Strengthen cockpit for emergency landing. 31 00:01:56,294 --> 00:01:59,089 No, G-4. Abandon ship. Catapult yourself! 32 00:01:59,129 --> 00:02:01,109 Not yet ! 33 00:02:02,588 --> 00:02:04,537 Eddie, we have three omega quatrains. 34 00:02:04,577 --> 00:02:06,925 We should check all possibilities. 35 00:02:07,181 --> 00:02:12,927 You know what? You want to stay here to be food for the Bears, I do not stop. 36 00:02:13,555 --> 00:02:15,611 If you cheated on this weapon magnets, 37 00:02:15,651 --> 00:02:19,805 CARC take me back to the caravan. 38 00:02:21,390 --> 00:02:22,716 Eddie... 39 00:02:32,363 --> 00:02:35,903 In 1564 Nostradamus predicted the destruction of the world, 40 00:02:35,943 --> 00:02:38,046 three terrible waves ... 41 00:02:38,086 --> 00:02:40,091 The first wave is here. 42 00:02:40,865 --> 00:02:42,308 My name is Cade Foster. 43 00:02:43,094 --> 00:02:44,838 That's my story ... 44 00:02:46,089 --> 00:02:49,039 They killed my wife, they were charged for murder ... 45 00:02:49,590 --> 00:02:52,090 Now run but not hide. 46 00:02:53,805 --> 00:02:56,155 Profeþia lui Nostradamus mã cãlãuzeºte. 47 00:02:56,217 --> 00:02:58,455 Am sã-i descopãr... Am sã-i vânez... 48 00:02:59,245 --> 00:03:00,695 I have to stop! 49 00:03:00,696 --> 00:03:02,726 Season 03 Episode 19 The first wave 50 00:03:03,127 --> 00:03:06,627 Translation and adaptation Florin (c) thin 51 00:03:06,790 --> 00:03:08,540 Omega catrenul 2... 52 00:03:08,575 --> 00:03:10,005 In the west near Mount rock, 53 00:03:10,040 --> 00:03:13,126 opponents of magnetite pull closer. 54 00:03:13,166 --> 00:03:16,287 Notifies fallen war and guide the vortex coming. 55 00:03:16,327 --> 00:03:19,160 The magnet is a magnet, which may be related to a strong 56 00:03:19,178 --> 00:03:22,388 magnetic anomaly discovered by Eddie Stâncoºi Mountains of Colorado. 57 00:03:22,428 --> 00:03:24,939 We suspect that this is the source of some mysterious 58 00:03:24,979 --> 00:03:27,689 Falls from satellites, which made him think authorities. 59 00:03:27,729 --> 00:03:29,693 Magnetite can be a weapon Gua ... 60 00:03:29,728 --> 00:03:31,519 Designed to disable defense of the earth? 61 00:03:31,530 --> 00:03:33,491 I had my doubts ... 62 00:03:33,531 --> 00:03:35,492 Until something fell from the sky. 63 00:03:35,532 --> 00:03:40,112 Maybe "fell notifies war", and has just made its appearance. 64 00:03:40,673 --> 00:03:44,275 - This is ? - As measured. 65 00:03:45,305 --> 00:03:47,933 I do not know how something so small can transmit a signal so strong. 66 00:03:51,687 --> 00:03:55,173 - You think it's Gua? - May be. 67 00:03:56,038 --> 00:03:58,161 It's programmed to change frequency. 68 00:03:58,201 --> 00:04:02,181 Este un fel de flux magnetic, produs de un sistem high-tech. 69 00:04:02,877 --> 00:04:06,530 You're saying this thing could hit something in orbit and have it break? 70 00:04:06,570 --> 00:04:09,182 I have no idea what it does. 71 00:04:11,588 --> 00:04:14,762 I bet that it can use to catch dolce sport. 72 00:04:16,550 --> 00:04:21,267 - Who was here not long gone. - What are we doing ? 73 00:04:22,565 --> 00:04:26,813 Every thing was, fell behind that increase. 74 00:04:26,853 --> 00:04:29,597 - And to walk? - Come on, have to have your plate. 75 00:04:29,637 --> 00:04:33,217 Yet three kilometers and you will receive a badge of recognition worldwide. 76 00:04:46,214 --> 00:04:48,214 Damn! 77 00:04:48,756 --> 00:04:51,760 NASA will furioºi. 78 00:04:51,855 --> 00:04:56,261 I do not know. It does not look like a satellite, Eddie. 79 00:04:57,038 --> 00:04:58,962 I see no corpses. 80 00:04:59,404 --> 00:05:02,680 If anyone out there, I doubt survived. 81 00:05:02,781 --> 00:05:05,581 Do not have identification marks. 82 00:05:05,718 --> 00:05:11,382 Someone owns. Sooner or later will come to look for him. 83 00:05:14,986 --> 00:05:18,820 - What is it ? - Is anyone there. 84 00:05:24,381 --> 00:05:28,400 I found an inexplicable incident and who appears? 85 00:05:30,498 --> 00:05:34,431 Joshua ... What the hell am I doing here? 86 00:05:34,831 --> 00:05:38,713 Maybe it stepped out to take the air and came to see the crash site, just like us. 87 00:05:38,753 --> 00:05:41,533 - You think? - No. 88 00:05:46,280 --> 00:05:48,859 What do you got, buddy? 89 00:05:54,429 --> 00:05:56,451 This este? 90 00:06:01,696 --> 00:06:04,808 - Go find out. - Us? 91 00:06:05,316 --> 00:06:09,418 How about staying six? I'm good at it, like a master. 92 00:06:09,496 --> 00:06:11,418 Not this time, Eddie, I need you there. 93 00:06:11,433 --> 00:06:16,013 Good. Cade Foster you join, you give extratereºtri see does not kill you. 94 00:06:26,490 --> 00:06:29,396 Now working for aviation? 95 00:06:29,436 --> 00:06:30,991 How did you get here? 96 00:06:31,331 --> 00:06:32,611 Eu ? 97 00:06:34,741 --> 00:06:37,520 I found a dish in the woods. 98 00:06:38,687 --> 00:06:43,923 I thought it was an attack Gua. Instead, I found you here. 99 00:06:45,620 --> 00:06:49,157 - I need your help, Foster. - Seriously ? 100 00:06:49,574 --> 00:06:50,871 The what? 101 00:06:52,532 --> 00:06:54,191 In the fight against Mabus. 102 00:06:56,253 --> 00:06:59,929 - What is this? - A new project. 103 00:07:00,035 --> 00:07:02,332 Mabus l-a þinut secret. 104 00:07:02,372 --> 00:07:05,133 The ship can become invisible. 105 00:07:05,173 --> 00:07:10,234 Aºadar, you walked out of the air and get down to it? 106 00:07:11,172 --> 00:07:14,755 - Even so? - Even so. 107 00:07:17,291 --> 00:07:20,527 I thought they might have a weak spot invisible shield. 108 00:07:20,562 --> 00:07:23,586 That antenna directional satellite transmits an electromagnetic pulse, 109 00:07:23,626 --> 00:07:26,606 which cloaking field may become unstable. 110 00:07:26,704 --> 00:07:29,700 It was enough to bring down the ship. 111 00:07:30,899 --> 00:07:35,589 There's nothing of value here. We're wasting time together. 112 00:07:36,388 --> 00:07:38,409 I do not know what to say. 113 00:07:38,715 --> 00:07:42,947 Gua have a new ship spaces. You found a way down it ... 114 00:07:43,156 --> 00:07:45,229 I think I will stay a while. 115 00:07:45,269 --> 00:07:49,630 If authorities do not come soon, Gua will. 116 00:07:49,670 --> 00:07:52,850 You do not want to be here when they come. 117 00:07:56,794 --> 00:07:59,530 Is something wrong? 118 00:08:00,182 --> 00:08:02,517 Nothing. 119 00:08:04,909 --> 00:08:08,790 Why do I feel something you want to bail? 120 00:08:09,012 --> 00:08:11,280 Strategic Data. 121 00:08:11,320 --> 00:08:16,389 Obviously that were lost in the accident. Together with the crew. 122 00:08:20,861 --> 00:08:23,086 Evident. 123 00:08:35,087 --> 00:08:36,087 God! 124 00:09:48,849 --> 00:09:51,001 Here G-4. Received? 125 00:09:51,041 --> 00:09:52,722 I heard G-4. Report. 126 00:09:52,762 --> 00:09:57,075 The ship is destroyed. Enemy Unknown is coming. 127 00:09:57,115 --> 00:10:01,847 - I had to leave the ship. - What data situation invasion? 128 00:10:02,027 --> 00:10:05,329 I have not, I repeat, we have not recovered the data. 129 00:10:05,369 --> 00:10:10,249 - I had to abandon recorder. - What is the status of the device? 130 00:10:11,770 --> 00:10:14,254 Fully recovered. 131 00:10:15,166 --> 00:10:19,910 What happens here, Joshua? Gua have a new plan of invasion? 132 00:10:20,497 --> 00:10:22,111 We may use this information to stop them. 133 00:10:22,151 --> 00:10:25,431 - Since you know that? - For some time. 134 00:10:25,510 --> 00:10:29,293 - Are we on the same side? - I fought against Mabus. 135 00:10:29,333 --> 00:10:33,594 - That's part of who they are. - I know that we have differences of opinions, 136 00:10:33,634 --> 00:10:36,095 but we need every advantage to win. 137 00:10:36,135 --> 00:10:39,796 There're able to do what's necessary to win this war. 138 00:10:39,836 --> 00:10:43,516 - What do you want to say ? - Talk about Jordan. 139 00:10:44,690 --> 00:10:48,713 You think just because Mabus is Jordan, I have to quit? 140 00:10:49,117 --> 00:10:52,668 I will do everything possible to defeat. To end the invasion. 141 00:10:52,708 --> 00:10:55,888 Even if it means to kill Jordan? 142 00:10:57,607 --> 00:11:02,148 If you have, you will kill Jordan? 143 00:11:02,835 --> 00:11:08,549 - I hope that will not be necessary. - I do not think that one can, Foster. 144 00:11:09,460 --> 00:11:12,504 You can not win this war. 145 00:11:22,963 --> 00:11:25,330 - It is not logical, Eddie. - Of course it's not logical. 146 00:11:25,370 --> 00:11:29,050 There's no tracking device is a device Gua. 147 00:11:29,188 --> 00:11:33,055 I thought Joshua's departure. Nothing happens. 148 00:11:33,172 --> 00:11:37,552 Maybe he was direct. I do not think we can win. 149 00:11:37,699 --> 00:11:38,752 What the hell knows him? 150 00:11:38,807 --> 00:11:42,834 I know enough to shoot down a spy plane Gua. 151 00:11:42,874 --> 00:11:47,152 Foster, the wreck of this. It has no scratches. That must be sought. 152 00:11:47,192 --> 00:11:50,305 We know that we have. Why come after her? 153 00:11:50,390 --> 00:11:52,891 I got it. He wants us to believe that no one wants ... 154 00:11:52,931 --> 00:11:54,087 So that we will not want ... 155 00:11:54,127 --> 00:11:57,100 We believe he wants something then he returns after box. 156 00:11:57,140 --> 00:11:59,789 - What he wanted from the beginning? - Ipso facto. 157 00:11:59,829 --> 00:12:01,942 - There's a word for that, Eddie. - Genius? 158 00:12:02,910 --> 00:12:04,206 Paranoia. 159 00:12:04,849 --> 00:12:07,617 - Not like this box. - We do not know that. 160 00:12:07,657 --> 00:12:10,477 So take the caravan to see what the ... 161 00:12:10,517 --> 00:12:12,737 And then we can know what to look for. 162 00:12:12,861 --> 00:12:14,719 - Do not go. - What? 163 00:12:14,759 --> 00:12:17,339 There were traces of steps, Eddie, I think there are a survivor. 164 00:12:17,939 --> 00:12:19,294 Gua come here. 165 00:12:19,395 --> 00:12:22,366 If you know that Joshua broke the ship, you will be damned angry. 166 00:12:22,431 --> 00:12:24,792 I know. Therefore, you will find him before we get here. 167 00:12:24,832 --> 00:12:26,912 By the very fact. 168 00:13:22,172 --> 00:13:24,852 It's much go in. 169 00:14:19,894 --> 00:14:23,866 All have solved anything. 170 00:14:50,355 --> 00:14:54,741 Well, turns out my're not that a fucking toaster. 171 00:15:09,045 --> 00:15:10,545 Eddie ? 172 00:15:11,546 --> 00:15:12,956 Eddie, are there? 173 00:15:13,974 --> 00:15:15,306 Foster, you should see this. 174 00:15:15,341 --> 00:15:18,457 It's awesome. I do not know what the hell it is, but it's great. 175 00:15:18,497 --> 00:15:20,858 - Calm down. What is it ? - Box, man. 176 00:15:20,898 --> 00:15:24,459 Produce un fel de rezonanþã electromagneticã uriaºã. 177 00:15:24,499 --> 00:15:26,560 I know where I've seen this ... 178 00:15:26,600 --> 00:15:30,762 Quantum pockets. You say it's a kind of portal? 179 00:15:30,802 --> 00:15:35,782 Maybe it's a device to surround a vessel. Still studying. 180 00:15:36,263 --> 00:15:38,064 Wait so, why did you call? 181 00:15:38,104 --> 00:15:41,684 I followed the trail to 4 km north of you. 182 00:15:42,582 --> 00:15:47,619 - The map shows a canyon. - Wait a little. 183 00:15:59,069 --> 00:16:03,917 3 kilometers north they are mountains on both sides. 184 00:16:04,951 --> 00:16:07,786 Be careful, Foster seems inaccessible. 185 00:16:08,013 --> 00:16:10,341 That means survivors is blocked ... 186 00:16:10,381 --> 00:16:11,751 It will be încolþit, Eddie. 187 00:16:11,799 --> 00:16:13,813 You pursued "When animals are dangerous?" 188 00:16:13,853 --> 00:16:16,233 If any e încolþitã, bitten. 189 00:16:16,313 --> 00:16:18,734 Then you and I bitten. 190 00:17:01,152 --> 00:17:02,852 You hear me ? 191 00:17:05,853 --> 00:17:07,679 You hear me ? RISK. 192 00:17:09,555 --> 00:17:11,555 Opreºte-l. 193 00:17:13,053 --> 00:17:17,470 Joshua infamous Brigdes. What's bail still alive? 194 00:17:17,510 --> 00:17:19,490 It became a habit. 195 00:17:19,701 --> 00:17:24,370 Fucking traitor. Thou hast smitten. 196 00:17:25,597 --> 00:17:29,100 I know what I'm doing. Where is ? 197 00:17:30,608 --> 00:17:32,858 I know that insignia. 198 00:17:32,952 --> 00:17:38,459 - You're the vanguard of the second wave. - Negative, I was in flight training. 199 00:17:38,533 --> 00:17:40,475 Do not insult my intelligence,. 200 00:17:40,476 --> 00:17:44,060 I am familiar with Gua invasion strategy. 201 00:17:44,111 --> 00:17:48,511 All vessels are equipped with avant-garde that device. 202 00:17:48,594 --> 00:17:50,693 Poth see that I have. 203 00:17:50,733 --> 00:17:52,781 Where did you hide? 204 00:17:55,407 --> 00:17:58,272 Come on, kill me. And you'll never know. 205 00:17:58,773 --> 00:18:00,001 Miºcã! 206 00:18:13,528 --> 00:18:18,558 If you really know what goes vanguard, you know what this is. 207 00:19:36,245 --> 00:19:40,421 Do not move the! I think you should have your thank, 208 00:19:40,461 --> 00:19:45,541 but I do not have time. Get up slowly. 209 00:19:45,913 --> 00:19:48,561 Thi-I said get up! 210 00:20:10,337 --> 00:20:12,537 Da-mi cuþitul. 211 00:20:14,547 --> 00:20:18,824 I do not want to repeat ... Give me the knife, or you will die instantly. 212 00:20:22,692 --> 00:20:25,806 117. This must be my lucky day. 213 00:20:25,846 --> 00:20:28,658 I'll finish with you and Joshua Bridges. 214 00:20:28,706 --> 00:20:32,440 A strange attitude, lady. I can see you're ready. 215 00:20:32,480 --> 00:20:33,960 Stop thinking about yourself. 216 00:20:58,759 --> 00:21:03,402 - What have you done? - Imagine logged. Do you follow. 217 00:21:04,997 --> 00:21:08,822 It would be good to be alive. -Moving! 218 00:21:14,152 --> 00:21:17,328 Okay, baby, show me what you can. 219 00:21:59,444 --> 00:22:00,944 Joshua ? 220 00:22:01,945 --> 00:22:05,309 You're late, 117. His body is already dissolved. 221 00:22:05,349 --> 00:22:07,557 I think your friend is dead. 222 00:22:11,180 --> 00:22:12,380 Go! 223 00:22:19,097 --> 00:22:21,097 Why not ? 224 00:22:23,674 --> 00:22:28,056 Recepþionez o interferenþã origin magnética necunoscutã. 225 00:22:28,096 --> 00:22:30,567 Who said that ? Who's there ? 226 00:22:30,607 --> 00:22:34,058 Magnetic signature indicates a source technology. 227 00:22:34,098 --> 00:22:36,159 Poth change direction? 228 00:22:36,199 --> 00:22:39,162 Negative. We all major frequencies interference. 229 00:22:39,202 --> 00:22:42,470 Impossible, G-4. Îþi recommend ... 230 00:22:42,510 --> 00:22:46,461 - How to get out of here? - Unknown enemy attack. 231 00:22:46,501 --> 00:22:48,245 Avoidance maneuvers. 232 00:22:48,246 --> 00:22:50,862 I can not change direction. Losing altitude! 233 00:22:50,902 --> 00:22:55,563 - Prepares you to ship exits. - Negative. Do not load it. 234 00:22:55,603 --> 00:22:58,533 Strengthen cockpit for emergency landing. 235 00:22:58,534 --> 00:22:59,464 Nu, G-4. 236 00:22:59,504 --> 00:23:01,667 Abandoneazã nava. Catapulteazã-te ! 237 00:23:01,668 --> 00:23:02,965 Safe. Good idea ! 238 00:23:03,005 --> 00:23:05,885 How do I do this? 239 00:23:07,155 --> 00:23:10,275 You mean what can I use that ship? 240 00:23:11,445 --> 00:23:14,877 I'll find out anyway. Could you tell me right now. 241 00:23:16,025 --> 00:23:19,197 That ship, as you call it, mean the end of your species. 242 00:23:19,299 --> 00:23:22,079 Only if you have a damn good engineer. 243 00:23:22,119 --> 00:23:25,580 When I saw it was a heap. 244 00:23:25,620 --> 00:23:28,101 You think it's the only one we have? 245 00:23:28,762 --> 00:23:31,366 Joshua is a traitor. His attack was a fluke. 246 00:23:31,567 --> 00:23:34,441 It was not luck. You had something you wanted and. 247 00:23:34,476 --> 00:23:37,302 The question is whether he has found it. 248 00:23:44,317 --> 00:23:46,907 - What do we have here ? - No! 249 00:23:49,176 --> 00:23:53,670 Someone is nervous. What is this, some kind of weapon? 250 00:23:56,662 --> 00:23:59,531 Savor get your your little success. 251 00:24:00,601 --> 00:24:04,202 Soon, your entire race will be ash. 252 00:24:04,542 --> 00:24:06,554 All say. 253 00:24:06,755 --> 00:24:09,976 But I wreckage and I have you. 254 00:24:10,261 --> 00:24:12,923 So that small beak and ankles game. 255 00:24:28,117 --> 00:24:32,363 - Eddie? - Foster should see this ... 256 00:24:32,992 --> 00:24:33,960 Ea cine-i ? 257 00:24:34,261 --> 00:24:37,719 He did not say, but I think it's pilot. 258 00:24:38,087 --> 00:24:42,687 Prisoner Gua? Well done, Foster. Where's Joshua? 259 00:24:42,878 --> 00:24:47,188 I think killed. Thin gun. 260 00:24:49,789 --> 00:24:54,922 - Do not know what to say. - Nothing, she's the one who must say. 261 00:24:55,251 --> 00:24:59,437 - Better take it with us. - With us ? Where are we going? 262 00:24:59,477 --> 00:25:03,457 You'll see. It will be a bumpy ride. 263 00:25:23,171 --> 00:25:26,528 I think it is a flight recorder Gua. 264 00:25:27,225 --> 00:25:30,801 - As a black box? - Right. 265 00:25:31,816 --> 00:25:34,702 They made a copy of the cockpit into a pocket quantum? 266 00:25:34,742 --> 00:25:35,882 Super hard, right? 267 00:25:35,973 --> 00:25:39,722 I think reciprocity uses interdimensional. 268 00:25:40,098 --> 00:25:42,923 Strong, Eddie. But what the hell is? 269 00:25:43,099 --> 00:25:45,575 It means that whatever happens in our size there ... 270 00:25:45,682 --> 00:25:49,024 It's registered to a parallel dimension here. 271 00:25:49,097 --> 00:25:53,006 - Recorded the entire flight? - Yes, including collapse. 272 00:25:53,046 --> 00:25:56,526 Whatever you do, do not press on it. 273 00:25:57,712 --> 00:26:02,740 - How am I doing so far? - One more word out and get your ficaþii. 274 00:26:03,603 --> 00:26:07,374 Emotionally ... I played with these computers. 275 00:26:07,414 --> 00:26:09,520 O interfaþã standard. 276 00:26:09,555 --> 00:26:12,442 This computer can serve the entire ship. 277 00:26:12,735 --> 00:26:17,462 - Poth access flight records? - Maybe. I do not know. Why ? 278 00:26:17,594 --> 00:26:20,250 Joshua was looking for something on the ship. 279 00:26:20,290 --> 00:26:22,832 Not here, but on the ship there. I want to know what. 280 00:26:31,536 --> 00:26:34,321 We mechanics ... 281 00:26:35,658 --> 00:26:37,704 The navigation system ... 282 00:26:38,447 --> 00:26:39,539 Schemes ... 283 00:26:39,658 --> 00:26:43,658 - Wait, what's this? - It sounds very important. 284 00:26:48,333 --> 00:26:51,883 - What is this ? - Why logged in I would say? 285 00:27:01,891 --> 00:27:04,300 I've never killed a salt Gua ... 286 00:27:04,640 --> 00:27:06,803 But there is always a first time. 287 00:27:29,080 --> 00:27:33,978 Why this airplane pilot? What was your task? 288 00:27:34,579 --> 00:27:39,458 We call device, but is actually a warhead. 289 00:27:39,498 --> 00:27:43,771 Spotlights? Joshua's why he tried to stop them. 290 00:27:43,811 --> 00:27:49,279 Maybe. What kind of warhead? How strong? 291 00:27:49,715 --> 00:27:55,340 Ten times more devastating than any manmade nuclear weapon. 292 00:27:55,380 --> 00:27:59,341 It does not make any sense. Destroy the planet cuceriþi you want it? 293 00:27:59,381 --> 00:28:04,261 No need logical. I muriþi, we come on the planet. 294 00:28:04,367 --> 00:28:08,662 It would not activate it. Why would he do that? 295 00:28:10,072 --> 00:28:13,488 Eddie, you said that the black box has a specific property. 296 00:28:13,528 --> 00:28:17,408 - Reciprocity interdimensional. - Should go both ways. 297 00:28:17,466 --> 00:28:20,890 We use the computer here, to stop the fuse from there. 298 00:28:20,930 --> 00:28:25,710 - And Joshua finds him if he's alive. - Do not ask too much, is not it? 299 00:28:32,251 --> 00:28:35,520 - What is this ? - A healing agent. 300 00:28:36,526 --> 00:28:40,548 Too late for your friend. It's already dead. 301 00:28:41,475 --> 00:28:45,583 We have an energy signal, 3 km northeast of here. That must be it. 302 00:28:48,044 --> 00:28:50,993 When Joshua's life and has the bomb ... what will you do? 303 00:28:52,318 --> 00:28:54,804 I'll find out what it intends to. 304 00:29:05,414 --> 00:29:10,225 You were too severely injured to heal yourself. 305 00:29:10,661 --> 00:29:12,322 This seems to help. 306 00:29:14,979 --> 00:29:16,401 Give me the rest. 307 00:29:53,508 --> 00:29:59,204 I know what it is. Now I want to know what you're going with him. 308 00:30:01,360 --> 00:30:03,702 Mabus has the element of surprise. 309 00:30:03,742 --> 00:30:07,299 Without it, no first strike 310 00:30:07,300 --> 00:30:10,856 and the invasion plan fails. 311 00:30:11,718 --> 00:30:15,258 Would you can beat first, to detonate the warhead? 312 00:30:15,309 --> 00:30:18,590 Earthlings will think they are atacaþi and unite. 313 00:30:18,630 --> 00:30:22,105 Cave, vor focosul irecuperabil declara ... 314 00:30:22,145 --> 00:30:23,802 And will withdraw. 315 00:30:23,842 --> 00:30:27,292 Talk about the killing of millions of people, Joshua. 316 00:30:27,332 --> 00:30:32,412 The end justifies the means, Foster. It's war. 317 00:30:32,553 --> 00:30:38,513 No, it's murder. You will not let you do that. 318 00:30:54,417 --> 00:30:56,947 - Who am I ? - Rescue Team Gua. 319 00:30:56,987 --> 00:31:00,767 Give me the gun. Let me defend myself! 320 00:31:22,591 --> 00:31:24,956 No more bullets, but you? 321 00:31:36,303 --> 00:31:39,928 What are you doing ? What the hell have you done? 322 00:31:39,968 --> 00:31:44,848 I used the last thing I have left. I activated the warhead. 323 00:32:01,336 --> 00:32:06,240 You bastard ... You committed genocide. 324 00:32:06,280 --> 00:32:07,985 It was necessary. 325 00:32:07,986 --> 00:32:12,760 My action will produce the desired result. 326 00:32:15,209 --> 00:32:19,455 So it is, the end justifies the means. 327 00:32:20,995 --> 00:32:24,518 You did this because I do not think I can win. 328 00:32:25,248 --> 00:32:28,936 But you're the one who gave up, Joshua, not me. 329 00:32:29,952 --> 00:32:32,882 This recovery team retrieved 1. warhead. 330 00:32:32,922 --> 00:32:37,983 No sign of the pilot G-4. 117 and Joshua Bridges in custody. 331 00:32:38,023 --> 00:32:41,984 - Received. Mabus will be delighted. - We have a problem. 332 00:32:42,024 --> 00:32:44,722 The device is armed. T minus 18 minutes. 333 00:32:45,075 --> 00:32:48,085 No standard code defusing works. Heaven instructions. 334 00:32:48,125 --> 00:32:51,786 Emergency Code for defusing is recorded. 335 00:32:51,826 --> 00:32:55,487 It is 2 km away south of the crash site. 336 00:32:55,527 --> 00:32:59,407 I understand. We are on the way. Let's go. 337 00:33:04,533 --> 00:33:05,726 You heard him, you traitor. 338 00:33:07,228 --> 00:33:10,327 117, I'd like to break you into pieces. 339 00:33:10,412 --> 00:33:12,761 You got 18 minutes to get what you look like you can. 340 00:33:12,796 --> 00:33:14,597 Why do not we learn and cãtuºele Scotland. 341 00:33:17,191 --> 00:33:21,540 I do not think so. It should never be associated with this loser. 342 00:33:21,580 --> 00:33:25,343 - Îþi marred. - Gone. 343 00:33:29,258 --> 00:33:34,009 Foster, can you hear me? Where the hell're? 344 00:33:36,573 --> 00:33:37,903 It was and time. 345 00:33:37,904 --> 00:33:38,904 Miºcathi-vã! 346 00:33:40,220 --> 00:33:42,230 Accident site should be close. 347 00:33:49,111 --> 00:33:53,266 Move your ... sit so! 348 00:33:53,267 --> 00:33:54,967 Sit still. 349 00:33:56,211 --> 00:33:59,698 - Look recorder. - As found in this mess? 350 00:33:59,738 --> 00:34:02,965 One of them knew to activate the bomb. We find the code. Thin! 351 00:34:08,118 --> 00:34:10,729 Down! And you. 352 00:34:12,767 --> 00:34:15,247 Recovery teams are renowned for their hatred toward people. 353 00:34:15,326 --> 00:34:20,506 - Any idea what have your will? - Quiet. I try to think. 354 00:34:21,406 --> 00:34:26,007 Painful needles. I make you feel turned upside down. 355 00:34:26,047 --> 00:34:30,444 - You'll crave to kill you. - I think we understand. 356 00:34:31,529 --> 00:34:33,628 I'll find something. 357 00:34:33,668 --> 00:34:39,448 How do you do, and with the recorder? Principles of quantum physics. 358 00:34:39,508 --> 00:34:44,049 Should be a genius in your species, I pity you. 359 00:34:45,512 --> 00:34:48,363 That's ... it's quantum physics. 360 00:34:48,364 --> 00:34:51,926 Interior and exterior. Reciprocity. 361 00:34:52,708 --> 00:34:55,805 I'd kiss you, but perhaps you've bitten. 362 00:35:03,272 --> 00:35:05,532 There are nine minute! 363 00:35:09,501 --> 00:35:11,649 If we can knock collaborate. 364 00:35:12,417 --> 00:35:17,769 - I do not quit, Joshua. - Long gone, Foster. 365 00:35:17,914 --> 00:35:20,870 Just that you can not accept my solution. 366 00:35:20,960 --> 00:35:25,152 Solution? The killing of innocent people is a solution? 367 00:35:25,192 --> 00:35:29,672 If only it must do to win, then yes. 368 00:35:29,728 --> 00:35:32,012 Then maybe we deserve to lose. 369 00:35:33,648 --> 00:35:36,402 To win means that if the lives of millions of innocent people, 370 00:35:37,802 --> 00:35:39,545 then you're no different from Mabus. 371 00:35:50,314 --> 00:35:53,013 I found him ! 372 00:35:57,576 --> 00:36:00,151 It's connected to a computer. They tried to open it. 373 00:36:00,191 --> 00:36:05,972 Command center, you hear me? Heaven access to information recorder. 374 00:36:14,393 --> 00:36:19,299 - Sometimes I'm afraid of myself. - Will not work, omuleþule. 375 00:36:19,339 --> 00:36:23,119 Oh no ? Let's find out. 376 00:36:31,819 --> 00:36:34,567 Do not ever underestimate Sir Edwards. 377 00:36:36,434 --> 00:36:39,422 - Is that normal? - I do not know. 378 00:36:46,338 --> 00:36:48,338 Good. 379 00:37:12,758 --> 00:37:15,357 Foster, is not a good idea. If activated the bomb? 380 00:37:15,397 --> 00:37:18,577 - He did it already. - What? 381 00:37:20,476 --> 00:37:22,695 Ferithi-struggle. 382 00:37:35,831 --> 00:37:38,228 It's over, 117. 383 00:37:53,509 --> 00:37:56,491 You did it. You succeeded! 384 00:38:05,270 --> 00:38:07,910 In any case, Foster. 385 00:38:13,278 --> 00:38:19,238 Do not do it. No! 386 00:38:20,736 --> 00:38:26,236 It's all right, man. It's fine... 387 00:38:27,237 --> 00:38:28,607 Nu muri, Foster. 388 00:38:33,544 --> 00:38:36,130 It will be over soon. 389 00:38:43,997 --> 00:38:46,121 Do not get your worry, Cade. 390 00:38:53,177 --> 00:38:58,049 Please let me. 391 00:39:24,581 --> 00:39:27,837 - Operate. - Will be fine. 392 00:39:40,489 --> 00:39:44,346 Healing agent is changed to heavy survival conditions. 393 00:39:46,671 --> 00:39:50,796 I'm surprised they went a man. 394 00:39:50,797 --> 00:39:53,171 What matter ? 395 00:39:58,309 --> 00:40:02,190 I still think that the end justifies the means. 396 00:40:20,928 --> 00:40:24,095 But you showed me otherwise. 397 00:40:30,945 --> 00:40:35,202 Nothing, really. I caused a short circuit to computers, 398 00:40:35,242 --> 00:40:37,603 to create a burst of light out. 399 00:40:37,643 --> 00:40:40,404 - You shorted computers? - I mulþumeºti later. 400 00:40:40,444 --> 00:40:42,414 How's get information from this, Eddie? 401 00:40:42,445 --> 00:40:48,325 I'll be crazy, but not stupid. The main computer is intact. 402 00:40:49,117 --> 00:40:51,348 Are not you mad, Eddie. 403 00:40:56,947 --> 00:40:59,719 I am still not sure why you changed your mind. 404 00:41:00,298 --> 00:41:02,900 I doubted your ability, to win this war. 405 00:41:03,636 --> 00:41:05,000 I was desperate. 406 00:41:06,125 --> 00:41:11,199 I was willing to do anything, even kill a million souls. 407 00:41:12,966 --> 00:41:16,173 Mabus began to become that. 408 00:41:16,213 --> 00:41:21,369 It's war, anyone can lose confidence tighten. 409 00:41:21,568 --> 00:41:25,709 But not everyone has the power and a recap. 410 00:41:25,749 --> 00:41:27,770 You did, Foster. 411 00:41:29,555 --> 00:41:34,593 - Aºadar, we fight together? - To the end. 412 00:41:42,053 --> 00:41:44,047 Forget that. 413 00:41:52,087 --> 00:41:54,310 E invasion plan. 414 00:41:54,477 --> 00:41:57,584 Day 1: large cities and military bases will be attacked. 415 00:41:57,701 --> 00:42:00,813 Washington DC, New York, Chicago, 416 00:42:00,814 --> 00:42:04,586 London, Paris ... The list goes on. 417 00:42:04,626 --> 00:42:08,287 Gua Army. Tell how many are? 418 00:42:08,327 --> 00:42:13,307 - A million soldiers. - What is this ? 419 00:42:14,415 --> 00:42:16,458 Timer. 420 00:42:17,402 --> 00:42:21,492 There remain 170 hours. 421 00:42:21,493 --> 00:42:23,852 Seven days. 422 00:42:24,932 --> 00:42:27,950 Seven Days to the second wave. 423 00:42:36,217 --> 00:42:38,892 I do not know how sorry we are abandoning this. 424 00:42:39,092 --> 00:42:43,481 I know. We can not let Gua to know that we have their invasion plan. 425 00:42:43,516 --> 00:42:46,194 And the warhead? I could use. 426 00:42:46,234 --> 00:42:49,014 Mabus we can to trace him. 427 00:42:54,815 --> 00:42:57,711 But at least it will not detonate. 428 00:42:57,751 --> 00:42:59,961 You do not think I should look at that thing? 429 00:43:00,001 --> 00:43:02,014 Come on, Eddie. 430 00:43:03,247 --> 00:43:07,460 Go home, knowing that in just seven days the invasion begins. 431 00:43:07,840 --> 00:43:10,961 Every fight defines where we stand and we fight. 432 00:43:11,001 --> 00:43:13,961 Glad Joshua tighten realizes that defeating Mabus 433 00:43:14,062 --> 00:43:16,262 lies in the strength of our alliance. 434 00:43:16,702 --> 00:43:18,863 And just stand in front of the storm, 435 00:43:18,903 --> 00:43:20,809 in the war to destroy humanity. 436 00:43:20,849 --> 00:43:24,083 But, at least we stick together. 437 00:43:24,206 --> 00:43:29,178 Translation and adaptation Florin (c) thin 34083

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.