Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:56,067 --> 00:02:57,375
'Do you know how
many such people,
2
00:02:57,667 --> 00:03:03,208
have fought for our land and our
people, and became martyrs?"
3
00:03:03,567 --> 00:03:06,275
"Energized by the people who
made their own paths before us,
4
00:03:06,400 --> 00:03:07,276
with honour,
5
00:03:07,400 --> 00:03:08,470
with pride,
6
00:03:08,700 --> 00:03:10,077
I can say today,
7
00:03:10,233 --> 00:03:12,179
that I am also a Communist!"
8
00:03:12,533 --> 00:03:13,773
"That I am a Comrade!"
9
00:03:21,400 --> 00:03:24,745
A Sid hanha Siva Film
10
00:04:21,333 --> 00:04:28,273
"For a day when the words of the
entire mankind turn into songs"
11
00:04:28,333 --> 00:04:35,046
"To share the fruits of the golden dreams
sown in our hearts and in our lands"
12
00:04:35,133 --> 00:04:38,376
"We have to sacrifice
our rotten ceilings"
13
00:04:38,433 --> 00:04:41,744
"We have to destroy the rusted
archaic windows of the past"
14
00:04:41,800 --> 00:04:48,684
"For a day when the words of the
entire mankind turn into songs"
15
00:04:48,733 --> 00:04:55,480
"To share the fruits of the golden dreams
sown in our hearts and in our lands"
16
00:04:55,533 --> 00:04:58,776
"We have to sacrifice
our rotten ceilings"
17
00:04:59,000 --> 00:05:02,413
"We have to destroy the rusted
archaic windows of the past"
18
00:05:16,167 --> 00:05:19,410
"We should get rid
of our hunger first"
19
00:05:19,533 --> 00:05:22,673
"With our dreams and
vision as our weapons"
20
00:05:23,000 --> 00:05:26,243
"Those dreams should
be ignited within"
21
00:05:26,300 --> 00:05:29,611
"Like an ever-blazing
torch, my Comrades"
22
00:05:29,667 --> 00:05:33,114
"We should get rid
of our hunger first"
23
00:05:33,233 --> 00:05:36,578
"With our dreams and
vision as our weapons"
24
00:05:36,633 --> 00:05:39,443
"Those dreams should
be ignited within"
25
00:05:39,500 --> 00:05:43,448
"Like an ever-blazing
torch, my Comrades"
26
00:05:44,033 --> 00:05:47,105
"Many nations and races
have come together"
27
00:05:47,167 --> 00:05:50,410
"A world beyond race,
religion and creed"
28
00:05:50,500 --> 00:05:53,970
"To attain a world without slaves"
29
00:05:54,033 --> 00:05:57,640
"We will come forth in multitudes,
like a heap of clouds"
30
00:05:57,700 --> 00:06:00,579
"Marching together we
shall reach that shore"
31
00:06:00,633 --> 00:06:03,614
"Not alone, but as millions"
32
00:06:03,667 --> 00:06:07,114
"Shining a red light"
33
00:06:07,167 --> 00:06:10,740
"With the strength of a
thousand radiant dreams"
34
00:06:10,800 --> 00:06:12,211
"And we will reach a place"
35
00:06:12,300 --> 00:06:16,248
"Where mankind and
all beings unite"
36
00:06:16,300 --> 00:06:19,179
"To create a new world"
37
00:06:33,267 --> 00:06:40,116
"For a day when the words of the
entire mankind turn into songs"
38
00:06:40,233 --> 00:06:46,741
"To share the fruits of the golden dreams
sown in our hearts and in our lands"
39
00:06:46,800 --> 00:06:50,247
"We have to destroy the rusted
archaic jails of the past"
40
00:06:50,300 --> 00:06:53,645
"We should build open shelters
where people stay together"
41
00:06:53,700 --> 00:07:00,549
"For a day when the words of the
entire mankind turn into songs"
42
00:07:00,633 --> 00:07:07,016
"To share the fruits of the golden dreams
sown in our hearts and in our lands"
43
00:07:07,067 --> 00:07:10,708
"We have to destroy the rusted
archaic jails of the past"
44
00:07:10,767 --> 00:07:14,305
"We should build open shelters
where people stay together"
45
00:07:30,333 --> 00:07:31,505
Why does this have hair in it?
46
00:07:32,367 --> 00:07:33,345
Kichu!
47
00:07:34,500 --> 00:07:35,478
Don't be so arrogant!
48
00:07:35,533 --> 00:07:37,604
When you prepare food, why
can't you make it clean?
49
00:07:38,800 --> 00:07:39,778
Hey Kichu!
50
00:07:40,400 --> 00:07:42,141
Where are you going?
- I'm leaving!
51
00:07:42,200 --> 00:07:43,770
Have dinner & go!
- I don't want dinner!
52
00:07:45,700 --> 00:07:47,373
Where are you off
to, at midnight?
53
00:07:59,033 --> 00:08:00,444
Elm
E
54
00:08:00,533 --> 00:08:01,739
Pour some water for him!
55
00:08:07,067 --> 00:08:08,603
- The chicken down
there; put it in!
56
00:08:08,800 --> 00:08:10,177
You want Dosa, right?
- Huh?
57
00:08:10,567 --> 00:08:11,545
- Dosa, right?
58
00:08:12,067 --> 00:08:13,045
Ya.
59
00:08:16,133 --> 00:08:17,407
Shall I serve chicken too?
-Ya.
60
00:08:21,600 --> 00:08:23,511
Yes, Mahesh!
- Where are you Kichu?
61
00:08:23,700 --> 00:08:25,236
I've been waiting for so long!
62
00:08:25,367 --> 00:08:26,243
In.
63
00:08:26,367 --> 00:08:28,244
I have reached the town.
I'll come rig ht now.
64
00:08:28,300 --> 00:08:29,301
I'm having food.
65
00:08:29,367 --> 00:08:30,539
Oh! Is it?
66
00:08:30,600 --> 00:08:32,705
When I'm starving
here waiting for you,
67
00:08:32,767 --> 00:08:34,144
you're sitting there & hogging?
68
00:08:34,200 --> 00:08:35,372
Oh! You didn't have food?
69
00:08:35,567 --> 00:08:37,069
Since it's so late, I thought.
70
00:08:38,300 --> 00:08:40,143
Where are you now?
I'll come there.
71
00:08:41,133 --> 00:08:42,544
Inna
72
00:08:43,300 --> 00:08:45,109
No.
I'm done here.
73
00:08:45,333 --> 00:08:46,471
I'll get a parcel.
74
00:08:46,533 --> 00:08:48,069
0K?
Bye.
75
00:08:48,633 --> 00:08:50,340
What do you want as parcel?
Dosa?
76
00:08:50,400 --> 00:08:51,708
Ya.
- Shall I keep some chicken too?
77
00:08:51,767 --> 00:08:52,745
No! No!
78
00:08:53,167 --> 00:08:54,339
Just pack Dosa & Chutney alone!
79
00:09:00,400 --> 00:09:01,435
You don't have soap here?
80
00:09:01,500 --> 00:09:02,478
Hey!
81
00:09:03,200 --> 00:09:05,305
Most people don't use
soap these days.
82
00:09:05,500 --> 00:09:07,411
People like their hands
to be oily after eating.
83
00:09:07,467 --> 00:09:08,741
The smell of masala, rig ht?
84
00:09:13,067 --> 00:09:14,045
Evenl like it!
85
00:09:14,133 --> 00:09:15,111
But not today.
86
00:09:22,000 --> 00:09:24,139
You could've bought
an omelette at least!
87
00:09:24,200 --> 00:09:26,146
Dude, they didn't have any!
I swear! It was over.
88
00:09:26,200 --> 00:09:27,304
What did you eat?
89
00:09:28,133 --> 00:09:29,476
Me?
Dosa & Chutney!
90
00:09:30,133 --> 00:09:31,111
I swear!
91
00:09:35,800 --> 00:09:36,778
What is it?
92
00:09:37,000 --> 00:09:38,673
You had Dosa made
of soap or what?
93
00:09:38,767 --> 00:09:40,178
Stop kidding and eat it fast!
94
00:09:40,233 --> 00:09:41,439
We have to plan our activities.
95
00:09:43,400 --> 00:09:45,107
- Maybe my nose went wrong!
96
00:09:45,167 --> 00:09:46,145
- He won't lie!
97
00:09:47,067 --> 00:09:50,571
Mahesh, do you know what are the basic
qualities that a politician should have?
98
00:09:51,033 --> 00:09:52,478
Well.. The people..
99
00:09:53,767 --> 00:09:55,144
It's not about the people!
100
00:09:55,767 --> 00:09:56,745
Pay attention!
101
00:09:57,733 --> 00:09:58,711
Point No.1
102
00:10:00,000 --> 00:10:02,981
We should have a complete sense
of our skills and the belief in them!
103
00:10:04,033 --> 00:10:06,013
We should believe that
whatever we do is rig ht!
104
00:10:06,467 --> 00:10:07,445
Two.
105
00:10:07,567 --> 00:10:11,014
We should also have a complete
sense of our limitations.
106
00:10:11,333 --> 00:10:15,008
We should realize that we are not
skilled in certain fields.
107
00:10:15,233 --> 00:10:16,541
But don't ignore them!
- No!
108
00:10:16,733 --> 00:10:19,680
We should figure out how to
overcome those limitations.
109
00:10:19,767 --> 00:10:21,075
So what about thick skin?
110
00:10:21,433 --> 00:10:23,709
That's a usage coined by
mimicry artists to mock us!
111
00:10:23,767 --> 00:10:24,745
Is it?
112
00:10:24,800 --> 00:10:27,337
Actually, that's not related
to being thick skinned!
113
00:10:28,100 --> 00:10:30,046
It's all about our
self-confidence!
114
00:10:30,800 --> 00:10:33,508
The self-confidence that
our lives won't be spoiled
115
00:10:33,567 --> 00:10:35,569
just because of some
allegation or charge-sheet.
116
00:10:36,733 --> 00:10:38,337
Even if the world falls apart,
117
00:10:38,533 --> 00:10:40,274
don't step down from
positions of power.
118
00:10:41,100 --> 00:10:44,673
Just say that there's no proof or
that the law is taking its course.
119
00:10:44,733 --> 00:10:45,973
Done!
120
00:10:47,433 --> 00:10:48,411
Three.
121
00:10:50,033 --> 00:10:52,775
The ability to fall on four
legs, however we fall!
122
00:10:53,000 --> 00:10:56,277
Or, the attitude to say that if we
catch a rabbit, it will have 3 horns!
123
00:10:57,733 --> 00:10:59,076
Why did you say that now?
124
00:10:59,333 --> 00:11:00,573
Hold your horses!
125
00:11:01,000 --> 00:11:02,104
That's the 4th quality.
126
00:11:03,067 --> 00:11:07,311
Whoever says whatever, don't react
or make a statement immediately!
127
00:11:08,133 --> 00:11:09,441
Next is the fifth one.
128
00:11:10,067 --> 00:11:11,569
The reason we are here today.
129
00:11:12,667 --> 00:11:14,613
Whoever becomes an
obstacle in our path,
130
00:11:15,033 --> 00:11:16,637
we should eliminate
them at the right time!
131
00:11:17,433 --> 00:11:19,743
If we keep it for later, we
might not be able to handle it.
132
00:11:21,733 --> 00:11:24,145
So, at the right time;
133
00:11:24,200 --> 00:11:26,771
In a way that there's no damage
to the leaf or the thorn, right?
134
00:11:28,000 --> 00:11:29,638
Dude, even if the leaf
and thorn are damaged,
135
00:11:29,700 --> 00:11:31,702
there shouldn't be
any damage to us. Got it?
136
00:11:33,800 --> 00:11:35,074
He is Rajeev!
137
00:11:35,267 --> 00:11:37,008
He's doing his PG at SA College.
138
00:11:37,100 --> 00:11:38,170
I know Rajeev.
139
00:11:38,233 --> 00:11:40,338
Isn't he the district
vice-president of our union?
140
00:11:42,300 --> 00:11:43,278
That's now.
141
00:11:43,367 --> 00:11:45,711
But he can even become the
district secretary in future.
142
00:11:45,767 --> 00:11:47,041
Most probably!
143
00:11:47,200 --> 00:11:48,508
There is a possibility.
144
00:11:48,600 --> 00:11:49,578
So?
145
00:11:49,633 --> 00:11:51,203
We should get rid of him.
- How?
146
00:11:51,467 --> 00:11:52,445
No matter how!
147
00:11:52,600 --> 00:11:53,772
You mean... Should we kill him?
148
00:11:54,067 --> 00:11:55,569
No! We needn't kill him.
149
00:11:55,633 --> 00:11:57,078
We just have to scare him.
150
00:11:57,233 --> 00:11:58,473
Will he be scared?
- Dude,
151
00:11:58,533 --> 00:12:00,444
I'm not talking about
scaring him with a knife.
152
00:12:01,467 --> 00:12:03,174
A slight inertia.
153
00:12:03,400 --> 00:12:05,471
When he's about to
enter political work actively,
154
00:12:05,533 --> 00:12:06,705
he should get an inner calling.
155
00:12:06,767 --> 00:12:07,745
Will he get it?
156
00:12:08,267 --> 00:12:09,473
We should make sure he gets it.
157
00:12:09,700 --> 00:12:11,338
For that, he has
to be beaten up.
158
00:12:11,400 --> 00:12:12,378
Us?
159
00:12:12,700 --> 00:12:14,475
We shouldn't be
involved directly!
160
00:12:14,700 --> 00:12:16,702
That's why we need
Bennychayan's help.
161
00:12:16,767 --> 00:12:19,008
That hard-slapper Benny?
- Ya.
162
00:12:19,133 --> 00:12:21,044
Will he beat up a
member of our party?
163
00:12:21,733 --> 00:12:22,768
Yes. He will.
164
00:12:23,133 --> 00:12:24,544
I don't understand anything.
165
00:12:25,667 --> 00:12:27,271
Dude, hear me out.
166
00:12:27,600 --> 00:12:28,599
Or else..
167
00:12:28,600 --> 00:12:29,578
Watch this!
168
00:12:31,000 --> 00:12:33,412
Rajeev, who is walking
towards the market junction.
169
00:12:37,433 --> 00:12:38,411
Red Salute!
170
00:12:38,467 --> 00:12:39,445
Red Salute!
171
00:12:40,300 --> 00:12:41,711
Come. Hop on!
- Of course!
172
00:12:46,467 --> 00:12:48,208
Stop right there!
Where are you going?
173
00:12:48,300 --> 00:12:49,335
Oh God!
Goons!
174
00:12:49,400 --> 00:12:50,708
Goons from our opposite party!
175
00:12:52,267 --> 00:12:53,266
Catch him!
176
00:12:53,267 --> 00:12:54,245
Drag him out!
177
00:12:54,300 --> 00:12:55,278
Take him!
178
00:12:55,467 --> 00:12:56,445
- Kichu!
179
00:12:58,267 --> 00:13:00,247
- Aren't we on the same team?
- Hit me on my hand!
180
00:13:00,367 --> 00:13:01,505
Oh my God!
181
00:13:02,200 --> 00:13:03,508
Sorry! Did it hurt?
182
00:13:03,567 --> 00:13:04,637
Go beat him up!
183
00:13:08,067 --> 00:13:09,045
Don't hit me!
184
00:13:17,200 --> 00:13:18,270
Why are you hitting me?
185
00:13:18,333 --> 00:13:19,311
Help!
186
00:13:20,233 --> 00:13:21,211
Kichu!
187
00:13:21,800 --> 00:13:22,778
Don't hit me!
188
00:13:23,367 --> 00:13:24,437
Who are you guys?
189
00:13:24,500 --> 00:13:25,672
Didn't we tell you earlier?
190
00:13:26,567 --> 00:13:28,672
If you dare to continue
political work hereafter,
191
00:13:28,767 --> 00:13:30,576
we will finish both of you!
- No! Never again!
192
00:13:30,633 --> 00:13:32,078
Got it?
- Sorry brother!
193
00:13:34,167 --> 00:13:35,305
I'll do something.
194
00:13:36,333 --> 00:13:37,334
I will go crawling.
195
00:13:38,167 --> 00:13:39,043
Rajeev!
196
00:13:39,167 --> 00:13:40,703
Are you hurt badly?
197
00:13:41,767 --> 00:13:43,508
Oh! I understood!
198
00:13:43,567 --> 00:13:44,773
You are hurt badly!
199
00:13:45,000 --> 00:13:45,774
Any Wail,
200
00:13:46,033 --> 00:13:48,274
I have decided something
today, Rajeev.
201
00:13:48,467 --> 00:13:50,310
I'm not continuing
active politics anymore.
202
00:13:50,367 --> 00:13:51,505
If I do, they will come again!
203
00:13:51,567 --> 00:13:54,138
I'm backing out, Rajeev.
I'm backing out.
204
00:13:54,400 --> 00:13:55,708
You are rig ht, Krishnakumar!
205
00:13:56,533 --> 00:13:57,568
I've had it!
206
00:13:57,733 --> 00:14:00,646
I'm backing out, Krishnakumar!
207
00:14:02,067 --> 00:14:03,307
You're over-doing it!
208
00:14:03,567 --> 00:14:04,705
Over here!
209
00:14:04,767 --> 00:14:05,643
This side!
210
00:14:05,767 --> 00:14:07,246
Your acting is too over the top!
211
00:14:07,300 --> 00:14:09,302
Sheesh!
- I don't mind that!
212
00:14:10,167 --> 00:14:11,145
Dude,
213
00:14:11,200 --> 00:14:12,611
it's not the acting
which is important.
214
00:14:12,667 --> 00:14:13,975
It's the planning!
215
00:14:14,400 --> 00:14:15,538
Didn't it work out?
216
00:14:16,000 --> 00:14:17,638
I made him say that he
will back out, right?
217
00:14:18,333 --> 00:14:20,506
That's enough! It will all fall in
place when it actually happens!
218
00:14:20,567 --> 00:14:22,012
All that's fine!
- Thank you!
219
00:14:22,067 --> 00:14:23,239
But shall I ask you something?
220
00:14:23,333 --> 00:14:24,311
Move!
221
00:14:24,733 --> 00:14:25,711
Suppose..
222
00:14:26,000 --> 00:14:27,775
I'm not continuing
active politics anymore!
223
00:14:28,000 --> 00:14:29,172
If I do, they will come again!
224
00:14:29,233 --> 00:14:31,474
I'm backing out, Rajeev!
I'm backing out!
225
00:14:31,567 --> 00:14:33,604
Krishnakumar!
226
00:14:37,367 --> 00:14:39,074
Were you such a coward?
227
00:14:39,333 --> 00:14:42,280
Are you going to leave the party
you loved more than your life?
228
00:14:43,633 --> 00:14:45,010
I can't do that!
229
00:14:45,400 --> 00:14:47,971
This attack is like an
energy boost to me!
230
00:14:48,433 --> 00:14:52,245
An energy boost to lead
the party strongly!
231
00:14:52,667 --> 00:14:55,170
Long Live The Revolution!
232
00:14:55,500 --> 00:14:57,241
Dialogues might not be the same.
233
00:14:58,000 --> 00:14:58,978
Hey!
234
00:14:59,367 --> 00:15:00,471
He won't say that.
235
00:15:00,600 --> 00:15:01,635
What if he does?
236
00:15:03,233 --> 00:15:04,610
Are you with me or him?
237
00:15:04,800 --> 00:15:05,778
I'm with you!
238
00:15:06,233 --> 00:15:07,735
If so, he won't say
that dialogue.
239
00:15:08,067 --> 00:15:10,013
If he does, I know
what to do next.
240
00:15:10,367 --> 00:15:11,243
Okay.
241
00:15:11,367 --> 00:15:14,211
But as per the plan, he has to come
where you are at that time, right?
242
00:15:14,267 --> 00:15:15,769
He has to be called there.
243
00:15:16,000 --> 00:15:17,070
Who will call him?
244
00:15:17,233 --> 00:15:18,234
Me!
245
00:15:18,300 --> 00:15:21,304
Will he come if you call him at that time?
What if he says no?
246
00:15:22,100 --> 00:15:24,273
He won't say no!
247
00:15:24,600 --> 00:15:26,705
He cannot say no.
248
00:15:27,033 --> 00:15:27,977
Both of you?
249
00:15:29,467 --> 00:15:30,775
He will come if I call him.
250
00:15:31,467 --> 00:15:33,276
He is a close friend of mine.
251
00:15:34,067 --> 00:15:35,239
You devil!
252
00:15:35,300 --> 00:15:37,507
You want to send people to
beat up your own close friend?
253
00:15:38,600 --> 00:15:39,578
Point No.6
254
00:15:40,233 --> 00:15:42,543
In politics, there's no
father, mother or friend.
255
00:15:42,600 --> 00:15:44,011
If they block our path...
256
00:15:44,200 --> 00:15:45,235
Haven't you heard it?
257
00:15:45,467 --> 00:15:48,505
However fruitful a tree maybe,
if it grows above the house;
258
00:15:49,300 --> 00:15:50,438
we have to cut it!
259
00:15:50,600 --> 00:15:52,170
So, will you do the same to me?
260
00:15:53,267 --> 00:15:54,371
I won't do anything to you!
261
00:15:54,567 --> 00:15:56,342
I know that you won't grow much.
262
00:15:57,033 --> 00:16:00,071
There are many good people
like Rajeev in our party.
263
00:16:00,267 --> 00:16:02,076
Will you get rid of all of them?
264
00:16:04,567 --> 00:16:05,566
If I have to.
265
00:16:05,567 --> 00:16:06,545
You know rig ht?
266
00:16:06,633 --> 00:16:08,044
I am not scared of anyone.
267
00:16:09,267 --> 00:16:10,245
Rajeev!
268
00:16:10,567 --> 00:16:12,308
Go and open the door!
- No! I won't!
269
00:16:12,400 --> 00:16:13,276
Open m
270
00:16:13,400 --> 00:16:15,539
I won't open it!
- Obey your leader! Go!
271
00:16:15,633 --> 00:16:17,442
I'm scared, dude.
I swear!
272
00:16:17,633 --> 00:16:18,737
Shall I open it?
-Ya.
273
00:16:19,300 --> 00:16:20,278
Open it.
274
00:16:22,600 --> 00:16:23,578
Who is it?
275
00:16:24,133 --> 00:16:25,111
Comrade?
276
00:16:25,367 --> 00:16:26,505
Oh! It's you?
277
00:16:26,800 --> 00:16:29,440
I was just checking since the
light was on, at midnight.
278
00:16:30,133 --> 00:16:31,635
How come you're not sleeping?
279
00:16:31,700 --> 00:16:33,179
Yes. We are going to sleep.
280
00:16:33,600 --> 00:16:35,045
Krishnakumar, now..
281
00:16:35,100 --> 00:16:36,670
SFK's district joint secretary.
282
00:16:36,733 --> 00:16:37,609
Not that.
283
00:16:37,733 --> 00:16:39,110
What do you do now?
284
00:16:39,200 --> 00:16:40,645
Are you studying?
-Yes.
285
00:16:40,700 --> 00:16:41,576
DTP.
286
00:16:41,700 --> 00:16:42,770
DTP?
- Yes.
287
00:16:43,167 --> 00:16:44,168
Well..
288
00:16:44,233 --> 00:16:46,110
Software“ Com puter..
C++
289
00:16:46,167 --> 00:16:47,976
And I'm trying for LLB
at the academy as well!
290
00:16:48,033 --> 00:16:49,011
Okay then!
291
00:16:51,167 --> 00:16:53,374
You don't have to study anything,
292
00:16:53,433 --> 00:16:55,037
just to be a part of SFK.
293
00:17:03,033 --> 00:17:05,013
Ya right! As if he's the
one who decides all that!
294
00:17:05,067 --> 00:17:06,171
He has a point!
295
00:17:06,233 --> 00:17:08,645
You're studying just to
be a pan of SFK, right?
296
00:17:08,700 --> 00:17:11,203
Yes. I'm studying only for that.
- Why do you have to do that?
297
00:17:11,267 --> 00:17:13,213
Isn't it better to work
full time for the party?
298
00:17:14,400 --> 00:17:16,209
Hey M... Mahesh!
299
00:17:17,333 --> 00:17:18,437
Didn't I tell you earlier?
300
00:17:18,533 --> 00:17:19,511
Time!
301
00:17:19,667 --> 00:17:20,645
Correct time!
302
00:17:21,067 --> 00:17:22,478
That is very important!
303
00:17:23,000 --> 00:17:24,377
If I quitSFK now,
304
00:17:24,433 --> 00:17:25,571
it will be bad for me.
305
00:17:25,633 --> 00:17:26,634
I will quit.
306
00:17:26,700 --> 00:17:27,678
Not now.
307
00:17:28,067 --> 00:17:29,205
After 2 years.
308
00:17:29,600 --> 00:17:32,638
Within those 2 years, I will become
the district secretary of SFK.
309
00:17:32,700 --> 00:17:34,509
I will be a state
committee member as well.
310
00:17:34,667 --> 00:17:36,647
And gradually, I
will shift to DYFK.
311
00:17:37,300 --> 00:17:39,177
By then, I would get a
membership in the party.
312
00:17:39,767 --> 00:17:43,180
With the contacts I make while
I am in the state committee,
313
00:17:43,433 --> 00:17:46,676
I will be able to enter the DYFK
district committee directly.
314
00:17:47,200 --> 00:17:48,770
Maybe, into the state
committee as well.
315
00:17:49,067 --> 00:17:50,444
And after one and a half years,
316
00:17:50,500 --> 00:17:52,002
there will be an
assembly election.
317
00:17:52,267 --> 00:17:55,077
According to the thesis approved
during the last Party congress,
318
00:17:55,500 --> 00:17:57,605
the youth will have more
prominence in that election.
319
00:17:57,767 --> 00:17:59,041
If that's the case,
320
00:17:59,167 --> 00:18:02,410
young people would be considered
as candidates in our constituency.
321
00:18:02,600 --> 00:18:05,342
Because, here there are no veteran
comrades who can't be replaced.
322
00:18:05,600 --> 00:18:08,046
Since this is a constituency
which has more Nairs (caste),
323
00:18:08,100 --> 00:18:10,307
and since non-Nairs
have never won here;
324
00:18:10,733 --> 00:18:14,704
party will obviously select a
Nair youth as the candidate.
325
00:18:15,200 --> 00:18:16,270
At that point of time,
326
00:18:16,433 --> 00:18:19,642
there will be chances for
three people, including me.
327
00:18:20,233 --> 00:18:21,303
Out of the three,
328
00:18:21,467 --> 00:18:26,974
I know how and when to get
rid of the other two.
329
00:18:28,433 --> 00:18:30,413
After that, MLA, Minister,
Chief Minister.
330
00:18:30,500 --> 00:18:31,638
I have planned all that.
331
00:18:31,700 --> 00:18:33,179
Will all this happen?
332
00:18:33,533 --> 00:18:34,637
We should make it happen!
333
00:18:34,700 --> 00:18:36,008
We have to work for that!
334
00:18:36,067 --> 00:18:37,137
Not for the people.
335
00:18:37,200 --> 00:18:38,178
For us!
336
00:18:38,300 --> 00:18:41,247
We have to work out our plans intelligently
according to the situations.
337
00:18:41,300 --> 00:18:42,574
And the first step towards that,
338
00:18:42,733 --> 00:18:44,679
is this attack against Rajeev.
339
00:18:46,200 --> 00:18:47,543
It's politics, dude!
340
00:18:47,600 --> 00:18:49,511
Shall we sleep?
Switch off the lights!
341
00:18:51,567 --> 00:18:54,707
I've told you many times not to wear the
blanket. - Should I walk naked then?
342
00:18:55,500 --> 00:18:56,979
I can't see anything.
343
00:18:57,400 --> 00:18:59,505
I have to speak to Bennychayan
tomorrow morning itself!
344
00:18:59,567 --> 00:19:01,547
Can you move a little, Kichu?
345
00:19:01,600 --> 00:19:03,341
Assistants should be
sleeping on the floor!
346
00:19:03,400 --> 00:19:04,640
Thank you.
Kichu,
347
00:19:05,600 --> 00:19:09,548
You can do all this even if you choose
the right path like our comrades, right?
348
00:19:10,000 --> 00:19:11,673
I can, but it will
take a lot of time!
349
00:19:11,733 --> 00:19:12,734
I don't have patience.
350
00:19:13,300 --> 00:19:14,278
Kichu,
351
00:19:14,800 --> 00:19:16,973
Don't do anything
to me in the dark.
352
00:19:17,133 --> 00:19:19,135
I will always be a
loyal slave to you.
353
00:19:19,667 --> 00:19:20,737
Shut up and go to sleep!
354
00:19:21,233 --> 00:19:22,232
Kichu,
355
00:19:22,233 --> 00:19:23,211
What?
356
00:19:23,467 --> 00:19:25,242
Are you sure there was
no more chicken fry?
357
00:19:26,333 --> 00:19:27,676
Oh my God!
- Sleep on the floor!
358
00:19:33,667 --> 00:19:34,645
Kichu!
359
00:19:35,300 --> 00:19:36,301
Aren't you done?
360
00:19:36,667 --> 00:19:37,645
Point No.7
361
00:19:37,700 --> 00:19:40,738
A politician should always have his
weapon, that is his phone, with him!
362
00:19:40,800 --> 00:19:41,778
Here you go.
- What is it?
363
00:19:43,333 --> 00:19:44,311
Yes Comrade!
364
00:19:45,533 --> 00:19:46,637
No. I'm at the AC office.
365
00:19:48,400 --> 00:19:49,606
Why not? I'll arrange that.
366
00:19:50,167 --> 00:19:51,407
I will send you a phone number.
367
00:19:56,233 --> 00:19:57,211
Well.. No..
368
00:19:57,300 --> 00:19:59,337
I had some work...
369
00:20:11,533 --> 00:20:12,511
No!
370
00:20:12,567 --> 00:20:13,545
Hello?
371
00:20:14,267 --> 00:20:15,245
What is it?
372
00:20:16,400 --> 00:20:18,073
I'm done for!
373
00:20:40,700 --> 00:20:42,179
I've reached the medical college.
374
00:20:42,500 --> 00:20:44,537
Where are they?
- I think it's that way.
375
00:20:45,400 --> 00:20:46,378
Must be there.
- Hey.
376
00:20:46,500 --> 00:20:47,740
How long will this take?
377
00:20:48,133 --> 00:20:49,407
15 minutes, maximum!
378
00:20:49,467 --> 00:20:50,502
I have a lot of other work.
379
00:20:50,567 --> 00:20:52,274
15 minutes to donate blood?
380
00:20:52,433 --> 00:20:54,970
If I say 15 minutes, I mean it!
381
00:20:55,467 --> 00:20:56,445
Point No.8
382
00:20:56,500 --> 00:20:58,275
Clarity about the things
you're going to do.
383
00:20:58,700 --> 00:21:00,373
But how will you do
it in 15 minutes?
384
00:21:02,600 --> 00:21:03,738
I will annoy them!
385
00:21:05,200 --> 00:21:08,238
I will annoy the hell out of them
and make them ask me to leave!
386
00:21:09,033 --> 00:21:10,011
Come!
387
00:21:11,233 --> 00:21:12,211
Watch & learn!
388
00:21:24,667 --> 00:21:25,645
Annoy them!
389
00:21:28,400 --> 00:21:29,777
Who wants blood here?
390
00:21:40,533 --> 00:21:43,013
Kichu, this is a hospital.
Who doesn't need blood here?
391
00:21:47,033 --> 00:21:49,172
There's a patient here
who needs blood, right?
392
00:21:49,733 --> 00:21:50,973
A comrade'.!
393
00:21:51,200 --> 00:21:52,270
Inna
394
00:21:52,667 --> 00:21:54,613
Area Secretary Kuria
Sir sent me here.
395
00:21:54,700 --> 00:21:57,408
This blood donation campaign
is a programme by SFK.
396
00:21:57,700 --> 00:22:00,203
At the district level,
we have done around..
397
00:22:03,367 --> 00:22:04,539
Com e.
- Huh? What?
398
00:22:06,367 --> 00:22:07,539
Let's go to the lab.
399
00:22:10,233 --> 00:22:11,371
I didn't finish talking!
400
00:22:11,500 --> 00:22:13,741
As a leader of SFK..
- It's okay.
401
00:22:14,467 --> 00:22:15,969
We can give it for
cross-matching.
402
00:22:20,400 --> 00:22:21,378
Okay!
403
00:22:21,567 --> 00:22:23,137
You're awesome, Kichu!
404
00:22:23,600 --> 00:22:25,273
This could've taken
such a long time.
405
00:22:25,333 --> 00:22:28,576
But with just one lame dialogue of
yours, things moved so swiftly!
406
00:22:29,133 --> 00:22:30,077
Hey.
407
00:22:30,133 --> 00:22:32,739
Will it be a problem if those 15
minutes are extended to half an hour?
408
00:22:32,800 --> 00:22:33,778
Why?
409
00:22:34,100 --> 00:22:35,977
We can add today's
breakfast in this account.
410
00:22:36,300 --> 00:22:39,110
I was going to say that.
I had forgotten about it.
411
00:22:40,400 --> 00:22:41,378
Hey! Brother!
412
00:22:42,367 --> 00:22:44,472
Well, shall we eat something
and then go there?
413
00:22:44,533 --> 00:22:45,409
Well..
414
00:22:45,533 --> 00:22:47,376
We can do that after you
donate blood, right?
415
00:22:47,533 --> 00:22:50,742
The nutrition value of blood that
I'm donating shouldn't be less.
416
00:22:50,800 --> 00:22:52,575
Not just that.
That's how it is, right?
417
00:22:52,700 --> 00:22:54,270
And we haven't had
breakfast too.
418
00:22:54,433 --> 00:22:55,707
- Buy it for us, uncle!
419
00:22:57,700 --> 00:22:58,678
APPam,
(So)
420
00:22:58,733 --> 00:23:00,610
No Appam.
Only Parotta, Chappathi & Masala Dosa.
421
00:23:00,667 --> 00:23:01,475
Parotta!
422
00:23:01,667 --> 00:23:02,737
For all three of you?
423
00:23:03,100 --> 00:23:04,636
No. I'll have just a tea.
424
00:23:05,700 --> 00:23:08,078
Now I know! You already
had breakfast, rig ht?
425
00:23:08,367 --> 00:23:09,641
No. I'll have it later.
426
00:23:10,067 --> 00:23:11,603
So that's better.
Just for two of us.
427
00:23:12,033 --> 00:23:13,032
And curry?
428
00:23:13,033 --> 00:23:14,011
Chicken?
429
00:23:14,067 --> 00:23:15,066
Beef!
430
00:23:15,067 --> 00:23:16,045
Get beef.
431
00:23:16,100 --> 00:23:17,340
Chicken & beef are
not ready yet.
432
00:23:17,467 --> 00:23:18,673
Egg or vegetable curry.
433
00:23:19,400 --> 00:23:20,708
It's okay.
Bring an egg curry.
434
00:23:20,767 --> 00:23:22,178
Three eggs extra.
Boiled!
435
00:23:22,233 --> 00:23:23,234
For both of you?
- Ya.
436
00:23:23,300 --> 00:23:24,506
No! He doesn't need it!
437
00:23:24,700 --> 00:23:27,237
I'm the one who's donating blood.
So I should be eating more!
438
00:23:27,467 --> 00:23:28,445
Kichu!
439
00:23:29,667 --> 00:23:32,011
Then get it for him too.
What if we need his as well?
440
00:23:32,067 --> 00:23:33,045
Blood!
441
00:23:35,167 --> 00:23:35,975
So ya..
442
00:23:36,167 --> 00:23:38,579
Blood is something
which we really need.
443
00:23:38,633 --> 00:23:39,634
You know rig ht?
444
00:23:39,700 --> 00:23:42,010
Be it the person who's
donating it or receiving it!
445
00:23:42,067 --> 00:23:44,570
This blood is a pan of the body of
the person who's donating it, right?
446
00:23:44,633 --> 00:23:47,204
So when this blood is lost,
one can feel really tired.
447
00:23:47,300 --> 00:23:48,506
That's what these eggs are for.
448
00:23:48,567 --> 00:23:50,979
But the yellow of the
egg; that's full of fat.
449
00:23:51,033 --> 00:23:52,307
And the white is
full of protein!
450
00:23:52,367 --> 00:23:54,108
We can get proteins
from milk as well.
451
00:23:54,200 --> 00:23:55,702
Oops! We didn't ask for milk!
452
00:23:56,100 --> 00:23:57,238
Ya. We haven't.
453
00:23:57,300 --> 00:23:58,540
Bro, milk!
In a tall glass!
454
00:23:58,600 --> 00:24:00,477
Don't shout. They will come here.
455
00:24:08,633 --> 00:24:09,771
Are you happy now?
- Ya.
456
00:24:10,233 --> 00:24:13,009
What you did now; that's
called a political burp!
457
00:24:13,133 --> 00:24:15,613
The pleasure of hogging
for someone else's money;
458
00:24:15,667 --> 00:24:17,578
will we get that if we stay at home?
- No!
459
00:24:17,633 --> 00:24:18,611
That's it!
460
00:24:20,800 --> 00:24:22,575
Are you really going
to donate your blood?
461
00:24:23,033 --> 00:24:24,569
I haven't decided.
- You haven't?
462
00:24:26,067 --> 00:24:27,045
Kichu!
463
00:24:27,233 --> 00:24:28,303
Wait!
464
00:24:29,700 --> 00:24:33,307
Well, if you annoy them too much;
what about your image then?
465
00:24:34,200 --> 00:24:35,178
Wage';?
466
00:24:36,567 --> 00:24:37,375
Buddy,
467
00:24:37,567 --> 00:24:40,571
why should I care about my image in
front of these people from the hills?
468
00:24:41,167 --> 00:24:42,145
Point No.9
469
00:24:42,700 --> 00:24:46,273
We should be good only in front
of people who will be useful for us.
470
00:24:46,333 --> 00:24:48,335
Even if we have to do all
sons of crooked things,
471
00:24:48,400 --> 00:24:50,243
we have to be good in
front of them, always!
472
00:24:50,300 --> 00:24:51,278
Got it?
473
00:24:57,800 --> 00:24:58,778
Keep it folded.
474
00:25:00,067 --> 00:25:01,569
Hey! Is that enough?
475
00:25:01,633 --> 00:25:03,135
I am donating it to someone.
476
00:25:03,333 --> 00:25:04,311
Take some more.
477
00:25:04,367 --> 00:25:05,402
What if it's not enough?
478
00:25:05,467 --> 00:25:07,105
This is for
cross-matching, right?
479
00:25:07,167 --> 00:25:08,646
Oh! Then say it clearly!
480
00:25:08,700 --> 00:25:10,179
Dude, Bennychayan is calling.
481
00:25:12,500 --> 00:25:14,036
Hello Bennychaya!
Just a second.
482
00:25:15,300 --> 00:25:16,540
Can I know what my
blood group is?
483
00:25:17,533 --> 00:25:18,511
Hello?
484
00:25:19,367 --> 00:25:20,345
Hey!
485
00:25:20,667 --> 00:25:23,079
I just asked my blood group,
not your phone number, right?
486
00:25:23,134 --> 00:25:24,579
What are you saying, Bennychaya?
487
00:25:25,067 --> 00:25:26,444
I understood!
488
00:25:26,567 --> 00:25:29,104
I will promise one thing.
No one will know about this.
489
00:25:29,300 --> 00:25:31,337
If they know, I'll also
be in trouble, right?
490
00:25:31,700 --> 00:25:33,043
Don't say anything!
491
00:25:33,600 --> 00:25:36,706
You have to do it for me,
because our bond is such!
492
00:25:36,767 --> 00:25:37,745
Right?
493
00:25:37,800 --> 00:25:39,074
That's true, right?
494
00:25:40,267 --> 00:25:42,008
My need is your need
as well, right?
495
00:25:43,167 --> 00:25:46,239
Anyway, you should operate the
plan within today evening. Okay?
496
00:25:46,300 --> 00:25:48,211
We'll discuss the rest of
the details in person.
497
00:25:48,267 --> 00:25:49,245
Okay. Bye.
498
00:25:49,467 --> 00:25:50,445
What is it?
499
00:25:52,100 --> 00:25:55,104
He's asking if Kuria Sir knows about
it, will it be a problem and all that!
500
00:25:55,300 --> 00:25:57,746
Not just Benny, I can
fool even his grandpa!
501
00:25:57,800 --> 00:25:59,279
Don't you have to
call Rajeev now?
502
00:26:00,633 --> 00:26:02,044
I'll meet him in person.
503
00:26:02,133 --> 00:26:03,111
No.
504
00:26:03,167 --> 00:26:03,975
I'll call him.
505
00:26:04,167 --> 00:26:05,339
We'll meet Benny in person.
506
00:26:05,567 --> 00:26:07,137
Let's get out of here first.
Com e.
507
00:26:09,734 --> 00:26:11,509
Did you see a moustached guy?
- Moustached?
508
00:26:11,567 --> 00:26:13,478
A big man..
Who came with us.
509
00:26:13,533 --> 00:26:14,978
A dark, ugly grandpa!
510
00:26:15,433 --> 00:26:16,468
No such person came here.
511
00:26:16,533 --> 00:26:17,511
He didn't come?
512
00:26:22,667 --> 00:26:23,645
Hey Mister!
513
00:26:25,033 --> 00:26:26,137
What did you do right now?
514
00:26:26,800 --> 00:26:28,609
You made us wait there
and came back here?
515
00:26:28,667 --> 00:26:29,611
That..
516
00:26:29,700 --> 00:26:32,044
That's because both of you left from there.
- No!
517
00:26:32,134 --> 00:26:34,011
Who left? For what? Why?
518
00:26:34,333 --> 00:26:36,335
If we wanted to leave, we
wouldn't have come only!
519
00:26:37,100 --> 00:26:38,477
You should understand something.
520
00:26:38,600 --> 00:26:41,206
I didn't come asking for
blood, to you for me!
521
00:26:41,300 --> 00:26:44,372
Instead, I've come here with my
rare blood group, for you!
522
00:26:44,433 --> 00:26:45,411
O Negative!
523
00:26:45,467 --> 00:26:47,003
Do what I said.
- Okay Doctor.
524
00:26:47,167 --> 00:26:49,078
It's because you don't
know my busy schedule.
525
00:26:49,133 --> 00:26:51,340
I am the district joint
secretary of a students' union!
526
00:26:51,467 --> 00:26:52,605
Hello!
Look here!
527
00:26:54,500 --> 00:26:56,776
I am a comrade with
thousands of commitments.
528
00:26:57,000 --> 00:26:59,742
If I can leave my busy schedule and
come here, why can't you wait there?
529
00:26:59,800 --> 00:27:00,778
Hey!
530
00:27:01,533 --> 00:27:03,206
What's the problem?
- Let it be!
531
00:27:05,033 --> 00:27:06,137
You are a doctor?
532
00:27:06,800 --> 00:27:07,778
Doctor,
533
00:27:08,000 --> 00:27:09,377
try and make him understand;
534
00:27:09,700 --> 00:27:11,737
about the availability
of O Negative blood group.
535
00:27:12,333 --> 00:27:15,041
If this is the situation of an
SFK District Joint Secretary,
536
00:27:15,167 --> 00:27:18,114
what will be the condition of ordinary
students at the blood donation camp?
537
00:27:18,200 --> 00:27:20,009
Come, let's go to the
room and discuss.
538
00:27:20,400 --> 00:27:22,141
No. That's not necessary.
539
00:27:22,267 --> 00:27:24,440
I was just trying to
make them understand.
540
00:27:25,133 --> 00:27:26,111
Please come.
541
00:27:27,433 --> 00:27:28,411
Let's go!
542
00:27:29,367 --> 00:27:30,345
Okay!
543
00:27:30,400 --> 00:27:32,175
Is he an actual doctor?
- Of course!
544
00:27:32,233 --> 00:27:34,440
Can't you see? He might have
become one unknowingly.
545
00:27:34,500 --> 00:27:36,446
Just that he doesn't look like one.
- Good.
546
00:27:38,633 --> 00:27:40,738
I want to talk to him privately.
547
00:27:42,033 --> 00:27:43,410
Must be about some transfer.
548
00:27:43,467 --> 00:27:44,673
I'll be right back.
549
00:27:44,733 --> 00:27:45,733
Com e.
550
00:27:45,734 --> 00:27:46,712
Wait.
551
00:27:47,800 --> 00:27:49,336
Wow. So many bottles!
552
00:27:50,200 --> 00:27:52,339
This doesn't look like your
consultation room, Doctor.
553
00:27:53,400 --> 00:27:55,573
I don't need any
particular room for this.
554
00:27:57,367 --> 00:27:59,108
I didn't get you.
- I'll make it clear.
555
00:28:00,067 --> 00:28:02,104
What was that show you
put up over there?
556
00:28:03,100 --> 00:28:04,078
What?
557
00:28:05,400 --> 00:28:06,435
Goondaism, is it?
558
00:28:06,500 --> 00:28:08,207
Only you can do
goondaism or what?
559
00:28:09,567 --> 00:28:11,240
Do you know who
you're talking to?
560
00:28:11,300 --> 00:28:13,007
Whoever you are,
why would I care?
561
00:28:13,533 --> 00:28:15,444
Remember that you're
messing with a Comrade!
562
00:28:15,500 --> 00:28:18,106
I got hold of you because I heard
you saying this over there!
563
00:28:18,600 --> 00:28:20,637
I am a much bigger
Comrade than you are!
564
00:28:21,300 --> 00:28:24,179
If you try to show off, using
the name of the party;
565
00:28:24,233 --> 00:28:26,042
I'll knock your teeth out!
566
00:28:26,333 --> 00:28:29,177
If you have come to donate blood,
do that and leave decently.
567
00:28:29,467 --> 00:28:31,447
Puny leader!
568
00:28:33,667 --> 00:28:34,645
You were a comrade?
569
00:28:35,067 --> 00:28:37,308
That's why you have such energy.
I had thought about it.
570
00:28:38,667 --> 00:28:40,669
How are the activities of
the Doctors' Association?
571
00:28:40,733 --> 00:28:41,711
Get lost!
572
00:28:42,167 --> 00:28:44,147
Not about me. The
Doctors' Association..
573
00:28:44,200 --> 00:28:45,235
Get lost, I say!
574
00:29:16,333 --> 00:29:17,311
He...
575
00:29:23,434 --> 00:29:24,412
Red Salute!
576
00:29:25,500 --> 00:29:26,535
He is a Comrade.
577
00:29:27,000 --> 00:29:27,978
I heard it.
578
00:29:28,467 --> 00:29:29,639
Everything?
- Yes.
579
00:29:29,767 --> 00:29:31,678
He shouldn't have
shouted at you.
580
00:29:31,733 --> 00:29:33,144
Why didn't you react?
581
00:29:34,400 --> 00:29:36,107
You noticed all that, right?
- Yes.
582
00:29:36,767 --> 00:29:37,745
Point No.10
583
00:29:38,433 --> 00:29:39,411
A politician,
584
00:29:39,667 --> 00:29:42,341
should not be impatient
or short-tem pered.
585
00:29:42,434 --> 00:29:44,141
A doctor can be all that.
586
00:29:44,600 --> 00:29:45,772
Asocial worker
587
00:29:46,567 --> 00:29:49,446
should never be involved in anything
that may cause damage to his body.
588
00:29:49,500 --> 00:29:52,276
That too, in a closed
room like this.
589
00:29:52,333 --> 00:29:55,177
Even if we react or not,
nobody is going to see it.
590
00:29:55,234 --> 00:29:56,212
Got it?
591
00:29:58,634 --> 00:30:00,739
It's politics, dude!
- Why are you hitting me?
592
00:30:01,200 --> 00:30:03,077
Hey, the half an hour
you asked for, is over.
593
00:30:03,200 --> 00:30:04,178
Is it?
594
00:30:04,467 --> 00:30:06,208
Then, we'll leave after
donating the blood.
595
00:30:06,267 --> 00:30:07,245
Come!
596
00:30:07,300 --> 00:30:09,280
Wm
E
597
00:30:09,334 --> 00:30:11,371
We will take time to identify
the group & give the result.
598
00:30:11,434 --> 00:30:14,108
Kichu doesn't have any such problem.
Any group..
599
00:30:16,067 --> 00:30:17,569
I know that my group
is O Negative!
600
00:30:17,634 --> 00:30:19,011
It's not enough if you say that!
601
00:30:20,167 --> 00:30:22,340
Remember that you're
talking to a Comrade.
602
00:30:23,533 --> 00:30:24,568
Come here, dude.
603
00:30:24,667 --> 00:30:27,170
Nurses' association
is important to us.
604
00:30:27,733 --> 00:30:28,711
So?
605
00:30:29,500 --> 00:30:30,478
Bloody has!
606
00:30:31,367 --> 00:30:32,345
Hello Mister!
607
00:30:33,067 --> 00:30:34,478
Why isn't she taking my blood?
608
00:30:34,767 --> 00:30:36,371
Didn't she tell you why?
609
00:30:37,034 --> 00:30:38,741
If she says so, you
don't want my blood?
610
00:30:38,800 --> 00:30:39,972
If not, tell me!
611
00:30:40,034 --> 00:30:41,479
They take it from so
many people, right?
612
00:30:41,534 --> 00:30:43,309
The result might take some time.
613
00:30:43,500 --> 00:30:44,501
So much time?
614
00:30:44,567 --> 00:30:48,014
They think they can do any nonsense
since this is a government hospital!
615
00:30:48,067 --> 00:30:49,205
I know what to do!
616
00:30:49,267 --> 00:30:50,974
What's the use in
saying all this to me?
617
00:30:51,034 --> 00:30:52,570
A 'Elfin
618
00:30:52,634 --> 00:30:53,704
Ask him directly!
619
00:30:56,533 --> 00:30:57,568
Good morning, Doctor.
620
00:31:02,334 --> 00:31:04,007
Why should I talk to the Doctor?
621
00:31:04,300 --> 00:31:06,302
You don't have to
drag him into this.
622
00:31:06,567 --> 00:31:08,604
Let that innocent soul
go wherever he wants.
623
00:31:08,734 --> 00:31:11,340
You talk to them and
make things fast.
624
00:31:11,400 --> 00:31:12,572
See Mr. Prabhakaran uncle,
625
00:31:12,633 --> 00:31:14,408
why does she want
to know the group?
626
00:31:14,467 --> 00:31:16,572
Whichever group it is, you
just want the blood, right?
627
00:31:16,634 --> 00:31:18,773
Yes.
- Then during the afternoon or night,
628
00:31:19,000 --> 00:31:21,378
you can check that blood group &
identify it whenever you want.
629
00:31:21,434 --> 00:31:22,538
Right, Kichu?
- Yes.
630
00:31:22,600 --> 00:31:25,513
In case you can't use
it, you don't have to!
631
00:31:25,567 --> 00:31:26,602
Right, Kichu?
- Yes!
632
00:31:26,667 --> 00:31:28,669
You can give it to some dogs or cats!
Right, Kichu?
633
00:31:28,733 --> 00:31:29,711
Yes!
634
00:31:31,434 --> 00:31:32,412
Come here!
635
00:31:32,767 --> 00:31:34,747
Are you donating
your blood, you dog?
636
00:31:35,000 --> 00:31:37,981
Sorry uncle. My mistake. You can
pour it under some banana plant.
637
00:31:38,100 --> 00:31:39,078
You..
638
00:31:40,200 --> 00:31:41,178
Oops.
639
00:31:41,233 --> 00:31:42,211
It's Kuria Sir.
640
00:31:42,367 --> 00:31:43,744
Did Bennychayan mess things up?
641
00:31:44,200 --> 00:31:45,645
Is he calling after
knowing our plan?
642
00:31:46,533 --> 00:31:49,104
Anyway, pick up the call. We
haven't done anything, right?
643
00:31:52,034 --> 00:31:53,012
Hello Comrade!
644
00:31:53,100 --> 00:31:54,238
I mean.. Sir!
645
00:31:54,633 --> 00:31:55,611
Krishnakumar,
646
00:31:55,667 --> 00:31:56,645
where are you?
647
00:31:56,700 --> 00:31:58,611
Sir, I am at the hospital.
648
00:31:58,733 --> 00:32:00,144
I'll come. Just tell me where.
649
00:32:00,200 --> 00:32:01,679
You're at the hospital, right?
650
00:32:01,767 --> 00:32:03,178
You should be there.
651
00:32:03,234 --> 00:32:06,147
The person who's admitted there is a
Comrade who is very important to us.
652
00:32:06,200 --> 00:32:08,771
I came to know only now that you
have gone to donate blood to him.
653
00:32:09,000 --> 00:32:11,139
But they said it
will take some time.
654
00:32:11,300 --> 00:32:14,281
I'll go.. Come back" Donate blood..
And then..
655
00:32:14,467 --> 00:32:15,673
Where do you want to go?
656
00:32:16,333 --> 00:32:18,540
You don't have any programmes today
that you can't avoid, right?
657
00:32:18,600 --> 00:32:19,601
Yes.
No!
658
00:32:20,033 --> 00:32:21,011
No, Sir.
659
00:32:21,267 --> 00:32:22,575
Then you should stay there.
660
00:32:22,767 --> 00:32:24,041
I'll call you later.
661
00:32:28,467 --> 00:32:30,071
I'm stuck here now.
662
00:32:34,233 --> 00:32:35,735
Actually, who is that
person in the ICU?
663
00:32:37,133 --> 00:32:38,111
Dear,
664
00:32:39,300 --> 00:32:41,302
Your mom can take rest in
the room if she wants to.
665
00:32:41,467 --> 00:32:42,445
No.
666
00:32:42,533 --> 00:32:43,511
It's okay.
667
00:32:44,000 --> 00:32:44,978
I'll sit here.
668
00:32:47,233 --> 00:32:48,211
We'll do one thing.
669
00:32:48,267 --> 00:32:49,644
Let's go freshen
up and come back.
670
00:32:49,767 --> 00:32:50,745
You carry on.
671
00:32:51,467 --> 00:32:52,445
Come, mom!
672
00:32:52,500 --> 00:32:53,478
Com e.
673
00:32:56,767 --> 00:32:58,576
Did you eat anything?
-Yes.
674
00:33:05,800 --> 00:33:09,441
I don't think she realized that we were
the ones who created a ruckus earlier.
675
00:33:10,100 --> 00:33:11,078
Why?
676
00:33:11,133 --> 00:33:13,204
If she did, she would've
knocked our teeth out!
677
00:33:13,267 --> 00:33:15,213
Will she speak so decently then?
678
00:33:21,267 --> 00:33:23,577
“Bheem Bheem. Chum Bheun“
679
00:33:23,700 --> 00:33:25,008
It's the Circle Inspector.
680
00:33:27,000 --> 00:33:28,536
Comrade Krishnan?
681
00:33:29,300 --> 00:33:30,278
Hello Sir.
682
00:33:37,500 --> 00:33:38,478
I don't know!
683
00:33:44,500 --> 00:33:45,478
Hello?
684
00:33:45,667 --> 00:33:46,475
Sir!
685
00:33:46,667 --> 00:33:48,146
Sir told me everything.
686
00:33:48,200 --> 00:33:49,543
So, I'll do the needful.
687
00:33:57,134 --> 00:33:58,112
Sir, I...
688
00:33:58,500 --> 00:33:59,638
SFK's..
689
00:34:05,333 --> 00:34:09,179
So where did we stop?
"Bheem Bheem, Chota Bheem"
690
00:34:17,133 --> 00:34:18,203
Hello!
Tell me, dude.
691
00:34:18,267 --> 00:34:19,245
Rajeev,
692
00:34:19,633 --> 00:34:21,613
I want to meet you.
693
00:34:21,767 --> 00:34:23,405
WSW
694
00:34:23,467 --> 00:34:24,502
I'm in the college.
695
00:34:24,600 --> 00:34:26,477
Or I'll come to the AC office.
- No, no!
696
00:34:26,533 --> 00:34:27,773
We'll meet later in the night.
697
00:34:28,000 --> 00:34:28,978
What time?
698
00:34:29,034 --> 00:34:30,445
Miami
a
699
00:34:30,634 --> 00:34:32,341
Around 11-11.30?
700
00:34:32,400 --> 00:34:33,378
Okay, fine.
701
00:34:33,434 --> 00:34:35,243
I'll call you later &
tell you where to come.
702
00:34:35,334 --> 00:34:36,574
E
E
703
00:34:38,200 --> 00:34:39,474
Of course!
Come!
704
00:34:42,300 --> 00:34:44,974
Why don't they have WiFi in
a government hospital?
705
00:34:45,600 --> 00:34:48,012
All this is normal.
There is nothing to worry.
706
00:34:49,233 --> 00:34:50,211
She?
707
00:34:51,767 --> 00:34:52,745
Oh God!
708
00:34:55,567 --> 00:34:56,545
Who is it?
709
00:34:57,267 --> 00:34:58,245
Doctor?
710
00:35:01,300 --> 00:35:02,608
I showed that to the doctor.
711
00:35:12,567 --> 00:35:14,069
Do you know this grandpa?
712
00:35:26,234 --> 00:35:27,212
Aishwarya!
713
00:35:29,634 --> 00:35:30,612
Krishnakumar?
714
00:35:31,300 --> 00:35:32,370
How come you're here?
715
00:35:33,234 --> 00:35:34,679
For a responsible social worker,
716
00:35:34,767 --> 00:35:36,508
a hospital is like
his mother's house.
717
00:35:36,567 --> 00:35:38,205
Oh! ls your mother's
house close by?
718
00:35:39,334 --> 00:35:41,712
Leave that. What are you doing here?
- I am a nurse here.
719
00:35:42,033 --> 00:35:43,034
Is it?
- Yes.
720
00:35:43,100 --> 00:35:45,046
It's been a long time since we met.
721
00:35:45,167 --> 00:35:47,204
Hows your social work going?
722
00:35:47,300 --> 00:35:49,405
Oh! You remember all that?
- Of course!
723
00:35:49,467 --> 00:35:51,640
I had stopped it in between,
but I'm active again now.
724
00:35:51,700 --> 00:35:53,304
He stopped it when he
failed 12th grade.
725
00:35:53,700 --> 00:35:55,737
This is Mahesh.
My friend.
726
00:35:56,400 --> 00:35:57,970
A small-time worker of SFK.
727
00:35:58,033 --> 00:36:00,104
I'm the District Joint Secretary.
You know, right?
728
00:36:00,167 --> 00:36:02,078
I saw your name in the
newspaper some time back.
729
00:36:02,200 --> 00:36:03,008
You did?
730
00:36:03,200 --> 00:36:05,111
Oh! You read every line
of the newspaper, is it?
731
00:36:08,300 --> 00:36:09,677
He's the comedian of SFK as well!
732
00:36:10,434 --> 00:36:12,641
Well, how come only you're
not wearing a uniform here?
733
00:36:13,134 --> 00:36:15,410
Is it because you can do anything
in a government hospital?
734
00:36:15,800 --> 00:36:17,006
I'm on leave today.
735
00:36:17,167 --> 00:36:19,113
Someone who's very dear
to me is in the ICU.
736
00:36:19,167 --> 00:36:20,202
I came to meet them.
737
00:36:21,000 --> 00:36:23,241
The people whom you
were talking to..
738
00:36:23,334 --> 00:36:24,404
A Comrade, right?
739
00:36:24,500 --> 00:36:26,070
Yes. You know him?
740
00:36:27,000 --> 00:36:27,978
What a question!
741
00:36:28,400 --> 00:36:30,607
I came here to donate
blood for that Comrade.
742
00:36:31,467 --> 00:36:32,571
How do you know him?
743
00:36:33,534 --> 00:36:34,342
Well..
744
00:36:34,534 --> 00:36:36,241
If you ask me howl know him..
745
00:36:36,300 --> 00:36:37,278
He is..
746
00:36:37,334 --> 00:36:38,506
He is everything for me.
747
00:36:39,267 --> 00:36:41,679
He made me study nursing.
- You mean nursing teacher?
748
00:36:41,734 --> 00:36:42,732
No.
749
00:36:42,733 --> 00:36:43,711
This guy!
750
00:36:43,767 --> 00:36:45,246
Krishnan Achan is
like a God to me.
751
00:36:45,667 --> 00:36:48,739
He paid for my education"
752
00:36:50,234 --> 00:36:51,440
What is his name?
753
00:36:52,367 --> 00:36:53,345
Krishnan.
754
00:36:53,500 --> 00:36:54,570
Comrade Krishnan.
755
00:36:55,234 --> 00:36:56,212
Krishnan!
756
00:36:57,467 --> 00:37:00,448
Like you, he was also a
great political worker.
757
00:37:01,334 --> 00:37:02,312
Like me?
758
00:37:02,567 --> 00:37:03,545
Yes.
759
00:37:04,467 --> 00:37:09,314
A great man with a lot of virtue;
who has helped so many people.
760
00:37:10,400 --> 00:37:12,641
You're doing something great.
761
00:37:13,667 --> 00:37:17,376
Donating blood to save
Krishnan Achan's life;
762
00:37:18,534 --> 00:37:22,448
You will always have
our love and prayers.
763
00:37:24,134 --> 00:37:25,112
Thanks.
764
00:37:26,167 --> 00:37:27,441
Thank you so much.
765
00:37:28,634 --> 00:37:30,272
Okay. I'll just go there.
766
00:37:32,667 --> 00:37:33,645
What is this?
767
00:37:34,167 --> 00:37:36,147
Earlier, a doctor shouted
at you for no reason;
768
00:37:36,200 --> 00:37:37,736
and now this girl is
crying for no reason.
769
00:37:37,800 --> 00:37:39,404
Did we ask anything so serious?
770
00:37:39,467 --> 00:37:42,380
We just asked what his name was; they
just have to say that, right Kichu?
771
00:37:43,000 --> 00:37:44,240
I realised only now.
772
00:37:44,500 --> 00:37:47,447
Your name and his name are similar.
773
00:37:48,100 --> 00:37:49,170
Comrade Krishnan.
774
00:37:49,534 --> 00:37:50,774
Comrade Krishnakumar.
775
00:37:51,300 --> 00:37:52,779
Krishnan - Krishnakumar.
776
00:37:53,267 --> 00:37:54,974
Krishnakumar - Krishnan.
777
00:37:55,334 --> 00:37:56,608
Kri - Kri!
778
00:37:57,000 --> 00:37:58,377
Didn't you hear what she said?
779
00:37:58,734 --> 00:38:00,304
He was like me it seems.
780
00:38:00,500 --> 00:38:02,707
I don't think you both
have any similarity.
781
00:38:03,034 --> 00:38:05,344
Elam?
782
00:38:11,234 --> 00:38:12,338
Come here!
- Why?
783
00:38:12,400 --> 00:38:13,743
Let me give you some love!
784
00:38:14,734 --> 00:38:17,476
They are saying that they will take
the blood only in the afternoon.
785
00:38:18,200 --> 00:38:20,407
Then you should be doing
the formalities at least.
786
00:38:20,634 --> 00:38:23,080
It's because I don't know
what the formalities are.
787
00:38:23,600 --> 00:38:25,102
Tell me whatever
you want me to do.
788
00:38:28,600 --> 00:38:30,136
Don't put too much ice, brother.
789
00:38:31,467 --> 00:38:33,344
Its
a
790
00:38:33,400 --> 00:38:34,606
Why aren't there seeds in it?
791
00:38:34,667 --> 00:38:36,112
It doesn't have any.
That's all!
792
00:38:46,800 --> 00:38:49,212
It's because this is a part of it.
- He told me.
793
00:38:50,100 --> 00:38:51,078
Actually,
794
00:38:51,467 --> 00:38:54,243
most people pay money to
get such rare groups.
795
00:38:54,300 --> 00:38:55,779
Yes.
- But we are not like that.
796
00:38:56,534 --> 00:38:57,569
He is a Comrade.
797
00:38:57,767 --> 00:38:59,041
I am a Comrade.
798
00:38:59,400 --> 00:39:01,641
I like helping others.
That's all!
799
00:39:02,400 --> 00:39:04,346
Avinue..
800
00:39:06,067 --> 00:39:07,546
Hey! I'll be right back.
801
00:39:08,233 --> 00:39:09,678
I'll also come.
- No. You wait here.
802
00:39:10,033 --> 00:39:11,137
Or go back inside.
I'll come.
803
00:39:14,200 --> 00:39:17,340
He asked me to wait here because he fears
that you would disappear like earlier.
804
00:39:19,734 --> 00:39:21,042
Why aren't you moving?
805
00:39:35,800 --> 00:39:36,778
Kunji!
806
00:39:48,134 --> 00:39:49,408
Who is calling you, grandpa?
807
00:39:50,667 --> 00:39:52,146
Check it.
It must be urgent.
808
00:39:52,367 --> 00:39:54,973
Well, since it is a hospital.
- Or else, you would've...
809
00:39:55,567 --> 00:39:56,545
Picked it up?
810
00:39:57,167 --> 00:39:58,976
What kind of a man are you?
811
00:39:59,467 --> 00:40:00,537
Did you forget that
812
00:40:00,600 --> 00:40:03,274
you used to keep calling me on this
same phone until a month back?
813
00:40:03,600 --> 00:40:05,978
M
a
814
00:40:06,400 --> 00:40:07,538
It's always like that.
815
00:40:07,600 --> 00:40:09,580
You just wanted me until
you got what you wanted.
816
00:40:09,634 --> 00:40:11,580
And, how is your
daughter's job going on?
817
00:40:12,300 --> 00:40:14,405
Is a job at the co-operative
bank, such a small feat?
818
00:40:14,534 --> 00:40:16,241
Son, I had kept the
money aside for you.
819
00:40:16,300 --> 00:40:17,438
But that's when she..
820
00:40:17,500 --> 00:40:19,502
You'll have a 100
excuses for all that.
821
00:40:19,567 --> 00:40:21,979
Afterl fell on so many people's
feet and got her the job;
822
00:40:22,033 --> 00:40:23,034
I'm out!
823
00:40:23,100 --> 00:40:25,512
I had given Rs.25,000
to Sukumaran Sir.
824
00:40:26,134 --> 00:40:27,112
So?
825
00:40:27,267 --> 00:40:29,474
It's true that Sukumaran
Sir got her the job.
826
00:40:29,634 --> 00:40:31,204
And you have to pay
him his commission.
827
00:40:31,434 --> 00:40:33,311
But you promised me that
you'll give me Rs.5000
828
00:40:33,367 --> 00:40:34,505
for introducing you to him!
829
00:40:34,567 --> 00:40:37,104
And now you're making excuses saying that
you paid him, she's sick & so on?
830
00:40:37,167 --> 00:40:38,407
Is it not valuable because
it's a small amount?
831
00:40:38,467 --> 00:40:39,639
It's not like that.
832
00:40:40,100 --> 00:40:42,102
Sukumaran Sir is not alone
on the director board.
833
00:40:42,467 --> 00:40:44,674
There won't be much time before
she loses the job. Mind it!
834
00:40:44,734 --> 00:40:47,010
No, son.
Don't say that!
835
00:40:47,067 --> 00:40:48,478
I have Rs.2000 with me.
836
00:40:48,734 --> 00:40:51,010
I had kept it aside for medicines.
You can take it.
837
00:40:52,634 --> 00:40:53,977
Emotional blackmail!
838
00:40:54,167 --> 00:40:55,305
No! I don't need it!
839
00:40:55,367 --> 00:40:58,007
You will curse me for
this and then...
840
00:40:58,200 --> 00:41:00,146
No. I'm giving this
to you happily.
841
00:41:01,067 --> 00:41:03,570
This won't make up for even the
phone calls I made back then.
842
00:41:03,633 --> 00:41:05,635
I'll pay the rest when
she gets her salary.
843
00:41:06,000 --> 00:41:06,978
Whatever!
844
00:41:07,034 --> 00:41:08,980
- How are you?
- This is why I don't help anyone.
845
00:41:10,334 --> 00:41:12,371
Continue the medicines
we have been giving her.
846
00:41:12,634 --> 00:41:13,772
Move, grandpa.
847
00:41:14,800 --> 00:41:15,778
Grandma,
848
00:41:16,100 --> 00:41:17,738
How are you now?
Are you feeling better?
849
00:41:18,100 --> 00:41:19,306
Get well soon.
850
00:41:19,500 --> 00:41:20,740
Isn't she your grand-daughter?
851
00:41:22,200 --> 00:41:23,338
Hi dear..
852
00:41:23,400 --> 00:41:24,970
- Do you want this uncle's blood?
853
00:41:33,034 --> 00:41:35,071
Okay then. I'll call you
on the 1st of next month.
854
00:41:35,367 --> 00:41:37,244
My
Em
855
00:41:41,334 --> 00:41:43,143
m?
E
856
00:41:43,700 --> 00:41:44,678
That's good.
857
00:41:50,300 --> 00:41:51,335
And then?
- Hey!
858
00:41:51,633 --> 00:41:52,577
Hey!
- Really?
859
00:41:53,500 --> 00:41:54,535
I'll come later.
860
00:41:59,734 --> 00:42:00,974
Where were you?
861
00:42:01,767 --> 00:42:03,508
Nothing. I had to give
someone some money.
862
00:42:05,000 --> 00:42:07,139
I made a small inquiry.
863
00:42:07,234 --> 00:42:10,238
This Comrade Krishnan was quite a tiger!
864
00:42:11,067 --> 00:42:12,341
Ya right!
Tiger!
865
00:42:12,800 --> 00:42:14,541
Maxim um a State
Committee Member.
866
00:42:15,100 --> 00:42:16,204
What more can he be?
867
00:42:17,133 --> 00:42:18,510
He wasn't an MLA or MP, right?
868
00:42:19,134 --> 00:42:21,273
He was brought here
with Kuria Sir's help.
869
00:42:21,467 --> 00:42:22,275
That means,
870
00:42:22,467 --> 00:42:25,073
the highest position he could reach
would be an Area Secretary.
871
00:42:51,634 --> 00:42:52,578
Dude!
872
00:42:53,000 --> 00:42:53,978
Dude!
873
00:42:54,500 --> 00:42:55,478
Kichu!
874
00:43:16,000 --> 00:43:16,978
Dude.
875
00:43:18,600 --> 00:43:20,011
What just happened here?
876
00:43:21,000 --> 00:43:22,172
What happened to you?
877
00:43:22,667 --> 00:43:25,113
Usually you barge in when you
see state leaders, right?
878
00:43:27,400 --> 00:43:29,073
I don't understand anything.
879
00:43:41,400 --> 00:43:42,606
I'm sure about one thing.
880
00:43:43,633 --> 00:43:45,704
What you found out is
true to an extent.
881
00:43:47,134 --> 00:43:48,442
The person who's lying inside,
882
00:43:49,067 --> 00:43:51,707
is not any ordinary man,
unlike what I had imagined.
883
00:44:20,700 --> 00:44:22,771
The surgery would be in
the afternoon, right?
884
00:44:28,433 --> 00:44:29,969
Yes. You had told me earlier.
885
00:44:35,667 --> 00:44:38,113
Even if it's in the
night, I will be around.
886
00:44:39,467 --> 00:44:41,970
It's the matter of his life, right?
887
00:44:50,367 --> 00:44:51,675
The one who's inside;
888
00:44:52,267 --> 00:44:53,245
the Comrade;
889
00:44:54,200 --> 00:44:56,680
All are saying that he is a great man.
890
00:44:58,034 --> 00:45:00,640
The girl who came earlier, Aishwarya.
She studied with me in school.
891
00:45:00,800 --> 00:45:02,074
She also told me.
892
00:45:02,367 --> 00:45:03,345
And,
893
00:45:03,534 --> 00:45:05,104
all the Comrades who came earlier.
894
00:45:07,367 --> 00:45:09,404
Just out of a curiosity to
know more about him.
895
00:45:09,467 --> 00:45:11,174
Just for a curiosity, uncle.
896
00:45:15,334 --> 00:45:18,372
I am not in a state of mind
to talk to you right now.
897
00:45:18,700 --> 00:45:20,043
Whoever he is;
898
00:45:20,367 --> 00:45:21,573
He is done for, anyway!
899
00:45:21,634 --> 00:45:22,704
He is in the ICU, right?
900
00:45:22,800 --> 00:45:24,609
Knowing about him won't
be of any use to us.
901
00:45:25,034 --> 00:45:26,012
That's true.
902
00:45:26,567 --> 00:45:28,308
But still, who is he?
903
00:45:29,500 --> 00:45:30,774
Hey. You do something.
904
00:45:31,300 --> 00:45:33,007
Get into the ICU somehow.
905
00:45:33,500 --> 00:45:35,138
And then ask him directly.
906
00:45:35,767 --> 00:45:38,270
The surgery is only in the afternoon.
You have a lot of time.
907
00:45:38,334 --> 00:45:39,312
Get lost!
908
00:45:42,767 --> 00:45:43,745
It's Rajeev.
909
00:45:44,567 --> 00:45:45,545
Hello Rajeev.
910
00:45:47,200 --> 00:45:50,010
Ya dude. We shall meet
at Market Junction.
911
00:45:52,067 --> 00:45:53,569
No. I will wait at
Market Junction.
912
00:45:53,634 --> 00:45:55,773
And from there, we can go to
the party office together.
913
00:45:58,800 --> 00:46:00,473
I will call you.
I'll let you know.
914
00:46:01,333 --> 00:46:02,311
Okay.
915
00:46:02,667 --> 00:46:03,645
What happened?
916
00:46:04,300 --> 00:46:05,745
I have to get rid of him today.
917
00:46:06,667 --> 00:46:08,408
What all do we have
to do to survive!
918
00:46:17,300 --> 00:46:18,643
Did you ask seriously?
919
00:46:18,734 --> 00:46:20,338
What?
- About Com rad e?
920
00:46:22,033 --> 00:46:23,011
Yes.
921
00:46:24,234 --> 00:46:25,679
Comrade always used to say;
922
00:46:26,000 --> 00:46:27,411
'It's not when we feel like it'
923
00:46:27,734 --> 00:46:31,773
'But when people need it, that we should
do the things that they ask you to do'
924
00:46:32,600 --> 00:46:34,011
Not just because of that;
925
00:46:34,434 --> 00:46:36,414
Everyone should
know about Comrade.
926
00:46:36,800 --> 00:46:37,778
Especially you.
927
00:46:39,200 --> 00:46:40,178
Because,
928
00:46:40,567 --> 00:46:42,672
Comrade was always
like a textbook to me.
929
00:46:44,000 --> 00:46:48,710
A huge book, from which I could learn
a lot, and also emulate a lot from.
930
00:46:50,700 --> 00:46:52,270
Your name is
Krishnakumar, right?
931
00:46:52,533 --> 00:46:53,511
Yes.
932
00:46:53,567 --> 00:46:55,774
When I heard you
talking earlier,
933
00:46:56,134 --> 00:46:57,670
I was reminded of our Comrade.
934
00:46:58,334 --> 00:47:00,746
He was also like you.
935
00:47:02,334 --> 00:47:04,439
A politician who was always busy.
936
00:47:05,600 --> 00:47:06,578
Actually,
937
00:47:06,767 --> 00:47:11,978
it would be better to call him a
social worker, or a public servant;
938
00:47:12,034 --> 00:47:13,604
rather than a politician.
939
00:47:14,700 --> 00:47:17,704
Certain glances and talks of yours;
940
00:47:18,734 --> 00:47:20,407
felt exactly like
those of Comrade's.
941
00:47:23,534 --> 00:47:25,207
He was my closest friend.
942
00:47:26,567 --> 00:47:27,978
I was in the Police.
943
00:47:28,034 --> 00:47:30,241
I met Comrade for the first time..
944
00:47:30,300 --> 00:47:31,438
At Peerum ed u.
945
00:47:32,000 --> 00:47:33,502
I was a Sub-Inspector
there, back then.
946
00:47:33,800 --> 00:47:37,111
Comrade was a worker who had come there
to develop the Communist Party.
947
00:47:38,167 --> 00:47:41,546
Back then, he would've
been of your age.
948
00:47:42,667 --> 00:47:43,645
But.
949
00:47:44,067 --> 00:47:45,978
He had maturity beyond his age;
950
00:47:46,267 --> 00:47:48,110
eyes that exuded confidence;
951
00:47:48,667 --> 00:47:51,273
the spirit of revolution all
over his mind and body.
952
00:47:52,000 --> 00:47:53,445
He came onto the
chilly Peerumedu,
953
00:47:53,534 --> 00:47:55,309
like a wildfire.
954
00:48:21,400 --> 00:48:23,277
A
a
955
00:48:23,467 --> 00:48:24,673
I didn't do it, Sir.
956
00:48:24,767 --> 00:48:25,745
Get in, I say.
957
00:48:26,600 --> 00:48:29,012
It's not me, Sir.
I didn't do it.
958
00:48:29,067 --> 00:48:30,205
Don't hit me, Sir.
959
00:49:16,600 --> 00:49:17,772
Put him into the jeep!
960
00:49:18,134 --> 00:49:19,272
I didn't do it, Sir.
961
00:49:19,400 --> 00:49:20,640
Don't take me, Sir.
962
00:49:20,734 --> 00:49:22,441
I am innocent.
- Shut up!
963
00:49:22,534 --> 00:49:24,138
Don't take me, Sir.
964
00:49:27,667 --> 00:49:28,975
Don't hit me, Sir.
965
00:49:40,334 --> 00:49:41,312
One Sod a.
966
00:49:44,800 --> 00:49:46,245
Why was he beaten
up so brutally?
967
00:49:46,500 --> 00:49:48,104
You're new here, right?
968
00:49:48,667 --> 00:49:50,977
If the Policeman Eerali
wants to torture someone,
969
00:49:51,134 --> 00:49:52,374
he doesn't even need a reason!
970
00:49:52,434 --> 00:49:53,606
This is usual here.
971
00:49:58,667 --> 00:50:00,010
Where are you from?
972
00:50:00,100 --> 00:50:01,511
I haven't seen you here earlier.
973
00:50:01,567 --> 00:50:03,137
You will see me from
now on, everyday.
974
00:50:05,567 --> 00:50:07,604
For the time being, this
is our party office.
975
00:50:08,667 --> 00:50:10,203
You can stay here as well.
976
00:50:10,400 --> 00:50:11,708
It has all the basic facilities.
977
00:50:18,367 --> 00:50:19,345
Come in.
978
00:50:23,700 --> 00:50:24,701
Eldo!
979
00:50:25,067 --> 00:50:26,478
Shall we talk?
Come.
980
00:50:34,434 --> 00:50:37,313
I don't think I have to introduce
Comrade Krishnan any further.
981
00:50:38,367 --> 00:50:39,573
This is Comrade Dasan.
982
00:50:39,700 --> 00:50:40,701
Comrade Senthil.
983
00:50:41,400 --> 00:50:42,970
That's Comrade Basheer.
984
00:50:43,533 --> 00:50:45,012
This is Comrade Eldo.
985
00:50:46,300 --> 00:50:47,278
Comrades,
986
00:50:47,734 --> 00:50:51,307
to make the activities of Communist
Party more powerful over here,
987
00:50:52,034 --> 00:50:55,106
Comrade Krishnan was appointed by
the Kottayam District Committee.
988
00:50:56,200 --> 00:50:58,476
Comrade will tell you
more details himself.
989
00:50:59,000 --> 00:51:01,412
After that, we can discuss.
I invite Comrade to speak.
990
00:51:03,734 --> 00:51:04,712
But.
991
00:51:05,000 --> 00:51:06,308
Let the others also come.
992
00:51:07,000 --> 00:51:07,978
Well..
993
00:51:08,467 --> 00:51:09,445
Comrade,
994
00:51:09,667 --> 00:51:12,477
In Peerumedu, the red colour
isn't that strong yet.
995
00:51:12,567 --> 00:51:15,070
Only five of us are here
as Party members now.
996
00:51:15,133 --> 00:51:16,339
What about the workers' union?
997
00:51:17,000 --> 00:51:18,070
There is a union.
998
00:51:19,034 --> 00:51:20,172
Just for namesake.
999
00:51:20,300 --> 00:51:22,644
Firstly, the workers
here are unorganized.
1000
00:51:24,700 --> 00:51:28,170
The union and party are supposed to
bring together the unorganized workers.
1001
00:51:28,567 --> 00:51:31,571
Well, for the party to
be involved properly...
1002
00:51:33,334 --> 00:51:35,143
Which is that book
you have with you?
1003
00:51:36,134 --> 00:51:38,045
Karl Marx:
A new age leader.
1004
00:51:38,267 --> 00:51:39,473
Written by Comrade EMS.
1005
00:51:39,700 --> 00:51:42,476
Apart from conceptual ideologies,
1006
00:51:43,400 --> 00:51:45,004
the party needs a place,
1007
00:51:46,067 --> 00:51:47,637
to converse and interact
with the people,
1008
00:51:47,700 --> 00:51:49,304
like Comrade mentioned earlier.
1009
00:51:50,167 --> 00:51:53,114
That place which we don't
see, know or understand;
1010
00:51:53,400 --> 00:51:54,401
is inside their minds!
1011
00:51:56,600 --> 00:51:58,637
The first thing that a
Communist should understand,
1012
00:51:59,134 --> 00:52:02,138
is not about the worker's
job or wage or working place;
1013
00:52:03,000 --> 00:52:03,978
it is his mind!
1014
00:52:05,400 --> 00:52:08,574
His mind which has thoughts about his
family, job, difficulties and anxieties;
1015
00:52:08,700 --> 00:52:10,737
and his happiness and sorrows.
1016
00:52:11,467 --> 00:52:14,038
That's where we should plant the
seeds of communist ideologies.
1017
00:52:14,500 --> 00:52:16,741
The party's growth should be
along with his realizations.
1018
00:52:17,400 --> 00:52:18,640
It's uproar should resonate
1019
00:52:18,700 --> 00:52:22,113
from the minds of each worker who belongs
to the lower class of this society.
1020
00:52:22,600 --> 00:52:24,273
The slogan, 'Long
Live The Revolution'
1021
00:52:24,334 --> 00:52:26,405
should be infused in
his nerves from there!
1022
00:52:26,734 --> 00:52:29,613
We have limitations to
what we can do, Comrade.
1023
00:52:30,467 --> 00:52:32,140
There are many reasons
for that as well.
1024
00:52:32,600 --> 00:52:36,275
There are no limitations to the
things that a Communist can do!
1025
00:52:37,200 --> 00:52:39,043
In the beginning of 1940s,
1026
00:52:39,367 --> 00:52:42,371
when the Communist Party formed
in Kerala through a wall scrawl,
1027
00:52:43,167 --> 00:52:45,579
at Karivalloor, Morayur,
Kavumbayi in Malabar;
1028
00:52:46,334 --> 00:52:50,077
when revolts broke out under the leadership
of Communist Party and Peasants' Union,
1029
00:52:50,534 --> 00:52:52,707
when Comrades Keeleri
Kunjikkannan, Pulava Kumaran,
1030
00:52:52,767 --> 00:52:54,576
and Pulikkal Kunjiraman
became martyrs;
1031
00:52:55,267 --> 00:52:58,612
the party had to face much bigger
limitations, difficulties and obstacles.
1032
00:52:59,467 --> 00:53:01,708
For every Communist who
was depressed by all this,
1033
00:53:01,767 --> 00:53:04,680
it was the workers' minds that gave
them the energy that they needed.
1034
00:53:05,433 --> 00:53:07,071
And the trust they have in our Party.
1035
00:53:07,667 --> 00:53:10,546
It was that trust which brought the
EMS ministry to power in 1957.
1036
00:53:11,134 --> 00:53:12,112
We can do it!
1037
00:53:12,300 --> 00:53:13,472
We should do it, Comrade.
1038
00:53:43,067 --> 00:53:45,741
10 years back,
Mehta from Bombay;
1039
00:53:45,800 --> 00:53:50,271
bought 3 estates including this one
from the British Company called Morrison.
1040
00:53:55,133 --> 00:53:56,111
Elappara,
1041
00:53:56,267 --> 00:53:57,245
Kallarkudi,
1042
00:53:57,400 --> 00:53:58,378
Peerumed u.
1043
00:53:58,800 --> 00:54:00,211
Out of these three,
1044
00:54:00,267 --> 00:54:02,577
the biggest one and the one
where most people are working,
1045
00:54:02,634 --> 00:54:04,113
is in this estate.
1046
00:54:14,134 --> 00:54:16,045
This manager has been here
only for 3 years now.
1047
00:54:16,433 --> 00:54:18,242
But his cruelties are unbearable.
1048
00:54:19,100 --> 00:54:20,511
Why isn't anyone reacting then?
1049
00:54:20,634 --> 00:54:21,669
They are scared!
1050
00:54:23,167 --> 00:54:25,147
Don't look at me.
All of us are scared!
1051
00:54:25,367 --> 00:54:27,278
He has a right-hand man,
Garudan!
1052
00:54:27,567 --> 00:54:28,602
Garudan Kangani.
1053
00:54:35,800 --> 00:54:36,778
Hey!
1054
00:54:37,300 --> 00:54:38,278
Come here.
1055
00:54:42,000 --> 00:54:43,570
Why didn't you come
for work yesterday?
1056
00:54:44,134 --> 00:54:45,670
It was my child's
admission day in school.
1057
00:54:47,100 --> 00:54:48,443
And did your child learn anything?
1058
00:54:50,567 --> 00:54:51,637
I will teach her.
1059
00:54:51,800 --> 00:54:52,608
Shall I?
1060
00:54:52,800 --> 00:54:54,006
No.
1061
00:54:54,067 --> 00:54:55,307
I will come everyday hereafter.
1062
00:54:55,734 --> 00:54:57,407
Then, you should learn something.
1063
00:54:58,067 --> 00:54:59,045
To run!
1064
00:55:00,467 --> 00:55:01,445
Run!
1065
00:55:11,434 --> 00:55:12,777
He has been here for
some years now.
1066
00:55:13,334 --> 00:55:14,438
He came from Coorg.
1067
00:55:15,000 --> 00:55:17,002
Kangani is the one who sends
workers to the Company.
1068
00:55:17,300 --> 00:55:20,577
He distributes the money that the company
gives him, to the workers, as he pleases.
1069
00:55:20,634 --> 00:55:22,204
No one raises any objection.
1070
00:55:22,767 --> 00:55:24,144
Can't you complain
to the Police?
1071
00:55:24,667 --> 00:55:25,645
To whom?
1072
00:55:25,767 --> 00:55:26,745
To Eerali?
1073
00:55:27,434 --> 00:55:28,538
- Why didn't you do it?
1074
00:55:30,367 --> 00:55:31,402
What's up, Garudan?
1075
00:55:31,500 --> 00:55:33,446
Greetings!
- How are things?
1076
00:55:39,400 --> 00:55:42,404
In such a situation, how can
we strengthen the Party?
1077
00:55:42,467 --> 00:55:44,538
The Union is not able to
do anything worthwhile.
1078
00:55:45,334 --> 00:55:48,577
Even we are staying here as Communists
ready to face whatever comes our way.
1079
00:55:50,134 --> 00:55:51,704
Do you know the meaning
of the word 'Union'?
1080
00:55:52,300 --> 00:55:53,278
Association.
1081
00:55:53,600 --> 00:55:54,670
To be associated.
1082
00:55:55,167 --> 00:55:56,339
Or to come together.
1083
00:55:57,100 --> 00:55:58,670
If workers don't
come to the Union,
1084
00:55:59,067 --> 00:56:00,637
the Union should reach
out to the workers.
1085
00:56:01,534 --> 00:56:04,208
Here, conceptual
ideologies are not enough.
1086
00:56:04,667 --> 00:56:06,271
We need practical
activism as well.
1087
00:56:13,067 --> 00:56:14,478
In 1951,
1088
00:56:14,633 --> 00:56:16,544
Central Government
passed a bill here.
1089
00:56:16,800 --> 00:56:18,143
Do you know what that is?
1090
00:56:18,434 --> 00:56:20,004
Indian Plantation Labour Act.
1091
00:56:20,734 --> 00:56:24,409
For the welfare and job security of the
labourers who're working in plantations,
1092
00:56:24,467 --> 00:56:25,741
Company Act came into force.
1093
00:56:26,700 --> 00:56:29,112
The plantations which are
spread over 15 acres or above,
1094
00:56:29,400 --> 00:56:32,176
and where 15 or more
labourers are working,
1095
00:56:32,567 --> 00:56:34,979
come within the limits of
Major Plantations Company Act.
1096
00:56:35,434 --> 00:56:37,778
According to that, the labourers
working in such plantations,
1097
00:56:38,000 --> 00:56:41,311
are eligible for direct salary and
other concessions from the Company.
1098
00:56:41,500 --> 00:56:42,638
How many of you,
1099
00:56:43,267 --> 00:56:45,975
are getting salary directly from the
Company & not through Kangani?
1100
00:56:46,400 --> 00:56:49,210
Leave that. The concessions
entitled to a labourer by law;
1101
00:56:49,367 --> 00:56:50,675
How many of you receive them?
1102
00:56:50,767 --> 00:56:51,745
Concessions?
1103
00:56:51,800 --> 00:56:55,304
Provident Fund, which is supposed to be
paid equally by the labourer &the Company.
1104
00:56:55,500 --> 00:56:57,377
Bonus, which is a share
from the total profit.
1105
00:56:57,467 --> 00:56:59,003
Gratuity, Increment;
1106
00:56:59,067 --> 00:57:00,045
And,
1107
00:57:00,100 --> 00:57:03,274
paid and unpaid sick
leaves and casual leaves..
1108
00:57:03,334 --> 00:57:04,369
Any such things?
1109
00:57:04,434 --> 00:57:06,505
Sir, what are you talking about?
1110
00:57:06,767 --> 00:57:07,745
About you!
1111
00:57:08,534 --> 00:57:12,539
About labourers including Muthu, Mani,
Selvan, Raghavan, Nalini and many others!
1112
00:57:13,467 --> 00:57:16,073
You, who haven't even
heard such things;
1113
00:57:16,334 --> 00:57:20,407
how many years have you been
working for a company like slaves?
1114
00:57:20,667 --> 00:57:23,341
The Company that you helped
grow, with your sweat & blood;
1115
00:57:23,500 --> 00:57:24,706
is exploiting you!
1116
00:57:25,167 --> 00:57:26,737
Even though you work
throughout the year,
1117
00:57:26,800 --> 00:57:29,610
the working class is always
in poverty and starvation;
1118
00:57:29,667 --> 00:57:31,112
is because of this exploitation!
1119
00:57:31,167 --> 00:57:35,377
They are building forts of exploitation
over your ignorance and fear.
1120
00:57:35,434 --> 00:57:36,970
Company is not our enemy.
1121
00:57:37,034 --> 00:57:38,536
We are not against
the Company either.
1122
00:57:39,034 --> 00:57:41,981
But we have to fight for labourers'
rights that they deserve.
1123
00:57:42,034 --> 00:57:43,012
How'?
1124
00:57:43,600 --> 00:57:45,307
For that we need a
Workers' Union here.
1125
00:57:46,267 --> 00:57:47,439
And it should be strong too!
1126
00:58:10,033 --> 00:58:12,274
Most of the workers are
ready to support us.
1127
00:58:12,600 --> 00:58:14,045
What's the next action plan?
1128
00:58:15,567 --> 00:58:16,545
We should talk.
1129
00:58:17,267 --> 00:58:18,610
We should talk to
the management.
1130
00:58:19,334 --> 00:58:21,109
We should make them
realize the situations.
1131
00:58:21,234 --> 00:58:22,577
What are you saying, Comrade?
1132
00:58:22,633 --> 00:58:25,113
Do you think they will accept
all this as soon as we talk?
1133
00:58:26,567 --> 00:58:27,545
Never!
1134
00:58:27,634 --> 00:58:35,075
But neither they or us should feel that,
an opportunity to discuss was lost.
1135
00:58:35,567 --> 00:58:36,978
We want to meet the manager.
1136
00:58:37,200 --> 00:58:38,338
What's the matter?
1137
00:58:38,400 --> 00:58:39,504
We want to talk to him.
1138
00:58:39,567 --> 00:58:41,672
If you come all of a sudden,
how can you meet him?
1139
00:58:42,100 --> 00:58:43,670
You should get a prior
appointment, rig ht?
1140
00:58:43,733 --> 00:58:45,303
We'll meet him once
we get permission.
1141
00:58:45,767 --> 00:58:47,303
You can't get that so soon.
1142
00:58:47,467 --> 00:58:49,708
Manager Sir is busy
with a lot of things.
1143
00:58:50,100 --> 00:58:50,737
Just tell him,
1144
00:58:51,100 --> 00:58:54,138
that the representatives of the
Workers' Union have come to meet him.
1145
00:58:59,133 --> 00:59:00,134
You can't meet him now.
1146
00:59:00,500 --> 00:59:01,478
He is busy.
1147
00:59:01,534 --> 00:59:02,512
It's all right.
1148
00:59:03,267 --> 00:59:04,575
We will wait until
he becomes free.
1149
00:59:42,500 --> 00:59:43,638
Didn't I tell you earlier?
1150
00:59:43,700 --> 00:59:44,974
This is not going to happen.
1151
00:59:45,334 --> 00:59:47,507
Since we didn't get an
opportunity to talk..
1152
00:59:47,634 --> 00:59:49,409
If we have decided to talk,
1153
00:59:50,100 --> 00:59:51,238
we will definitely talk.
1154
00:59:51,534 --> 00:59:53,741
But we should get permission
to meet the manager, right?
1155
00:59:55,433 --> 00:59:56,571
We already got it.
1156
00:59:57,133 --> 00:59:58,703
The time we waited today,
1157
00:59:59,700 --> 01:00:01,304
will be our permission
for tomorrow.
1158
01:00:04,434 --> 01:00:05,674
Where are you going?
1159
01:00:13,534 --> 01:00:14,512
Sit down.
1160
01:00:15,200 --> 01:00:16,543
These chairs are for us to sit.
1161
01:00:19,000 --> 01:00:20,240
What do you want?
1162
01:00:56,534 --> 01:00:57,512
It's okay.
1163
01:00:58,133 --> 01:01:00,511
It's because you heard things which are
unfamiliar to you, all of a sudden.
1164
01:01:00,800 --> 01:01:03,280
The workers are demanding
only their basic rights.
1165
01:01:04,300 --> 01:01:06,177
You will have to accept
that sooner or later.
1166
01:01:07,067 --> 01:01:08,045
Think about it.
1167
01:01:10,700 --> 01:01:14,341
Did you think that I'm going to
give it as soon as you ask for it?
1168
01:01:17,234 --> 01:01:18,440
Yes. I believe so.
1169
01:01:19,200 --> 01:01:23,046
Even the sun cannot keep the world
in darkness, more than a night.
1170
01:01:23,733 --> 01:01:25,007
There will be light.
1171
01:01:34,367 --> 01:01:36,973
There are around
3000 labourers here.
1172
01:01:37,134 --> 01:01:39,546
And their families
and helpers, etc.
1173
01:01:40,034 --> 01:01:41,445
If we call for a strike,
1174
01:01:41,634 --> 01:01:43,739
I don't know how many of
them would support us.
1175
01:01:43,800 --> 01:01:46,337
Among them, there are people who
work for other unions as well.
1176
01:01:46,734 --> 01:01:49,305
Majority of them have
accepted this way of life.
1177
01:01:51,100 --> 01:01:54,172
Until they realize that a
better life is possible here,
1178
01:01:54,600 --> 01:01:56,375
they will adjust
to any situation.
1179
01:01:57,400 --> 01:01:58,470
That's ignorance.
1180
01:01:59,467 --> 01:02:03,108
Our job is to make them
aware of their rights.
1181
01:02:03,700 --> 01:02:04,735
And, the strike.
1182
01:02:05,234 --> 01:02:07,339
Even if we have just one person
who supports us whole-heartedly!
1183
01:02:07,400 --> 01:02:09,311
That one person can make
this strike successful!
1184
01:02:10,234 --> 01:02:12,077
Communist ideology is like fire.
1185
01:02:12,367 --> 01:02:14,108
Even if it is on a match-stick,
1186
01:02:14,400 --> 01:02:16,311
the exploitative bourgeois
class will be scared.
1187
01:02:16,800 --> 01:02:18,006
They should be scared.
1188
01:02:18,100 --> 01:02:19,078
Because,
1189
01:02:19,567 --> 01:02:21,103
to burn down a forest,
1190
01:02:21,500 --> 01:02:23,036
a spark is more than enough.
1191
01:02:32,500 --> 01:02:35,709
I don't understand why we
have to think so much.
1192
01:02:36,000 --> 01:02:37,570
Is he our new adversary?
1193
01:02:38,700 --> 01:02:42,273
Well, let's see how
far he goes, Garudan!
1194
01:02:44,667 --> 01:02:45,645
Here he comes.
1195
01:02:47,500 --> 01:02:50,140
You remove all those
chairs from there.
1196
01:02:51,467 --> 01:02:54,073
I want to see how he's going
to sit and talk to me.
1197
01:02:55,100 --> 01:02:56,078
Sir,
1198
01:02:56,667 --> 01:02:57,645
They..
1199
01:03:03,734 --> 01:03:05,008
Come in, Comrade.
1200
01:03:07,600 --> 01:03:08,578
Sit down.
1201
01:03:08,700 --> 01:03:10,338
You came to sit down
and discuss, right?
1202
01:03:10,534 --> 01:03:12,036
Come. Let's discuss.
1203
01:03:12,133 --> 01:03:14,545
I'm not going to accept
your demands in any case.
1204
01:03:14,800 --> 01:03:17,144
But we shouldn't refrain from
discussing because of that.
1205
01:03:17,367 --> 01:03:18,345
Sit down.
1206
01:03:19,667 --> 01:03:20,645
Sit!
1207
01:03:32,800 --> 01:03:35,371
If I have decided that
I will sit &talk,
1208
01:03:36,100 --> 01:03:37,704
I will always sit and talk!
1209
01:03:37,767 --> 01:03:39,110
E
a
1210
01:03:46,100 --> 01:03:47,078
And,
1211
01:03:47,700 --> 01:03:50,579
if you don't realize what
the workers' rights are:
1212
01:03:51,734 --> 01:03:53,611
you are yet to realize,
1213
01:03:54,000 --> 01:03:55,479
the strength of the workers,
1214
01:03:56,267 --> 01:03:57,769
and how powerful they are!
1215
01:04:28,067 --> 01:04:31,014
Long Live The Revolution!
1216
01:04:39,700 --> 01:04:42,112
Long Live the Workers' Union!
1217
01:04:55,367 --> 01:04:56,345
What is this?
1218
01:04:57,034 --> 01:04:58,012
Loo k!
1219
01:05:08,567 --> 01:05:11,013
- Long Live The Revolution!
1220
01:05:42,500 --> 01:05:43,444
Move!
1221
01:05:48,334 --> 01:05:49,472
Move, I say!
1222
01:06:04,167 --> 01:06:06,704
Long Live The Revolution!
1223
01:06:11,000 --> 01:06:13,207
Long Live The Workers' Union!
1224
01:07:27,534 --> 01:07:31,004
You shouldn't gather in front of
the company, breaking law & order;
1225
01:07:31,134 --> 01:07:32,272
shout slogans,
1226
01:07:32,367 --> 01:07:34,347
or interrupt the
Company's functioning.
1227
01:07:34,400 --> 01:07:36,971
So, all of you should disperse
from here immediately.
1228
01:07:37,434 --> 01:07:40,074
Or else, we will have to use
force to send you away!
1229
01:07:43,067 --> 01:07:46,048
Long Live The Revolution!
1230
01:07:48,600 --> 01:07:50,011
You should disperse.
1231
01:07:51,200 --> 01:07:53,146
Long Live The Revolution!
1232
01:07:55,600 --> 01:07:56,578
Charge!
1233
01:08:02,167 --> 01:08:04,204
Long Live The Workers' Union!
1234
01:08:09,700 --> 01:08:13,045
Long Live The Workers' Union!
1235
01:08:17,034 --> 01:08:18,012
Move!
1236
01:08:19,367 --> 01:08:20,345
Move, I say!
1237
01:08:33,300 --> 01:08:34,779
Don't spare any of them!
1238
01:08:37,367 --> 01:08:39,005
You & your Communism!
1239
01:08:46,067 --> 01:08:47,045
Get in!
1240
01:08:47,100 --> 01:08:48,078
Close it!
1241
01:08:57,767 --> 01:09:00,577
You don't have to take them
to the station rig ht now.
1242
01:09:04,734 --> 01:09:06,304
You &your strike!
1243
01:09:06,500 --> 01:09:07,478
Bloody Comrade!
1244
01:09:09,200 --> 01:09:10,702
Sir, he will die if you
hit him like this.
1245
01:09:10,767 --> 01:09:11,745
Die?
1246
01:09:11,800 --> 01:09:12,778
This guy?
1247
01:09:20,434 --> 01:09:22,141
Long Live The Revolution!
1248
01:09:26,134 --> 01:09:27,670
Long Live The Workers' Union!
1249
01:09:40,067 --> 01:09:41,045
Stop it.
1250
01:09:44,600 --> 01:09:46,170
They hurt you a lot, is it?
1251
01:09:48,000 --> 01:09:49,308
Let's go to Kottayam.
1252
01:09:50,000 --> 01:09:52,037
You will be all right if you
take rest for some days.
1253
01:09:52,200 --> 01:09:54,976
To continue the rest of the activities,
we have other comrades here.
1254
01:09:55,301 --> 01:09:56,279
No, Comrade.
1255
01:09:57,134 --> 01:10:00,240
Before this issue dies down, we have to
go forward with other forms of protests.
1256
01:10:00,434 --> 01:10:01,504
I should be here for that.
1257
01:10:02,267 --> 01:10:04,269
And it's not my pain which
should be relieved first,
1258
01:10:04,334 --> 01:10:07,008
it's their stand towards the working
class that should be changed.
1259
01:10:09,200 --> 01:10:10,406
This is Rajan Sir.
- Hello.
1260
01:10:10,467 --> 01:10:12,378
He is the assistant
labour officer here.
1261
01:10:12,600 --> 01:10:14,341
He is an old Comrade.
1262
01:10:15,000 --> 01:10:16,479
There is no change in that.
1263
01:10:16,734 --> 01:10:19,738
And the only relief I get when
I'm called an old Comrade,
1264
01:10:20,434 --> 01:10:22,004
is that old is
supposed to be gold!
1265
01:10:25,434 --> 01:10:26,412
Comrades,
1266
01:10:27,234 --> 01:10:29,077
our protests should be
stronger from now on.
1267
01:10:29,634 --> 01:10:32,080
The Company should realize that
they have no other option,
1268
01:10:32,134 --> 01:10:34,171
other than accepting the
fair demands of workers.
1269
01:10:34,667 --> 01:10:37,307
The next generation should
learn from this land that,
1270
01:10:37,367 --> 01:10:39,973
police brutalities cannot put
and end to the workers' blood!
1271
01:10:40,034 --> 01:10:42,139
Long Live The Revolution!
1272
01:10:42,201 --> 01:10:45,307
Long Live The Workers' Union!
1273
01:10:47,267 --> 01:10:52,273
Long Live The Revolution!
1274
01:11:03,301 --> 01:11:08,341
Long Live The Revolution!
1275
01:11:26,234 --> 01:11:28,510
They would do anything to transport
the goods during the night.
1276
01:11:28,734 --> 01:11:31,112
So at least some of us should be awake.
1277
01:11:33,067 --> 01:11:34,045
Comrade!
1278
01:11:36,367 --> 01:11:37,710
What happened?
- Over there!
1279
01:11:38,067 --> 01:11:39,375
That Kangani!
1280
01:11:48,667 --> 01:11:51,238
There were four or five of them.
1281
01:11:51,400 --> 01:11:53,175
They didn't spare
even the children.
1282
01:12:05,034 --> 01:12:09,176
They might be trying to scare them when
the men of the house are not around.
1283
01:12:12,267 --> 01:12:13,439
Did you get scared, dear?
1284
01:12:19,134 --> 01:12:20,613
Why should we be scared?
1285
01:12:21,534 --> 01:12:23,411
Kangani is the one who
should be scared!
1286
01:12:55,000 --> 01:12:55,978
Who is it?
1287
01:12:56,367 --> 01:12:57,345
Who is it?
1288
01:12:57,600 --> 01:12:58,772
Who the hell is it?
1289
01:13:02,067 --> 01:13:03,045
Garudan!
1290
01:13:03,167 --> 01:13:04,145
Who is it?
1291
01:13:04,467 --> 01:13:07,744
If a group of people are not working
according to your whims and fancies,
1292
01:13:08,101 --> 01:13:11,480
is it right to force those whims
and fancies upon them, Garudan?
1293
01:13:11,700 --> 01:13:12,678
Who are you?
1294
01:13:13,034 --> 01:13:14,342
If you do so,
1295
01:13:14,467 --> 01:13:17,277
do you think a Communist
would stay calm?
1296
01:13:17,600 --> 01:13:19,511
Stop hiding in the dark
and come to the light.
1297
01:13:20,667 --> 01:13:23,580
It's not me.
You are the one who is in the dark!
1298
01:17:46,301 --> 01:17:48,474
You forgot a major
fact, Garudan!
1299
01:17:49,400 --> 01:17:51,277
That you are also a worker!
1300
01:17:52,067 --> 01:17:54,308
May this remind you about that!
1301
01:19:09,567 --> 01:19:13,777
"In the heart...
a fire rises ablaze"
1302
01:19:14,034 --> 01:19:16,014
"and spreads beyond time"
1303
01:19:16,067 --> 01:19:22,575
"The pulsating red of the new
age has united us for our land"
1304
01:19:22,667 --> 01:19:24,044
"At the places we gather"
1305
01:19:24,134 --> 01:19:25,579
"With the hands that rise"
1306
01:19:25,634 --> 01:19:29,081
"We shall hold our red
flag high for a better tomorrow“
1307
01:20:04,267 --> 01:20:07,373
"Hereafter, when there's a
war cry on our streets"
1308
01:20:07,434 --> 01:20:10,176
"We will give our
lives to stop it"
1309
01:20:10,567 --> 01:20:12,240
"In these dark ages"
1310
01:20:12,334 --> 01:20:13,745
"In the burning
heat of oppression"
1311
01:20:13,800 --> 01:20:16,508
"We shall become the
comforting shade"
1312
01:20:16,701 --> 01:20:19,648
"We will beat their
words with our glances"
1313
01:20:19,800 --> 01:20:23,077
"We will fight a
battle if we have to"
1314
01:20:23,234 --> 01:20:26,113
"Let us join hands"
1315
01:20:26,367 --> 01:20:29,644
"And may the skies resonate
with the uproars of revolution"
1316
01:20:29,701 --> 01:20:31,180
"At the places we gather"
1317
01:20:31,234 --> 01:20:32,679
"With the hands that rise"
1318
01:20:32,734 --> 01:20:36,272
"We shall hold our red flag
high for a better tomorrow“
1319
01:21:15,334 --> 01:21:17,746
How many of you are there?
- We are out of work now, Comrade.
1320
01:21:17,800 --> 01:21:18,033
Kavalam Pattar.
1321
01:21:18,034 --> 01:21:18,774
Kavalam Pattar.
1322
01:21:19,134 --> 01:21:20,477
He is a famous landlord here.
1323
01:21:21,167 --> 01:21:23,613
In this high range, where only
tea and spices are grown;
1324
01:21:23,667 --> 01:21:25,647
he came from Kavalam &
started cultivating paddy.
1325
01:21:25,700 --> 01:21:29,477
Since he was reluctant to pay Rs.6 as
wages to the poor peasants in town;
1326
01:21:29,534 --> 01:21:31,980
he has brought Tamilians to
work, from Kam bam & Theni;
1327
01:21:32,034 --> 01:21:33,741
who would work for
4 or 5 Rupees.
1328
01:21:34,234 --> 01:21:36,214
Since a peasants' union
does not exist here,
1329
01:21:36,267 --> 01:21:39,373
my opinion is that the Party &the
Workers' Union should act upon this.
1330
01:21:46,634 --> 01:21:48,204
Awage of 5 Rupees.
1331
01:21:48,600 --> 01:21:50,102
1/12th of the profit.
1332
01:21:50,234 --> 01:21:51,212
Let them work!
1333
01:21:51,700 --> 01:21:53,145
That's not fair, Pattar.
1334
01:21:54,001 --> 01:21:55,173
Awage of 8 Rupees.
1335
01:21:55,334 --> 01:21:57,405
1/10th of the profit.
1336
01:21:58,534 --> 01:22:01,208
Then you better get going
before it becomes too sunny.
1337
01:22:03,100 --> 01:22:04,738
You know that we didn't
come here to stay!
1338
01:22:06,267 --> 01:22:08,247
Let's settle the scores on the field!
1339
01:22:13,801 --> 01:22:15,474
What is your name?
1340
01:22:16,167 --> 01:22:17,475
Krishnan!
- Krishnan!
1341
01:22:18,134 --> 01:22:19,272
J ust Kris h nan?
1342
01:22:19,334 --> 01:22:21,075
Don't you have any 'tail'
along with your name?
1343
01:22:21,134 --> 01:22:23,444
Like Krishnan Namboothiri
or Krishnan Nair?
1344
01:22:23,500 --> 01:22:24,672
Or is it something else?
1345
01:22:25,467 --> 01:22:28,073
If you want to know about
my caste and faith,
1346
01:22:28,134 --> 01:22:29,636
they are not a 'tail' to my name.
1347
01:22:29,734 --> 01:22:31,145
It comes before my name.
1348
01:22:31,534 --> 01:22:32,512
Comrade!
1349
01:22:33,734 --> 01:22:35,111
Comrade Krishnan!
1350
01:22:48,100 --> 01:22:48,737
So,
1351
01:22:49,100 --> 01:22:51,637
nobody should work on Pattar's
fields from today, right?
1352
01:22:53,301 --> 01:22:54,279
No.
1353
01:22:54,801 --> 01:22:56,337
Agriculture is not like business.
1354
01:22:57,234 --> 01:22:59,236
Each enterprise has its
own methods of strike.
1355
01:23:00,367 --> 01:23:02,108
Here, it's not like how
we went on strike,
1356
01:23:02,167 --> 01:23:04,704
by stopping work at the Company,
until our demands were accepted.
1357
01:23:05,634 --> 01:23:07,204
Until our demands are accepted,
1358
01:23:07,401 --> 01:23:09,278
we should go on strike,
by working vigorously.
1359
01:23:09,701 --> 01:23:09,966
You shouldn't support the
landlord's exploitation.
1360
01:23:09,967 --> 01:23:12,641
You shouldn't support the
landlord's exploitation.
1361
01:23:13,500 --> 01:23:15,480
No one can stop you
from working here.
1362
01:23:15,534 --> 01:23:16,672
You can work here.
1363
01:23:16,801 --> 01:23:17,779
Or leave.
1364
01:23:18,267 --> 01:23:19,712
But to work on these fields,
1365
01:23:19,767 --> 01:23:21,644
we will have peasant
workers from here, as well!
1366
01:23:21,701 --> 01:23:23,146
Not just a Workers' Union;
1367
01:23:23,201 --> 01:23:25,078
a
a
1368
01:23:25,767 --> 01:23:28,077
Pattar has decided that he's not going
to cultivate anything this year.
1369
01:23:28,134 --> 01:23:31,411
He sent the Tamil labourers back, asking
them to stop whatever work they were doing.
1370
01:23:32,434 --> 01:23:33,412
It's paddV-
1371
01:23:33,634 --> 01:23:34,612
It's our food.
1372
01:23:34,701 --> 01:23:36,271
Even if he lets go
of it for a year,
1373
01:23:36,667 --> 01:23:38,271
nothing will happen to Pat-tar.
1374
01:23:38,334 --> 01:23:40,678
But that's not the situation of
the poor people in this town.
1375
01:23:41,067 --> 01:23:43,308
We should begin where
Pattar stopped.
1376
01:23:43,367 --> 01:23:49,283
"Time will constantly, firmly
yet slowly, create history"
1377
01:23:49,634 --> 01:23:56,176
"In it, we shall write in blood and our
smiles will reflect the seasons of change"
1378
01:23:56,234 --> 01:23:57,713
Until a decision is made about this,
1379
01:23:57,767 --> 01:24:00,680
we should be able to supply the
ration for families of peasants.
1380
01:24:00,734 --> 01:24:03,681
"Until we see the sun rising"
1381
01:24:03,734 --> 01:24:07,011
"We should stand guard
during the nights"
1382
01:24:07,101 --> 01:24:10,173
"Thousands will sacrifice
their blood & lives"
1383
01:24:10,301 --> 01:24:13,748
"May the skies resonate
with the uproars of revolution"
1384
01:24:13,800 --> 01:24:15,370
"At the places we gather"
1385
01:24:15,434 --> 01:24:17,072
"In the hands that rise"
1386
01:24:17,134 --> 01:24:20,343
"We shall hold our red
flag high for a better tomorrow“
1387
01:24:32,501 --> 01:24:34,708
I can't agree to
these conditions.
1388
01:24:35,467 --> 01:24:37,743
There's something that you
haven't understood until now.
1389
01:24:38,134 --> 01:24:40,774
They haven't take a single
grain as a wage from this yet.
1390
01:24:41,001 --> 01:24:41,979
Oh!
1391
01:24:42,167 --> 01:24:45,148
Who asked them to to cultivate
my fields without my permission?
1392
01:24:45,234 --> 01:24:49,114
That's why they approached me to hand over
the paddy they cultivated there, to you.
1393
01:24:49,167 --> 01:24:50,475
I shall tell you something.
1394
01:24:50,534 --> 01:24:53,515
The peasants have taken
a very decent stand.
1395
01:24:53,567 --> 01:24:55,979
If your create any other
problems because of this,
1396
01:24:56,201 --> 01:24:58,374
you will be in trouble,
as per the labour law.
1397
01:24:58,434 --> 01:25:00,414
The peasants don't want
anything illegally.
1398
01:25:00,767 --> 01:25:03,008
It should be the same for you.
-Awage of 7 Rupees.
1399
01:25:03,067 --> 01:25:04,307
1/10th of the profit.
1400
01:25:04,367 --> 01:25:05,641
There's no compromise on that.
1401
01:25:06,401 --> 01:25:08,574
It's a decision that wouldn't
affect both the parties.
1402
01:25:09,667 --> 01:25:11,078
If you agree, you can sign it.
1403
01:25:11,467 --> 01:25:13,469
Or else, you will lose
your paddy & your fields!
1404
01:25:14,200 --> 01:25:15,178
Here!
1405
01:25:17,267 --> 01:25:19,304
Why do you have to be so stubborn?
It's of no use!
1406
01:25:20,367 --> 01:25:21,505
Go ahead, sign it!
1407
01:25:25,767 --> 01:25:26,745
Down there.
1408
01:25:39,034 --> 01:25:39,671
So,
1409
01:25:40,034 --> 01:25:41,069
that's over.
1410
01:25:42,800 --> 01:25:43,778
Here you go.
1411
01:25:46,667 --> 01:25:48,078
All the best then!
1412
01:26:09,601 --> 01:26:11,171
If it boils too much,
1413
01:26:11,667 --> 01:26:13,340
however good the rice is,
1414
01:26:13,467 --> 01:26:14,639
it won't be edible.
1415
01:26:16,100 --> 01:26:17,340
If it was in Kavalam,
1416
01:26:17,534 --> 01:26:19,411
I could've drowned him in the lake,
1417
01:26:19,567 --> 01:26:21,706
and not a single
soul would know it.
1418
01:26:22,801 --> 01:26:25,111
If you can deal with
the consequences,
1419
01:26:26,201 --> 01:26:29,307
I will make sure that there won't be any
trouble from him, here in Peerumedu.
1420
01:26:42,567 --> 01:26:43,545
Where, Muthu?
1421
01:26:44,000 --> 01:26:44,978
It's nearby.
1422
01:27:01,467 --> 01:27:04,073
At a time when wild
boars go astray,
1423
01:27:04,134 --> 01:27:05,511
where are you off to, Comrade?
1424
01:27:06,567 --> 01:27:09,377
To save Rag havan, who is
lying wounded in the jungle?
1425
01:27:12,400 --> 01:27:13,378
No.
1426
01:27:14,467 --> 01:27:16,378
Raghavan isn't wounded.
1427
01:27:16,500 --> 01:27:18,036
And he isn't lying
in the jungle.
1428
01:27:18,100 --> 01:27:19,704
You must be thinking
why I came here then.
1429
01:27:19,767 --> 01:27:21,508
Didn't you talk about
1430
01:27:22,101 --> 01:27:24,240
wild boars that have gone astray?
1431
01:27:24,800 --> 01:27:26,746
I came here to trap
one such wild boar.
1432
01:27:27,734 --> 01:27:29,771
To tame him inside
thejungle itself.
1433
01:27:30,500 --> 01:27:31,308
Because,
1434
01:27:31,501 --> 01:27:33,003
if it reaches the village,
1435
01:27:33,134 --> 01:27:34,636
it will be troublesome
for the villagers.
1436
01:27:35,634 --> 01:27:36,772
Don't look at him.
1437
01:27:37,600 --> 01:27:39,375
Aworkerwho's concerned
about his kind,
1438
01:27:40,034 --> 01:27:41,479
cannot betray his colleague.
1439
01:27:42,534 --> 01:27:44,445
But he brought me here
since you asked him to.
1440
01:27:45,034 --> 01:27:46,672
That was with my knowledge.
1441
01:27:47,334 --> 01:27:52,044
Isn't it against one's civic sense to beat
up an SI in front of the public, Eerali?
1442
01:27:54,800 --> 01:27:56,507
Even if it was
because of my plan,
1443
01:27:56,567 --> 01:27:58,342
or because of your idea,
1444
01:27:58,401 --> 01:28:01,541
you will not return from
this jungle, Comrade.
1445
01:28:02,700 --> 01:28:05,647
Do you know what's the biggest
desire of a real Communist?
1446
01:28:06,567 --> 01:28:09,548
To become a martyr for his
beliefs and his Party.
1447
01:28:10,134 --> 01:28:12,239
Those who run and hide
when they face death,
1448
01:28:12,367 --> 01:28:13,437
would need a gun.
1449
01:28:13,734 --> 01:28:15,645
To stand in front of
a fearless Comrade.
1450
01:28:17,167 --> 01:28:19,113
I'm not scared to die, Eerali.
1451
01:28:19,734 --> 01:28:22,476
But I will not die at the
hands of a scumbag like you!
1452
01:30:07,267 --> 01:30:09,213
Didn't you say that he
was your best friend?
1453
01:30:09,267 --> 01:30:11,304
He ripped you apart, huh?
1454
01:30:11,634 --> 01:30:12,738
Is he a fool?
1455
01:30:39,700 --> 01:30:40,678
Hey!
1456
01:30:41,134 --> 01:30:42,112
Stop m
1457
01:30:42,300 --> 01:30:43,278
Sorry Kichu.
1458
01:30:46,300 --> 01:30:47,745
But that was so funny!
1459
01:30:48,000 --> 01:30:50,037
Didn't he say that they
were best friends?
1460
01:30:50,167 --> 01:30:52,340
Who will do such a
thing to their friend?
1461
01:30:53,501 --> 01:30:54,479
Sorry!
- Why?
1462
01:30:54,601 --> 01:30:56,308
Because I talked about
beating up a friend.
1463
01:30:59,000 --> 01:31:00,240
Bennychayan.
Hello!
1464
01:31:01,034 --> 01:31:02,012
Bennychayan!
1465
01:31:02,067 --> 01:31:03,045
Tell me.
1466
01:31:03,734 --> 01:31:05,475
I am stuck up right now.
1467
01:31:06,067 --> 01:31:07,671
I'll do something.
I'll send Mahesh there.
1468
01:31:08,267 --> 01:31:09,610
He'll tell you what the plan is.
1469
01:31:09,667 --> 01:31:10,645
Okay?
1470
01:31:11,467 --> 01:31:13,105
No, Bennychayan.
Mahesh will be with you.
1471
01:31:13,267 --> 01:31:14,575
Sure.
Confirm ed!
1472
01:31:15,367 --> 01:31:16,345
Okay?
1473
01:31:17,434 --> 01:31:19,471
Hey, you should go and
meet Bennychayan.
1474
01:31:19,534 --> 01:31:21,480
And explain our plan
in detail to him.
1475
01:31:22,034 --> 01:31:23,775
And you should wait ahead
of Market Junction.
1476
01:31:24,134 --> 01:31:26,341
I'll come along with
him around 11-11.30,
1477
01:31:27,134 --> 01:31:28,545
or, let's make it a
little more late.
1478
01:31:28,734 --> 01:31:29,974
Maxim um 12 o'clock!
1479
01:31:30,034 --> 01:31:32,412
I will come by then.
- Are you going to stay here till then?
1480
01:31:32,534 --> 01:31:34,104
I was talking about bringing him.
1481
01:31:34,167 --> 01:31:35,441
I will leave quickly from here.
1482
01:31:36,067 --> 01:31:37,045
Okay. You can leave now.
1483
01:31:37,100 --> 01:31:39,205
Shouldn't we buy some
food for Bennychayan?
1484
01:31:41,367 --> 01:31:43,677
I'll buy the food for him, myself.
Okay?
1485
01:31:44,167 --> 01:31:45,771
You get going!
Come on!
1486
01:31:50,367 --> 01:31:52,005
I should eat something, right?
1487
01:31:52,167 --> 01:31:54,374
Even though I won't grow
much, I have to grow, right?
1488
01:31:57,167 --> 01:31:58,145
Here you go.
1489
01:31:59,401 --> 01:32:00,402
Okay then.
Bye.
1490
01:32:00,800 --> 01:32:02,507
You will come by
afternoon, rig ht?
1491
01:32:03,034 --> 01:32:05,480
Yes. But before that, you should
arrange everything. - Okay.
1492
01:32:05,767 --> 01:32:06,745
Hey!
1493
01:32:10,800 --> 01:32:12,711
Ask them not to
hurt him much.
1494
01:32:29,634 --> 01:32:30,612
Sorry.
1495
01:32:30,667 --> 01:32:31,645
He..
1496
01:32:31,734 --> 01:32:33,611
He doesn't know how to behave.
1497
01:32:33,667 --> 01:32:34,645
That's why.
1498
01:32:40,100 --> 01:32:42,205
You said that he was
your friend, rig ht?
1499
01:32:42,267 --> 01:32:43,541
Then when you got beaten up?
1500
01:32:44,367 --> 01:32:46,210
Is this scar from that day?
1501
01:33:15,067 --> 01:33:17,206
That's true.
I was a villain initially.
1502
01:33:17,301 --> 01:33:18,575
After that fig ht,
1503
01:33:18,734 --> 01:33:20,975
Comrade didn't see
me for many days.
1504
01:33:21,534 --> 01:33:24,515
For a really long time.
1505
01:33:25,201 --> 01:33:27,147
I was in the hospital
for 3-4 months.
1506
01:33:27,334 --> 01:33:29,439
Then I got a transfer
and went to Malappuram.
1507
01:33:29,734 --> 01:33:31,213
Because of this fight,
1508
01:33:31,267 --> 01:33:34,373
even Comrade had to go into hiding
and then to the jail for sometime.
1509
01:33:34,801 --> 01:33:38,476
But I realized later that it was
good that I was beaten up by him.
1510
01:33:39,067 --> 01:33:42,207
Pain is not just for
certain people.
1511
01:33:43,067 --> 01:33:46,071
The one who's inflicting it will
realize it only when he gets it back.
1512
01:33:52,800 --> 01:33:55,337
When did you becomes
his friend then?
1513
01:33:59,400 --> 01:34:00,378
Didn't I tell you?
1514
01:34:00,500 --> 01:34:03,003
After a long time, I
retired as a DYSP.
1515
01:34:03,434 --> 01:34:06,278
After that, I settled
down at Kottayam.
1516
01:34:07,034 --> 01:34:09,344
My grand-daughter had
a certain ailment.
1517
01:34:10,001 --> 01:34:11,446
The treatment was
happening here.
1518
01:34:11,800 --> 01:34:15,077
Comrade had become the life and soul
of the people of Periyar by then.
1519
01:34:15,501 --> 01:34:17,777
Age never mattered to him.
1520
01:34:18,534 --> 01:34:20,741
But, he suffered from
a stroke in between.
1521
01:34:21,101 --> 01:34:22,637
One side was paralyzed.
1522
01:34:23,634 --> 01:34:26,774
And, he wasn't that old then.
1523
01:34:27,267 --> 01:34:30,646
He had to bear a lot of beatings
from goons and the police, right?
1524
01:34:31,334 --> 01:34:32,438
After that,
1525
01:34:32,500 --> 01:34:36,141
he didn't have the capacity to walk
too much or do anything stressful.
1526
01:34:36,700 --> 01:34:39,010
When Comrade and family
shifted to Kottayam,
1527
01:34:39,234 --> 01:34:41,578
they came to stay
as my neighbours.
1528
01:34:42,767 --> 01:34:45,304
Initially both of us
felt really awkward.
1529
01:34:46,367 --> 01:34:47,345
Gradually,
1530
01:34:48,201 --> 01:34:50,704
there's a problem only if
friends turn into foes.
1531
01:34:51,267 --> 01:34:53,406
When foes turn into
friends, it's good.
1532
01:34:55,234 --> 01:34:56,975
So many years after that;
1533
01:34:58,201 --> 01:35:02,115
he did everything that he could do,
1534
01:35:02,167 --> 01:35:06,206
for his friends,
relatives or siblings.
1535
01:35:10,700 --> 01:35:11,974
What's the status, Advocate?
1536
01:35:12,267 --> 01:35:13,245
What do I say?
1537
01:35:13,601 --> 01:35:15,774
The registration happened
without any problems.
1538
01:35:16,101 --> 01:35:17,375
Aren't you all happy now?
1539
01:35:22,567 --> 01:35:25,241
Thekkum para Tea Estate which
was closed for several years,
1540
01:35:25,301 --> 01:35:26,507
will have a new lease of life.
1541
01:35:27,467 --> 01:35:29,413
The Company is going to
be operational again!
1542
01:35:30,667 --> 01:35:33,648
The one who wanted to
hear this the most,
1543
01:35:34,267 --> 01:35:35,245
is inside..
1544
01:35:36,300 --> 01:35:38,678
He should've been the
first person to know it.
1545
01:35:40,401 --> 01:35:43,575
This is as valuable as
Com rade's life for us.
1546
01:35:44,200 --> 01:35:45,975
I'll go tell this to Janaki.
1547
01:35:46,034 --> 01:35:47,012
Okay.
1548
01:35:49,500 --> 01:35:51,411
Our Company is going
to start functioning again!
1549
01:35:52,067 --> 01:35:53,307
The registration is over.
1550
01:35:54,000 --> 01:35:54,978
The Company
1551
01:35:56,167 --> 01:35:57,407
our Comrade gave us.
1552
01:36:24,234 --> 01:36:26,271
"Actually, who are
you, Comrade?"
1553
01:36:27,734 --> 01:36:29,145
"I know something for sure."
1554
01:36:30,534 --> 01:36:32,138
"What I heard until
now was nothing"
1555
01:36:33,667 --> 01:36:35,203
"There's much more to hear"
1556
01:36:36,234 --> 01:36:37,212
"Right?"
1557
01:36:37,634 --> 01:36:39,136
"Comrade Krishnan!"
1558
01:36:40,700 --> 01:36:41,678
"Red Salute!"
1559
01:36:55,134 --> 01:36:56,704
Have you had any
diseases earlier?
1560
01:36:57,134 --> 01:36:58,112
Of course!
1561
01:36:58,167 --> 01:37:00,545
Not that. Any contagious
diseases like jaundice?
1562
01:37:00,601 --> 01:37:01,579
No.
1563
01:37:01,634 --> 01:37:03,204
Are you having any
medicines right now?
1564
01:37:03,267 --> 01:37:04,245
No.
1565
01:37:04,301 --> 01:37:06,747
Have you taken any anti-biotics
in the past 3 days?
1566
01:37:07,600 --> 01:37:09,580
Have you been anywhere
outside Kerala?
1567
01:37:10,067 --> 01:37:11,410
No.
- Recently?
1568
01:37:11,467 --> 01:37:12,741
Not as far as I know.
1569
01:37:12,801 --> 01:37:15,782
I had taken a hot water
bath two weeks ago.
1570
01:37:16,134 --> 01:37:17,738
Just for a change.
Is that a problem?
1571
01:37:19,001 --> 01:37:19,979
Sign here!
1572
01:37:25,467 --> 01:37:26,673
Show this at that counter.
1573
01:37:56,634 --> 01:37:58,011
You scared me.
- What?
1574
01:37:58,134 --> 01:37:59,613
I've come to donate blood.
1575
01:37:59,701 --> 01:38:01,647
They are all here for that.
Just wait.
1576
01:38:05,634 --> 01:38:06,669
Where were you?
1577
01:38:07,401 --> 01:38:10,348
I was at the blood
bank to donate blood.
1578
01:38:10,401 --> 01:38:12,677
M
E
1579
01:38:12,734 --> 01:38:13,735
Did you donate the blood?
1580
01:38:13,801 --> 01:38:16,179
No. It's really crowded.
So I thought I'll wait outside.
1581
01:38:16,534 --> 01:38:19,208
It's always like this here.
They are understaffed.
1582
01:38:19,700 --> 01:38:22,374
If you go outside, what
if more people come?
1583
01:38:22,467 --> 01:38:24,276
No. I have kept a
towel on the seat.
1584
01:38:26,201 --> 01:38:27,509
Come.
Let's eat something then.
1585
01:38:28,301 --> 01:38:29,405
No.
1586
01:38:29,767 --> 01:38:30,745
I'm not hungry.
1587
01:38:31,200 --> 01:38:33,441
Why? Don't you want
nutritious food for lunch?
1588
01:38:33,500 --> 01:38:35,446
Not that. I'm not hungry right now.
That's why.
1589
01:38:35,500 --> 01:38:37,707
Okay. Let me know
when you are hungry.
1590
01:38:37,767 --> 01:38:38,745
Okay.
1591
01:38:43,600 --> 01:38:45,273
Yes, Mahesh
- Hello Kichu!
1592
01:38:45,467 --> 01:38:48,175
Bennychayan was saying that he will
hit you using 'Paulytechnique'
1593
01:38:48,634 --> 01:38:50,204
What? My phone's
running out of charge.
1594
01:38:50,267 --> 01:38:51,245
Just a second.
1595
01:38:51,334 --> 01:38:53,314
What was that thing called?
1596
01:38:53,400 --> 01:38:54,970
That was pauly... poly..
1597
01:38:55,534 --> 01:38:56,512
Get lost!
1598
01:38:56,634 --> 01:38:57,612
Go to hell!
1599
01:38:57,767 --> 01:38:59,644
What was that thing called?
1600
01:39:00,134 --> 01:39:02,546
The thing that's used to
make rods for movies?
1601
01:39:02,800 --> 01:39:04,279
Polyform!
1602
01:39:04,334 --> 01:39:07,042
If we make a rod using polyform,
it will seem really original.
1603
01:39:07,101 --> 01:39:08,705
You won't get hurt.
- Will I get beaten up?
1604
01:39:08,767 --> 01:39:10,576
Dude, it's something likethermocol.
1605
01:39:12,000 --> 01:39:12,774
Hello?
1606
01:39:13,734 --> 01:39:15,270
His phone would've
run out of charge.
1607
01:39:15,400 --> 01:39:16,674
Anyway, let's get it mad e.
1608
01:39:17,134 --> 01:39:18,112
Point No.3
1609
01:39:18,600 --> 01:39:20,307
Three horns of a rabbit.
1610
01:39:20,434 --> 01:39:22,641
Those horns are politician's horns!
1611
01:39:32,467 --> 01:39:33,571
Oh, you woke up?
1612
01:39:35,567 --> 01:39:38,070
This is Krishnakumar.
He came to donate blood.
1613
01:39:38,300 --> 01:39:39,677
Yes. We saw him.
1614
01:39:40,034 --> 01:39:41,707
He was my senior in school.
1615
01:39:42,034 --> 01:39:43,411
He is a major students' leader.
1616
01:39:44,034 --> 01:39:45,445
I heard him saying that.
1617
01:39:45,734 --> 01:39:46,769
Nothing like that.
1618
01:39:47,001 --> 01:39:48,241
Why are you shy about it?
1619
01:39:48,534 --> 01:39:50,480
Only a person who is
aware of his country,
1620
01:39:50,534 --> 01:39:52,013
will have political awareness.
1621
01:39:52,067 --> 01:39:53,375
I am SFK's district
joint secretary.
1622
01:39:53,434 --> 01:39:54,970
Let me know if you
need anything.
1623
01:39:55,767 --> 01:39:57,303
You want some tea?
- No.
1624
01:39:58,201 --> 01:40:01,774
Niyathi Chechi was also actively involved
in politics while studying in JNU.
1625
01:40:02,801 --> 01:40:05,407
Many girls are joining here as well.
Were you an office-bearer?
1626
01:40:05,467 --> 01:40:07,378
Yes. I was a central
committee mem ber.
1627
01:40:08,134 --> 01:40:09,545
Once I finished my PG, I quit.
1628
01:40:11,167 --> 01:40:12,145
It's good.
1629
01:40:12,201 --> 01:40:13,771
Being a central committee member,
1630
01:40:14,100 --> 01:40:14,737
is really good.
1631
01:40:15,100 --> 01:40:17,341
Give me your phone.
Don't you want to charge it?
1632
01:40:20,434 --> 01:40:21,412
Oh.
1633
01:40:21,567 --> 01:40:23,103
Why do you want to
know more about dad?
1634
01:40:23,367 --> 01:40:25,142
Are you planning to
write any novel on him?
1635
01:40:26,167 --> 01:40:27,145
Not that.
1636
01:40:27,601 --> 01:40:29,376
The morel know about him..
1637
01:40:31,001 --> 01:40:32,241
He is like that.
1638
01:40:32,401 --> 01:40:33,778
As you get closer to him,
1639
01:40:34,200 --> 01:40:36,271
you feel as if there is much
more to learn about him.
1640
01:40:37,567 --> 01:40:40,605
Actually, his life has
enough content for a novel.
1641
01:40:47,400 --> 01:40:48,470
Pack one of them.
- Okay.
1642
01:40:49,801 --> 01:40:51,405
Just rice?
We have Biriyani, Sir.
1643
01:40:52,434 --> 01:40:53,469
No. I will have rice.
1644
01:40:53,534 --> 01:40:55,138
We have chicken
biriyani with egg, Sir.
1645
01:40:55,500 --> 01:40:57,207
I can give you two extra eggs.
1646
01:40:57,434 --> 01:40:59,141
No.
- Where is the other guy?
1647
01:40:59,634 --> 01:41:01,238
Just check the coupon
& bring the food.
1648
01:41:01,301 --> 01:41:02,644
If you don't want it, fine.
1649
01:41:02,733 --> 01:41:05,111
What will I get by
serving Biriyani for you?
1650
01:41:05,334 --> 01:41:07,143
How a father should be
like, for a daughter;
1651
01:41:07,567 --> 01:41:08,739
My dad was like that to me.
1652
01:41:10,167 --> 01:41:11,976
He never tried to control me;
1653
01:41:12,367 --> 01:41:14,176
or took decisions for me.
1654
01:41:15,367 --> 01:41:17,244
But each and every
decision of mine,
1655
01:41:17,501 --> 01:41:19,105
had my father's
influence on them.
1656
01:41:20,000 --> 01:41:21,377
While I was studying
in 7th grade,
1657
01:41:21,700 --> 01:41:23,373
there was a strike in our school.
1658
01:41:24,001 --> 01:41:25,605
Something related to
free lunch for students.
1659
01:41:26,234 --> 01:41:28,407
I didn't try to find who
was behind the strike.
1660
01:41:28,800 --> 01:41:30,473
But I went ahead and
joined the strike.
1661
01:41:31,334 --> 01:41:35,146
Usually girls go
nowhere near a strike.
1662
01:41:35,667 --> 01:41:36,771
Not just girls,
1663
01:41:37,000 --> 01:41:39,378
even boys were just peeping
out of the window.
1664
01:41:39,634 --> 01:41:41,113
While studying in 7th or 8th,
1665
01:41:41,434 --> 01:41:45,143
we would just be curious
about all this.
1666
01:41:45,534 --> 01:41:48,014
I also went ahead,
shouting slogans!
1667
01:41:48,767 --> 01:41:50,041
And that was it!
1668
01:41:50,234 --> 01:41:51,736
The school headmistress
caught me.
1669
01:41:52,134 --> 01:41:54,546
She asked me to enter class
only after bringing my father.
1670
01:41:56,001 --> 01:41:58,777
Back then, I used to see dad
only once or twice in a month.
1671
01:41:59,600 --> 01:42:02,342
I was scared that my parents would
scold me if they know about this.
1672
01:42:02,767 --> 01:42:03,745
To be frank,
1673
01:42:04,167 --> 01:42:06,272
I had expected a dialogue
from dad on that day;
1674
01:42:08,167 --> 01:42:09,737
"It's good that you
took pan in a strike"
1675
01:42:09,800 --> 01:42:12,337
"But when it's time for you to
study, you should be doing that"
1676
01:42:13,634 --> 01:42:14,772
I told my mom about it.
1677
01:42:15,234 --> 01:42:16,611
Next day when I went to school,
1678
01:42:16,700 --> 01:42:19,408
my friends told me that
my dad was in the office.
1679
01:42:20,567 --> 01:42:22,604
You might be very
active in politics.
1680
01:42:22,667 --> 01:42:25,580
But do you want to drag your daughter
into politics at such a young age?
1681
01:42:26,000 --> 01:42:27,138
Let the kids study well.
1682
01:42:27,200 --> 01:42:30,306
Don't you want them to study,
and get a job in the future?
1683
01:42:31,801 --> 01:42:35,613
Their behaviour in school will depend
upon how their parents have raised them.
1684
01:42:36,600 --> 01:42:40,070
You should promise me that such
incidents won't happen hereafter.
1685
01:42:40,467 --> 01:42:43,243
You don't have to scold
or beat her for this.
1686
01:42:45,334 --> 01:42:46,312
What is it?
1687
01:42:47,167 --> 01:42:48,145
Nothing.
1688
01:42:49,534 --> 01:42:52,515
I knew that you will
support your child.
1689
01:42:52,667 --> 01:42:54,442
Everything that you
said is right, teacher.
1690
01:42:56,134 --> 01:42:57,511
You can only think in that way.
1691
01:42:58,234 --> 01:43:00,043
But don't mistake it to
be the truth for me,
1692
01:43:00,234 --> 01:43:02,612
anyone else, or
the entire world.
1693
01:43:04,000 --> 01:43:06,344
To play around, politics
is not a ball game;
1694
01:43:07,301 --> 01:43:10,043
To be dragged into, it is not a swamp
or filth infested by worms.
1695
01:43:11,334 --> 01:43:12,312
Politics.
1696
01:43:13,034 --> 01:43:16,106
Age or lineage is never an
issue for that, teacher.
1697
01:43:16,634 --> 01:43:19,444
From the second we are born,
we are a pan of politics.
1698
01:43:19,767 --> 01:43:22,543
When children use pens
with blue and black inks,
1699
01:43:23,234 --> 01:43:25,180
don't you correct
them using red ink?
1700
01:43:25,400 --> 01:43:26,470
Isn't that politics?
1701
01:43:26,600 --> 01:43:29,274
Even this green ink pen which
you use to attest documents,
1702
01:43:29,334 --> 01:43:30,642
isn't it a pan of politics?
1703
01:43:30,800 --> 01:43:33,542
If you use black or blue for that,
it won't have any value, teacher.
1704
01:43:34,300 --> 01:43:36,507
If the ink of a pen
can be political,
1705
01:43:37,067 --> 01:43:39,445
why can't a 7th grade
student be political?
1706
01:43:40,034 --> 01:43:41,172
My daughter.
1707
01:43:42,234 --> 01:43:43,542
She is an individual.
1708
01:43:43,801 --> 01:43:46,213
She did something which
she felt was rig ht.
1709
01:43:47,301 --> 01:43:48,575
Not just my daughter;
1710
01:43:48,634 --> 01:43:51,205
All the other children who
participated in that strike too.
1711
01:43:51,634 --> 01:43:54,114
You can't say that it
is totally unfair.
1712
01:43:54,800 --> 01:43:57,371
Each student here should not be
coming to the school to study,
1713
01:43:57,534 --> 01:43:59,377
just to secure a
job in the future.
1714
01:43:59,601 --> 01:44:00,739
Didn't I tell you earlier?
1715
01:44:01,167 --> 01:44:02,475
They should have the ability
1716
01:44:02,534 --> 01:44:04,445
to differentiate between
such rights and wrongs,
1717
01:44:04,500 --> 01:44:06,207
by the time they complete
their schooling.
1718
01:44:07,134 --> 01:44:09,171
The jobs they do will
not be important.
1719
01:44:09,600 --> 01:44:12,080
How they are doing it,
would be more important.
1720
01:44:12,501 --> 01:44:14,447
For that, this ability
is necessary for them.
1721
01:44:14,800 --> 01:44:18,338
In these short lives of ours, the
highest education we should be getting;
1722
01:44:19,100 --> 01:44:20,340
should be about choice.
1723
01:44:21,234 --> 01:44:22,508
It should be about wisdom.
1724
01:44:22,801 --> 01:44:26,078
It should be about the sense on
how we have to live our lives.
1725
01:44:26,467 --> 01:44:29,505
Dad never taught me
how to live my life.
1726
01:44:30,700 --> 01:44:32,008
But he showed me how to.
1727
01:44:33,167 --> 01:44:35,078
He lived his life and
taught me through that.
1728
01:44:37,301 --> 01:44:39,474
Comrade Krishnan wasn't
just a good Comrade,
1729
01:44:41,134 --> 01:44:42,511
he was a great father as well.
1730
01:44:44,300 --> 01:44:45,472
The best father ever!
1731
01:44:49,701 --> 01:44:51,510
Hello!
Look who's here!
1732
01:44:52,201 --> 01:44:53,202
When did you come?
1733
01:44:53,300 --> 01:44:54,438
Around 15 minutes back.
1734
01:44:54,500 --> 01:44:56,377
Is it? Where is Sudha Chechi?
- In the room.
1735
01:44:56,667 --> 01:44:59,045
This is Prabhakaran Sir's
granddaughter, Sreekala.
1736
01:45:00,800 --> 01:45:02,746
She has a slight
mental retardation.
1737
01:45:03,334 --> 01:45:04,142
Not like that.
1738
01:45:04,334 --> 01:45:05,472
Differently abled.
1739
01:45:05,567 --> 01:45:07,103
Rig ht, S reekutty?
- Yes.
1740
01:45:07,367 --> 01:45:08,710
Sreekala sings very well,
1741
01:45:09,000 --> 01:45:09,978
draws well.
1742
01:45:10,401 --> 01:45:12,210
Come. Let's go to the room.
1743
01:45:12,800 --> 01:45:14,279
Aren't you coming?
- No.
1744
01:45:18,800 --> 01:45:21,644
If you have eaten food, we can
take blood only after 2 hours.
1745
01:45:22,234 --> 01:45:24,339
What kind of a rule is that?
- That's how it is here.
1746
01:45:24,400 --> 01:45:26,402
Who asked you to leave earlier?
1747
01:45:26,600 --> 01:45:27,772
Well.. That..
1748
01:45:28,667 --> 01:45:30,237
Come after an hour.
1749
01:45:30,667 --> 01:45:33,170
Are you doing this deliberately?
1750
01:45:33,233 --> 01:45:34,211
What?
1751
01:45:35,000 --> 01:45:35,978
Nothing!
1752
01:45:38,234 --> 01:45:39,713
The police came home
for an inquiry.
1753
01:45:40,001 --> 01:45:41,344
I said I don't know anything.
1754
01:45:41,400 --> 01:45:42,435
What have you told them?
1755
01:45:42,501 --> 01:45:44,981
We didn't say anything clearly.
- What is it, Krishnakumar?
1756
01:45:45,034 --> 01:45:46,513
My mobile phone..
- Oh.
1757
01:45:47,101 --> 01:45:48,273
I'll get it.
- No.
1758
01:45:48,334 --> 01:45:49,312
I'll take it.
1759
01:45:54,567 --> 01:45:56,046
I'll sit outside the ICU.
1760
01:45:56,267 --> 01:45:57,473
What if they need something?
1761
01:45:57,700 --> 01:45:58,735
Sit here, aunty.
1762
01:45:59,067 --> 01:46:00,273
Everyone else is over there.
1763
01:46:00,567 --> 01:46:01,545
Very nice.
1764
01:46:02,034 --> 01:46:04,480
She stayed away from there at
least for some time, only today.
1765
01:46:04,567 --> 01:46:06,342
The surgery will be in
the afternoon, right?
1766
01:46:06,667 --> 01:46:08,476
You don't have to wait
there already, right?
1767
01:46:10,134 --> 01:46:11,772
This is nothing!
1768
01:46:13,000 --> 01:46:13,978
That's true.
1769
01:46:14,334 --> 01:46:16,575
If dad leaves for
something important,
1770
01:46:16,734 --> 01:46:17,974
Sud ha Chechi,
1771
01:46:18,200 --> 01:46:20,407
Long back, dad went
off to Kumali once.
1772
01:46:21,167 --> 01:46:22,145
For 60 days.
1773
01:46:22,334 --> 01:46:24,507
He came back after
exactly 60 days.
1774
01:46:24,567 --> 01:46:26,205
Two months?
- Yes.
1775
01:46:26,534 --> 01:46:29,378
He met an old friend of his
when he went to Kumali.
1776
01:46:29,434 --> 01:46:30,242
A doctor.
1777
01:46:30,434 --> 01:46:32,072
He took him along with him.
1778
01:46:32,700 --> 01:46:34,202
Not to have fun;
1779
01:46:34,601 --> 01:46:36,672
When he saw him, dad was
looking really sick.
1780
01:46:37,167 --> 01:46:38,407
He brought him here directly.
1781
01:46:38,700 --> 01:46:40,008
When they did tests,
1782
01:46:40,201 --> 01:46:41,612
he had a very bad case of ulcer.
1783
01:46:41,734 --> 01:46:43,975
He never used to
have food on time.
1784
01:46:44,434 --> 01:46:45,412
Or..
1785
01:46:45,601 --> 01:46:47,603
You never cooked
for him or what?
1786
01:46:48,067 --> 01:46:49,205
Stop kidding!
- Then?
1787
01:46:49,534 --> 01:46:50,512
Then what?
1788
01:46:50,667 --> 01:46:53,443
Compulsory treatment
for 60 days, completely free.
1789
01:46:53,667 --> 01:46:54,975
After the treatment,
1790
01:46:55,067 --> 01:46:57,343
he gave dad his travel
fare and sent him back.
1791
01:46:57,701 --> 01:46:58,679
Two months?
1792
01:47:00,400 --> 01:47:02,641
Didn't anyone go looking for
him when he didn't come back?
1793
01:47:02,701 --> 01:47:03,509
Great!
1794
01:47:03,700 --> 01:47:04,974
My dear Krishnakumar,
1795
01:47:05,100 --> 01:47:07,171
that was not my dad's
first disappearance.
1796
01:47:08,134 --> 01:47:09,169
Why go further?
1797
01:47:09,434 --> 01:47:11,675
Even their wedding
was a great comedy.
1798
01:47:12,067 --> 01:47:13,045
Comedy?
1799
01:47:13,134 --> 01:47:14,112
Ya.
1800
01:47:14,201 --> 01:47:15,612
You should listen to this story.
1801
01:47:16,067 --> 01:47:17,546
You want to know more
about dad, right?
1802
01:47:18,601 --> 01:47:20,376
Comrade Krishnan had a
different side to him.
1803
01:47:21,634 --> 01:47:22,612
What's that?
1804
01:47:23,101 --> 01:47:23,738
Tell him, mom.
1805
01:47:24,101 --> 01:47:25,205
That would be better.
1806
01:47:26,501 --> 01:47:28,003
What's wrong with you?
1807
01:47:28,467 --> 01:47:30,071
I was about to ask you.
1808
01:47:30,534 --> 01:47:33,572
In between his
political activities,
1809
01:47:34,000 --> 01:47:35,479
did he have time for his family?
1810
01:47:35,534 --> 01:47:38,538
For Comrade, his Party and his
family were equally important.
1811
01:47:39,534 --> 01:47:42,105
He made sure that we never
faced any difficulty.
1812
01:47:43,034 --> 01:47:45,139
He was the best husband;
1813
01:47:45,701 --> 01:47:46,679
and father.
1814
01:47:47,034 --> 01:47:49,173
Tell him about
your wedding, mom.
1815
01:47:50,501 --> 01:47:51,707
About our wedding..
1816
01:47:53,134 --> 01:47:55,546
Working with Comrade was like,
1817
01:47:56,101 --> 01:47:57,637
an addiction.
1818
01:47:58,234 --> 01:47:59,508
For all of us.
1819
01:48:00,401 --> 01:48:02,005
Not just strikes and protests;
1820
01:48:02,467 --> 01:48:04,174
There was music, plays and much more;
1821
01:48:26,567 --> 01:48:33,314
"Behold! Someone has risen up in
the sky, crossing the mountains"
1822
01:48:33,501 --> 01:48:40,111
"He adorned this yearning
earth with his light"
1823
01:48:40,234 --> 01:48:46,515
"In these misty mountains,
our dreams have finally come alive"
1824
01:48:46,567 --> 01:48:47,545
"Comrade"
1825
01:49:01,001 --> 01:49:04,005
"Over the rivers and shores,
as far as our eyes can see"
1826
01:49:04,067 --> 01:49:07,537
"The golden Sun is spreading
rays of happiness"
1827
01:49:07,600 --> 01:49:11,207
"Over the rivers and shores,
as far as our eyes can see"
1828
01:49:11,267 --> 01:49:14,578
"The golden Sun is spreading
rays of happiness"
1829
01:49:28,701 --> 01:49:31,079
Due to many misunderstandings
and ignorance,
1830
01:49:31,267 --> 01:49:33,110
your lives were made
really difficult.
1831
01:49:34,167 --> 01:49:35,544
But you can do a lot
of things here.
1832
01:49:35,600 --> 01:49:36,670
You should do it!
1833
01:49:37,268 --> 01:49:40,477
This age demands a
wind of change.
1834
01:49:42,067 --> 01:49:44,980
"In the valleys where
pine-trees grow“
1835
01:49:45,034 --> 01:49:48,345
"The playful winds gave
us a fresh, cool breeze"
1836
01:49:48,767 --> 01:49:56,652
"While sun-rays caress
them with their gentle touch"
1837
01:49:56,701 --> 01:50:03,641
"The dewdrops on the flowers
spread light like pearls"
1838
01:50:03,701 --> 01:50:04,679
"Comrade"
1839
01:50:06,000 --> 01:50:07,104
There are some more people.
1840
01:50:07,167 --> 01:50:08,339
I'll drop them and come back.
1841
01:50:08,401 --> 01:50:11,075
Comrade Janaki is an
asset to our Party.
1842
01:50:15,167 --> 01:50:17,010
Where is Comrade Janaki?
I didn't see her.
1843
01:50:17,067 --> 01:50:18,068
She hasn't come.
1844
01:50:18,134 --> 01:50:19,306
Don't feel bad, Comrade.
1845
01:50:19,801 --> 01:50:21,337
She won't be coming from now on.
1846
01:50:21,400 --> 01:50:22,970
I'm asking you the reason for that.
1847
01:50:23,334 --> 01:50:25,507
Since she is working for
the Party and the Union,
1848
01:50:25,567 --> 01:50:28,047
two marriage proposals that
came for her, didn't happen.
1849
01:50:28,534 --> 01:50:30,241
We will always be with the Union.
1850
01:50:30,700 --> 01:50:33,544
But don't force Janaki to come
for any of the activities.
1851
01:50:34,100 --> 01:50:35,078
So that was it.
1852
01:50:35,367 --> 01:50:36,402
Not just Janaki,
1853
01:50:36,634 --> 01:50:38,636
I have never forced
anyone to do anything.
1854
01:50:39,200 --> 01:50:40,474
But just because of this reason,
1855
01:50:40,600 --> 01:50:42,705
don't confine such a
talented girl in your house.
1856
01:50:43,301 --> 01:50:47,010
Have you ever felt that she
is doing something wrong?
1857
01:50:47,734 --> 01:50:48,712
No.
1858
01:50:48,767 --> 01:50:51,338
There are many more things that
Comrade Janaki has to achieve.
1859
01:50:51,534 --> 01:50:53,775
Shouldn't you be proud
of your daughter?
1860
01:50:54,001 --> 01:50:54,775
Yes.
1861
01:50:55,067 --> 01:50:56,102
That's what I'm saying.
1862
01:50:57,234 --> 01:50:59,236
The farmers' strike is
about to begin in Kumali.
1863
01:50:59,300 --> 01:51:00,711
Mm
a
1864
01:51:01,601 --> 01:51:02,773
Shall we leave?
- But Comrade,
1865
01:51:03,001 --> 01:51:04,173
What about her wedding then?
1866
01:51:04,234 --> 01:51:06,009
Her wedding will happen
at the right time.
1867
01:51:06,234 --> 01:51:08,180
You can say that.
But what about her future?
1868
01:51:09,067 --> 01:51:11,013
If no one marries her,
I will marry her. Okay?
1869
01:51:15,000 --> 01:51:17,105
I'll see you at tomorrow's meeting.
Shall I go? - Okay.
1870
01:51:21,000 --> 01:51:27,645
"The breeze awakened the flower
which had forgotten to bloom"
1871
01:51:27,734 --> 01:51:31,204
"Lining the eyes with sun-rays"
1872
01:51:31,300 --> 01:51:34,440
"The inner eyes were shown
the light of wisdom"
1873
01:51:34,534 --> 01:51:41,418
"The little bird sang songs
to awaken us and flew high"
1874
01:51:41,467 --> 01:51:47,679
"Peerumedu has woken
up to a new red dawn"
1875
01:51:47,734 --> 01:51:48,712
"Comrade"
1876
01:52:30,734 --> 01:52:32,008
Haven't you slept, Comrade?
1877
01:52:32,800 --> 01:52:33,778
Basheer'?
1878
01:52:34,400 --> 01:52:35,504
What is it?
At this hour?
1879
01:52:39,334 --> 01:52:40,312
Well..
1880
01:52:40,767 --> 01:52:43,304
You wouldn't have remembered in
between your busy schedule.
1881
01:52:44,700 --> 01:52:46,179
But they are worried.
1882
01:52:47,401 --> 01:52:48,471
Who?
1883
01:52:48,534 --> 01:52:49,512
Janaki.
1884
01:52:50,067 --> 01:52:52,604
Since you haven't decided
anything about her after that..
1885
01:52:53,034 --> 01:52:54,172
It's been a year.
1886
01:52:54,234 --> 01:52:55,338
You mean Comrade Janaki?
1887
01:52:56,001 --> 01:52:57,002
What about her?
1888
01:52:59,200 --> 01:53:01,612
You had agreed to
marry her, right?
1889
01:53:05,567 --> 01:53:08,013
It was a mistake which slipped
out of my mouth unknowingly.
1890
01:53:09,701 --> 01:53:13,376
But I haven't come here to
justify it or run away from it.
1891
01:53:13,734 --> 01:53:15,270
Even though it was unintentional,
1892
01:53:15,400 --> 01:53:17,209
I have caused such a grief for you.
1893
01:53:17,401 --> 01:53:18,471
To get rid of that,
1894
01:53:18,701 --> 01:53:20,681
if I have to marry Janaki,
1895
01:53:21,400 --> 01:53:22,572
I am ready for that.
1896
01:53:24,000 --> 01:53:25,604
You can think over
it and let me know.
1897
01:53:40,434 --> 01:53:41,435
What is it, Comrade?
1898
01:53:44,534 --> 01:53:47,344
Comrade, even though you had
mentioned such a thing that day;
1899
01:53:47,534 --> 01:53:51,277
you have never behaved
like that to me.
1900
01:53:51,367 --> 01:53:53,608
I shall talk to my parents.
1901
01:53:53,701 --> 01:53:56,705
You don't have to be in a relationship
that you're not interested in.
1902
01:53:59,800 --> 01:54:02,440
Unlike what you think, I
didn't say no to this wedding
1903
01:54:02,501 --> 01:54:05,141
because I don't like it or
to live with someone else.
1904
01:54:06,068 --> 01:54:07,046
Not just you“.
1905
01:54:07,667 --> 01:54:10,147
I have never felt attracted
to any woman in this world.
1906
01:54:10,734 --> 01:54:12,111
The Party is everything for me.
1907
01:54:13,034 --> 01:54:16,675
I let go of my family, to become
a full time party activist.
1908
01:54:17,367 --> 01:54:18,471
But this wedding..
1909
01:54:19,701 --> 01:54:21,009
It should happen.
1910
01:54:22,567 --> 01:54:25,514
I know that I can never
be a good husband.
1911
01:54:25,767 --> 01:54:28,543
Not even a good father
or a family man.
1912
01:54:28,601 --> 01:54:31,013
Even if my wife Janaki may not
be able to understand that,
1913
01:54:31,067 --> 01:54:33,172
I believe that Comrade Janaki
would understand that.
1914
01:54:36,500 --> 01:54:37,774
You've asked for vessels, right?
1915
01:54:38,001 --> 01:54:39,708
You should finish all
the work by today.
1916
01:54:40,334 --> 01:54:42,109
Two big vessels;
1917
01:54:43,001 --> 01:54:44,275
Why do we need all this, Comrade?
1918
01:54:44,734 --> 01:54:46,645
This is not just a wedding
in the Party for us.
1919
01:54:46,767 --> 01:54:48,246
It is a festival for this village.
1920
01:55:03,700 --> 01:55:06,146
It's his wedding tomorrow
Where is he going?
1921
01:55:33,534 --> 01:55:35,207
Don't just sit here.
Come out.
1922
01:56:08,067 --> 01:56:09,137
Sit here, my dear.
1923
01:56:10,334 --> 01:56:11,472
Where is Comrade?
1924
01:56:23,200 --> 01:56:24,577
He will come soon.
1925
01:56:24,634 --> 01:56:25,669
Calm down.
1926
01:56:26,167 --> 01:56:27,202
Where is Comrade?
1927
01:56:27,267 --> 01:56:29,508
Did something happen to him?
Or did he cheat us?
1928
01:56:29,567 --> 01:56:31,513
Comrade was not at all
interested in this wedding.
1929
01:56:31,568 --> 01:56:33,138
People have started talking.
1930
01:56:34,267 --> 01:56:36,247
Did he tell you anything?
1931
01:56:43,401 --> 01:56:44,379
Okay.
1932
01:56:52,001 --> 01:56:53,446
Shall we eat something
at least now?
1933
01:56:53,634 --> 01:56:54,612
It's 3 PM.
1934
01:56:55,001 --> 01:56:56,105
Com e.
1935
01:56:57,334 --> 01:56:59,245
You don't have to reach
back urgently, rig ht?
1936
01:57:11,534 --> 01:57:12,512
He's here.
1937
01:57:22,301 --> 01:57:23,336
Comrade!
1938
01:57:36,767 --> 01:57:38,246
What happened, Comrade?
1939
01:57:38,300 --> 01:57:40,007
The discussion went
on for a long time.
1940
01:57:40,334 --> 01:57:43,406
It's true that he forgot about the
wedding because of the discussion.
1941
01:57:56,534 --> 01:57:58,445
Did you think that I left
the town cheating you?
1942
01:57:59,367 --> 01:58:00,778
If I thought so,
1943
01:58:01,267 --> 01:58:04,510
I wouldn't have waited
here for you, for so long.
1944
01:58:07,434 --> 01:58:11,041
"Oh my honey"
1945
01:58:11,134 --> 01:58:16,015
"You are so beautiful"
1946
01:58:18,234 --> 01:58:22,410
"Howjoyous, is this beginning"
1947
01:58:22,501 --> 01:58:24,503
"Full of love"
1948
01:58:26,701 --> 01:58:30,308
"Oh my honey"
1949
01:58:30,367 --> 01:58:34,645
"You are so beautiful"
1950
01:59:10,634 --> 01:59:13,581
"I see you all the time"
1951
01:59:13,634 --> 01:59:18,413
"Even when you are away,
you will still be in my eyes"
1952
01:59:19,634 --> 01:59:27,246
"Even when I cannot see the
naughtiness in your eyes"
1953
01:59:27,768 --> 01:59:31,716
"A thousand flowers are blooming"
1954
01:59:32,034 --> 01:59:36,312
"And my heart is overjoyed"
1955
01:59:36,567 --> 01:59:44,509
"And the sweetest feeling is when
I can feel what is in your heart"
1956
01:59:49,501 --> 01:59:53,176
"Oh my honey"
1957
01:59:53,267 --> 01:59:58,114
"You are so beautiful"
1958
01:59:58,167 --> 02:00:01,774
"Oh my honey"
1959
02:00:02,034 --> 02:00:06,642
"You are so beautiful"
1960
02:00:06,700 --> 02:00:11,149
"Howjoyous, is this beginning"
1961
02:00:11,201 --> 02:00:13,374
"Full of love"
1962
02:00:16,667 --> 02:00:17,668
Get that flag!
1963
02:00:29,300 --> 02:00:31,302
It's not just because of
the promise I made,
1964
02:00:32,334 --> 02:00:34,405
To hold the flag along
with me during a strike,
1965
02:00:35,200 --> 02:00:37,476
To chant slogans until
our last breath,
1966
02:00:38,367 --> 02:00:41,439
To keep ourselves warm by the fire,
in this cold weather of Periyar,
1967
02:00:42,067 --> 02:00:45,605
To hold my hand and walk
with me when I am tired,
1968
02:00:46,234 --> 02:00:47,713
I think you can do
all that, Comrade.
1969
02:00:48,267 --> 02:00:50,440
I think only you can
do all that, Comrade.
1970
02:01:28,234 --> 02:01:29,611
"My sweetheart"
1971
02:01:29,667 --> 02:01:33,080
"You should march along
with me, holding my hands"
1972
02:01:33,134 --> 02:01:36,013
"Beyond the limits of time"
1973
02:01:36,667 --> 02:01:39,671
"On our way forward"
1974
02:01:39,734 --> 02:01:41,179
Done with your work?
- Here you go.
1975
02:01:41,400 --> 02:01:43,471
What is this?
- My wage.
1976
02:01:44,367 --> 02:01:47,405
Comrade, it's your wage.
It belongs to you.
1977
02:01:49,500 --> 02:01:53,471
"My heart is overjoyed"
1978
02:01:53,734 --> 02:02:01,710
"And the sweetest feeling is when
I can feel what is in your heart"
1979
02:02:07,067 --> 02:02:10,412
"Oh my honey"
1980
02:02:10,500 --> 02:02:14,744
"You are so beautiful"
1981
02:02:15,434 --> 02:02:19,211
"Oh my honey"
1982
02:02:19,268 --> 02:02:24,081
"You are so beautiful"
1983
02:02:24,167 --> 02:02:28,479
"Howjoyous, is this beginning"
1984
02:02:28,534 --> 02:02:30,605
"Full of love"
1985
02:02:46,401 --> 02:02:46,633
Keep this.
1986
02:02:46,634 --> 02:02:47,476
Keep this.
1987
02:02:47,567 --> 02:02:48,568
What is this for?
1988
02:02:48,634 --> 02:02:49,612
We give this usually.
1989
02:02:50,767 --> 02:02:52,144
Can I leave now?
1990
02:02:52,568 --> 02:02:54,309
No. Lie down for some time.
1991
02:02:54,367 --> 02:02:56,108
We're not supposed to
leave you quickly.
1992
02:03:05,534 --> 02:03:06,672
Thank you so much!
1993
02:03:07,100 --> 02:03:08,101
For what?
1994
02:03:08,167 --> 02:03:10,044
You donated blood for
our Comrade, right?
1995
02:03:10,334 --> 02:03:11,608
We are indebted to you!
1996
02:03:12,601 --> 02:03:15,309
Donating blood is not a debt.
Everyone does it.
1997
02:03:15,700 --> 02:03:16,974
Not just that.
1998
02:03:17,034 --> 02:03:19,071
They would've taken the
blood for Comrade already.
1999
02:03:19,200 --> 02:03:20,577
I am just replacing it.
2000
02:03:20,634 --> 02:03:24,138
Each and every thing that is
done for Comrade, is important to us.
2001
02:03:24,501 --> 02:03:25,980
Until we die,
2002
02:03:26,268 --> 02:03:27,406
it will remain so.
2003
02:03:28,034 --> 02:03:29,445
Comrade is..
2004
02:03:30,001 --> 02:03:31,275
Special to me also now.
2005
02:03:31,801 --> 02:03:33,303
Like someone very close to me.
2006
02:03:36,334 --> 02:03:38,109
I wanted to know one more thing.
2007
02:03:39,200 --> 02:03:41,441
Actually, what happened to him?
2008
02:03:43,667 --> 02:03:45,408
What is this surgery for?
2009
02:03:46,434 --> 02:03:48,710
I noticed that the police had
come for an inquiry earlier.
2010
02:03:51,734 --> 02:03:53,441
If you don't want to say it..
2011
02:03:55,034 --> 02:03:56,445
Comrade has some health issues!
2012
02:03:57,301 --> 02:03:58,541
A minor surgery to treat that.
2013
02:03:59,434 --> 02:04:01,038
That's what we have
told everyone.
2014
02:04:01,734 --> 02:04:03,509
He was the one who
was particular that,
2015
02:04:04,467 --> 02:04:06,105
people should know
only that much.
2016
02:04:07,501 --> 02:04:08,479
Comrade,
2017
02:04:45,467 --> 02:04:47,276
"My life is a protest in itself"
2018
02:04:48,634 --> 02:04:50,773
"A protest for my
fellow human beings"
2019
02:04:52,500 --> 02:04:55,174
"A protest for the
right to live"
2020
02:05:03,200 --> 02:05:04,235
Dad,
2021
02:05:44,501 --> 02:05:45,479
Sit down.
2022
02:05:46,700 --> 02:05:48,202
What did the Doctor say?
2023
02:05:48,267 --> 02:05:49,245
As usual,
2024
02:05:49,467 --> 02:05:51,413
to continue the medicines
for blood pressure.
2025
02:05:51,534 --> 02:05:53,070
Everything else is normal.
2026
02:05:55,367 --> 02:05:57,313
Were you able to meet
the physiotherapist?
2027
02:05:57,367 --> 02:06:00,576
No. He is on leave today. It's okay.
I will meet him tomorrow.
2028
02:06:01,434 --> 02:06:02,435
_Dad!
2029
02:06:04,034 --> 02:06:05,012
Call for you!
2030
02:06:11,167 --> 02:06:12,544
Activism is a good thing.
2031
02:06:12,767 --> 02:06:15,543
To get justice for a
girl who has been raped,
2032
02:06:15,668 --> 02:06:19,548
Or to arrest the teacher
who molested his student,
2033
02:06:19,634 --> 02:06:21,341
You can do all that, right?
2034
02:06:22,234 --> 02:06:26,705
Instead, if you go behind these ones, you
won't even get media attention.
2035
02:06:28,267 --> 02:06:30,076
And this is a routine for them.
2036
02:06:30,334 --> 02:06:31,312
Loo k!
2037
02:06:31,367 --> 02:06:33,973
Do they have any shame, even though
they are in a police station?
2038
02:06:34,034 --> 02:06:35,172
You better go now.
2039
02:06:35,400 --> 02:06:38,006
If there's something with news
value, I will let you know.
2040
02:06:38,701 --> 02:06:40,146
What are you going
to do with them?
2041
02:06:40,234 --> 02:06:42,236
I can't eat them up, rig ht?
2042
02:06:42,734 --> 02:06:45,340
Can't say since it is you, Sir.
That's why I asked.
2043
02:06:45,401 --> 02:06:47,642
I will register a case and
present them before the court.
2044
02:06:47,700 --> 02:06:49,702
What about the men who were
caught along with them?
2045
02:06:50,001 --> 02:06:53,505
A woman cannot do immoral
trafficking by herself, rig ht?
2046
02:06:53,634 --> 02:06:56,444
They“ They would also be
presented before the court.
2047
02:06:57,001 --> 02:06:57,979
I'm sure, Sir.
2048
02:06:58,201 --> 02:07:00,181
There's no such person in
this station rig ht now.
2049
02:07:00,534 --> 02:07:01,512
Even if they are here,
2050
02:07:01,601 --> 02:07:03,103
they will escape from this mess,
2051
02:07:03,167 --> 02:07:06,341
by getting bail or through bribes
before they reach the court.
2052
02:07:06,767 --> 02:07:08,110
Didn't you say earlier?
2053
02:07:08,401 --> 02:07:10,677
About getting justice for
girls who are raped?
2054
02:07:11,034 --> 02:07:12,604
In many families, including yours;
2055
02:07:12,667 --> 02:07:15,773
women can walk around peacefully
without the fear of rape,
2056
02:07:16,000 --> 02:07:17,775
at least to a certain extent;
2057
02:07:18,000 --> 02:07:21,243
because such women are here to
fulfill the perversions of men.
2058
02:07:22,334 --> 02:07:24,109
You will arrest them
out of excitement.
2059
02:07:24,368 --> 02:07:26,405
Court will send them to
rescue shelters orjails.
2060
02:07:26,501 --> 02:07:27,479
And then?
2061
02:07:27,534 --> 02:07:29,241
Does prostitution end with that?
2062
02:07:29,534 --> 02:07:32,344
You can only harass
these poor women.
2063
02:07:32,701 --> 02:07:35,307
The same thing happens here
in five star facilities too.
2064
02:07:36,000 --> 02:07:37,445
Can you even dare to touch them?
2065
02:07:38,667 --> 02:07:40,271
I want to take them away from here.
2066
02:07:40,634 --> 02:07:43,171
I can't do that without
your permission.
2067
02:07:44,001 --> 02:07:45,674
But you have to give
me permission.
2068
02:07:46,001 --> 02:07:47,207
Are you ordering me?
2069
02:07:48,167 --> 02:07:49,145
Bloody...
2070
02:07:51,334 --> 02:07:54,679
Even if I slap an SI for using
foul language to a woman,
2071
02:07:55,367 --> 02:07:57,745
there would be enough and
more news value, Sir.
2072
02:08:00,501 --> 02:08:02,037
Hope you can understand.
2073
02:08:05,234 --> 02:08:06,577
I can promise you one thing.
2074
02:08:08,067 --> 02:08:09,478
You can see at least some of them,
2075
02:08:10,034 --> 02:08:13,208
making a living through a different
profession in the near future.
2076
02:08:22,534 --> 02:08:24,104
You can take them
to LIFE foundation.
2077
02:08:24,367 --> 02:08:26,210
I have to collect my dad's
blood test results.
2078
02:08:26,334 --> 02:08:27,472
I will get it and come there.
2079
02:08:30,034 --> 02:08:31,342
All of you take some rest first.
2080
02:08:31,400 --> 02:08:32,743
We'll talk after that.
2081
02:09:03,367 --> 02:09:04,345
Maya!
2082
02:09:14,100 --> 02:09:15,511
I made a mistake, Comrade.
2083
02:09:16,101 --> 02:09:18,138
We didn't have any other option.
2084
02:09:18,434 --> 02:09:20,607
It has been 8 years since
the Company was shut.
2085
02:09:21,201 --> 02:09:22,509
Everyone are out of work.
2086
02:09:23,434 --> 02:09:24,674
All the young people,
2087
02:09:25,367 --> 02:09:27,506
left the hills looking
for otherjobs.
2088
02:09:27,668 --> 02:09:32,674
Many went to Kam bam & Theni
leaving everything behind.
2089
02:09:33,667 --> 02:09:35,476
And there are many of
us, remaining there.
2090
02:09:36,601 --> 02:09:40,048
We had no idea what to do.
2091
02:09:40,734 --> 02:09:42,304
We are starving.
2092
02:09:43,267 --> 02:09:44,678
Terribly starving.
2093
02:09:46,134 --> 02:09:47,169
Dear..
2094
02:09:49,001 --> 02:09:51,743
It's because we didn't
have any other option"
2095
02:09:58,534 --> 02:10:00,480
Your condition back then was..
2096
02:10:01,334 --> 02:10:02,312
Dear
2097
02:10:19,667 --> 02:10:21,442
It was my mistake.
2098
02:10:21,667 --> 02:10:24,273
I didn't know anything.
I didn't bother to find out.
2099
02:10:32,634 --> 02:10:34,545
It has been around 10-15 years..
2100
02:10:35,567 --> 02:10:37,478
Since I climbed that
misty mountain.
2101
02:10:39,134 --> 02:10:40,112
In.
2102
02:10:42,500 --> 02:10:44,138
I have to go there.
2103
02:11:34,000 --> 02:11:35,206
Aren't you going to bed?
2104
02:11:37,000 --> 02:11:38,741
Periyar has changed a lot.
2105
02:11:40,768 --> 02:11:44,682
Now that change should happen in
the lives of the people here.
2106
02:11:53,300 --> 02:11:55,246
Who are you?
- Is Mathew Sir here?
2107
02:11:55,334 --> 02:11:57,143
Dad is sleeping.
What's the matter?
2108
02:11:58,767 --> 02:12:00,371
We want to meet him.
2109
02:12:01,067 --> 02:12:02,740
He will wake up only
around four - four thirty.
2110
02:12:03,167 --> 02:12:05,704
You can either wait here or
come back later in the evening.
2111
02:12:09,067 --> 02:12:10,273
Then we shall wait here.
2112
02:12:10,434 --> 02:12:12,311
No. Let's come back
in the evening.
2113
02:12:13,234 --> 02:12:14,212
That will be better.
2114
02:12:17,367 --> 02:12:19,040
Then we will come
in the evening.
2115
02:12:20,234 --> 02:12:21,736
When Sir wakes up,
2116
02:12:22,467 --> 02:12:25,607
tell him that Comrade
Krishnan had come to meet him.
2117
02:12:25,667 --> 02:12:26,645
Okay.
I'll tell him.
2118
02:12:35,234 --> 02:12:37,407
Mathew Sir will be able to do it.
2119
02:12:39,400 --> 02:12:40,743
In the present situation,
2120
02:12:42,267 --> 02:12:44,406
only he can do
something about it.
2121
02:12:53,667 --> 02:12:56,113
Sorry. Papa asked me to
take you back immediately.
2122
02:13:09,700 --> 02:13:12,408
You have avoided a huge loss
which could've happened to me,
2123
02:13:12,567 --> 02:13:14,410
due to an unnecessary
misunderstanding.
2124
02:13:15,468 --> 02:13:17,573
If you are in need of something,
whenever it is;
2125
02:13:17,667 --> 02:13:18,645
Don't hesitate to ask me.
2126
02:13:20,467 --> 02:13:22,105
Thank you for your
kindness, Sir.
2127
02:13:22,500 --> 02:13:23,478
And,
2128
02:13:23,734 --> 02:13:25,338
I hope such a situation
never arises.
2129
02:13:27,100 --> 02:13:28,135
I was sure that,
2130
02:13:28,201 --> 02:13:31,205
you would never come
asking for my help,
2131
02:13:31,367 --> 02:13:32,573
for yourself, Comrade.
2132
02:13:35,267 --> 02:13:39,409
This is something I want
for myself as well.
2133
02:13:41,401 --> 02:13:43,108
It's the necessity of a village,
2134
02:13:43,634 --> 02:13:45,375
of which I am also a pan of.
2135
02:13:45,434 --> 02:13:49,007
Comrade, I can understand
what you are saying.
2136
02:13:49,700 --> 02:13:52,408
But, to buy an entire
plantation...
2137
02:13:53,600 --> 02:13:56,410
Firstly, the plantation
industry is not profitable now,
2138
02:13:56,701 --> 02:13:59,341
Moreover, it is in a huge loss as well.
You know it, right?
2139
02:13:59,701 --> 02:14:02,341
Then there are cases, arguments,
workers' issues, etc.
2140
02:14:04,600 --> 02:14:07,581
Now, my children look
after everything.
2141
02:14:10,134 --> 02:14:11,204
Let me think about it.
2142
02:14:13,134 --> 02:14:17,082
If he gets a good buyer, Mehta
is ready to sell the estate.
2143
02:14:17,734 --> 02:14:19,179
Even they would've felt that,
2144
02:14:19,234 --> 02:14:21,646
it would be better to sell it,
than letting it go to ruins.
2145
02:14:22,001 --> 02:14:23,639
So no such buyer has
come until now?
2146
02:14:24,201 --> 02:14:25,680
Many came and went back.
2147
02:14:26,667 --> 02:14:29,273
Some of them were almost about
to get the registration done.
2148
02:14:30,001 --> 02:14:31,275
But it didn't happen.
2149
02:14:32,734 --> 02:14:34,975
Comrade, don't worry.
Let's see.
2150
02:14:35,434 --> 02:14:37,107
There are other people
as well, right?
2151
02:14:37,334 --> 02:14:40,042
Or else, we can request
Mehta to reopen it himself.
2152
02:14:42,501 --> 02:14:43,741
I am not sad.
2153
02:14:45,068 --> 02:14:46,741
I feel angry towards myself.
2154
02:14:48,367 --> 02:14:51,109
I have shouted many slogans
for and against that Company.
2155
02:14:53,634 --> 02:14:55,204
I can't let it ruin.
2156
02:15:13,400 --> 02:15:17,041
We thought about it and
made a decision.
2157
02:15:17,467 --> 02:15:21,438
Job's group is ready to buy
Thekkum para tea estate.
2158
02:15:29,801 --> 02:15:31,747
We are not just buying it;
2159
02:15:32,301 --> 02:15:34,406
We will also reopen the
company and start work there.
2160
02:15:34,801 --> 02:15:37,304
People who lost their
jobs will get them back.
2161
02:15:38,734 --> 02:15:39,712
Sir..
2162
02:15:41,301 --> 02:15:43,247
I don't know what to say.
2163
02:15:44,467 --> 02:15:46,447
But I have a small condition.
2164
02:15:46,767 --> 02:15:49,213
It's not such a big deal.
2165
02:15:50,034 --> 02:15:52,139
Since we are spending so much money,
2166
02:15:52,734 --> 02:15:54,372
on a field which is
not familiar to us,
2167
02:15:54,434 --> 02:15:56,004
and the place is also new to us.
2168
02:15:57,201 --> 02:15:58,771
When the Company starts
functioning again,
2169
02:15:59,134 --> 02:16:01,512
you should be there, as a
representative of the Company.
2170
02:16:04,367 --> 02:16:07,644
I know about your health issues.
2171
02:16:08,334 --> 02:16:09,642
I am also getting old.
2172
02:16:10,001 --> 02:16:10,979
Just a fear.
2173
02:16:12,200 --> 02:16:15,738
The Company shouldn't close down
because of yet another workers' issue.
2174
02:16:16,201 --> 02:16:18,010
For that, you should
be there, Comrade.
2175
02:16:18,401 --> 02:16:19,675
As the Company's man.
2176
02:16:23,334 --> 02:16:24,472
Think about it.
2177
02:16:24,801 --> 02:16:26,712
Think about it and let
me know what you decide.
2178
02:16:29,434 --> 02:16:31,107
There is nothing to think about.
2179
02:16:32,267 --> 02:16:33,405
I will be there.
2180
02:16:34,167 --> 02:16:35,475
As the Company's man.
2181
02:16:36,434 --> 02:16:37,777
For the workers.
2182
02:16:42,801 --> 02:16:44,747
The Doctor had
warned you, rig ht?
2183
02:16:45,600 --> 02:16:46,704
Isn't it really cold there?
2184
02:16:47,568 --> 02:16:49,514
At least, he was slightly
younger back then.
2185
02:16:51,567 --> 02:16:53,308
I will talk to Mathew Sir.
2186
02:16:53,567 --> 02:16:55,740
You can stay here and look after
the things there, right?
2187
02:17:05,734 --> 02:17:10,342
If Mathew Sir is is willing to buy the
estate without any second thoughts,
2188
02:17:10,767 --> 02:17:12,246
that's a great thing.
2189
02:17:12,567 --> 02:17:17,141
And his only demand was
that I should be there.
2190
02:17:17,467 --> 02:17:23,509
If people are still calling me
'Comrade'; be it a boss or a worker;
2191
02:17:24,367 --> 02:17:26,608
it is because of their
belief in our Party.
2192
02:17:27,534 --> 02:17:30,606
Their belief that there will
always be a Comrade to help them.
2193
02:17:31,367 --> 02:17:34,644
Krishnan, the individual
is not important here.
2194
02:17:35,134 --> 02:17:36,772
But it is Krishnan, the Communist.
2195
02:17:38,101 --> 02:17:40,172
It's not just as
a help for them.
2196
02:17:40,234 --> 02:17:43,340
It is my necessity,
that I should be there.
2197
02:17:44,000 --> 02:17:47,311
For that, I must stay there.
2198
02:17:57,068 --> 02:18:00,606
Com rad e, Periyar's cold
weather can never defeat,
2199
02:18:01,434 --> 02:18:04,438
the heat of a communist's blood!
2200
02:18:07,167 --> 02:18:09,306
Till there, it's 8 acres
according to the old records.
2201
02:18:10,034 --> 02:18:11,377
And after that?
2202
02:18:12,567 --> 02:18:14,513
I have received some
threatening calls.
2203
02:18:30,201 --> 02:18:31,179
Okay.
I'll do it.
2204
02:18:33,434 --> 02:18:34,412
Okay.
2205
02:18:40,567 --> 02:18:42,103
It was Sanjay from Bombay.
2206
02:18:42,601 --> 02:18:46,743
They received some blackmail calls
regarding the sale of the estate.
2207
02:18:47,267 --> 02:18:49,110
These are all random excuses!
2208
02:18:49,367 --> 02:18:51,005
They are not random.
2209
02:18:51,767 --> 02:18:53,269
I don't think so!
2210
02:18:54,734 --> 02:18:56,077
Not just that.
2211
02:18:56,201 --> 02:18:57,737
Since we have come so far,
2212
02:18:58,301 --> 02:19:00,406
they don't have any
reason to lie to us.
2213
02:19:02,234 --> 02:19:03,645
There is something"
2214
02:19:03,700 --> 02:19:06,044
I didn't want to
tell this to you.
2215
02:19:07,567 --> 02:19:09,740
Even I received such threats.
2216
02:19:11,101 --> 02:19:13,547
About the after effects
if I buy the estate.
2217
02:19:14,334 --> 02:19:15,779
Some even said that
they will finish me!
2218
02:19:18,034 --> 02:19:20,241
We've heard much
more, right Comrade?
2219
02:19:20,501 --> 02:19:23,004
But this is a good thing that
is going to happen, right?
2220
02:19:23,800 --> 02:19:25,609
Who has a problem with that?
- Excuse me!
2221
02:19:30,200 --> 02:19:32,180
Do you have a light?
Match box?
2222
02:19:33,001 --> 02:19:33,979
Sorry.
2223
02:19:34,134 --> 02:19:35,340
None of us smoke.
2224
02:19:35,567 --> 02:19:36,568
Oh. It's okay.
2225
02:19:44,434 --> 02:19:45,572
Hello Comrade.
2226
02:19:46,434 --> 02:19:48,038
There's a small problem.
2227
02:19:48,500 --> 02:19:49,570
I would like to meet you.
2228
02:19:50,034 --> 02:19:52,480
From what the documents
show, 4 acres are less.
2229
02:19:52,734 --> 02:19:55,271
The survey was done dividing
the property into 3 pans.
2230
02:19:55,634 --> 02:19:57,739
The area that you see there
is included in that.
2231
02:19:58,167 --> 02:20:00,078
The area which is
missing is in Pan C.
2232
02:20:03,567 --> 02:20:07,777
You are not supposed to desire
things that don't belong to you.
2233
02:20:08,234 --> 02:20:09,679
Even if it is a needle.
2234
02:20:10,601 --> 02:20:13,980
Tony, you wished for
it and took it as well.
2235
02:20:14,200 --> 02:20:15,270
We want it back.
2236
02:20:16,534 --> 02:20:18,605
I don't understand
what you are saying!
2237
02:20:18,667 --> 02:20:21,113
Son, to understand
what I'm saying,
2238
02:20:21,400 --> 02:20:23,641
you need to see a lot more
of the world around you.
2239
02:20:24,067 --> 02:20:27,014
At Thekkum para estate, which has
been defunct for the past 8 years,
2240
02:20:27,267 --> 02:20:29,372
an encroachment happened
two years back.
2241
02:20:30,567 --> 02:20:33,639
On the company's property
which was rendered useless,
2242
02:20:33,733 --> 02:20:36,111
there are two resorts
operating now.
2243
02:20:36,267 --> 02:20:38,247
As pan of the sale of that property,
2244
02:20:39,067 --> 02:20:40,603
the Company wants that land back.
2245
02:20:42,733 --> 02:20:44,371
Why are you saying
all this to me?
2246
02:20:44,500 --> 02:20:48,073
Those resorts are owned by
a certain Tony Manakkal.
2247
02:20:48,134 --> 02:20:49,442
When I made an inquiry,
2248
02:20:50,000 --> 02:20:52,037
I got to know that it's you.
2249
02:20:53,100 --> 02:20:55,706
However many fake documents
you try to forge;
2250
02:20:56,200 --> 02:20:57,645
You are not going
to get that property.
2251
02:20:58,033 --> 02:21:00,980
Legally, you can't sell
that much land as well.
2252
02:21:01,234 --> 02:21:04,113
I can think of only one
solution for this.
2253
02:21:04,401 --> 02:21:06,005
Demolish those resorts!
2254
02:21:06,700 --> 02:21:08,270
If you do it yourself,
2255
02:21:09,334 --> 02:21:12,076
you might get a
compensation from them.
2256
02:21:13,200 --> 02:21:14,543
So you want me to demolish it?
2257
02:21:15,067 --> 02:21:16,978
That's awesome! I'll
definitely demolish it!
2258
02:21:17,233 --> 02:21:18,337
You better leave right now!
2259
02:21:23,267 --> 02:21:26,373
It was my duty to
inform you about this.
2260
02:21:27,001 --> 02:21:28,742
And it is your duty to do it.
2261
02:21:34,333 --> 02:21:36,006
This might be the first
time in the world,
2262
02:21:36,567 --> 02:21:40,982
that someone has asked a thief to
return a stolen property so decently.
2263
02:21:41,534 --> 02:21:43,571
I expect the same
decency from you too.
2264
02:21:57,400 --> 02:22:00,779
I don't understand why we
have to beg him for this!
2265
02:22:01,400 --> 02:22:02,777
Let's just go ahead
and demolish it!
2266
02:22:04,400 --> 02:22:06,073
We don't have to do
anything in a hurry.
2267
02:22:06,567 --> 02:22:08,410
Let's see if he is going
to do it himself.
2268
02:22:08,534 --> 02:22:10,480
Either he is not going
to take this seriously,
2269
02:22:11,134 --> 02:22:14,672
or he may get a stay from court
against demolishing the resort.
2270
02:22:15,067 --> 02:22:19,447
But I don't think that he is going to
demolish it by himself, as you think.
2271
02:22:20,701 --> 02:22:23,113
The kids these days, Prabhakaran Sir.
2272
02:22:23,600 --> 02:22:26,979
We can never predict
what they will do.
2273
02:23:06,334 --> 02:23:08,143
Oh, is that you, Comrade?
2274
02:23:08,367 --> 02:23:09,345
I didn't know.
2275
02:23:09,567 --> 02:23:12,104
Have you been waiting for me
here for a long time?
2276
02:23:13,300 --> 02:23:14,438
Whatever it is,
2277
02:23:15,100 --> 02:23:16,545
let's talk about it tomorrow.
2278
02:23:17,434 --> 02:23:18,435
Move your Jeep.
2279
02:23:20,434 --> 02:23:23,381
Comrade, my Jeep has a problem.
2280
02:23:23,501 --> 02:23:26,277
It has a problem if
someone comes in its way.
2281
02:23:29,067 --> 02:23:32,708
That's because you're looking
from that jeep alone.
2282
02:23:34,034 --> 02:23:38,483
If you look from here, it's
your jeep that is in my way.
2283
02:23:47,801 --> 02:23:49,712
I wanted to meet you.
2284
02:23:50,234 --> 02:23:52,305
Speak of the devil
and he appears!
2285
02:23:53,234 --> 02:23:55,271
Even if this Company
comes up or not,
2286
02:23:55,434 --> 02:23:57,141
how would it affect you?
2287
02:23:58,100 --> 02:23:59,340
To be frank,
2288
02:23:59,567 --> 02:24:02,013
if it was a personal
problem of yours,
2289
02:24:02,301 --> 02:24:05,077
I would have
demolished it already!
2290
02:24:05,567 --> 02:24:07,547
But now, I have spent
a lot of money on it.
2291
02:24:07,767 --> 02:24:10,008
And now, it's doing well also.
2292
02:24:10,667 --> 02:24:13,511
It's true that I made
a mistake back then.
2293
02:24:13,667 --> 02:24:15,669
I didn't care that it
belonged to someone else.
2294
02:24:16,000 --> 02:24:18,071
Now, sincel have
invested so much on it;
2295
02:24:18,600 --> 02:24:20,307
it would be difficult
to demolish it now.
2296
02:24:20,733 --> 02:24:22,371
Not just what you did back then;
2297
02:24:22,634 --> 02:24:25,672
What you're doing today
is also a mistake, Tony.
2298
02:24:26,000 --> 02:24:27,604
Yes. It's a mistake.
2299
02:24:27,734 --> 02:24:29,270
It's because I can't help it.
2300
02:24:29,367 --> 02:24:30,641
You should help me out.
2301
02:24:31,267 --> 02:24:33,577
Offering money to you,
2302
02:24:33,767 --> 02:24:35,178
would make me a typical villain.
2303
02:24:36,001 --> 02:24:37,639
That's why I asked
for it as a favour.
2304
02:24:39,001 --> 02:24:42,073
If you stay here, it will
be a problem for everyone.
2305
02:24:42,434 --> 02:24:43,412
Even for you!
2306
02:24:48,734 --> 02:24:49,712
So,
2307
02:24:50,300 --> 02:24:51,608
shall we pan ways happily?
2308
02:24:59,634 --> 02:25:00,977
Take your hand off, Tony!
2309
02:25:07,034 --> 02:25:08,012
Take it off!
2310
02:25:12,667 --> 02:25:13,645
Stan the car!
2311
02:26:13,234 --> 02:26:17,649
I know very well that they are not going
to buy this Company, if you are no more.
2312
02:26:18,667 --> 02:26:20,442
I don't have any other option.
2313
02:26:29,367 --> 02:26:32,576
You can only kill the
person called Krishnan.
2314
02:26:32,700 --> 02:26:34,577
But you can never
kill the Comrade!
2315
02:26:35,100 --> 02:26:37,080
This didn't start with a Krishnan,
2316
02:26:37,267 --> 02:26:39,508
nor is it going to
end with a Krishnan.
2317
02:26:41,001 --> 02:26:43,413
This problem won't be
solved if you kill me!
2318
02:26:44,100 --> 02:26:48,446
Not just one, but thousands of
Comrades would take my position.
2319
02:26:48,634 --> 02:26:50,136
Brave-hearts!
2320
02:26:50,734 --> 02:26:53,476
You will be finished, if I
draw a line here with this.
2321
02:26:54,400 --> 02:26:55,777
I'm not doing it,
2322
02:26:56,334 --> 02:27:00,180
because I don't want to spoil the sanctity
of Periyar with your filthy blood!
2323
02:27:01,200 --> 02:27:02,178
Two days!
2324
02:27:02,634 --> 02:27:04,739
I will give you two days time.
2325
02:27:06,267 --> 02:27:09,271
You must demolish your
resort and leave the hills.
2326
02:27:09,667 --> 02:27:12,273
Otherwise, my boys
would destroy you!
2327
02:27:12,667 --> 02:27:14,647
Don't expect any mercy for this.
2328
02:27:16,100 --> 02:27:17,238
Because,
2329
02:27:17,301 --> 02:27:19,212
this is a Communist's word!
2330
02:27:19,667 --> 02:27:21,613
A Comrade's word'.!
2331
02:27:22,067 --> 02:27:23,045
Get lost!
2332
02:27:46,467 --> 02:27:47,445
Comrade!
2333
02:27:49,367 --> 02:27:50,345
Comrade!
2334
02:27:53,633 --> 02:27:56,239
He did that for us..
2335
02:27:57,500 --> 02:28:00,174
Comrade was ready to
sacrifice his life for us.
2336
02:28:00,767 --> 02:28:05,512
Even the smallest things that you do
for him, will be great deeds for us.
2337
02:28:05,567 --> 02:28:08,343
The man who is in the ICU is
not just a person.
2338
02:28:08,800 --> 02:28:11,542
He has the love and faith
of an entire village.
2339
02:28:12,167 --> 02:28:14,670
That's where an individual
called Krishnan,
2340
02:28:15,034 --> 02:28:16,638
becomes a genuine Communist;
2341
02:28:17,234 --> 02:28:18,542
a genuine Comrade.
2342
02:28:27,333 --> 02:28:29,574
Basheerikka, the
Doctor is calling you.
2343
02:28:29,634 --> 02:28:33,104
I don't think we can get a clear
idea until the surgery is over.
2344
02:28:35,801 --> 02:28:37,474
We have shifted him to the OT.
2345
02:28:39,167 --> 02:28:40,976
To start the surgery.
2346
02:28:41,167 --> 02:28:43,147
There is nothing
much to worry about.
2347
02:28:43,600 --> 02:28:46,342
It's just a continuation
of what we did yesterday.
2348
02:28:46,467 --> 02:28:47,445
And,
2349
02:28:47,600 --> 02:28:50,376
that wound on the right kidney
which I told you about,
2350
02:28:52,300 --> 02:28:54,337
Since he has only one kidney,
2351
02:28:58,100 --> 02:29:00,376
Sir, what is this?
2352
02:29:00,434 --> 02:29:01,504
Dad!
2353
02:29:05,067 --> 02:29:06,205
It's because of me.
2354
02:29:06,667 --> 02:29:07,645
It was for me!
2355
02:29:08,234 --> 02:29:09,611
It was for me!
2356
02:29:09,667 --> 02:29:12,705
It wasn't for anyone else.
Dad did it for himself.
2357
02:29:14,467 --> 02:29:15,639
Don't cry!
2358
02:29:17,534 --> 02:29:21,346
Prabhakaran Sir's grand-daughter
had a slight problem with her kidney.
2359
02:29:21,533 --> 02:29:25,447
Sir had shifted to this
town, for her treatment.
2360
02:29:29,601 --> 02:29:30,773
As a replacement,
2361
02:29:31,567 --> 02:29:33,342
Krishnan Achan
donated his kidney!
2362
02:29:36,401 --> 02:29:38,142
Nature doesn't have
any such rule that,
2363
02:29:38,534 --> 02:29:42,209
an intelligent person
should live longer.
2364
02:29:42,634 --> 02:29:47,014
And we are not breathing any
more of the oxygen than her.
2365
02:29:52,300 --> 02:29:54,746
Why are you standing here like this?
Why don't you sit down?
2366
02:29:55,400 --> 02:29:56,435
No. It's okay.
2367
02:30:09,400 --> 02:30:10,674
Are you hungry?
2368
02:30:15,034 --> 02:30:16,206
Krishnan's relatives?
2369
02:30:16,300 --> 02:30:17,506
You should buy this medicine.
2370
02:30:19,334 --> 02:30:20,677
Buy it from IP pharmacy.
2371
02:30:20,734 --> 02:30:21,712
Okay.
2372
02:30:27,233 --> 02:30:28,507
I need this medicine urgently.
2373
02:30:30,101 --> 02:30:31,705
How much?
- It's IP billing.
2374
02:30:58,433 --> 02:30:59,537
Didn't I tell you?
2375
02:30:59,700 --> 02:31:01,111
He is completely all rig ht.
2376
02:31:08,667 --> 02:31:11,648
He will be shifted to the
post-surgical ICU after some time.
2377
02:31:16,000 --> 02:31:17,445
Didn't you leave, Comrade?
2378
02:31:17,501 --> 02:31:19,378
No, I was about to leave.
2379
02:31:43,434 --> 02:31:44,674
I think it's charged fully now.
2380
02:31:46,734 --> 02:31:47,769
Aren't you leaving?
2381
02:31:49,234 --> 02:31:50,372
You guys are here?
2382
02:31:54,300 --> 02:31:55,278
Thanks.
2383
02:31:55,767 --> 02:31:58,179
For donating your blood,
and for being with us.
2384
02:32:00,634 --> 02:32:01,612
In.
2385
02:32:01,667 --> 02:32:05,012
Dear, your dad has been shifted
to the post-surgical ICU.
2386
02:32:05,301 --> 02:32:07,338
Doctor said that we can
see him, standing outside.
2387
02:32:08,767 --> 02:32:09,575
Come!
2388
02:32:09,767 --> 02:32:11,440
Don't you want to see
him, Krishnakumar?
2389
02:32:14,634 --> 02:32:15,612
Comrade!
2390
02:32:18,200 --> 02:32:20,202
Let me see him!
- Comrade!
2391
02:33:36,233 --> 02:33:37,211
Kichu!
2392
02:33:38,767 --> 02:33:40,644
Don't you want to see him?
2393
02:33:45,067 --> 02:33:46,102
No!
2394
02:33:47,733 --> 02:33:49,371
Comrade is in my heart now.
2395
02:33:50,701 --> 02:33:52,112
For some more time,
2396
02:33:53,767 --> 02:33:55,405
let me be Comrade Krishnan.
2397
02:33:58,600 --> 02:33:59,635
I will see him later.
2398
02:34:07,067 --> 02:34:12,346
"You cannot become a Comrade just because
you believe so and say it out loud"
2399
02:34:12,467 --> 02:34:18,247
"if you stand up for people who
are starving, denied justice and exploited;
2400
02:34:18,300 --> 02:34:20,678
giving your heart
and blood for them;
2401
02:34:21,134 --> 02:34:23,614
they will address you from the
bottom of their hearts;
2402
02:34:24,200 --> 02:34:25,611
as a Comrade!"
2403
02:34:25,800 --> 02:34:32,718
"Nothing has ever been able to
replace that, in this world"
2404
02:34:38,401 --> 02:34:40,403
Don't be scared. It's my phone.
- I wasn't scared.
2405
02:34:40,601 --> 02:34:41,705
It's Kichu.
- Who's that?
2406
02:34:42,234 --> 02:34:43,338
Hello! Where are you?
2407
02:34:43,534 --> 02:34:46,105
L.. Where are you?
What's happening there?
2408
02:34:46,334 --> 02:34:47,779
What did you think of me?
2409
02:34:48,267 --> 02:34:50,770
Did you think I would cancel
it if I couldn't contact you?
2410
02:34:51,201 --> 02:34:53,442
Kichu, you can trust
me completely.
2411
02:34:53,700 --> 02:34:56,704
Me, Bennychayan and his gang
are all prepared here. Come!
2412
02:34:57,167 --> 02:34:58,578
Mahesh, there's
a small problem.
2413
02:34:58,633 --> 02:34:59,668
What problem?
2414
02:35:00,767 --> 02:35:01,768
Let's not do it today.
2415
02:35:03,067 --> 02:35:04,273
Then?
- I'll tell you later.
2416
02:35:04,467 --> 02:35:06,572
Cancel the plan.
Just tell Bennychayan.
2417
02:35:07,200 --> 02:35:08,645
We'll think about it
and decide later.
2418
02:35:09,267 --> 02:35:10,268
I'm hanging UP-
2419
02:35:11,800 --> 02:35:12,778
Hello?
2420
02:35:17,301 --> 02:35:18,336
Rajeev, where are you?
2421
02:35:18,534 --> 02:35:20,605
I have almost reached Market Junction.
Where are you?
2422
02:35:20,667 --> 02:35:23,477
Rajeev, there's a problem. You better
leave from there. It's dangerous.
2423
02:35:24,300 --> 02:35:25,278
Is it?
2424
02:35:25,334 --> 02:35:26,677
Nothing to worry.
Just go back.
2425
02:35:26,800 --> 02:35:28,074
Let's meet tomorrow
2426
02:35:28,200 --> 02:35:29,372
Dude, what's the problem?
2427
02:35:29,534 --> 02:35:31,411
I will tell you everything tomorrow.
Hang up.
2428
02:35:31,467 --> 02:35:32,445
. OKW
2429
02:36:28,300 --> 02:36:29,677
Hello?
- Mom!
2430
02:36:30,000 --> 02:36:32,378
Where were you?
I called you so many times!
2431
02:36:32,767 --> 02:36:34,007
My phone was switched off.
2432
02:36:34,133 --> 02:36:35,441
Where are you now, Kichu?
2433
02:36:36,034 --> 02:36:37,172
lam..
2434
02:36:38,000 --> 02:36:40,207
I am coming there now.
I'm really hungry.
2435
02:36:40,267 --> 02:36:41,371
Is there rice at home?
2436
02:36:41,433 --> 02:36:43,413
Yes. But not many curries.
- That's fine.
2437
02:36:43,667 --> 02:36:45,408
Keep it ready.
I'll be right there.
2438
02:36:45,467 --> 02:36:47,310
Be careful.
- Okay.
2439
02:38:14,534 --> 02:38:15,512
Who is it?
2440
02:38:18,167 --> 02:38:19,145
Who is it?
2441
02:38:21,067 --> 02:38:21,704
Who is it?
2442
02:38:22,067 --> 02:38:24,570
If someone is not working according
to your whims and fancies,
2443
02:38:25,167 --> 02:38:29,445
is it right to think that you
should finish him off, Tony?
2444
02:38:30,734 --> 02:38:32,236
If you do so,
2445
02:38:33,167 --> 02:38:36,705
do you think that us Communists
would stay calm, Tony?
2446
02:38:37,667 --> 02:38:38,645
Who is it?
2447
02:38:40,334 --> 02:38:42,041
Whoever it is, stop
hiding in the dark!
2448
02:38:42,133 --> 02:38:43,305
It's not me!
2449
02:38:44,800 --> 02:38:46,677
You are the one who
is in the dark.
2450
02:39:19,567 --> 02:39:21,672
Where Comrade Krishnan stopped,
2451
02:39:22,733 --> 02:39:24,713
we are beginning from there!
178694
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.