All language subtitles for www.TamilMV.vc - Sakhavu (2017) ESub

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:56,067 --> 00:02:57,375 'Do you know how many such people, 2 00:02:57,667 --> 00:03:03,208 have fought for our land and our people, and became martyrs?" 3 00:03:03,567 --> 00:03:06,275 "Energized by the people who made their own paths before us, 4 00:03:06,400 --> 00:03:07,276 with honour, 5 00:03:07,400 --> 00:03:08,470 with pride, 6 00:03:08,700 --> 00:03:10,077 I can say today, 7 00:03:10,233 --> 00:03:12,179 that I am also a Communist!" 8 00:03:12,533 --> 00:03:13,773 "That I am a Comrade!" 9 00:03:21,400 --> 00:03:24,745 A Sid hanha Siva Film 10 00:04:21,333 --> 00:04:28,273 "For a day when the words of the entire mankind turn into songs" 11 00:04:28,333 --> 00:04:35,046 "To share the fruits of the golden dreams sown in our hearts and in our lands" 12 00:04:35,133 --> 00:04:38,376 "We have to sacrifice our rotten ceilings" 13 00:04:38,433 --> 00:04:41,744 "We have to destroy the rusted archaic windows of the past" 14 00:04:41,800 --> 00:04:48,684 "For a day when the words of the entire mankind turn into songs" 15 00:04:48,733 --> 00:04:55,480 "To share the fruits of the golden dreams sown in our hearts and in our lands" 16 00:04:55,533 --> 00:04:58,776 "We have to sacrifice our rotten ceilings" 17 00:04:59,000 --> 00:05:02,413 "We have to destroy the rusted archaic windows of the past" 18 00:05:16,167 --> 00:05:19,410 "We should get rid of our hunger first" 19 00:05:19,533 --> 00:05:22,673 "With our dreams and vision as our weapons" 20 00:05:23,000 --> 00:05:26,243 "Those dreams should be ignited within" 21 00:05:26,300 --> 00:05:29,611 "Like an ever-blazing torch, my Comrades" 22 00:05:29,667 --> 00:05:33,114 "We should get rid of our hunger first" 23 00:05:33,233 --> 00:05:36,578 "With our dreams and vision as our weapons" 24 00:05:36,633 --> 00:05:39,443 "Those dreams should be ignited within" 25 00:05:39,500 --> 00:05:43,448 "Like an ever-blazing torch, my Comrades" 26 00:05:44,033 --> 00:05:47,105 "Many nations and races have come together" 27 00:05:47,167 --> 00:05:50,410 "A world beyond race, religion and creed" 28 00:05:50,500 --> 00:05:53,970 "To attain a world without slaves" 29 00:05:54,033 --> 00:05:57,640 "We will come forth in multitudes, like a heap of clouds" 30 00:05:57,700 --> 00:06:00,579 "Marching together we shall reach that shore" 31 00:06:00,633 --> 00:06:03,614 "Not alone, but as millions" 32 00:06:03,667 --> 00:06:07,114 "Shining a red light" 33 00:06:07,167 --> 00:06:10,740 "With the strength of a thousand radiant dreams" 34 00:06:10,800 --> 00:06:12,211 "And we will reach a place" 35 00:06:12,300 --> 00:06:16,248 "Where mankind and all beings unite" 36 00:06:16,300 --> 00:06:19,179 "To create a new world" 37 00:06:33,267 --> 00:06:40,116 "For a day when the words of the entire mankind turn into songs" 38 00:06:40,233 --> 00:06:46,741 "To share the fruits of the golden dreams sown in our hearts and in our lands" 39 00:06:46,800 --> 00:06:50,247 "We have to destroy the rusted archaic jails of the past" 40 00:06:50,300 --> 00:06:53,645 "We should build open shelters where people stay together" 41 00:06:53,700 --> 00:07:00,549 "For a day when the words of the entire mankind turn into songs" 42 00:07:00,633 --> 00:07:07,016 "To share the fruits of the golden dreams sown in our hearts and in our lands" 43 00:07:07,067 --> 00:07:10,708 "We have to destroy the rusted archaic jails of the past" 44 00:07:10,767 --> 00:07:14,305 "We should build open shelters where people stay together" 45 00:07:30,333 --> 00:07:31,505 Why does this have hair in it? 46 00:07:32,367 --> 00:07:33,345 Kichu! 47 00:07:34,500 --> 00:07:35,478 Don't be so arrogant! 48 00:07:35,533 --> 00:07:37,604 When you prepare food, why can't you make it clean? 49 00:07:38,800 --> 00:07:39,778 Hey Kichu! 50 00:07:40,400 --> 00:07:42,141 Where are you going? - I'm leaving! 51 00:07:42,200 --> 00:07:43,770 Have dinner & go! - I don't want dinner! 52 00:07:45,700 --> 00:07:47,373 Where are you off to, at midnight? 53 00:07:59,033 --> 00:08:00,444 Elm E 54 00:08:00,533 --> 00:08:01,739 Pour some water for him! 55 00:08:07,067 --> 00:08:08,603 - The chicken down there; put it in! 56 00:08:08,800 --> 00:08:10,177 You want Dosa, right? - Huh? 57 00:08:10,567 --> 00:08:11,545 - Dosa, right? 58 00:08:12,067 --> 00:08:13,045 Ya. 59 00:08:16,133 --> 00:08:17,407 Shall I serve chicken too? -Ya. 60 00:08:21,600 --> 00:08:23,511 Yes, Mahesh! - Where are you Kichu? 61 00:08:23,700 --> 00:08:25,236 I've been waiting for so long! 62 00:08:25,367 --> 00:08:26,243 In. 63 00:08:26,367 --> 00:08:28,244 I have reached the town. I'll come rig ht now. 64 00:08:28,300 --> 00:08:29,301 I'm having food. 65 00:08:29,367 --> 00:08:30,539 Oh! Is it? 66 00:08:30,600 --> 00:08:32,705 When I'm starving here waiting for you, 67 00:08:32,767 --> 00:08:34,144 you're sitting there & hogging? 68 00:08:34,200 --> 00:08:35,372 Oh! You didn't have food? 69 00:08:35,567 --> 00:08:37,069 Since it's so late, I thought. 70 00:08:38,300 --> 00:08:40,143 Where are you now? I'll come there. 71 00:08:41,133 --> 00:08:42,544 Inna 72 00:08:43,300 --> 00:08:45,109 No. I'm done here. 73 00:08:45,333 --> 00:08:46,471 I'll get a parcel. 74 00:08:46,533 --> 00:08:48,069 0K? Bye. 75 00:08:48,633 --> 00:08:50,340 What do you want as parcel? Dosa? 76 00:08:50,400 --> 00:08:51,708 Ya. - Shall I keep some chicken too? 77 00:08:51,767 --> 00:08:52,745 No! No! 78 00:08:53,167 --> 00:08:54,339 Just pack Dosa & Chutney alone! 79 00:09:00,400 --> 00:09:01,435 You don't have soap here? 80 00:09:01,500 --> 00:09:02,478 Hey! 81 00:09:03,200 --> 00:09:05,305 Most people don't use soap these days. 82 00:09:05,500 --> 00:09:07,411 People like their hands to be oily after eating. 83 00:09:07,467 --> 00:09:08,741 The smell of masala, rig ht? 84 00:09:13,067 --> 00:09:14,045 Evenl like it! 85 00:09:14,133 --> 00:09:15,111 But not today. 86 00:09:22,000 --> 00:09:24,139 You could've bought an omelette at least! 87 00:09:24,200 --> 00:09:26,146 Dude, they didn't have any! I swear! It was over. 88 00:09:26,200 --> 00:09:27,304 What did you eat? 89 00:09:28,133 --> 00:09:29,476 Me? Dosa & Chutney! 90 00:09:30,133 --> 00:09:31,111 I swear! 91 00:09:35,800 --> 00:09:36,778 What is it? 92 00:09:37,000 --> 00:09:38,673 You had Dosa made of soap or what? 93 00:09:38,767 --> 00:09:40,178 Stop kidding and eat it fast! 94 00:09:40,233 --> 00:09:41,439 We have to plan our activities. 95 00:09:43,400 --> 00:09:45,107 - Maybe my nose went wrong! 96 00:09:45,167 --> 00:09:46,145 - He won't lie! 97 00:09:47,067 --> 00:09:50,571 Mahesh, do you know what are the basic qualities that a politician should have? 98 00:09:51,033 --> 00:09:52,478 Well.. The people.. 99 00:09:53,767 --> 00:09:55,144 It's not about the people! 100 00:09:55,767 --> 00:09:56,745 Pay attention! 101 00:09:57,733 --> 00:09:58,711 Point No.1 102 00:10:00,000 --> 00:10:02,981 We should have a complete sense of our skills and the belief in them! 103 00:10:04,033 --> 00:10:06,013 We should believe that whatever we do is rig ht! 104 00:10:06,467 --> 00:10:07,445 Two. 105 00:10:07,567 --> 00:10:11,014 We should also have a complete sense of our limitations. 106 00:10:11,333 --> 00:10:15,008 We should realize that we are not skilled in certain fields. 107 00:10:15,233 --> 00:10:16,541 But don't ignore them! - No! 108 00:10:16,733 --> 00:10:19,680 We should figure out how to overcome those limitations. 109 00:10:19,767 --> 00:10:21,075 So what about thick skin? 110 00:10:21,433 --> 00:10:23,709 That's a usage coined by mimicry artists to mock us! 111 00:10:23,767 --> 00:10:24,745 Is it? 112 00:10:24,800 --> 00:10:27,337 Actually, that's not related to being thick skinned! 113 00:10:28,100 --> 00:10:30,046 It's all about our self-confidence! 114 00:10:30,800 --> 00:10:33,508 The self-confidence that our lives won't be spoiled 115 00:10:33,567 --> 00:10:35,569 just because of some allegation or charge-sheet. 116 00:10:36,733 --> 00:10:38,337 Even if the world falls apart, 117 00:10:38,533 --> 00:10:40,274 don't step down from positions of power. 118 00:10:41,100 --> 00:10:44,673 Just say that there's no proof or that the law is taking its course. 119 00:10:44,733 --> 00:10:45,973 Done! 120 00:10:47,433 --> 00:10:48,411 Three. 121 00:10:50,033 --> 00:10:52,775 The ability to fall on four legs, however we fall! 122 00:10:53,000 --> 00:10:56,277 Or, the attitude to say that if we catch a rabbit, it will have 3 horns! 123 00:10:57,733 --> 00:10:59,076 Why did you say that now? 124 00:10:59,333 --> 00:11:00,573 Hold your horses! 125 00:11:01,000 --> 00:11:02,104 That's the 4th quality. 126 00:11:03,067 --> 00:11:07,311 Whoever says whatever, don't react or make a statement immediately! 127 00:11:08,133 --> 00:11:09,441 Next is the fifth one. 128 00:11:10,067 --> 00:11:11,569 The reason we are here today. 129 00:11:12,667 --> 00:11:14,613 Whoever becomes an obstacle in our path, 130 00:11:15,033 --> 00:11:16,637 we should eliminate them at the right time! 131 00:11:17,433 --> 00:11:19,743 If we keep it for later, we might not be able to handle it. 132 00:11:21,733 --> 00:11:24,145 So, at the right time; 133 00:11:24,200 --> 00:11:26,771 In a way that there's no damage to the leaf or the thorn, right? 134 00:11:28,000 --> 00:11:29,638 Dude, even if the leaf and thorn are damaged, 135 00:11:29,700 --> 00:11:31,702 there shouldn't be any damage to us. Got it? 136 00:11:33,800 --> 00:11:35,074 He is Rajeev! 137 00:11:35,267 --> 00:11:37,008 He's doing his PG at SA College. 138 00:11:37,100 --> 00:11:38,170 I know Rajeev. 139 00:11:38,233 --> 00:11:40,338 Isn't he the district vice-president of our union? 140 00:11:42,300 --> 00:11:43,278 That's now. 141 00:11:43,367 --> 00:11:45,711 But he can even become the district secretary in future. 142 00:11:45,767 --> 00:11:47,041 Most probably! 143 00:11:47,200 --> 00:11:48,508 There is a possibility. 144 00:11:48,600 --> 00:11:49,578 So? 145 00:11:49,633 --> 00:11:51,203 We should get rid of him. - How? 146 00:11:51,467 --> 00:11:52,445 No matter how! 147 00:11:52,600 --> 00:11:53,772 You mean... Should we kill him? 148 00:11:54,067 --> 00:11:55,569 No! We needn't kill him. 149 00:11:55,633 --> 00:11:57,078 We just have to scare him. 150 00:11:57,233 --> 00:11:58,473 Will he be scared? - Dude, 151 00:11:58,533 --> 00:12:00,444 I'm not talking about scaring him with a knife. 152 00:12:01,467 --> 00:12:03,174 A slight inertia. 153 00:12:03,400 --> 00:12:05,471 When he's about to enter political work actively, 154 00:12:05,533 --> 00:12:06,705 he should get an inner calling. 155 00:12:06,767 --> 00:12:07,745 Will he get it? 156 00:12:08,267 --> 00:12:09,473 We should make sure he gets it. 157 00:12:09,700 --> 00:12:11,338 For that, he has to be beaten up. 158 00:12:11,400 --> 00:12:12,378 Us? 159 00:12:12,700 --> 00:12:14,475 We shouldn't be involved directly! 160 00:12:14,700 --> 00:12:16,702 That's why we need Bennychayan's help. 161 00:12:16,767 --> 00:12:19,008 That hard-slapper Benny? - Ya. 162 00:12:19,133 --> 00:12:21,044 Will he beat up a member of our party? 163 00:12:21,733 --> 00:12:22,768 Yes. He will. 164 00:12:23,133 --> 00:12:24,544 I don't understand anything. 165 00:12:25,667 --> 00:12:27,271 Dude, hear me out. 166 00:12:27,600 --> 00:12:28,599 Or else.. 167 00:12:28,600 --> 00:12:29,578 Watch this! 168 00:12:31,000 --> 00:12:33,412 Rajeev, who is walking towards the market junction. 169 00:12:37,433 --> 00:12:38,411 Red Salute! 170 00:12:38,467 --> 00:12:39,445 Red Salute! 171 00:12:40,300 --> 00:12:41,711 Come. Hop on! - Of course! 172 00:12:46,467 --> 00:12:48,208 Stop right there! Where are you going? 173 00:12:48,300 --> 00:12:49,335 Oh God! Goons! 174 00:12:49,400 --> 00:12:50,708 Goons from our opposite party! 175 00:12:52,267 --> 00:12:53,266 Catch him! 176 00:12:53,267 --> 00:12:54,245 Drag him out! 177 00:12:54,300 --> 00:12:55,278 Take him! 178 00:12:55,467 --> 00:12:56,445 - Kichu! 179 00:12:58,267 --> 00:13:00,247 - Aren't we on the same team? - Hit me on my hand! 180 00:13:00,367 --> 00:13:01,505 Oh my God! 181 00:13:02,200 --> 00:13:03,508 Sorry! Did it hurt? 182 00:13:03,567 --> 00:13:04,637 Go beat him up! 183 00:13:08,067 --> 00:13:09,045 Don't hit me! 184 00:13:17,200 --> 00:13:18,270 Why are you hitting me? 185 00:13:18,333 --> 00:13:19,311 Help! 186 00:13:20,233 --> 00:13:21,211 Kichu! 187 00:13:21,800 --> 00:13:22,778 Don't hit me! 188 00:13:23,367 --> 00:13:24,437 Who are you guys? 189 00:13:24,500 --> 00:13:25,672 Didn't we tell you earlier? 190 00:13:26,567 --> 00:13:28,672 If you dare to continue political work hereafter, 191 00:13:28,767 --> 00:13:30,576 we will finish both of you! - No! Never again! 192 00:13:30,633 --> 00:13:32,078 Got it? - Sorry brother! 193 00:13:34,167 --> 00:13:35,305 I'll do something. 194 00:13:36,333 --> 00:13:37,334 I will go crawling. 195 00:13:38,167 --> 00:13:39,043 Rajeev! 196 00:13:39,167 --> 00:13:40,703 Are you hurt badly? 197 00:13:41,767 --> 00:13:43,508 Oh! I understood! 198 00:13:43,567 --> 00:13:44,773 You are hurt badly! 199 00:13:45,000 --> 00:13:45,774 Any Wail, 200 00:13:46,033 --> 00:13:48,274 I have decided something today, Rajeev. 201 00:13:48,467 --> 00:13:50,310 I'm not continuing active politics anymore. 202 00:13:50,367 --> 00:13:51,505 If I do, they will come again! 203 00:13:51,567 --> 00:13:54,138 I'm backing out, Rajeev. I'm backing out. 204 00:13:54,400 --> 00:13:55,708 You are rig ht, Krishnakumar! 205 00:13:56,533 --> 00:13:57,568 I've had it! 206 00:13:57,733 --> 00:14:00,646 I'm backing out, Krishnakumar! 207 00:14:02,067 --> 00:14:03,307 You're over-doing it! 208 00:14:03,567 --> 00:14:04,705 Over here! 209 00:14:04,767 --> 00:14:05,643 This side! 210 00:14:05,767 --> 00:14:07,246 Your acting is too over the top! 211 00:14:07,300 --> 00:14:09,302 Sheesh! - I don't mind that! 212 00:14:10,167 --> 00:14:11,145 Dude, 213 00:14:11,200 --> 00:14:12,611 it's not the acting which is important. 214 00:14:12,667 --> 00:14:13,975 It's the planning! 215 00:14:14,400 --> 00:14:15,538 Didn't it work out? 216 00:14:16,000 --> 00:14:17,638 I made him say that he will back out, right? 217 00:14:18,333 --> 00:14:20,506 That's enough! It will all fall in place when it actually happens! 218 00:14:20,567 --> 00:14:22,012 All that's fine! - Thank you! 219 00:14:22,067 --> 00:14:23,239 But shall I ask you something? 220 00:14:23,333 --> 00:14:24,311 Move! 221 00:14:24,733 --> 00:14:25,711 Suppose.. 222 00:14:26,000 --> 00:14:27,775 I'm not continuing active politics anymore! 223 00:14:28,000 --> 00:14:29,172 If I do, they will come again! 224 00:14:29,233 --> 00:14:31,474 I'm backing out, Rajeev! I'm backing out! 225 00:14:31,567 --> 00:14:33,604 Krishnakumar! 226 00:14:37,367 --> 00:14:39,074 Were you such a coward? 227 00:14:39,333 --> 00:14:42,280 Are you going to leave the party you loved more than your life? 228 00:14:43,633 --> 00:14:45,010 I can't do that! 229 00:14:45,400 --> 00:14:47,971 This attack is like an energy boost to me! 230 00:14:48,433 --> 00:14:52,245 An energy boost to lead the party strongly! 231 00:14:52,667 --> 00:14:55,170 Long Live The Revolution! 232 00:14:55,500 --> 00:14:57,241 Dialogues might not be the same. 233 00:14:58,000 --> 00:14:58,978 Hey! 234 00:14:59,367 --> 00:15:00,471 He won't say that. 235 00:15:00,600 --> 00:15:01,635 What if he does? 236 00:15:03,233 --> 00:15:04,610 Are you with me or him? 237 00:15:04,800 --> 00:15:05,778 I'm with you! 238 00:15:06,233 --> 00:15:07,735 If so, he won't say that dialogue. 239 00:15:08,067 --> 00:15:10,013 If he does, I know what to do next. 240 00:15:10,367 --> 00:15:11,243 Okay. 241 00:15:11,367 --> 00:15:14,211 But as per the plan, he has to come where you are at that time, right? 242 00:15:14,267 --> 00:15:15,769 He has to be called there. 243 00:15:16,000 --> 00:15:17,070 Who will call him? 244 00:15:17,233 --> 00:15:18,234 Me! 245 00:15:18,300 --> 00:15:21,304 Will he come if you call him at that time? What if he says no? 246 00:15:22,100 --> 00:15:24,273 He won't say no! 247 00:15:24,600 --> 00:15:26,705 He cannot say no. 248 00:15:27,033 --> 00:15:27,977 Both of you? 249 00:15:29,467 --> 00:15:30,775 He will come if I call him. 250 00:15:31,467 --> 00:15:33,276 He is a close friend of mine. 251 00:15:34,067 --> 00:15:35,239 You devil! 252 00:15:35,300 --> 00:15:37,507 You want to send people to beat up your own close friend? 253 00:15:38,600 --> 00:15:39,578 Point No.6 254 00:15:40,233 --> 00:15:42,543 In politics, there's no father, mother or friend. 255 00:15:42,600 --> 00:15:44,011 If they block our path... 256 00:15:44,200 --> 00:15:45,235 Haven't you heard it? 257 00:15:45,467 --> 00:15:48,505 However fruitful a tree maybe, if it grows above the house; 258 00:15:49,300 --> 00:15:50,438 we have to cut it! 259 00:15:50,600 --> 00:15:52,170 So, will you do the same to me? 260 00:15:53,267 --> 00:15:54,371 I won't do anything to you! 261 00:15:54,567 --> 00:15:56,342 I know that you won't grow much. 262 00:15:57,033 --> 00:16:00,071 There are many good people like Rajeev in our party. 263 00:16:00,267 --> 00:16:02,076 Will you get rid of all of them? 264 00:16:04,567 --> 00:16:05,566 If I have to. 265 00:16:05,567 --> 00:16:06,545 You know rig ht? 266 00:16:06,633 --> 00:16:08,044 I am not scared of anyone. 267 00:16:09,267 --> 00:16:10,245 Rajeev! 268 00:16:10,567 --> 00:16:12,308 Go and open the door! - No! I won't! 269 00:16:12,400 --> 00:16:13,276 Open m 270 00:16:13,400 --> 00:16:15,539 I won't open it! - Obey your leader! Go! 271 00:16:15,633 --> 00:16:17,442 I'm scared, dude. I swear! 272 00:16:17,633 --> 00:16:18,737 Shall I open it? -Ya. 273 00:16:19,300 --> 00:16:20,278 Open it. 274 00:16:22,600 --> 00:16:23,578 Who is it? 275 00:16:24,133 --> 00:16:25,111 Comrade? 276 00:16:25,367 --> 00:16:26,505 Oh! It's you? 277 00:16:26,800 --> 00:16:29,440 I was just checking since the light was on, at midnight. 278 00:16:30,133 --> 00:16:31,635 How come you're not sleeping? 279 00:16:31,700 --> 00:16:33,179 Yes. We are going to sleep. 280 00:16:33,600 --> 00:16:35,045 Krishnakumar, now.. 281 00:16:35,100 --> 00:16:36,670 SFK's district joint secretary. 282 00:16:36,733 --> 00:16:37,609 Not that. 283 00:16:37,733 --> 00:16:39,110 What do you do now? 284 00:16:39,200 --> 00:16:40,645 Are you studying? -Yes. 285 00:16:40,700 --> 00:16:41,576 DTP. 286 00:16:41,700 --> 00:16:42,770 DTP? - Yes. 287 00:16:43,167 --> 00:16:44,168 Well.. 288 00:16:44,233 --> 00:16:46,110 Software“ Com puter.. C++ 289 00:16:46,167 --> 00:16:47,976 And I'm trying for LLB at the academy as well! 290 00:16:48,033 --> 00:16:49,011 Okay then! 291 00:16:51,167 --> 00:16:53,374 You don't have to study anything, 292 00:16:53,433 --> 00:16:55,037 just to be a part of SFK. 293 00:17:03,033 --> 00:17:05,013 Ya right! As if he's the one who decides all that! 294 00:17:05,067 --> 00:17:06,171 He has a point! 295 00:17:06,233 --> 00:17:08,645 You're studying just to be a pan of SFK, right? 296 00:17:08,700 --> 00:17:11,203 Yes. I'm studying only for that. - Why do you have to do that? 297 00:17:11,267 --> 00:17:13,213 Isn't it better to work full time for the party? 298 00:17:14,400 --> 00:17:16,209 Hey M... Mahesh! 299 00:17:17,333 --> 00:17:18,437 Didn't I tell you earlier? 300 00:17:18,533 --> 00:17:19,511 Time! 301 00:17:19,667 --> 00:17:20,645 Correct time! 302 00:17:21,067 --> 00:17:22,478 That is very important! 303 00:17:23,000 --> 00:17:24,377 If I quitSFK now, 304 00:17:24,433 --> 00:17:25,571 it will be bad for me. 305 00:17:25,633 --> 00:17:26,634 I will quit. 306 00:17:26,700 --> 00:17:27,678 Not now. 307 00:17:28,067 --> 00:17:29,205 After 2 years. 308 00:17:29,600 --> 00:17:32,638 Within those 2 years, I will become the district secretary of SFK. 309 00:17:32,700 --> 00:17:34,509 I will be a state committee member as well. 310 00:17:34,667 --> 00:17:36,647 And gradually, I will shift to DYFK. 311 00:17:37,300 --> 00:17:39,177 By then, I would get a membership in the party. 312 00:17:39,767 --> 00:17:43,180 With the contacts I make while I am in the state committee, 313 00:17:43,433 --> 00:17:46,676 I will be able to enter the DYFK district committee directly. 314 00:17:47,200 --> 00:17:48,770 Maybe, into the state committee as well. 315 00:17:49,067 --> 00:17:50,444 And after one and a half years, 316 00:17:50,500 --> 00:17:52,002 there will be an assembly election. 317 00:17:52,267 --> 00:17:55,077 According to the thesis approved during the last Party congress, 318 00:17:55,500 --> 00:17:57,605 the youth will have more prominence in that election. 319 00:17:57,767 --> 00:17:59,041 If that's the case, 320 00:17:59,167 --> 00:18:02,410 young people would be considered as candidates in our constituency. 321 00:18:02,600 --> 00:18:05,342 Because, here there are no veteran comrades who can't be replaced. 322 00:18:05,600 --> 00:18:08,046 Since this is a constituency which has more Nairs (caste), 323 00:18:08,100 --> 00:18:10,307 and since non-Nairs have never won here; 324 00:18:10,733 --> 00:18:14,704 party will obviously select a Nair youth as the candidate. 325 00:18:15,200 --> 00:18:16,270 At that point of time, 326 00:18:16,433 --> 00:18:19,642 there will be chances for three people, including me. 327 00:18:20,233 --> 00:18:21,303 Out of the three, 328 00:18:21,467 --> 00:18:26,974 I know how and when to get rid of the other two. 329 00:18:28,433 --> 00:18:30,413 After that, MLA, Minister, Chief Minister. 330 00:18:30,500 --> 00:18:31,638 I have planned all that. 331 00:18:31,700 --> 00:18:33,179 Will all this happen? 332 00:18:33,533 --> 00:18:34,637 We should make it happen! 333 00:18:34,700 --> 00:18:36,008 We have to work for that! 334 00:18:36,067 --> 00:18:37,137 Not for the people. 335 00:18:37,200 --> 00:18:38,178 For us! 336 00:18:38,300 --> 00:18:41,247 We have to work out our plans intelligently according to the situations. 337 00:18:41,300 --> 00:18:42,574 And the first step towards that, 338 00:18:42,733 --> 00:18:44,679 is this attack against Rajeev. 339 00:18:46,200 --> 00:18:47,543 It's politics, dude! 340 00:18:47,600 --> 00:18:49,511 Shall we sleep? Switch off the lights! 341 00:18:51,567 --> 00:18:54,707 I've told you many times not to wear the blanket. - Should I walk naked then? 342 00:18:55,500 --> 00:18:56,979 I can't see anything. 343 00:18:57,400 --> 00:18:59,505 I have to speak to Bennychayan tomorrow morning itself! 344 00:18:59,567 --> 00:19:01,547 Can you move a little, Kichu? 345 00:19:01,600 --> 00:19:03,341 Assistants should be sleeping on the floor! 346 00:19:03,400 --> 00:19:04,640 Thank you. Kichu, 347 00:19:05,600 --> 00:19:09,548 You can do all this even if you choose the right path like our comrades, right? 348 00:19:10,000 --> 00:19:11,673 I can, but it will take a lot of time! 349 00:19:11,733 --> 00:19:12,734 I don't have patience. 350 00:19:13,300 --> 00:19:14,278 Kichu, 351 00:19:14,800 --> 00:19:16,973 Don't do anything to me in the dark. 352 00:19:17,133 --> 00:19:19,135 I will always be a loyal slave to you. 353 00:19:19,667 --> 00:19:20,737 Shut up and go to sleep! 354 00:19:21,233 --> 00:19:22,232 Kichu, 355 00:19:22,233 --> 00:19:23,211 What? 356 00:19:23,467 --> 00:19:25,242 Are you sure there was no more chicken fry? 357 00:19:26,333 --> 00:19:27,676 Oh my God! - Sleep on the floor! 358 00:19:33,667 --> 00:19:34,645 Kichu! 359 00:19:35,300 --> 00:19:36,301 Aren't you done? 360 00:19:36,667 --> 00:19:37,645 Point No.7 361 00:19:37,700 --> 00:19:40,738 A politician should always have his weapon, that is his phone, with him! 362 00:19:40,800 --> 00:19:41,778 Here you go. - What is it? 363 00:19:43,333 --> 00:19:44,311 Yes Comrade! 364 00:19:45,533 --> 00:19:46,637 No. I'm at the AC office. 365 00:19:48,400 --> 00:19:49,606 Why not? I'll arrange that. 366 00:19:50,167 --> 00:19:51,407 I will send you a phone number. 367 00:19:56,233 --> 00:19:57,211 Well.. No.. 368 00:19:57,300 --> 00:19:59,337 I had some work... 369 00:20:11,533 --> 00:20:12,511 No! 370 00:20:12,567 --> 00:20:13,545 Hello? 371 00:20:14,267 --> 00:20:15,245 What is it? 372 00:20:16,400 --> 00:20:18,073 I'm done for! 373 00:20:40,700 --> 00:20:42,179 I've reached the medical college. 374 00:20:42,500 --> 00:20:44,537 Where are they? - I think it's that way. 375 00:20:45,400 --> 00:20:46,378 Must be there. - Hey. 376 00:20:46,500 --> 00:20:47,740 How long will this take? 377 00:20:48,133 --> 00:20:49,407 15 minutes, maximum! 378 00:20:49,467 --> 00:20:50,502 I have a lot of other work. 379 00:20:50,567 --> 00:20:52,274 15 minutes to donate blood? 380 00:20:52,433 --> 00:20:54,970 If I say 15 minutes, I mean it! 381 00:20:55,467 --> 00:20:56,445 Point No.8 382 00:20:56,500 --> 00:20:58,275 Clarity about the things you're going to do. 383 00:20:58,700 --> 00:21:00,373 But how will you do it in 15 minutes? 384 00:21:02,600 --> 00:21:03,738 I will annoy them! 385 00:21:05,200 --> 00:21:08,238 I will annoy the hell out of them and make them ask me to leave! 386 00:21:09,033 --> 00:21:10,011 Come! 387 00:21:11,233 --> 00:21:12,211 Watch & learn! 388 00:21:24,667 --> 00:21:25,645 Annoy them! 389 00:21:28,400 --> 00:21:29,777 Who wants blood here? 390 00:21:40,533 --> 00:21:43,013 Kichu, this is a hospital. Who doesn't need blood here? 391 00:21:47,033 --> 00:21:49,172 There's a patient here who needs blood, right? 392 00:21:49,733 --> 00:21:50,973 A comrade'.! 393 00:21:51,200 --> 00:21:52,270 Inna 394 00:21:52,667 --> 00:21:54,613 Area Secretary Kuria Sir sent me here. 395 00:21:54,700 --> 00:21:57,408 This blood donation campaign is a programme by SFK. 396 00:21:57,700 --> 00:22:00,203 At the district level, we have done around.. 397 00:22:03,367 --> 00:22:04,539 Com e. - Huh? What? 398 00:22:06,367 --> 00:22:07,539 Let's go to the lab. 399 00:22:10,233 --> 00:22:11,371 I didn't finish talking! 400 00:22:11,500 --> 00:22:13,741 As a leader of SFK.. - It's okay. 401 00:22:14,467 --> 00:22:15,969 We can give it for cross-matching. 402 00:22:20,400 --> 00:22:21,378 Okay! 403 00:22:21,567 --> 00:22:23,137 You're awesome, Kichu! 404 00:22:23,600 --> 00:22:25,273 This could've taken such a long time. 405 00:22:25,333 --> 00:22:28,576 But with just one lame dialogue of yours, things moved so swiftly! 406 00:22:29,133 --> 00:22:30,077 Hey. 407 00:22:30,133 --> 00:22:32,739 Will it be a problem if those 15 minutes are extended to half an hour? 408 00:22:32,800 --> 00:22:33,778 Why? 409 00:22:34,100 --> 00:22:35,977 We can add today's breakfast in this account. 410 00:22:36,300 --> 00:22:39,110 I was going to say that. I had forgotten about it. 411 00:22:40,400 --> 00:22:41,378 Hey! Brother! 412 00:22:42,367 --> 00:22:44,472 Well, shall we eat something and then go there? 413 00:22:44,533 --> 00:22:45,409 Well.. 414 00:22:45,533 --> 00:22:47,376 We can do that after you donate blood, right? 415 00:22:47,533 --> 00:22:50,742 The nutrition value of blood that I'm donating shouldn't be less. 416 00:22:50,800 --> 00:22:52,575 Not just that. That's how it is, right? 417 00:22:52,700 --> 00:22:54,270 And we haven't had breakfast too. 418 00:22:54,433 --> 00:22:55,707 - Buy it for us, uncle! 419 00:22:57,700 --> 00:22:58,678 APPam, (So) 420 00:22:58,733 --> 00:23:00,610 No Appam. Only Parotta, Chappathi & Masala Dosa. 421 00:23:00,667 --> 00:23:01,475 Parotta! 422 00:23:01,667 --> 00:23:02,737 For all three of you? 423 00:23:03,100 --> 00:23:04,636 No. I'll have just a tea. 424 00:23:05,700 --> 00:23:08,078 Now I know! You already had breakfast, rig ht? 425 00:23:08,367 --> 00:23:09,641 No. I'll have it later. 426 00:23:10,067 --> 00:23:11,603 So that's better. Just for two of us. 427 00:23:12,033 --> 00:23:13,032 And curry? 428 00:23:13,033 --> 00:23:14,011 Chicken? 429 00:23:14,067 --> 00:23:15,066 Beef! 430 00:23:15,067 --> 00:23:16,045 Get beef. 431 00:23:16,100 --> 00:23:17,340 Chicken & beef are not ready yet. 432 00:23:17,467 --> 00:23:18,673 Egg or vegetable curry. 433 00:23:19,400 --> 00:23:20,708 It's okay. Bring an egg curry. 434 00:23:20,767 --> 00:23:22,178 Three eggs extra. Boiled! 435 00:23:22,233 --> 00:23:23,234 For both of you? - Ya. 436 00:23:23,300 --> 00:23:24,506 No! He doesn't need it! 437 00:23:24,700 --> 00:23:27,237 I'm the one who's donating blood. So I should be eating more! 438 00:23:27,467 --> 00:23:28,445 Kichu! 439 00:23:29,667 --> 00:23:32,011 Then get it for him too. What if we need his as well? 440 00:23:32,067 --> 00:23:33,045 Blood! 441 00:23:35,167 --> 00:23:35,975 So ya.. 442 00:23:36,167 --> 00:23:38,579 Blood is something which we really need. 443 00:23:38,633 --> 00:23:39,634 You know rig ht? 444 00:23:39,700 --> 00:23:42,010 Be it the person who's donating it or receiving it! 445 00:23:42,067 --> 00:23:44,570 This blood is a pan of the body of the person who's donating it, right? 446 00:23:44,633 --> 00:23:47,204 So when this blood is lost, one can feel really tired. 447 00:23:47,300 --> 00:23:48,506 That's what these eggs are for. 448 00:23:48,567 --> 00:23:50,979 But the yellow of the egg; that's full of fat. 449 00:23:51,033 --> 00:23:52,307 And the white is full of protein! 450 00:23:52,367 --> 00:23:54,108 We can get proteins from milk as well. 451 00:23:54,200 --> 00:23:55,702 Oops! We didn't ask for milk! 452 00:23:56,100 --> 00:23:57,238 Ya. We haven't. 453 00:23:57,300 --> 00:23:58,540 Bro, milk! In a tall glass! 454 00:23:58,600 --> 00:24:00,477 Don't shout. They will come here. 455 00:24:08,633 --> 00:24:09,771 Are you happy now? - Ya. 456 00:24:10,233 --> 00:24:13,009 What you did now; that's called a political burp! 457 00:24:13,133 --> 00:24:15,613 The pleasure of hogging for someone else's money; 458 00:24:15,667 --> 00:24:17,578 will we get that if we stay at home? - No! 459 00:24:17,633 --> 00:24:18,611 That's it! 460 00:24:20,800 --> 00:24:22,575 Are you really going to donate your blood? 461 00:24:23,033 --> 00:24:24,569 I haven't decided. - You haven't? 462 00:24:26,067 --> 00:24:27,045 Kichu! 463 00:24:27,233 --> 00:24:28,303 Wait! 464 00:24:29,700 --> 00:24:33,307 Well, if you annoy them too much; what about your image then? 465 00:24:34,200 --> 00:24:35,178 Wage';? 466 00:24:36,567 --> 00:24:37,375 Buddy, 467 00:24:37,567 --> 00:24:40,571 why should I care about my image in front of these people from the hills? 468 00:24:41,167 --> 00:24:42,145 Point No.9 469 00:24:42,700 --> 00:24:46,273 We should be good only in front of people who will be useful for us. 470 00:24:46,333 --> 00:24:48,335 Even if we have to do all sons of crooked things, 471 00:24:48,400 --> 00:24:50,243 we have to be good in front of them, always! 472 00:24:50,300 --> 00:24:51,278 Got it? 473 00:24:57,800 --> 00:24:58,778 Keep it folded. 474 00:25:00,067 --> 00:25:01,569 Hey! Is that enough? 475 00:25:01,633 --> 00:25:03,135 I am donating it to someone. 476 00:25:03,333 --> 00:25:04,311 Take some more. 477 00:25:04,367 --> 00:25:05,402 What if it's not enough? 478 00:25:05,467 --> 00:25:07,105 This is for cross-matching, right? 479 00:25:07,167 --> 00:25:08,646 Oh! Then say it clearly! 480 00:25:08,700 --> 00:25:10,179 Dude, Bennychayan is calling. 481 00:25:12,500 --> 00:25:14,036 Hello Bennychaya! Just a second. 482 00:25:15,300 --> 00:25:16,540 Can I know what my blood group is? 483 00:25:17,533 --> 00:25:18,511 Hello? 484 00:25:19,367 --> 00:25:20,345 Hey! 485 00:25:20,667 --> 00:25:23,079 I just asked my blood group, not your phone number, right? 486 00:25:23,134 --> 00:25:24,579 What are you saying, Bennychaya? 487 00:25:25,067 --> 00:25:26,444 I understood! 488 00:25:26,567 --> 00:25:29,104 I will promise one thing. No one will know about this. 489 00:25:29,300 --> 00:25:31,337 If they know, I'll also be in trouble, right? 490 00:25:31,700 --> 00:25:33,043 Don't say anything! 491 00:25:33,600 --> 00:25:36,706 You have to do it for me, because our bond is such! 492 00:25:36,767 --> 00:25:37,745 Right? 493 00:25:37,800 --> 00:25:39,074 That's true, right? 494 00:25:40,267 --> 00:25:42,008 My need is your need as well, right? 495 00:25:43,167 --> 00:25:46,239 Anyway, you should operate the plan within today evening. Okay? 496 00:25:46,300 --> 00:25:48,211 We'll discuss the rest of the details in person. 497 00:25:48,267 --> 00:25:49,245 Okay. Bye. 498 00:25:49,467 --> 00:25:50,445 What is it? 499 00:25:52,100 --> 00:25:55,104 He's asking if Kuria Sir knows about it, will it be a problem and all that! 500 00:25:55,300 --> 00:25:57,746 Not just Benny, I can fool even his grandpa! 501 00:25:57,800 --> 00:25:59,279 Don't you have to call Rajeev now? 502 00:26:00,633 --> 00:26:02,044 I'll meet him in person. 503 00:26:02,133 --> 00:26:03,111 No. 504 00:26:03,167 --> 00:26:03,975 I'll call him. 505 00:26:04,167 --> 00:26:05,339 We'll meet Benny in person. 506 00:26:05,567 --> 00:26:07,137 Let's get out of here first. Com e. 507 00:26:09,734 --> 00:26:11,509 Did you see a moustached guy? - Moustached? 508 00:26:11,567 --> 00:26:13,478 A big man.. Who came with us. 509 00:26:13,533 --> 00:26:14,978 A dark, ugly grandpa! 510 00:26:15,433 --> 00:26:16,468 No such person came here. 511 00:26:16,533 --> 00:26:17,511 He didn't come? 512 00:26:22,667 --> 00:26:23,645 Hey Mister! 513 00:26:25,033 --> 00:26:26,137 What did you do right now? 514 00:26:26,800 --> 00:26:28,609 You made us wait there and came back here? 515 00:26:28,667 --> 00:26:29,611 That.. 516 00:26:29,700 --> 00:26:32,044 That's because both of you left from there. - No! 517 00:26:32,134 --> 00:26:34,011 Who left? For what? Why? 518 00:26:34,333 --> 00:26:36,335 If we wanted to leave, we wouldn't have come only! 519 00:26:37,100 --> 00:26:38,477 You should understand something. 520 00:26:38,600 --> 00:26:41,206 I didn't come asking for blood, to you for me! 521 00:26:41,300 --> 00:26:44,372 Instead, I've come here with my rare blood group, for you! 522 00:26:44,433 --> 00:26:45,411 O Negative! 523 00:26:45,467 --> 00:26:47,003 Do what I said. - Okay Doctor. 524 00:26:47,167 --> 00:26:49,078 It's because you don't know my busy schedule. 525 00:26:49,133 --> 00:26:51,340 I am the district joint secretary of a students' union! 526 00:26:51,467 --> 00:26:52,605 Hello! Look here! 527 00:26:54,500 --> 00:26:56,776 I am a comrade with thousands of commitments. 528 00:26:57,000 --> 00:26:59,742 If I can leave my busy schedule and come here, why can't you wait there? 529 00:26:59,800 --> 00:27:00,778 Hey! 530 00:27:01,533 --> 00:27:03,206 What's the problem? - Let it be! 531 00:27:05,033 --> 00:27:06,137 You are a doctor? 532 00:27:06,800 --> 00:27:07,778 Doctor, 533 00:27:08,000 --> 00:27:09,377 try and make him understand; 534 00:27:09,700 --> 00:27:11,737 about the availability of O Negative blood group. 535 00:27:12,333 --> 00:27:15,041 If this is the situation of an SFK District Joint Secretary, 536 00:27:15,167 --> 00:27:18,114 what will be the condition of ordinary students at the blood donation camp? 537 00:27:18,200 --> 00:27:20,009 Come, let's go to the room and discuss. 538 00:27:20,400 --> 00:27:22,141 No. That's not necessary. 539 00:27:22,267 --> 00:27:24,440 I was just trying to make them understand. 540 00:27:25,133 --> 00:27:26,111 Please come. 541 00:27:27,433 --> 00:27:28,411 Let's go! 542 00:27:29,367 --> 00:27:30,345 Okay! 543 00:27:30,400 --> 00:27:32,175 Is he an actual doctor? - Of course! 544 00:27:32,233 --> 00:27:34,440 Can't you see? He might have become one unknowingly. 545 00:27:34,500 --> 00:27:36,446 Just that he doesn't look like one. - Good. 546 00:27:38,633 --> 00:27:40,738 I want to talk to him privately. 547 00:27:42,033 --> 00:27:43,410 Must be about some transfer. 548 00:27:43,467 --> 00:27:44,673 I'll be right back. 549 00:27:44,733 --> 00:27:45,733 Com e. 550 00:27:45,734 --> 00:27:46,712 Wait. 551 00:27:47,800 --> 00:27:49,336 Wow. So many bottles! 552 00:27:50,200 --> 00:27:52,339 This doesn't look like your consultation room, Doctor. 553 00:27:53,400 --> 00:27:55,573 I don't need any particular room for this. 554 00:27:57,367 --> 00:27:59,108 I didn't get you. - I'll make it clear. 555 00:28:00,067 --> 00:28:02,104 What was that show you put up over there? 556 00:28:03,100 --> 00:28:04,078 What? 557 00:28:05,400 --> 00:28:06,435 Goondaism, is it? 558 00:28:06,500 --> 00:28:08,207 Only you can do goondaism or what? 559 00:28:09,567 --> 00:28:11,240 Do you know who you're talking to? 560 00:28:11,300 --> 00:28:13,007 Whoever you are, why would I care? 561 00:28:13,533 --> 00:28:15,444 Remember that you're messing with a Comrade! 562 00:28:15,500 --> 00:28:18,106 I got hold of you because I heard you saying this over there! 563 00:28:18,600 --> 00:28:20,637 I am a much bigger Comrade than you are! 564 00:28:21,300 --> 00:28:24,179 If you try to show off, using the name of the party; 565 00:28:24,233 --> 00:28:26,042 I'll knock your teeth out! 566 00:28:26,333 --> 00:28:29,177 If you have come to donate blood, do that and leave decently. 567 00:28:29,467 --> 00:28:31,447 Puny leader! 568 00:28:33,667 --> 00:28:34,645 You were a comrade? 569 00:28:35,067 --> 00:28:37,308 That's why you have such energy. I had thought about it. 570 00:28:38,667 --> 00:28:40,669 How are the activities of the Doctors' Association? 571 00:28:40,733 --> 00:28:41,711 Get lost! 572 00:28:42,167 --> 00:28:44,147 Not about me. The Doctors' Association.. 573 00:28:44,200 --> 00:28:45,235 Get lost, I say! 574 00:29:16,333 --> 00:29:17,311 He... 575 00:29:23,434 --> 00:29:24,412 Red Salute! 576 00:29:25,500 --> 00:29:26,535 He is a Comrade. 577 00:29:27,000 --> 00:29:27,978 I heard it. 578 00:29:28,467 --> 00:29:29,639 Everything? - Yes. 579 00:29:29,767 --> 00:29:31,678 He shouldn't have shouted at you. 580 00:29:31,733 --> 00:29:33,144 Why didn't you react? 581 00:29:34,400 --> 00:29:36,107 You noticed all that, right? - Yes. 582 00:29:36,767 --> 00:29:37,745 Point No.10 583 00:29:38,433 --> 00:29:39,411 A politician, 584 00:29:39,667 --> 00:29:42,341 should not be impatient or short-tem pered. 585 00:29:42,434 --> 00:29:44,141 A doctor can be all that. 586 00:29:44,600 --> 00:29:45,772 Asocial worker 587 00:29:46,567 --> 00:29:49,446 should never be involved in anything that may cause damage to his body. 588 00:29:49,500 --> 00:29:52,276 That too, in a closed room like this. 589 00:29:52,333 --> 00:29:55,177 Even if we react or not, nobody is going to see it. 590 00:29:55,234 --> 00:29:56,212 Got it? 591 00:29:58,634 --> 00:30:00,739 It's politics, dude! - Why are you hitting me? 592 00:30:01,200 --> 00:30:03,077 Hey, the half an hour you asked for, is over. 593 00:30:03,200 --> 00:30:04,178 Is it? 594 00:30:04,467 --> 00:30:06,208 Then, we'll leave after donating the blood. 595 00:30:06,267 --> 00:30:07,245 Come! 596 00:30:07,300 --> 00:30:09,280 Wm E 597 00:30:09,334 --> 00:30:11,371 We will take time to identify the group & give the result. 598 00:30:11,434 --> 00:30:14,108 Kichu doesn't have any such problem. Any group.. 599 00:30:16,067 --> 00:30:17,569 I know that my group is O Negative! 600 00:30:17,634 --> 00:30:19,011 It's not enough if you say that! 601 00:30:20,167 --> 00:30:22,340 Remember that you're talking to a Comrade. 602 00:30:23,533 --> 00:30:24,568 Come here, dude. 603 00:30:24,667 --> 00:30:27,170 Nurses' association is important to us. 604 00:30:27,733 --> 00:30:28,711 So? 605 00:30:29,500 --> 00:30:30,478 Bloody has! 606 00:30:31,367 --> 00:30:32,345 Hello Mister! 607 00:30:33,067 --> 00:30:34,478 Why isn't she taking my blood? 608 00:30:34,767 --> 00:30:36,371 Didn't she tell you why? 609 00:30:37,034 --> 00:30:38,741 If she says so, you don't want my blood? 610 00:30:38,800 --> 00:30:39,972 If not, tell me! 611 00:30:40,034 --> 00:30:41,479 They take it from so many people, right? 612 00:30:41,534 --> 00:30:43,309 The result might take some time. 613 00:30:43,500 --> 00:30:44,501 So much time? 614 00:30:44,567 --> 00:30:48,014 They think they can do any nonsense since this is a government hospital! 615 00:30:48,067 --> 00:30:49,205 I know what to do! 616 00:30:49,267 --> 00:30:50,974 What's the use in saying all this to me? 617 00:30:51,034 --> 00:30:52,570 A 'Elfin 618 00:30:52,634 --> 00:30:53,704 Ask him directly! 619 00:30:56,533 --> 00:30:57,568 Good morning, Doctor. 620 00:31:02,334 --> 00:31:04,007 Why should I talk to the Doctor? 621 00:31:04,300 --> 00:31:06,302 You don't have to drag him into this. 622 00:31:06,567 --> 00:31:08,604 Let that innocent soul go wherever he wants. 623 00:31:08,734 --> 00:31:11,340 You talk to them and make things fast. 624 00:31:11,400 --> 00:31:12,572 See Mr. Prabhakaran uncle, 625 00:31:12,633 --> 00:31:14,408 why does she want to know the group? 626 00:31:14,467 --> 00:31:16,572 Whichever group it is, you just want the blood, right? 627 00:31:16,634 --> 00:31:18,773 Yes. - Then during the afternoon or night, 628 00:31:19,000 --> 00:31:21,378 you can check that blood group & identify it whenever you want. 629 00:31:21,434 --> 00:31:22,538 Right, Kichu? - Yes. 630 00:31:22,600 --> 00:31:25,513 In case you can't use it, you don't have to! 631 00:31:25,567 --> 00:31:26,602 Right, Kichu? - Yes! 632 00:31:26,667 --> 00:31:28,669 You can give it to some dogs or cats! Right, Kichu? 633 00:31:28,733 --> 00:31:29,711 Yes! 634 00:31:31,434 --> 00:31:32,412 Come here! 635 00:31:32,767 --> 00:31:34,747 Are you donating your blood, you dog? 636 00:31:35,000 --> 00:31:37,981 Sorry uncle. My mistake. You can pour it under some banana plant. 637 00:31:38,100 --> 00:31:39,078 You.. 638 00:31:40,200 --> 00:31:41,178 Oops. 639 00:31:41,233 --> 00:31:42,211 It's Kuria Sir. 640 00:31:42,367 --> 00:31:43,744 Did Bennychayan mess things up? 641 00:31:44,200 --> 00:31:45,645 Is he calling after knowing our plan? 642 00:31:46,533 --> 00:31:49,104 Anyway, pick up the call. We haven't done anything, right? 643 00:31:52,034 --> 00:31:53,012 Hello Comrade! 644 00:31:53,100 --> 00:31:54,238 I mean.. Sir! 645 00:31:54,633 --> 00:31:55,611 Krishnakumar, 646 00:31:55,667 --> 00:31:56,645 where are you? 647 00:31:56,700 --> 00:31:58,611 Sir, I am at the hospital. 648 00:31:58,733 --> 00:32:00,144 I'll come. Just tell me where. 649 00:32:00,200 --> 00:32:01,679 You're at the hospital, right? 650 00:32:01,767 --> 00:32:03,178 You should be there. 651 00:32:03,234 --> 00:32:06,147 The person who's admitted there is a Comrade who is very important to us. 652 00:32:06,200 --> 00:32:08,771 I came to know only now that you have gone to donate blood to him. 653 00:32:09,000 --> 00:32:11,139 But they said it will take some time. 654 00:32:11,300 --> 00:32:14,281 I'll go.. Come back" Donate blood.. And then.. 655 00:32:14,467 --> 00:32:15,673 Where do you want to go? 656 00:32:16,333 --> 00:32:18,540 You don't have any programmes today that you can't avoid, right? 657 00:32:18,600 --> 00:32:19,601 Yes. No! 658 00:32:20,033 --> 00:32:21,011 No, Sir. 659 00:32:21,267 --> 00:32:22,575 Then you should stay there. 660 00:32:22,767 --> 00:32:24,041 I'll call you later. 661 00:32:28,467 --> 00:32:30,071 I'm stuck here now. 662 00:32:34,233 --> 00:32:35,735 Actually, who is that person in the ICU? 663 00:32:37,133 --> 00:32:38,111 Dear, 664 00:32:39,300 --> 00:32:41,302 Your mom can take rest in the room if she wants to. 665 00:32:41,467 --> 00:32:42,445 No. 666 00:32:42,533 --> 00:32:43,511 It's okay. 667 00:32:44,000 --> 00:32:44,978 I'll sit here. 668 00:32:47,233 --> 00:32:48,211 We'll do one thing. 669 00:32:48,267 --> 00:32:49,644 Let's go freshen up and come back. 670 00:32:49,767 --> 00:32:50,745 You carry on. 671 00:32:51,467 --> 00:32:52,445 Come, mom! 672 00:32:52,500 --> 00:32:53,478 Com e. 673 00:32:56,767 --> 00:32:58,576 Did you eat anything? -Yes. 674 00:33:05,800 --> 00:33:09,441 I don't think she realized that we were the ones who created a ruckus earlier. 675 00:33:10,100 --> 00:33:11,078 Why? 676 00:33:11,133 --> 00:33:13,204 If she did, she would've knocked our teeth out! 677 00:33:13,267 --> 00:33:15,213 Will she speak so decently then? 678 00:33:21,267 --> 00:33:23,577 “Bheem Bheem. Chum Bheun“ 679 00:33:23,700 --> 00:33:25,008 It's the Circle Inspector. 680 00:33:27,000 --> 00:33:28,536 Comrade Krishnan? 681 00:33:29,300 --> 00:33:30,278 Hello Sir. 682 00:33:37,500 --> 00:33:38,478 I don't know! 683 00:33:44,500 --> 00:33:45,478 Hello? 684 00:33:45,667 --> 00:33:46,475 Sir! 685 00:33:46,667 --> 00:33:48,146 Sir told me everything. 686 00:33:48,200 --> 00:33:49,543 So, I'll do the needful. 687 00:33:57,134 --> 00:33:58,112 Sir, I... 688 00:33:58,500 --> 00:33:59,638 SFK's.. 689 00:34:05,333 --> 00:34:09,179 So where did we stop? "Bheem Bheem, Chota Bheem" 690 00:34:17,133 --> 00:34:18,203 Hello! Tell me, dude. 691 00:34:18,267 --> 00:34:19,245 Rajeev, 692 00:34:19,633 --> 00:34:21,613 I want to meet you. 693 00:34:21,767 --> 00:34:23,405 WSW 694 00:34:23,467 --> 00:34:24,502 I'm in the college. 695 00:34:24,600 --> 00:34:26,477 Or I'll come to the AC office. - No, no! 696 00:34:26,533 --> 00:34:27,773 We'll meet later in the night. 697 00:34:28,000 --> 00:34:28,978 What time? 698 00:34:29,034 --> 00:34:30,445 Miami a 699 00:34:30,634 --> 00:34:32,341 Around 11-11.30? 700 00:34:32,400 --> 00:34:33,378 Okay, fine. 701 00:34:33,434 --> 00:34:35,243 I'll call you later & tell you where to come. 702 00:34:35,334 --> 00:34:36,574 E E 703 00:34:38,200 --> 00:34:39,474 Of course! Come! 704 00:34:42,300 --> 00:34:44,974 Why don't they have WiFi in a government hospital? 705 00:34:45,600 --> 00:34:48,012 All this is normal. There is nothing to worry. 706 00:34:49,233 --> 00:34:50,211 She? 707 00:34:51,767 --> 00:34:52,745 Oh God! 708 00:34:55,567 --> 00:34:56,545 Who is it? 709 00:34:57,267 --> 00:34:58,245 Doctor? 710 00:35:01,300 --> 00:35:02,608 I showed that to the doctor. 711 00:35:12,567 --> 00:35:14,069 Do you know this grandpa? 712 00:35:26,234 --> 00:35:27,212 Aishwarya! 713 00:35:29,634 --> 00:35:30,612 Krishnakumar? 714 00:35:31,300 --> 00:35:32,370 How come you're here? 715 00:35:33,234 --> 00:35:34,679 For a responsible social worker, 716 00:35:34,767 --> 00:35:36,508 a hospital is like his mother's house. 717 00:35:36,567 --> 00:35:38,205 Oh! ls your mother's house close by? 718 00:35:39,334 --> 00:35:41,712 Leave that. What are you doing here? - I am a nurse here. 719 00:35:42,033 --> 00:35:43,034 Is it? - Yes. 720 00:35:43,100 --> 00:35:45,046 It's been a long time since we met. 721 00:35:45,167 --> 00:35:47,204 Hows your social work going? 722 00:35:47,300 --> 00:35:49,405 Oh! You remember all that? - Of course! 723 00:35:49,467 --> 00:35:51,640 I had stopped it in between, but I'm active again now. 724 00:35:51,700 --> 00:35:53,304 He stopped it when he failed 12th grade. 725 00:35:53,700 --> 00:35:55,737 This is Mahesh. My friend. 726 00:35:56,400 --> 00:35:57,970 A small-time worker of SFK. 727 00:35:58,033 --> 00:36:00,104 I'm the District Joint Secretary. You know, right? 728 00:36:00,167 --> 00:36:02,078 I saw your name in the newspaper some time back. 729 00:36:02,200 --> 00:36:03,008 You did? 730 00:36:03,200 --> 00:36:05,111 Oh! You read every line of the newspaper, is it? 731 00:36:08,300 --> 00:36:09,677 He's the comedian of SFK as well! 732 00:36:10,434 --> 00:36:12,641 Well, how come only you're not wearing a uniform here? 733 00:36:13,134 --> 00:36:15,410 Is it because you can do anything in a government hospital? 734 00:36:15,800 --> 00:36:17,006 I'm on leave today. 735 00:36:17,167 --> 00:36:19,113 Someone who's very dear to me is in the ICU. 736 00:36:19,167 --> 00:36:20,202 I came to meet them. 737 00:36:21,000 --> 00:36:23,241 The people whom you were talking to.. 738 00:36:23,334 --> 00:36:24,404 A Comrade, right? 739 00:36:24,500 --> 00:36:26,070 Yes. You know him? 740 00:36:27,000 --> 00:36:27,978 What a question! 741 00:36:28,400 --> 00:36:30,607 I came here to donate blood for that Comrade. 742 00:36:31,467 --> 00:36:32,571 How do you know him? 743 00:36:33,534 --> 00:36:34,342 Well.. 744 00:36:34,534 --> 00:36:36,241 If you ask me howl know him.. 745 00:36:36,300 --> 00:36:37,278 He is.. 746 00:36:37,334 --> 00:36:38,506 He is everything for me. 747 00:36:39,267 --> 00:36:41,679 He made me study nursing. - You mean nursing teacher? 748 00:36:41,734 --> 00:36:42,732 No. 749 00:36:42,733 --> 00:36:43,711 This guy! 750 00:36:43,767 --> 00:36:45,246 Krishnan Achan is like a God to me. 751 00:36:45,667 --> 00:36:48,739 He paid for my education" 752 00:36:50,234 --> 00:36:51,440 What is his name? 753 00:36:52,367 --> 00:36:53,345 Krishnan. 754 00:36:53,500 --> 00:36:54,570 Comrade Krishnan. 755 00:36:55,234 --> 00:36:56,212 Krishnan! 756 00:36:57,467 --> 00:37:00,448 Like you, he was also a great political worker. 757 00:37:01,334 --> 00:37:02,312 Like me? 758 00:37:02,567 --> 00:37:03,545 Yes. 759 00:37:04,467 --> 00:37:09,314 A great man with a lot of virtue; who has helped so many people. 760 00:37:10,400 --> 00:37:12,641 You're doing something great. 761 00:37:13,667 --> 00:37:17,376 Donating blood to save Krishnan Achan's life; 762 00:37:18,534 --> 00:37:22,448 You will always have our love and prayers. 763 00:37:24,134 --> 00:37:25,112 Thanks. 764 00:37:26,167 --> 00:37:27,441 Thank you so much. 765 00:37:28,634 --> 00:37:30,272 Okay. I'll just go there. 766 00:37:32,667 --> 00:37:33,645 What is this? 767 00:37:34,167 --> 00:37:36,147 Earlier, a doctor shouted at you for no reason; 768 00:37:36,200 --> 00:37:37,736 and now this girl is crying for no reason. 769 00:37:37,800 --> 00:37:39,404 Did we ask anything so serious? 770 00:37:39,467 --> 00:37:42,380 We just asked what his name was; they just have to say that, right Kichu? 771 00:37:43,000 --> 00:37:44,240 I realised only now. 772 00:37:44,500 --> 00:37:47,447 Your name and his name are similar. 773 00:37:48,100 --> 00:37:49,170 Comrade Krishnan. 774 00:37:49,534 --> 00:37:50,774 Comrade Krishnakumar. 775 00:37:51,300 --> 00:37:52,779 Krishnan - Krishnakumar. 776 00:37:53,267 --> 00:37:54,974 Krishnakumar - Krishnan. 777 00:37:55,334 --> 00:37:56,608 Kri - Kri! 778 00:37:57,000 --> 00:37:58,377 Didn't you hear what she said? 779 00:37:58,734 --> 00:38:00,304 He was like me it seems. 780 00:38:00,500 --> 00:38:02,707 I don't think you both have any similarity. 781 00:38:03,034 --> 00:38:05,344 Elam? 782 00:38:11,234 --> 00:38:12,338 Come here! - Why? 783 00:38:12,400 --> 00:38:13,743 Let me give you some love! 784 00:38:14,734 --> 00:38:17,476 They are saying that they will take the blood only in the afternoon. 785 00:38:18,200 --> 00:38:20,407 Then you should be doing the formalities at least. 786 00:38:20,634 --> 00:38:23,080 It's because I don't know what the formalities are. 787 00:38:23,600 --> 00:38:25,102 Tell me whatever you want me to do. 788 00:38:28,600 --> 00:38:30,136 Don't put too much ice, brother. 789 00:38:31,467 --> 00:38:33,344 Its a 790 00:38:33,400 --> 00:38:34,606 Why aren't there seeds in it? 791 00:38:34,667 --> 00:38:36,112 It doesn't have any. That's all! 792 00:38:46,800 --> 00:38:49,212 It's because this is a part of it. - He told me. 793 00:38:50,100 --> 00:38:51,078 Actually, 794 00:38:51,467 --> 00:38:54,243 most people pay money to get such rare groups. 795 00:38:54,300 --> 00:38:55,779 Yes. - But we are not like that. 796 00:38:56,534 --> 00:38:57,569 He is a Comrade. 797 00:38:57,767 --> 00:38:59,041 I am a Comrade. 798 00:38:59,400 --> 00:39:01,641 I like helping others. That's all! 799 00:39:02,400 --> 00:39:04,346 Avinue.. 800 00:39:06,067 --> 00:39:07,546 Hey! I'll be right back. 801 00:39:08,233 --> 00:39:09,678 I'll also come. - No. You wait here. 802 00:39:10,033 --> 00:39:11,137 Or go back inside. I'll come. 803 00:39:14,200 --> 00:39:17,340 He asked me to wait here because he fears that you would disappear like earlier. 804 00:39:19,734 --> 00:39:21,042 Why aren't you moving? 805 00:39:35,800 --> 00:39:36,778 Kunji! 806 00:39:48,134 --> 00:39:49,408 Who is calling you, grandpa? 807 00:39:50,667 --> 00:39:52,146 Check it. It must be urgent. 808 00:39:52,367 --> 00:39:54,973 Well, since it is a hospital. - Or else, you would've... 809 00:39:55,567 --> 00:39:56,545 Picked it up? 810 00:39:57,167 --> 00:39:58,976 What kind of a man are you? 811 00:39:59,467 --> 00:40:00,537 Did you forget that 812 00:40:00,600 --> 00:40:03,274 you used to keep calling me on this same phone until a month back? 813 00:40:03,600 --> 00:40:05,978 M a 814 00:40:06,400 --> 00:40:07,538 It's always like that. 815 00:40:07,600 --> 00:40:09,580 You just wanted me until you got what you wanted. 816 00:40:09,634 --> 00:40:11,580 And, how is your daughter's job going on? 817 00:40:12,300 --> 00:40:14,405 Is a job at the co-operative bank, such a small feat? 818 00:40:14,534 --> 00:40:16,241 Son, I had kept the money aside for you. 819 00:40:16,300 --> 00:40:17,438 But that's when she.. 820 00:40:17,500 --> 00:40:19,502 You'll have a 100 excuses for all that. 821 00:40:19,567 --> 00:40:21,979 Afterl fell on so many people's feet and got her the job; 822 00:40:22,033 --> 00:40:23,034 I'm out! 823 00:40:23,100 --> 00:40:25,512 I had given Rs.25,000 to Sukumaran Sir. 824 00:40:26,134 --> 00:40:27,112 So? 825 00:40:27,267 --> 00:40:29,474 It's true that Sukumaran Sir got her the job. 826 00:40:29,634 --> 00:40:31,204 And you have to pay him his commission. 827 00:40:31,434 --> 00:40:33,311 But you promised me that you'll give me Rs.5000 828 00:40:33,367 --> 00:40:34,505 for introducing you to him! 829 00:40:34,567 --> 00:40:37,104 And now you're making excuses saying that you paid him, she's sick & so on? 830 00:40:37,167 --> 00:40:38,407 Is it not valuable because it's a small amount? 831 00:40:38,467 --> 00:40:39,639 It's not like that. 832 00:40:40,100 --> 00:40:42,102 Sukumaran Sir is not alone on the director board. 833 00:40:42,467 --> 00:40:44,674 There won't be much time before she loses the job. Mind it! 834 00:40:44,734 --> 00:40:47,010 No, son. Don't say that! 835 00:40:47,067 --> 00:40:48,478 I have Rs.2000 with me. 836 00:40:48,734 --> 00:40:51,010 I had kept it aside for medicines. You can take it. 837 00:40:52,634 --> 00:40:53,977 Emotional blackmail! 838 00:40:54,167 --> 00:40:55,305 No! I don't need it! 839 00:40:55,367 --> 00:40:58,007 You will curse me for this and then... 840 00:40:58,200 --> 00:41:00,146 No. I'm giving this to you happily. 841 00:41:01,067 --> 00:41:03,570 This won't make up for even the phone calls I made back then. 842 00:41:03,633 --> 00:41:05,635 I'll pay the rest when she gets her salary. 843 00:41:06,000 --> 00:41:06,978 Whatever! 844 00:41:07,034 --> 00:41:08,980 - How are you? - This is why I don't help anyone. 845 00:41:10,334 --> 00:41:12,371 Continue the medicines we have been giving her. 846 00:41:12,634 --> 00:41:13,772 Move, grandpa. 847 00:41:14,800 --> 00:41:15,778 Grandma, 848 00:41:16,100 --> 00:41:17,738 How are you now? Are you feeling better? 849 00:41:18,100 --> 00:41:19,306 Get well soon. 850 00:41:19,500 --> 00:41:20,740 Isn't she your grand-daughter? 851 00:41:22,200 --> 00:41:23,338 Hi dear.. 852 00:41:23,400 --> 00:41:24,970 - Do you want this uncle's blood? 853 00:41:33,034 --> 00:41:35,071 Okay then. I'll call you on the 1st of next month. 854 00:41:35,367 --> 00:41:37,244 My Em 855 00:41:41,334 --> 00:41:43,143 m? E 856 00:41:43,700 --> 00:41:44,678 That's good. 857 00:41:50,300 --> 00:41:51,335 And then? - Hey! 858 00:41:51,633 --> 00:41:52,577 Hey! - Really? 859 00:41:53,500 --> 00:41:54,535 I'll come later. 860 00:41:59,734 --> 00:42:00,974 Where were you? 861 00:42:01,767 --> 00:42:03,508 Nothing. I had to give someone some money. 862 00:42:05,000 --> 00:42:07,139 I made a small inquiry. 863 00:42:07,234 --> 00:42:10,238 This Comrade Krishnan was quite a tiger! 864 00:42:11,067 --> 00:42:12,341 Ya right! Tiger! 865 00:42:12,800 --> 00:42:14,541 Maxim um a State Committee Member. 866 00:42:15,100 --> 00:42:16,204 What more can he be? 867 00:42:17,133 --> 00:42:18,510 He wasn't an MLA or MP, right? 868 00:42:19,134 --> 00:42:21,273 He was brought here with Kuria Sir's help. 869 00:42:21,467 --> 00:42:22,275 That means, 870 00:42:22,467 --> 00:42:25,073 the highest position he could reach would be an Area Secretary. 871 00:42:51,634 --> 00:42:52,578 Dude! 872 00:42:53,000 --> 00:42:53,978 Dude! 873 00:42:54,500 --> 00:42:55,478 Kichu! 874 00:43:16,000 --> 00:43:16,978 Dude. 875 00:43:18,600 --> 00:43:20,011 What just happened here? 876 00:43:21,000 --> 00:43:22,172 What happened to you? 877 00:43:22,667 --> 00:43:25,113 Usually you barge in when you see state leaders, right? 878 00:43:27,400 --> 00:43:29,073 I don't understand anything. 879 00:43:41,400 --> 00:43:42,606 I'm sure about one thing. 880 00:43:43,633 --> 00:43:45,704 What you found out is true to an extent. 881 00:43:47,134 --> 00:43:48,442 The person who's lying inside, 882 00:43:49,067 --> 00:43:51,707 is not any ordinary man, unlike what I had imagined. 883 00:44:20,700 --> 00:44:22,771 The surgery would be in the afternoon, right? 884 00:44:28,433 --> 00:44:29,969 Yes. You had told me earlier. 885 00:44:35,667 --> 00:44:38,113 Even if it's in the night, I will be around. 886 00:44:39,467 --> 00:44:41,970 It's the matter of his life, right? 887 00:44:50,367 --> 00:44:51,675 The one who's inside; 888 00:44:52,267 --> 00:44:53,245 the Comrade; 889 00:44:54,200 --> 00:44:56,680 All are saying that he is a great man. 890 00:44:58,034 --> 00:45:00,640 The girl who came earlier, Aishwarya. She studied with me in school. 891 00:45:00,800 --> 00:45:02,074 She also told me. 892 00:45:02,367 --> 00:45:03,345 And, 893 00:45:03,534 --> 00:45:05,104 all the Comrades who came earlier. 894 00:45:07,367 --> 00:45:09,404 Just out of a curiosity to know more about him. 895 00:45:09,467 --> 00:45:11,174 Just for a curiosity, uncle. 896 00:45:15,334 --> 00:45:18,372 I am not in a state of mind to talk to you right now. 897 00:45:18,700 --> 00:45:20,043 Whoever he is; 898 00:45:20,367 --> 00:45:21,573 He is done for, anyway! 899 00:45:21,634 --> 00:45:22,704 He is in the ICU, right? 900 00:45:22,800 --> 00:45:24,609 Knowing about him won't be of any use to us. 901 00:45:25,034 --> 00:45:26,012 That's true. 902 00:45:26,567 --> 00:45:28,308 But still, who is he? 903 00:45:29,500 --> 00:45:30,774 Hey. You do something. 904 00:45:31,300 --> 00:45:33,007 Get into the ICU somehow. 905 00:45:33,500 --> 00:45:35,138 And then ask him directly. 906 00:45:35,767 --> 00:45:38,270 The surgery is only in the afternoon. You have a lot of time. 907 00:45:38,334 --> 00:45:39,312 Get lost! 908 00:45:42,767 --> 00:45:43,745 It's Rajeev. 909 00:45:44,567 --> 00:45:45,545 Hello Rajeev. 910 00:45:47,200 --> 00:45:50,010 Ya dude. We shall meet at Market Junction. 911 00:45:52,067 --> 00:45:53,569 No. I will wait at Market Junction. 912 00:45:53,634 --> 00:45:55,773 And from there, we can go to the party office together. 913 00:45:58,800 --> 00:46:00,473 I will call you. I'll let you know. 914 00:46:01,333 --> 00:46:02,311 Okay. 915 00:46:02,667 --> 00:46:03,645 What happened? 916 00:46:04,300 --> 00:46:05,745 I have to get rid of him today. 917 00:46:06,667 --> 00:46:08,408 What all do we have to do to survive! 918 00:46:17,300 --> 00:46:18,643 Did you ask seriously? 919 00:46:18,734 --> 00:46:20,338 What? - About Com rad e? 920 00:46:22,033 --> 00:46:23,011 Yes. 921 00:46:24,234 --> 00:46:25,679 Comrade always used to say; 922 00:46:26,000 --> 00:46:27,411 'It's not when we feel like it' 923 00:46:27,734 --> 00:46:31,773 'But when people need it, that we should do the things that they ask you to do' 924 00:46:32,600 --> 00:46:34,011 Not just because of that; 925 00:46:34,434 --> 00:46:36,414 Everyone should know about Comrade. 926 00:46:36,800 --> 00:46:37,778 Especially you. 927 00:46:39,200 --> 00:46:40,178 Because, 928 00:46:40,567 --> 00:46:42,672 Comrade was always like a textbook to me. 929 00:46:44,000 --> 00:46:48,710 A huge book, from which I could learn a lot, and also emulate a lot from. 930 00:46:50,700 --> 00:46:52,270 Your name is Krishnakumar, right? 931 00:46:52,533 --> 00:46:53,511 Yes. 932 00:46:53,567 --> 00:46:55,774 When I heard you talking earlier, 933 00:46:56,134 --> 00:46:57,670 I was reminded of our Comrade. 934 00:46:58,334 --> 00:47:00,746 He was also like you. 935 00:47:02,334 --> 00:47:04,439 A politician who was always busy. 936 00:47:05,600 --> 00:47:06,578 Actually, 937 00:47:06,767 --> 00:47:11,978 it would be better to call him a social worker, or a public servant; 938 00:47:12,034 --> 00:47:13,604 rather than a politician. 939 00:47:14,700 --> 00:47:17,704 Certain glances and talks of yours; 940 00:47:18,734 --> 00:47:20,407 felt exactly like those of Comrade's. 941 00:47:23,534 --> 00:47:25,207 He was my closest friend. 942 00:47:26,567 --> 00:47:27,978 I was in the Police. 943 00:47:28,034 --> 00:47:30,241 I met Comrade for the first time.. 944 00:47:30,300 --> 00:47:31,438 At Peerum ed u. 945 00:47:32,000 --> 00:47:33,502 I was a Sub-Inspector there, back then. 946 00:47:33,800 --> 00:47:37,111 Comrade was a worker who had come there to develop the Communist Party. 947 00:47:38,167 --> 00:47:41,546 Back then, he would've been of your age. 948 00:47:42,667 --> 00:47:43,645 But. 949 00:47:44,067 --> 00:47:45,978 He had maturity beyond his age; 950 00:47:46,267 --> 00:47:48,110 eyes that exuded confidence; 951 00:47:48,667 --> 00:47:51,273 the spirit of revolution all over his mind and body. 952 00:47:52,000 --> 00:47:53,445 He came onto the chilly Peerumedu, 953 00:47:53,534 --> 00:47:55,309 like a wildfire. 954 00:48:21,400 --> 00:48:23,277 A a 955 00:48:23,467 --> 00:48:24,673 I didn't do it, Sir. 956 00:48:24,767 --> 00:48:25,745 Get in, I say. 957 00:48:26,600 --> 00:48:29,012 It's not me, Sir. I didn't do it. 958 00:48:29,067 --> 00:48:30,205 Don't hit me, Sir. 959 00:49:16,600 --> 00:49:17,772 Put him into the jeep! 960 00:49:18,134 --> 00:49:19,272 I didn't do it, Sir. 961 00:49:19,400 --> 00:49:20,640 Don't take me, Sir. 962 00:49:20,734 --> 00:49:22,441 I am innocent. - Shut up! 963 00:49:22,534 --> 00:49:24,138 Don't take me, Sir. 964 00:49:27,667 --> 00:49:28,975 Don't hit me, Sir. 965 00:49:40,334 --> 00:49:41,312 One Sod a. 966 00:49:44,800 --> 00:49:46,245 Why was he beaten up so brutally? 967 00:49:46,500 --> 00:49:48,104 You're new here, right? 968 00:49:48,667 --> 00:49:50,977 If the Policeman Eerali wants to torture someone, 969 00:49:51,134 --> 00:49:52,374 he doesn't even need a reason! 970 00:49:52,434 --> 00:49:53,606 This is usual here. 971 00:49:58,667 --> 00:50:00,010 Where are you from? 972 00:50:00,100 --> 00:50:01,511 I haven't seen you here earlier. 973 00:50:01,567 --> 00:50:03,137 You will see me from now on, everyday. 974 00:50:05,567 --> 00:50:07,604 For the time being, this is our party office. 975 00:50:08,667 --> 00:50:10,203 You can stay here as well. 976 00:50:10,400 --> 00:50:11,708 It has all the basic facilities. 977 00:50:18,367 --> 00:50:19,345 Come in. 978 00:50:23,700 --> 00:50:24,701 Eldo! 979 00:50:25,067 --> 00:50:26,478 Shall we talk? Come. 980 00:50:34,434 --> 00:50:37,313 I don't think I have to introduce Comrade Krishnan any further. 981 00:50:38,367 --> 00:50:39,573 This is Comrade Dasan. 982 00:50:39,700 --> 00:50:40,701 Comrade Senthil. 983 00:50:41,400 --> 00:50:42,970 That's Comrade Basheer. 984 00:50:43,533 --> 00:50:45,012 This is Comrade Eldo. 985 00:50:46,300 --> 00:50:47,278 Comrades, 986 00:50:47,734 --> 00:50:51,307 to make the activities of Communist Party more powerful over here, 987 00:50:52,034 --> 00:50:55,106 Comrade Krishnan was appointed by the Kottayam District Committee. 988 00:50:56,200 --> 00:50:58,476 Comrade will tell you more details himself. 989 00:50:59,000 --> 00:51:01,412 After that, we can discuss. I invite Comrade to speak. 990 00:51:03,734 --> 00:51:04,712 But. 991 00:51:05,000 --> 00:51:06,308 Let the others also come. 992 00:51:07,000 --> 00:51:07,978 Well.. 993 00:51:08,467 --> 00:51:09,445 Comrade, 994 00:51:09,667 --> 00:51:12,477 In Peerumedu, the red colour isn't that strong yet. 995 00:51:12,567 --> 00:51:15,070 Only five of us are here as Party members now. 996 00:51:15,133 --> 00:51:16,339 What about the workers' union? 997 00:51:17,000 --> 00:51:18,070 There is a union. 998 00:51:19,034 --> 00:51:20,172 Just for namesake. 999 00:51:20,300 --> 00:51:22,644 Firstly, the workers here are unorganized. 1000 00:51:24,700 --> 00:51:28,170 The union and party are supposed to bring together the unorganized workers. 1001 00:51:28,567 --> 00:51:31,571 Well, for the party to be involved properly... 1002 00:51:33,334 --> 00:51:35,143 Which is that book you have with you? 1003 00:51:36,134 --> 00:51:38,045 Karl Marx: A new age leader. 1004 00:51:38,267 --> 00:51:39,473 Written by Comrade EMS. 1005 00:51:39,700 --> 00:51:42,476 Apart from conceptual ideologies, 1006 00:51:43,400 --> 00:51:45,004 the party needs a place, 1007 00:51:46,067 --> 00:51:47,637 to converse and interact with the people, 1008 00:51:47,700 --> 00:51:49,304 like Comrade mentioned earlier. 1009 00:51:50,167 --> 00:51:53,114 That place which we don't see, know or understand; 1010 00:51:53,400 --> 00:51:54,401 is inside their minds! 1011 00:51:56,600 --> 00:51:58,637 The first thing that a Communist should understand, 1012 00:51:59,134 --> 00:52:02,138 is not about the worker's job or wage or working place; 1013 00:52:03,000 --> 00:52:03,978 it is his mind! 1014 00:52:05,400 --> 00:52:08,574 His mind which has thoughts about his family, job, difficulties and anxieties; 1015 00:52:08,700 --> 00:52:10,737 and his happiness and sorrows. 1016 00:52:11,467 --> 00:52:14,038 That's where we should plant the seeds of communist ideologies. 1017 00:52:14,500 --> 00:52:16,741 The party's growth should be along with his realizations. 1018 00:52:17,400 --> 00:52:18,640 It's uproar should resonate 1019 00:52:18,700 --> 00:52:22,113 from the minds of each worker who belongs to the lower class of this society. 1020 00:52:22,600 --> 00:52:24,273 The slogan, 'Long Live The Revolution' 1021 00:52:24,334 --> 00:52:26,405 should be infused in his nerves from there! 1022 00:52:26,734 --> 00:52:29,613 We have limitations to what we can do, Comrade. 1023 00:52:30,467 --> 00:52:32,140 There are many reasons for that as well. 1024 00:52:32,600 --> 00:52:36,275 There are no limitations to the things that a Communist can do! 1025 00:52:37,200 --> 00:52:39,043 In the beginning of 1940s, 1026 00:52:39,367 --> 00:52:42,371 when the Communist Party formed in Kerala through a wall scrawl, 1027 00:52:43,167 --> 00:52:45,579 at Karivalloor, Morayur, Kavumbayi in Malabar; 1028 00:52:46,334 --> 00:52:50,077 when revolts broke out under the leadership of Communist Party and Peasants' Union, 1029 00:52:50,534 --> 00:52:52,707 when Comrades Keeleri Kunjikkannan, Pulava Kumaran, 1030 00:52:52,767 --> 00:52:54,576 and Pulikkal Kunjiraman became martyrs; 1031 00:52:55,267 --> 00:52:58,612 the party had to face much bigger limitations, difficulties and obstacles. 1032 00:52:59,467 --> 00:53:01,708 For every Communist who was depressed by all this, 1033 00:53:01,767 --> 00:53:04,680 it was the workers' minds that gave them the energy that they needed. 1034 00:53:05,433 --> 00:53:07,071 And the trust they have in our Party. 1035 00:53:07,667 --> 00:53:10,546 It was that trust which brought the EMS ministry to power in 1957. 1036 00:53:11,134 --> 00:53:12,112 We can do it! 1037 00:53:12,300 --> 00:53:13,472 We should do it, Comrade. 1038 00:53:43,067 --> 00:53:45,741 10 years back, Mehta from Bombay; 1039 00:53:45,800 --> 00:53:50,271 bought 3 estates including this one from the British Company called Morrison. 1040 00:53:55,133 --> 00:53:56,111 Elappara, 1041 00:53:56,267 --> 00:53:57,245 Kallarkudi, 1042 00:53:57,400 --> 00:53:58,378 Peerumed u. 1043 00:53:58,800 --> 00:54:00,211 Out of these three, 1044 00:54:00,267 --> 00:54:02,577 the biggest one and the one where most people are working, 1045 00:54:02,634 --> 00:54:04,113 is in this estate. 1046 00:54:14,134 --> 00:54:16,045 This manager has been here only for 3 years now. 1047 00:54:16,433 --> 00:54:18,242 But his cruelties are unbearable. 1048 00:54:19,100 --> 00:54:20,511 Why isn't anyone reacting then? 1049 00:54:20,634 --> 00:54:21,669 They are scared! 1050 00:54:23,167 --> 00:54:25,147 Don't look at me. All of us are scared! 1051 00:54:25,367 --> 00:54:27,278 He has a right-hand man, Garudan! 1052 00:54:27,567 --> 00:54:28,602 Garudan Kangani. 1053 00:54:35,800 --> 00:54:36,778 Hey! 1054 00:54:37,300 --> 00:54:38,278 Come here. 1055 00:54:42,000 --> 00:54:43,570 Why didn't you come for work yesterday? 1056 00:54:44,134 --> 00:54:45,670 It was my child's admission day in school. 1057 00:54:47,100 --> 00:54:48,443 And did your child learn anything? 1058 00:54:50,567 --> 00:54:51,637 I will teach her. 1059 00:54:51,800 --> 00:54:52,608 Shall I? 1060 00:54:52,800 --> 00:54:54,006 No. 1061 00:54:54,067 --> 00:54:55,307 I will come everyday hereafter. 1062 00:54:55,734 --> 00:54:57,407 Then, you should learn something. 1063 00:54:58,067 --> 00:54:59,045 To run! 1064 00:55:00,467 --> 00:55:01,445 Run! 1065 00:55:11,434 --> 00:55:12,777 He has been here for some years now. 1066 00:55:13,334 --> 00:55:14,438 He came from Coorg. 1067 00:55:15,000 --> 00:55:17,002 Kangani is the one who sends workers to the Company. 1068 00:55:17,300 --> 00:55:20,577 He distributes the money that the company gives him, to the workers, as he pleases. 1069 00:55:20,634 --> 00:55:22,204 No one raises any objection. 1070 00:55:22,767 --> 00:55:24,144 Can't you complain to the Police? 1071 00:55:24,667 --> 00:55:25,645 To whom? 1072 00:55:25,767 --> 00:55:26,745 To Eerali? 1073 00:55:27,434 --> 00:55:28,538 - Why didn't you do it? 1074 00:55:30,367 --> 00:55:31,402 What's up, Garudan? 1075 00:55:31,500 --> 00:55:33,446 Greetings! - How are things? 1076 00:55:39,400 --> 00:55:42,404 In such a situation, how can we strengthen the Party? 1077 00:55:42,467 --> 00:55:44,538 The Union is not able to do anything worthwhile. 1078 00:55:45,334 --> 00:55:48,577 Even we are staying here as Communists ready to face whatever comes our way. 1079 00:55:50,134 --> 00:55:51,704 Do you know the meaning of the word 'Union'? 1080 00:55:52,300 --> 00:55:53,278 Association. 1081 00:55:53,600 --> 00:55:54,670 To be associated. 1082 00:55:55,167 --> 00:55:56,339 Or to come together. 1083 00:55:57,100 --> 00:55:58,670 If workers don't come to the Union, 1084 00:55:59,067 --> 00:56:00,637 the Union should reach out to the workers. 1085 00:56:01,534 --> 00:56:04,208 Here, conceptual ideologies are not enough. 1086 00:56:04,667 --> 00:56:06,271 We need practical activism as well. 1087 00:56:13,067 --> 00:56:14,478 In 1951, 1088 00:56:14,633 --> 00:56:16,544 Central Government passed a bill here. 1089 00:56:16,800 --> 00:56:18,143 Do you know what that is? 1090 00:56:18,434 --> 00:56:20,004 Indian Plantation Labour Act. 1091 00:56:20,734 --> 00:56:24,409 For the welfare and job security of the labourers who're working in plantations, 1092 00:56:24,467 --> 00:56:25,741 Company Act came into force. 1093 00:56:26,700 --> 00:56:29,112 The plantations which are spread over 15 acres or above, 1094 00:56:29,400 --> 00:56:32,176 and where 15 or more labourers are working, 1095 00:56:32,567 --> 00:56:34,979 come within the limits of Major Plantations Company Act. 1096 00:56:35,434 --> 00:56:37,778 According to that, the labourers working in such plantations, 1097 00:56:38,000 --> 00:56:41,311 are eligible for direct salary and other concessions from the Company. 1098 00:56:41,500 --> 00:56:42,638 How many of you, 1099 00:56:43,267 --> 00:56:45,975 are getting salary directly from the Company & not through Kangani? 1100 00:56:46,400 --> 00:56:49,210 Leave that. The concessions entitled to a labourer by law; 1101 00:56:49,367 --> 00:56:50,675 How many of you receive them? 1102 00:56:50,767 --> 00:56:51,745 Concessions? 1103 00:56:51,800 --> 00:56:55,304 Provident Fund, which is supposed to be paid equally by the labourer &the Company. 1104 00:56:55,500 --> 00:56:57,377 Bonus, which is a share from the total profit. 1105 00:56:57,467 --> 00:56:59,003 Gratuity, Increment; 1106 00:56:59,067 --> 00:57:00,045 And, 1107 00:57:00,100 --> 00:57:03,274 paid and unpaid sick leaves and casual leaves.. 1108 00:57:03,334 --> 00:57:04,369 Any such things? 1109 00:57:04,434 --> 00:57:06,505 Sir, what are you talking about? 1110 00:57:06,767 --> 00:57:07,745 About you! 1111 00:57:08,534 --> 00:57:12,539 About labourers including Muthu, Mani, Selvan, Raghavan, Nalini and many others! 1112 00:57:13,467 --> 00:57:16,073 You, who haven't even heard such things; 1113 00:57:16,334 --> 00:57:20,407 how many years have you been working for a company like slaves? 1114 00:57:20,667 --> 00:57:23,341 The Company that you helped grow, with your sweat & blood; 1115 00:57:23,500 --> 00:57:24,706 is exploiting you! 1116 00:57:25,167 --> 00:57:26,737 Even though you work throughout the year, 1117 00:57:26,800 --> 00:57:29,610 the working class is always in poverty and starvation; 1118 00:57:29,667 --> 00:57:31,112 is because of this exploitation! 1119 00:57:31,167 --> 00:57:35,377 They are building forts of exploitation over your ignorance and fear. 1120 00:57:35,434 --> 00:57:36,970 Company is not our enemy. 1121 00:57:37,034 --> 00:57:38,536 We are not against the Company either. 1122 00:57:39,034 --> 00:57:41,981 But we have to fight for labourers' rights that they deserve. 1123 00:57:42,034 --> 00:57:43,012 How'? 1124 00:57:43,600 --> 00:57:45,307 For that we need a Workers' Union here. 1125 00:57:46,267 --> 00:57:47,439 And it should be strong too! 1126 00:58:10,033 --> 00:58:12,274 Most of the workers are ready to support us. 1127 00:58:12,600 --> 00:58:14,045 What's the next action plan? 1128 00:58:15,567 --> 00:58:16,545 We should talk. 1129 00:58:17,267 --> 00:58:18,610 We should talk to the management. 1130 00:58:19,334 --> 00:58:21,109 We should make them realize the situations. 1131 00:58:21,234 --> 00:58:22,577 What are you saying, Comrade? 1132 00:58:22,633 --> 00:58:25,113 Do you think they will accept all this as soon as we talk? 1133 00:58:26,567 --> 00:58:27,545 Never! 1134 00:58:27,634 --> 00:58:35,075 But neither they or us should feel that, an opportunity to discuss was lost. 1135 00:58:35,567 --> 00:58:36,978 We want to meet the manager. 1136 00:58:37,200 --> 00:58:38,338 What's the matter? 1137 00:58:38,400 --> 00:58:39,504 We want to talk to him. 1138 00:58:39,567 --> 00:58:41,672 If you come all of a sudden, how can you meet him? 1139 00:58:42,100 --> 00:58:43,670 You should get a prior appointment, rig ht? 1140 00:58:43,733 --> 00:58:45,303 We'll meet him once we get permission. 1141 00:58:45,767 --> 00:58:47,303 You can't get that so soon. 1142 00:58:47,467 --> 00:58:49,708 Manager Sir is busy with a lot of things. 1143 00:58:50,100 --> 00:58:50,737 Just tell him, 1144 00:58:51,100 --> 00:58:54,138 that the representatives of the Workers' Union have come to meet him. 1145 00:58:59,133 --> 00:59:00,134 You can't meet him now. 1146 00:59:00,500 --> 00:59:01,478 He is busy. 1147 00:59:01,534 --> 00:59:02,512 It's all right. 1148 00:59:03,267 --> 00:59:04,575 We will wait until he becomes free. 1149 00:59:42,500 --> 00:59:43,638 Didn't I tell you earlier? 1150 00:59:43,700 --> 00:59:44,974 This is not going to happen. 1151 00:59:45,334 --> 00:59:47,507 Since we didn't get an opportunity to talk.. 1152 00:59:47,634 --> 00:59:49,409 If we have decided to talk, 1153 00:59:50,100 --> 00:59:51,238 we will definitely talk. 1154 00:59:51,534 --> 00:59:53,741 But we should get permission to meet the manager, right? 1155 00:59:55,433 --> 00:59:56,571 We already got it. 1156 00:59:57,133 --> 00:59:58,703 The time we waited today, 1157 00:59:59,700 --> 01:00:01,304 will be our permission for tomorrow. 1158 01:00:04,434 --> 01:00:05,674 Where are you going? 1159 01:00:13,534 --> 01:00:14,512 Sit down. 1160 01:00:15,200 --> 01:00:16,543 These chairs are for us to sit. 1161 01:00:19,000 --> 01:00:20,240 What do you want? 1162 01:00:56,534 --> 01:00:57,512 It's okay. 1163 01:00:58,133 --> 01:01:00,511 It's because you heard things which are unfamiliar to you, all of a sudden. 1164 01:01:00,800 --> 01:01:03,280 The workers are demanding only their basic rights. 1165 01:01:04,300 --> 01:01:06,177 You will have to accept that sooner or later. 1166 01:01:07,067 --> 01:01:08,045 Think about it. 1167 01:01:10,700 --> 01:01:14,341 Did you think that I'm going to give it as soon as you ask for it? 1168 01:01:17,234 --> 01:01:18,440 Yes. I believe so. 1169 01:01:19,200 --> 01:01:23,046 Even the sun cannot keep the world in darkness, more than a night. 1170 01:01:23,733 --> 01:01:25,007 There will be light. 1171 01:01:34,367 --> 01:01:36,973 There are around 3000 labourers here. 1172 01:01:37,134 --> 01:01:39,546 And their families and helpers, etc. 1173 01:01:40,034 --> 01:01:41,445 If we call for a strike, 1174 01:01:41,634 --> 01:01:43,739 I don't know how many of them would support us. 1175 01:01:43,800 --> 01:01:46,337 Among them, there are people who work for other unions as well. 1176 01:01:46,734 --> 01:01:49,305 Majority of them have accepted this way of life. 1177 01:01:51,100 --> 01:01:54,172 Until they realize that a better life is possible here, 1178 01:01:54,600 --> 01:01:56,375 they will adjust to any situation. 1179 01:01:57,400 --> 01:01:58,470 That's ignorance. 1180 01:01:59,467 --> 01:02:03,108 Our job is to make them aware of their rights. 1181 01:02:03,700 --> 01:02:04,735 And, the strike. 1182 01:02:05,234 --> 01:02:07,339 Even if we have just one person who supports us whole-heartedly! 1183 01:02:07,400 --> 01:02:09,311 That one person can make this strike successful! 1184 01:02:10,234 --> 01:02:12,077 Communist ideology is like fire. 1185 01:02:12,367 --> 01:02:14,108 Even if it is on a match-stick, 1186 01:02:14,400 --> 01:02:16,311 the exploitative bourgeois class will be scared. 1187 01:02:16,800 --> 01:02:18,006 They should be scared. 1188 01:02:18,100 --> 01:02:19,078 Because, 1189 01:02:19,567 --> 01:02:21,103 to burn down a forest, 1190 01:02:21,500 --> 01:02:23,036 a spark is more than enough. 1191 01:02:32,500 --> 01:02:35,709 I don't understand why we have to think so much. 1192 01:02:36,000 --> 01:02:37,570 Is he our new adversary? 1193 01:02:38,700 --> 01:02:42,273 Well, let's see how far he goes, Garudan! 1194 01:02:44,667 --> 01:02:45,645 Here he comes. 1195 01:02:47,500 --> 01:02:50,140 You remove all those chairs from there. 1196 01:02:51,467 --> 01:02:54,073 I want to see how he's going to sit and talk to me. 1197 01:02:55,100 --> 01:02:56,078 Sir, 1198 01:02:56,667 --> 01:02:57,645 They.. 1199 01:03:03,734 --> 01:03:05,008 Come in, Comrade. 1200 01:03:07,600 --> 01:03:08,578 Sit down. 1201 01:03:08,700 --> 01:03:10,338 You came to sit down and discuss, right? 1202 01:03:10,534 --> 01:03:12,036 Come. Let's discuss. 1203 01:03:12,133 --> 01:03:14,545 I'm not going to accept your demands in any case. 1204 01:03:14,800 --> 01:03:17,144 But we shouldn't refrain from discussing because of that. 1205 01:03:17,367 --> 01:03:18,345 Sit down. 1206 01:03:19,667 --> 01:03:20,645 Sit! 1207 01:03:32,800 --> 01:03:35,371 If I have decided that I will sit &talk, 1208 01:03:36,100 --> 01:03:37,704 I will always sit and talk! 1209 01:03:37,767 --> 01:03:39,110 E a 1210 01:03:46,100 --> 01:03:47,078 And, 1211 01:03:47,700 --> 01:03:50,579 if you don't realize what the workers' rights are: 1212 01:03:51,734 --> 01:03:53,611 you are yet to realize, 1213 01:03:54,000 --> 01:03:55,479 the strength of the workers, 1214 01:03:56,267 --> 01:03:57,769 and how powerful they are! 1215 01:04:28,067 --> 01:04:31,014 Long Live The Revolution! 1216 01:04:39,700 --> 01:04:42,112 Long Live the Workers' Union! 1217 01:04:55,367 --> 01:04:56,345 What is this? 1218 01:04:57,034 --> 01:04:58,012 Loo k! 1219 01:05:08,567 --> 01:05:11,013 - Long Live The Revolution! 1220 01:05:42,500 --> 01:05:43,444 Move! 1221 01:05:48,334 --> 01:05:49,472 Move, I say! 1222 01:06:04,167 --> 01:06:06,704 Long Live The Revolution! 1223 01:06:11,000 --> 01:06:13,207 Long Live The Workers' Union! 1224 01:07:27,534 --> 01:07:31,004 You shouldn't gather in front of the company, breaking law & order; 1225 01:07:31,134 --> 01:07:32,272 shout slogans, 1226 01:07:32,367 --> 01:07:34,347 or interrupt the Company's functioning. 1227 01:07:34,400 --> 01:07:36,971 So, all of you should disperse from here immediately. 1228 01:07:37,434 --> 01:07:40,074 Or else, we will have to use force to send you away! 1229 01:07:43,067 --> 01:07:46,048 Long Live The Revolution! 1230 01:07:48,600 --> 01:07:50,011 You should disperse. 1231 01:07:51,200 --> 01:07:53,146 Long Live The Revolution! 1232 01:07:55,600 --> 01:07:56,578 Charge! 1233 01:08:02,167 --> 01:08:04,204 Long Live The Workers' Union! 1234 01:08:09,700 --> 01:08:13,045 Long Live The Workers' Union! 1235 01:08:17,034 --> 01:08:18,012 Move! 1236 01:08:19,367 --> 01:08:20,345 Move, I say! 1237 01:08:33,300 --> 01:08:34,779 Don't spare any of them! 1238 01:08:37,367 --> 01:08:39,005 You & your Communism! 1239 01:08:46,067 --> 01:08:47,045 Get in! 1240 01:08:47,100 --> 01:08:48,078 Close it! 1241 01:08:57,767 --> 01:09:00,577 You don't have to take them to the station rig ht now. 1242 01:09:04,734 --> 01:09:06,304 You &your strike! 1243 01:09:06,500 --> 01:09:07,478 Bloody Comrade! 1244 01:09:09,200 --> 01:09:10,702 Sir, he will die if you hit him like this. 1245 01:09:10,767 --> 01:09:11,745 Die? 1246 01:09:11,800 --> 01:09:12,778 This guy? 1247 01:09:20,434 --> 01:09:22,141 Long Live The Revolution! 1248 01:09:26,134 --> 01:09:27,670 Long Live The Workers' Union! 1249 01:09:40,067 --> 01:09:41,045 Stop it. 1250 01:09:44,600 --> 01:09:46,170 They hurt you a lot, is it? 1251 01:09:48,000 --> 01:09:49,308 Let's go to Kottayam. 1252 01:09:50,000 --> 01:09:52,037 You will be all right if you take rest for some days. 1253 01:09:52,200 --> 01:09:54,976 To continue the rest of the activities, we have other comrades here. 1254 01:09:55,301 --> 01:09:56,279 No, Comrade. 1255 01:09:57,134 --> 01:10:00,240 Before this issue dies down, we have to go forward with other forms of protests. 1256 01:10:00,434 --> 01:10:01,504 I should be here for that. 1257 01:10:02,267 --> 01:10:04,269 And it's not my pain which should be relieved first, 1258 01:10:04,334 --> 01:10:07,008 it's their stand towards the working class that should be changed. 1259 01:10:09,200 --> 01:10:10,406 This is Rajan Sir. - Hello. 1260 01:10:10,467 --> 01:10:12,378 He is the assistant labour officer here. 1261 01:10:12,600 --> 01:10:14,341 He is an old Comrade. 1262 01:10:15,000 --> 01:10:16,479 There is no change in that. 1263 01:10:16,734 --> 01:10:19,738 And the only relief I get when I'm called an old Comrade, 1264 01:10:20,434 --> 01:10:22,004 is that old is supposed to be gold! 1265 01:10:25,434 --> 01:10:26,412 Comrades, 1266 01:10:27,234 --> 01:10:29,077 our protests should be stronger from now on. 1267 01:10:29,634 --> 01:10:32,080 The Company should realize that they have no other option, 1268 01:10:32,134 --> 01:10:34,171 other than accepting the fair demands of workers. 1269 01:10:34,667 --> 01:10:37,307 The next generation should learn from this land that, 1270 01:10:37,367 --> 01:10:39,973 police brutalities cannot put and end to the workers' blood! 1271 01:10:40,034 --> 01:10:42,139 Long Live The Revolution! 1272 01:10:42,201 --> 01:10:45,307 Long Live The Workers' Union! 1273 01:10:47,267 --> 01:10:52,273 Long Live The Revolution! 1274 01:11:03,301 --> 01:11:08,341 Long Live The Revolution! 1275 01:11:26,234 --> 01:11:28,510 They would do anything to transport the goods during the night. 1276 01:11:28,734 --> 01:11:31,112 So at least some of us should be awake. 1277 01:11:33,067 --> 01:11:34,045 Comrade! 1278 01:11:36,367 --> 01:11:37,710 What happened? - Over there! 1279 01:11:38,067 --> 01:11:39,375 That Kangani! 1280 01:11:48,667 --> 01:11:51,238 There were four or five of them. 1281 01:11:51,400 --> 01:11:53,175 They didn't spare even the children. 1282 01:12:05,034 --> 01:12:09,176 They might be trying to scare them when the men of the house are not around. 1283 01:12:12,267 --> 01:12:13,439 Did you get scared, dear? 1284 01:12:19,134 --> 01:12:20,613 Why should we be scared? 1285 01:12:21,534 --> 01:12:23,411 Kangani is the one who should be scared! 1286 01:12:55,000 --> 01:12:55,978 Who is it? 1287 01:12:56,367 --> 01:12:57,345 Who is it? 1288 01:12:57,600 --> 01:12:58,772 Who the hell is it? 1289 01:13:02,067 --> 01:13:03,045 Garudan! 1290 01:13:03,167 --> 01:13:04,145 Who is it? 1291 01:13:04,467 --> 01:13:07,744 If a group of people are not working according to your whims and fancies, 1292 01:13:08,101 --> 01:13:11,480 is it right to force those whims and fancies upon them, Garudan? 1293 01:13:11,700 --> 01:13:12,678 Who are you? 1294 01:13:13,034 --> 01:13:14,342 If you do so, 1295 01:13:14,467 --> 01:13:17,277 do you think a Communist would stay calm? 1296 01:13:17,600 --> 01:13:19,511 Stop hiding in the dark and come to the light. 1297 01:13:20,667 --> 01:13:23,580 It's not me. You are the one who is in the dark! 1298 01:17:46,301 --> 01:17:48,474 You forgot a major fact, Garudan! 1299 01:17:49,400 --> 01:17:51,277 That you are also a worker! 1300 01:17:52,067 --> 01:17:54,308 May this remind you about that! 1301 01:19:09,567 --> 01:19:13,777 "In the heart... a fire rises ablaze" 1302 01:19:14,034 --> 01:19:16,014 "and spreads beyond time" 1303 01:19:16,067 --> 01:19:22,575 "The pulsating red of the new age has united us for our land" 1304 01:19:22,667 --> 01:19:24,044 "At the places we gather" 1305 01:19:24,134 --> 01:19:25,579 "With the hands that rise" 1306 01:19:25,634 --> 01:19:29,081 "We shall hold our red flag high for a better tomorrow“ 1307 01:20:04,267 --> 01:20:07,373 "Hereafter, when there's a war cry on our streets" 1308 01:20:07,434 --> 01:20:10,176 "We will give our lives to stop it" 1309 01:20:10,567 --> 01:20:12,240 "In these dark ages" 1310 01:20:12,334 --> 01:20:13,745 "In the burning heat of oppression" 1311 01:20:13,800 --> 01:20:16,508 "We shall become the comforting shade" 1312 01:20:16,701 --> 01:20:19,648 "We will beat their words with our glances" 1313 01:20:19,800 --> 01:20:23,077 "We will fight a battle if we have to" 1314 01:20:23,234 --> 01:20:26,113 "Let us join hands" 1315 01:20:26,367 --> 01:20:29,644 "And may the skies resonate with the uproars of revolution" 1316 01:20:29,701 --> 01:20:31,180 "At the places we gather" 1317 01:20:31,234 --> 01:20:32,679 "With the hands that rise" 1318 01:20:32,734 --> 01:20:36,272 "We shall hold our red flag high for a better tomorrow“ 1319 01:21:15,334 --> 01:21:17,746 How many of you are there? - We are out of work now, Comrade. 1320 01:21:17,800 --> 01:21:18,033 Kavalam Pattar. 1321 01:21:18,034 --> 01:21:18,774 Kavalam Pattar. 1322 01:21:19,134 --> 01:21:20,477 He is a famous landlord here. 1323 01:21:21,167 --> 01:21:23,613 In this high range, where only tea and spices are grown; 1324 01:21:23,667 --> 01:21:25,647 he came from Kavalam & started cultivating paddy. 1325 01:21:25,700 --> 01:21:29,477 Since he was reluctant to pay Rs.6 as wages to the poor peasants in town; 1326 01:21:29,534 --> 01:21:31,980 he has brought Tamilians to work, from Kam bam & Theni; 1327 01:21:32,034 --> 01:21:33,741 who would work for 4 or 5 Rupees. 1328 01:21:34,234 --> 01:21:36,214 Since a peasants' union does not exist here, 1329 01:21:36,267 --> 01:21:39,373 my opinion is that the Party &the Workers' Union should act upon this. 1330 01:21:46,634 --> 01:21:48,204 Awage of 5 Rupees. 1331 01:21:48,600 --> 01:21:50,102 1/12th of the profit. 1332 01:21:50,234 --> 01:21:51,212 Let them work! 1333 01:21:51,700 --> 01:21:53,145 That's not fair, Pattar. 1334 01:21:54,001 --> 01:21:55,173 Awage of 8 Rupees. 1335 01:21:55,334 --> 01:21:57,405 1/10th of the profit. 1336 01:21:58,534 --> 01:22:01,208 Then you better get going before it becomes too sunny. 1337 01:22:03,100 --> 01:22:04,738 You know that we didn't come here to stay! 1338 01:22:06,267 --> 01:22:08,247 Let's settle the scores on the field! 1339 01:22:13,801 --> 01:22:15,474 What is your name? 1340 01:22:16,167 --> 01:22:17,475 Krishnan! - Krishnan! 1341 01:22:18,134 --> 01:22:19,272 J ust Kris h nan? 1342 01:22:19,334 --> 01:22:21,075 Don't you have any 'tail' along with your name? 1343 01:22:21,134 --> 01:22:23,444 Like Krishnan Namboothiri or Krishnan Nair? 1344 01:22:23,500 --> 01:22:24,672 Or is it something else? 1345 01:22:25,467 --> 01:22:28,073 If you want to know about my caste and faith, 1346 01:22:28,134 --> 01:22:29,636 they are not a 'tail' to my name. 1347 01:22:29,734 --> 01:22:31,145 It comes before my name. 1348 01:22:31,534 --> 01:22:32,512 Comrade! 1349 01:22:33,734 --> 01:22:35,111 Comrade Krishnan! 1350 01:22:48,100 --> 01:22:48,737 So, 1351 01:22:49,100 --> 01:22:51,637 nobody should work on Pattar's fields from today, right? 1352 01:22:53,301 --> 01:22:54,279 No. 1353 01:22:54,801 --> 01:22:56,337 Agriculture is not like business. 1354 01:22:57,234 --> 01:22:59,236 Each enterprise has its own methods of strike. 1355 01:23:00,367 --> 01:23:02,108 Here, it's not like how we went on strike, 1356 01:23:02,167 --> 01:23:04,704 by stopping work at the Company, until our demands were accepted. 1357 01:23:05,634 --> 01:23:07,204 Until our demands are accepted, 1358 01:23:07,401 --> 01:23:09,278 we should go on strike, by working vigorously. 1359 01:23:09,701 --> 01:23:09,966 You shouldn't support the landlord's exploitation. 1360 01:23:09,967 --> 01:23:12,641 You shouldn't support the landlord's exploitation. 1361 01:23:13,500 --> 01:23:15,480 No one can stop you from working here. 1362 01:23:15,534 --> 01:23:16,672 You can work here. 1363 01:23:16,801 --> 01:23:17,779 Or leave. 1364 01:23:18,267 --> 01:23:19,712 But to work on these fields, 1365 01:23:19,767 --> 01:23:21,644 we will have peasant workers from here, as well! 1366 01:23:21,701 --> 01:23:23,146 Not just a Workers' Union; 1367 01:23:23,201 --> 01:23:25,078 a a 1368 01:23:25,767 --> 01:23:28,077 Pattar has decided that he's not going to cultivate anything this year. 1369 01:23:28,134 --> 01:23:31,411 He sent the Tamil labourers back, asking them to stop whatever work they were doing. 1370 01:23:32,434 --> 01:23:33,412 It's paddV- 1371 01:23:33,634 --> 01:23:34,612 It's our food. 1372 01:23:34,701 --> 01:23:36,271 Even if he lets go of it for a year, 1373 01:23:36,667 --> 01:23:38,271 nothing will happen to Pat-tar. 1374 01:23:38,334 --> 01:23:40,678 But that's not the situation of the poor people in this town. 1375 01:23:41,067 --> 01:23:43,308 We should begin where Pattar stopped. 1376 01:23:43,367 --> 01:23:49,283 "Time will constantly, firmly yet slowly, create history" 1377 01:23:49,634 --> 01:23:56,176 "In it, we shall write in blood and our smiles will reflect the seasons of change" 1378 01:23:56,234 --> 01:23:57,713 Until a decision is made about this, 1379 01:23:57,767 --> 01:24:00,680 we should be able to supply the ration for families of peasants. 1380 01:24:00,734 --> 01:24:03,681 "Until we see the sun rising" 1381 01:24:03,734 --> 01:24:07,011 "We should stand guard during the nights" 1382 01:24:07,101 --> 01:24:10,173 "Thousands will sacrifice their blood & lives" 1383 01:24:10,301 --> 01:24:13,748 "May the skies resonate with the uproars of revolution" 1384 01:24:13,800 --> 01:24:15,370 "At the places we gather" 1385 01:24:15,434 --> 01:24:17,072 "In the hands that rise" 1386 01:24:17,134 --> 01:24:20,343 "We shall hold our red flag high for a better tomorrow“ 1387 01:24:32,501 --> 01:24:34,708 I can't agree to these conditions. 1388 01:24:35,467 --> 01:24:37,743 There's something that you haven't understood until now. 1389 01:24:38,134 --> 01:24:40,774 They haven't take a single grain as a wage from this yet. 1390 01:24:41,001 --> 01:24:41,979 Oh! 1391 01:24:42,167 --> 01:24:45,148 Who asked them to to cultivate my fields without my permission? 1392 01:24:45,234 --> 01:24:49,114 That's why they approached me to hand over the paddy they cultivated there, to you. 1393 01:24:49,167 --> 01:24:50,475 I shall tell you something. 1394 01:24:50,534 --> 01:24:53,515 The peasants have taken a very decent stand. 1395 01:24:53,567 --> 01:24:55,979 If your create any other problems because of this, 1396 01:24:56,201 --> 01:24:58,374 you will be in trouble, as per the labour law. 1397 01:24:58,434 --> 01:25:00,414 The peasants don't want anything illegally. 1398 01:25:00,767 --> 01:25:03,008 It should be the same for you. -Awage of 7 Rupees. 1399 01:25:03,067 --> 01:25:04,307 1/10th of the profit. 1400 01:25:04,367 --> 01:25:05,641 There's no compromise on that. 1401 01:25:06,401 --> 01:25:08,574 It's a decision that wouldn't affect both the parties. 1402 01:25:09,667 --> 01:25:11,078 If you agree, you can sign it. 1403 01:25:11,467 --> 01:25:13,469 Or else, you will lose your paddy & your fields! 1404 01:25:14,200 --> 01:25:15,178 Here! 1405 01:25:17,267 --> 01:25:19,304 Why do you have to be so stubborn? It's of no use! 1406 01:25:20,367 --> 01:25:21,505 Go ahead, sign it! 1407 01:25:25,767 --> 01:25:26,745 Down there. 1408 01:25:39,034 --> 01:25:39,671 So, 1409 01:25:40,034 --> 01:25:41,069 that's over. 1410 01:25:42,800 --> 01:25:43,778 Here you go. 1411 01:25:46,667 --> 01:25:48,078 All the best then! 1412 01:26:09,601 --> 01:26:11,171 If it boils too much, 1413 01:26:11,667 --> 01:26:13,340 however good the rice is, 1414 01:26:13,467 --> 01:26:14,639 it won't be edible. 1415 01:26:16,100 --> 01:26:17,340 If it was in Kavalam, 1416 01:26:17,534 --> 01:26:19,411 I could've drowned him in the lake, 1417 01:26:19,567 --> 01:26:21,706 and not a single soul would know it. 1418 01:26:22,801 --> 01:26:25,111 If you can deal with the consequences, 1419 01:26:26,201 --> 01:26:29,307 I will make sure that there won't be any trouble from him, here in Peerumedu. 1420 01:26:42,567 --> 01:26:43,545 Where, Muthu? 1421 01:26:44,000 --> 01:26:44,978 It's nearby. 1422 01:27:01,467 --> 01:27:04,073 At a time when wild boars go astray, 1423 01:27:04,134 --> 01:27:05,511 where are you off to, Comrade? 1424 01:27:06,567 --> 01:27:09,377 To save Rag havan, who is lying wounded in the jungle? 1425 01:27:12,400 --> 01:27:13,378 No. 1426 01:27:14,467 --> 01:27:16,378 Raghavan isn't wounded. 1427 01:27:16,500 --> 01:27:18,036 And he isn't lying in the jungle. 1428 01:27:18,100 --> 01:27:19,704 You must be thinking why I came here then. 1429 01:27:19,767 --> 01:27:21,508 Didn't you talk about 1430 01:27:22,101 --> 01:27:24,240 wild boars that have gone astray? 1431 01:27:24,800 --> 01:27:26,746 I came here to trap one such wild boar. 1432 01:27:27,734 --> 01:27:29,771 To tame him inside thejungle itself. 1433 01:27:30,500 --> 01:27:31,308 Because, 1434 01:27:31,501 --> 01:27:33,003 if it reaches the village, 1435 01:27:33,134 --> 01:27:34,636 it will be troublesome for the villagers. 1436 01:27:35,634 --> 01:27:36,772 Don't look at him. 1437 01:27:37,600 --> 01:27:39,375 Aworkerwho's concerned about his kind, 1438 01:27:40,034 --> 01:27:41,479 cannot betray his colleague. 1439 01:27:42,534 --> 01:27:44,445 But he brought me here since you asked him to. 1440 01:27:45,034 --> 01:27:46,672 That was with my knowledge. 1441 01:27:47,334 --> 01:27:52,044 Isn't it against one's civic sense to beat up an SI in front of the public, Eerali? 1442 01:27:54,800 --> 01:27:56,507 Even if it was because of my plan, 1443 01:27:56,567 --> 01:27:58,342 or because of your idea, 1444 01:27:58,401 --> 01:28:01,541 you will not return from this jungle, Comrade. 1445 01:28:02,700 --> 01:28:05,647 Do you know what's the biggest desire of a real Communist? 1446 01:28:06,567 --> 01:28:09,548 To become a martyr for his beliefs and his Party. 1447 01:28:10,134 --> 01:28:12,239 Those who run and hide when they face death, 1448 01:28:12,367 --> 01:28:13,437 would need a gun. 1449 01:28:13,734 --> 01:28:15,645 To stand in front of a fearless Comrade. 1450 01:28:17,167 --> 01:28:19,113 I'm not scared to die, Eerali. 1451 01:28:19,734 --> 01:28:22,476 But I will not die at the hands of a scumbag like you! 1452 01:30:07,267 --> 01:30:09,213 Didn't you say that he was your best friend? 1453 01:30:09,267 --> 01:30:11,304 He ripped you apart, huh? 1454 01:30:11,634 --> 01:30:12,738 Is he a fool? 1455 01:30:39,700 --> 01:30:40,678 Hey! 1456 01:30:41,134 --> 01:30:42,112 Stop m 1457 01:30:42,300 --> 01:30:43,278 Sorry Kichu. 1458 01:30:46,300 --> 01:30:47,745 But that was so funny! 1459 01:30:48,000 --> 01:30:50,037 Didn't he say that they were best friends? 1460 01:30:50,167 --> 01:30:52,340 Who will do such a thing to their friend? 1461 01:30:53,501 --> 01:30:54,479 Sorry! - Why? 1462 01:30:54,601 --> 01:30:56,308 Because I talked about beating up a friend. 1463 01:30:59,000 --> 01:31:00,240 Bennychayan. Hello! 1464 01:31:01,034 --> 01:31:02,012 Bennychayan! 1465 01:31:02,067 --> 01:31:03,045 Tell me. 1466 01:31:03,734 --> 01:31:05,475 I am stuck up right now. 1467 01:31:06,067 --> 01:31:07,671 I'll do something. I'll send Mahesh there. 1468 01:31:08,267 --> 01:31:09,610 He'll tell you what the plan is. 1469 01:31:09,667 --> 01:31:10,645 Okay? 1470 01:31:11,467 --> 01:31:13,105 No, Bennychayan. Mahesh will be with you. 1471 01:31:13,267 --> 01:31:14,575 Sure. Confirm ed! 1472 01:31:15,367 --> 01:31:16,345 Okay? 1473 01:31:17,434 --> 01:31:19,471 Hey, you should go and meet Bennychayan. 1474 01:31:19,534 --> 01:31:21,480 And explain our plan in detail to him. 1475 01:31:22,034 --> 01:31:23,775 And you should wait ahead of Market Junction. 1476 01:31:24,134 --> 01:31:26,341 I'll come along with him around 11-11.30, 1477 01:31:27,134 --> 01:31:28,545 or, let's make it a little more late. 1478 01:31:28,734 --> 01:31:29,974 Maxim um 12 o'clock! 1479 01:31:30,034 --> 01:31:32,412 I will come by then. - Are you going to stay here till then? 1480 01:31:32,534 --> 01:31:34,104 I was talking about bringing him. 1481 01:31:34,167 --> 01:31:35,441 I will leave quickly from here. 1482 01:31:36,067 --> 01:31:37,045 Okay. You can leave now. 1483 01:31:37,100 --> 01:31:39,205 Shouldn't we buy some food for Bennychayan? 1484 01:31:41,367 --> 01:31:43,677 I'll buy the food for him, myself. Okay? 1485 01:31:44,167 --> 01:31:45,771 You get going! Come on! 1486 01:31:50,367 --> 01:31:52,005 I should eat something, right? 1487 01:31:52,167 --> 01:31:54,374 Even though I won't grow much, I have to grow, right? 1488 01:31:57,167 --> 01:31:58,145 Here you go. 1489 01:31:59,401 --> 01:32:00,402 Okay then. Bye. 1490 01:32:00,800 --> 01:32:02,507 You will come by afternoon, rig ht? 1491 01:32:03,034 --> 01:32:05,480 Yes. But before that, you should arrange everything. - Okay. 1492 01:32:05,767 --> 01:32:06,745 Hey! 1493 01:32:10,800 --> 01:32:12,711 Ask them not to hurt him much. 1494 01:32:29,634 --> 01:32:30,612 Sorry. 1495 01:32:30,667 --> 01:32:31,645 He.. 1496 01:32:31,734 --> 01:32:33,611 He doesn't know how to behave. 1497 01:32:33,667 --> 01:32:34,645 That's why. 1498 01:32:40,100 --> 01:32:42,205 You said that he was your friend, rig ht? 1499 01:32:42,267 --> 01:32:43,541 Then when you got beaten up? 1500 01:32:44,367 --> 01:32:46,210 Is this scar from that day? 1501 01:33:15,067 --> 01:33:17,206 That's true. I was a villain initially. 1502 01:33:17,301 --> 01:33:18,575 After that fig ht, 1503 01:33:18,734 --> 01:33:20,975 Comrade didn't see me for many days. 1504 01:33:21,534 --> 01:33:24,515 For a really long time. 1505 01:33:25,201 --> 01:33:27,147 I was in the hospital for 3-4 months. 1506 01:33:27,334 --> 01:33:29,439 Then I got a transfer and went to Malappuram. 1507 01:33:29,734 --> 01:33:31,213 Because of this fight, 1508 01:33:31,267 --> 01:33:34,373 even Comrade had to go into hiding and then to the jail for sometime. 1509 01:33:34,801 --> 01:33:38,476 But I realized later that it was good that I was beaten up by him. 1510 01:33:39,067 --> 01:33:42,207 Pain is not just for certain people. 1511 01:33:43,067 --> 01:33:46,071 The one who's inflicting it will realize it only when he gets it back. 1512 01:33:52,800 --> 01:33:55,337 When did you becomes his friend then? 1513 01:33:59,400 --> 01:34:00,378 Didn't I tell you? 1514 01:34:00,500 --> 01:34:03,003 After a long time, I retired as a DYSP. 1515 01:34:03,434 --> 01:34:06,278 After that, I settled down at Kottayam. 1516 01:34:07,034 --> 01:34:09,344 My grand-daughter had a certain ailment. 1517 01:34:10,001 --> 01:34:11,446 The treatment was happening here. 1518 01:34:11,800 --> 01:34:15,077 Comrade had become the life and soul of the people of Periyar by then. 1519 01:34:15,501 --> 01:34:17,777 Age never mattered to him. 1520 01:34:18,534 --> 01:34:20,741 But, he suffered from a stroke in between. 1521 01:34:21,101 --> 01:34:22,637 One side was paralyzed. 1522 01:34:23,634 --> 01:34:26,774 And, he wasn't that old then. 1523 01:34:27,267 --> 01:34:30,646 He had to bear a lot of beatings from goons and the police, right? 1524 01:34:31,334 --> 01:34:32,438 After that, 1525 01:34:32,500 --> 01:34:36,141 he didn't have the capacity to walk too much or do anything stressful. 1526 01:34:36,700 --> 01:34:39,010 When Comrade and family shifted to Kottayam, 1527 01:34:39,234 --> 01:34:41,578 they came to stay as my neighbours. 1528 01:34:42,767 --> 01:34:45,304 Initially both of us felt really awkward. 1529 01:34:46,367 --> 01:34:47,345 Gradually, 1530 01:34:48,201 --> 01:34:50,704 there's a problem only if friends turn into foes. 1531 01:34:51,267 --> 01:34:53,406 When foes turn into friends, it's good. 1532 01:34:55,234 --> 01:34:56,975 So many years after that; 1533 01:34:58,201 --> 01:35:02,115 he did everything that he could do, 1534 01:35:02,167 --> 01:35:06,206 for his friends, relatives or siblings. 1535 01:35:10,700 --> 01:35:11,974 What's the status, Advocate? 1536 01:35:12,267 --> 01:35:13,245 What do I say? 1537 01:35:13,601 --> 01:35:15,774 The registration happened without any problems. 1538 01:35:16,101 --> 01:35:17,375 Aren't you all happy now? 1539 01:35:22,567 --> 01:35:25,241 Thekkum para Tea Estate which was closed for several years, 1540 01:35:25,301 --> 01:35:26,507 will have a new lease of life. 1541 01:35:27,467 --> 01:35:29,413 The Company is going to be operational again! 1542 01:35:30,667 --> 01:35:33,648 The one who wanted to hear this the most, 1543 01:35:34,267 --> 01:35:35,245 is inside.. 1544 01:35:36,300 --> 01:35:38,678 He should've been the first person to know it. 1545 01:35:40,401 --> 01:35:43,575 This is as valuable as Com rade's life for us. 1546 01:35:44,200 --> 01:35:45,975 I'll go tell this to Janaki. 1547 01:35:46,034 --> 01:35:47,012 Okay. 1548 01:35:49,500 --> 01:35:51,411 Our Company is going to start functioning again! 1549 01:35:52,067 --> 01:35:53,307 The registration is over. 1550 01:35:54,000 --> 01:35:54,978 The Company 1551 01:35:56,167 --> 01:35:57,407 our Comrade gave us. 1552 01:36:24,234 --> 01:36:26,271 "Actually, who are you, Comrade?" 1553 01:36:27,734 --> 01:36:29,145 "I know something for sure." 1554 01:36:30,534 --> 01:36:32,138 "What I heard until now was nothing" 1555 01:36:33,667 --> 01:36:35,203 "There's much more to hear" 1556 01:36:36,234 --> 01:36:37,212 "Right?" 1557 01:36:37,634 --> 01:36:39,136 "Comrade Krishnan!" 1558 01:36:40,700 --> 01:36:41,678 "Red Salute!" 1559 01:36:55,134 --> 01:36:56,704 Have you had any diseases earlier? 1560 01:36:57,134 --> 01:36:58,112 Of course! 1561 01:36:58,167 --> 01:37:00,545 Not that. Any contagious diseases like jaundice? 1562 01:37:00,601 --> 01:37:01,579 No. 1563 01:37:01,634 --> 01:37:03,204 Are you having any medicines right now? 1564 01:37:03,267 --> 01:37:04,245 No. 1565 01:37:04,301 --> 01:37:06,747 Have you taken any anti-biotics in the past 3 days? 1566 01:37:07,600 --> 01:37:09,580 Have you been anywhere outside Kerala? 1567 01:37:10,067 --> 01:37:11,410 No. - Recently? 1568 01:37:11,467 --> 01:37:12,741 Not as far as I know. 1569 01:37:12,801 --> 01:37:15,782 I had taken a hot water bath two weeks ago. 1570 01:37:16,134 --> 01:37:17,738 Just for a change. Is that a problem? 1571 01:37:19,001 --> 01:37:19,979 Sign here! 1572 01:37:25,467 --> 01:37:26,673 Show this at that counter. 1573 01:37:56,634 --> 01:37:58,011 You scared me. - What? 1574 01:37:58,134 --> 01:37:59,613 I've come to donate blood. 1575 01:37:59,701 --> 01:38:01,647 They are all here for that. Just wait. 1576 01:38:05,634 --> 01:38:06,669 Where were you? 1577 01:38:07,401 --> 01:38:10,348 I was at the blood bank to donate blood. 1578 01:38:10,401 --> 01:38:12,677 M E 1579 01:38:12,734 --> 01:38:13,735 Did you donate the blood? 1580 01:38:13,801 --> 01:38:16,179 No. It's really crowded. So I thought I'll wait outside. 1581 01:38:16,534 --> 01:38:19,208 It's always like this here. They are understaffed. 1582 01:38:19,700 --> 01:38:22,374 If you go outside, what if more people come? 1583 01:38:22,467 --> 01:38:24,276 No. I have kept a towel on the seat. 1584 01:38:26,201 --> 01:38:27,509 Come. Let's eat something then. 1585 01:38:28,301 --> 01:38:29,405 No. 1586 01:38:29,767 --> 01:38:30,745 I'm not hungry. 1587 01:38:31,200 --> 01:38:33,441 Why? Don't you want nutritious food for lunch? 1588 01:38:33,500 --> 01:38:35,446 Not that. I'm not hungry right now. That's why. 1589 01:38:35,500 --> 01:38:37,707 Okay. Let me know when you are hungry. 1590 01:38:37,767 --> 01:38:38,745 Okay. 1591 01:38:43,600 --> 01:38:45,273 Yes, Mahesh - Hello Kichu! 1592 01:38:45,467 --> 01:38:48,175 Bennychayan was saying that he will hit you using 'Paulytechnique' 1593 01:38:48,634 --> 01:38:50,204 What? My phone's running out of charge. 1594 01:38:50,267 --> 01:38:51,245 Just a second. 1595 01:38:51,334 --> 01:38:53,314 What was that thing called? 1596 01:38:53,400 --> 01:38:54,970 That was pauly... poly.. 1597 01:38:55,534 --> 01:38:56,512 Get lost! 1598 01:38:56,634 --> 01:38:57,612 Go to hell! 1599 01:38:57,767 --> 01:38:59,644 What was that thing called? 1600 01:39:00,134 --> 01:39:02,546 The thing that's used to make rods for movies? 1601 01:39:02,800 --> 01:39:04,279 Polyform! 1602 01:39:04,334 --> 01:39:07,042 If we make a rod using polyform, it will seem really original. 1603 01:39:07,101 --> 01:39:08,705 You won't get hurt. - Will I get beaten up? 1604 01:39:08,767 --> 01:39:10,576 Dude, it's something likethermocol. 1605 01:39:12,000 --> 01:39:12,774 Hello? 1606 01:39:13,734 --> 01:39:15,270 His phone would've run out of charge. 1607 01:39:15,400 --> 01:39:16,674 Anyway, let's get it mad e. 1608 01:39:17,134 --> 01:39:18,112 Point No.3 1609 01:39:18,600 --> 01:39:20,307 Three horns of a rabbit. 1610 01:39:20,434 --> 01:39:22,641 Those horns are politician's horns! 1611 01:39:32,467 --> 01:39:33,571 Oh, you woke up? 1612 01:39:35,567 --> 01:39:38,070 This is Krishnakumar. He came to donate blood. 1613 01:39:38,300 --> 01:39:39,677 Yes. We saw him. 1614 01:39:40,034 --> 01:39:41,707 He was my senior in school. 1615 01:39:42,034 --> 01:39:43,411 He is a major students' leader. 1616 01:39:44,034 --> 01:39:45,445 I heard him saying that. 1617 01:39:45,734 --> 01:39:46,769 Nothing like that. 1618 01:39:47,001 --> 01:39:48,241 Why are you shy about it? 1619 01:39:48,534 --> 01:39:50,480 Only a person who is aware of his country, 1620 01:39:50,534 --> 01:39:52,013 will have political awareness. 1621 01:39:52,067 --> 01:39:53,375 I am SFK's district joint secretary. 1622 01:39:53,434 --> 01:39:54,970 Let me know if you need anything. 1623 01:39:55,767 --> 01:39:57,303 You want some tea? - No. 1624 01:39:58,201 --> 01:40:01,774 Niyathi Chechi was also actively involved in politics while studying in JNU. 1625 01:40:02,801 --> 01:40:05,407 Many girls are joining here as well. Were you an office-bearer? 1626 01:40:05,467 --> 01:40:07,378 Yes. I was a central committee mem ber. 1627 01:40:08,134 --> 01:40:09,545 Once I finished my PG, I quit. 1628 01:40:11,167 --> 01:40:12,145 It's good. 1629 01:40:12,201 --> 01:40:13,771 Being a central committee member, 1630 01:40:14,100 --> 01:40:14,737 is really good. 1631 01:40:15,100 --> 01:40:17,341 Give me your phone. Don't you want to charge it? 1632 01:40:20,434 --> 01:40:21,412 Oh. 1633 01:40:21,567 --> 01:40:23,103 Why do you want to know more about dad? 1634 01:40:23,367 --> 01:40:25,142 Are you planning to write any novel on him? 1635 01:40:26,167 --> 01:40:27,145 Not that. 1636 01:40:27,601 --> 01:40:29,376 The morel know about him.. 1637 01:40:31,001 --> 01:40:32,241 He is like that. 1638 01:40:32,401 --> 01:40:33,778 As you get closer to him, 1639 01:40:34,200 --> 01:40:36,271 you feel as if there is much more to learn about him. 1640 01:40:37,567 --> 01:40:40,605 Actually, his life has enough content for a novel. 1641 01:40:47,400 --> 01:40:48,470 Pack one of them. - Okay. 1642 01:40:49,801 --> 01:40:51,405 Just rice? We have Biriyani, Sir. 1643 01:40:52,434 --> 01:40:53,469 No. I will have rice. 1644 01:40:53,534 --> 01:40:55,138 We have chicken biriyani with egg, Sir. 1645 01:40:55,500 --> 01:40:57,207 I can give you two extra eggs. 1646 01:40:57,434 --> 01:40:59,141 No. - Where is the other guy? 1647 01:40:59,634 --> 01:41:01,238 Just check the coupon & bring the food. 1648 01:41:01,301 --> 01:41:02,644 If you don't want it, fine. 1649 01:41:02,733 --> 01:41:05,111 What will I get by serving Biriyani for you? 1650 01:41:05,334 --> 01:41:07,143 How a father should be like, for a daughter; 1651 01:41:07,567 --> 01:41:08,739 My dad was like that to me. 1652 01:41:10,167 --> 01:41:11,976 He never tried to control me; 1653 01:41:12,367 --> 01:41:14,176 or took decisions for me. 1654 01:41:15,367 --> 01:41:17,244 But each and every decision of mine, 1655 01:41:17,501 --> 01:41:19,105 had my father's influence on them. 1656 01:41:20,000 --> 01:41:21,377 While I was studying in 7th grade, 1657 01:41:21,700 --> 01:41:23,373 there was a strike in our school. 1658 01:41:24,001 --> 01:41:25,605 Something related to free lunch for students. 1659 01:41:26,234 --> 01:41:28,407 I didn't try to find who was behind the strike. 1660 01:41:28,800 --> 01:41:30,473 But I went ahead and joined the strike. 1661 01:41:31,334 --> 01:41:35,146 Usually girls go nowhere near a strike. 1662 01:41:35,667 --> 01:41:36,771 Not just girls, 1663 01:41:37,000 --> 01:41:39,378 even boys were just peeping out of the window. 1664 01:41:39,634 --> 01:41:41,113 While studying in 7th or 8th, 1665 01:41:41,434 --> 01:41:45,143 we would just be curious about all this. 1666 01:41:45,534 --> 01:41:48,014 I also went ahead, shouting slogans! 1667 01:41:48,767 --> 01:41:50,041 And that was it! 1668 01:41:50,234 --> 01:41:51,736 The school headmistress caught me. 1669 01:41:52,134 --> 01:41:54,546 She asked me to enter class only after bringing my father. 1670 01:41:56,001 --> 01:41:58,777 Back then, I used to see dad only once or twice in a month. 1671 01:41:59,600 --> 01:42:02,342 I was scared that my parents would scold me if they know about this. 1672 01:42:02,767 --> 01:42:03,745 To be frank, 1673 01:42:04,167 --> 01:42:06,272 I had expected a dialogue from dad on that day; 1674 01:42:08,167 --> 01:42:09,737 "It's good that you took pan in a strike" 1675 01:42:09,800 --> 01:42:12,337 "But when it's time for you to study, you should be doing that" 1676 01:42:13,634 --> 01:42:14,772 I told my mom about it. 1677 01:42:15,234 --> 01:42:16,611 Next day when I went to school, 1678 01:42:16,700 --> 01:42:19,408 my friends told me that my dad was in the office. 1679 01:42:20,567 --> 01:42:22,604 You might be very active in politics. 1680 01:42:22,667 --> 01:42:25,580 But do you want to drag your daughter into politics at such a young age? 1681 01:42:26,000 --> 01:42:27,138 Let the kids study well. 1682 01:42:27,200 --> 01:42:30,306 Don't you want them to study, and get a job in the future? 1683 01:42:31,801 --> 01:42:35,613 Their behaviour in school will depend upon how their parents have raised them. 1684 01:42:36,600 --> 01:42:40,070 You should promise me that such incidents won't happen hereafter. 1685 01:42:40,467 --> 01:42:43,243 You don't have to scold or beat her for this. 1686 01:42:45,334 --> 01:42:46,312 What is it? 1687 01:42:47,167 --> 01:42:48,145 Nothing. 1688 01:42:49,534 --> 01:42:52,515 I knew that you will support your child. 1689 01:42:52,667 --> 01:42:54,442 Everything that you said is right, teacher. 1690 01:42:56,134 --> 01:42:57,511 You can only think in that way. 1691 01:42:58,234 --> 01:43:00,043 But don't mistake it to be the truth for me, 1692 01:43:00,234 --> 01:43:02,612 anyone else, or the entire world. 1693 01:43:04,000 --> 01:43:06,344 To play around, politics is not a ball game; 1694 01:43:07,301 --> 01:43:10,043 To be dragged into, it is not a swamp or filth infested by worms. 1695 01:43:11,334 --> 01:43:12,312 Politics. 1696 01:43:13,034 --> 01:43:16,106 Age or lineage is never an issue for that, teacher. 1697 01:43:16,634 --> 01:43:19,444 From the second we are born, we are a pan of politics. 1698 01:43:19,767 --> 01:43:22,543 When children use pens with blue and black inks, 1699 01:43:23,234 --> 01:43:25,180 don't you correct them using red ink? 1700 01:43:25,400 --> 01:43:26,470 Isn't that politics? 1701 01:43:26,600 --> 01:43:29,274 Even this green ink pen which you use to attest documents, 1702 01:43:29,334 --> 01:43:30,642 isn't it a pan of politics? 1703 01:43:30,800 --> 01:43:33,542 If you use black or blue for that, it won't have any value, teacher. 1704 01:43:34,300 --> 01:43:36,507 If the ink of a pen can be political, 1705 01:43:37,067 --> 01:43:39,445 why can't a 7th grade student be political? 1706 01:43:40,034 --> 01:43:41,172 My daughter. 1707 01:43:42,234 --> 01:43:43,542 She is an individual. 1708 01:43:43,801 --> 01:43:46,213 She did something which she felt was rig ht. 1709 01:43:47,301 --> 01:43:48,575 Not just my daughter; 1710 01:43:48,634 --> 01:43:51,205 All the other children who participated in that strike too. 1711 01:43:51,634 --> 01:43:54,114 You can't say that it is totally unfair. 1712 01:43:54,800 --> 01:43:57,371 Each student here should not be coming to the school to study, 1713 01:43:57,534 --> 01:43:59,377 just to secure a job in the future. 1714 01:43:59,601 --> 01:44:00,739 Didn't I tell you earlier? 1715 01:44:01,167 --> 01:44:02,475 They should have the ability 1716 01:44:02,534 --> 01:44:04,445 to differentiate between such rights and wrongs, 1717 01:44:04,500 --> 01:44:06,207 by the time they complete their schooling. 1718 01:44:07,134 --> 01:44:09,171 The jobs they do will not be important. 1719 01:44:09,600 --> 01:44:12,080 How they are doing it, would be more important. 1720 01:44:12,501 --> 01:44:14,447 For that, this ability is necessary for them. 1721 01:44:14,800 --> 01:44:18,338 In these short lives of ours, the highest education we should be getting; 1722 01:44:19,100 --> 01:44:20,340 should be about choice. 1723 01:44:21,234 --> 01:44:22,508 It should be about wisdom. 1724 01:44:22,801 --> 01:44:26,078 It should be about the sense on how we have to live our lives. 1725 01:44:26,467 --> 01:44:29,505 Dad never taught me how to live my life. 1726 01:44:30,700 --> 01:44:32,008 But he showed me how to. 1727 01:44:33,167 --> 01:44:35,078 He lived his life and taught me through that. 1728 01:44:37,301 --> 01:44:39,474 Comrade Krishnan wasn't just a good Comrade, 1729 01:44:41,134 --> 01:44:42,511 he was a great father as well. 1730 01:44:44,300 --> 01:44:45,472 The best father ever! 1731 01:44:49,701 --> 01:44:51,510 Hello! Look who's here! 1732 01:44:52,201 --> 01:44:53,202 When did you come? 1733 01:44:53,300 --> 01:44:54,438 Around 15 minutes back. 1734 01:44:54,500 --> 01:44:56,377 Is it? Where is Sudha Chechi? - In the room. 1735 01:44:56,667 --> 01:44:59,045 This is Prabhakaran Sir's granddaughter, Sreekala. 1736 01:45:00,800 --> 01:45:02,746 She has a slight mental retardation. 1737 01:45:03,334 --> 01:45:04,142 Not like that. 1738 01:45:04,334 --> 01:45:05,472 Differently abled. 1739 01:45:05,567 --> 01:45:07,103 Rig ht, S reekutty? - Yes. 1740 01:45:07,367 --> 01:45:08,710 Sreekala sings very well, 1741 01:45:09,000 --> 01:45:09,978 draws well. 1742 01:45:10,401 --> 01:45:12,210 Come. Let's go to the room. 1743 01:45:12,800 --> 01:45:14,279 Aren't you coming? - No. 1744 01:45:18,800 --> 01:45:21,644 If you have eaten food, we can take blood only after 2 hours. 1745 01:45:22,234 --> 01:45:24,339 What kind of a rule is that? - That's how it is here. 1746 01:45:24,400 --> 01:45:26,402 Who asked you to leave earlier? 1747 01:45:26,600 --> 01:45:27,772 Well.. That.. 1748 01:45:28,667 --> 01:45:30,237 Come after an hour. 1749 01:45:30,667 --> 01:45:33,170 Are you doing this deliberately? 1750 01:45:33,233 --> 01:45:34,211 What? 1751 01:45:35,000 --> 01:45:35,978 Nothing! 1752 01:45:38,234 --> 01:45:39,713 The police came home for an inquiry. 1753 01:45:40,001 --> 01:45:41,344 I said I don't know anything. 1754 01:45:41,400 --> 01:45:42,435 What have you told them? 1755 01:45:42,501 --> 01:45:44,981 We didn't say anything clearly. - What is it, Krishnakumar? 1756 01:45:45,034 --> 01:45:46,513 My mobile phone.. - Oh. 1757 01:45:47,101 --> 01:45:48,273 I'll get it. - No. 1758 01:45:48,334 --> 01:45:49,312 I'll take it. 1759 01:45:54,567 --> 01:45:56,046 I'll sit outside the ICU. 1760 01:45:56,267 --> 01:45:57,473 What if they need something? 1761 01:45:57,700 --> 01:45:58,735 Sit here, aunty. 1762 01:45:59,067 --> 01:46:00,273 Everyone else is over there. 1763 01:46:00,567 --> 01:46:01,545 Very nice. 1764 01:46:02,034 --> 01:46:04,480 She stayed away from there at least for some time, only today. 1765 01:46:04,567 --> 01:46:06,342 The surgery will be in the afternoon, right? 1766 01:46:06,667 --> 01:46:08,476 You don't have to wait there already, right? 1767 01:46:10,134 --> 01:46:11,772 This is nothing! 1768 01:46:13,000 --> 01:46:13,978 That's true. 1769 01:46:14,334 --> 01:46:16,575 If dad leaves for something important, 1770 01:46:16,734 --> 01:46:17,974 Sud ha Chechi, 1771 01:46:18,200 --> 01:46:20,407 Long back, dad went off to Kumali once. 1772 01:46:21,167 --> 01:46:22,145 For 60 days. 1773 01:46:22,334 --> 01:46:24,507 He came back after exactly 60 days. 1774 01:46:24,567 --> 01:46:26,205 Two months? - Yes. 1775 01:46:26,534 --> 01:46:29,378 He met an old friend of his when he went to Kumali. 1776 01:46:29,434 --> 01:46:30,242 A doctor. 1777 01:46:30,434 --> 01:46:32,072 He took him along with him. 1778 01:46:32,700 --> 01:46:34,202 Not to have fun; 1779 01:46:34,601 --> 01:46:36,672 When he saw him, dad was looking really sick. 1780 01:46:37,167 --> 01:46:38,407 He brought him here directly. 1781 01:46:38,700 --> 01:46:40,008 When they did tests, 1782 01:46:40,201 --> 01:46:41,612 he had a very bad case of ulcer. 1783 01:46:41,734 --> 01:46:43,975 He never used to have food on time. 1784 01:46:44,434 --> 01:46:45,412 Or.. 1785 01:46:45,601 --> 01:46:47,603 You never cooked for him or what? 1786 01:46:48,067 --> 01:46:49,205 Stop kidding! - Then? 1787 01:46:49,534 --> 01:46:50,512 Then what? 1788 01:46:50,667 --> 01:46:53,443 Compulsory treatment for 60 days, completely free. 1789 01:46:53,667 --> 01:46:54,975 After the treatment, 1790 01:46:55,067 --> 01:46:57,343 he gave dad his travel fare and sent him back. 1791 01:46:57,701 --> 01:46:58,679 Two months? 1792 01:47:00,400 --> 01:47:02,641 Didn't anyone go looking for him when he didn't come back? 1793 01:47:02,701 --> 01:47:03,509 Great! 1794 01:47:03,700 --> 01:47:04,974 My dear Krishnakumar, 1795 01:47:05,100 --> 01:47:07,171 that was not my dad's first disappearance. 1796 01:47:08,134 --> 01:47:09,169 Why go further? 1797 01:47:09,434 --> 01:47:11,675 Even their wedding was a great comedy. 1798 01:47:12,067 --> 01:47:13,045 Comedy? 1799 01:47:13,134 --> 01:47:14,112 Ya. 1800 01:47:14,201 --> 01:47:15,612 You should listen to this story. 1801 01:47:16,067 --> 01:47:17,546 You want to know more about dad, right? 1802 01:47:18,601 --> 01:47:20,376 Comrade Krishnan had a different side to him. 1803 01:47:21,634 --> 01:47:22,612 What's that? 1804 01:47:23,101 --> 01:47:23,738 Tell him, mom. 1805 01:47:24,101 --> 01:47:25,205 That would be better. 1806 01:47:26,501 --> 01:47:28,003 What's wrong with you? 1807 01:47:28,467 --> 01:47:30,071 I was about to ask you. 1808 01:47:30,534 --> 01:47:33,572 In between his political activities, 1809 01:47:34,000 --> 01:47:35,479 did he have time for his family? 1810 01:47:35,534 --> 01:47:38,538 For Comrade, his Party and his family were equally important. 1811 01:47:39,534 --> 01:47:42,105 He made sure that we never faced any difficulty. 1812 01:47:43,034 --> 01:47:45,139 He was the best husband; 1813 01:47:45,701 --> 01:47:46,679 and father. 1814 01:47:47,034 --> 01:47:49,173 Tell him about your wedding, mom. 1815 01:47:50,501 --> 01:47:51,707 About our wedding.. 1816 01:47:53,134 --> 01:47:55,546 Working with Comrade was like, 1817 01:47:56,101 --> 01:47:57,637 an addiction. 1818 01:47:58,234 --> 01:47:59,508 For all of us. 1819 01:48:00,401 --> 01:48:02,005 Not just strikes and protests; 1820 01:48:02,467 --> 01:48:04,174 There was music, plays and much more; 1821 01:48:26,567 --> 01:48:33,314 "Behold! Someone has risen up in the sky, crossing the mountains" 1822 01:48:33,501 --> 01:48:40,111 "He adorned this yearning earth with his light" 1823 01:48:40,234 --> 01:48:46,515 "In these misty mountains, our dreams have finally come alive" 1824 01:48:46,567 --> 01:48:47,545 "Comrade" 1825 01:49:01,001 --> 01:49:04,005 "Over the rivers and shores, as far as our eyes can see" 1826 01:49:04,067 --> 01:49:07,537 "The golden Sun is spreading rays of happiness" 1827 01:49:07,600 --> 01:49:11,207 "Over the rivers and shores, as far as our eyes can see" 1828 01:49:11,267 --> 01:49:14,578 "The golden Sun is spreading rays of happiness" 1829 01:49:28,701 --> 01:49:31,079 Due to many misunderstandings and ignorance, 1830 01:49:31,267 --> 01:49:33,110 your lives were made really difficult. 1831 01:49:34,167 --> 01:49:35,544 But you can do a lot of things here. 1832 01:49:35,600 --> 01:49:36,670 You should do it! 1833 01:49:37,268 --> 01:49:40,477 This age demands a wind of change. 1834 01:49:42,067 --> 01:49:44,980 "In the valleys where pine-trees grow“ 1835 01:49:45,034 --> 01:49:48,345 "The playful winds gave us a fresh, cool breeze" 1836 01:49:48,767 --> 01:49:56,652 "While sun-rays caress them with their gentle touch" 1837 01:49:56,701 --> 01:50:03,641 "The dewdrops on the flowers spread light like pearls" 1838 01:50:03,701 --> 01:50:04,679 "Comrade" 1839 01:50:06,000 --> 01:50:07,104 There are some more people. 1840 01:50:07,167 --> 01:50:08,339 I'll drop them and come back. 1841 01:50:08,401 --> 01:50:11,075 Comrade Janaki is an asset to our Party. 1842 01:50:15,167 --> 01:50:17,010 Where is Comrade Janaki? I didn't see her. 1843 01:50:17,067 --> 01:50:18,068 She hasn't come. 1844 01:50:18,134 --> 01:50:19,306 Don't feel bad, Comrade. 1845 01:50:19,801 --> 01:50:21,337 She won't be coming from now on. 1846 01:50:21,400 --> 01:50:22,970 I'm asking you the reason for that. 1847 01:50:23,334 --> 01:50:25,507 Since she is working for the Party and the Union, 1848 01:50:25,567 --> 01:50:28,047 two marriage proposals that came for her, didn't happen. 1849 01:50:28,534 --> 01:50:30,241 We will always be with the Union. 1850 01:50:30,700 --> 01:50:33,544 But don't force Janaki to come for any of the activities. 1851 01:50:34,100 --> 01:50:35,078 So that was it. 1852 01:50:35,367 --> 01:50:36,402 Not just Janaki, 1853 01:50:36,634 --> 01:50:38,636 I have never forced anyone to do anything. 1854 01:50:39,200 --> 01:50:40,474 But just because of this reason, 1855 01:50:40,600 --> 01:50:42,705 don't confine such a talented girl in your house. 1856 01:50:43,301 --> 01:50:47,010 Have you ever felt that she is doing something wrong? 1857 01:50:47,734 --> 01:50:48,712 No. 1858 01:50:48,767 --> 01:50:51,338 There are many more things that Comrade Janaki has to achieve. 1859 01:50:51,534 --> 01:50:53,775 Shouldn't you be proud of your daughter? 1860 01:50:54,001 --> 01:50:54,775 Yes. 1861 01:50:55,067 --> 01:50:56,102 That's what I'm saying. 1862 01:50:57,234 --> 01:50:59,236 The farmers' strike is about to begin in Kumali. 1863 01:50:59,300 --> 01:51:00,711 Mm a 1864 01:51:01,601 --> 01:51:02,773 Shall we leave? - But Comrade, 1865 01:51:03,001 --> 01:51:04,173 What about her wedding then? 1866 01:51:04,234 --> 01:51:06,009 Her wedding will happen at the right time. 1867 01:51:06,234 --> 01:51:08,180 You can say that. But what about her future? 1868 01:51:09,067 --> 01:51:11,013 If no one marries her, I will marry her. Okay? 1869 01:51:15,000 --> 01:51:17,105 I'll see you at tomorrow's meeting. Shall I go? - Okay. 1870 01:51:21,000 --> 01:51:27,645 "The breeze awakened the flower which had forgotten to bloom" 1871 01:51:27,734 --> 01:51:31,204 "Lining the eyes with sun-rays" 1872 01:51:31,300 --> 01:51:34,440 "The inner eyes were shown the light of wisdom" 1873 01:51:34,534 --> 01:51:41,418 "The little bird sang songs to awaken us and flew high" 1874 01:51:41,467 --> 01:51:47,679 "Peerumedu has woken up to a new red dawn" 1875 01:51:47,734 --> 01:51:48,712 "Comrade" 1876 01:52:30,734 --> 01:52:32,008 Haven't you slept, Comrade? 1877 01:52:32,800 --> 01:52:33,778 Basheer'? 1878 01:52:34,400 --> 01:52:35,504 What is it? At this hour? 1879 01:52:39,334 --> 01:52:40,312 Well.. 1880 01:52:40,767 --> 01:52:43,304 You wouldn't have remembered in between your busy schedule. 1881 01:52:44,700 --> 01:52:46,179 But they are worried. 1882 01:52:47,401 --> 01:52:48,471 Who? 1883 01:52:48,534 --> 01:52:49,512 Janaki. 1884 01:52:50,067 --> 01:52:52,604 Since you haven't decided anything about her after that.. 1885 01:52:53,034 --> 01:52:54,172 It's been a year. 1886 01:52:54,234 --> 01:52:55,338 You mean Comrade Janaki? 1887 01:52:56,001 --> 01:52:57,002 What about her? 1888 01:52:59,200 --> 01:53:01,612 You had agreed to marry her, right? 1889 01:53:05,567 --> 01:53:08,013 It was a mistake which slipped out of my mouth unknowingly. 1890 01:53:09,701 --> 01:53:13,376 But I haven't come here to justify it or run away from it. 1891 01:53:13,734 --> 01:53:15,270 Even though it was unintentional, 1892 01:53:15,400 --> 01:53:17,209 I have caused such a grief for you. 1893 01:53:17,401 --> 01:53:18,471 To get rid of that, 1894 01:53:18,701 --> 01:53:20,681 if I have to marry Janaki, 1895 01:53:21,400 --> 01:53:22,572 I am ready for that. 1896 01:53:24,000 --> 01:53:25,604 You can think over it and let me know. 1897 01:53:40,434 --> 01:53:41,435 What is it, Comrade? 1898 01:53:44,534 --> 01:53:47,344 Comrade, even though you had mentioned such a thing that day; 1899 01:53:47,534 --> 01:53:51,277 you have never behaved like that to me. 1900 01:53:51,367 --> 01:53:53,608 I shall talk to my parents. 1901 01:53:53,701 --> 01:53:56,705 You don't have to be in a relationship that you're not interested in. 1902 01:53:59,800 --> 01:54:02,440 Unlike what you think, I didn't say no to this wedding 1903 01:54:02,501 --> 01:54:05,141 because I don't like it or to live with someone else. 1904 01:54:06,068 --> 01:54:07,046 Not just you“. 1905 01:54:07,667 --> 01:54:10,147 I have never felt attracted to any woman in this world. 1906 01:54:10,734 --> 01:54:12,111 The Party is everything for me. 1907 01:54:13,034 --> 01:54:16,675 I let go of my family, to become a full time party activist. 1908 01:54:17,367 --> 01:54:18,471 But this wedding.. 1909 01:54:19,701 --> 01:54:21,009 It should happen. 1910 01:54:22,567 --> 01:54:25,514 I know that I can never be a good husband. 1911 01:54:25,767 --> 01:54:28,543 Not even a good father or a family man. 1912 01:54:28,601 --> 01:54:31,013 Even if my wife Janaki may not be able to understand that, 1913 01:54:31,067 --> 01:54:33,172 I believe that Comrade Janaki would understand that. 1914 01:54:36,500 --> 01:54:37,774 You've asked for vessels, right? 1915 01:54:38,001 --> 01:54:39,708 You should finish all the work by today. 1916 01:54:40,334 --> 01:54:42,109 Two big vessels; 1917 01:54:43,001 --> 01:54:44,275 Why do we need all this, Comrade? 1918 01:54:44,734 --> 01:54:46,645 This is not just a wedding in the Party for us. 1919 01:54:46,767 --> 01:54:48,246 It is a festival for this village. 1920 01:55:03,700 --> 01:55:06,146 It's his wedding tomorrow Where is he going? 1921 01:55:33,534 --> 01:55:35,207 Don't just sit here. Come out. 1922 01:56:08,067 --> 01:56:09,137 Sit here, my dear. 1923 01:56:10,334 --> 01:56:11,472 Where is Comrade? 1924 01:56:23,200 --> 01:56:24,577 He will come soon. 1925 01:56:24,634 --> 01:56:25,669 Calm down. 1926 01:56:26,167 --> 01:56:27,202 Where is Comrade? 1927 01:56:27,267 --> 01:56:29,508 Did something happen to him? Or did he cheat us? 1928 01:56:29,567 --> 01:56:31,513 Comrade was not at all interested in this wedding. 1929 01:56:31,568 --> 01:56:33,138 People have started talking. 1930 01:56:34,267 --> 01:56:36,247 Did he tell you anything? 1931 01:56:43,401 --> 01:56:44,379 Okay. 1932 01:56:52,001 --> 01:56:53,446 Shall we eat something at least now? 1933 01:56:53,634 --> 01:56:54,612 It's 3 PM. 1934 01:56:55,001 --> 01:56:56,105 Com e. 1935 01:56:57,334 --> 01:56:59,245 You don't have to reach back urgently, rig ht? 1936 01:57:11,534 --> 01:57:12,512 He's here. 1937 01:57:22,301 --> 01:57:23,336 Comrade! 1938 01:57:36,767 --> 01:57:38,246 What happened, Comrade? 1939 01:57:38,300 --> 01:57:40,007 The discussion went on for a long time. 1940 01:57:40,334 --> 01:57:43,406 It's true that he forgot about the wedding because of the discussion. 1941 01:57:56,534 --> 01:57:58,445 Did you think that I left the town cheating you? 1942 01:57:59,367 --> 01:58:00,778 If I thought so, 1943 01:58:01,267 --> 01:58:04,510 I wouldn't have waited here for you, for so long. 1944 01:58:07,434 --> 01:58:11,041 "Oh my honey" 1945 01:58:11,134 --> 01:58:16,015 "You are so beautiful" 1946 01:58:18,234 --> 01:58:22,410 "Howjoyous, is this beginning" 1947 01:58:22,501 --> 01:58:24,503 "Full of love" 1948 01:58:26,701 --> 01:58:30,308 "Oh my honey" 1949 01:58:30,367 --> 01:58:34,645 "You are so beautiful" 1950 01:59:10,634 --> 01:59:13,581 "I see you all the time" 1951 01:59:13,634 --> 01:59:18,413 "Even when you are away, you will still be in my eyes" 1952 01:59:19,634 --> 01:59:27,246 "Even when I cannot see the naughtiness in your eyes" 1953 01:59:27,768 --> 01:59:31,716 "A thousand flowers are blooming" 1954 01:59:32,034 --> 01:59:36,312 "And my heart is overjoyed" 1955 01:59:36,567 --> 01:59:44,509 "And the sweetest feeling is when I can feel what is in your heart" 1956 01:59:49,501 --> 01:59:53,176 "Oh my honey" 1957 01:59:53,267 --> 01:59:58,114 "You are so beautiful" 1958 01:59:58,167 --> 02:00:01,774 "Oh my honey" 1959 02:00:02,034 --> 02:00:06,642 "You are so beautiful" 1960 02:00:06,700 --> 02:00:11,149 "Howjoyous, is this beginning" 1961 02:00:11,201 --> 02:00:13,374 "Full of love" 1962 02:00:16,667 --> 02:00:17,668 Get that flag! 1963 02:00:29,300 --> 02:00:31,302 It's not just because of the promise I made, 1964 02:00:32,334 --> 02:00:34,405 To hold the flag along with me during a strike, 1965 02:00:35,200 --> 02:00:37,476 To chant slogans until our last breath, 1966 02:00:38,367 --> 02:00:41,439 To keep ourselves warm by the fire, in this cold weather of Periyar, 1967 02:00:42,067 --> 02:00:45,605 To hold my hand and walk with me when I am tired, 1968 02:00:46,234 --> 02:00:47,713 I think you can do all that, Comrade. 1969 02:00:48,267 --> 02:00:50,440 I think only you can do all that, Comrade. 1970 02:01:28,234 --> 02:01:29,611 "My sweetheart" 1971 02:01:29,667 --> 02:01:33,080 "You should march along with me, holding my hands" 1972 02:01:33,134 --> 02:01:36,013 "Beyond the limits of time" 1973 02:01:36,667 --> 02:01:39,671 "On our way forward" 1974 02:01:39,734 --> 02:01:41,179 Done with your work? - Here you go. 1975 02:01:41,400 --> 02:01:43,471 What is this? - My wage. 1976 02:01:44,367 --> 02:01:47,405 Comrade, it's your wage. It belongs to you. 1977 02:01:49,500 --> 02:01:53,471 "My heart is overjoyed" 1978 02:01:53,734 --> 02:02:01,710 "And the sweetest feeling is when I can feel what is in your heart" 1979 02:02:07,067 --> 02:02:10,412 "Oh my honey" 1980 02:02:10,500 --> 02:02:14,744 "You are so beautiful" 1981 02:02:15,434 --> 02:02:19,211 "Oh my honey" 1982 02:02:19,268 --> 02:02:24,081 "You are so beautiful" 1983 02:02:24,167 --> 02:02:28,479 "Howjoyous, is this beginning" 1984 02:02:28,534 --> 02:02:30,605 "Full of love" 1985 02:02:46,401 --> 02:02:46,633 Keep this. 1986 02:02:46,634 --> 02:02:47,476 Keep this. 1987 02:02:47,567 --> 02:02:48,568 What is this for? 1988 02:02:48,634 --> 02:02:49,612 We give this usually. 1989 02:02:50,767 --> 02:02:52,144 Can I leave now? 1990 02:02:52,568 --> 02:02:54,309 No. Lie down for some time. 1991 02:02:54,367 --> 02:02:56,108 We're not supposed to leave you quickly. 1992 02:03:05,534 --> 02:03:06,672 Thank you so much! 1993 02:03:07,100 --> 02:03:08,101 For what? 1994 02:03:08,167 --> 02:03:10,044 You donated blood for our Comrade, right? 1995 02:03:10,334 --> 02:03:11,608 We are indebted to you! 1996 02:03:12,601 --> 02:03:15,309 Donating blood is not a debt. Everyone does it. 1997 02:03:15,700 --> 02:03:16,974 Not just that. 1998 02:03:17,034 --> 02:03:19,071 They would've taken the blood for Comrade already. 1999 02:03:19,200 --> 02:03:20,577 I am just replacing it. 2000 02:03:20,634 --> 02:03:24,138 Each and every thing that is done for Comrade, is important to us. 2001 02:03:24,501 --> 02:03:25,980 Until we die, 2002 02:03:26,268 --> 02:03:27,406 it will remain so. 2003 02:03:28,034 --> 02:03:29,445 Comrade is.. 2004 02:03:30,001 --> 02:03:31,275 Special to me also now. 2005 02:03:31,801 --> 02:03:33,303 Like someone very close to me. 2006 02:03:36,334 --> 02:03:38,109 I wanted to know one more thing. 2007 02:03:39,200 --> 02:03:41,441 Actually, what happened to him? 2008 02:03:43,667 --> 02:03:45,408 What is this surgery for? 2009 02:03:46,434 --> 02:03:48,710 I noticed that the police had come for an inquiry earlier. 2010 02:03:51,734 --> 02:03:53,441 If you don't want to say it.. 2011 02:03:55,034 --> 02:03:56,445 Comrade has some health issues! 2012 02:03:57,301 --> 02:03:58,541 A minor surgery to treat that. 2013 02:03:59,434 --> 02:04:01,038 That's what we have told everyone. 2014 02:04:01,734 --> 02:04:03,509 He was the one who was particular that, 2015 02:04:04,467 --> 02:04:06,105 people should know only that much. 2016 02:04:07,501 --> 02:04:08,479 Comrade, 2017 02:04:45,467 --> 02:04:47,276 "My life is a protest in itself" 2018 02:04:48,634 --> 02:04:50,773 "A protest for my fellow human beings" 2019 02:04:52,500 --> 02:04:55,174 "A protest for the right to live" 2020 02:05:03,200 --> 02:05:04,235 Dad, 2021 02:05:44,501 --> 02:05:45,479 Sit down. 2022 02:05:46,700 --> 02:05:48,202 What did the Doctor say? 2023 02:05:48,267 --> 02:05:49,245 As usual, 2024 02:05:49,467 --> 02:05:51,413 to continue the medicines for blood pressure. 2025 02:05:51,534 --> 02:05:53,070 Everything else is normal. 2026 02:05:55,367 --> 02:05:57,313 Were you able to meet the physiotherapist? 2027 02:05:57,367 --> 02:06:00,576 No. He is on leave today. It's okay. I will meet him tomorrow. 2028 02:06:01,434 --> 02:06:02,435 _Dad! 2029 02:06:04,034 --> 02:06:05,012 Call for you! 2030 02:06:11,167 --> 02:06:12,544 Activism is a good thing. 2031 02:06:12,767 --> 02:06:15,543 To get justice for a girl who has been raped, 2032 02:06:15,668 --> 02:06:19,548 Or to arrest the teacher who molested his student, 2033 02:06:19,634 --> 02:06:21,341 You can do all that, right? 2034 02:06:22,234 --> 02:06:26,705 Instead, if you go behind these ones, you won't even get media attention. 2035 02:06:28,267 --> 02:06:30,076 And this is a routine for them. 2036 02:06:30,334 --> 02:06:31,312 Loo k! 2037 02:06:31,367 --> 02:06:33,973 Do they have any shame, even though they are in a police station? 2038 02:06:34,034 --> 02:06:35,172 You better go now. 2039 02:06:35,400 --> 02:06:38,006 If there's something with news value, I will let you know. 2040 02:06:38,701 --> 02:06:40,146 What are you going to do with them? 2041 02:06:40,234 --> 02:06:42,236 I can't eat them up, rig ht? 2042 02:06:42,734 --> 02:06:45,340 Can't say since it is you, Sir. That's why I asked. 2043 02:06:45,401 --> 02:06:47,642 I will register a case and present them before the court. 2044 02:06:47,700 --> 02:06:49,702 What about the men who were caught along with them? 2045 02:06:50,001 --> 02:06:53,505 A woman cannot do immoral trafficking by herself, rig ht? 2046 02:06:53,634 --> 02:06:56,444 They“ They would also be presented before the court. 2047 02:06:57,001 --> 02:06:57,979 I'm sure, Sir. 2048 02:06:58,201 --> 02:07:00,181 There's no such person in this station rig ht now. 2049 02:07:00,534 --> 02:07:01,512 Even if they are here, 2050 02:07:01,601 --> 02:07:03,103 they will escape from this mess, 2051 02:07:03,167 --> 02:07:06,341 by getting bail or through bribes before they reach the court. 2052 02:07:06,767 --> 02:07:08,110 Didn't you say earlier? 2053 02:07:08,401 --> 02:07:10,677 About getting justice for girls who are raped? 2054 02:07:11,034 --> 02:07:12,604 In many families, including yours; 2055 02:07:12,667 --> 02:07:15,773 women can walk around peacefully without the fear of rape, 2056 02:07:16,000 --> 02:07:17,775 at least to a certain extent; 2057 02:07:18,000 --> 02:07:21,243 because such women are here to fulfill the perversions of men. 2058 02:07:22,334 --> 02:07:24,109 You will arrest them out of excitement. 2059 02:07:24,368 --> 02:07:26,405 Court will send them to rescue shelters orjails. 2060 02:07:26,501 --> 02:07:27,479 And then? 2061 02:07:27,534 --> 02:07:29,241 Does prostitution end with that? 2062 02:07:29,534 --> 02:07:32,344 You can only harass these poor women. 2063 02:07:32,701 --> 02:07:35,307 The same thing happens here in five star facilities too. 2064 02:07:36,000 --> 02:07:37,445 Can you even dare to touch them? 2065 02:07:38,667 --> 02:07:40,271 I want to take them away from here. 2066 02:07:40,634 --> 02:07:43,171 I can't do that without your permission. 2067 02:07:44,001 --> 02:07:45,674 But you have to give me permission. 2068 02:07:46,001 --> 02:07:47,207 Are you ordering me? 2069 02:07:48,167 --> 02:07:49,145 Bloody... 2070 02:07:51,334 --> 02:07:54,679 Even if I slap an SI for using foul language to a woman, 2071 02:07:55,367 --> 02:07:57,745 there would be enough and more news value, Sir. 2072 02:08:00,501 --> 02:08:02,037 Hope you can understand. 2073 02:08:05,234 --> 02:08:06,577 I can promise you one thing. 2074 02:08:08,067 --> 02:08:09,478 You can see at least some of them, 2075 02:08:10,034 --> 02:08:13,208 making a living through a different profession in the near future. 2076 02:08:22,534 --> 02:08:24,104 You can take them to LIFE foundation. 2077 02:08:24,367 --> 02:08:26,210 I have to collect my dad's blood test results. 2078 02:08:26,334 --> 02:08:27,472 I will get it and come there. 2079 02:08:30,034 --> 02:08:31,342 All of you take some rest first. 2080 02:08:31,400 --> 02:08:32,743 We'll talk after that. 2081 02:09:03,367 --> 02:09:04,345 Maya! 2082 02:09:14,100 --> 02:09:15,511 I made a mistake, Comrade. 2083 02:09:16,101 --> 02:09:18,138 We didn't have any other option. 2084 02:09:18,434 --> 02:09:20,607 It has been 8 years since the Company was shut. 2085 02:09:21,201 --> 02:09:22,509 Everyone are out of work. 2086 02:09:23,434 --> 02:09:24,674 All the young people, 2087 02:09:25,367 --> 02:09:27,506 left the hills looking for otherjobs. 2088 02:09:27,668 --> 02:09:32,674 Many went to Kam bam & Theni leaving everything behind. 2089 02:09:33,667 --> 02:09:35,476 And there are many of us, remaining there. 2090 02:09:36,601 --> 02:09:40,048 We had no idea what to do. 2091 02:09:40,734 --> 02:09:42,304 We are starving. 2092 02:09:43,267 --> 02:09:44,678 Terribly starving. 2093 02:09:46,134 --> 02:09:47,169 Dear.. 2094 02:09:49,001 --> 02:09:51,743 It's because we didn't have any other option" 2095 02:09:58,534 --> 02:10:00,480 Your condition back then was.. 2096 02:10:01,334 --> 02:10:02,312 Dear 2097 02:10:19,667 --> 02:10:21,442 It was my mistake. 2098 02:10:21,667 --> 02:10:24,273 I didn't know anything. I didn't bother to find out. 2099 02:10:32,634 --> 02:10:34,545 It has been around 10-15 years.. 2100 02:10:35,567 --> 02:10:37,478 Since I climbed that misty mountain. 2101 02:10:39,134 --> 02:10:40,112 In. 2102 02:10:42,500 --> 02:10:44,138 I have to go there. 2103 02:11:34,000 --> 02:11:35,206 Aren't you going to bed? 2104 02:11:37,000 --> 02:11:38,741 Periyar has changed a lot. 2105 02:11:40,768 --> 02:11:44,682 Now that change should happen in the lives of the people here. 2106 02:11:53,300 --> 02:11:55,246 Who are you? - Is Mathew Sir here? 2107 02:11:55,334 --> 02:11:57,143 Dad is sleeping. What's the matter? 2108 02:11:58,767 --> 02:12:00,371 We want to meet him. 2109 02:12:01,067 --> 02:12:02,740 He will wake up only around four - four thirty. 2110 02:12:03,167 --> 02:12:05,704 You can either wait here or come back later in the evening. 2111 02:12:09,067 --> 02:12:10,273 Then we shall wait here. 2112 02:12:10,434 --> 02:12:12,311 No. Let's come back in the evening. 2113 02:12:13,234 --> 02:12:14,212 That will be better. 2114 02:12:17,367 --> 02:12:19,040 Then we will come in the evening. 2115 02:12:20,234 --> 02:12:21,736 When Sir wakes up, 2116 02:12:22,467 --> 02:12:25,607 tell him that Comrade Krishnan had come to meet him. 2117 02:12:25,667 --> 02:12:26,645 Okay. I'll tell him. 2118 02:12:35,234 --> 02:12:37,407 Mathew Sir will be able to do it. 2119 02:12:39,400 --> 02:12:40,743 In the present situation, 2120 02:12:42,267 --> 02:12:44,406 only he can do something about it. 2121 02:12:53,667 --> 02:12:56,113 Sorry. Papa asked me to take you back immediately. 2122 02:13:09,700 --> 02:13:12,408 You have avoided a huge loss which could've happened to me, 2123 02:13:12,567 --> 02:13:14,410 due to an unnecessary misunderstanding. 2124 02:13:15,468 --> 02:13:17,573 If you are in need of something, whenever it is; 2125 02:13:17,667 --> 02:13:18,645 Don't hesitate to ask me. 2126 02:13:20,467 --> 02:13:22,105 Thank you for your kindness, Sir. 2127 02:13:22,500 --> 02:13:23,478 And, 2128 02:13:23,734 --> 02:13:25,338 I hope such a situation never arises. 2129 02:13:27,100 --> 02:13:28,135 I was sure that, 2130 02:13:28,201 --> 02:13:31,205 you would never come asking for my help, 2131 02:13:31,367 --> 02:13:32,573 for yourself, Comrade. 2132 02:13:35,267 --> 02:13:39,409 This is something I want for myself as well. 2133 02:13:41,401 --> 02:13:43,108 It's the necessity of a village, 2134 02:13:43,634 --> 02:13:45,375 of which I am also a pan of. 2135 02:13:45,434 --> 02:13:49,007 Comrade, I can understand what you are saying. 2136 02:13:49,700 --> 02:13:52,408 But, to buy an entire plantation... 2137 02:13:53,600 --> 02:13:56,410 Firstly, the plantation industry is not profitable now, 2138 02:13:56,701 --> 02:13:59,341 Moreover, it is in a huge loss as well. You know it, right? 2139 02:13:59,701 --> 02:14:02,341 Then there are cases, arguments, workers' issues, etc. 2140 02:14:04,600 --> 02:14:07,581 Now, my children look after everything. 2141 02:14:10,134 --> 02:14:11,204 Let me think about it. 2142 02:14:13,134 --> 02:14:17,082 If he gets a good buyer, Mehta is ready to sell the estate. 2143 02:14:17,734 --> 02:14:19,179 Even they would've felt that, 2144 02:14:19,234 --> 02:14:21,646 it would be better to sell it, than letting it go to ruins. 2145 02:14:22,001 --> 02:14:23,639 So no such buyer has come until now? 2146 02:14:24,201 --> 02:14:25,680 Many came and went back. 2147 02:14:26,667 --> 02:14:29,273 Some of them were almost about to get the registration done. 2148 02:14:30,001 --> 02:14:31,275 But it didn't happen. 2149 02:14:32,734 --> 02:14:34,975 Comrade, don't worry. Let's see. 2150 02:14:35,434 --> 02:14:37,107 There are other people as well, right? 2151 02:14:37,334 --> 02:14:40,042 Or else, we can request Mehta to reopen it himself. 2152 02:14:42,501 --> 02:14:43,741 I am not sad. 2153 02:14:45,068 --> 02:14:46,741 I feel angry towards myself. 2154 02:14:48,367 --> 02:14:51,109 I have shouted many slogans for and against that Company. 2155 02:14:53,634 --> 02:14:55,204 I can't let it ruin. 2156 02:15:13,400 --> 02:15:17,041 We thought about it and made a decision. 2157 02:15:17,467 --> 02:15:21,438 Job's group is ready to buy Thekkum para tea estate. 2158 02:15:29,801 --> 02:15:31,747 We are not just buying it; 2159 02:15:32,301 --> 02:15:34,406 We will also reopen the company and start work there. 2160 02:15:34,801 --> 02:15:37,304 People who lost their jobs will get them back. 2161 02:15:38,734 --> 02:15:39,712 Sir.. 2162 02:15:41,301 --> 02:15:43,247 I don't know what to say. 2163 02:15:44,467 --> 02:15:46,447 But I have a small condition. 2164 02:15:46,767 --> 02:15:49,213 It's not such a big deal. 2165 02:15:50,034 --> 02:15:52,139 Since we are spending so much money, 2166 02:15:52,734 --> 02:15:54,372 on a field which is not familiar to us, 2167 02:15:54,434 --> 02:15:56,004 and the place is also new to us. 2168 02:15:57,201 --> 02:15:58,771 When the Company starts functioning again, 2169 02:15:59,134 --> 02:16:01,512 you should be there, as a representative of the Company. 2170 02:16:04,367 --> 02:16:07,644 I know about your health issues. 2171 02:16:08,334 --> 02:16:09,642 I am also getting old. 2172 02:16:10,001 --> 02:16:10,979 Just a fear. 2173 02:16:12,200 --> 02:16:15,738 The Company shouldn't close down because of yet another workers' issue. 2174 02:16:16,201 --> 02:16:18,010 For that, you should be there, Comrade. 2175 02:16:18,401 --> 02:16:19,675 As the Company's man. 2176 02:16:23,334 --> 02:16:24,472 Think about it. 2177 02:16:24,801 --> 02:16:26,712 Think about it and let me know what you decide. 2178 02:16:29,434 --> 02:16:31,107 There is nothing to think about. 2179 02:16:32,267 --> 02:16:33,405 I will be there. 2180 02:16:34,167 --> 02:16:35,475 As the Company's man. 2181 02:16:36,434 --> 02:16:37,777 For the workers. 2182 02:16:42,801 --> 02:16:44,747 The Doctor had warned you, rig ht? 2183 02:16:45,600 --> 02:16:46,704 Isn't it really cold there? 2184 02:16:47,568 --> 02:16:49,514 At least, he was slightly younger back then. 2185 02:16:51,567 --> 02:16:53,308 I will talk to Mathew Sir. 2186 02:16:53,567 --> 02:16:55,740 You can stay here and look after the things there, right? 2187 02:17:05,734 --> 02:17:10,342 If Mathew Sir is is willing to buy the estate without any second thoughts, 2188 02:17:10,767 --> 02:17:12,246 that's a great thing. 2189 02:17:12,567 --> 02:17:17,141 And his only demand was that I should be there. 2190 02:17:17,467 --> 02:17:23,509 If people are still calling me 'Comrade'; be it a boss or a worker; 2191 02:17:24,367 --> 02:17:26,608 it is because of their belief in our Party. 2192 02:17:27,534 --> 02:17:30,606 Their belief that there will always be a Comrade to help them. 2193 02:17:31,367 --> 02:17:34,644 Krishnan, the individual is not important here. 2194 02:17:35,134 --> 02:17:36,772 But it is Krishnan, the Communist. 2195 02:17:38,101 --> 02:17:40,172 It's not just as a help for them. 2196 02:17:40,234 --> 02:17:43,340 It is my necessity, that I should be there. 2197 02:17:44,000 --> 02:17:47,311 For that, I must stay there. 2198 02:17:57,068 --> 02:18:00,606 Com rad e, Periyar's cold weather can never defeat, 2199 02:18:01,434 --> 02:18:04,438 the heat of a communist's blood! 2200 02:18:07,167 --> 02:18:09,306 Till there, it's 8 acres according to the old records. 2201 02:18:10,034 --> 02:18:11,377 And after that? 2202 02:18:12,567 --> 02:18:14,513 I have received some threatening calls. 2203 02:18:30,201 --> 02:18:31,179 Okay. I'll do it. 2204 02:18:33,434 --> 02:18:34,412 Okay. 2205 02:18:40,567 --> 02:18:42,103 It was Sanjay from Bombay. 2206 02:18:42,601 --> 02:18:46,743 They received some blackmail calls regarding the sale of the estate. 2207 02:18:47,267 --> 02:18:49,110 These are all random excuses! 2208 02:18:49,367 --> 02:18:51,005 They are not random. 2209 02:18:51,767 --> 02:18:53,269 I don't think so! 2210 02:18:54,734 --> 02:18:56,077 Not just that. 2211 02:18:56,201 --> 02:18:57,737 Since we have come so far, 2212 02:18:58,301 --> 02:19:00,406 they don't have any reason to lie to us. 2213 02:19:02,234 --> 02:19:03,645 There is something" 2214 02:19:03,700 --> 02:19:06,044 I didn't want to tell this to you. 2215 02:19:07,567 --> 02:19:09,740 Even I received such threats. 2216 02:19:11,101 --> 02:19:13,547 About the after effects if I buy the estate. 2217 02:19:14,334 --> 02:19:15,779 Some even said that they will finish me! 2218 02:19:18,034 --> 02:19:20,241 We've heard much more, right Comrade? 2219 02:19:20,501 --> 02:19:23,004 But this is a good thing that is going to happen, right? 2220 02:19:23,800 --> 02:19:25,609 Who has a problem with that? - Excuse me! 2221 02:19:30,200 --> 02:19:32,180 Do you have a light? Match box? 2222 02:19:33,001 --> 02:19:33,979 Sorry. 2223 02:19:34,134 --> 02:19:35,340 None of us smoke. 2224 02:19:35,567 --> 02:19:36,568 Oh. It's okay. 2225 02:19:44,434 --> 02:19:45,572 Hello Comrade. 2226 02:19:46,434 --> 02:19:48,038 There's a small problem. 2227 02:19:48,500 --> 02:19:49,570 I would like to meet you. 2228 02:19:50,034 --> 02:19:52,480 From what the documents show, 4 acres are less. 2229 02:19:52,734 --> 02:19:55,271 The survey was done dividing the property into 3 pans. 2230 02:19:55,634 --> 02:19:57,739 The area that you see there is included in that. 2231 02:19:58,167 --> 02:20:00,078 The area which is missing is in Pan C. 2232 02:20:03,567 --> 02:20:07,777 You are not supposed to desire things that don't belong to you. 2233 02:20:08,234 --> 02:20:09,679 Even if it is a needle. 2234 02:20:10,601 --> 02:20:13,980 Tony, you wished for it and took it as well. 2235 02:20:14,200 --> 02:20:15,270 We want it back. 2236 02:20:16,534 --> 02:20:18,605 I don't understand what you are saying! 2237 02:20:18,667 --> 02:20:21,113 Son, to understand what I'm saying, 2238 02:20:21,400 --> 02:20:23,641 you need to see a lot more of the world around you. 2239 02:20:24,067 --> 02:20:27,014 At Thekkum para estate, which has been defunct for the past 8 years, 2240 02:20:27,267 --> 02:20:29,372 an encroachment happened two years back. 2241 02:20:30,567 --> 02:20:33,639 On the company's property which was rendered useless, 2242 02:20:33,733 --> 02:20:36,111 there are two resorts operating now. 2243 02:20:36,267 --> 02:20:38,247 As pan of the sale of that property, 2244 02:20:39,067 --> 02:20:40,603 the Company wants that land back. 2245 02:20:42,733 --> 02:20:44,371 Why are you saying all this to me? 2246 02:20:44,500 --> 02:20:48,073 Those resorts are owned by a certain Tony Manakkal. 2247 02:20:48,134 --> 02:20:49,442 When I made an inquiry, 2248 02:20:50,000 --> 02:20:52,037 I got to know that it's you. 2249 02:20:53,100 --> 02:20:55,706 However many fake documents you try to forge; 2250 02:20:56,200 --> 02:20:57,645 You are not going to get that property. 2251 02:20:58,033 --> 02:21:00,980 Legally, you can't sell that much land as well. 2252 02:21:01,234 --> 02:21:04,113 I can think of only one solution for this. 2253 02:21:04,401 --> 02:21:06,005 Demolish those resorts! 2254 02:21:06,700 --> 02:21:08,270 If you do it yourself, 2255 02:21:09,334 --> 02:21:12,076 you might get a compensation from them. 2256 02:21:13,200 --> 02:21:14,543 So you want me to demolish it? 2257 02:21:15,067 --> 02:21:16,978 That's awesome! I'll definitely demolish it! 2258 02:21:17,233 --> 02:21:18,337 You better leave right now! 2259 02:21:23,267 --> 02:21:26,373 It was my duty to inform you about this. 2260 02:21:27,001 --> 02:21:28,742 And it is your duty to do it. 2261 02:21:34,333 --> 02:21:36,006 This might be the first time in the world, 2262 02:21:36,567 --> 02:21:40,982 that someone has asked a thief to return a stolen property so decently. 2263 02:21:41,534 --> 02:21:43,571 I expect the same decency from you too. 2264 02:21:57,400 --> 02:22:00,779 I don't understand why we have to beg him for this! 2265 02:22:01,400 --> 02:22:02,777 Let's just go ahead and demolish it! 2266 02:22:04,400 --> 02:22:06,073 We don't have to do anything in a hurry. 2267 02:22:06,567 --> 02:22:08,410 Let's see if he is going to do it himself. 2268 02:22:08,534 --> 02:22:10,480 Either he is not going to take this seriously, 2269 02:22:11,134 --> 02:22:14,672 or he may get a stay from court against demolishing the resort. 2270 02:22:15,067 --> 02:22:19,447 But I don't think that he is going to demolish it by himself, as you think. 2271 02:22:20,701 --> 02:22:23,113 The kids these days, Prabhakaran Sir. 2272 02:22:23,600 --> 02:22:26,979 We can never predict what they will do. 2273 02:23:06,334 --> 02:23:08,143 Oh, is that you, Comrade? 2274 02:23:08,367 --> 02:23:09,345 I didn't know. 2275 02:23:09,567 --> 02:23:12,104 Have you been waiting for me here for a long time? 2276 02:23:13,300 --> 02:23:14,438 Whatever it is, 2277 02:23:15,100 --> 02:23:16,545 let's talk about it tomorrow. 2278 02:23:17,434 --> 02:23:18,435 Move your Jeep. 2279 02:23:20,434 --> 02:23:23,381 Comrade, my Jeep has a problem. 2280 02:23:23,501 --> 02:23:26,277 It has a problem if someone comes in its way. 2281 02:23:29,067 --> 02:23:32,708 That's because you're looking from that jeep alone. 2282 02:23:34,034 --> 02:23:38,483 If you look from here, it's your jeep that is in my way. 2283 02:23:47,801 --> 02:23:49,712 I wanted to meet you. 2284 02:23:50,234 --> 02:23:52,305 Speak of the devil and he appears! 2285 02:23:53,234 --> 02:23:55,271 Even if this Company comes up or not, 2286 02:23:55,434 --> 02:23:57,141 how would it affect you? 2287 02:23:58,100 --> 02:23:59,340 To be frank, 2288 02:23:59,567 --> 02:24:02,013 if it was a personal problem of yours, 2289 02:24:02,301 --> 02:24:05,077 I would have demolished it already! 2290 02:24:05,567 --> 02:24:07,547 But now, I have spent a lot of money on it. 2291 02:24:07,767 --> 02:24:10,008 And now, it's doing well also. 2292 02:24:10,667 --> 02:24:13,511 It's true that I made a mistake back then. 2293 02:24:13,667 --> 02:24:15,669 I didn't care that it belonged to someone else. 2294 02:24:16,000 --> 02:24:18,071 Now, sincel have invested so much on it; 2295 02:24:18,600 --> 02:24:20,307 it would be difficult to demolish it now. 2296 02:24:20,733 --> 02:24:22,371 Not just what you did back then; 2297 02:24:22,634 --> 02:24:25,672 What you're doing today is also a mistake, Tony. 2298 02:24:26,000 --> 02:24:27,604 Yes. It's a mistake. 2299 02:24:27,734 --> 02:24:29,270 It's because I can't help it. 2300 02:24:29,367 --> 02:24:30,641 You should help me out. 2301 02:24:31,267 --> 02:24:33,577 Offering money to you, 2302 02:24:33,767 --> 02:24:35,178 would make me a typical villain. 2303 02:24:36,001 --> 02:24:37,639 That's why I asked for it as a favour. 2304 02:24:39,001 --> 02:24:42,073 If you stay here, it will be a problem for everyone. 2305 02:24:42,434 --> 02:24:43,412 Even for you! 2306 02:24:48,734 --> 02:24:49,712 So, 2307 02:24:50,300 --> 02:24:51,608 shall we pan ways happily? 2308 02:24:59,634 --> 02:25:00,977 Take your hand off, Tony! 2309 02:25:07,034 --> 02:25:08,012 Take it off! 2310 02:25:12,667 --> 02:25:13,645 Stan the car! 2311 02:26:13,234 --> 02:26:17,649 I know very well that they are not going to buy this Company, if you are no more. 2312 02:26:18,667 --> 02:26:20,442 I don't have any other option. 2313 02:26:29,367 --> 02:26:32,576 You can only kill the person called Krishnan. 2314 02:26:32,700 --> 02:26:34,577 But you can never kill the Comrade! 2315 02:26:35,100 --> 02:26:37,080 This didn't start with a Krishnan, 2316 02:26:37,267 --> 02:26:39,508 nor is it going to end with a Krishnan. 2317 02:26:41,001 --> 02:26:43,413 This problem won't be solved if you kill me! 2318 02:26:44,100 --> 02:26:48,446 Not just one, but thousands of Comrades would take my position. 2319 02:26:48,634 --> 02:26:50,136 Brave-hearts! 2320 02:26:50,734 --> 02:26:53,476 You will be finished, if I draw a line here with this. 2321 02:26:54,400 --> 02:26:55,777 I'm not doing it, 2322 02:26:56,334 --> 02:27:00,180 because I don't want to spoil the sanctity of Periyar with your filthy blood! 2323 02:27:01,200 --> 02:27:02,178 Two days! 2324 02:27:02,634 --> 02:27:04,739 I will give you two days time. 2325 02:27:06,267 --> 02:27:09,271 You must demolish your resort and leave the hills. 2326 02:27:09,667 --> 02:27:12,273 Otherwise, my boys would destroy you! 2327 02:27:12,667 --> 02:27:14,647 Don't expect any mercy for this. 2328 02:27:16,100 --> 02:27:17,238 Because, 2329 02:27:17,301 --> 02:27:19,212 this is a Communist's word! 2330 02:27:19,667 --> 02:27:21,613 A Comrade's word'.! 2331 02:27:22,067 --> 02:27:23,045 Get lost! 2332 02:27:46,467 --> 02:27:47,445 Comrade! 2333 02:27:49,367 --> 02:27:50,345 Comrade! 2334 02:27:53,633 --> 02:27:56,239 He did that for us.. 2335 02:27:57,500 --> 02:28:00,174 Comrade was ready to sacrifice his life for us. 2336 02:28:00,767 --> 02:28:05,512 Even the smallest things that you do for him, will be great deeds for us. 2337 02:28:05,567 --> 02:28:08,343 The man who is in the ICU is not just a person. 2338 02:28:08,800 --> 02:28:11,542 He has the love and faith of an entire village. 2339 02:28:12,167 --> 02:28:14,670 That's where an individual called Krishnan, 2340 02:28:15,034 --> 02:28:16,638 becomes a genuine Communist; 2341 02:28:17,234 --> 02:28:18,542 a genuine Comrade. 2342 02:28:27,333 --> 02:28:29,574 Basheerikka, the Doctor is calling you. 2343 02:28:29,634 --> 02:28:33,104 I don't think we can get a clear idea until the surgery is over. 2344 02:28:35,801 --> 02:28:37,474 We have shifted him to the OT. 2345 02:28:39,167 --> 02:28:40,976 To start the surgery. 2346 02:28:41,167 --> 02:28:43,147 There is nothing much to worry about. 2347 02:28:43,600 --> 02:28:46,342 It's just a continuation of what we did yesterday. 2348 02:28:46,467 --> 02:28:47,445 And, 2349 02:28:47,600 --> 02:28:50,376 that wound on the right kidney which I told you about, 2350 02:28:52,300 --> 02:28:54,337 Since he has only one kidney, 2351 02:28:58,100 --> 02:29:00,376 Sir, what is this? 2352 02:29:00,434 --> 02:29:01,504 Dad! 2353 02:29:05,067 --> 02:29:06,205 It's because of me. 2354 02:29:06,667 --> 02:29:07,645 It was for me! 2355 02:29:08,234 --> 02:29:09,611 It was for me! 2356 02:29:09,667 --> 02:29:12,705 It wasn't for anyone else. Dad did it for himself. 2357 02:29:14,467 --> 02:29:15,639 Don't cry! 2358 02:29:17,534 --> 02:29:21,346 Prabhakaran Sir's grand-daughter had a slight problem with her kidney. 2359 02:29:21,533 --> 02:29:25,447 Sir had shifted to this town, for her treatment. 2360 02:29:29,601 --> 02:29:30,773 As a replacement, 2361 02:29:31,567 --> 02:29:33,342 Krishnan Achan donated his kidney! 2362 02:29:36,401 --> 02:29:38,142 Nature doesn't have any such rule that, 2363 02:29:38,534 --> 02:29:42,209 an intelligent person should live longer. 2364 02:29:42,634 --> 02:29:47,014 And we are not breathing any more of the oxygen than her. 2365 02:29:52,300 --> 02:29:54,746 Why are you standing here like this? Why don't you sit down? 2366 02:29:55,400 --> 02:29:56,435 No. It's okay. 2367 02:30:09,400 --> 02:30:10,674 Are you hungry? 2368 02:30:15,034 --> 02:30:16,206 Krishnan's relatives? 2369 02:30:16,300 --> 02:30:17,506 You should buy this medicine. 2370 02:30:19,334 --> 02:30:20,677 Buy it from IP pharmacy. 2371 02:30:20,734 --> 02:30:21,712 Okay. 2372 02:30:27,233 --> 02:30:28,507 I need this medicine urgently. 2373 02:30:30,101 --> 02:30:31,705 How much? - It's IP billing. 2374 02:30:58,433 --> 02:30:59,537 Didn't I tell you? 2375 02:30:59,700 --> 02:31:01,111 He is completely all rig ht. 2376 02:31:08,667 --> 02:31:11,648 He will be shifted to the post-surgical ICU after some time. 2377 02:31:16,000 --> 02:31:17,445 Didn't you leave, Comrade? 2378 02:31:17,501 --> 02:31:19,378 No, I was about to leave. 2379 02:31:43,434 --> 02:31:44,674 I think it's charged fully now. 2380 02:31:46,734 --> 02:31:47,769 Aren't you leaving? 2381 02:31:49,234 --> 02:31:50,372 You guys are here? 2382 02:31:54,300 --> 02:31:55,278 Thanks. 2383 02:31:55,767 --> 02:31:58,179 For donating your blood, and for being with us. 2384 02:32:00,634 --> 02:32:01,612 In. 2385 02:32:01,667 --> 02:32:05,012 Dear, your dad has been shifted to the post-surgical ICU. 2386 02:32:05,301 --> 02:32:07,338 Doctor said that we can see him, standing outside. 2387 02:32:08,767 --> 02:32:09,575 Come! 2388 02:32:09,767 --> 02:32:11,440 Don't you want to see him, Krishnakumar? 2389 02:32:14,634 --> 02:32:15,612 Comrade! 2390 02:32:18,200 --> 02:32:20,202 Let me see him! - Comrade! 2391 02:33:36,233 --> 02:33:37,211 Kichu! 2392 02:33:38,767 --> 02:33:40,644 Don't you want to see him? 2393 02:33:45,067 --> 02:33:46,102 No! 2394 02:33:47,733 --> 02:33:49,371 Comrade is in my heart now. 2395 02:33:50,701 --> 02:33:52,112 For some more time, 2396 02:33:53,767 --> 02:33:55,405 let me be Comrade Krishnan. 2397 02:33:58,600 --> 02:33:59,635 I will see him later. 2398 02:34:07,067 --> 02:34:12,346 "You cannot become a Comrade just because you believe so and say it out loud" 2399 02:34:12,467 --> 02:34:18,247 "if you stand up for people who are starving, denied justice and exploited; 2400 02:34:18,300 --> 02:34:20,678 giving your heart and blood for them; 2401 02:34:21,134 --> 02:34:23,614 they will address you from the bottom of their hearts; 2402 02:34:24,200 --> 02:34:25,611 as a Comrade!" 2403 02:34:25,800 --> 02:34:32,718 "Nothing has ever been able to replace that, in this world" 2404 02:34:38,401 --> 02:34:40,403 Don't be scared. It's my phone. - I wasn't scared. 2405 02:34:40,601 --> 02:34:41,705 It's Kichu. - Who's that? 2406 02:34:42,234 --> 02:34:43,338 Hello! Where are you? 2407 02:34:43,534 --> 02:34:46,105 L.. Where are you? What's happening there? 2408 02:34:46,334 --> 02:34:47,779 What did you think of me? 2409 02:34:48,267 --> 02:34:50,770 Did you think I would cancel it if I couldn't contact you? 2410 02:34:51,201 --> 02:34:53,442 Kichu, you can trust me completely. 2411 02:34:53,700 --> 02:34:56,704 Me, Bennychayan and his gang are all prepared here. Come! 2412 02:34:57,167 --> 02:34:58,578 Mahesh, there's a small problem. 2413 02:34:58,633 --> 02:34:59,668 What problem? 2414 02:35:00,767 --> 02:35:01,768 Let's not do it today. 2415 02:35:03,067 --> 02:35:04,273 Then? - I'll tell you later. 2416 02:35:04,467 --> 02:35:06,572 Cancel the plan. Just tell Bennychayan. 2417 02:35:07,200 --> 02:35:08,645 We'll think about it and decide later. 2418 02:35:09,267 --> 02:35:10,268 I'm hanging UP- 2419 02:35:11,800 --> 02:35:12,778 Hello? 2420 02:35:17,301 --> 02:35:18,336 Rajeev, where are you? 2421 02:35:18,534 --> 02:35:20,605 I have almost reached Market Junction. Where are you? 2422 02:35:20,667 --> 02:35:23,477 Rajeev, there's a problem. You better leave from there. It's dangerous. 2423 02:35:24,300 --> 02:35:25,278 Is it? 2424 02:35:25,334 --> 02:35:26,677 Nothing to worry. Just go back. 2425 02:35:26,800 --> 02:35:28,074 Let's meet tomorrow 2426 02:35:28,200 --> 02:35:29,372 Dude, what's the problem? 2427 02:35:29,534 --> 02:35:31,411 I will tell you everything tomorrow. Hang up. 2428 02:35:31,467 --> 02:35:32,445 . OKW 2429 02:36:28,300 --> 02:36:29,677 Hello? - Mom! 2430 02:36:30,000 --> 02:36:32,378 Where were you? I called you so many times! 2431 02:36:32,767 --> 02:36:34,007 My phone was switched off. 2432 02:36:34,133 --> 02:36:35,441 Where are you now, Kichu? 2433 02:36:36,034 --> 02:36:37,172 lam.. 2434 02:36:38,000 --> 02:36:40,207 I am coming there now. I'm really hungry. 2435 02:36:40,267 --> 02:36:41,371 Is there rice at home? 2436 02:36:41,433 --> 02:36:43,413 Yes. But not many curries. - That's fine. 2437 02:36:43,667 --> 02:36:45,408 Keep it ready. I'll be right there. 2438 02:36:45,467 --> 02:36:47,310 Be careful. - Okay. 2439 02:38:14,534 --> 02:38:15,512 Who is it? 2440 02:38:18,167 --> 02:38:19,145 Who is it? 2441 02:38:21,067 --> 02:38:21,704 Who is it? 2442 02:38:22,067 --> 02:38:24,570 If someone is not working according to your whims and fancies, 2443 02:38:25,167 --> 02:38:29,445 is it right to think that you should finish him off, Tony? 2444 02:38:30,734 --> 02:38:32,236 If you do so, 2445 02:38:33,167 --> 02:38:36,705 do you think that us Communists would stay calm, Tony? 2446 02:38:37,667 --> 02:38:38,645 Who is it? 2447 02:38:40,334 --> 02:38:42,041 Whoever it is, stop hiding in the dark! 2448 02:38:42,133 --> 02:38:43,305 It's not me! 2449 02:38:44,800 --> 02:38:46,677 You are the one who is in the dark. 2450 02:39:19,567 --> 02:39:21,672 Where Comrade Krishnan stopped, 2451 02:39:22,733 --> 02:39:24,713 we are beginning from there! 178694

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.