Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:27,833 --> 00:04:30,500
Yes, sir... I'll ask him to call back.
2
00:04:38,292 --> 00:04:39,542
It was a call from the police station.
3
00:04:40,042 --> 00:04:42,208
Seems Krishna had an accident.
4
00:04:43,958 --> 00:04:45,375
Okay, I will call.
5
00:04:45,667 --> 00:04:46,917
You take these things inside.
6
00:04:56,458 --> 00:04:57,708
Yes, I am Dr. Aravindan.
7
00:04:58,125 --> 00:04:59,250
I believe you called.
8
00:05:04,000 --> 00:05:05,250
On the railway track?
9
00:05:07,042 --> 00:05:08,208
I will come right away.
10
00:06:09,792 --> 00:06:11,292
There was a call from the office.
11
00:06:14,375 --> 00:06:15,833
Said it was urgent.
12
00:06:23,917 --> 00:06:27,250
That which is incomparable
is the Tulasi.
13
00:06:30,292 --> 00:06:31,833
Only you are left now.
14
00:07:34,083 --> 00:07:36,875
How many cases have
been scheduled today?
15
00:07:37,250 --> 00:07:39,708
Three. Including
that bike accident and stabbing.
16
00:07:40,292 --> 00:07:41,875
And now, just a while ago,
17
00:07:41,958 --> 00:07:43,833
a train accident case was also reported.
18
00:07:45,167 --> 00:07:47,208
Where is that toxicology report?
19
00:07:47,667 --> 00:07:49,167
They said they will send it tomorrow.
20
00:07:49,417 --> 00:07:51,208
Seems there was no power yesterday.
21
00:07:51,667 --> 00:07:53,958
Tell them we need it today.
22
00:07:54,458 --> 00:07:56,042
Just making excuses...
23
00:08:05,917 --> 00:08:07,083
Just a minute.
24
00:08:08,375 --> 00:08:11,250
-It's for you, Madam.
-Say I'm in the theater.
25
00:08:13,500 --> 00:08:15,292
Sir, Madam is in the theater.
26
00:08:18,667 --> 00:08:19,542
Okay.
27
00:08:20,375 --> 00:08:21,458
I will tell her to call back.
28
00:08:25,875 --> 00:08:27,375
Get the theater ready.
29
00:08:30,125 --> 00:08:31,792
There was a call from the SP office.
30
00:08:32,125 --> 00:08:34,833
-Wanted to meet you.
-Ask them to come a little later.
31
00:08:47,000 --> 00:08:50,625
So? X-ray, scan, injection.
32
00:08:52,000 --> 00:08:53,208
The usual rituals.
33
00:08:54,667 --> 00:08:57,958
We have not been able to come
to a clear diagnosis for you.
34
00:08:58,167 --> 00:09:01,000
You could at least tell me
what you are suspecting.
35
00:09:01,250 --> 00:09:03,458
Investigations are pending.
36
00:09:04,083 --> 00:09:05,833
Are you making me a guinea pig?
37
00:09:07,458 --> 00:09:09,583
Do you think I would do that with you?
38
00:09:10,083 --> 00:09:10,958
It's not that.
39
00:09:11,500 --> 00:09:14,750
I am tired of all these
blood tests and injections.
40
00:09:15,792 --> 00:09:18,042
Dr. Watson, can this Sherlock leave now?
41
00:09:19,583 --> 00:09:21,083
-See you.
-See you.
42
00:09:27,292 --> 00:09:28,250
Accident?
43
00:09:29,542 --> 00:09:30,833
I am on my way to the office.
44
00:09:31,667 --> 00:09:33,750
-Okay, sir.
-What accident, sir?
45
00:09:34,375 --> 00:09:35,625
Need blood?
46
00:09:35,958 --> 00:09:37,583
We will supply...
47
00:09:38,083 --> 00:09:41,292
not only blood,
anything you want, just tell us.
48
00:09:41,875 --> 00:09:43,500
I've been in this line for a long time.
49
00:09:43,958 --> 00:09:45,750
Everything is done secretly
in our own lab.
50
00:09:46,792 --> 00:09:49,125
The stuff is delivered to the very spot.
51
00:09:50,792 --> 00:09:52,208
That we can supply,
52
00:09:52,667 --> 00:09:55,083
but it will be costlier.
53
00:09:55,167 --> 00:09:56,833
It is risky these days.
54
00:09:59,208 --> 00:10:00,667
I don't think blood will be needed.
55
00:10:01,292 --> 00:10:02,542
The victim may not survive.
56
00:10:03,042 --> 00:10:04,958
There are other options
even if the man is dead.
57
00:10:05,208 --> 00:10:08,417
Heart, eyes, kidneys...
We will buy for a good price.
58
00:10:09,167 --> 00:10:11,083
-Do I have your word on it?
-My word is my bond.
59
00:10:11,250 --> 00:10:13,083
No cheating on the black market.
You can trust us.
60
00:10:13,375 --> 00:10:14,333
Give me your phone number.
61
00:10:14,542 --> 00:10:17,125
Sir, I have no number.
This is not my phone.
62
00:10:17,292 --> 00:10:19,125
Just ask around.
My men will bring you to me.
63
00:10:19,292 --> 00:10:21,375
Tell them you want to see Sasi.
Sir, no need for all that.
64
00:10:23,000 --> 00:10:25,417
Just tell them I will be around.
65
00:10:26,958 --> 00:10:28,583
Just call me. I will be around.
66
00:10:41,917 --> 00:10:43,042
See, Kanthi...
67
00:10:44,417 --> 00:10:47,583
Looks like your case
is getting out of hand.
68
00:10:48,625 --> 00:10:51,542
These human rights activists
are at our heels.
69
00:10:51,792 --> 00:10:55,208
The opposition will not keep mum
with the elections coming up,
70
00:10:55,542 --> 00:10:58,792
and the TV channels are in
the rat race for breaking news.
71
00:10:59,208 --> 00:11:00,625
You have only two paths before you.
72
00:11:01,750 --> 00:11:04,292
Either you let them mess up your life,
73
00:11:04,625 --> 00:11:08,292
or accept your guilt and lose your job.
74
00:11:08,375 --> 00:11:09,750
Either way, the result will be the same.
75
00:11:10,500 --> 00:11:12,875
When will I be suspended, sir?
76
00:11:13,333 --> 00:11:18,250
The day the channels drag me
into prime-time discussions.
77
00:11:20,125 --> 00:11:21,458
It is better for you to go on leave.
78
00:11:23,208 --> 00:11:25,500
No, sir. I don't intend to go on leave.
79
00:11:26,000 --> 00:11:27,333
Especially not now.
80
00:11:28,917 --> 00:11:30,833
I called you in
to talk about a special case.
81
00:11:31,000 --> 00:11:33,417
A high-profile death
was reported early this morning.
82
00:11:33,667 --> 00:11:34,792
On the railway track.
83
00:11:35,500 --> 00:11:36,583
You should deal with it.
84
00:11:37,042 --> 00:11:38,583
What is there to deal with?
85
00:11:39,000 --> 00:11:41,542
A death by accident.
Inquest, postmortem...
86
00:11:41,958 --> 00:11:44,250
The usual rituals.
What is so special about it?
87
00:11:45,167 --> 00:11:48,458
Listen, this dead girl is
the daughter of a person
88
00:11:48,542 --> 00:11:50,875
who could be a minister
above us very soon.
89
00:11:51,208 --> 00:11:52,875
Will this make it special enough for you?
90
00:11:55,167 --> 00:11:56,333
See, Kanthi,
91
00:11:56,958 --> 00:11:59,500
you take over the case,
92
00:11:59,583 --> 00:12:02,125
and with no damage to either party,
93
00:12:02,500 --> 00:12:04,333
release the body to
the family as early as possible.
94
00:12:05,375 --> 00:12:08,000
So, the early morning telephone call
was about this.
95
00:12:08,583 --> 00:12:10,250
Her name is Krishna.
She lives away from home
96
00:12:10,458 --> 00:12:13,833
and is said not to be on good terms
with her stepfather, Ramakrishna Pillai.
97
00:12:13,958 --> 00:12:16,417
She is involved in politics,
revolutions and such nonsense.
98
00:12:16,875 --> 00:12:19,000
I can't take the pressure from above.
99
00:12:19,333 --> 00:12:21,625
I can entrust this case only to you.
100
00:12:28,250 --> 00:12:30,667
You are the best
investigation officer in the department.
101
00:12:31,292 --> 00:12:32,917
You will have to take it up.
102
00:13:14,500 --> 00:13:17,667
-What is the problem?
-We do not trust the postmortem report.
103
00:13:17,875 --> 00:13:20,292
That report has been framed
to protect the hospital authorities.
104
00:13:22,000 --> 00:13:24,167
-How are you related to the baby?
-I am her father.
105
00:13:24,708 --> 00:13:28,625
I have prepared the report on
the basis of clear evidence.
106
00:13:28,792 --> 00:13:32,000
I do not bend the facts for anyone.
107
00:13:32,375 --> 00:13:34,208
What if someone else
has tampered with it?
108
00:13:34,500 --> 00:13:37,958
If that is so,
I will be the first to expose it.
109
00:13:38,458 --> 00:13:40,583
There was absolutely nothing
wrong with the baby.
110
00:13:40,833 --> 00:13:43,333
It happens to some babies.
111
00:13:43,917 --> 00:13:45,583
It is a case of milk aspiration.
112
00:13:46,958 --> 00:13:48,417
You go home now.
113
00:13:54,417 --> 00:13:55,292
Madam.
114
00:13:58,458 --> 00:14:00,458
I am Deputy Superintendent
Chandrakanth Sharma.
115
00:14:12,083 --> 00:14:14,333
No, Madam, this is not about that.
116
00:14:15,417 --> 00:14:18,167
I am here to talk about
an accidental death on the railway track.
117
00:14:21,958 --> 00:14:24,042
You decided it is an accident
118
00:14:24,167 --> 00:14:26,667
even before the postmortem report.
119
00:14:28,208 --> 00:14:30,250
Are you in charge of that case?
120
00:14:31,250 --> 00:14:32,458
I had to take it on.
121
00:14:33,500 --> 00:14:35,250
Please consider this a priority case.
122
00:14:35,625 --> 00:14:39,083
Do the postmortem as soon as you can,
and release the body.
123
00:14:40,208 --> 00:14:42,042
There is a lot of pressure
on the police department.
124
00:14:42,875 --> 00:14:43,917
Let me see.
125
00:14:44,583 --> 00:14:46,750
I will speed things up
as much as possible.
126
00:14:48,167 --> 00:14:51,083
We can know how complicated each case is
127
00:14:51,417 --> 00:14:53,208
only after the investigation.
128
00:14:55,250 --> 00:14:56,125
That will do.
129
00:14:57,125 --> 00:14:58,792
You can call me for any help.
130
00:15:00,125 --> 00:15:01,750
-I'll be leaving.
-Sure.
131
00:15:10,750 --> 00:15:12,500
I am Aravindan.
132
00:15:12,917 --> 00:15:15,542
Dr. Aravindan. I know.
133
00:15:16,208 --> 00:15:17,500
I've heard a lot about you.
134
00:15:17,708 --> 00:15:20,500
Seen you too, once, at a flower show.
135
00:15:25,208 --> 00:15:27,750
They want me to report this
as an accidental death,
136
00:15:28,792 --> 00:15:31,292
and release the body soon.
137
00:15:44,667 --> 00:15:45,667
Of course.
138
00:15:46,792 --> 00:15:47,833
Especially...
139
00:15:48,292 --> 00:15:50,167
in the case of a girl like Krishna.
140
00:16:01,750 --> 00:16:02,667
Okay.
141
00:16:04,000 --> 00:16:04,917
Okay, sir.
142
00:16:08,667 --> 00:16:10,458
Sorry, that was the director.
143
00:16:10,958 --> 00:16:12,542
There is an emergency meeting.
144
00:16:24,417 --> 00:16:26,417
Come... Dr. Sarvajaya.
145
00:16:27,750 --> 00:16:29,083
We have met before.
146
00:16:32,667 --> 00:16:34,958
Finish the autopsy of
the railway track victim
147
00:16:35,083 --> 00:16:38,000
as early as possible and release the body.
148
00:16:38,375 --> 00:16:41,208
There are other pending cases, sir.
149
00:16:41,583 --> 00:16:43,958
Finish this before you attend to others.
150
00:16:44,625 --> 00:16:45,667
Let me see, sir.
151
00:16:47,000 --> 00:16:48,208
Let me go now.
152
00:16:48,875 --> 00:16:52,333
And please prepare
the report as soon as you can.
153
00:16:56,167 --> 00:16:57,083
But...
154
00:17:01,042 --> 00:17:03,792
Madam, is there any need of
such tests in this case?
155
00:17:04,042 --> 00:17:05,208
Isn't this just an accident?
156
00:17:05,417 --> 00:17:08,625
Neither the parents
nor the relatives have any complaint.
157
00:17:08,833 --> 00:17:12,417
Sir, but we are not sure
if this is an accident.
158
00:17:15,500 --> 00:17:18,208
Do not complicate things unnecessarily.
159
00:17:20,583 --> 00:17:22,292
We will settle this as soon as possible.
160
00:17:23,042 --> 00:17:25,792
I believe Madam is going
abroad for further studies.
161
00:17:27,792 --> 00:17:29,167
I must get a fellowship.
162
00:17:30,042 --> 00:17:31,208
Madam, just a minute.
163
00:17:31,458 --> 00:17:33,875
Even if you find something unnatural,
164
00:17:34,083 --> 00:17:37,000
please make arrangements to release
the body as fast as you can.
165
00:17:37,208 --> 00:17:41,250
There will not be
unnecessary delay from my side.
166
00:17:42,042 --> 00:17:45,750
But autopsy is not just
cutting and stitching.
167
00:17:48,167 --> 00:17:49,125
Okay.
168
00:17:53,917 --> 00:17:56,333
Looks like she cannot be tamed easily.
169
00:17:56,708 --> 00:17:59,042
Sir, I'll see to it that it is done.
170
00:18:05,542 --> 00:18:07,250
Do people cross this point regularly?
171
00:18:07,917 --> 00:18:09,500
Sir, there is no need
for anyone to cross here
172
00:18:11,500 --> 00:18:12,625
What's over there?
173
00:18:13,125 --> 00:18:14,042
Nothing much.
174
00:18:23,500 --> 00:18:24,708
I'm on duty.
175
00:18:25,458 --> 00:18:26,583
I will call later.
176
00:18:27,750 --> 00:18:29,167
Yes, I will call later.
177
00:18:40,042 --> 00:18:42,333
Didn't you see someone
on the track a while back?
178
00:18:42,792 --> 00:18:43,917
Where did he go?
179
00:18:44,375 --> 00:18:46,208
Sir, I don't know. Didn't notice.
180
00:18:56,500 --> 00:19:00,083
Not much blood
where the body was lying.
181
00:19:01,583 --> 00:19:02,917
That's what everyone said.
182
00:19:04,792 --> 00:19:06,708
Did you find anything around the body?
183
00:19:07,500 --> 00:19:10,708
Shoes, umbrella, bag,
mobile phone, etc.?
184
00:19:11,000 --> 00:19:12,542
Sir, nothing in particular.
185
00:19:14,292 --> 00:19:17,208
I must talk to the
loco pilot on duty that day.
186
00:19:17,958 --> 00:19:20,667
I'll talk to the station master
and let you know.
187
00:19:21,000 --> 00:19:22,375
-Make it fast.
-Yes, sir.
188
00:19:37,542 --> 00:19:41,458
Body of a young woman
of apparently normal growth.
189
00:19:49,583 --> 00:19:52,167
Proportionate body structure.
190
00:20:11,542 --> 00:20:12,708
Wound marks.
191
00:20:17,625 --> 00:20:22,708
Strange Y-shaped wound marks on the hand.
192
00:20:23,333 --> 00:20:26,917
Some foreign matter is seen in the tissue.
193
00:20:27,292 --> 00:20:31,125
Something like white flowers.
194
00:20:35,333 --> 00:20:39,958
Tissue samples must be sent
to the lab for detailed tests.
195
00:21:29,625 --> 00:21:31,042
Yes, I'm here at Mr. Pillai's house.
196
00:21:31,708 --> 00:21:33,125
No, the body has not arrived.
197
00:21:33,875 --> 00:21:35,708
Okay, send the OB van.
198
00:21:37,125 --> 00:21:40,792
Do you ever feel that Krishna must
have had psychological issues?
199
00:21:41,333 --> 00:21:42,250
No...
200
00:21:42,750 --> 00:21:44,333
Nothing particular.
201
00:21:46,083 --> 00:21:47,000
But...
202
00:21:47,917 --> 00:21:48,833
But?
203
00:21:50,333 --> 00:21:54,208
Like everybody else,
she too had some medical issues.
204
00:21:56,167 --> 00:21:58,000
No, nothing of that kind.
205
00:21:59,250 --> 00:22:01,542
She had consulted
a psychiatrist some time back.
206
00:22:02,417 --> 00:22:03,708
But it was nothing serious.
207
00:22:04,042 --> 00:22:05,708
Still, any problems?
208
00:22:11,750 --> 00:22:13,708
All that is a fashion now.
209
00:22:14,083 --> 00:22:16,958
Was she taking any medication regularly?
210
00:22:17,917 --> 00:22:19,458
Something was prescribed.
211
00:22:20,167 --> 00:22:22,833
But did she take it regularly?
212
00:22:23,375 --> 00:22:25,750
Where do we politicians
have the time for all this?
213
00:22:26,208 --> 00:22:27,833
Her mother must have
taken care of all that.
214
00:22:28,250 --> 00:22:29,167
Okay, sir.
215
00:22:29,625 --> 00:22:31,958
I shall leave after talking
to Krishna’s mother.
216
00:22:46,208 --> 00:22:49,000
I believe Krishna was frank
with you about everything.
217
00:22:50,250 --> 00:22:52,042
That's why I have to ask you
these questions.
218
00:22:55,583 --> 00:22:59,750
Has she ever hinted about
any threat to her life, or...
219
00:23:00,333 --> 00:23:04,083
spoken about suicide?
220
00:23:13,083 --> 00:23:14,875
My daughter would not commit suicide.
221
00:23:17,792 --> 00:23:22,250
How old was Krishna when
you married Mr. Pillai?
222
00:23:23,000 --> 00:23:24,042
She was ten.
223
00:23:26,750 --> 00:23:28,333
How was their relationship?
224
00:23:29,250 --> 00:23:30,958
Any issues?
225
00:23:37,333 --> 00:23:40,917
I have to ask harsh questions
to get at the truth.
226
00:23:41,667 --> 00:23:42,583
Sorry.
227
00:23:48,792 --> 00:23:51,042
I know it is not easy
to speak in this condition.
228
00:23:52,000 --> 00:23:53,333
I will come again later.
229
00:23:53,958 --> 00:23:56,000
We can speak in detail then.
230
00:24:08,500 --> 00:24:10,167
I'm also saying the same, Madam.
231
00:24:12,792 --> 00:24:14,708
I don't understand what you mean.
232
00:24:14,917 --> 00:24:18,625
I have mentioned the Y-shaped cut...
233
00:24:19,375 --> 00:24:20,500
on Krishna’s wrist.
234
00:24:21,542 --> 00:24:23,583
-Don’t you remember?
-Yes, I remember.
235
00:24:24,208 --> 00:24:26,792
May be that's a tattoo or something.
236
00:24:27,083 --> 00:24:28,917
No, not a tattoo.
237
00:24:30,292 --> 00:24:31,917
It is a wound mark.
238
00:24:32,667 --> 00:24:36,208
Can we say for sure?Nobody believes what the police says.
239
00:24:39,000 --> 00:24:42,792
I told you everything openly because
240
00:24:43,208 --> 00:24:45,958
I felt that you are an uprightand professional officer.
241
00:24:48,000 --> 00:24:50,625
When shall we meet, Madam?
242
00:24:51,708 --> 00:24:55,708
Yes, let's meet up for lunch
and talk in detail.
243
00:24:56,125 --> 00:25:00,000
And please avoid calling me Madam.
244
00:26:08,500 --> 00:26:11,792
How did Krishna happen to come to you?
245
00:26:12,375 --> 00:26:15,000
-Was it part of any treatment?
-No, no.
246
00:26:16,125 --> 00:26:19,583
What I offer in my clinic
is free service and study.
247
00:26:20,292 --> 00:26:25,042
Krishna was interested in
traditional and folk medicine.
248
00:26:25,958 --> 00:26:29,292
Was there any special reason for Krishna
249
00:26:29,958 --> 00:26:31,417
to choose your clinic for this?
250
00:26:32,083 --> 00:26:34,917
Krishna was greatly attracted
to the lives of transgender people
251
00:26:35,000 --> 00:26:36,625
who did not fall into
the male/female binary.
252
00:26:36,875 --> 00:26:38,500
What does your clinic have to do with it?
253
00:26:39,375 --> 00:26:40,542
I am coming to that.
254
00:26:40,875 --> 00:26:44,000
Many people who belong to
that category come here for treatment.
255
00:26:46,333 --> 00:26:48,250
Did Krishna have any family problems?
256
00:26:51,833 --> 00:26:53,792
You must have discussed all that, right?
257
00:26:54,958 --> 00:26:56,583
We have not really had such discussions,
258
00:26:56,875 --> 00:27:00,083
but I felt that she had some issues,
259
00:27:00,333 --> 00:27:02,292
or else she would not have
left home and stayed here.
260
00:27:09,250 --> 00:27:12,375
Do you think Krishna
could have committed suicide?
261
00:27:13,667 --> 00:27:14,750
Never.
262
00:27:15,083 --> 00:27:16,833
Krishna could never commit suicide.
263
00:27:17,375 --> 00:27:19,292
She was a fighter.
264
00:27:34,375 --> 00:27:35,375
I'll be there.
265
00:27:36,042 --> 00:27:36,958
Okay.
266
00:27:41,625 --> 00:27:43,083
I have to be at the office urgently.
267
00:27:43,417 --> 00:27:44,375
I'll come later.
268
00:27:44,667 --> 00:27:46,875
We must have your help and
cooperation in future too.
269
00:27:47,042 --> 00:27:48,042
Certainly.
270
00:27:48,625 --> 00:27:50,333
You can come here whenever you want.
271
00:27:50,625 --> 00:27:52,917
And it need not always
be as part of your job.
272
00:27:57,083 --> 00:27:58,750
Let me see your hand.
273
00:28:06,417 --> 00:28:09,042
Fatigue, exhaustion, joint pain...
274
00:28:10,708 --> 00:28:11,667
Nothing of that kind.
275
00:28:15,958 --> 00:28:18,042
I will examine you
thoroughly some other time.
276
00:28:32,292 --> 00:28:33,250
Where are you?
277
00:28:36,667 --> 00:28:37,708
Turn left from there.
278
00:29:07,042 --> 00:29:10,292
Blood loss before the train hit her...
279
00:29:16,917 --> 00:29:18,333
And this wound mark...
280
00:29:19,958 --> 00:29:22,458
Put these two together and think.
281
00:29:25,250 --> 00:29:26,458
Veg fried rice?
282
00:29:28,125 --> 00:29:30,042
-Same.
-Veg curry?
283
00:29:42,375 --> 00:29:43,500
Whatever this is...
284
00:29:45,208 --> 00:29:49,667
can we say for sure that Krishna
did not commit suicide?
285
00:29:50,333 --> 00:29:51,625
Certainly we can.
286
00:29:52,292 --> 00:29:54,333
Even before the train hit her,
287
00:29:54,500 --> 00:29:58,042
a lot of blood had been lost
from the internal organs.
288
00:30:02,708 --> 00:30:04,208
In such a condition,
289
00:30:04,750 --> 00:30:07,167
one will already be
unconscious or semi-conscious...
290
00:30:08,250 --> 00:30:10,917
and will not be aware
of what one is doing.
291
00:30:13,625 --> 00:30:15,625
How did Krishna reach such
an inaccessible place...
292
00:30:16,583 --> 00:30:18,000
at such an untimely hour?
293
00:30:20,875 --> 00:30:24,208
It is not easy to reach
without the help of a vehicle.
294
00:30:24,833 --> 00:30:26,458
Then where is the vehicle?
295
00:30:28,500 --> 00:30:30,208
If she wanted to commit suicide,
296
00:30:30,667 --> 00:30:32,375
there are so many other places.
297
00:30:33,583 --> 00:30:35,750
You must gather more evidence
from her body
298
00:30:36,583 --> 00:30:38,292
about how she died.
299
00:30:40,292 --> 00:30:43,292
And I will find out how she lived.
300
00:30:43,917 --> 00:30:48,417
Someone has drained blood
from Krishna's body.
301
00:30:50,083 --> 00:30:50,958
Who?
302
00:30:52,000 --> 00:30:53,000
Why?
303
00:30:54,583 --> 00:30:55,542
How?
304
00:31:03,458 --> 00:31:06,958
Perhaps he can lead us
to the answers...
305
00:31:08,417 --> 00:31:09,792
to these questions.
306
00:31:23,833 --> 00:31:24,750
Hello...
307
00:31:25,417 --> 00:31:26,292
Sreerag?
308
00:31:41,000 --> 00:31:42,667
Krishna was not that kind of a girl, sir.
309
00:31:43,500 --> 00:31:44,875
She was a brave girl.
310
00:31:45,833 --> 00:31:47,625
She was totally focused on her research.
311
00:31:49,875 --> 00:31:53,417
You said there were a few
who regularly harassed her.
312
00:31:55,750 --> 00:31:56,833
Why did they do it?
313
00:31:57,958 --> 00:32:02,583
Krishna used to be very free
with boys and transgenders...
314
00:32:03,875 --> 00:32:05,958
Some people did not like that.
315
00:32:07,000 --> 00:32:11,125
And some of the articles
she wrote also provoked them.
316
00:32:12,958 --> 00:32:16,792
Was she physically attacked
because of that?
317
00:32:18,167 --> 00:32:19,083
Yes.
318
00:32:19,875 --> 00:32:22,625
But she was very bold.
319
00:32:24,792 --> 00:32:26,958
One day, on my way to drop her off,
320
00:32:27,333 --> 00:32:30,042
they stopped our bike and threatened us.
321
00:32:38,667 --> 00:32:43,583
That is the rented house
where Krishna stayed.
322
00:32:58,583 --> 00:33:00,875
So, then did they vacate
the house quickly?
323
00:33:01,500 --> 00:33:02,750
Maria left at first.
324
00:33:03,083 --> 00:33:06,000
One day they came
and created a lot of noise.
325
00:33:06,583 --> 00:33:09,875
I told Krishna,
"Don't get me into trouble, dear."
326
00:33:10,167 --> 00:33:11,542
She was a nice girl.
327
00:33:11,875 --> 00:33:14,500
She vacated the very next day.
328
00:33:18,125 --> 00:33:19,542
Can you recognize those guys?
329
00:33:20,000 --> 00:33:21,833
Oh, yes! I know the lot.
330
00:33:23,667 --> 00:33:25,000
That is what I thought,
331
00:33:25,458 --> 00:33:26,792
but I don't think I know them.
332
00:33:31,792 --> 00:33:32,708
You will be summoned.
333
00:33:33,250 --> 00:33:34,750
You might have to
come to the police station.
334
00:33:34,833 --> 00:33:35,750
Okay.
335
00:34:22,125 --> 00:34:23,583
Do you know what this is?
336
00:34:24,917 --> 00:34:25,833
Nepenthes.
337
00:34:30,750 --> 00:34:34,250
It attracts and traps the insects
within its leaves and eats them.
338
00:34:36,333 --> 00:34:38,250
A carnivore in the world of plants.
339
00:35:18,625 --> 00:35:19,958
You are just in time.
340
00:35:22,208 --> 00:35:24,542
This plant belongs to a peculiar category.
341
00:35:24,792 --> 00:35:26,958
-Can you identify it?
-Give us a clue.
342
00:35:28,958 --> 00:35:30,625
In some members of this family,
343
00:35:31,042 --> 00:35:33,500
sexuality is not fixed like in us.
344
00:35:34,208 --> 00:35:35,333
It keeps changing.
345
00:35:35,917 --> 00:35:38,708
It blooms at night and becomes a male.
346
00:35:51,167 --> 00:35:54,583
I'm not saying you have done
something you should not.
347
00:35:56,583 --> 00:35:59,667
When you enter into
their domain you have to be careful.
348
00:36:00,625 --> 00:36:04,083
Many such institutions are criminal dens.
349
00:36:04,500 --> 00:36:07,333
Impulsiveness will land you
in more danger.
350
00:36:08,292 --> 00:36:10,833
Do you know how cruelly
they are treated?
351
00:36:11,917 --> 00:36:15,292
Everything is known to everybody.
352
00:36:16,875 --> 00:36:20,000
More knowledge will
make us more helpless.
353
00:36:21,542 --> 00:36:24,333
I can't keep quiet after
learning all these things.
354
00:36:24,417 --> 00:36:28,792
I am not trying to dissuade
you from your beliefs.
355
00:36:30,917 --> 00:36:34,042
I can't withdraw now, at this stage.
356
00:36:34,292 --> 00:36:36,792
That is your conviction and freedom.
357
00:36:37,125 --> 00:36:39,667
All I am asking you is to be cautious.
358
00:37:00,792 --> 00:37:01,750
Yes.
359
00:37:02,583 --> 00:37:03,708
Survivors.
360
00:37:07,083 --> 00:37:09,292
Too much love will kill it easily.
361
00:37:09,917 --> 00:37:11,417
That is the problem of the cacti.
362
00:37:15,042 --> 00:37:15,875
Jasmine?
363
00:37:16,167 --> 00:37:19,292
No, that is from the Paala tree
on the other side. It has blossomed.
364
00:37:20,542 --> 00:37:21,500
No wonder...
365
00:37:21,792 --> 00:37:24,000
Yakshis choose to seduce men
under the Paala tree.
366
00:37:24,917 --> 00:37:27,792
Yakshis are not bloodthirsty.
367
00:37:29,542 --> 00:37:31,042
They are tree goddesses.
368
00:37:39,167 --> 00:37:40,125
Krishna...
369
00:37:40,833 --> 00:37:42,917
What is all this I'm hearing about you?
370
00:37:43,917 --> 00:37:47,125
It is better not to get
involved in unnecessary things.
371
00:37:48,125 --> 00:37:50,667
We have the police and law
to look into all such issues.
372
00:37:51,583 --> 00:37:54,542
Moreover, they are all important to me.
373
00:37:55,375 --> 00:37:58,250
They are putting up with you
because you are my daughter.
374
00:38:03,417 --> 00:38:04,917
Why aren't you saying anything?
375
00:38:06,083 --> 00:38:07,792
Where are you staying these days?
376
00:38:08,750 --> 00:38:09,917
Dr. Aravindan's estate.
377
00:38:10,208 --> 00:38:12,250
Great! What a company!
378
00:38:13,500 --> 00:38:16,708
And just put a stop to all
that filming of hijras.
379
00:38:17,417 --> 00:38:19,333
That doesn't go with our dignity.
380
00:38:19,792 --> 00:38:21,042
Come back home.
381
00:38:24,542 --> 00:38:27,333
When did this conversation
between them take place?
382
00:38:27,583 --> 00:38:30,000
About a week back,
383
00:38:30,250 --> 00:38:33,042
while she was working
on a documentary film.
384
00:38:34,417 --> 00:38:36,833
That was when you met her last, right?
385
00:38:37,208 --> 00:38:38,083
Yes.
386
00:38:40,417 --> 00:38:43,417
-What was that documentary about?
-About transgender people.
387
00:38:44,250 --> 00:38:46,125
-About what?
-Transgender people.
388
00:38:46,375 --> 00:38:47,917
As a part of her research.
389
00:38:49,333 --> 00:38:52,333
-Krishna used to keep a diary, right?
-Yes.
390
00:38:52,792 --> 00:38:55,667
She saw the diary as a friend.
391
00:38:57,542 --> 00:38:58,917
Were you close friends?
392
00:39:00,000 --> 00:39:02,125
We have been friends
since our school days, sir.
393
00:39:03,583 --> 00:39:06,375
Did she have any romantic involvement?
394
00:39:06,708 --> 00:39:08,833
No. Krishna had many friends,
395
00:39:09,375 --> 00:39:12,083
and since she was sharply
outspoken...
396
00:39:14,958 --> 00:39:17,750
What was the nature of
her relationship with Dr. Aravindan?
397
00:39:18,708 --> 00:39:20,333
He was a great support.
398
00:39:20,667 --> 00:39:22,167
He too cared for her a lot.
399
00:39:22,833 --> 00:39:24,750
He was the complete
opposite of her father.
400
00:39:25,000 --> 00:39:28,833
In fact, that was the reason
she got close to Dr. Aravindan.
401
00:39:29,458 --> 00:39:32,458
That friendship instilled
a lot of confidence in her.
402
00:39:34,042 --> 00:39:37,667
Do you think Krishna
would commit suicide?
403
00:39:53,833 --> 00:39:56,500
Was it you who took the photos
of the blood donation camp?
404
00:39:57,042 --> 00:39:58,125
Yes, it was me, sir.
405
00:40:06,417 --> 00:40:09,333
Krishna and Sasi, who are seen in
this photo... Did you know them earlier?
406
00:40:09,708 --> 00:40:10,625
Yes, sir.
407
00:40:12,542 --> 00:40:16,417
Did you see this scuffle
between them?
408
00:40:16,792 --> 00:40:18,625
Yes, sir. Any problem?
409
00:40:19,792 --> 00:40:20,667
No problem.
410
00:40:21,500 --> 00:40:23,125
Just report things as
you saw them happen.
411
00:40:26,208 --> 00:40:27,708
I am taking these photos.
412
00:40:29,333 --> 00:40:31,083
-I will summon you.
-Yes, sir.
413
00:40:43,083 --> 00:40:44,500
Here is the money you demanded.
414
00:40:44,833 --> 00:40:46,542
You should inform me of all their moves.
415
00:40:46,958 --> 00:40:48,125
Okay, go ahead.
416
00:40:59,083 --> 00:41:00,500
I have parked the car over there.
417
00:41:02,875 --> 00:41:04,000
Over there?
418
00:42:13,500 --> 00:42:17,583
That blood donation racket
you were talking about is a possibility.
419
00:42:18,792 --> 00:42:22,500
But there are no needle marks
showing the draining of blood.
420
00:42:23,500 --> 00:42:27,667
Maybe they are not visible
as the body is badly damaged.
421
00:42:29,875 --> 00:42:30,958
That Y mark.
422
00:42:32,792 --> 00:42:34,167
Can it be connected to this?
423
00:42:36,125 --> 00:42:38,750
But how did that happen?
424
00:42:39,250 --> 00:42:41,042
We have to find out.
425
00:42:44,917 --> 00:42:46,875
The white flower we got from the tissue.
426
00:42:49,417 --> 00:42:53,042
But there are lots of plants and flowers
near the track where the body was found.
427
00:42:56,375 --> 00:43:01,333
But if one rolls on the ground
after being hit by a train,
428
00:43:01,833 --> 00:43:07,125
mud and other things will stick
to the surface of the body.
429
00:43:07,375 --> 00:43:09,792
At most, even a little inside the wound.
430
00:43:10,667 --> 00:43:11,583
But...
431
00:43:23,917 --> 00:43:25,833
Women do wear flowers usually...
432
00:43:28,042 --> 00:43:30,667
Let us accept for now that
she was wearing flowers.
433
00:43:31,125 --> 00:43:35,250
Shouldn't they be seen
in the tissue behind the body?
434
00:43:42,250 --> 00:43:45,083
In that confusion...
435
00:43:46,083 --> 00:43:49,208
hair must have fallen towards the front.
436
00:43:51,792 --> 00:43:54,500
But then we should have seen
hair too, along with the flowers.
437
00:43:55,958 --> 00:43:57,208
It is not seen here.
438
00:43:59,500 --> 00:44:01,792
I've got certain hints
about Krishna falling out with Sasi,
439
00:44:01,958 --> 00:44:03,917
who is a main link in
the illegal blood donation racket.
440
00:44:05,708 --> 00:44:06,958
Let us follow that trail.
441
00:44:13,500 --> 00:44:14,583
Let me leave now.
442
00:44:32,042 --> 00:44:33,417
You haven't got any suicide note?
443
00:44:34,000 --> 00:44:35,333
-Not yet.
-Sir.
444
00:44:36,375 --> 00:44:39,125
There is clear evidence
that there is a diary.
445
00:44:39,458 --> 00:44:41,000
But it has not been found yet.
446
00:44:41,583 --> 00:44:43,750
There is heavy pressure on the department.
447
00:44:44,125 --> 00:44:45,542
How will we explain this to the family?
448
00:44:45,875 --> 00:44:47,542
The body should be released immediately.
449
00:44:47,917 --> 00:44:49,625
Sir, we need the body
a little while longer.
450
00:44:50,667 --> 00:44:52,875
We have got some complicated clues.
451
00:44:53,500 --> 00:44:55,292
We need the body to follow them up.
452
00:44:56,000 --> 00:44:59,333
Is there anyone who can
be rightly suspected?
453
00:44:59,958 --> 00:45:01,667
-No one, sir.
-There is, sir.
454
00:45:02,417 --> 00:45:05,500
We have clear hints
to suspect many people.
455
00:45:06,000 --> 00:45:08,167
There is also evidence of
their interconnections.
456
00:45:09,167 --> 00:45:12,000
Once we get the diary of the victim,
things will be clear.
457
00:45:13,792 --> 00:45:16,208
He was asked to close
the case as fast as possible.
458
00:45:18,667 --> 00:45:22,250
Culprits don't hold out evidence
and wait for the police.
459
00:45:27,375 --> 00:45:28,500
One has to vouch for that, sir.
460
00:45:31,292 --> 00:45:33,917
I must get the full detailed report
of the investigation so far,
461
00:45:34,167 --> 00:45:36,667
with the case diary, at the earliest.
462
00:45:41,083 --> 00:45:42,083
Sir, everything is in here.
463
00:49:20,542 --> 00:49:21,417
Aravindan...
464
00:49:23,042 --> 00:49:24,042
It's over.
465
00:49:24,625 --> 00:49:25,500
Let's leave.
466
00:49:45,917 --> 00:49:48,500
Killing to eat is obscene.
467
00:49:49,167 --> 00:49:50,542
No beauty in it.
468
00:49:54,500 --> 00:49:56,333
Let them eat something in peace.
469
00:49:57,167 --> 00:50:01,417
Leaves, vegetables, fruits,
and tubers are...
470
00:50:02,083 --> 00:50:04,250
all offerings of nature.
471
00:50:05,042 --> 00:50:06,875
We just receive them humbly.
472
00:50:07,833 --> 00:50:10,333
We do not shed blood to eat.
473
00:50:11,125 --> 00:50:15,667
Nature created carnivores too.
474
00:50:16,125 --> 00:50:18,833
They don't have the freedom to choose.
475
00:50:20,250 --> 00:50:22,417
Only human beings are
blessed with that freedom.
476
00:50:23,333 --> 00:50:24,375
Or cursed?
477
00:50:28,292 --> 00:50:30,792
I want meat, fish, and all such things.
478
00:50:31,458 --> 00:50:33,167
The sin of killing is absolved by eating.
479
00:50:50,667 --> 00:50:53,000
He is sucking her blood
through her breast milk,
480
00:50:53,125 --> 00:50:55,458
and giving her moksha.
481
00:51:44,125 --> 00:51:47,958
I will just take a look at the room
where Krishna used to stay.
482
00:51:53,500 --> 00:51:56,375
I hope nothing
of her stuff has been shifted.
483
00:51:58,000 --> 00:51:58,875
No.
484
00:51:59,667 --> 00:52:01,292
It is all just as it was.
485
00:52:55,708 --> 00:52:57,708
You like orchids more?
486
00:52:59,208 --> 00:53:00,292
No...
487
00:53:01,458 --> 00:53:02,333
Roses.
488
00:53:04,625 --> 00:53:06,917
The beauty of a rose is perfected
489
00:53:07,375 --> 00:53:08,583
by its thorns.
490
00:53:09,958 --> 00:53:12,833
It attracts and repels at the same time.
491
00:56:09,292 --> 00:56:10,167
Saya?
492
00:56:10,458 --> 00:56:12,667
Someone has broken into the house.
493
00:56:12,917 --> 00:56:14,458
Okay. I will be there in a minute.
494
00:56:46,542 --> 00:56:47,542
I'll be off now.
495
00:56:51,917 --> 00:56:54,875
Why not apply for police protection?
496
00:56:56,000 --> 00:56:57,375
That won't be necessary.
497
00:56:58,417 --> 00:57:02,375
How long can the police protect me?
498
00:57:03,417 --> 00:57:05,917
Isn't it good,
at least till this case is over?
499
00:57:06,333 --> 00:57:07,375
No need.
500
00:57:17,875 --> 00:57:20,667
I looked through
some old case records.
501
00:57:21,250 --> 00:57:24,833
Blood loss has been
recorded in two of them.
502
00:57:28,083 --> 00:57:32,250
But there has not been
any investigation.
503
00:57:39,583 --> 00:57:43,042
Both were made into
suicide cases and closed.
504
00:57:54,333 --> 00:57:55,833
Just drop me here.
505
00:59:59,208 --> 01:00:00,833
Hands off... What is the problem, sir?
506
01:00:01,208 --> 01:00:02,250
Tell me, what is the problem?
507
01:00:20,083 --> 01:00:21,125
Kanthi here.
508
01:00:23,417 --> 01:00:26,458
After Sasi's arrest you're a bit relaxed.
509
01:00:27,417 --> 01:00:28,292
Yes.
510
01:00:28,667 --> 01:00:30,750
I'm relieved that we have
a lead in the inquiry now.
511
01:00:36,375 --> 01:00:39,542
Why did you decide to leave
cosmetic surgery and foreign life...
512
01:00:40,250 --> 01:00:44,250
and settle here with herbal
medicines and Ayurveda?
513
01:00:52,333 --> 01:00:57,000
I always wanted to be a healer.
514
01:00:59,542 --> 01:01:03,917
If everything around us
becomes more beautiful...
515
01:01:05,083 --> 01:01:08,958
I thought this world
would become a better place.
516
01:01:10,875 --> 01:01:12,333
Remember Yayati,
517
01:01:13,000 --> 01:01:16,083
who was granted eternal youth through
the generosity of his son?
518
01:01:17,500 --> 01:01:20,708
This Yayati complex
is present in everyone.
519
01:01:22,125 --> 01:01:23,417
I touched on that.
520
01:01:24,625 --> 01:01:25,625
Got famous.
521
01:01:26,792 --> 01:01:28,667
Dollars piled up in my account.
522
01:01:32,208 --> 01:01:33,917
Acquired a beautiful wife too.
523
01:01:39,333 --> 01:01:40,458
Beauty...
524
01:01:42,417 --> 01:01:43,958
was an addiction for her.
525
01:01:45,458 --> 01:01:47,458
Like a skillful sculptor,
526
01:01:48,667 --> 01:01:53,167
this cosmetic surgeon chiseled and
polished all the edges and corners
527
01:01:53,667 --> 01:01:55,208
and made her more beautiful.
528
01:01:56,750 --> 01:01:57,958
Granted her eternal youth.
529
01:02:04,083 --> 01:02:05,625
Life was a drunken revelry.
530
01:02:06,917 --> 01:02:08,208
When did you come out of that?
531
01:02:09,750 --> 01:02:14,292
When the path encoded into my genes
opened up,
532
01:02:15,708 --> 01:02:18,625
beauty on the surface
no longer fascinated me.
533
01:02:19,292 --> 01:02:23,250
That satisfies
only the curiosity of the eyes.
534
01:02:25,708 --> 01:02:29,542
Beautiful men, and women,
535
01:02:30,167 --> 01:02:31,458
did not change the world.
536
01:02:37,625 --> 01:02:40,333
That is the lord Dhanwanthari.
537
01:02:41,958 --> 01:02:45,250
He is the first cosmetic surgeon.
538
01:02:45,833 --> 01:02:47,250
My greater craftsman.
539
01:02:48,875 --> 01:02:51,500
All of them were cosmetic surgeons.
540
01:02:52,292 --> 01:02:53,958
Even after all their combined efforts,
541
01:02:54,500 --> 01:02:57,250
this world became only uglier.
542
01:02:57,958 --> 01:03:00,125
I retraced my steps...
543
01:03:00,625 --> 01:03:01,583
Here I am.
544
01:03:02,625 --> 01:03:06,375
Living as the king
of this empire of trees,
545
01:03:06,917 --> 01:03:08,708
plants, flowers, and butterflies.
546
01:03:09,500 --> 01:03:10,792
The lord of the forest.
547
01:03:12,000 --> 01:03:19,708
The life that is throbbing inthese flowers and plants is the same.
548
01:03:21,500 --> 01:03:23,208
That fascinates me now.
549
01:03:24,500 --> 01:03:29,250
Now I am trying to createbeauty out of that.
550
01:03:35,750 --> 01:03:36,750
Good morning.
551
01:03:37,958 --> 01:03:39,125
I will do the talking.
552
01:03:46,750 --> 01:03:49,917
Whatever the police have
to say about the case
553
01:03:50,125 --> 01:03:52,208
is in the note distributed to you.
554
01:03:52,625 --> 01:03:55,375
And if anyone wants
any extra information,
555
01:03:56,125 --> 01:03:57,250
this meeting is for that.
556
01:04:00,625 --> 01:04:02,250
Sir, is it right that a man called Sasi
557
01:04:02,333 --> 01:04:04,708
has been arrested in connection
with Krishna's death?
558
01:04:04,917 --> 01:04:07,417
It is true that a man called
Sasi has been arrested.
559
01:04:07,667 --> 01:04:10,167
Who said that it is connected to this?
560
01:04:12,583 --> 01:04:13,875
There is a complaint that
561
01:04:14,083 --> 01:04:15,958
he is being unnecessarily
tortured in custody.
562
01:04:16,667 --> 01:04:19,000
We do not torture anyone in custody.
563
01:04:19,333 --> 01:04:23,958
Is there evidence of any sexual harassment
before Krishna's murder?
564
01:04:24,167 --> 01:04:27,333
There is no mention of
a sexual assault in the reports
565
01:04:27,542 --> 01:04:29,083
from the forensic lab.
566
01:04:29,500 --> 01:04:32,833
People say that giving the Krishna case
to Chandrakanth Sharma,
567
01:04:33,000 --> 01:04:34,792
who himself is accused
in a case of custodial death,
568
01:04:34,958 --> 01:04:37,250
is a ploy to scuttle the enquiry.
569
01:04:38,167 --> 01:04:43,625
He is one of the best
investigation officers among us.
570
01:04:44,042 --> 01:04:46,500
That is why he has been
entrusted with this case.
571
01:04:47,542 --> 01:04:53,667
Are you sure that Sasi will not end as
a suicide case in the lock-up?
572
01:04:54,167 --> 01:04:56,167
We ask this because
Deputy Superintendent Chandrakanth Sharma
573
01:04:56,333 --> 01:04:57,667
is in charge of this investigation.
574
01:04:58,250 --> 01:05:00,083
Sir, the samples I sent to the lab...
575
01:05:01,875 --> 01:05:04,917
They must have decided that the results
should not reach the wrong hands.
576
01:05:08,250 --> 01:05:10,042
I am the one to analyze it.
577
01:05:10,250 --> 01:05:11,917
You have been removed
from Krishna's case.
578
01:05:12,125 --> 01:05:13,625
The new person will
take charge immediately.
579
01:05:13,958 --> 01:05:15,875
Please hand over
all the related files to him.
580
01:05:16,250 --> 01:05:20,667
And then, tomorrow morning,
the body will be released to the family.
581
01:05:24,458 --> 01:05:28,958
...attempt to manhandle media personsby Deputy Superintendent Chandrakanth.
582
01:05:29,375 --> 01:05:33,333
Considering the protest and complaintslodged by the journalists' union...
583
01:05:33,750 --> 01:05:34,792
Kanthi, come!
584
01:05:35,083 --> 01:05:40,708
...Chandrakanth Sharma was removed fromKrishna's case and suspended from service.
585
01:06:34,625 --> 01:06:37,375
Mistakes have been reported inthe forensic surgeon's samples.
586
01:06:37,458 --> 01:06:38,750
-All well?
-Fine.
587
01:06:41,750 --> 01:06:45,750
It has become very convenient for thosewho want to scuttle Krishna's case.
588
01:06:50,458 --> 01:06:54,792
One more in the list of suicides
and accidental deaths.
589
01:06:57,250 --> 01:06:58,125
That's all.
590
01:06:59,042 --> 01:07:01,958
We need to think about
what we can do now.
591
01:07:02,667 --> 01:07:04,125
We can do practically nothing...
592
01:07:26,625 --> 01:07:31,542
We know what really
happened to Krishna.
593
01:07:33,667 --> 01:07:36,875
Knowing and proving are
two different things, Madam.
594
01:07:41,375 --> 01:07:42,333
I am leaving.
595
01:08:05,042 --> 01:08:06,333
You take it.
596
01:08:12,542 --> 01:08:13,458
Okay.
597
01:08:24,417 --> 01:08:25,458
It is natural.
598
01:08:26,583 --> 01:08:29,500
Anyone who works sincerely
will be disappointed.
599
01:08:30,250 --> 01:08:34,125
I'm afraid that, in this condition,
he may make things more complicated.
600
01:08:34,625 --> 01:08:35,583
No.
601
01:08:36,125 --> 01:08:37,792
He will come back from this condition.
602
01:08:40,583 --> 01:08:44,583
Many bodies have passed
through these hands.
603
01:08:45,375 --> 01:08:47,542
I feel something I have not felt
for any of them.
604
01:08:50,500 --> 01:08:51,625
Why should you know?
605
01:08:52,083 --> 01:08:53,208
Do not try to know.
606
01:08:53,792 --> 01:08:57,542
Something beyond reason
is touching you.
607
01:08:57,958 --> 01:08:58,958
Just surrender to it.
608
01:09:00,000 --> 01:09:02,083
They will take her body tomorrow.
609
01:09:02,708 --> 01:09:04,583
Let them take the body.
610
01:09:35,833 --> 01:09:36,875
Sankaretta...
611
01:09:38,208 --> 01:09:39,667
-Fine, I hope.
-Yes, fine.
612
01:09:49,583 --> 01:09:51,417
Is this the program from now on?
613
01:09:54,333 --> 01:09:55,500
What else is there to do?
614
01:09:56,542 --> 01:09:57,458
No body...
615
01:09:58,292 --> 01:09:59,458
No test results.
616
01:10:02,833 --> 01:10:04,917
We can't do a damn thing here.
617
01:10:06,042 --> 01:10:09,417
Things are not yet
totally out of our hands.
618
01:10:10,583 --> 01:10:12,375
Once the body is cremated tomorrow,
619
01:10:12,875 --> 01:10:16,000
are you planning to experiment
with the ashes by the roadside?
620
01:10:17,417 --> 01:10:21,458
I am not beating anyone to confession.
621
01:10:22,542 --> 01:10:26,000
Then how did the sharp-brained
forensic surgeon
622
01:10:26,333 --> 01:10:27,958
juggle the samples?
623
01:10:28,417 --> 01:10:29,417
Kanthi...
624
01:10:30,792 --> 01:10:32,708
I did that deliberately.
625
01:10:34,125 --> 01:10:38,167
I sent the real samples to another lab.
626
01:10:38,958 --> 01:10:40,792
I have those results with me.
627
01:10:41,458 --> 01:10:43,083
Now I can't do anything.
628
01:10:44,042 --> 01:10:45,333
I'm under suspension.
629
01:10:45,875 --> 01:10:49,333
You do things impulsively.
630
01:10:50,083 --> 01:10:51,375
Now I'm in the wrong.
631
01:10:54,208 --> 01:10:56,833
Are you trying to impress
your dear cosmetic surgeon?
632
01:10:57,500 --> 01:11:01,417
Getting drunk is not
an excuse to talk nonsense.
633
01:11:02,000 --> 01:11:06,083
I need Dr. Aravindan's help
in certain things.
634
01:11:06,542 --> 01:11:09,167
He has agreed to come to
the hospital this evening.
635
01:11:34,167 --> 01:11:36,583
I have kept everything ready in the lab.
636
01:11:36,958 --> 01:11:39,083
Aravindan, you just needto come here soon.
637
01:11:39,292 --> 01:11:40,375
Had dinner?
638
01:11:41,042 --> 01:11:42,042
No...
639
01:11:42,458 --> 01:11:43,792
I've not eaten anything.
640
01:11:44,250 --> 01:11:46,250
Okay, I'll bring some food.
641
01:12:13,292 --> 01:12:14,083
Yes.
642
01:12:16,042 --> 01:12:17,208
Just hold on a minute.
643
01:12:17,458 --> 01:12:19,417
Let me see if the security is there.
644
01:12:35,625 --> 01:12:37,167
Aravindan, come quickly.
645
01:13:00,125 --> 01:13:01,375
Dinner is ready.
646
01:13:03,208 --> 01:13:06,208
I will solve the case
without anyone’s help.
647
01:13:08,875 --> 01:13:10,208
Tell your doctor lady.
648
01:13:11,042 --> 01:13:14,375
Kanthi doesn't have to cut up
the dead body to solve a case.
649
01:13:25,875 --> 01:13:29,833
Tell her to go behind the Paala flowers
and fairy tales.
650
01:13:30,875 --> 01:13:32,708
Let her take the green doctor
with her too.
651
01:13:34,375 --> 01:13:35,250
Dinner.
652
01:13:36,500 --> 01:13:37,958
What if I don't want your food?
653
01:14:17,833 --> 01:14:19,750
It is mold or fungi spores.
654
01:14:25,250 --> 01:14:27,458
In which part of
the body did you see this?
655
01:14:28,250 --> 01:14:31,542
It has spread on both of Krishna's hands.
656
01:14:44,833 --> 01:14:47,625
Any exits other than the front door?
657
01:14:48,083 --> 01:14:51,250
There's an emergency exit
at the back of the mortuary.
658
01:15:58,833 --> 01:16:02,167
The subscriber you have dialedis not accepting any calls...
659
01:16:12,542 --> 01:16:13,750
Go and have a wash.
660
01:17:47,542 --> 01:17:50,708
Tonight, I shall sleep in Krishna's room.
661
01:18:58,500 --> 01:19:01,458
No one should come this side. Go back.
662
01:19:02,042 --> 01:19:04,125
Stop fibbing. Give way.
663
01:19:05,125 --> 01:19:06,542
It's the laboratory there.
664
01:19:12,167 --> 01:19:15,167
A lab for my experiments with nature.
665
01:19:15,750 --> 01:19:17,042
My private universe of plants,
666
01:19:17,417 --> 01:19:19,667
flowers, and my own eccentricities.
667
01:19:21,458 --> 01:19:23,583
Balan does not let anyone in there.
668
01:19:33,583 --> 01:19:34,750
Shin zen bi.
669
01:19:43,875 --> 01:19:45,458
Sathyam, Shivam, Sundaram.
670
01:19:46,042 --> 01:19:49,750
Bonsais are a harmonious union
of all three.
671
01:19:51,000 --> 01:19:54,667
I am also fond of trees,
plants, and flowers.
672
01:19:55,333 --> 01:19:56,292
But...
673
01:19:57,417 --> 01:19:59,750
they should all grow freely.
674
01:20:02,208 --> 01:20:06,500
Stalling their growth
is like killing them.
675
01:20:07,167 --> 01:20:08,083
Not killing...
676
01:20:09,250 --> 01:20:10,833
Only controlling their growth.
677
01:20:11,833 --> 01:20:12,792
Look...
678
01:20:13,375 --> 01:20:16,875
No old age, no graying, no ugliness.
679
01:20:17,625 --> 01:20:20,958
Bonsai are Yayatis
who have gained eternal youth.
680
01:20:22,917 --> 01:20:25,792
Bonsai were very dear to my wife.
681
01:20:37,208 --> 01:20:40,500
If so, can we justify
682
01:20:40,667 --> 01:20:42,833
killing for a noble cause?
683
01:20:44,667 --> 01:20:46,042
There are situations
684
01:20:46,208 --> 01:20:49,000
which make you feel
that it is not wrong.
685
01:20:54,375 --> 01:20:59,250
No one has the right to
take another person’s life.
686
01:21:03,125 --> 01:21:04,083
Look around.
687
01:21:05,167 --> 01:21:07,708
Giving and taking life
688
01:21:07,958 --> 01:21:10,167
are the most natural things happening.
689
01:21:10,833 --> 01:21:12,667
In nature and in society.
690
01:21:13,917 --> 01:21:16,667
Rulers and rebels kill.
691
01:21:18,042 --> 01:21:20,625
The rich and the poor do the same.
692
01:21:21,875 --> 01:21:22,958
Religions...
693
01:21:23,458 --> 01:21:24,583
Nature...
694
01:21:25,417 --> 01:21:29,417
Even love takes away so many lives.
695
01:21:30,917 --> 01:21:37,792
Every day, millions of creatures
reach our dining tables as food.
696
01:21:41,958 --> 01:21:44,375
Humans have taken so many lives
697
01:21:44,708 --> 01:21:47,917
in the name of fun and conquests.
698
01:21:59,833 --> 01:22:01,750
Nishagandhis are twins.
699
01:22:03,167 --> 01:22:05,250
It is said that if you take away one,
700
01:22:05,500 --> 01:22:07,667
its pair in another part
of the world will die.
701
01:22:11,083 --> 01:22:13,333
Let us see if we can save both.
702
01:22:14,667 --> 01:22:17,292
She blossoms only once in a year.
703
01:22:17,875 --> 01:22:19,250
And only for one night.
704
01:22:20,417 --> 01:22:21,875
Do not forget to see it.
705
01:22:22,792 --> 01:22:23,750
No.
706
01:24:05,708 --> 01:24:08,500
-Aren’t these Paala flowers?
-No. Neem flowers.
707
01:24:09,000 --> 01:24:09,917
Are you sure?
708
01:24:10,375 --> 01:24:12,042
We do this every year.
709
01:24:14,792 --> 01:24:18,083
See, a leech has bitten my son’s hand.
Please help.
710
01:24:19,875 --> 01:24:20,792
Let me see.
711
01:24:24,458 --> 01:24:26,958
It does not hurt, does it?
Then why are you crying?
712
01:24:42,667 --> 01:24:44,750
Have you heard of the god Dhanwanthari?
713
01:24:46,458 --> 01:24:49,500
In his one hand is a leech, and...
714
01:24:50,000 --> 01:24:51,833
in the other, ambrosia.
715
01:24:52,625 --> 01:24:54,375
Then what is there to fear?
716
01:25:09,208 --> 01:25:12,375
-Whose stall is this?
-Dr. Aravindan’s.
717
01:25:15,125 --> 01:25:16,875
Aren’t you coming this side?
718
01:25:20,167 --> 01:25:21,375
Is Kanthi there?
719
01:25:21,958 --> 01:25:22,917
He called me.
720
01:25:23,417 --> 01:25:28,750
He has gone to the secret denof the blood-organ racket
721
01:25:29,083 --> 01:25:31,958
to retrieve Krishna’s diary.
722
01:25:33,042 --> 01:25:36,292
Don’t worry.He will reach me by and by.
723
01:28:05,958 --> 01:28:07,708
They snatched Krishna’s bag,
724
01:28:08,292 --> 01:28:09,708
followed her,
725
01:28:09,958 --> 01:28:11,958
pushed her in front ofthe train and killed her.
726
01:28:17,375 --> 01:28:18,667
But Kanthi...
727
01:28:19,417 --> 01:28:22,542
what about the loss of blood
before the train hit her?
728
01:28:23,583 --> 01:28:26,000
The white flowers from the tissue?
729
01:28:27,167 --> 01:28:30,000
Kanthi, my intuition is not on that track.
730
01:28:30,250 --> 01:28:32,792
Is your ego not allowing you to admit that
731
01:28:32,958 --> 01:28:35,167
I have cracked Krishna’s murder case?
732
01:30:12,917 --> 01:30:13,833
Aravindan.
733
01:30:14,375 --> 01:30:15,792
I've escaped from those goons
734
01:30:15,917 --> 01:30:18,333
and reached the slopes of the hill
near the railway track.
735
01:30:19,250 --> 01:30:20,417
Tell me the way from here.
736
01:30:21,333 --> 01:30:22,792
I have to meet you urgently.
737
01:30:27,083 --> 01:30:29,375
Come down and turn right.
738
01:30:29,625 --> 01:30:31,042
You will see a junction.
739
01:30:32,042 --> 01:30:34,500
-Just make it there.
-Yes, I shall.
740
01:30:38,042 --> 01:30:39,833
You go and fetch him.
741
01:30:40,417 --> 01:30:41,250
I will be there.
742
01:30:41,583 --> 01:30:43,333
Are the preparations for
the flower show done?
743
01:30:43,583 --> 01:30:44,500
All done, sir.
744
01:30:45,875 --> 01:30:47,625
We must win the prize this time too.
745
01:30:48,000 --> 01:30:48,917
We will, sir.
746
01:30:49,625 --> 01:30:51,292
And the preparations
for the Dhanwanthari pooja?
747
01:30:51,500 --> 01:30:52,750
All finished, Master.
748
01:30:55,958 --> 01:30:57,958
Okay. You may go.
749
01:31:52,958 --> 01:31:54,333
Sprained my leg.
750
01:31:55,292 --> 01:31:56,833
Very painful to walk.
751
01:32:27,667 --> 01:32:28,542
First...
752
01:32:29,833 --> 01:32:31,375
Let this soma rasa go in.
753
01:32:31,750 --> 01:32:34,083
It is a specially mixed
ayurvedic medicine.
754
01:33:13,250 --> 01:33:14,583
In the beginning...
755
01:33:15,833 --> 01:33:19,375
I suspected you in Krishna's death.
756
01:33:32,042 --> 01:33:35,083
Krishna’s diary is in this bag.
757
01:35:08,208 --> 01:35:09,875
The leech will fall off on its own.
758
01:35:10,625 --> 01:35:11,792
Once it's had its fill of blood.
759
01:35:49,250 --> 01:35:50,417
Neem flowers.
760
01:35:59,250 --> 01:36:04,333
I said I would examine
you in detail later, remember?
761
01:36:23,792 --> 01:36:25,917
Don't you remember
the story by Oscar Wilde?
762
01:36:31,250 --> 01:36:35,875
The nightingale who pressed
sharp thorns to its breast
763
01:36:36,458 --> 01:36:39,875
and turned the white rose into
a red one with its own lifeblood
764
01:36:41,708 --> 01:36:43,750
When the girl rejected even that flower,
765
01:36:45,208 --> 01:36:47,083
the poor bird was heartbroken.
766
01:37:02,917 --> 01:37:04,042
Aravindan.
767
01:37:12,250 --> 01:37:13,292
Kanthi.
768
01:37:21,750 --> 01:37:27,458
You must sing to me with
your breast against a thorn.
769
01:37:33,125 --> 01:37:38,167
Your life blood must flow into my veins...
770
01:37:41,292 --> 01:37:42,625
and you become mine.
771
01:38:25,292 --> 01:38:28,042
You must remove this before
you take it to the exhibition.
772
01:38:30,167 --> 01:38:31,333
Don't forget that.
773
01:38:42,167 --> 01:38:43,750
Aren't all the arrangements over?
774
01:38:46,625 --> 01:38:47,792
Ask them to begin.
775
01:38:48,667 --> 01:38:50,708
I have some work to finish here.
776
01:38:53,208 --> 01:38:54,625
No one should disturb me.
777
01:38:56,208 --> 01:38:57,750
This should reach the hall today.
778
01:39:07,042 --> 01:39:07,875
No...
779
01:39:09,125 --> 01:39:10,167
You go.
780
01:40:10,917 --> 01:40:12,208
Blood is life.
781
01:40:13,458 --> 01:40:16,750
It should not be shed in
the name of silly tiffs.
782
01:40:29,542 --> 01:40:30,792
Where are you taking this?
783
01:40:39,250 --> 01:40:41,958
Where did you get this from?
Where is Aravindan?
784
01:40:44,208 --> 01:40:45,417
Where is Aravindan?
785
01:40:46,542 --> 01:40:47,750
Aravindan...
786
01:40:58,542 --> 01:40:59,917
So, you have come, Saya
787
01:41:03,292 --> 01:41:04,542
I was waiting for you.
788
01:41:05,417 --> 01:41:06,375
Where is Kanthi?
789
01:41:09,750 --> 01:41:11,208
Why should you rush?
790
01:41:12,917 --> 01:41:14,792
In such a hurry to see Kanthi?
791
01:41:16,500 --> 01:41:19,583
There are others here
you may like to meet.
792
01:41:21,417 --> 01:41:22,833
Don't you want to see my wife?
793
01:41:26,250 --> 01:41:27,208
There she is.
794
01:41:34,500 --> 01:41:37,625
It blossomed the very next day.
795
01:42:09,917 --> 01:42:11,708
Killing is the business of mere mortals.
796
01:42:36,458 --> 01:42:39,625
Whatever one receives
as alms is charity.
797
01:42:40,542 --> 01:42:41,583
Not power.
798
01:42:42,000 --> 01:42:45,958
Who gave power to
the humans to kill animals?
799
01:42:47,125 --> 01:42:50,458
To annihilate nature and helpless people?
800
01:42:52,292 --> 01:42:54,250
Power is self-attained.
801
01:42:55,333 --> 01:42:58,000
You think yourself to be God.
802
01:43:01,125 --> 01:43:02,542
God does not intervene in anything.
803
01:43:04,000 --> 01:43:05,208
He is only a witness.
804
01:43:09,917 --> 01:43:11,542
Like how a cosmetic surgeon like me...
805
01:43:12,958 --> 01:43:14,833
made my wife beautiful.
806
01:43:19,583 --> 01:43:23,708
I must be the only cosmetic surgeon
in the world who made a woman ugly.
807
01:43:27,542 --> 01:43:31,250
I had to prove that I was
not in love with her beauty.
808
01:43:32,833 --> 01:43:34,083
It was necessary for me.
809
01:43:36,417 --> 01:43:38,042
Having lost her beauty,
810
01:43:38,958 --> 01:43:40,542
she was choosing death on her own.
811
01:43:45,083 --> 01:43:48,208
I emptied her life into this rose.
812
01:43:49,875 --> 01:43:52,500
What harm did poor Krishna
do for you to...?
813
01:43:56,208 --> 01:43:59,417
I reached her on that night
only because...
814
01:44:00,458 --> 01:44:01,750
she said she was thirsty.
815
01:44:19,000 --> 01:44:20,167
I'm thirsty.
816
01:44:22,833 --> 01:44:24,000
I'm thirsty.
817
01:44:29,917 --> 01:44:34,000
There was no need for Krishna
to go there that night.
818
01:44:36,583 --> 01:44:41,417
Naturally, what she saw there
must have shocked her.
819
01:45:19,792 --> 01:45:24,917
I failed in all my attempts
to make her understand.
820
01:45:27,000 --> 01:45:30,292
I sentenced her to a painless afterlife.
821
01:45:33,042 --> 01:45:35,792
It was the leech who taught me
that great secret...
822
01:45:40,500 --> 01:45:43,458
to drain blood without pain.
823
01:45:44,750 --> 01:45:48,750
No creature is as dignified and merciful
as the leech
824
01:45:48,875 --> 01:45:55,125
who applies anodyneand drains the victim's blood.
825
01:46:05,833 --> 01:46:08,458
Krishna, slowly regaining consciousness,
826
01:46:09,625 --> 01:46:11,542
started running away from me.
827
01:46:15,750 --> 01:46:22,667
That crazed run ended in frontof that untimely train.
828
01:46:34,000 --> 01:46:36,625
One more death has to happen here.
829
01:46:39,458 --> 01:46:40,417
Whose?
830
01:46:41,875 --> 01:46:43,875
The choice is yours.
831
01:46:47,458 --> 01:46:50,500
All choices are traumatic.
832
01:46:52,333 --> 01:46:54,958
Every choice is the death of the unchosen.
833
01:46:57,875 --> 01:46:59,708
Saya, just a moment.
834
01:47:04,750 --> 01:47:06,667
Give that letter to Kanthi.
835
01:48:16,792 --> 01:48:17,958
This is my life.
836
01:48:24,000 --> 01:48:25,208
Please accept this.
837
01:48:33,458 --> 01:48:34,667
It was the doctor?
838
01:48:36,375 --> 01:48:42,125
At times, we fail to see what is
right before our eyes.
839
01:49:13,958 --> 01:49:15,167
This is my choice.
840
01:49:33,667 --> 01:49:34,750
Dear Kanthi,
841
01:49:35,708 --> 01:49:40,542
Hemochromatosis,that is the name of your disease.
842
01:49:41,625 --> 01:49:46,583
A condition of excess iron in the blood.
843
01:49:47,792 --> 01:49:52,042
The only way to control this is to
844
01:49:52,667 --> 01:49:54,875
drain blood at regular intervals.
845
01:49:55,625 --> 01:49:57,042
No other treatment is available.
846
01:49:59,875 --> 01:50:01,125
In order to live,
847
01:50:01,792 --> 01:50:05,125
you have to die a little every day.
848
01:50:10,167 --> 01:50:12,917
My bungalow and other buildings
849
01:50:13,458 --> 01:50:17,042
are for rats, termites, and snakes.
850
01:50:18,292 --> 01:50:19,583
They are not mine.
851
01:50:20,625 --> 01:50:22,792
I do not want anything made by man.
852
01:50:23,667 --> 01:50:24,375
But...
853
01:50:25,042 --> 01:50:28,042
these trees, plants, and flowers
854
01:50:28,542 --> 01:50:29,708
should not be orphaned.
855
01:50:32,375 --> 01:50:36,042
A world full of loneliness, poverty,and pain,
856
01:50:37,208 --> 01:50:42,000
it mocks what human life ought to be.
857
01:50:43,833 --> 01:50:46,917
I am on my journey to a worldwhere there are no human beings.
858
01:52:18,958 --> 01:52:20,250
With a big box and all?
859
01:52:21,875 --> 01:52:23,875
This is not an ordinary plant.
860
01:52:24,333 --> 01:52:25,625
This is Nishagandhi.
861
01:52:28,917 --> 01:52:31,333
You must take care of it
till I come back.
862
01:52:32,042 --> 01:52:33,875
-Is everything done?
-Yes.
863
01:52:34,792 --> 01:52:37,417
The fellowship and visa
were processed quickly.
864
01:52:38,167 --> 01:52:39,167
How are you now?
865
01:52:40,000 --> 01:52:41,083
Much better now.
866
01:52:41,625 --> 01:52:42,958
Blood drains once every two weeks.
867
01:52:43,958 --> 01:52:46,083
Will be once a month very soon.
868
01:52:49,625 --> 01:52:51,167
The moment I came face to face with death,
869
01:52:51,917 --> 01:52:53,833
the wish to live grew stronger.
870
01:52:54,833 --> 01:52:57,458
It was Aravindan who created
the desire in me to live again.
871
01:52:59,667 --> 01:53:02,083
My heart tells me that
872
01:53:02,500 --> 01:53:05,292
Aravindan is behind my journey too.
873
01:53:17,375 --> 01:53:20,208
You must go and attend to
my plants once in a while.
874
01:53:21,750 --> 01:53:23,458
They should not be ruined.
875
01:53:23,708 --> 01:53:24,708
On one condition.
876
01:53:25,208 --> 01:53:27,750
Call once in a while to ask after
the wellbeing of your plants.
877
01:53:32,833 --> 01:53:35,167
-Sankaretta, see you.
-Okay.
878
01:53:37,750 --> 01:53:38,750
Happy journey.
65034
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.