All language subtitles for www.TamilMV.mx - Fukri ESub

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:57,163 --> 00:04:59,188 - Don't get wet. - Okay. 2 00:04:59,766 --> 00:05:01,961 - Get underthe umbrella. - l'm getting wet, sister. 3 00:05:02,035 --> 00:05:03,002 Come here! 4 00:05:08,708 --> 00:05:11,905 (chanting prayers) 5 00:05:12,045 --> 00:05:13,012 Hold this. 6 00:05:13,446 --> 00:05:18,748 TMV 7 00:05:19,352 --> 00:05:20,580 Oh Lord Narayana! 8 00:05:20,787 --> 00:05:22,755 Oh God, what is this? 9 00:05:22,889 --> 00:05:25,153 Oh my God! 10 00:05:25,291 --> 00:05:26,849 The end of the world is near! 11 00:05:26,926 --> 00:05:29,087 God, please save us! Come! 12 00:05:30,196 --> 00:05:31,163 Keep walking! 13 00:05:31,230 --> 00:05:32,197 Oh God! 14 00:05:33,132 --> 00:05:34,099 Come! 15 00:05:34,367 --> 00:05:36,767 Oh my God, what is this? 16 00:05:37,036 --> 00:05:39,163 Thirumeni, l think it was struck by lightning. 17 00:05:39,339 --> 00:05:41,603 lsn't it a machine which prevents lightning strikes? 18 00:05:41,741 --> 00:05:43,709 How can it get struck by lightning? 19 00:05:43,943 --> 00:05:45,877 Looks like something came and hit it. 20 00:05:45,945 --> 00:05:47,378 See how it is shaking. 21 00:05:49,182 --> 00:05:50,149 What is this? 22 00:05:50,983 --> 00:05:51,950 Hold this. 23 00:05:52,719 --> 00:05:53,686 What is it? 24 00:06:00,893 --> 00:06:03,726 How can such a thing be on top of our temple? 25 00:06:03,796 --> 00:06:05,388 'Usman Koya Engineering Works' 26 00:06:13,139 --> 00:06:14,128 Does it have any smell? 27 00:06:15,441 --> 00:06:16,908 So it's not what we thought it is. 28 00:06:17,076 --> 00:06:18,778 Since it fell down from the sky, 29 00:06:18,778 --> 00:06:20,913 and since it destroyed the temple's roof, 30 00:06:20,913 --> 00:06:22,210 there are chances that it's a meteor. 31 00:06:23,483 --> 00:06:24,484 Meteor?. 32 00:06:24,484 --> 00:06:25,451 What's that? 33 00:06:26,052 --> 00:06:27,178 Haven't you heard of meteors? 34 00:06:27,253 --> 00:06:29,118 l've heard of 'meatier'. ls that enough? 35 00:06:29,422 --> 00:06:30,389 My dear Member, 36 00:06:30,723 --> 00:06:34,022 the pieces of rock & iron that fall from other planets are known as meteors. 37 00:06:34,494 --> 00:06:36,162 Haven't you seen during the night? 38 00:06:36,162 --> 00:06:39,461 Small fireballs disappearing into the ground like stars falling from the sky. 39 00:06:39,932 --> 00:06:40,921 Those are meteors! 40 00:06:41,467 --> 00:06:42,468 Falling stars! 41 00:06:42,468 --> 00:06:43,799 So that's a meteor! 42 00:06:44,036 --> 00:06:46,698 l see it daily near my field. 43 00:06:46,806 --> 00:06:48,740 A fireball coming & disappearing soon. 44 00:06:50,843 --> 00:06:52,245 That's not a meteor! 45 00:06:52,245 --> 00:06:55,476 Those are people who go to Latha's house for her services, lighting a flambeau. 46 00:06:55,748 --> 00:06:58,012 So that's why it disappears when it reaches there? 47 00:06:59,452 --> 00:07:00,441 But Usman Mistri, 48 00:07:00,820 --> 00:07:04,991 what's the reason behind this meteor falling precisely on top of our temple? 49 00:07:04,991 --> 00:07:07,493 President, meteors can fall anywhere, be it a temple or a mosque. 50 00:07:07,493 --> 00:07:09,929 Falling where it pleases? Shouldn't it have some decency? 51 00:07:09,929 --> 00:07:12,727 - Our temple is destroyed! - So you haven't taken an accident policy? 52 00:07:13,332 --> 00:07:14,299 Forthe temple? 53 00:07:14,734 --> 00:07:15,860 Go do yourjob, Mamu. 54 00:07:15,935 --> 00:07:17,370 Usman, shall l serve tea? 55 00:07:17,370 --> 00:07:19,702 - l will.. - No sister. They are all vegetarians. 56 00:07:19,906 --> 00:07:21,806 l'm non-veg. lt's okay. l'll have.. 57 00:07:21,908 --> 00:07:23,068 He already had tea. 58 00:07:24,043 --> 00:07:25,977 l was going to say l hadn't had tea. 59 00:07:26,345 --> 00:07:27,346 Member, 60 00:07:27,346 --> 00:07:29,515 if the temple is in danger because of the meteor strike, 61 00:07:29,515 --> 00:07:32,006 is there some way to get compensation from the Panchayat? 62 00:07:32,151 --> 00:07:33,311 This meteor strike, 63 00:07:33,386 --> 00:07:35,786 falls underthe category of natural calamities. 64 00:07:35,855 --> 00:07:38,346 So according to that policy, there should be a provision forthat! 65 00:07:38,424 --> 00:07:41,416 There should be! Anyway these temple-looters would find new policies! 66 00:07:41,494 --> 00:07:42,461 That's true. 67 00:07:42,528 --> 00:07:44,758 Come, secretary. Let's go there. Come on everyone. 68 00:07:44,831 --> 00:07:45,798 l'll see you later! 69 00:07:46,098 --> 00:07:47,759 l'll show you how l loot the temple! 70 00:07:49,969 --> 00:07:51,334 Sister, here's the grounded rice. 71 00:07:51,437 --> 00:07:53,337 Keep it on the verandah. l'm taking bath. 72 00:07:53,539 --> 00:07:54,506 Okay. 73 00:07:54,574 --> 00:07:56,508 Did you get it grounded for 'Puttu' (steam cake)? 74 00:07:56,576 --> 00:07:57,543 Yes! 75 00:07:59,545 --> 00:08:00,477 Was it for 'Puttu'? 76 00:08:07,920 --> 00:08:09,478 l'm the one who came to get rice grounded. 77 00:08:09,856 --> 00:08:11,491 Usman mistri's apprentice Mamu. 78 00:08:11,491 --> 00:08:12,358 What's it Mamu? 79 00:08:12,358 --> 00:08:14,019 You crushed the rice for 'Puttu', right? 80 00:08:14,093 --> 00:08:16,095 Since you didn't say anything, we grounded it forAppam (bread) 81 00:08:16,095 --> 00:08:19,165 l didn't say? Don't you know it's for Puttu, when you see the rice,? - What? 82 00:08:19,165 --> 00:08:22,068 Well, if l return the powderfor Appam, can you ground it for Puttu? 83 00:08:22,068 --> 00:08:24,559 lt has to be grounded differently for Puttu. We can't do that now! 84 00:08:24,804 --> 00:08:26,572 You can't? What do l do now? 85 00:08:26,572 --> 00:08:29,200 lf you want to get it grounded for Puttu, bring fresh rice. 86 00:08:29,275 --> 00:08:30,537 Sheesh! 87 00:08:31,077 --> 00:08:32,135 Fresh rice? 88 00:08:32,211 --> 00:08:33,405 Ah! This is rice, isn't it? 89 00:08:37,950 --> 00:08:40,043 Let the powder forAppam be here. 90 00:08:43,923 --> 00:08:46,983 l'll get this grounded for Puttu. They're trying to mess with me? 91 00:08:52,865 --> 00:08:53,991 Oh my God! 92 00:08:54,267 --> 00:08:55,234 What is this? 93 00:08:57,336 --> 00:08:58,325 Usman! 94 00:08:58,404 --> 00:08:59,371 What is it? 95 00:08:59,972 --> 00:09:01,407 Why are you shouting? 96 00:09:01,407 --> 00:09:04,570 See this! l left rice to dry over here. 97 00:09:04,644 --> 00:09:06,908 lt turned into powder. 98 00:09:10,216 --> 00:09:12,418 Don't talk nonsense! Who will turn it into powder here? 99 00:09:12,418 --> 00:09:15,087 Try to remember. Was it rice or rice powder that you kept here? 100 00:09:15,087 --> 00:09:16,213 No! lt was rice itself! 101 00:09:20,293 --> 00:09:23,091 lsn't this the thing that fell from the top of the temple? Who kept it here? 102 00:09:23,162 --> 00:09:25,331 lt was me. Oh God! 103 00:09:25,331 --> 00:09:29,131 So did the rice get grounded into flour because of this thing's power?. 104 00:09:29,468 --> 00:09:31,270 This thing has some kind of power! 105 00:09:31,270 --> 00:09:32,672 - l'm sure! - Enough! 106 00:09:32,672 --> 00:09:35,197 Don't shout & get people's attention. Keep this inside. 107 00:09:35,374 --> 00:09:36,341 Go! 108 00:10:02,468 --> 00:10:04,299 Dude, Usman Mistri is calling! 109 00:10:05,037 --> 00:10:08,341 Cut the call! Who wants that silly Usman mistri when we're doing such a big project? 110 00:10:08,341 --> 00:10:09,638 Lucky & Franklin, right? 111 00:10:11,510 --> 00:10:13,341 So you both are mechanical engineers? 112 00:10:14,113 --> 00:10:15,615 We didn't complete it. We're drop-outs. 113 00:10:15,615 --> 00:10:17,048 - Which year? - 2 years back. 114 00:10:18,250 --> 00:10:19,239 What's your project? 115 00:10:19,652 --> 00:10:21,313 This is an automatic bathing machine! 116 00:10:21,587 --> 00:10:24,351 That means a fully mechanical bathing machine. 117 00:10:24,590 --> 00:10:26,581 We have used... Please move! That scooter, 118 00:10:26,692 --> 00:10:27,659 And this; 119 00:10:28,060 --> 00:10:29,220 All these are scrap items. 120 00:10:30,496 --> 00:10:32,531 - Can you show us a demo? - Show them the demo! 121 00:10:32,531 --> 00:10:35,022 Madam, turn around. He's taking off his pants. - No problem! 122 00:10:35,601 --> 00:10:37,159 Sheesh! Why is this lady like this? 123 00:10:38,204 --> 00:10:52,141 Team DrC 124 00:11:02,395 --> 00:11:03,362 Awesome! 125 00:11:09,769 --> 00:11:11,031 lt's great, dude! 126 00:11:19,412 --> 00:11:20,344 This is great! 127 00:11:32,191 --> 00:11:33,749 That's the water to wash this off. 128 00:11:34,193 --> 00:11:35,160 Pour it! 129 00:11:42,068 --> 00:11:43,228 Shouldn't it come there? 130 00:11:44,804 --> 00:11:45,771 What happened? 131 00:11:53,512 --> 00:11:55,070 Dude, it's coming again! 132 00:11:58,651 --> 00:11:59,618 Dude, stop it! 133 00:12:00,286 --> 00:12:01,253 l'm trying! 134 00:12:01,454 --> 00:12:02,648 Bring the water, dude! 135 00:12:02,722 --> 00:12:03,689 lt's not working! 136 00:12:03,789 --> 00:12:05,188 Water! Bring water! 137 00:12:07,526 --> 00:12:10,461 Not the turkey towel! Not the turkey, Lucky! Water! 138 00:12:10,629 --> 00:12:12,062 Water! Water! 139 00:12:12,131 --> 00:12:13,792 There's a small problem with the wiring. 140 00:12:14,133 --> 00:12:15,100 l'm trying. 141 00:12:16,302 --> 00:12:18,532 What's happening? Has the belt fallen out of place? 142 00:12:26,812 --> 00:12:28,447 What are you doing? Turn it off! 143 00:12:28,447 --> 00:12:29,709 The motor's belt is loose! 144 00:12:30,216 --> 00:12:31,148 Sheesh! 145 00:12:34,120 --> 00:12:35,451 lt had to loosen right now! 146 00:12:40,726 --> 00:12:42,250 What are you doing, man? 147 00:12:45,264 --> 00:12:46,356 What's happening? 148 00:12:47,533 --> 00:12:49,568 Hey! Stop it! Stop it, l say! 149 00:12:49,568 --> 00:12:51,504 There's no one here to turn it off?. 150 00:12:51,504 --> 00:12:53,472 The switch to turn it off is not turning on! 151 00:12:55,508 --> 00:12:57,100 You've spoiled my dress! 152 00:12:57,676 --> 00:12:59,439 Hey! Hey! 153 00:12:59,512 --> 00:13:03,471 Team DrC 154 00:13:03,716 --> 00:13:05,081 Lucky, where are you guys? 155 00:13:05,217 --> 00:13:08,721 We were doing a demo of an invention at an engineer's expo. 156 00:13:08,721 --> 00:13:10,586 That's why l didn't pick up. What's it, lkka? 157 00:13:10,656 --> 00:13:12,691 So people will be running behind you guys hereafter? 158 00:13:12,691 --> 00:13:15,057 They tried to catch us. But we got away! 159 00:13:15,127 --> 00:13:16,362 - Shut up! - Lucky! 160 00:13:16,362 --> 00:13:17,630 A miracle happened. 161 00:13:17,630 --> 00:13:19,860 - What? Did you get any new contract? - Not that. 162 00:13:20,199 --> 00:13:22,099 Come here quickly. lt's an emergency. 163 00:13:22,168 --> 00:13:23,169 ls it? 164 00:13:23,169 --> 00:13:24,703 Then we'll get a taxi & come right now. 165 00:13:24,703 --> 00:13:27,171 lt's not that big an emergency. Just catch a bus & come. 166 00:13:27,273 --> 00:13:28,507 We could've taken a bus. 167 00:13:28,507 --> 00:13:31,635 But we can't come inside the workshop with the bus to pay for the ticket, right? 168 00:13:31,710 --> 00:13:33,644 Phew! Take an auto and come, man! 169 00:13:34,246 --> 00:13:35,213 Okay then! 170 00:13:35,714 --> 00:13:37,409 Are you done bathing? Then come! 171 00:13:43,556 --> 00:13:45,183 l think this is lridium. 172 00:13:46,158 --> 00:13:49,355 That rice would've turned to powder because of the power of this tiny thing. 173 00:13:49,929 --> 00:13:52,090 l've heard that lridium has some such qualities. 174 00:13:52,698 --> 00:13:53,665 Let me see. 175 00:13:58,237 --> 00:13:59,204 Here. Saw this? 176 00:13:59,672 --> 00:14:03,802 The lightning arresterfixed atop a Church built by the Dutch in Colombo, was stolen. 177 00:14:03,909 --> 00:14:07,140 And there have been thefts like these around the world. 178 00:14:07,746 --> 00:14:11,512 Since the high voltage of lightning has been passing through it for many years, 179 00:14:11,717 --> 00:14:13,582 the copper parts inside this, 180 00:14:13,953 --> 00:14:15,921 will turn into a metal called lridium, 181 00:14:16,288 --> 00:14:19,257 and the thieves are behind that metal. That's what is said over here. 182 00:14:19,491 --> 00:14:20,719 lf that is the case, 183 00:14:20,793 --> 00:14:22,886 even the lightning arrester on top of that temple, 184 00:14:23,429 --> 00:14:25,522 would've turned completely into lridium, right? - Yes! 185 00:14:25,698 --> 00:14:27,666 This screw would've been a copper screw earlier. 186 00:14:28,267 --> 00:14:31,759 When all the copper parts of the lightning arrester turned into lridium, 187 00:14:31,937 --> 00:14:33,802 even this tiny screw turned into lridium. 188 00:14:33,873 --> 00:14:34,840 Come here! 189 00:14:36,976 --> 00:14:38,637 This is enough for us to prosper. 190 00:14:39,278 --> 00:14:41,838 We have to steal the temple's lightning arrester at any cost! 191 00:14:41,914 --> 00:14:43,582 You want to get me killed? 192 00:14:43,582 --> 00:14:46,710 lf you want to steal, why do you have to steal the temple's lightning arrester? 193 00:14:46,819 --> 00:14:49,219 lf you want to get arrested, you can steal the donation box! 194 00:14:49,288 --> 00:14:50,289 lkka (Bro)! 195 00:14:50,289 --> 00:14:51,924 - Who said we have to steal it? - Then? 196 00:14:51,924 --> 00:14:52,948 We needn't steal it! 197 00:14:53,792 --> 00:14:56,352 You just have to take up a contract to renovate the temple! 198 00:14:56,428 --> 00:14:58,692 ls the contractjust lying on the road for me to get it so easily? 199 00:14:58,764 --> 00:15:00,197 You'll get it, lkka. 200 00:15:00,299 --> 00:15:02,597 You tell them that you'll renovate it for free. 201 00:15:02,668 --> 00:15:03,726 Are you crazy? 202 00:15:03,936 --> 00:15:06,200 lkka, if we grab this opportunity, we'll become rich! 203 00:15:06,305 --> 00:15:07,431 You do one thing. 204 00:15:07,539 --> 00:15:08,972 Tell them you have an offering. 205 00:15:09,241 --> 00:15:10,208 What offering? 206 00:15:10,743 --> 00:15:11,937 An offering to have babies. 207 00:15:12,011 --> 00:15:13,979 How do l have babies before l get married? 208 00:15:13,979 --> 00:15:16,682 You can! l got married after l had a baby. l swear! 209 00:15:16,682 --> 00:15:17,649 Poor guy! 210 00:15:17,716 --> 00:15:19,707 - Get lost, Mamu! - Call my wife, she'll tell you! 211 00:15:19,785 --> 00:15:21,685 - Usman. - Here comes the call. 212 00:15:21,820 --> 00:15:23,555 My husband has sent money. 213 00:15:23,555 --> 00:15:24,920 l'm going to the bank. 214 00:15:28,494 --> 00:15:30,792 Your sister doesn't have children, right? - No! 215 00:15:31,664 --> 00:15:34,224 So tell them your brother-in-law has made an offering from Dubai. 216 00:15:34,300 --> 00:15:35,467 ls that necessary? 217 00:15:35,467 --> 00:15:37,870 Should we involve these innocents who don't know any of this? 218 00:15:37,870 --> 00:15:40,896 lt's not because they don't know it. lt's because he is not here, right? 219 00:15:41,006 --> 00:15:41,973 We should, lkka. 220 00:15:42,508 --> 00:15:44,840 lf we say that the fund is from Dubai, no one would doubt us. 221 00:15:45,678 --> 00:15:48,347 To renovate the temple, we would need around Rs. 15 lakhs. 222 00:15:48,347 --> 00:15:50,416 Will we get that much money if we sell this lridium? 223 00:15:50,416 --> 00:15:52,714 What are you saying? How much do you think lridium's price is? 224 00:15:52,818 --> 00:15:53,785 How much? 225 00:15:54,353 --> 00:15:55,721 Dude, what's the price of lridium? 226 00:15:55,721 --> 00:15:58,212 lf we want to know the exact price, there's someone l know. 227 00:15:58,324 --> 00:15:59,325 Vasanthakumar. 228 00:15:59,325 --> 00:16:00,724 He's an lyer from Kalpathi. 229 00:16:01,260 --> 00:16:05,629 He's a famous dealer of lridium, Precious Stones, Silver owls, etc. 230 00:16:05,764 --> 00:16:07,425 Let me call him and see. 231 00:16:07,566 --> 00:16:10,262 'Long Live the Revolution' 232 00:16:12,004 --> 00:16:14,438 Who is singing while chanting slogans? 233 00:16:14,573 --> 00:16:16,234 lt's your phone which is ringing! 234 00:16:17,609 --> 00:16:19,668 Didn't l tell all of you to switch off your phones? 235 00:16:19,778 --> 00:16:22,269 lt's my wife, Sir. She is not well. 236 00:16:22,414 --> 00:16:24,850 But you aren't married, right? Then who is this wife? 237 00:16:24,850 --> 00:16:26,545 lt's not your wife. Don't worry. 238 00:16:26,919 --> 00:16:28,443 Sir, can l talk? 239 00:16:28,554 --> 00:16:30,249 Move away and talk. 240 00:16:31,323 --> 00:16:34,053 You stupid engineer! You had to call right now? 241 00:16:34,293 --> 00:16:36,318 l was dubbing for a film here. 242 00:16:36,528 --> 00:16:37,963 Can't you hear them shouting slogans? 243 00:16:37,963 --> 00:16:40,056 We've been shouting slogans for the past 3 days. 244 00:16:40,332 --> 00:16:41,993 Why? Does the film have only slogans or what? 245 00:16:42,067 --> 00:16:44,900 The director wants tired voices after shouting slogans for a long time. 246 00:16:44,970 --> 00:16:47,029 For that, we were made to shout non-stop for 3 days. 247 00:16:47,106 --> 00:16:48,971 - He's an art film director! - Dude, 248 00:16:49,341 --> 00:16:51,443 What price can we get for lridium now? 249 00:16:51,443 --> 00:16:53,741 Rs.31 ,200 per gram. 250 00:16:53,846 --> 00:16:54,813 Why? 251 00:16:55,581 --> 00:16:57,048 Rs.31 ,200 per gram! 252 00:16:57,416 --> 00:17:03,377 Team DrC 253 00:17:04,023 --> 00:17:05,285 You have the stuff with you? 254 00:17:05,357 --> 00:17:06,949 Not right now. But we'll get it soon. 255 00:17:07,593 --> 00:17:09,561 We'll have at least one kilo minimum. 256 00:17:09,928 --> 00:17:12,396 So, that's Rs. 3 crores & 12 lakhs. 257 00:17:13,098 --> 00:17:14,497 We'll get it, right? 258 00:17:14,566 --> 00:17:17,000 lf you have one kilo, we can sell it to Mukesh Agarwal in Delhi. 259 00:17:17,102 --> 00:17:19,070 He will buy as many kilos as you want! 260 00:17:19,138 --> 00:17:20,901 So l'll call you after l get the stuff. 261 00:17:20,973 --> 00:17:21,940 Okay! 262 00:17:23,575 --> 00:17:26,544 God, be with us while we demolish that temple! 263 00:17:26,612 --> 00:17:28,944 We heard that your brother-in-law is sending money from Dubai 264 00:17:29,014 --> 00:17:30,606 to renovate the temple! 265 00:17:30,682 --> 00:17:32,751 That's an offering, Khan Saheb. 266 00:17:32,751 --> 00:17:34,048 For his sister to have children. 267 00:17:34,119 --> 00:17:35,586 Did anyone ask you that? 268 00:17:36,822 --> 00:17:38,414 That's a good thing indeed. 269 00:17:38,490 --> 00:17:39,658 - Having children? 270 00:17:39,658 --> 00:17:42,422 But our mosque is also about to collapse. 271 00:17:42,628 --> 00:17:44,095 Oh! lt was about the mosque! 272 00:17:44,563 --> 00:17:45,655 Shut up! 273 00:17:46,765 --> 00:17:49,859 The king built our mosque and that temple at the same time. 274 00:17:49,968 --> 00:17:51,663 Even the inauguration was on the same day. 275 00:17:51,837 --> 00:17:53,737 So if the renovation is also done together, 276 00:17:53,806 --> 00:17:55,831 that will be a noble deed. 277 00:17:55,974 --> 00:17:57,669 l'll talk to my brother-in-law, Ustad. 278 00:17:57,876 --> 00:18:00,572 Give me his number. l'll call him & make Ustad talk to him. 279 00:18:00,679 --> 00:18:02,614 lt's okay, Najeeb. l'll talk to him myself. 280 00:18:02,614 --> 00:18:03,581 Usman! 281 00:18:03,749 --> 00:18:04,807 Shall l serve tea? 282 00:18:04,950 --> 00:18:06,645 No need! They are people who fast. 283 00:18:06,752 --> 00:18:08,020 But we're not fasting now. 284 00:18:08,020 --> 00:18:09,688 - So you're not fasting? - No! 285 00:18:09,688 --> 00:18:10,916 Then no need of tea. 286 00:18:11,790 --> 00:18:12,757 Ustad, 287 00:18:13,158 --> 00:18:16,685 is there any proof that the King built this mosque as well? 288 00:18:16,762 --> 00:18:19,560 We have laid asbestos on the roof, since it was leaking. 289 00:18:21,166 --> 00:18:23,430 Not 'Roof! 'Proof'! Whether you have any proof! 290 00:18:23,502 --> 00:18:25,537 The king is dead, right? How can we find proof then? 291 00:18:25,537 --> 00:18:26,663 Shut up, you toad! 292 00:18:27,773 --> 00:18:28,774 Ustad, l mean.. 293 00:18:28,774 --> 00:18:33,812 On top of the temple, there's a lightning arrester which the King imported from London. 294 00:18:33,812 --> 00:18:35,507 To avoid lightning strikes. 295 00:18:35,581 --> 00:18:36,878 ls there something like that? 296 00:18:37,049 --> 00:18:38,016 Yes! Yes! 297 00:18:38,117 --> 00:18:41,186 On top of the mosque. An equipment that prevents lightning strikes. 298 00:18:41,186 --> 00:18:44,022 The King imported both of them together, from abroad. 299 00:18:44,022 --> 00:18:44,989 That's enough! 300 00:18:45,090 --> 00:18:47,581 Then Usman lkka & his brother-in-law will renovate the mosque! 301 00:18:47,693 --> 00:18:49,895 l'm not alone. They both are also with me. 302 00:18:49,895 --> 00:18:51,385 They're the engineers who're renovating the temple. 303 00:18:51,463 --> 00:18:53,632 This is engineer Lucky & this is engineer Franklin. 304 00:18:53,632 --> 00:18:56,157 -Assistant Engineer Mamu! - We'll think about that. Give it here. 305 00:18:56,735 --> 00:18:58,871 This is the plan forthe renovated temple. 306 00:18:58,871 --> 00:19:00,205 We'rejust getting the estimate. 307 00:19:00,205 --> 00:19:02,207 Then draw a plan for the mosque & get an estimate, 308 00:19:02,207 --> 00:19:04,042 and send it to Usman's brother-in-law. 309 00:19:04,042 --> 00:19:05,043 We'll do that! 310 00:19:05,043 --> 00:19:08,570 So along with the temple, consider that the renovation of the mosque is also done! 311 00:19:08,881 --> 00:19:11,145 Oh God! Will he get me killed? 312 00:19:11,617 --> 00:19:13,719 - lt won't break, Mamu. - Not because it'll break. 313 00:19:13,719 --> 00:19:15,414 This stuff is 300 years old. 314 00:19:16,021 --> 00:19:17,852 Your auto-rickshaw would be in shambles. 315 00:19:17,956 --> 00:19:19,423 The stuff is here! 316 00:19:19,958 --> 00:19:20,959 Get it fast! 317 00:19:20,959 --> 00:19:23,729 God! Help us demolish many more temples & mosques like this! 318 00:19:23,729 --> 00:19:26,197 Don't let us become arrogant even if we get all the money we want! 319 00:19:26,265 --> 00:19:28,563 Make it fast, Mamu. People are waiting for lridium. 320 00:19:30,569 --> 00:19:33,834 l knew it when you told Ustad to consider the renovation of the temple & mosque done, 321 00:19:33,906 --> 00:19:35,207 that my life will be screwed! 322 00:19:35,207 --> 00:19:36,674 You & your bloody lridium! 323 00:19:36,775 --> 00:19:38,538 33,000 per gram, right? 324 00:19:39,178 --> 00:19:41,169 What is there in this apart from this rusted metal? 325 00:19:41,613 --> 00:19:43,012 Where is your bloody lridium? 326 00:19:43,115 --> 00:19:45,675 What you showed us that day, was actual lridium! 327 00:19:45,751 --> 00:19:46,785 - Wasn't it? - Yes! 328 00:19:46,785 --> 00:19:48,184 He cheated us by showing that, right? 329 00:19:48,287 --> 00:19:49,721 l cheated you? l cheated you? 330 00:19:49,721 --> 00:19:51,957 When did l cheat you? Did l cheat you? 331 00:19:51,957 --> 00:19:52,924 l'll kick you! 332 00:19:52,991 --> 00:19:55,127 lt's not like kicking metal. You may get kicked back. 333 00:19:55,127 --> 00:19:56,094 Kick me! 334 00:19:56,161 --> 00:19:57,162 Kick me, l say! 335 00:19:57,162 --> 00:19:58,129 Later! 336 00:19:58,230 --> 00:19:59,219 Kick me! 337 00:20:00,165 --> 00:20:01,132 ls that enough? 338 00:20:01,700 --> 00:20:03,202 l think he'll kill lkka. 339 00:20:03,202 --> 00:20:04,169 Hold him. 340 00:20:04,603 --> 00:20:05,900 l'll kill this swine. 341 00:20:05,971 --> 00:20:07,199 You want to kick me? 342 00:20:07,573 --> 00:20:09,875 Sorry lkka. l though you had a back-sprain. 343 00:20:09,875 --> 00:20:11,210 That's why l kicked you! 344 00:20:11,210 --> 00:20:13,542 - What's this? - Parotta & Chicken. For these Sirs. 345 00:20:13,612 --> 00:20:14,943 As if everything else wasn't enough! 346 00:20:19,184 --> 00:20:20,786 l'll tell something to both of you! 347 00:20:20,786 --> 00:20:23,277 Get the amount to renovate the temple & mosque before sunrise! 348 00:20:23,555 --> 00:20:24,920 Or else, you'll know my true colours! 349 00:20:25,123 --> 00:20:30,083 Team DrC 350 00:20:30,229 --> 00:20:33,756 How can we make 30 lakhs before sunrise tomorrow? 351 00:20:34,866 --> 00:20:36,857 - We will have to print fake notes! - Fake notes? 352 00:20:36,935 --> 00:20:38,960 lf you're printing them anyway, why can't you print good notes? 353 00:20:39,037 --> 00:20:41,597 You can't think of anything other than ways of going to jail? 354 00:20:42,908 --> 00:20:44,136 Other options.. 355 00:20:44,209 --> 00:20:45,608 Oh! The power is gone! 356 00:20:45,711 --> 00:20:47,702 - Hey, what did you do? - l didn't do anything! 357 00:20:47,779 --> 00:20:49,648 Will you see if l do something in the dark? 358 00:20:49,648 --> 00:20:50,983 Then how did the power go off? 359 00:20:50,983 --> 00:20:53,819 That's a problem with that post. A slight wind, & the power goes off! 360 00:20:53,819 --> 00:20:56,754 ls it like that now? Earlier a power shock used to take our breath away! 361 00:20:56,822 --> 00:20:58,312 Now it happens when you see the bill! 362 00:20:59,024 --> 00:20:59,991 Ah! lt's back! 363 00:21:01,126 --> 00:21:02,616 Where did Franklin go? 364 00:21:03,762 --> 00:21:04,729 Did he flee? 365 00:21:05,597 --> 00:21:07,565 No! He would've gone to take a leak. 366 00:21:07,666 --> 00:21:08,633 Franky! 367 00:21:10,135 --> 00:21:13,071 Don't shout! Didn't l tell you that the power will go? 368 00:21:13,071 --> 00:21:14,868 What's with these frequent power cuts? 369 00:21:15,073 --> 00:21:18,304 But it's also coming back frequently. 370 00:21:18,777 --> 00:21:20,712 One such day, when the power went off, 371 00:21:20,712 --> 00:21:23,010 my wife Suhra stepped outside to take a leak, 372 00:21:23,215 --> 00:21:25,817 After that, both her and the power never came back! 373 00:21:25,817 --> 00:21:27,341 She ran away after removing the fuse! 374 00:21:29,621 --> 00:21:30,553 Ah! lt's back! 375 00:21:30,789 --> 00:21:31,756 Huh! Gone? 376 00:21:32,357 --> 00:21:33,324 Both have absconded? 377 00:21:33,692 --> 00:21:34,659 Usman lkka! 378 00:22:00,786 --> 00:22:02,253 Oh! So you're crazy? 379 00:22:09,428 --> 00:22:11,730 Don't worry! l just want to know where this address is. 380 00:22:11,730 --> 00:22:13,899 Clara, who said don't worry to you? 381 00:22:13,899 --> 00:22:15,366 Someone is asking me for my address. 382 00:22:15,434 --> 00:22:17,129 Not yours! 383 00:22:17,202 --> 00:22:18,236 lt's his address. 384 00:22:18,236 --> 00:22:19,965 Why is he asking for your address? 385 00:22:20,138 --> 00:22:21,867 He must be some chain-snatching scoundrel! 386 00:22:21,940 --> 00:22:23,965 - Get going from there quickly! - l'm leaving. 387 00:22:24,376 --> 00:22:26,311 There's something fishy about him. 388 00:22:26,311 --> 00:22:28,973 The girl is on some loser's remote control. 389 00:22:29,047 --> 00:22:30,014 Okay! 390 00:22:31,049 --> 00:22:32,175 Oh my God! 391 00:22:34,086 --> 00:22:35,053 Leave my chain! 392 00:22:35,287 --> 00:22:36,879 Thief! Help me! 393 00:22:36,955 --> 00:22:37,922 Thief! 394 00:22:38,090 --> 00:22:39,057 Gosh! My chain! 395 00:22:42,728 --> 00:22:43,854 He has my chain! 396 00:22:52,771 --> 00:22:54,432 Come fast! He's a thief! 397 00:22:57,109 --> 00:22:58,076 Come fast! 398 00:23:00,412 --> 00:23:02,107 Leave me! He's the thief! 399 00:23:04,149 --> 00:23:05,116 My chain! 400 00:23:06,084 --> 00:23:07,949 He has my chain. Get it from him. 401 00:23:08,420 --> 00:23:09,387 Hit him! 402 00:23:14,292 --> 00:23:15,759 - Get my chain! - Hey! 403 00:23:18,330 --> 00:23:19,297 My chain. 404 00:23:27,506 --> 00:23:30,998 lf you're on the phone all the time, you'll lose your chain & maybe your life too! 405 00:23:31,209 --> 00:23:32,176 Okay. Carry on! 406 00:23:50,829 --> 00:23:52,763 Boss, give some way. 407 00:23:52,831 --> 00:23:53,798 Boss! 408 00:23:57,068 --> 00:23:58,865 You won't learn? 409 00:23:59,438 --> 00:24:00,928 Who does he think he is? 410 00:24:01,173 --> 00:24:03,437 lf we let them go, they'll keep doing it! 411 00:24:10,048 --> 00:24:12,417 Buddy, why are all of them beaing him up? 412 00:24:12,417 --> 00:24:14,282 Oh! So you hit him without knowing the reason? 413 00:24:14,486 --> 00:24:15,821 l'm also human, right? 414 00:24:15,821 --> 00:24:18,722 When so many people are beating someone up, won't l feel tempted? 415 00:24:18,824 --> 00:24:20,358 That poor fellow won't hit me back also. 416 00:24:20,358 --> 00:24:21,960 What did he do, by the way? 417 00:24:21,960 --> 00:24:23,325 He tried to snatch a girl's chain. 418 00:24:23,895 --> 00:24:24,987 Oh! Chain-snatcher?. 419 00:24:25,197 --> 00:24:27,859 So my contribution wasn't wasted, right? 420 00:24:28,366 --> 00:24:29,333 Hey! 421 00:24:29,468 --> 00:24:30,435 One minute. 422 00:24:31,470 --> 00:24:32,437 What is this? 423 00:24:32,504 --> 00:24:34,335 Giving me money for beating up a thief?. 424 00:24:34,439 --> 00:24:35,406 Not that. 425 00:24:35,474 --> 00:24:36,441 l.. 426 00:24:36,808 --> 00:24:38,207 Do you know where this address is? 427 00:24:41,346 --> 00:24:42,514 This is my address. 428 00:24:42,514 --> 00:24:44,482 - Why do you have it with you? - Your address? 429 00:24:45,050 --> 00:24:46,017 Give it to me. 430 00:24:46,384 --> 00:24:47,351 One minute. 431 00:24:49,187 --> 00:24:50,518 l'm not taking a selfie. 432 00:24:51,256 --> 00:24:53,315 See this. See if you know him. 433 00:24:54,326 --> 00:24:55,918 God! This is our Flankly! 434 00:24:56,595 --> 00:24:58,893 But who is it along with him? 435 00:24:58,964 --> 00:24:59,931 That's awesome! 436 00:25:00,031 --> 00:25:03,467 By the way, this Awesome and you look quite similar! 437 00:25:03,602 --> 00:25:04,569 Are you twins? 438 00:25:04,903 --> 00:25:05,870 Ya right! 439 00:25:06,471 --> 00:25:09,065 l want to meet Franklin urgently. 440 00:25:09,174 --> 00:25:11,369 Why do you have to go home for that? We'll arrange that somewhere here. 441 00:25:11,443 --> 00:25:13,536 Sheesh! Not that! l'm Franklin's close friend. 442 00:25:13,612 --> 00:25:15,443 - l urgently.. - Franklin's friend? 443 00:25:15,514 --> 00:25:17,243 Then Mr. Awesome, hop on! 444 00:25:19,217 --> 00:25:20,343 You kicked my leg! 445 00:25:20,418 --> 00:25:22,621 You should be carefu! Anyway, it started! 446 00:25:22,621 --> 00:25:23,588 Hold on tight! 447 00:25:23,855 --> 00:25:25,413 Do you have a tummy all over your body? 448 00:25:25,490 --> 00:25:27,151 l know how tough it is to fill it! 449 00:25:27,225 --> 00:25:30,023 - You can't ride without shaking? - lf it's full, it won't shake. 450 00:25:30,262 --> 00:25:32,492 - What's your name? - Kunjappa, My grandpa named me. 451 00:25:35,066 --> 00:25:36,268 ls this your house? 452 00:25:36,268 --> 00:25:38,463 Not this one. Upstairs. The ground floor is given on rent. 453 00:25:38,537 --> 00:25:41,335 - Oh! You've given it on rent? - Not me. lt's owner has given it. 454 00:25:42,040 --> 00:25:43,905 - Just give me a hand. - Yes. 455 00:25:44,109 --> 00:25:46,577 - We're staying in Clara's house. - For rent? 456 00:25:46,645 --> 00:25:49,045 For that we need to pay rent, right? 457 00:25:49,114 --> 00:25:51,082 - That's right! - Where's your house? 458 00:25:51,249 --> 00:25:53,080 l have to decide that after l meet Franky. 459 00:25:53,151 --> 00:25:55,449 l asked where your house was! 460 00:25:57,522 --> 00:26:00,625 Why are you chaining your scooter? Are there a lot of thieves in this area? 461 00:26:00,625 --> 00:26:03,992 Thieves? Why would thieves want this rusted scooter?. 462 00:26:04,062 --> 00:26:05,051 Then? 463 00:26:05,130 --> 00:26:06,927 This is because l'm afraid of that Franklin. 464 00:26:07,132 --> 00:26:08,599 He has started stealing scooters too? 465 00:26:08,667 --> 00:26:10,368 Started? 466 00:26:10,368 --> 00:26:14,270 He went off with my scooter last week & came back only yesterday morning. 467 00:26:14,472 --> 00:26:16,440 So that was your scooter? 468 00:26:16,975 --> 00:26:19,102 Allah! So you've also seen my scooter? 469 00:26:19,177 --> 00:26:22,374 He said some stupid friend of his has made some machine. 470 00:26:22,447 --> 00:26:25,473 Some scientist, invented some machine and he took my scooter & went forthat. 471 00:26:25,617 --> 00:26:27,285 He is not a stupid scientist! 472 00:26:27,285 --> 00:26:30,121 lt's a new invention, right? So it takes time to become a success. 473 00:26:30,121 --> 00:26:31,645 - ls it? - He is a good engineer. 474 00:26:32,223 --> 00:26:33,485 He will be upstairs. Go! 475 00:26:33,625 --> 00:26:34,614 You scoundrel! 476 00:26:35,026 --> 00:26:36,459 - Me? - No. Over here. 477 00:26:37,495 --> 00:26:39,122 Hello! lt's me Kunjappa. 478 00:26:40,098 --> 00:26:41,065 Over there? 479 00:26:41,967 --> 00:26:42,934 Where there? 480 00:26:43,234 --> 00:26:45,930 - That God gave my chain back to me. - Enough. 481 00:26:46,037 --> 00:26:47,299 Leave that God alone. 482 00:26:47,505 --> 00:26:48,995 Don't meet him again. 483 00:26:51,476 --> 00:26:53,068 - Holy Mother! - Huh? 484 00:26:53,278 --> 00:26:54,905 - What's it Frankly? - Cut the call. 485 00:26:54,980 --> 00:26:56,208 A devil has landed here. 486 00:26:58,717 --> 00:27:00,617 lt's the tea glass l drank from in the morning. 487 00:27:00,685 --> 00:27:02,152 Can't you at least wash it? 488 00:27:02,220 --> 00:27:04,654 - Franky, dude! - Who is it? What do you want? 489 00:27:04,990 --> 00:27:07,392 l've come looking for Franklin. ls he inside? 490 00:27:07,392 --> 00:27:09,451 He was sitting here & talking on the phone all this while. 491 00:27:09,527 --> 00:27:12,462 Now he has gone running inside. l think he has diarrhea. What is it? 492 00:27:13,264 --> 00:27:14,424 l'm his friend, Lucky. 493 00:27:14,532 --> 00:27:16,234 lf you're his friend, you can't be lucky. 494 00:27:16,234 --> 00:27:17,502 - What's the matter?. - Nothing. 495 00:27:17,502 --> 00:27:19,367 - Can l go see him? - ln the toilet? 496 00:27:19,537 --> 00:27:21,334 Let him come out! Sit there. 497 00:27:23,508 --> 00:27:25,032 Everyone's in a hurry! 498 00:27:26,478 --> 00:27:28,146 - lt was urgent. - Sit there, l say. 499 00:27:28,146 --> 00:27:29,272 Let him finish it & come. 500 00:27:29,681 --> 00:27:31,046 What's wrong with you? 501 00:27:31,249 --> 00:27:32,648 Who built these steps here? 502 00:27:35,053 --> 00:27:36,350 lt's a good vehicle! 503 00:27:36,621 --> 00:27:38,486 Just that 4 tyres are flat. 504 00:27:38,623 --> 00:27:40,659 - Just get it changed. - Kunjappa. 505 00:27:40,659 --> 00:27:43,059 Start your scooter. And take me to some othertown! 506 00:27:43,128 --> 00:27:44,493 One minute. There's an urgent case. 507 00:27:44,562 --> 00:27:45,927 What? Some other town? 508 00:27:45,997 --> 00:27:47,521 - ls Clara pregnant? - Shut up, shameless! 509 00:27:47,599 --> 00:27:49,260 He has come looking for me. That Lucky! 510 00:27:49,601 --> 00:27:51,469 ls that such a big deal? 511 00:27:51,469 --> 00:27:52,731 Dude, l brought him here. 512 00:27:52,971 --> 00:27:53,938 You devil, 513 00:27:54,005 --> 00:27:56,241 he's the second accused in the temple-mosque renovation. 514 00:27:56,241 --> 00:27:58,106 -Allah! - Start your scooter! 515 00:27:58,543 --> 00:28:00,568 Tell him l'm not here and l've shifted somewhere else. 516 00:28:00,779 --> 00:28:03,247 - ldea is good. But it won't happen now. - Why? 517 00:28:03,448 --> 00:28:05,348 He is standing right above you. 518 00:28:06,217 --> 00:28:07,184 Gosh! 519 00:28:08,219 --> 00:28:09,516 Are you gonna come up, 520 00:28:09,721 --> 00:28:11,951 or should l throw this on your head? 521 00:28:14,192 --> 00:28:15,159 l will come. 522 00:28:17,128 --> 00:28:19,464 We're not alone in demolishing the temple & mosque. 523 00:28:19,464 --> 00:28:20,954 Now they're also among the accused! 524 00:28:21,132 --> 00:28:22,099 Us? 525 00:28:22,267 --> 00:28:23,234 What is this? 526 00:28:23,702 --> 00:28:25,260 Brother, shall l ask you something? 527 00:28:25,370 --> 00:28:26,769 How am l an accused in this case? 528 00:28:27,272 --> 00:28:30,070 Aren't you the one from Kalpathi who told him the price of lridium? 529 00:28:30,141 --> 00:28:33,042 - So you're also an accused, right? - Gosh! What is this? 530 00:28:33,812 --> 00:28:35,580 - So you quoted a price too? - Yes! 531 00:28:35,580 --> 00:28:37,980 That wasn't necessary. That's why you're also trapped. 532 00:28:38,083 --> 00:28:39,641 But Boss, what did l do? 533 00:28:40,085 --> 00:28:41,746 Didn't you give him a place to hide? 534 00:28:42,721 --> 00:28:44,746 l didn't give anything. He barged in here. 535 00:28:45,390 --> 00:28:48,223 We don't have to invite misfortune. lt comes on its own! 536 00:28:48,359 --> 00:28:50,088 So there are cases for all these? 537 00:28:50,261 --> 00:28:51,228 Of course! 538 00:28:51,629 --> 00:28:52,596 God! 539 00:28:52,797 --> 00:28:54,264 You needn't be tensed! 540 00:28:54,365 --> 00:28:57,027 There are 4 of us, right? We'll make the money even if we have to kill someone! 541 00:28:57,102 --> 00:29:00,333 We can't even make money for ourfood and you're talking about the temple & mosque? 542 00:29:00,438 --> 00:29:02,307 What is this? What does he mean? 543 00:29:02,307 --> 00:29:03,706 Why're you asking me? Ask him! 544 00:29:03,808 --> 00:29:05,036 l said we'll make the money! 545 00:29:05,643 --> 00:29:10,671 Team DrC 546 00:29:11,149 --> 00:29:12,480 How come you are here? 547 00:29:12,851 --> 00:29:14,079 This is my house. 548 00:29:15,286 --> 00:29:17,322 Hey Frankly, didn't l tell you? 549 00:29:17,322 --> 00:29:19,620 That someone got my chain back from a thief?. 550 00:29:19,691 --> 00:29:20,658 This is the guy! 551 00:29:21,259 --> 00:29:22,624 So that also happened? 552 00:29:23,628 --> 00:29:26,358 So these are the people who stay here on rent without paying rent? 553 00:29:27,832 --> 00:29:30,460 You told him everything as soon as he came? 554 00:29:36,141 --> 00:29:38,075 Yes. Stop here. 555 00:29:40,378 --> 00:29:41,675 Sir, please get down. 556 00:29:43,381 --> 00:29:45,116 Why have you blindfoded him? 557 00:29:45,116 --> 00:29:47,152 That's because he's losing eyesight. 558 00:29:47,152 --> 00:29:48,119 But why tie his eyes? 559 00:29:48,219 --> 00:29:50,813 Should l tie his nose instead? What all do you want to know? How much? 560 00:29:50,889 --> 00:29:53,517 lt's only 50 on the meter. lt's okay. You can give me 60 Rupees. 561 00:29:53,792 --> 00:29:54,759 Sir! 562 00:29:56,294 --> 00:29:58,129 - Here! Keep the change! - This is only 50! 563 00:29:58,129 --> 00:29:59,494 That's what l said! Keep the change! 564 00:29:59,564 --> 00:30:01,657 Come, Sir. There's no point talking to them! 565 00:30:02,433 --> 00:30:04,060 Why are you taking me to the toilet? 566 00:30:04,135 --> 00:30:06,538 Not the toilet. lt's the kitchen. l should've tied your nose! 567 00:30:06,538 --> 00:30:08,267 Who have you brought, Kunjappa? 568 00:30:09,440 --> 00:30:11,271 This is Professor Radhesh. 569 00:30:11,342 --> 00:30:13,674 That magician Professor who rides a bike blindfolded? 570 00:30:13,745 --> 00:30:16,680 This is not that Professor. This one teaches in a college. 571 00:30:16,748 --> 00:30:18,550 ls this how he teaches students in college? 572 00:30:18,550 --> 00:30:20,518 No Lucky! He needs to get something done. 573 00:30:20,618 --> 00:30:22,381 We should do it for him. 574 00:30:22,554 --> 00:30:25,614 And he has brought this briefcase full of money for that. 575 00:30:25,690 --> 00:30:27,123 Such a sweetheart! 576 00:30:27,225 --> 00:30:28,214 - Where? - Sir! 577 00:30:28,726 --> 00:30:30,353 This is Lucky. 578 00:30:32,730 --> 00:30:34,391 This is Franklin. 579 00:30:34,732 --> 00:30:36,597 - l'm Vasanthakumar. - Hi Vasanthakumar. 580 00:30:36,668 --> 00:30:38,269 Let us shake hands properly! 581 00:30:38,269 --> 00:30:39,827 Why have you blindfolded the professor? 582 00:30:39,904 --> 00:30:42,270 l'll tell you. Make him sit there. 583 00:30:42,440 --> 00:30:43,839 Come! Gas! Gas! 584 00:30:43,908 --> 00:30:45,205 Just have some Gelusil. 585 00:30:45,276 --> 00:30:47,710 - No. There's gas down there. - Paalkayam is perfect forthat! 586 00:30:47,879 --> 00:30:49,647 Good that he didn't see our place. 587 00:30:49,647 --> 00:30:51,911 - What if he brings the police later? - Police? 588 00:30:52,317 --> 00:30:53,511 ls it some troublesome case? 589 00:30:53,585 --> 00:30:55,883 What trouble? We have to cut someone's head. Silly matter! 590 00:30:56,487 --> 00:31:01,083 Team DrC 591 00:31:02,260 --> 00:31:04,796 lf he wants to cut his hair, take him to a barber shop! 592 00:31:04,796 --> 00:31:06,559 Why did you blindfold him & bring him here? 593 00:31:06,631 --> 00:31:09,122 Buddy, it's not hair-cutting. We have to cut someone's throat! 594 00:31:09,234 --> 00:31:10,235 What? 595 00:31:10,235 --> 00:31:11,600 Haven't you heard of the throat? 596 00:31:11,669 --> 00:31:13,261 He's talking about the neck. 597 00:31:14,239 --> 00:31:15,506 Cut his neck? Why? 598 00:31:15,506 --> 00:31:17,371 Do you think that we are contract killers? 599 00:31:17,442 --> 00:31:18,776 Have you gone bonkers? 600 00:31:18,776 --> 00:31:20,278 l see! Now l'm bonkers? 601 00:31:20,278 --> 00:31:22,580 Didn't he say that we'll make the money even if we have to kill someone? 602 00:31:22,580 --> 00:31:24,582 l said thatjust for an effect! 603 00:31:24,582 --> 00:31:26,914 Oh! lt was for effect? Not for the money? 604 00:31:27,252 --> 00:31:29,550 Son, learn to keep your word first. 605 00:31:29,988 --> 00:31:31,216 You better untie him. 606 00:31:31,289 --> 00:31:34,281 We're already in so much trouble. And you want to add fuel to the fire? 607 00:31:34,525 --> 00:31:36,516 l see! So you can't cut the head? 608 00:31:36,761 --> 00:31:38,422 l'm asking for the last time! 609 00:31:38,529 --> 00:31:39,496 First call! 610 00:31:39,964 --> 00:31:40,931 Second call! 611 00:31:41,299 --> 00:31:42,266 Final call! 612 00:31:42,400 --> 00:31:43,367 Not possible! 613 00:31:44,535 --> 00:31:45,763 Not possible? 614 00:31:45,970 --> 00:31:48,564 See what happened when l trusted your word! 615 00:31:48,940 --> 00:31:50,305 - Sad! - Hey, wait! 616 00:31:51,776 --> 00:31:53,471 Will he pay whatever price we quote? 617 00:31:53,845 --> 00:31:57,303 Buddy, that briefcase with him is loaded with money! 618 00:31:57,415 --> 00:31:59,542 Lucky, shut up! You better untie him. 619 00:31:59,651 --> 00:32:01,915 You shut up! First let us hear what his problem his. 620 00:32:01,986 --> 00:32:03,886 Then we'll decide if we should take it up or not. 621 00:32:03,955 --> 00:32:05,657 See! This is how real men should be! 622 00:32:05,657 --> 00:32:07,859 This is why you were thrown out of the engineering college! 623 00:32:07,859 --> 00:32:08,993 He was also thrown out. 624 00:32:08,993 --> 00:32:10,722 That must be because he hung out with you! 625 00:32:10,828 --> 00:32:12,397 Come here! Whom does he want to kill? 626 00:32:12,397 --> 00:32:13,665 His wife's husband. 627 00:32:13,665 --> 00:32:15,257 No! l mean, his wife's boyfriend. 628 00:32:15,833 --> 00:32:19,792 Team DrC 629 00:32:20,471 --> 00:32:21,438 Hello! 630 00:32:21,673 --> 00:32:23,675 l'm meeting contract killers forthe first time! 631 00:32:23,675 --> 00:32:24,801 Contract killers? 632 00:32:27,345 --> 00:32:28,903 Let us talk business now. 633 00:32:28,980 --> 00:32:30,315 l just want one thing. 634 00:32:30,315 --> 00:32:34,809 l should see his head & body lying separately. 635 00:32:34,886 --> 00:32:37,377 So here's the 50,000 you asked for. 636 00:32:37,488 --> 00:32:38,716 - How much? - 50,000 Rupees. 637 00:32:38,823 --> 00:32:41,291 Leave alone his head, we can't even cut his hair for 50,000. 638 00:32:41,359 --> 00:32:42,917 You needn't cut his hair if you cut his head, right? 639 00:32:43,528 --> 00:32:46,019 To kill someone, we normally charge 10 lakhs. 640 00:32:49,334 --> 00:32:50,699 - Lucky! - 5 is enough! 641 00:32:50,768 --> 00:32:51,735 5 lakhs? 642 00:32:51,836 --> 00:32:54,896 lf you do this, how will poor people get someone killed? 643 00:32:55,873 --> 00:32:56,975 What's your problem? 644 00:32:56,975 --> 00:32:58,943 You want to free your wife from her boyfriend. 645 00:32:59,010 --> 00:33:00,272 That's all l want. 646 00:33:00,411 --> 00:33:01,844 50,000 forthat... 647 00:33:01,913 --> 00:33:03,748 We'll do one thing. We'll break his leg. 648 00:33:03,748 --> 00:33:05,306 He will come limping then! 649 00:33:05,416 --> 00:33:07,752 lf he comes limping, we'll tell him that we'll cut his head! 650 00:33:07,752 --> 00:33:08,987 That's all l want! 651 00:33:08,987 --> 00:33:12,924 But l have to see him limping around with my own eyes. 652 00:33:12,924 --> 00:33:14,559 We promise that. Before that, 653 00:33:14,559 --> 00:33:16,618 - l want to see their photos. - Of course. 654 00:33:17,662 --> 00:33:20,290 - Do you have any bedroom photos? - Unfortunately, no! 655 00:33:20,531 --> 00:33:22,021 This is my wife Sunitha. 656 00:33:23,901 --> 00:33:25,630 - ls this your wife? - Yes. 657 00:33:25,903 --> 00:33:26,870 Come here. 658 00:33:27,939 --> 00:33:28,906 Hey, 659 00:33:29,073 --> 00:33:30,870 he might have to kill a lot of people. 660 00:33:32,343 --> 00:33:33,901 l know this lady quite well. 661 00:33:35,446 --> 00:33:36,413 Sheesh. 662 00:33:36,781 --> 00:33:37,748 Sheesh! 663 00:33:38,349 --> 00:33:39,577 No, man! What is this? 664 00:33:40,318 --> 00:33:41,478 We'll take care of your wife. 665 00:33:41,586 --> 00:33:43,076 Now give us her boyfriend's details. 666 00:33:43,321 --> 00:33:44,811 - What is his name? - Sudhir Kumar. 667 00:33:45,723 --> 00:33:46,815 This is his photo. 668 00:33:49,894 --> 00:33:50,861 That's it! 669 00:33:58,569 --> 00:34:00,696 How do we take him? There are so many guys out here! 670 00:34:01,472 --> 00:34:02,439 Not from here. 671 00:34:03,107 --> 00:34:04,438 Let Madam come! 672 00:34:04,976 --> 00:34:06,705 Then we'll take Sir. 673 00:34:30,168 --> 00:34:32,637 They're going for 'The Revenant' in Screen 3. 674 00:34:32,637 --> 00:34:34,935 lf you go right now, you can catch them both red-handed. 675 00:34:35,006 --> 00:34:36,541 So you're not watching the movie? 676 00:34:36,541 --> 00:34:38,065 No. l've already seen it. 677 00:34:39,911 --> 00:34:41,811 Actually, we should be killing him. 678 00:34:42,613 --> 00:34:44,410 We should take care of public interest. 679 00:34:46,017 --> 00:34:46,984 Dude! 680 00:35:03,501 --> 00:35:05,833 Didn't l tell you that he will have to kill a lot of people? 681 00:35:06,003 --> 00:35:07,402 This is the matter! 682 00:35:21,686 --> 00:35:22,812 Shut it & go home! 683 00:35:27,558 --> 00:35:29,127 Koch isn't the old Kochi anymore. 684 00:35:29,127 --> 00:35:30,151 ls it Kozhikode then? 685 00:35:32,029 --> 00:35:33,462 Come here! Get out! 686 00:35:33,598 --> 00:35:34,656 Go! Get out! 687 00:35:38,703 --> 00:35:40,136 Hey! Tell me what's the matter, Mister! 688 00:35:40,204 --> 00:35:42,138 We've received a quotation to break your leg! 689 00:35:42,440 --> 00:35:43,407 Why? 690 00:35:43,808 --> 00:35:44,775 Enthusiasm! 691 00:35:45,543 --> 00:35:48,171 Your enthusiasm towards Professor Radhesh's wife. 692 00:35:49,013 --> 00:35:50,071 You should stop it. 693 00:35:50,181 --> 00:35:52,649 Or do you want us to break your leg? 694 00:35:53,584 --> 00:35:54,915 Okay! l will stop it! 695 00:35:55,586 --> 00:35:58,146 Not 'will stop'. Say that you have stopped it! 696 00:35:58,589 --> 00:36:00,022 Okay! l have stopped it! 697 00:36:02,059 --> 00:36:03,083 That's okay now. 698 00:36:03,161 --> 00:36:04,685 So, let us talk business. 699 00:36:04,762 --> 00:36:05,729 What business? 700 00:36:05,796 --> 00:36:10,597 Professor Radhesh has given us Rs.50,000 to break one leg of yours, Sudhir Kumar. 701 00:36:10,902 --> 00:36:11,903 Like that, 702 00:36:11,903 --> 00:36:13,734 if you don't want us to break your leg, 703 00:36:13,804 --> 00:36:15,704 you should pay us Rs.50,000. 704 00:36:21,512 --> 00:36:22,479 What say? 705 00:36:22,914 --> 00:36:23,881 l will pay. 706 00:36:26,717 --> 00:36:27,684 Who is it? 707 00:36:27,752 --> 00:36:28,753 What? 708 00:36:28,753 --> 00:36:29,720 l want to piss. 709 00:36:29,787 --> 00:36:31,049 You've come to piss wearing a tie? 710 00:36:31,122 --> 00:36:32,248 Go take it off and come. 711 00:36:32,490 --> 00:36:34,185 - Take off your glasses too. - Sorry. l'm sorry! 712 00:36:36,794 --> 00:36:37,988 And one more thing, 713 00:36:38,696 --> 00:36:41,563 For 3 months, you should wear a plaster on one of your legs. 714 00:36:41,632 --> 00:36:42,826 You can decide which leg. 715 00:36:42,900 --> 00:36:45,061 Why should l wear a plaster if my leg isn't broken? 716 00:36:45,136 --> 00:36:47,969 Otherwise, that Professor will give another quotation & get it broken! 717 00:36:48,172 --> 00:36:49,139 You are right! 718 00:36:49,874 --> 00:36:51,609 - You have an ATM card? - Yes. My dad's. 719 00:36:51,609 --> 00:36:53,736 Very good. Dad's ATM card is betterfor such matters. 720 00:36:54,145 --> 00:37:02,678 Team DrC 721 00:38:57,702 --> 00:39:03,663 Team DrC 722 00:39:59,964 --> 00:40:11,671 Team DrC 723 00:40:28,192 --> 00:40:30,183 These are Fukry Saheb's grandchildren, right? 724 00:40:30,327 --> 00:40:31,851 - Nafsi & Sana? - Yes Sir. 725 00:40:32,062 --> 00:40:34,792 They bunked classes & went for this Salman movie yesterday. 726 00:40:34,899 --> 00:40:36,867 Whatever movie it may be! Send them a memo! 727 00:40:37,067 --> 00:40:40,127 Don't let them enter the class until they bring someone from home to meet me. 728 00:40:40,204 --> 00:40:41,171 Okay Sir. 729 00:40:41,238 --> 00:40:44,175 This is not a risky job like cutting throats or heads! 730 00:40:44,175 --> 00:40:47,278 2 girls who bunked classes & went for a movie have been suspended from college. 731 00:40:47,278 --> 00:40:49,337 You have to go to their college as their guardian. 732 00:40:49,447 --> 00:40:51,315 - That's all! - What's all? 733 00:40:51,315 --> 00:40:54,375 l will have to fall on that Principal's feet & get them back into class, right? 734 00:40:54,485 --> 00:40:56,453 Yes. That's why they are paying us Rs.5000! 735 00:40:56,520 --> 00:40:57,953 5000 bucks? 736 00:40:58,022 --> 00:41:00,013 l won't come for a single Rupee less than 10,000. 737 00:41:00,891 --> 00:41:02,415 Kunjappa, don't worry! 738 00:41:03,761 --> 00:41:06,491 ls it okay if you get someone more glamourous for this 5000? 739 00:41:06,564 --> 00:41:08,429 Why not? That's what l want! 740 00:41:08,899 --> 00:41:09,866 Then wait a minute. 741 00:41:11,035 --> 00:41:13,204 Ask him to come fast; before those girls reach here. 742 00:41:13,204 --> 00:41:14,398 Give it time to ring. 743 00:41:16,440 --> 00:41:18,772 Sir, it's me, Vasanthakumar. 744 00:41:19,477 --> 00:41:20,578 - Tomorrow, right? - Tomorrow! 745 00:41:20,578 --> 00:41:22,011 Ask him to come at 10 AM. 746 00:41:22,079 --> 00:41:23,444 Sir, 747 00:41:23,848 --> 00:41:26,146 l won't be there for the supply tomorrow. 748 00:41:27,418 --> 00:41:29,784 lt's my uncle's funeral. 749 00:41:31,021 --> 00:41:32,511 Okay. Okay then. 750 00:41:33,557 --> 00:41:35,354 There's a supply for a wedding tomorrow. 751 00:41:35,426 --> 00:41:38,361 lf l go for that, l'll get 500 & a meal. But for this l'll get 5000, right? 752 00:41:38,896 --> 00:41:41,398 So you're the glamour boy coming for 5000 tomorrow? 753 00:41:41,398 --> 00:41:42,800 Any doubt? 754 00:41:42,800 --> 00:41:45,325 Even l was rejected! And you want to go there? 755 00:41:45,436 --> 00:41:47,461 You won't even get 300 bucks for a face like that! 756 00:41:47,538 --> 00:41:49,403 - So you don't want me? - Get lost! 757 00:41:52,276 --> 00:41:53,243 Sir, 758 00:41:53,811 --> 00:41:55,244 lt's Vasanthakumar again! 759 00:41:55,613 --> 00:41:58,047 My uncle's funeral is postponed. 760 00:41:58,516 --> 00:42:00,211 So l'll be there tomorrow. 761 00:42:01,051 --> 00:42:02,018 No need? 762 00:42:02,219 --> 00:42:03,811 You got someone else so quickly? 763 00:42:04,021 --> 00:42:04,988 From where? 764 00:42:06,023 --> 00:42:06,990 From Bengal? 765 00:42:11,228 --> 00:42:12,195 Lucky, 766 00:42:12,530 --> 00:42:14,930 Be it 1000 or 5000. Should we waste it? 767 00:42:15,032 --> 00:42:16,467 No. Don't waste it. You can go. 768 00:42:16,467 --> 00:42:18,230 Hey, this guy will come for 5000. Take him! 769 00:42:18,836 --> 00:42:20,030 Okay! You are fine! 770 00:42:20,237 --> 00:42:21,829 You have the glamour for 5000 bucks. 771 00:42:21,939 --> 00:42:23,133 You'll be awesome, bro! 772 00:42:25,476 --> 00:42:26,602 l think it's them. 773 00:42:27,645 --> 00:42:28,612 lt's them. 774 00:42:30,114 --> 00:42:32,082 Take this low-cost guy as well. Kunjappu! 775 00:42:32,650 --> 00:42:33,912 Hey, come! 776 00:42:35,586 --> 00:42:47,657 Team DrC 777 00:42:49,633 --> 00:42:51,168 - The guy is ready, right? - Yes! 778 00:42:51,168 --> 00:42:53,568 He asked for 10,000 first. But l made him agree for 5000. 779 00:42:53,671 --> 00:42:55,195 Even 5000 is too much. 780 00:42:55,406 --> 00:42:56,373 Gosh! 781 00:42:57,241 --> 00:42:58,976 l should've agreed for 5000. 782 00:42:58,976 --> 00:43:00,000 What? 783 00:43:00,077 --> 00:43:02,068 lt would've been a profit even if l went forfree. 784 00:43:02,179 --> 00:43:04,044 - What did you say? - Nothing to say! 785 00:43:04,348 --> 00:43:06,475 l am Sana. This is my cousin Nafsi. 786 00:43:06,617 --> 00:43:08,482 We belong to a royal family. 787 00:43:08,652 --> 00:43:10,586 Our family name is 'Fukry'. 788 00:43:11,021 --> 00:43:14,925 And since our Principal is a Muslim, you should say 'Salaam' when you see him! 789 00:43:14,925 --> 00:43:16,293 You know how to say 'Salaam'? 790 00:43:16,293 --> 00:43:18,028 Of course. l know how to say 'Salaam'. 791 00:43:18,028 --> 00:43:18,995 Salaam! 792 00:43:19,063 --> 00:43:21,998 Not Salaam! You should say 'Assalamu Aleikum'! (Peace be with you) 793 00:43:22,066 --> 00:43:23,601 Oh Okay! l got it! 794 00:43:23,601 --> 00:43:26,503 Then the Principal will say 'Va Alaikum Assalam' (And upon you be peace) 795 00:43:26,503 --> 00:43:27,629 So l should say Salaam again? 796 00:43:27,705 --> 00:43:29,506 This is not something to keep repeating! 797 00:43:29,506 --> 00:43:31,974 Whoever comes from outside first, they have to say Salaam. 798 00:43:32,242 --> 00:43:35,268 Then let the Principal come from outside. Then he can say Salaam! 799 00:43:35,346 --> 00:43:36,643 Principal should come from outside? 800 00:43:36,714 --> 00:43:38,682 - ls this a drama? -All this is a drama, right? 801 00:43:38,682 --> 00:43:41,919 lf the Principal comes from outside, where will you be? On the Principal's chair? 802 00:43:41,919 --> 00:43:42,943 l'll stand there. 803 00:43:43,020 --> 00:43:45,181 How will you stand there before the Principal comes? 804 00:43:45,589 --> 00:43:47,955 Then l'll sit. l'm from a royal family, right? l can sit! 805 00:43:48,025 --> 00:43:49,253 No! Go lie down over there! 806 00:43:49,360 --> 00:43:51,487 Buddy, you'll go into that room with them, right? 807 00:43:51,629 --> 00:43:52,596 Yes. Of course. 808 00:43:52,963 --> 00:43:56,194 Then you should tell the Principal 'Assalamu Alaikum'. 809 00:43:56,266 --> 00:43:57,324 Then the Principal.. 810 00:43:57,401 --> 00:43:59,460 You don't bother what the Principal says! 811 00:43:59,536 --> 00:44:00,638 So l shouldn't say Salaam? 812 00:44:00,638 --> 00:44:02,162 You should say Salaam! 813 00:44:02,673 --> 00:44:05,369 You just told me not to bother! And then.. You fix it first! 814 00:44:05,542 --> 00:44:08,238 Sheesh! Can l come along with him as his manager? 815 00:44:08,312 --> 00:44:09,574 Then l can say Salaam. 816 00:44:09,647 --> 00:44:11,979 - Then l'll be the Principal. - You'll be the Principal? 817 00:44:12,049 --> 00:44:13,250 What the hell is he saying? 818 00:44:13,250 --> 00:44:15,386 - This guy won't be right. - Even l think so. 819 00:44:15,386 --> 00:44:19,049 Someone else was ready to come for 5000. We trusted you in vain. 820 00:44:20,457 --> 00:44:22,322 Are you happy now that we lost the 5000? 821 00:44:22,393 --> 00:44:24,190 -Assalamu Alaikum. - That's correct! 822 00:44:25,696 --> 00:44:27,231 - Oh! lt's you? - l'm Lukman. 823 00:44:27,231 --> 00:44:28,596 You can call me Lucky. 824 00:44:31,535 --> 00:44:33,730 l am the one who was supposed to come as your guardian. 825 00:44:34,104 --> 00:44:36,470 And he cut me off saying l'm really costly. 826 00:44:36,540 --> 00:44:39,100 Don't you think 10,000 is too costly for this small thing? 827 00:44:39,543 --> 00:44:41,670 Then it's okay. l.. l will come for free. 828 00:44:42,279 --> 00:44:43,781 You can give that money to him. 829 00:44:43,781 --> 00:44:45,681 No one has to come for free. 830 00:44:45,783 --> 00:44:48,285 10,000 is fine. Wejust want to get it done. 831 00:44:48,285 --> 00:44:49,343 Okay. Then done! 832 00:44:49,553 --> 00:44:52,078 l will solve the problem in your college. 833 00:44:54,992 --> 00:44:56,482 - What's your name? - Nafsi. 834 00:44:58,262 --> 00:44:59,957 lt won't be such a disgusting name. 835 00:45:00,097 --> 00:45:01,189 What's your name? 836 00:45:01,732 --> 00:45:02,699 Nafsi. 837 00:45:05,135 --> 00:45:06,432 - And what's your name? - Sana. 838 00:45:08,739 --> 00:45:12,675 So if l get your family details as well, l'll be ready! 839 00:45:12,776 --> 00:45:17,110 Notjust that, l'll be in front of your hostel tomorrow morning 10 AM sharp. 840 00:45:18,148 --> 00:45:19,240 So 10 AM tomorrow! 841 00:45:19,316 --> 00:45:21,409 lf you're late, we'll get someone else for 5000. 842 00:45:22,252 --> 00:45:23,583 No! l won't be late! 843 00:45:24,288 --> 00:45:25,346 l won't be late. 844 00:45:25,589 --> 00:45:38,627 Team DrC 845 00:45:40,504 --> 00:45:41,596 l am Nafsi's first cousin. 846 00:45:42,139 --> 00:45:43,367 This is our manager. 847 00:45:43,574 --> 00:45:44,541 Fareed. 848 00:45:44,808 --> 00:45:46,708 We just came to visit her since it's a holiday. 849 00:45:46,810 --> 00:45:50,147 lf you could call Nafsi & Sana, we could give this to them. 850 00:45:50,147 --> 00:45:51,444 Their moms have sent this. 851 00:45:51,615 --> 00:45:54,140 Sometime back, two other cousins had come here. 852 00:45:55,486 --> 00:45:57,750 No! There aren't any such cousins who would come from home. 853 00:45:57,855 --> 00:46:02,622 Whatever be the reason, their grandpa has permitted only Ubaid to come here. 854 00:46:02,793 --> 00:46:06,058 -And where did they go? - They went together to meet the Principal. 855 00:46:10,701 --> 00:46:11,759 What's all this? 856 00:46:12,269 --> 00:46:15,500 Nothing. Just some dates, nuts & perfumes from Saudi. 857 00:46:15,672 --> 00:46:17,503 - Fukry grandpa sent this. - Why? 858 00:46:17,641 --> 00:46:18,608 To give you. 859 00:46:18,809 --> 00:46:20,174 This is a habit of his. 860 00:46:20,244 --> 00:46:22,713 Whenever we meet someone, we have to give them some gifts. Right? 861 00:46:22,713 --> 00:46:23,680 Sit down. 862 00:46:26,116 --> 00:46:28,482 Like this, grandpa has his own strange ways for everything. 863 00:46:28,819 --> 00:46:32,118 l had told them, not to bunk classes; and that l'll take them during the weekend. 864 00:46:32,189 --> 00:46:35,386 But they won't agree! Grandpa had to take them forfirst day-first show! Right? 865 00:46:35,559 --> 00:46:37,288 That's really strange behaviour. 866 00:46:39,329 --> 00:46:41,354 Grandpa is crazy about Salman Khan. 867 00:46:42,232 --> 00:46:43,597 Muslim spirit, you know! 868 00:46:43,667 --> 00:46:45,202 lt can't be called Muslim spirit! 869 00:46:45,202 --> 00:46:47,693 He doesn't have the same interest for Shah Rukh & Aamir! 870 00:46:49,206 --> 00:46:50,605 What's he saying! 871 00:46:51,208 --> 00:46:53,108 What is Shah Rukh Khan's wife's name? Gauri! 872 00:46:53,177 --> 00:46:54,644 And Aamir Khan's? Kiran Rao! 873 00:46:54,711 --> 00:46:57,548 With that, our community disowned them, right? Even theirfamilies! 874 00:46:57,548 --> 00:46:58,849 - ls it so? - Of course! 875 00:46:58,849 --> 00:47:00,840 Hey! Don't say all this to Grandpa. 876 00:47:01,118 --> 00:47:03,348 He will kill me! You might go & say it! You naughty! 877 00:47:05,122 --> 00:47:06,453 Sir, you're getting a call. 878 00:47:06,523 --> 00:47:07,854 Might be grandpa! Right, naughty? 879 00:47:09,259 --> 00:47:11,386 Sir, two of Nafsi's cousins are here. 880 00:47:12,563 --> 00:47:14,827 2 other cousins of Nafsi are here. 881 00:47:17,434 --> 00:47:19,095 This must be the guys fixed for 5000. 882 00:47:19,570 --> 00:47:21,663 l'll go deal with them. You wait here. 883 00:47:22,406 --> 00:47:23,532 Sir, l'll just be back. 884 00:47:28,178 --> 00:47:29,702 Shall l also leave then, Sir? 885 00:47:30,147 --> 00:47:31,739 They can go back to class now, right? 886 00:47:31,915 --> 00:47:33,883 l have forgiven you this time. Okay? 887 00:47:34,284 --> 00:47:39,244 And please tell Fukry Saheb not to force the kids to bunk classes & go for movies. 888 00:47:43,260 --> 00:47:45,228 How is she in studies, Ma'am? 889 00:47:45,596 --> 00:47:47,530 Phew! She didn't like what l asked. 890 00:47:47,664 --> 00:47:49,825 Sir, just call me if they don't study well. 891 00:47:50,300 --> 00:47:51,289 Come, dear. 892 00:47:51,401 --> 00:47:52,368 Come! 893 00:47:52,736 --> 00:47:54,601 - Stop there! - Oh my God! 894 00:47:54,805 --> 00:47:56,932 - Don't kill me! - Stop there, you! 895 00:47:57,741 --> 00:47:58,799 Don't leave him. 896 00:48:12,222 --> 00:48:14,622 Ubaid, you are also getting beaten up? 897 00:48:18,962 --> 00:48:20,691 Lucky! No! 898 00:48:20,964 --> 00:48:22,955 Move! Leave him! 899 00:48:23,967 --> 00:48:27,733 Lucky, leave him. This is my father's sister's son Ubaid. 900 00:48:35,846 --> 00:48:36,813 Who is this? 901 00:48:37,848 --> 00:48:39,281 Didn't you hear me? Who is this? 902 00:48:42,486 --> 00:48:43,510 l will tell you. 903 00:48:43,954 --> 00:48:45,478 l'm Lukman, also known as Lucky. 904 00:48:45,822 --> 00:48:46,789 Who are you to them? 905 00:48:48,225 --> 00:48:49,385 You don't have to know that. 906 00:48:49,459 --> 00:48:50,827 How are you their cousin? Tell me! 907 00:48:50,827 --> 00:48:52,663 - Take your hand off! - Lucky, leave him! 908 00:48:52,663 --> 00:48:54,331 Move! l'll make him say who he is! 909 00:48:54,331 --> 00:48:56,799 Ubaid, this isn't anyone else. He's Uncle Ali's son. 910 00:48:58,535 --> 00:49:00,366 Our Uncle Ali who left home, 911 00:49:00,504 --> 00:49:02,404 he is that Uncle Ali's son Lucky! 912 00:49:09,680 --> 00:49:11,315 Since they have told the truth, 913 00:49:11,315 --> 00:49:12,646 l'm not hiding anything more. 914 00:49:15,419 --> 00:49:17,284 Lukman Ali Fukry. 915 00:49:23,927 --> 00:49:26,487 You haven't met Uncle Ali who ran away from home, right? 916 00:49:26,697 --> 00:49:28,494 You have only heard about him, right? 917 00:49:28,765 --> 00:49:29,959 Then hear this as well. 918 00:49:30,067 --> 00:49:33,332 This Ali Fukry ran away from home after stabbing your grandpa, 919 00:49:33,403 --> 00:49:34,836 thinking he was dead. 920 00:49:35,672 --> 00:49:38,664 That Ali Fukry's son would never return for a good cause. 921 00:49:39,176 --> 00:49:45,046 Team DrC 922 00:49:45,582 --> 00:49:47,447 When so many characters came in suddenly, 923 00:49:47,584 --> 00:49:48,983 l was really confused. 924 00:49:49,353 --> 00:49:51,344 But that twist of yours; that was awesome, Sana! 925 00:49:51,421 --> 00:49:53,719 lf you hadn't lied then, everything would've gone for a toss! 926 00:49:53,824 --> 00:49:55,883 You lie very well. lf you focus, you can really grow! 927 00:49:55,959 --> 00:49:57,984 Yourjob here is over, right? You can go now. 928 00:49:58,362 --> 00:49:59,989 l didn't realize they were your real cousins. 929 00:50:00,063 --> 00:50:01,394 Can you please leave? 930 00:50:01,598 --> 00:50:03,566 l'll go. But actually, who is this Uncle Ali? 931 00:50:05,302 --> 00:50:06,929 Very nice. You should get angry frequently. 932 00:50:07,004 --> 00:50:07,971 What? 933 00:50:08,038 --> 00:50:10,268 l just said that you look very nice when you're angry. 934 00:50:11,341 --> 00:50:12,308 What? 935 00:50:12,676 --> 00:50:14,871 l was just repeating her dialogue. 936 00:50:15,345 --> 00:50:18,371 l don't feel like leaving her with this problem. 937 00:50:18,448 --> 00:50:19,745 You do one thing. You carry on. 938 00:50:19,850 --> 00:50:21,752 l'll go hug her & console her. 939 00:50:21,752 --> 00:50:24,516 Are you so jobless? We already have so many other headaches! 940 00:50:24,821 --> 00:50:26,379 Do you want this in between all that? 941 00:50:26,590 --> 00:50:28,490 Some headaches are good for us, dude. 942 00:50:28,658 --> 00:50:29,886 Especially this one! 943 00:50:30,360 --> 00:50:31,918 Calm down, Nafsi. 944 00:50:31,995 --> 00:50:34,765 At least the problem in college was solved before they called home. 945 00:50:34,765 --> 00:50:35,999 Like that, we'll find some way out forthis as well. 946 00:50:35,999 --> 00:50:36,966 What way? 947 00:50:37,134 --> 00:50:39,625 Why did you lie that he is Uncle Ali's son? 948 00:50:39,736 --> 00:50:41,533 That will bring us even more trouble, Sana. 949 00:50:42,005 --> 00:50:44,439 lf Fareed lkka & Ubaid tell this to grandpa, 950 00:50:44,608 --> 00:50:46,405 can you imagine what will happen there? 951 00:50:46,476 --> 00:50:48,045 l'm going to tell the truth to grandpa. 952 00:50:48,045 --> 00:50:49,012 Great! 953 00:50:49,112 --> 00:50:50,981 Then grandpa will finish us both! 954 00:50:50,981 --> 00:50:52,812 Actually, what's Uncle Ali's story Nafu? 955 00:50:54,151 --> 00:50:56,085 Oh God! This is such a nuisance! 956 00:50:56,453 --> 00:50:57,654 What do we do with him, Sana? 957 00:50:57,654 --> 00:50:59,656 - Come here. - You can do whatever you want! 958 00:50:59,656 --> 00:51:02,826 - lf you come behind us again, - We'll send the police to catch you. 959 00:51:02,826 --> 00:51:04,795 Why should they catch me? Why can't you catch me? 960 00:51:04,795 --> 00:51:05,921 Get lost, you dog! 961 00:51:12,369 --> 00:51:13,836 Both him & her are really strong. 962 00:51:14,171 --> 00:51:16,935 10,000 for the quotation. And it'll cost 50,000 for medicines. 963 00:51:17,874 --> 00:51:18,841 Oh my God! 964 00:51:19,543 --> 00:51:20,805 Peace be upon you! Who are you? 965 00:51:21,011 --> 00:51:22,410 And upon you be peace. 966 00:51:22,913 --> 00:51:23,902 What happened? 967 00:51:24,147 --> 00:51:25,478 Your drama flopped? 968 00:51:25,749 --> 00:51:27,080 Drama? What drama? 969 00:51:28,118 --> 00:51:29,745 That wasn't any drama or play. 970 00:51:29,853 --> 00:51:31,150 They are my real cousins. 971 00:51:31,421 --> 00:51:32,718 Nafsi & Sana. 972 00:51:33,190 --> 00:51:35,385 - l am their uncle's son. - Which uncle? 973 00:51:36,460 --> 00:51:37,427 Which uncle? 974 00:51:38,862 --> 00:51:40,693 Uncle Ali Fukry's son... 975 00:51:40,831 --> 00:51:42,992 You can tell others that you are Ali Fukry's son. 976 00:51:43,567 --> 00:51:44,693 Don't tell that to me. 977 00:51:44,835 --> 00:51:45,802 Why? 978 00:51:46,036 --> 00:51:47,697 Ali Fukry doesn't have a son. 979 00:51:48,004 --> 00:51:49,437 He has only one daughter. 980 00:51:49,606 --> 00:51:50,573 That's me. 981 00:51:52,109 --> 00:51:53,440 Aaliya Ali Fukry. 982 00:51:53,877 --> 00:51:54,866 That's my name. 983 00:52:00,150 --> 00:52:03,119 Nobody knows that l am Ali Fukry's daughter. 984 00:52:03,420 --> 00:52:04,751 l can't say that as well. 985 00:52:05,188 --> 00:52:06,587 Then why did you tell me? 986 00:52:06,756 --> 00:52:08,724 l thought you'll be able to help me. 987 00:52:08,959 --> 00:52:09,926 That's why. 988 00:52:10,694 --> 00:52:11,922 How will l help you? 989 00:52:12,028 --> 00:52:16,089 Like you acted as Ali Fukry's son in college for Sana & Nafsi, 990 00:52:16,500 --> 00:52:18,058 you have to act for me also, for a few days. 991 00:52:19,002 --> 00:52:21,061 As Ali Fukry's son Lukman Fukry. 992 00:52:22,539 --> 00:52:23,506 What for? 993 00:52:24,207 --> 00:52:26,175 l have to solve a lot of problems. 994 00:52:26,810 --> 00:52:30,007 And there will be a solution to all your problems over there as well. 995 00:52:34,751 --> 00:52:35,752 Where? 996 00:52:35,752 --> 00:52:36,719 At Fukry Bungalow. 997 00:52:39,122 --> 00:52:40,680 This is Fukry Bungalow. 998 00:52:43,059 --> 00:52:46,825 The head of this family is Sulaiman Fukry, my grandpa. 999 00:52:46,897 --> 00:52:48,592 My father is his eldest son. 1000 00:52:48,732 --> 00:52:51,902 When he eloped with my mother Bhagyalakshmi Ammaal & married her, 1001 00:52:51,902 --> 00:52:53,733 grandpa disowned him from the family. 1002 00:52:53,803 --> 00:52:56,740 Grandpa destroyed all of my father's businesses and made him a pauper. 1003 00:52:56,740 --> 00:52:59,072 Since he had no other way, my dad started an alcohol business. 1004 00:52:59,142 --> 00:53:01,076 Unfortunately, there was an alcohol tragedy. 1005 00:53:01,178 --> 00:53:03,113 Thinking that grandpa was behind it, 1006 00:53:03,113 --> 00:53:06,674 my fathertried to stab him to death & fled the town with my mother. 1007 00:53:06,783 --> 00:53:11,588 That's where l'm staying disguised as the servant Zubeidaa's distant relative. 1008 00:53:11,588 --> 00:53:12,555 Zubeida, 1009 00:53:12,622 --> 00:53:15,250 did you know? Ali Fukry's son has entered the town! 1010 00:53:15,759 --> 00:53:18,023 To say that he has entered the town, is he a tiger or what? 1011 00:53:18,495 --> 00:53:20,986 He's not a tiger. Ali Fukry is a real lion! 1012 00:53:21,064 --> 00:53:33,033 Team DrC 1013 00:54:18,655 --> 00:54:19,622 Father, 1014 00:54:21,024 --> 00:54:22,252 The girls are here. 1015 00:54:24,728 --> 00:54:26,753 Go! Listen to whatever he has to say! 1016 00:54:31,001 --> 00:54:32,696 Peace be upon you, Grandpa. 1017 00:54:33,937 --> 00:54:35,632 And upon you be peace! 1018 00:54:38,008 --> 00:54:44,675 l gave my grand-daughters the freedom l never gave my two daughters. 1019 00:54:45,015 --> 00:54:46,141 What's the reason? 1020 00:54:46,716 --> 00:54:49,276 l laid so much trust in you both. 1021 00:54:50,220 --> 00:54:51,653 l sent you to study, 1022 00:54:51,921 --> 00:54:54,014 and let you stay in the hostel, 1023 00:54:54,391 --> 00:54:56,018 because of that trust. 1024 00:54:57,027 --> 00:54:59,655 The trust that you will never hurt me. 1025 00:55:00,997 --> 00:55:02,988 And you have broken that trust today. 1026 00:55:05,335 --> 00:55:08,793 Why did you meet Ramzan Ali's son? 1027 00:55:09,372 --> 00:55:13,866 Why did you hide the fact that he comes to meet you? 1028 00:55:14,744 --> 00:55:15,711 That.. 1029 00:55:15,779 --> 00:55:17,713 - Uncle Ali's.. - Shut up! 1030 00:55:18,048 --> 00:55:19,015 Uncle Ali! 1031 00:55:19,616 --> 00:55:21,982 Why should you have a relation with him, which l don't have? 1032 00:55:24,788 --> 00:55:26,380 He was not born to me! 1033 00:55:27,390 --> 00:55:28,857 He was born to the devil! 1034 00:55:30,060 --> 00:55:31,186 Born to the devil. 1035 00:55:32,629 --> 00:55:36,622 lf l come to know that you met his son again, 1036 00:55:49,312 --> 00:55:52,008 l was waiting for Ramzan Ali. 1037 00:55:52,916 --> 00:55:54,406 But it is his son who has come. 1038 00:55:56,820 --> 00:55:57,787 Let him come. 1039 00:55:58,755 --> 00:56:01,781 l will finish both the father & son! 1040 00:56:01,891 --> 00:56:04,951 - Grandpa, Lucky.. - Lucky hasn't come to fight. 1041 00:56:05,762 --> 00:56:06,729 Then? 1042 00:56:07,997 --> 00:56:09,294 Then why did he come? 1043 00:56:09,766 --> 00:56:11,134 Can't you hear me? 1044 00:56:11,134 --> 00:56:13,125 Then why did he come to meet you? 1045 00:56:13,203 --> 00:56:15,330 He comes to enquire about your welfare. 1046 00:56:15,939 --> 00:56:17,736 He really likes you, grandpa. 1047 00:56:20,443 --> 00:56:24,748 He enquires about you, my mother, aunts, uncles & everyone else. 1048 00:56:24,748 --> 00:56:27,876 When he leaves, he asks us to pass on his Salaam to everyone here. 1049 00:56:31,721 --> 00:56:33,313 We didn't tell you because we were scared. 1050 00:56:35,425 --> 00:56:37,859 lf he comes again, we won't see him! 1051 00:56:37,927 --> 00:56:40,122 We'll send him back saying that you don't like it. 1052 00:56:41,231 --> 00:56:42,926 Please forgive us this time. 1053 00:56:43,032 --> 00:56:46,195 We won't do anything that would hurt you hereafter. 1054 00:56:46,936 --> 00:56:47,903 l swear! 1055 00:56:48,171 --> 00:56:49,138 l swear! 1056 00:56:55,645 --> 00:57:04,110 Team DrC 1057 00:57:11,494 --> 00:57:13,018 Hey, stop crying! 1058 00:57:13,763 --> 00:57:16,129 What we thought would be a storm, went on like a breeze. 1059 00:57:17,200 --> 00:57:20,795 Sister, our brother fled the town soon after my marriage, right? 1060 00:57:21,171 --> 00:57:24,732 So will he be of Sana's age or elder than her? 1061 00:57:25,341 --> 00:57:26,433 He must be elder. 1062 00:57:26,910 --> 00:57:29,208 When he fled with that lyengar girl, 1063 00:57:29,379 --> 00:57:31,779 l had heard that she was pregnant. 1064 00:57:32,048 --> 00:57:35,176 He must be at least one or two years olderthan Sana. 1065 00:57:35,385 --> 00:57:36,977 This Lukman Ali Fukry. 1066 00:57:37,320 --> 00:57:40,016 Aunty, don't call him Lukman Fukry. 1067 00:57:40,190 --> 00:57:41,487 Then what do we call him? 1068 00:57:41,791 --> 00:57:43,520 He is also your grandpa's grandchild. 1069 00:57:43,927 --> 00:57:46,987 He also deserves the family name given by the King. Fukry. 1070 00:57:48,031 --> 00:57:49,498 God is full of surprises! 1071 00:57:49,799 --> 00:57:53,394 Everyone used to say that Ramzan Ali was born to destroy Sulaiman's name. 1072 00:57:53,503 --> 00:57:57,166 And finally, it is his son who has the responsibility to preserve the name Fukry. 1073 00:57:57,240 --> 00:57:58,537 Keep quiet, grand-aunt! 1074 00:57:58,775 --> 00:58:00,037 Lukman Fukry it seems! 1075 00:58:00,109 --> 00:58:01,542 Just call that man Lucky! 1076 00:58:02,212 --> 00:58:04,305 That man? l'll give you one tight slap! 1077 00:58:04,380 --> 00:58:06,371 Will you address people elder to you as 'that man'? 1078 00:58:06,483 --> 00:58:09,252 Aunt, don't we have better things to talk about? 1079 00:58:09,252 --> 00:58:10,514 Other than this Uncle Ali & son! 1080 00:58:10,587 --> 00:58:13,351 What's your problem if we talk about our brother? 1081 00:58:13,423 --> 00:58:15,323 Don't brag about your brother so much! 1082 00:58:15,592 --> 00:58:18,390 He tried to stab his own father & fled, right? 1083 00:58:18,895 --> 00:58:20,863 lf that man is important to you, 1084 00:58:20,930 --> 00:58:21,931 then so be it! 1085 00:58:21,931 --> 00:58:24,024 Our grandpa is more important to us! 1086 00:58:24,200 --> 00:58:25,224 How does he look? 1087 00:58:25,468 --> 00:58:27,231 ls he really tall like Ali? 1088 00:58:27,437 --> 00:58:29,166 What are you saying, Hajira? 1089 00:58:29,239 --> 00:58:31,173 These kids haven't seen Ramzan Ali. 1090 00:58:32,275 --> 00:58:34,811 Sulaiman had burnt even his photo, right? 1091 00:58:34,811 --> 00:58:37,041 Saying that there shouldn't be any memories of him here. 1092 00:58:37,113 --> 00:58:40,276 But finally, God has sent at least his son back here. 1093 00:58:40,817 --> 00:58:41,784 Come here. 1094 00:58:44,220 --> 00:58:45,187 Poor things. 1095 00:58:45,321 --> 00:58:47,152 They were petrified. 1096 00:58:48,591 --> 00:58:52,391 ln spite of praying 5 times a day; how do you manage to lie so well? 1097 00:58:52,462 --> 00:58:54,794 That too in front of grandpa. Hats off to you! 1098 00:58:54,864 --> 00:58:56,991 l was married to a big fraud, right? 1099 00:58:57,100 --> 00:59:00,160 Even though l stayed with him just for a month, l learned to lie very well. 1100 00:59:01,638 --> 00:59:02,939 Phew! l've had enough! 1101 00:59:02,939 --> 00:59:05,464 They must be here to ask about Lucky. Check who it is. 1102 00:59:06,042 --> 00:59:07,009 Who is it? 1103 00:59:07,076 --> 00:59:08,043 Coming! 1104 00:59:10,313 --> 00:59:12,110 - Grandpa! - You haven't slept? 1105 00:59:12,448 --> 00:59:15,076 No. We were praying. What is it, grandpa? 1106 00:59:15,318 --> 00:59:16,285 Nothing dear. 1107 00:59:16,953 --> 00:59:18,443 l wasn't able to get sleep. 1108 00:59:18,655 --> 00:59:20,816 - l think my mind is upset. - Come, grandpa. 1109 00:59:24,127 --> 00:59:27,330 What is Ali's son's name? 1110 00:59:27,330 --> 00:59:28,297 Lucky! 1111 00:59:29,632 --> 00:59:30,894 lt's Lukman. 1112 00:59:32,335 --> 00:59:35,031 His full name is Lukman Ali Fukry. People call him Lucky. 1113 00:59:36,306 --> 00:59:37,432 Lukman! 1114 00:59:38,408 --> 00:59:41,935 When he comes next time, you should bring him here. 1115 00:59:43,279 --> 00:59:45,975 - l want to see him. - That's not needed, grandpa. 1116 00:59:46,449 --> 00:59:49,145 Don't worry. l won't do anything to him. 1117 00:59:49,419 --> 00:59:51,649 lt's not that. Lucky won't come here. 1118 00:59:51,921 --> 00:59:52,888 Why? 1119 00:59:53,022 --> 00:59:56,355 lf Uncle Ali knows that he came to meet you, he will kill Lucky. 1120 00:59:57,060 --> 00:59:58,027 No! 1121 00:59:58,494 --> 01:00:01,429 He wouldn't be scared of Ali. 1122 01:00:02,065 --> 01:00:04,329 lf that was the case, will he come to meet you? 1123 01:00:05,501 --> 01:00:08,629 You tell him that l want to meet him. 1124 01:00:09,606 --> 01:00:11,631 Or else, l will go and meet him. 1125 01:00:11,975 --> 01:00:14,967 Sheesh! You don't have to go and meet him. 1126 01:00:15,244 --> 01:00:17,075 lf he comes, we'll try talking to him. 1127 01:00:17,547 --> 01:00:19,105 We don't know if he would come again. 1128 01:00:19,182 --> 01:00:22,083 There was a tussle with Fareed lkka & Ubaid, right? 1129 01:00:25,221 --> 01:00:26,188 He will come. 1130 01:00:30,593 --> 01:00:32,220 Or else, l will bring him here. 1131 01:00:33,963 --> 01:00:35,897 Close the door & go to sleep. 1132 01:00:43,272 --> 01:00:45,001 Oh my God! 1133 01:00:45,108 --> 01:00:48,339 lf grandpa brings him here, what will we do, Sana? 1134 01:00:48,411 --> 01:00:50,379 We just have to make sure he doesn't come, right? 1135 01:00:50,880 --> 01:00:52,848 Team DrC 1136 01:00:53,282 --> 01:00:54,249 Clara! 1137 01:00:55,284 --> 01:00:56,979 Shall we go for a movie today at Sree? 1138 01:00:57,086 --> 01:00:59,054 Hey. Not that one. There's no crowd for that one. 1139 01:01:00,089 --> 01:01:01,624 That's why l said we'll go forthat one. 1140 01:01:01,624 --> 01:01:03,091 We'll sit in the box! 1141 01:01:03,192 --> 01:01:04,159 Ya right! 1142 01:01:06,396 --> 01:01:08,523 lf her dad knows this, he'll put you to rest in a box! 1143 01:01:11,100 --> 01:01:13,034 Has he promised that he will marry you? 1144 01:01:13,770 --> 01:01:15,738 - Yes! - Then that's enough! 1145 01:01:15,738 --> 01:01:18,605 He has kept his promise to many others earlier. That's why! 1146 01:01:22,211 --> 01:01:24,509 - Stop flirting early in the morning! - Get lost! 1147 01:01:24,614 --> 01:01:26,411 So nice to screw up someone's romance. 1148 01:01:28,718 --> 01:01:29,980 That's the house. 1149 01:01:39,228 --> 01:01:40,195 Come. 1150 01:01:41,698 --> 01:01:43,266 So embarrassing! 1151 01:01:43,266 --> 01:01:44,961 Why is he rushing to the bathroom? 1152 01:01:49,072 --> 01:01:50,239 lt's over so soon? 1153 01:01:50,239 --> 01:01:52,503 - l haven't brushed my teeth. - Hey, you look good. Enough! 1154 01:01:52,575 --> 01:01:53,542 Get lost! 1155 01:02:07,523 --> 01:02:09,423 - Where did Lucky run away? - Come! 1156 01:02:10,126 --> 01:02:12,219 He wouldn't have the courage to face you. 1157 01:02:12,295 --> 01:02:13,319 But l'm not like that. 1158 01:02:13,396 --> 01:02:16,132 Would you like to drink something? Tea, coffee, cool drinks? 1159 01:02:16,132 --> 01:02:19,226 Franky, haven't you forgotten yourjob at the hotel yet? 1160 01:02:21,204 --> 01:02:24,537 Oh my God! Who is this? When did you come? 1161 01:02:24,640 --> 01:02:26,631 Didn't you see them & run? That's when they came. 1162 01:02:28,411 --> 01:02:30,675 l'm like that. l don't pay attention to anyone while running. 1163 01:02:31,280 --> 01:02:32,577 Hey! lt's Clara! 1164 01:02:33,683 --> 01:02:35,284 Clara. His girlfriend. 1165 01:02:35,284 --> 01:02:37,650 - They're going to get married. - Nothing like that. 1166 01:02:38,287 --> 01:02:40,656 Clara, these are my real cousins. 1167 01:02:40,656 --> 01:02:42,492 This is Sana & this is my dear Nafsi. 1168 01:02:42,492 --> 01:02:44,289 Don't worry. l'll watch him. You can go. 1169 01:02:45,495 --> 01:02:47,019 How come both of you came here? 1170 01:02:47,230 --> 01:02:49,027 Here! There's 10,000 in this. 1171 01:02:50,366 --> 01:02:54,029 Don't tell anyone that you know Ali Fukry or that you are Ali Fukry's son, hereafter. 1172 01:02:54,103 --> 01:02:55,331 That's what this money is for. 1173 01:02:56,839 --> 01:02:59,205 What if he tells someone by mistake? 1174 01:02:59,375 --> 01:03:02,105 - Then you won't be alive. - Dude, don't risk your life! 1175 01:03:02,211 --> 01:03:03,178 You shut up! 1176 01:03:05,148 --> 01:03:07,343 - What's the problem now? - The problem is for you. 1177 01:03:07,650 --> 01:03:09,515 When he heard that Uncle Ali's son has come, 1178 01:03:09,652 --> 01:03:11,620 grandpa was about to come here with his gun. 1179 01:03:13,523 --> 01:03:15,650 Somehow we calmed him down. 1180 01:03:16,225 --> 01:03:18,828 We've said what we had to say. Now it's your choice. 1181 01:03:18,828 --> 01:03:22,229 Whether all of you should die at grandpa's hands or to leave this town. 1182 01:03:38,414 --> 01:03:40,848 Their family will shoot you even before you can open your mouth! 1183 01:03:41,517 --> 01:03:42,506 She turned back. 1184 01:03:42,618 --> 01:03:45,178 He will surely die. We can use this for his funeral. 1185 01:03:46,322 --> 01:03:47,289 Let it be here. 1186 01:04:03,239 --> 01:04:05,230 She will turn back to look at me now. See! 1187 01:04:07,677 --> 01:04:08,871 Such a clown! 1188 01:04:09,412 --> 01:04:10,379 Come! 1189 01:04:12,882 --> 01:04:14,907 Yes. Stop here! 1190 01:04:17,153 --> 01:04:18,120 Who's that? 1191 01:04:18,321 --> 01:04:20,380 Oh my God! Usman lkka! 1192 01:04:20,656 --> 01:04:22,624 Why have they come here in a jeep? 1193 01:04:22,792 --> 01:04:25,862 Didn't we demolish a temple & mosque? These are those people! 1194 01:04:25,862 --> 01:04:27,964 Why are you going there? They will come here! - Why? 1195 01:04:27,964 --> 01:04:30,626 To burn us alive! lt's a religious matter. Stop fooling around! 1196 01:04:30,700 --> 01:04:31,701 Don't say that! 1197 01:04:31,701 --> 01:04:33,669 Stop! After doing all the damage, where are you running away? 1198 01:04:33,669 --> 01:04:35,404 You guys wait here. Don't be tensed. 1199 01:04:35,404 --> 01:04:37,773 You send them away smoothly & we'll smoothly escape. 1200 01:04:37,773 --> 01:04:40,241 No. You send them away smoothly & we'll smoothly escape. 1201 01:04:40,309 --> 01:04:41,708 Hey Kunjappa! 1202 01:04:42,311 --> 01:04:44,779 Hey! Listen! Don't close it! 1203 01:04:48,584 --> 01:04:49,608 Hey! Watch out! 1204 01:04:49,752 --> 01:04:50,946 Ya. 'Nobody here' 1205 01:04:51,220 --> 01:04:52,482 They'll see this and go back. 1206 01:04:52,555 --> 01:04:53,522 Close it! 1207 01:04:55,391 --> 01:04:56,949 - See if they're coming. - Come! 1208 01:04:57,326 --> 01:04:58,816 This is their hideout. 1209 01:04:58,928 --> 01:05:00,793 Those are the steps you have to climb. Come! 1210 01:05:01,697 --> 01:05:03,426 Come! Come! 1211 01:05:08,471 --> 01:05:10,473 lt's Marijuana. All of it is Marijuana. 1212 01:05:10,473 --> 01:05:11,974 So they're also into Marijuana farming? 1213 01:05:11,974 --> 01:05:13,576 They have to make a living, right? 1214 01:05:13,576 --> 01:05:15,908 God, is this Marijuana? Come, Mustafa. We'll wait outside. 1215 01:05:16,279 --> 01:05:18,543 Wait! This is not Marijuana or Hash, Khan Sahib. 1216 01:05:18,614 --> 01:05:20,445 - This is some kind of orchid. - What? 1217 01:05:20,549 --> 01:05:21,516 lt's orchid! 1218 01:05:21,951 --> 01:05:23,646 Oh! Orchid? l didn't realize. Come! 1219 01:05:24,320 --> 01:05:25,617 Run, Kunjappu! 1220 01:05:27,523 --> 01:05:28,785 Go inside! 1221 01:05:29,592 --> 01:05:30,957 - 2 guys are running away! - Where? 1222 01:05:31,661 --> 01:05:33,629 lt must be them. Go catch them! 1223 01:05:39,702 --> 01:05:41,704 You'll lock us inside? You dogs! 1224 01:05:41,704 --> 01:05:44,195 We're trapped like dogs in the middle of fireworks. Move! 1225 01:05:49,512 --> 01:05:51,446 - Bro, can we go down from here? - Yes. 1226 01:05:51,514 --> 01:05:53,277 Come fast. They must be down there. 1227 01:05:55,051 --> 01:05:56,018 Escape! 1228 01:05:57,586 --> 01:05:58,644 l will kill you! 1229 01:05:58,721 --> 01:06:00,882 - This woman has gone crazy! - Say that to your wife! 1230 01:06:00,957 --> 01:06:03,721 You barge into my room while l was changing, with a bunch of people 1231 01:06:03,826 --> 01:06:05,316 and you're calling me crazy? 1232 01:06:08,064 --> 01:06:10,624 - Usman lkka, you've become really fair! - Yes l did! 1233 01:06:10,766 --> 01:06:12,734 My whole family is broke now! 1234 01:06:13,402 --> 01:06:15,563 Both of you left me to get killed and ran away, right? 1235 01:06:15,738 --> 01:06:16,839 l will kill you! 1236 01:06:16,839 --> 01:06:18,500 My dear lady, can l finish this? 1237 01:06:21,744 --> 01:06:24,347 lf all of you have come here to kill both of us, do that! 1238 01:06:24,347 --> 01:06:26,975 Then no one should come here to get the temple & mosque rebuilt! 1239 01:06:27,083 --> 01:06:29,085 We shouldn't come here? Where else will we go? 1240 01:06:29,085 --> 01:06:30,780 You better give us our money back. 1241 01:06:30,853 --> 01:06:31,911 Which money? 1242 01:06:31,988 --> 01:06:33,956 The money that Usman's brother-in-law sent from the Gulf. 1243 01:06:34,023 --> 01:06:36,491 When did he send the money? Which money? 1244 01:06:36,559 --> 01:06:37,548 Tell him, Usman! 1245 01:06:37,727 --> 01:06:38,853 Don't overact! 1246 01:06:38,928 --> 01:06:42,932 Didn't you run away with the 30 lakhs my BlL sent you to renovate the temple & mosque? 1247 01:06:42,932 --> 01:06:44,900 - Lucky, what is he saying? - l don't know. 1248 01:06:44,967 --> 01:06:46,969 You both escaped when the power went off, right? 1249 01:06:46,969 --> 01:06:48,903 At least tell me what you did with that money! 1250 01:06:48,971 --> 01:06:49,938 Come! 1251 01:06:50,473 --> 01:06:52,008 Where are you taking us? 1252 01:06:52,008 --> 01:06:55,341 He will find out what they did with it & tell us. We will wait till then. 1253 01:06:55,411 --> 01:06:56,537 Who sent us money? 1254 01:06:56,846 --> 01:06:58,939 A temple & a mosque are demolished because of you. 1255 01:06:59,015 --> 01:07:01,609 What will l tell them? Can l utter a word about lridium? 1256 01:07:01,717 --> 01:07:03,878 But you shouldn't have made us into thieves! 1257 01:07:04,754 --> 01:07:05,721 That's okay. 1258 01:07:06,088 --> 01:07:09,285 Not thieves, we can even be murderers for Usman lkka. 1259 01:07:09,358 --> 01:07:10,791 That's how important he is to us. 1260 01:07:10,993 --> 01:07:12,595 ls your sister doing well? 1261 01:07:12,595 --> 01:07:14,790 She ran away when the mosque took over our house. 1262 01:07:14,864 --> 01:07:16,297 Your house is with the mosque now? 1263 01:07:16,832 --> 01:07:19,335 - l'm staying with the Mukry. - Fukry came there as well? 1264 01:07:19,335 --> 01:07:20,802 Not Fukry. The Mukry of the mosque. 1265 01:07:20,870 --> 01:07:22,605 So where do you sleep? At the workshop? 1266 01:07:22,605 --> 01:07:24,630 The people from the temple destroyed the workshop much earlier! 1267 01:07:24,707 --> 01:07:27,574 lf there was a mosque, l could've slept there. We destroyed that too! 1268 01:07:27,676 --> 01:07:29,007 So where do you sleep? 1269 01:07:29,445 --> 01:07:30,446 Sleep? 1270 01:07:30,446 --> 01:07:32,778 Leave alone sleeping, they don't even allow me to piss! 1271 01:07:32,915 --> 01:07:34,815 l am under their arrest. 1272 01:07:35,151 --> 01:07:37,711 No home, no town. No temple, no mosque! 1273 01:07:38,020 --> 01:07:42,480 Team DrC 1274 01:07:42,892 --> 01:07:45,588 We have arranged some money to give you. 1275 01:07:46,128 --> 01:07:47,095 Right? 1276 01:07:47,696 --> 01:07:48,924 We will give that to you. 1277 01:07:49,665 --> 01:07:50,791 - ls that true? - Yes. 1278 01:07:50,966 --> 01:07:51,933 What do you do? 1279 01:07:54,570 --> 01:07:55,696 Don't do anything! 1280 01:07:56,472 --> 01:07:57,564 - Member! - Yes! 1281 01:07:57,973 --> 01:07:59,338 They told the truth. 1282 01:07:59,642 --> 01:08:02,577 Since my house had no security, they were taking the money to the bank. 1283 01:08:02,678 --> 01:08:04,513 On the way, Nigerians robbed them! 1284 01:08:04,513 --> 01:08:06,981 - Najeeb, did you rob them? - Don't talk nonsense! 1285 01:08:07,116 --> 01:08:08,481 l am a military man! 1286 01:08:08,751 --> 01:08:10,082 Not Najeeb. Nigerians! 1287 01:08:10,152 --> 01:08:12,848 - What? - The guys who break open ATMs. 1288 01:08:12,955 --> 01:08:14,513 Nigerians are Bengalis. 1289 01:08:14,590 --> 01:08:16,859 Eww! Who elected you to the committee? 1290 01:08:16,859 --> 01:08:17,826 And then? 1291 01:08:17,893 --> 01:08:19,554 They have arranged some money. 1292 01:08:19,862 --> 01:08:21,830 - They will give that now. - That's enough. 1293 01:08:22,098 --> 01:08:24,692 Vasanthakumar, give them the money from that locker. 1294 01:08:25,134 --> 01:08:26,726 Move away from the locker. 1295 01:08:27,002 --> 01:08:27,969 What do you do? 1296 01:08:28,471 --> 01:08:30,632 - What do you do? - l don't do anything. l'm a Member. 1297 01:08:30,706 --> 01:08:31,673 Great! 1298 01:08:31,774 --> 01:08:32,832 Move your head! 1299 01:08:34,176 --> 01:08:36,144 They're queuing up like it's a liquor shop. 1300 01:08:38,814 --> 01:08:40,645 You keep yourtoothbrush in the locker?. 1301 01:08:40,716 --> 01:08:43,082 Or else, they will use my toothbrush. 1302 01:08:43,152 --> 01:08:45,950 - l'll hold the money. - lt's true that money comes & goes away! 1303 01:08:46,455 --> 01:08:48,116 Now it's only going away all the time! 1304 01:08:48,491 --> 01:08:49,583 Leave it, dude. 1305 01:08:50,192 --> 01:08:52,422 The four of us worked hard to make this money. 1306 01:08:52,495 --> 01:08:53,496 That's okay. 1307 01:08:53,496 --> 01:08:55,964 There's 2 lakhs. 1 lakh for the mosque & 1 lakh forthe temple. 1308 01:08:56,031 --> 01:08:57,999 You start the work. We will bring the rest by then. 1309 01:08:58,100 --> 01:08:59,902 - lf you don't come? - We will come, lkka. 1310 01:08:59,902 --> 01:09:01,203 - Look! - What? 1311 01:09:01,203 --> 01:09:03,967 lf you don't bring the money, we will have to come once again! 1312 01:09:04,039 --> 01:09:05,836 There will be many more people then. 1313 01:09:06,008 --> 01:09:07,737 - Come, Member. - Come! 1314 01:09:07,910 --> 01:09:14,873 Team DrC 1315 01:09:15,551 --> 01:09:18,145 lt's only when we lie down like this once in a while counting stars, 1316 01:09:18,854 --> 01:09:20,913 we realize that we are so worthless, Vasanthakumar. 1317 01:09:21,724 --> 01:09:24,852 To realize that we're worthless, we needn't count stars. 1318 01:09:24,960 --> 01:09:26,689 We just have to look into the mirror. 1319 01:09:27,496 --> 01:09:30,932 Stop counting stars and think of ways to make money. 1320 01:09:31,200 --> 01:09:35,068 When the money we gave is spent, Usman Mistry will come home with goons again! 1321 01:09:35,771 --> 01:09:37,568 We will escape before that. 1322 01:09:37,740 --> 01:09:38,707 l am.. 1323 01:09:38,908 --> 01:09:40,671 Lukman Ali Fukry. 1324 01:09:40,776 --> 01:09:42,243 And you are my friends. 1325 01:09:42,878 --> 01:09:44,709 Why? To get shot dead by that Fukry? 1326 01:09:47,049 --> 01:09:49,176 But we're not going to Fukry Bungalow. 1327 01:09:49,285 --> 01:09:50,252 Then? 1328 01:09:51,487 --> 01:09:52,954 The safest place. 1329 01:09:53,722 --> 01:09:55,747 - To my mother's house. - Mother's house? 1330 01:09:56,492 --> 01:09:58,960 We grew up in an orphanage. How will we have a father & mother? 1331 01:10:00,896 --> 01:10:02,659 But l am not an orphan now. 1332 01:10:02,965 --> 01:10:06,128 My father is Ramzan Ali Fukry. 1333 01:10:07,069 --> 01:10:11,005 And my mother is Bhagyalakshmi Ammaal from Madathoor Madam. 1334 01:10:12,741 --> 01:10:14,732 We don't have to wait anymore. We're going there. 1335 01:10:15,311 --> 01:10:18,747 To Ali Fukry's wife's house - Madathoor Madam. 1336 01:10:20,783 --> 01:10:22,808 Hey, make it fast! 1337 01:10:22,885 --> 01:10:26,013 - Gauthami, serve the curry. - l am serving. 1338 01:10:31,293 --> 01:10:33,955 How do we eat this? lt would've been great if there was a fish fry! 1339 01:10:34,029 --> 01:10:35,087 Shut up, you dog! 1340 01:10:35,164 --> 01:10:36,865 lf l get one, you'd also want it, right? 1341 01:10:36,865 --> 01:10:37,832 Eat it! 1342 01:10:43,138 --> 01:10:44,730 Lucky, this is your Ummumma (grandma). 1343 01:10:45,741 --> 01:10:47,106 Not Ummumma. Paatti (grandma). 1344 01:10:47,309 --> 01:10:49,038 What did you call me? Patti (dog)? 1345 01:10:49,245 --> 01:10:52,737 Paatti means Ammomma, Ummumma, Muthasshi. (grandmother) 1346 01:10:52,815 --> 01:10:54,578 How many names do you call the same person? 1347 01:10:54,650 --> 01:10:56,777 You should learn from us. Just one name. Ummama! 1348 01:10:56,986 --> 01:10:59,079 - Eat it! -As if it's Biriyani. 1349 01:11:00,222 --> 01:11:01,951 Paatti will pass this way now. 1350 01:11:02,057 --> 01:11:03,649 Call on my mobile then. 1351 01:11:03,726 --> 01:11:05,557 Why? Can't you talk directly? 1352 01:11:06,629 --> 01:11:09,655 Hey! You can talk later! Have the food! 1353 01:11:11,333 --> 01:11:12,960 Shut up! l'll kill you! 1354 01:11:13,168 --> 01:11:14,829 Serve some Sambar here. 1355 01:11:16,705 --> 01:11:19,173 Check the other side & serve what they want. 1356 01:11:19,842 --> 01:11:24,779 (lslamic prayer as ring tone) 1357 01:11:28,384 --> 01:11:30,716 The prayer from the mosque! 1358 01:11:31,353 --> 01:11:32,320 We're trapped! 1359 01:11:37,760 --> 01:11:38,988 Hey! Get up! 1360 01:11:40,396 --> 01:11:41,886 l asked you to get up! 1361 01:11:45,801 --> 01:11:48,565 (Muslim folk song about Rasool) 1362 01:11:49,638 --> 01:11:51,970 This is Rasool. Rasool Pookutty. 1363 01:11:52,041 --> 01:11:53,167 He's my friend. 1364 01:11:54,143 --> 01:11:56,611 Rasool, l'll call later. l'm in the middle of a problem. 1365 01:11:57,680 --> 01:11:58,738 You also get up. 1366 01:12:02,751 --> 01:12:04,582 Why have you worn your 'mundu' like this? 1367 01:12:04,787 --> 01:12:06,880 Pants are not so comfortable. That's why. 1368 01:12:07,056 --> 01:12:08,853 And 'Mundu' lets in the breeze as well. 1369 01:12:08,924 --> 01:12:11,293 l asked you why you've tied the 'mundu' to the left! 1370 01:12:11,293 --> 01:12:13,228 The left is ruling us now, right? 1371 01:12:13,228 --> 01:12:15,753 So to support them, l just tied it to the left. 1372 01:12:15,931 --> 01:12:17,066 What's your name? 1373 01:12:17,066 --> 01:12:19,034 Err.. What was that.. Kunjappa! 1374 01:12:20,669 --> 01:12:22,159 He asked me to change my name. 1375 01:12:22,237 --> 01:12:23,204 But l couldn't. 1376 01:12:23,639 --> 01:12:24,606 And yours? 1377 01:12:25,074 --> 01:12:27,167 - Lucky. - Tell me your full name. 1378 01:12:27,810 --> 01:12:28,777 Lukman. 1379 01:12:28,844 --> 01:12:30,937 This is a feast meant for Brahmins only. 1380 01:12:31,046 --> 01:12:33,742 You belong to a different religion. Why have you come here? 1381 01:12:33,949 --> 01:12:35,940 l am Christian. My name is Franklin. 1382 01:12:37,453 --> 01:12:39,421 And which is your religion? 1383 01:12:39,421 --> 01:12:41,150 l'm a Brahmin. Name is Vasanthakumar. 1384 01:12:42,024 --> 01:12:43,252 You don't know any of this? 1385 01:12:43,992 --> 01:12:46,893 Have you deliberately brought your friends to create a problem? 1386 01:12:47,129 --> 01:12:49,097 What is it, Venkidi? What's the problem here? 1387 01:12:49,164 --> 01:12:51,291 Nothing, sister. He is a Brahmin. 1388 01:12:51,367 --> 01:12:54,427 But he has brought these guys from other castes over here. 1389 01:12:55,337 --> 01:12:56,939 l didn't bring them. 1390 01:12:56,939 --> 01:12:58,736 This Lucky brought us here. 1391 01:12:58,841 --> 01:13:00,433 lt is his mother's birthday today. 1392 01:13:01,477 --> 01:13:03,104 lf it's your mother's birthday, 1393 01:13:03,212 --> 01:13:05,703 you shouldn't be taking them for someone else's birthday feast! 1394 01:13:05,781 --> 01:13:07,908 You should spend money from your own pocket for that. 1395 01:13:08,050 --> 01:13:09,176 Leave it, Venkidi. 1396 01:13:09,251 --> 01:13:11,151 Only Brahmins feel hunger or what? 1397 01:13:12,187 --> 01:13:13,381 You can eat, dears. 1398 01:13:13,789 --> 01:13:15,450 This is not someone else's birthday feast. 1399 01:13:16,258 --> 01:13:18,123 lt is his mother's birthday feast. 1400 01:13:20,729 --> 01:13:22,788 His mother is from this house. 1401 01:13:23,298 --> 01:13:27,098 He is the son of Bhagyalakshmi Ammaal, who eloped with Ali Fukry. 1402 01:13:27,770 --> 01:13:29,135 Lukman Ali Fukry. 1403 01:13:39,381 --> 01:13:40,746 Hey! Hold her! 1404 01:13:40,916 --> 01:13:42,213 Lift her up! 1405 01:13:42,484 --> 01:13:45,112 - Hold her leg. - What's the point? She's unconscious! 1406 01:13:52,494 --> 01:13:53,791 Go fast! Careful! 1407 01:14:05,474 --> 01:14:06,441 No problem. 1408 01:14:07,042 --> 01:14:08,976 lt's because she didn't have food since morning. 1409 01:14:09,244 --> 01:14:10,802 Her BP is slightly low. 1410 01:14:11,013 --> 01:14:12,776 l'll give an injection forthe time being. 1411 01:14:12,848 --> 01:14:14,782 After that, give her some rice soup with salt. 1412 01:14:17,219 --> 01:14:20,279 lf something happens to that grandma, we'll be screwed. 1413 01:14:20,422 --> 01:14:22,117 - Shut up! - l'm scared! 1414 01:14:22,491 --> 01:14:23,458 Oh God! 1415 01:14:24,460 --> 01:14:26,018 l think the Doctor is helpless. 1416 01:14:27,496 --> 01:14:28,986 Can't even see anything. 1417 01:14:30,265 --> 01:14:31,232 Come! 1418 01:14:32,267 --> 01:14:33,234 Come here! 1419 01:14:39,208 --> 01:14:42,041 You look so different without the Hijab. l couldn't recognize you. 1420 01:14:42,211 --> 01:14:44,413 How can l wear a Hijab at a Brahmin house? 1421 01:14:44,413 --> 01:14:46,582 When l live with grandma here, l'm in this attire. 1422 01:14:46,582 --> 01:14:47,981 So does grandma know? 1423 01:14:48,083 --> 01:14:51,849 lf she knows, would l ask you to meet her as Ali Fukry's son? 1424 01:14:51,920 --> 01:14:53,854 Here l am a distant relative of the servant. 1425 01:14:53,922 --> 01:14:56,391 When l come for holidays from the hostel, l stay here and there! 1426 01:14:56,391 --> 01:14:57,915 So it's a double role? 1427 01:15:00,062 --> 01:15:02,428 When l said your mother's name itself, grandma was shocked! 1428 01:15:02,498 --> 01:15:04,898 And when l said that l was her grandson, she fainted! 1429 01:15:05,234 --> 01:15:06,201 ls it an attack? 1430 01:15:06,502 --> 01:15:08,163 No! This is not that. 1431 01:15:08,237 --> 01:15:11,138 For my mother's birthday, grandma fasts from morning. 1432 01:15:11,373 --> 01:15:14,276 She eats only afterfeeding everyone. She must be tired because of that. 1433 01:15:14,276 --> 01:15:16,176 And the shock of seeing you all of a sudden. 1434 01:15:16,545 --> 01:15:17,512 What happened? 1435 01:15:17,579 --> 01:15:18,546 lt wasn't okay? 1436 01:15:18,981 --> 01:15:22,576 Grandpa's chain, betel leaf, sandal paste. Everything is okay, right? 1437 01:15:23,051 --> 01:15:24,253 Everything is okay. 1438 01:15:24,253 --> 01:15:25,584 And ya, this is gold. 1439 01:15:25,821 --> 01:15:26,788 Don't pawn it. 1440 01:15:26,855 --> 01:15:28,924 Good that you reminded. l was thinking of it in the morning. 1441 01:15:28,924 --> 01:15:29,982 What did the doctor say? 1442 01:15:30,058 --> 01:15:31,491 Doctor asked to give her some rice soup. 1443 01:15:31,593 --> 01:15:33,117 Gauthami Akka is preparing it. 1444 01:15:33,195 --> 01:15:34,162 But that's not needed. 1445 01:15:34,263 --> 01:15:37,790 Grandma's favourite is a special arrowroot soup that my mom used to make. 1446 01:15:37,933 --> 01:15:39,833 l'll tell you how mom used to make it. 1447 01:15:39,935 --> 01:15:42,369 You just say that to Gauthami Akka in front of grandma. 1448 01:15:42,437 --> 01:15:44,064 l'll make it & send it from the kitchen. 1449 01:15:45,107 --> 01:15:46,904 This is not a soup! lt's soap! 1450 01:15:47,342 --> 01:15:49,435 And ya, we don't know each other. 1451 01:15:49,511 --> 01:15:51,445 - Should l say that as well? - Manikkutti! 1452 01:15:51,947 --> 01:15:54,483 - Why are they calling you a cow's name? - l'm Manikkutti here. 1453 01:15:54,483 --> 01:15:55,450 Nice name. 1454 01:15:56,251 --> 01:15:57,240 Can you help me? 1455 01:15:59,922 --> 01:16:00,889 Hold it. 1456 01:16:01,456 --> 01:16:03,117 Just keep it in the kitchen. 1457 01:16:04,159 --> 01:16:05,126 Great! 1458 01:16:06,862 --> 01:16:08,497 This is why your mom ran away from here. 1459 01:16:08,497 --> 01:16:10,089 There's nothing to worry. 1460 01:16:10,165 --> 01:16:11,496 Doctor has given an injection. 1461 01:16:11,667 --> 01:16:12,935 She is okay now. 1462 01:16:12,935 --> 01:16:14,266 Please go & finish your meal. 1463 01:16:16,505 --> 01:16:17,472 - Come here. 1464 01:16:17,606 --> 01:16:19,233 - Shall we leave? - No. l didn't eat. 1465 01:16:19,508 --> 01:16:21,135 Not that. Shall we escape from here? 1466 01:16:21,276 --> 01:16:22,978 - That won't be right. Come! - Lucky! 1467 01:16:22,978 --> 01:16:23,945 Oh my God! 1468 01:16:24,346 --> 01:16:26,473 Come inside. Grandma is calling you. 1469 01:16:27,482 --> 01:16:28,449 Very nice! 1470 01:16:28,717 --> 01:16:34,178 Team DrC 1471 01:16:34,656 --> 01:16:35,623 Come! 1472 01:16:37,225 --> 01:16:38,192 Come in. 1473 01:16:39,328 --> 01:16:40,659 Come, Lucky! 1474 01:16:42,664 --> 01:16:43,961 Grandma, lie down. 1475 01:16:44,299 --> 01:16:45,459 Don't move your body much. 1476 01:16:46,501 --> 01:16:47,627 l am fine. 1477 01:16:49,605 --> 01:16:52,472 When l suddenly heard that you are Bhagyam's son, 1478 01:16:53,508 --> 01:16:54,475 l.. 1479 01:16:55,377 --> 01:16:56,674 it made my head spin. 1480 01:16:58,380 --> 01:17:00,314 l never expected you here. 1481 01:17:01,049 --> 01:17:02,016 Every year, 1482 01:17:02,351 --> 01:17:03,875 l come here on this day. 1483 01:17:04,519 --> 01:17:05,486 To see you. 1484 01:17:06,355 --> 01:17:08,653 And l sit among the group & leave after having the meal. 1485 01:17:09,524 --> 01:17:11,492 Only this time, l made a mistake. 1486 01:17:13,028 --> 01:17:15,223 3 months after running away, 1487 01:17:15,530 --> 01:17:17,430 she had sent me a letter. 1488 01:17:18,300 --> 01:17:19,426 From Lucknow. 1489 01:17:21,370 --> 01:17:23,338 To inform me about her pregnancy. 1490 01:17:25,374 --> 01:17:27,342 Since l was really angry back then, 1491 01:17:28,377 --> 01:17:30,470 l tore that letter into pieces. 1492 01:17:32,347 --> 01:17:34,178 She didn't write to me afterthat. 1493 01:17:35,250 --> 01:17:37,184 She wouldn't have wanted to hurt you, 1494 01:17:37,619 --> 01:17:38,916 by writing to you. 1495 01:17:40,489 --> 01:17:41,649 Until the day she died, 1496 01:17:42,124 --> 01:17:43,614 she used to keep talking about grandma. 1497 01:17:45,694 --> 01:17:48,720 She died when l was 15 years old. 1498 01:17:49,297 --> 01:17:51,026 l knew it back then itself. 1499 01:17:51,566 --> 01:17:53,431 Everything in her horoscope, 1500 01:17:54,202 --> 01:17:55,726 had to happen! 1501 01:17:56,204 --> 01:17:59,007 Grandma, you don't have to be tensed about that in his case! 1502 01:17:59,007 --> 01:18:01,373 Your mother recites the horoscope to you every evening, right? 1503 01:18:01,443 --> 01:18:02,569 Yes. Ask him! 1504 01:18:03,545 --> 01:18:05,012 He meant the 'Ramayana'. 1505 01:18:05,113 --> 01:18:06,341 He's playing Hanuman (monkey). 1506 01:18:06,782 --> 01:18:08,215 You may go! Go! 1507 01:18:08,684 --> 01:18:09,651 Hello! 1508 01:18:13,121 --> 01:18:14,554 - What's this? - Hot rice soup. 1509 01:18:14,723 --> 01:18:16,384 This is not her regular food, right? 1510 01:18:17,459 --> 01:18:19,051 - lsn't it arrowroot soup? - Yes. 1511 01:18:19,127 --> 01:18:21,561 But she doesn't like it when l make it. 1512 01:18:22,564 --> 01:18:24,259 That's because you're not making it right. 1513 01:18:24,599 --> 01:18:26,692 l'll tell you how my mother used to make it. 1514 01:18:27,602 --> 01:18:29,194 Take 2 spoons of arrowroot powder. 1515 01:18:29,805 --> 01:18:31,238 Stir it in warm water. 1516 01:18:31,473 --> 01:18:32,770 This is to avoid forming a cluster. 1517 01:18:33,075 --> 01:18:35,543 Take that and pour it into really hot milk. 1518 01:18:35,811 --> 01:18:37,506 And then, keep stirring it. 1519 01:18:37,779 --> 01:18:40,247 Then take it off the stove, and put some salt into it. 1520 01:18:40,615 --> 01:18:42,139 That's all! Bring it! 1521 01:18:42,484 --> 01:18:44,008 Okay. l'll bring it! 1522 01:18:45,420 --> 01:18:47,581 Did she teach you all this? 1523 01:18:48,123 --> 01:18:50,591 She taught me everything that you liked. 1524 01:18:51,793 --> 01:18:54,261 He has learned everything about putting people in a soup. 1525 01:18:58,100 --> 01:18:59,067 l'll say it! 1526 01:19:00,368 --> 01:19:01,335 He's my friend. 1527 01:19:02,070 --> 01:19:03,196 He's slightly demented. 1528 01:19:03,338 --> 01:19:14,181 Team DrC 1529 01:21:52,274 --> 01:21:59,737 Team DrC 1530 01:23:00,508 --> 01:23:01,634 Why are they here? 1531 01:23:02,911 --> 01:23:05,709 - What happened? Something bit you? - Nafsi & Sana have come. 1532 01:23:07,983 --> 01:23:10,318 Aren't you Fukry Saheb's grandchildren? 1533 01:23:10,318 --> 01:23:11,386 Yes. 1534 01:23:11,386 --> 01:23:13,088 l've seen you both at the shopping mall. 1535 01:23:13,088 --> 01:23:14,919 Okay. ls grandma inside? 1536 01:23:15,290 --> 01:23:17,258 - We came to meet her. - Yes. She's here. 1537 01:23:17,559 --> 01:23:19,527 Why should those girls come to see me? 1538 01:23:19,594 --> 01:23:20,829 l don't know, aunty! 1539 01:23:20,829 --> 01:23:23,855 Anyway, after Lucky came, other relatives are also coming one by one. 1540 01:23:24,566 --> 01:23:26,431 Okay. Bring some coffee. 1541 01:23:26,568 --> 01:23:27,694 Right away! 1542 01:23:29,304 --> 01:23:30,271 Grandma! 1543 01:23:30,338 --> 01:23:31,737 They have come to meet me. 1544 01:23:31,840 --> 01:23:33,008 l'll talk to them. 1545 01:23:33,008 --> 01:23:35,306 - You don't have to meet them. That's bad. - What's bad? 1546 01:23:35,577 --> 01:23:37,412 When those girls have come to see me, 1547 01:23:37,412 --> 01:23:39,073 sending them away without seeing them is bad! 1548 01:23:39,314 --> 01:23:41,305 No, grandma. lt won't be right if you meet them. 1549 01:23:41,416 --> 01:23:43,509 - lt will be a problem for you. - What problem? 1550 01:23:43,718 --> 01:23:45,982 The one who took my daughter away from me was their uncle. 1551 01:23:46,087 --> 01:23:48,078 For that, why should l fight with them? 1552 01:23:48,323 --> 01:23:49,290 Move! 1553 01:23:50,592 --> 01:23:51,559 Grandma! 1554 01:23:52,727 --> 01:23:53,853 Sheesh! Move away! 1555 01:23:54,662 --> 01:23:55,686 What's your problem? 1556 01:23:57,766 --> 01:23:58,733 Huh? 1557 01:24:02,003 --> 01:24:03,527 l can't hear anything. 1558 01:24:04,606 --> 01:24:05,937 Oh my God! 1559 01:24:06,374 --> 01:24:08,103 l can't hear anything! 1560 01:24:09,110 --> 01:24:11,146 Here! See what happened to it. 1561 01:24:11,146 --> 01:24:12,113 Phew! 1562 01:24:12,347 --> 01:24:14,372 lf you wearthis, everything will go for a toss. 1563 01:24:16,951 --> 01:24:17,975 Oh my God! 1564 01:24:18,620 --> 01:24:19,644 What a surprise! 1565 01:24:20,088 --> 01:24:22,852 l was about to take grandma for a walk. How come you're here? 1566 01:24:22,957 --> 01:24:25,360 - What's your intention? - To take grandma for a walk. 1567 01:24:25,360 --> 01:24:28,796 Not that. Why have you come here pretending to be Uncle Ali's son? 1568 01:24:28,863 --> 01:24:30,091 To loot this house? 1569 01:24:30,365 --> 01:24:36,326 Team DrC 1570 01:24:36,905 --> 01:24:38,964 Grandma, they are huge frauds. 1571 01:24:39,441 --> 01:24:43,400 This Lucky doesn't have any relation with our family or this house. 1572 01:24:43,678 --> 01:24:46,579 He's not Uncle Ali & Aunt Bhagyam's son. 1573 01:24:46,748 --> 01:24:47,715 Shall we run? 1574 01:24:52,821 --> 01:24:57,918 We took him to our college to save us from a punishment, after paying him for it. 1575 01:24:57,992 --> 01:24:58,993 These frauds! 1576 01:24:58,993 --> 01:25:01,052 Don't talk nonsense. We haven't done any fraud. 1577 01:25:01,429 --> 01:25:03,124 Then? What are you doing here? 1578 01:25:03,198 --> 01:25:04,165 What did l do? 1579 01:25:04,699 --> 01:25:06,792 Did l tell anyone that l am Ali Fukry's son? 1580 01:25:06,868 --> 01:25:09,132 You were the ones who shouted that lie to the whole world! 1581 01:25:09,204 --> 01:25:11,873 Ever since that Ali fellow ran away with her daughter, 1582 01:25:11,873 --> 01:25:13,773 this grandma hasn't even smiled wholeheartedly. 1583 01:25:13,842 --> 01:25:15,673 She hasn't even seen the outside world. Do you know that? 1584 01:25:15,743 --> 01:25:17,404 - Lucky! - Lucky? We are unlucky! 1585 01:25:17,479 --> 01:25:18,946 Go pack our stuff! Monkey! 1586 01:25:19,781 --> 01:25:23,751 lf the biggest mistake l did was bringing this grandma back to normal life, 1587 01:25:23,751 --> 01:25:26,083 l'm ready to face any kind of punishment for that! Got it? 1588 01:25:26,187 --> 01:25:27,154 Go! 1589 01:25:27,555 --> 01:25:29,147 What are you looking at? Go! 1590 01:25:35,163 --> 01:25:36,562 Forgive us, grandma. 1591 01:25:37,866 --> 01:25:40,835 You are suffering because of a mistake we made. 1592 01:25:41,803 --> 01:25:44,067 We didn't know that things would end up this way. 1593 01:25:45,440 --> 01:25:46,566 Please forgive us. 1594 01:26:08,997 --> 01:26:10,931 Stop. They have left. 1595 01:26:18,239 --> 01:26:19,433 l was really thirsty. 1596 01:26:19,507 --> 01:26:21,668 - You want some more? - l might! 1597 01:26:23,044 --> 01:26:24,068 What happened? 1598 01:26:26,047 --> 01:26:28,015 Lucky, what is all this? 1599 01:26:28,516 --> 01:26:30,251 What did those girls say? 1600 01:26:30,251 --> 01:26:32,685 l didn't hear anything that they said. 1601 01:26:34,222 --> 01:26:36,656 lf you had heard it, everything would've gone for a toss. 1602 01:26:37,125 --> 01:26:39,753 No, no! You forgot to keep this! 1603 01:26:40,895 --> 01:26:42,886 Speak softly. l can hear you. 1604 01:26:43,965 --> 01:26:44,932 What is this? 1605 01:26:44,999 --> 01:26:46,933 Where are you going, packing all your stuff? 1606 01:26:47,936 --> 01:26:49,733 lt won't be right if we stay here any longer. 1607 01:26:49,804 --> 01:26:51,169 They will come & create trouble. 1608 01:26:51,239 --> 01:26:53,139 What's the problem between them & you? 1609 01:26:55,777 --> 01:26:57,677 That girl who come now? Nafsi? 1610 01:26:58,313 --> 01:27:00,543 She is head over heels in love with me. 1611 01:27:01,115 --> 01:27:02,241 Even l feel the same for her. 1612 01:27:02,317 --> 01:27:04,786 But, if Fukry grandpa knows it, he won't agree. 1613 01:27:04,786 --> 01:27:06,276 So she's forcing me to elope with her. 1614 01:27:06,554 --> 01:27:07,543 l said l can't . 1615 01:27:07,755 --> 01:27:11,521 So she came to meet you and force you to make me agree. 1616 01:27:11,759 --> 01:27:12,851 Don't agree, grandma! 1617 01:27:15,129 --> 01:27:18,530 l won't do the mistake that my father & mother did long back. 1618 01:27:19,334 --> 01:27:22,895 l will never hurt my grandma and Fukry grandpa. 1619 01:27:23,304 --> 01:27:25,670 ls this why you're leaving from here? 1620 01:27:26,808 --> 01:27:29,208 Franky, take him inside. 1621 01:27:29,310 --> 01:27:31,301 Let those girls come asking forthis again! 1622 01:27:31,546 --> 01:27:33,275 l will teach them a lesson! 1623 01:27:33,348 --> 01:27:34,576 All of you go inside! 1624 01:27:36,050 --> 01:27:38,018 Grandma, it's not just that... 1625 01:27:39,020 --> 01:27:41,545 l have a problem to solve in my hometown. 1626 01:27:42,223 --> 01:27:44,020 l'm in dire need of a huge sum of money. 1627 01:27:44,158 --> 01:27:45,819 Money? For what? 1628 01:27:45,893 --> 01:27:48,259 We have to finish building a temple, grandma. 1629 01:27:48,730 --> 01:27:49,754 Temple? 1630 01:27:49,998 --> 01:27:51,659 Which temple, Lucky? 1631 01:27:52,166 --> 01:27:53,724 They don't mean it, grandma. 1632 01:27:54,869 --> 01:27:56,632 No grandma! lt's true! 1633 01:27:56,804 --> 01:27:58,906 We are renovating an old temple. 1634 01:27:58,906 --> 01:28:01,670 lt was an offering made by his mother, in your name! 1635 01:28:03,645 --> 01:28:06,011 - Vasanthu, will you please stop it? - l will say it! 1636 01:28:06,314 --> 01:28:07,281 You keep quiet. 1637 01:28:07,649 --> 01:28:11,551 His mother made this offering as a penance for hurting you. 1638 01:28:11,686 --> 01:28:14,712 He comes here once in a while with the money for that temple's renovation. 1639 01:28:14,789 --> 01:28:17,553 When the money is over, the work gets stopped; and he goes away. 1640 01:28:17,825 --> 01:28:20,794 Team DrC 1641 01:28:21,029 --> 01:28:23,554 And why didn't you tell this to me until now? 1642 01:28:24,132 --> 01:28:25,690 lt is a debt in my mother's name. 1643 01:28:26,000 --> 01:28:27,297 l should be the one repaying it. 1644 01:28:27,902 --> 01:28:30,336 l wanted to take you there once it was fully renovated. 1645 01:28:30,838 --> 01:28:32,305 But this fellow has spoilt everything! 1646 01:28:33,741 --> 01:28:36,335 All the wealth that you see here belongs to her. 1647 01:28:38,012 --> 01:28:39,980 And from now, all this belongs to you. 1648 01:28:41,382 --> 01:28:43,718 - No! That won't be right! - lt will be. 1649 01:28:43,718 --> 01:28:45,276 You keep quiet, Lucky! 1650 01:28:46,421 --> 01:28:47,388 Hey Franky, 1651 01:28:47,789 --> 01:28:51,350 ask those temple committee members how much is needed & tell them to come here. 1652 01:28:51,426 --> 01:28:52,586 l will pay them. 1653 01:28:53,194 --> 01:28:54,183 He won't say it. 1654 01:28:54,662 --> 01:28:56,892 Like his father, he also has false-pride. 1655 01:28:57,231 --> 01:28:58,698 Okay grandma. l'll do that! 1656 01:28:58,766 --> 01:29:00,097 Lucky, go inside! 1657 01:29:00,168 --> 01:29:01,135 You too! 1658 01:29:01,202 --> 01:29:02,794 Franklin is telling you! Go inside! 1659 01:29:03,071 --> 01:29:04,595 Go inside, l say! 1660 01:29:05,206 --> 01:29:06,764 As you wish, grandma! 1661 01:29:07,809 --> 01:29:09,143 Give some way, Franklin. 1662 01:29:09,143 --> 01:29:10,445 - That's right! - Go! 1663 01:29:10,445 --> 01:29:12,879 That's a relief. Now we have only the mosque to worry about. 1664 01:29:12,947 --> 01:29:24,449 Team DrC 1665 01:29:25,226 --> 01:29:26,193 Greetings! 1666 01:29:26,294 --> 01:29:28,930 Sorry fortroubling you, Saheb. 1667 01:29:28,930 --> 01:29:31,125 When my sister said she wanted to meet you, 1668 01:29:31,199 --> 01:29:32,791 l said we will go to the bungalow. 1669 01:29:32,900 --> 01:29:35,733 But since you asked us to come here, we are here. 1670 01:29:36,070 --> 01:29:37,264 Namaste, Saheb. 1671 01:29:39,107 --> 01:29:41,769 My son has hurt a lot of people. 1672 01:29:42,043 --> 01:29:43,010 lncluding me. 1673 01:29:43,811 --> 01:29:47,747 But the one who was the most affected was you, Ammaal. 1674 01:29:48,816 --> 01:29:51,410 Whatever l do, cannot repair that damage. 1675 01:29:52,286 --> 01:29:53,253 Still, tell me. 1676 01:29:54,055 --> 01:29:55,113 What do you want? 1677 01:29:55,356 --> 01:29:57,051 Lucky is with me now. 1678 01:29:58,459 --> 01:30:00,950 Ali's son came there? 1679 01:30:25,486 --> 01:30:26,976 lt's Fukry Saheb's grandson. 1680 01:30:27,155 --> 01:30:28,850 Ubaid. He is an engineer. 1681 01:30:33,895 --> 01:30:35,385 - Peace be upon you. - Upon you be peace. 1682 01:30:35,797 --> 01:30:37,098 Fukry grandpa sent us. 1683 01:30:37,098 --> 01:30:38,292 To take you to him. 1684 01:30:38,833 --> 01:30:40,164 Why? To shoot me dead? 1685 01:30:40,234 --> 01:30:42,725 lf he decides to kill you, he won't send someone to do that. 1686 01:30:42,804 --> 01:30:43,998 He will come in person. 1687 01:30:44,272 --> 01:30:47,002 The initiation function forthe kids is happening in the bungalow. 1688 01:30:47,074 --> 01:30:48,342 All the relatives have come. 1689 01:30:48,342 --> 01:30:50,367 All of them are waiting to see Lucky. 1690 01:30:51,479 --> 01:30:52,707 You go with them! 1691 01:30:52,880 --> 01:30:55,041 l have told everything to Fukry Saheb. 1692 01:30:55,316 --> 01:30:56,283 Oh my God! 1693 01:30:57,084 --> 01:30:58,779 What did you tell him? Come here. 1694 01:30:58,886 --> 01:31:00,376 What all did you tell him? 1695 01:31:00,488 --> 01:31:02,752 That you and Nafsi are in love, 1696 01:31:02,890 --> 01:31:05,882 and that she is forcing you to elope. l've said all that. 1697 01:31:06,060 --> 01:31:07,049 You said all that? 1698 01:31:07,195 --> 01:31:09,060 - Yes. - That wasn't needed, grandma. 1699 01:31:09,163 --> 01:31:10,221 They might kill me! 1700 01:31:10,331 --> 01:31:13,198 No! Fukry Saheb doesn't have any grudge against you now. 1701 01:31:13,501 --> 01:31:14,934 Go without any worry! 1702 01:31:15,236 --> 01:31:17,204 Go pack your clothes and come fast. 1703 01:31:17,438 --> 01:31:19,373 Pack his clothes as well. 1704 01:31:19,373 --> 01:31:21,476 - Make it fast! - Everything is over! 1705 01:31:21,476 --> 01:31:23,137 Which side is grandma on? 1706 01:31:23,244 --> 01:31:24,579 Our side or their side? 1707 01:31:24,579 --> 01:31:26,809 She is telling them everything that she hears here. 1708 01:31:26,914 --> 01:31:27,881 Come! 1709 01:31:29,183 --> 01:31:31,879 lf you want to see me, this is the last chance. 1710 01:31:34,055 --> 01:31:35,181 Why are you scared? 1711 01:31:35,823 --> 01:31:36,847 Go without any worry! 1712 01:31:36,958 --> 01:31:38,860 l will be there for all kinds of help! 1713 01:31:38,860 --> 01:31:41,328 No! lt's not like how it is here. lt will be very risky there. 1714 01:31:41,462 --> 01:31:43,828 Can't you take some risk? Not for me. 1715 01:31:44,265 --> 01:31:45,232 But for Nafsi. 1716 01:31:45,600 --> 01:31:47,329 No! That won't work. 1717 01:31:47,535 --> 01:31:51,027 Nafsi will like you. l'll give you tips for that. 1718 01:31:51,973 --> 01:31:52,940 What tips? 1719 01:31:53,040 --> 01:31:55,810 Grandpa has promised that he will get Nafsi married to Ubaid. 1720 01:31:55,810 --> 01:31:57,243 But she doesn't like it. 1721 01:31:57,879 --> 01:31:58,846 That's good. 1722 01:31:59,413 --> 01:32:00,345 Here you go! 1723 01:32:00,948 --> 01:32:02,006 What is this? 1724 01:32:02,083 --> 01:32:04,108 This has all the details of everyone in that house. 1725 01:32:04,185 --> 01:32:05,379 Each person's character; 1726 01:32:05,453 --> 01:32:08,149 and the tips to impress them! 1727 01:32:11,459 --> 01:32:12,551 Are you a terrorist? 1728 01:32:24,372 --> 01:32:25,339 Come. 1729 01:32:40,087 --> 01:32:41,956 Oh God, Uncle Ali has four sons? 1730 01:32:41,956 --> 01:32:44,492 Hey! He has just one son. The rest are his friends. 1731 01:32:44,492 --> 01:32:46,494 - ls that so? - Yes! 1732 01:32:46,494 --> 01:32:48,155 You open your mouth only to say nonsense. 1733 01:32:48,229 --> 01:32:50,129 Which one of them is Ali's son, Haseena? 1734 01:32:50,298 --> 01:32:53,028 Don't you know it when you see him? He is the one dressed in white. 1735 01:32:55,469 --> 01:32:57,562 Oh! He hasn't got Ali lkka's height. 1736 01:33:00,174 --> 01:33:01,175 Lucky, 1737 01:33:01,175 --> 01:33:03,575 will Fukry grandpa think that you're not circumcised? 1738 01:33:03,678 --> 01:33:05,908 lt was done during his childhood, from the orphanage. 1739 01:33:05,980 --> 01:33:08,608 Since he stayed in a Brahmin house, will he have to do it again? 1740 01:33:08,683 --> 01:33:10,617 ls it a pencil to get sharpened from time to time? 1741 01:33:11,385 --> 01:33:13,216 Shut up. l hope l don't lose what's left. 1742 01:33:21,228 --> 01:33:23,594 Sana, those 4 frauds have landed here as well. 1743 01:33:23,664 --> 01:33:25,666 - Which frauds? - Lucky & friends. 1744 01:33:25,666 --> 01:33:27,566 Allah! They came here? 1745 01:33:28,869 --> 01:33:44,183 Team DrC 1746 01:33:45,019 --> 01:33:45,986 Come! 1747 01:33:46,621 --> 01:33:47,588 Grandpa! 1748 01:33:47,655 --> 01:33:49,213 Come, my dear children. 1749 01:34:04,372 --> 01:34:05,498 Peace be upon you! 1750 01:34:06,107 --> 01:34:07,369 And upon you be peace! 1751 01:34:16,250 --> 01:34:18,650 He is my grandchild! 1752 01:34:19,687 --> 01:34:24,954 Hereafter, this Fukry family will be known through his name, 1753 01:34:26,560 --> 01:34:28,494 He is ourAli's son. 1754 01:34:28,996 --> 01:34:30,623 Lukman Ali Fukry. 1755 01:34:54,622 --> 01:34:55,748 Didn't l tell you? 1756 01:34:56,424 --> 01:34:58,585 Lucky is actually Uncle Ali's son. 1757 01:35:01,462 --> 01:35:04,363 Nafsi, have you started feeling affectionate towards him? 1758 01:35:04,465 --> 01:35:05,432 No Sana! 1759 01:35:06,100 --> 01:35:09,228 That day, at the restaurant; we hadn't called him for ourjob, right? 1760 01:35:09,537 --> 01:35:11,402 Lucky made the offer himself, right? 1761 01:35:11,505 --> 01:35:12,767 That he will come forfree. 1762 01:35:13,207 --> 01:35:15,971 He was waiting for a chance to get an entry here. 1763 01:35:16,277 --> 01:35:18,711 And right then, we happened to be in front of him. 1764 01:35:20,548 --> 01:35:22,778 He is definitely Uncle Ali's son. 1765 01:35:23,217 --> 01:35:25,048 - l am sure. -Are you crazy? 1766 01:35:25,252 --> 01:35:26,651 Criminals are always like that. 1767 01:35:26,721 --> 01:35:29,588 lf they target a place, they will gather all the details about it! 1768 01:35:29,657 --> 01:35:31,591 Only after that, they will try to rob the place. 1769 01:35:31,826 --> 01:35:34,226 Haven't you heard of Alibaba & 41 thieves? 1770 01:35:34,295 --> 01:35:36,388 Oh my God! So all of them will come here? 1771 01:35:36,564 --> 01:35:37,531 Phew! 1772 01:35:37,998 --> 01:35:53,540 Team DrC 1773 01:38:32,840 --> 01:38:43,182 Team DrC 1774 01:39:57,524 --> 01:39:58,923 Stop! Don't hit the gate! 1775 01:39:58,993 --> 01:40:01,359 - We will have to pay them then! - Fukry Bungalow. 1776 01:40:01,829 --> 01:40:02,818 Don't push, man! 1777 01:40:03,297 --> 01:40:04,525 Are they here? 1778 01:40:04,598 --> 01:40:06,327 Mamu, are they here? 1779 01:40:06,400 --> 01:40:07,901 Yes. They are staying here only. 1780 01:40:07,901 --> 01:40:08,868 What a house! 1781 01:40:08,936 --> 01:40:10,528 This looks like a rich family's house! 1782 01:40:10,671 --> 01:40:11,705 Yes. 1783 01:40:11,705 --> 01:40:13,832 - They would've joined here as servants. - That's true! 1784 01:40:14,575 --> 01:40:15,542 - Who? - Huh? 1785 01:40:15,609 --> 01:40:16,710 Who do you want? 1786 01:40:16,710 --> 01:40:18,712 ls there anyone who knows Hindi amongst us? 1787 01:40:18,712 --> 01:40:20,748 Not even a single Bengali! ls Tamil fine? 1788 01:40:20,748 --> 01:40:24,844 Tamil or whatever! Someone tell this fool that we're here to meet Lucky! 1789 01:40:25,085 --> 01:40:26,052 See.. 1790 01:40:26,453 --> 01:40:28,455 Member. Panchayat Member. 1791 01:40:28,455 --> 01:40:29,422 What? 1792 01:40:29,523 --> 01:40:31,825 - What do l say? - Member, please move. l shall ask. 1793 01:40:31,825 --> 01:40:32,792 Namaste. 1794 01:40:33,761 --> 01:40:34,728 We.. (in Hindi) 1795 01:40:35,429 --> 01:40:36,919 We are from the mosque. 1796 01:40:37,031 --> 01:40:39,499 - What is he saying? - Come here! 1797 01:40:39,600 --> 01:40:40,931 They are from the temple. 1798 01:40:41,135 --> 01:40:44,901 Our mosque & their temple are no more. 1799 01:40:45,005 --> 01:40:46,700 The reason behind that.. 1800 01:40:47,107 --> 01:40:49,575 This Usman Mistry & engineer Lucky. 1801 01:40:49,710 --> 01:40:51,610 Oh! Lucky Saheb! He is 'andar' (inside)! 1802 01:40:51,979 --> 01:40:52,946 He is 'andar' (inside). 1803 01:40:53,013 --> 01:40:54,105 So he is not here? 1804 01:40:54,615 --> 01:40:55,912 'Andar' means inside! 1805 01:40:55,983 --> 01:40:56,972 So he went to jail? 1806 01:40:57,084 --> 01:40:59,450 Why wouldn't he? That's how notorious he is! 1807 01:40:59,686 --> 01:41:02,122 Phew! 'Andar' means that he is inside the house. 1808 01:41:02,122 --> 01:41:03,783 Couldn't you say that in Malayalam? 1809 01:41:03,857 --> 01:41:05,659 How did you learn Hindi, Najeeb? 1810 01:41:05,659 --> 01:41:08,429 He fights wars with Pakistanis in Hindi, right? 1811 01:41:08,429 --> 01:41:09,396 Call him! 1812 01:41:09,730 --> 01:41:10,697 Sir, 1813 01:41:10,764 --> 01:41:11,832 (talks in Malayalam) 1814 01:41:11,832 --> 01:41:14,701 Some temple & mosque committee people have come to meet Lucky Saheb. 1815 01:41:14,701 --> 01:41:15,759 What should l do? 1816 01:41:15,869 --> 01:41:16,836 Sheesh! 1817 01:41:16,904 --> 01:41:17,871 Okay Sir. 1818 01:41:19,606 --> 01:41:21,096 - Come in! - Go inside! 1819 01:41:21,442 --> 01:41:24,411 Team DrC 1820 01:41:24,778 --> 01:41:26,847 Stop! Stop! 1821 01:41:26,847 --> 01:41:28,148 Where are you going? 1822 01:41:28,148 --> 01:41:30,446 ls this how you step on the brake? 1823 01:41:30,717 --> 01:41:31,684 Usman lkka! 1824 01:41:31,785 --> 01:41:33,810 No. Not Usman lkka. Usman lkka is dead! 1825 01:41:33,887 --> 01:41:35,946 Your bloody cap & pink gown! 1826 01:41:36,023 --> 01:41:38,459 You thought we won't find you if you escape from there? 1827 01:41:38,459 --> 01:41:39,858 Usman lkka, what.. 1828 01:41:40,027 --> 01:41:42,154 Ustad & temple committee.. Everyone are here. How come? 1829 01:41:42,429 --> 01:41:43,919 - To invite you for my funeral! - When? 1830 01:41:43,997 --> 01:41:46,522 You know how long it's been since we demolished the temple & mosque? 1831 01:41:46,600 --> 01:41:48,761 But we gave you the cheque to rebuild the temple, right? 1832 01:41:48,836 --> 01:41:50,565 You didn't give it. We took it from you! 1833 01:41:50,637 --> 01:41:52,127 You got it anyway, right? Then what? 1834 01:41:52,206 --> 01:41:53,935 That's what. You got it! Then what? 1835 01:41:54,007 --> 01:41:57,067 Yes. But we need the money to rebuild the mosque also before starting work. 1836 01:41:57,144 --> 01:41:59,179 That is fair. They will start work only after that. 1837 01:41:59,179 --> 01:42:00,806 So you are building another mosque? 1838 01:42:00,981 --> 01:42:03,449 - That's true. Do you have such a plan? - No! 1839 01:42:03,784 --> 01:42:06,947 Well, the temple & mosque were demolished on the same day, right? 1840 01:42:07,020 --> 01:42:09,386 So we also have to start rebuilding them on the same day. 1841 01:42:09,456 --> 01:42:10,423 That's fair. 1842 01:42:10,791 --> 01:42:13,453 This is called mutual respect & affection. 1843 01:42:13,794 --> 01:42:15,819 And not fighting among each other. 1844 01:42:15,896 --> 01:42:17,864 - lkka, come here. - To fight? 1845 01:42:18,031 --> 01:42:19,589 We'll just be back. 1846 01:42:19,700 --> 01:42:20,928 Okay. Please go. 1847 01:42:21,001 --> 01:42:22,935 He must be going to pay the rest of the money. 1848 01:42:23,003 --> 01:42:25,699 Hey, don't take the old 500 & 1000 Rupee notes. 1849 01:42:27,207 --> 01:42:29,072 Ustad, do you have any of the old ones? 1850 01:42:29,710 --> 01:42:30,972 Everything would be old, right? 1851 01:42:33,013 --> 01:42:36,141 Usman lkka, don't create a scene here. This is my grandpa's house. 1852 01:42:36,250 --> 01:42:37,217 Grandpa? 1853 01:42:37,584 --> 01:42:39,552 - My father's father. - Which father of yours? 1854 01:42:39,920 --> 01:42:41,751 Do l have so many fathers forthat? 1855 01:42:41,889 --> 01:42:43,584 My father. Ali Fukry. 1856 01:42:43,891 --> 01:42:45,950 And my grandpa is Sulaiman Fukry grandpa. 1857 01:42:46,026 --> 01:42:47,960 - So who are you? - l'm Lukman Fukry. 1858 01:42:50,597 --> 01:42:52,599 - When did all this happen? - lt was all very sudden. 1859 01:42:52,599 --> 01:42:55,966 And ya, l got the money forthe temple from my mother's house. Don't say that here. 1860 01:42:56,036 --> 01:42:57,003 Mother? 1861 01:42:57,070 --> 01:42:58,037 Whose mother? 1862 01:42:58,105 --> 01:42:59,106 My mother? 1863 01:42:59,106 --> 01:43:00,505 When did you have a mother?. 1864 01:43:00,607 --> 01:43:02,006 How can l be born without a mother? 1865 01:43:02,209 --> 01:43:04,611 Sometime back, you said about yourfather. Now, mother. 1866 01:43:04,611 --> 01:43:07,011 Father & mother. l don't understand anything! 1867 01:43:07,114 --> 01:43:09,014 - That means.. Ali Fukry is his.. - Shut up! 1868 01:43:09,116 --> 01:43:10,217 ls that the matter here? 1869 01:43:10,217 --> 01:43:11,980 - lt's the mosque, right? - Then say that! 1870 01:43:13,220 --> 01:43:15,154 l will get the money from grandpa somehow. 1871 01:43:15,222 --> 01:43:17,122 - Please take them & go, lkka. - They won't go! 1872 01:43:17,191 --> 01:43:19,716 They won't go without the money. They won't leave both of us! 1873 01:43:20,894 --> 01:43:23,158 Then do one thing. l'll introduce them to grandpa. 1874 01:43:23,230 --> 01:43:24,697 Then they will be convinced, right? 1875 01:43:24,765 --> 01:43:26,733 They can go back if grandpa promises them, right? 1876 01:43:27,267 --> 01:43:28,894 lf they agree, l am okay! 1877 01:43:29,736 --> 01:43:31,605 But l won't leave without getting the money! 1878 01:43:31,605 --> 01:43:32,936 l will stay here along with you! 1879 01:43:33,240 --> 01:43:35,708 Don't stay here. Move that side. You'll get it! Come! 1880 01:43:36,276 --> 01:43:41,111 (chanting prayers) 1881 01:43:44,218 --> 01:43:45,185 Grandpa! 1882 01:43:46,186 --> 01:43:47,676 Who are these people? 1883 01:43:47,754 --> 01:43:49,122 This is Usman lkka. 1884 01:43:49,122 --> 01:43:50,749 He is like an elder brotherto me. 1885 01:43:51,124 --> 01:43:54,958 Me and Franklin had worked with Usman lkka for some time after studies. 1886 01:43:55,762 --> 01:43:58,595 These are temple committee members & this is the Ustad from the mosque. 1887 01:43:58,765 --> 01:44:00,734 - Peace be upon you. -And upon you be peace. 1888 01:44:00,734 --> 01:44:02,702 l have heard a lot about you, Fukry Saheb. 1889 01:44:02,769 --> 01:44:04,862 l am really happy to meet you in person. 1890 01:44:04,938 --> 01:44:06,240 Since we came all the way here, 1891 01:44:06,240 --> 01:44:08,674 it's not right to leave without meeting Lucky's grandpa right? 1892 01:44:08,742 --> 01:44:10,573 See. l am a Member of the Panchayat. 1893 01:44:10,711 --> 01:44:12,076 What do you do, Fukry grandpa? 1894 01:44:12,145 --> 01:44:13,578 What should l do? 1895 01:44:13,647 --> 01:44:15,808 - Well, the mosque.. - Ya. lt's time to go to the mosque. 1896 01:44:15,882 --> 01:44:17,611 - They are leaving. - Fareed, 1897 01:44:17,684 --> 01:44:20,118 Give them something to eat before leaving. 1898 01:44:20,621 --> 01:44:21,645 l'm not leaving. 1899 01:44:21,722 --> 01:44:23,189 Lucky is forcing me to stay here. 1900 01:44:23,290 --> 01:44:24,257 Why not? 1901 01:44:24,324 --> 01:44:26,292 lf all of you stay here, we'll be even happier. 1902 01:44:26,560 --> 01:44:28,824 - Shall we stay? - No. You're getting late. 1903 01:44:28,996 --> 01:44:30,258 Shall we leave then? 1904 01:44:30,330 --> 01:44:32,161 - Peace be upon you. - Upon you be peace. 1905 01:44:34,668 --> 01:44:36,101 What's wrong with grandpa? 1906 01:44:38,205 --> 01:44:39,832 lt's for a good cause, right? 1907 01:44:40,140 --> 01:44:42,301 You will get the money by God's will. 1908 01:44:43,010 --> 01:44:43,977 Phew! 1909 01:44:44,144 --> 01:44:45,812 Are you shaving my head, 1910 01:44:45,812 --> 01:44:47,302 - or peeling my skin off?. - Did it hurt? 1911 01:44:47,714 --> 01:44:50,148 Are you cooking ghee rice on my head, to ask if it's boiled? 1912 01:44:50,617 --> 01:44:52,983 Not boiled! l asked if it hurt you! 1913 01:44:59,059 --> 01:45:01,152 -And what was his name? - Moosaan. 1914 01:45:02,029 --> 01:45:03,196 O.W. Moosaan. 1915 01:45:03,196 --> 01:45:05,892 - Not yours. What was that mason's name? - Usman. 1916 01:45:05,999 --> 01:45:07,159 Call him as well. 1917 01:45:07,334 --> 01:45:09,131 Shall l go after finishing my work here? 1918 01:45:09,202 --> 01:45:11,170 - lsn't it over yet? - Hey. l'll do it. 1919 01:45:11,672 --> 01:45:12,639 l'll do it. 1920 01:45:12,773 --> 01:45:14,604 - Be careful. - l'll do it! 1921 01:45:15,309 --> 01:45:16,867 Like this. Upwards. 1922 01:45:20,881 --> 01:45:22,974 This Moosan is such an idiot! 1923 01:45:23,050 --> 01:45:24,347 Where is he from, grandpa? 1924 01:45:24,618 --> 01:45:25,710 'Thalavadi' (Shaving) 1925 01:45:25,919 --> 01:45:27,250 Not his job. His place. 1926 01:45:27,321 --> 01:45:28,720 Both are the same! 1927 01:45:30,791 --> 01:45:33,060 Moosan lkka, did he ask you to get the cheque orthe gun? 1928 01:45:33,060 --> 01:45:34,254 lt's the cheque. Don't worry. 1929 01:45:34,361 --> 01:45:35,328 Stay calm, man! 1930 01:45:36,063 --> 01:45:37,894 What's in his hand? Cheque or gun? Look! 1931 01:45:37,998 --> 01:45:39,158 Convinced now? 1932 01:45:43,337 --> 01:45:46,704 He kept a knife to his head to make him agree! - Shut up! 1933 01:45:48,241 --> 01:45:51,267 May this be a solution for all the mistakes that your father made. 1934 01:45:51,912 --> 01:45:54,380 Here you go. Give it to them with your own hands. 1935 01:45:58,218 --> 01:45:59,242 Here's the cover. 1936 01:46:01,421 --> 01:46:03,252 - Are you happy? - Yes! 1937 01:46:03,423 --> 01:46:04,412 Praise the Lord! 1938 01:46:05,459 --> 01:46:07,950 Think of me often while you're staying in this palace. 1939 01:46:08,028 --> 01:46:08,995 This Mamu too! 1940 01:46:09,262 --> 01:46:11,765 - Keep this cheque in the car. - Oh! ls it a bounced cheque? 1941 01:46:11,765 --> 01:46:12,891 Shut up you fool! 1942 01:46:13,934 --> 01:46:14,901 Okay, bye! 1943 01:46:15,102 --> 01:46:17,127 Tell your grandpa about my workshop! 1944 01:46:17,304 --> 01:46:19,101 lt's because l don't have a place to sleep! 1945 01:46:32,285 --> 01:46:33,445 What are you doing? 1946 01:46:34,454 --> 01:46:36,422 Who are you? Leave him! 1947 01:46:36,490 --> 01:46:37,855 What are you doing? 1948 01:46:55,942 --> 01:46:57,967 Oh my God! 1949 01:46:58,245 --> 01:46:59,803 lsn't it our Ali Fukry? 1950 01:47:02,048 --> 01:47:05,449 How dare you come here! 1951 01:47:06,420 --> 01:47:07,887 Sir, don't hit him! 1952 01:47:10,957 --> 01:47:12,288 Who are you to this place? 1953 01:47:12,359 --> 01:47:14,418 What do you have to do with the people here? Tell me! 1954 01:47:16,496 --> 01:47:33,369 Team DrC 1955 01:47:39,753 --> 01:47:41,755 Why isn't anyone stopping Ali? 1956 01:47:41,755 --> 01:47:42,722 Ubaid, no! 1957 01:47:42,856 --> 01:47:43,823 Go inside! 1958 01:47:47,828 --> 01:47:50,330 Nafsi, Lucky's father has come. Your Uncle Ali. 1959 01:47:50,330 --> 01:47:51,763 Uncle Ali? 1960 01:47:53,200 --> 01:47:54,167 You dog! 1961 01:48:03,043 --> 01:48:04,203 Don't hit me again! 1962 01:48:04,578 --> 01:48:05,806 l will tell you. 1963 01:48:08,915 --> 01:48:10,177 What l did was wrong. 1964 01:48:10,817 --> 01:48:11,784 l agree. 1965 01:48:12,352 --> 01:48:14,513 So you agree that what you did was wrong? 1966 01:48:15,388 --> 01:48:16,412 Then promise me. 1967 01:48:17,224 --> 01:48:20,216 Hold yourfather's hands & promise; that you won't repeat it! 1968 01:48:27,567 --> 01:48:29,865 Promise me that the people here are nobody to you; 1969 01:48:30,370 --> 01:48:33,305 and that you will never step on this land again! 1970 01:48:38,078 --> 01:48:39,773 l asked you to promise! 1971 01:48:53,827 --> 01:48:54,987 Come & get in the car. 1972 01:48:56,930 --> 01:48:58,192 He is my grandchild. 1973 01:48:58,498 --> 01:49:00,227 He came here because l called him. 1974 01:49:00,600 --> 01:49:03,228 No one has the right to take him away from here. 1975 01:49:03,336 --> 01:49:05,463 lf he is my son, l will take him with me! 1976 01:49:06,606 --> 01:49:08,233 lf l am your father, 1977 01:49:08,508 --> 01:49:11,077 let me see how you take him away from here! 1978 01:49:11,077 --> 01:49:12,044 Come here! 1979 01:49:12,646 --> 01:49:15,046 Leave him! Leave him, l say! 1980 01:49:15,482 --> 01:49:19,384 lf you step inside this house to take him, 1981 01:49:19,486 --> 01:49:22,088 you will be taken away from here on your death-bed! 1982 01:49:22,088 --> 01:49:23,919 Even my dog wouldn't want to step in here! 1983 01:49:24,324 --> 01:49:25,291 But.. 1984 01:49:25,525 --> 01:49:27,993 lf he intends to stay here, leaving me.. 1985 01:49:28,161 --> 01:49:29,560 l will kill him! 1986 01:49:30,664 --> 01:49:31,631 lt's my word! 1987 01:49:31,932 --> 01:49:32,990 Ali Fukry's word! 1988 01:49:33,133 --> 01:49:34,100 Get out! 1989 01:49:37,671 --> 01:49:39,263 Why did he say that l am his son? 1990 01:49:39,339 --> 01:49:41,204 He must be a bigger fraud than us. 1991 01:49:53,386 --> 01:49:54,353 Come, dear. 1992 01:49:56,656 --> 01:49:57,884 You also come in. 1993 01:50:02,462 --> 01:50:03,429 lt's okay. 1994 01:50:04,464 --> 01:50:05,431 What? 1995 01:50:05,532 --> 01:50:06,931 lt's okay, grandpa. 1996 01:50:07,000 --> 01:50:08,968 l don't know why. l feel numb. 1997 01:50:12,672 --> 01:50:14,503 Apply this oil properly. 1998 01:50:14,674 --> 01:50:16,198 Let your muscles relax. 1999 01:50:18,011 --> 01:50:19,171 What is this? A camel? 2000 01:50:19,245 --> 01:50:21,008 - Not that! - Then what is this? 2001 01:50:21,081 --> 01:50:23,549 - Not that. That's my bone! - Then hold it in! 2002 01:50:26,486 --> 01:50:28,355 Why are you crying when he's the one in pain? 2003 01:50:28,355 --> 01:50:29,447 He's biting my leg! 2004 01:50:29,522 --> 01:50:31,422 Biting? Have you gone mad? 2005 01:50:33,493 --> 01:50:34,926 Vasanthu, that burnt! 2006 01:50:35,528 --> 01:50:36,961 This is boiling water. 2007 01:50:37,063 --> 01:50:38,223 Don't pour it on my head! 2008 01:50:40,266 --> 01:50:41,233 Should l put salt in it? 2009 01:50:41,301 --> 01:50:42,268 Salt? Why? 2010 01:50:42,369 --> 01:50:44,204 lt's good to take it with a pinch of salt! 2011 01:50:44,204 --> 01:50:45,671 Salt is good to relax muscles. 2012 01:50:46,239 --> 01:50:48,469 Are we making lemonade here by mixing salt & sugar?. 2013 01:50:48,942 --> 01:50:49,909 Kunjappa! 2014 01:50:50,010 --> 01:50:53,036 lf you need anything, just call on my mobile. 2015 01:50:53,113 --> 01:50:54,375 We don't have your number! 2016 01:50:54,447 --> 01:50:56,472 This is not salt. lt's sugar-syrup! 2017 01:50:57,350 --> 01:51:00,683 Don't worry! lt is said that 'there's no harm to the kid if his dad kicks him'. 2018 01:51:00,954 --> 01:51:01,921 What? 2019 01:51:02,055 --> 01:51:04,391 There is such a saying. l hope it is true! 2020 01:51:04,391 --> 01:51:06,559 Not dad. lt's 'There's no harm to the kid if his mom kicks him'. 2021 01:51:06,559 --> 01:51:08,151 So the mom will also come to kick me? 2022 01:51:08,228 --> 01:51:09,559 But she's dead, right? 2023 01:51:09,996 --> 01:51:11,464 Are you grilling me? 2024 01:51:11,464 --> 01:51:14,729 Don't worry. Just apply some oil & take a bath, and it'll be gone! 2025 01:51:15,035 --> 01:51:18,436 Team DrC 2026 01:51:18,538 --> 01:51:19,971 Gosh! Nafsi! 2027 01:51:22,108 --> 01:51:24,042 We were just applying some oil on him! 2028 01:51:27,547 --> 01:51:29,037 Hi! When did you come, Nafsi? 2029 01:51:29,115 --> 01:51:31,310 lt would be nice if all of you could go outside. 2030 01:51:31,651 --> 01:51:33,585 l think she wants to use the restroom. 2031 01:51:34,654 --> 01:51:35,989 Sorry. You can go! 2032 01:51:35,989 --> 01:51:37,090 Lucky, please wait. 2033 01:51:37,090 --> 01:51:38,725 Should l come along? You called me? 2034 01:51:38,725 --> 01:51:39,714 You guys carry on. 2035 01:51:42,062 --> 01:51:43,723 Uncle Ali hit you very cruelly, right? 2036 01:51:45,131 --> 01:51:46,098 That's okay. 2037 01:51:46,766 --> 01:51:50,258 l am getting beaten up & suffering all this for you, Nafsu! 2038 01:51:50,403 --> 01:51:55,102 But you should have told at least to me that you are really Uncle Ali's son. 2039 01:51:57,444 --> 01:52:01,210 l thought that you wouldn't like me if you knew that. 2040 01:52:01,414 --> 01:52:04,315 lf you had said it, l wouldn't have become closer to you, l swear! 2041 01:52:04,617 --> 01:52:07,245 l'm scared of Uncle Ali, who tried to kill grandpa! 2042 01:52:08,288 --> 01:52:09,289 Me too! 2043 01:52:09,289 --> 01:52:11,484 You shouldn't have been Uncle Ali's son. 2044 01:52:12,625 --> 01:52:16,220 Uncle Ali would never allow you to fall in love with someone from this family! 2045 01:52:20,533 --> 01:52:23,058 Dude, have they fallen in love? 2046 01:52:23,803 --> 01:52:25,236 When did this happen? 2047 01:52:25,305 --> 01:52:27,034 When his bad times started! 2048 01:52:27,240 --> 01:52:28,264 Great! 2049 01:52:30,310 --> 01:52:33,746 Uncle Ali or Grandpa, you shouldn't take sides with either of them. 2050 01:52:34,180 --> 01:52:35,147 No. l won't. 2051 01:52:35,515 --> 01:52:37,676 And don't interfere in the feud between them, as well. 2052 01:52:38,118 --> 01:52:39,085 No.. Oops. 2053 01:52:39,552 --> 01:52:42,043 But l promised that l'll solve the problems between them. 2054 01:52:42,122 --> 01:52:43,089 To whom? 2055 01:52:45,658 --> 01:52:46,625 To my mother. 2056 01:52:47,160 --> 01:52:48,184 She passed away. 2057 01:52:50,697 --> 01:52:52,398 lt's been a long time since she died. 2058 01:52:52,398 --> 01:52:53,592 Don't be tensed, Nafsi. 2059 01:52:54,234 --> 01:52:56,134 We'll solve the problems between dad & grandpa. 2060 01:52:56,202 --> 01:52:58,261 Now, you're also with me, right? 2061 01:52:58,371 --> 01:52:59,338 Yes. 2062 01:53:00,373 --> 01:53:01,601 Shall l leave then? 2063 01:53:01,875 --> 01:53:03,638 Sana would be waiting for me. 2064 01:53:05,645 --> 01:53:07,272 Will you give me a kis.. 2065 01:53:12,218 --> 01:53:13,378 What is this? Huh? 2066 01:53:13,486 --> 01:53:14,654 Sheesh! Come here! 2067 01:53:14,654 --> 01:53:15,789 What is he doing? 2068 01:53:15,789 --> 01:53:17,120 Pack your clothes quickly. 2069 01:53:17,190 --> 01:53:18,851 lt won't be right if you stay here any longer. 2070 01:53:19,092 --> 01:53:21,856 Apart from being an impostor, you want to flirt with this girl as well? 2071 01:53:22,262 --> 01:53:25,095 Lucky, dude, many girls would come behind us. 2072 01:53:25,165 --> 01:53:27,100 But us guys, shouldn't fall for them. 2073 01:53:27,100 --> 01:53:28,501 Those who have that fear, can leave. 2074 01:53:28,501 --> 01:53:30,366 Didn't a girl just leave? l'll make her mine! 2075 01:53:31,905 --> 01:53:33,668 Why did your dad say that l am his son? 2076 01:53:34,274 --> 01:53:35,764 Either he is mad, 2077 01:53:36,242 --> 01:53:38,142 or else, it will be a plan both of you made. 2078 01:53:38,578 --> 01:53:42,378 Dad knows very well that you went to Fukry Bungalow because l asked you to. 2079 01:53:42,615 --> 01:53:47,279 While l was studying in Aligarh, l eloped with a friend who came to study there. 2080 01:53:49,222 --> 01:53:52,658 And dad thinks that; that friend of mine is you, Lucky. 2081 01:53:53,827 --> 01:53:56,455 So l'm getting all the blows & kicks that he's supposed to get? 2082 01:53:56,729 --> 01:53:57,696 Yes. 2083 01:53:58,932 --> 01:54:00,832 You're not as innocent as you look like. 2084 01:54:01,568 --> 01:54:02,830 This is an adventure, Lucky! 2085 01:54:03,169 --> 01:54:04,898 Even l don't know where it would end up! 2086 01:54:05,171 --> 01:54:06,138 Are you scared? 2087 01:54:07,740 --> 01:54:09,833 l have nothing to care about. Why should l be scared? 2088 01:54:10,443 --> 01:54:12,502 Anyway, let me see if l can set your dad right! 2089 01:54:12,946 --> 01:54:15,244 l hope our rented house is still there when we go back. 2090 01:54:15,315 --> 01:54:16,407 Where will it go? 2091 01:54:16,482 --> 01:54:17,506 Don't worry guys! 2092 01:54:17,617 --> 01:54:19,619 Clara won't rent the house out to anyone else. 2093 01:54:19,619 --> 01:54:20,586 l've told her. 2094 01:54:20,820 --> 01:54:22,447 Then it's sure that she'll abscond. 2095 01:54:24,390 --> 01:54:25,823 All of you get into the car. 2096 01:54:26,259 --> 01:54:27,749 lt's okay. We will walk. 2097 01:54:29,429 --> 01:54:31,556 He'll vomit if he travels in a car. That's why! 2098 01:54:31,631 --> 01:54:33,223 Recently l had diarrhea too. 2099 01:54:34,601 --> 01:54:35,568 Get in, l say! 2100 01:54:36,536 --> 01:54:37,798 Escape! 2101 01:54:39,305 --> 01:54:40,306 Come! 2102 01:54:40,306 --> 01:54:42,365 Brother, start the rickshaw! 2103 01:54:58,691 --> 01:55:02,457 lt's better to surrender to Ali Fukry than to die in this lunatic's auto. 2104 01:55:03,730 --> 01:55:05,664 We've hit something! Oh my God! 2105 01:55:09,569 --> 01:55:10,763 Come and get inside the car. 2106 01:55:10,870 --> 01:55:12,599 Okay. l am getting in. 2107 01:55:12,672 --> 01:55:13,639 This is so bad! 2108 01:55:18,978 --> 01:55:21,173 lt's better that you tell me the truth. 2109 01:55:21,514 --> 01:55:22,913 Where is my daughter Aaliya? 2110 01:55:23,283 --> 01:55:24,545 What we said is true! 2111 01:55:24,684 --> 01:55:26,549 We don't know this girl called Aaliya. 2112 01:55:26,653 --> 01:55:27,950 Even Lucky doesn't know her. 2113 01:55:28,955 --> 01:55:30,616 - l will kill you. - Sir, don't hit us! 2114 01:55:30,690 --> 01:55:32,624 Tell me the truth! Where is my daughter Aaliya? 2115 01:55:32,692 --> 01:55:34,421 We don't know! 2116 01:55:34,594 --> 01:55:36,619 l know how to make you say it.. 2117 01:55:36,696 --> 01:55:37,663 Leave them! 2118 01:55:37,730 --> 01:55:39,299 Why are you torturing them? 2119 01:55:39,299 --> 01:55:41,426 lf you want to know about Aaliya, ask me. l'll tell you! 2120 01:55:41,668 --> 01:55:44,296 l am acting as your son's because she told me to! 2121 01:55:44,871 --> 01:55:45,838 Why? 2122 01:55:46,339 --> 01:55:47,306 Why? 2123 01:55:47,440 --> 01:55:48,407 Ask her that! 2124 01:55:49,542 --> 01:55:51,806 And as you have assumed, l am not Aaliya's lover. 2125 01:55:52,578 --> 01:55:54,273 But if l call them, they will come here. 2126 01:55:54,747 --> 01:55:55,714 Before that, 2127 01:55:56,049 --> 01:55:57,812 you should come with me and meet grandpa. 2128 01:55:58,251 --> 01:56:00,481 You should forget your grudges & reunite. 2129 01:56:01,921 --> 01:56:04,981 lnstead, if you want to take revenge on grandpa, 2130 01:56:06,359 --> 01:56:08,827 you should forget about Aaliya forever. 2131 01:56:10,396 --> 01:56:11,363 Come! 2132 01:56:13,266 --> 01:56:14,324 Bloody swine! 2133 01:56:14,467 --> 01:56:16,833 You're trying to bargain with me, with my daughter at stake? 2134 01:56:17,537 --> 01:56:19,739 lt won't be like how l suffered your blows over there; 2135 01:56:19,739 --> 01:56:22,503 you are not my father, for me to stop myself from hitting you back! 2136 01:56:23,376 --> 01:56:33,684 Team DrC 2137 01:56:34,554 --> 01:56:35,816 No! Stop it! 2138 01:56:40,460 --> 01:56:41,427 Sir, leave him! 2139 01:56:44,330 --> 01:56:46,059 What are you doing? Hold them! 2140 01:56:52,772 --> 01:56:53,739 Hold them! 2141 01:56:56,009 --> 01:56:56,976 Leave me! 2142 01:57:04,083 --> 01:57:05,084 Leave me! 2143 01:57:05,084 --> 01:57:07,609 This is between us, father & son. You don't have to interfere. 2144 01:57:07,887 --> 01:57:10,651 lt is your father who has filed a complaint against you! 2145 01:57:14,527 --> 01:57:17,724 lkka, why didn't you inform me before coming back to this town? 2146 01:57:17,830 --> 01:57:19,730 lf so, such a situation wouldn't have happened. 2147 01:57:19,999 --> 01:57:21,933 But nothing has happened, right Comrade? 2148 01:57:22,435 --> 01:57:24,562 We will present Ali Fukry at the magistrate's residence. 2149 01:57:24,670 --> 01:57:25,967 And we'll get a bail. That's all! 2150 01:57:29,142 --> 01:57:30,609 Peace be upon you, dad! 2151 01:57:31,978 --> 01:57:32,945 Doing well? 2152 01:57:37,784 --> 01:57:39,115 And upon you be peace. 2153 01:57:40,887 --> 01:57:41,945 So much love! 2154 01:57:43,423 --> 01:57:44,424 Dad? 2155 01:57:44,424 --> 01:57:47,655 ln my town, we address our fathers as dad. What do you call him? Brother-in-law? 2156 01:57:48,728 --> 01:57:49,695 Son? 2157 01:57:49,762 --> 01:57:51,320 No. He's the father. l am the son. 2158 01:57:52,432 --> 01:57:54,627 Sir, l have come to get dad out on bail. 2159 01:57:55,034 --> 01:57:57,400 Comrade has come here with a lawyerfor that. 2160 01:57:59,439 --> 01:58:01,066 l will get my dad out on bail. 2161 01:58:01,774 --> 01:58:04,538 l won't let anyone intrude into my rights over my dad. 2162 01:58:04,610 --> 01:58:06,737 Why are you constantly saying 'my dad'? 2163 01:58:06,979 --> 01:58:09,182 Do you have any doubt in the fact that l'm your father?. 2164 01:58:09,182 --> 01:58:10,615 l have no such doubt, dad! 2165 01:58:10,716 --> 01:58:11,951 Do you have any doubt, dad? 2166 01:58:11,951 --> 01:58:14,784 Oh my God! Two people to take one person out on bail. 2167 01:58:15,855 --> 01:58:18,722 The lawyer whom l've brought along, isn't any ordinary lawyer. 2168 01:58:19,459 --> 01:58:21,950 Former advocate general, Venkiteshwara lyer. 2169 01:58:34,507 --> 01:58:35,804 - Namaste! - Namaste. 2170 01:58:35,875 --> 01:58:37,069 He is my grandfather. 2171 01:58:37,510 --> 01:58:39,478 My grandmother's younger brother. 2172 01:58:40,146 --> 01:58:43,638 He will be appearing for my dad in court. 2173 01:58:46,085 --> 01:58:47,052 Long back, 2174 01:58:47,186 --> 01:58:50,519 l stood first among all the people who tortured you. 2175 01:58:50,857 --> 01:58:52,654 This is a penance forthat. 2176 01:58:53,025 --> 01:58:55,585 And the reason for that, is this son of yours. 2177 01:59:00,099 --> 01:59:06,129 Team DrC 2178 01:59:06,506 --> 01:59:08,133 lt was me who got Ali arrested! 2179 01:59:09,175 --> 01:59:10,642 ln spite of knowing that, 2180 01:59:11,010 --> 01:59:12,978 you shouldn't have gotten him out on bail! 2181 01:59:17,583 --> 01:59:20,677 Didn't you think about the insult grandpa would face because of that? 2182 01:59:21,721 --> 01:59:24,451 l thought only about the fact that he is my father. 2183 01:59:24,557 --> 01:59:26,115 Before that, he is my son. 2184 01:59:26,459 --> 01:59:27,824 Grandpa, you.. 2185 01:59:29,061 --> 01:59:31,120 That's because of the grudge between you & your son! 2186 01:59:32,064 --> 01:59:35,431 lf it was just for a grudge, l could've made the cops catch him long back itself! 2187 01:59:36,202 --> 01:59:38,693 l got him arrested, because he hurt you! 2188 01:59:38,871 --> 01:59:40,702 He hurt me because l came and stayed here. 2189 01:59:41,040 --> 01:59:44,168 Otherthan that, my dad has never hurt me till date even by a word. 2190 01:59:46,779 --> 01:59:48,747 lf you loved your dad so much, 2191 01:59:48,948 --> 01:59:50,813 why did you come to meet me? 2192 01:59:51,551 --> 01:59:54,179 Aren't you a scholar who knows the Quran by heart? 2193 01:59:55,488 --> 01:59:56,853 Even on his deathbed, 2194 01:59:56,956 --> 02:00:00,448 Nabi's grandfather never chanted the 'Shahadat Kalima'. 2195 02:00:01,561 --> 02:00:02,528 Even then, 2196 02:00:02,862 --> 02:00:05,057 did that stop Nabi from loving his grandfather? 2197 02:00:19,812 --> 02:00:21,177 l didn't get dad out on bail, 2198 02:00:21,847 --> 02:00:22,871 to insult you. 2199 02:00:23,883 --> 02:00:24,975 A son's duty. 2200 02:00:25,284 --> 02:00:26,546 That's all l did. 2201 02:00:26,752 --> 02:00:28,242 So what about the duty to your grandpa? 2202 02:00:28,621 --> 02:00:29,588 lsn't that why, 2203 02:00:29,755 --> 02:00:32,246 l am staying here in spite of my dad's disapproval. 2204 02:00:33,559 --> 02:00:34,526 But.. 2205 02:00:35,228 --> 02:00:36,593 l won't stay here anymore. 2206 02:00:37,797 --> 02:00:38,991 My dad will come here again. 2207 02:00:39,632 --> 02:00:40,997 There will be arguments & fights. 2208 02:00:41,334 --> 02:00:42,596 That shouldn't happen. 2209 02:00:43,803 --> 02:00:45,605 l came to reunite you, 2210 02:00:45,605 --> 02:00:47,573 not to make you fight against each other again. 2211 02:00:48,708 --> 02:00:49,675 Come, guys! 2212 02:00:53,846 --> 02:00:55,279 Where are you going? 2213 02:00:56,682 --> 02:00:57,740 Nowhere, grandpa. 2214 02:00:58,351 --> 02:00:59,318 l'll be around. 2215 02:00:59,785 --> 02:01:03,516 But for the time being, l can't stay with my dad or my grandpa. 2216 02:01:08,828 --> 02:01:10,159 He is truly Ali's son! 2217 02:01:10,663 --> 02:01:12,790 Sulaiman doesn't even have an answer! 2218 02:01:13,699 --> 02:01:15,792 Phew! We escaped without any damage to our bodies. 2219 02:01:15,901 --> 02:01:17,664 Now we can stay here peacefully. 2220 02:01:17,737 --> 02:01:18,704 That's right! 2221 02:01:20,306 --> 02:01:21,603 What was all that! 2222 02:01:23,175 --> 02:01:24,142 You're back? 2223 02:01:24,210 --> 02:01:27,611 Frankly, l think someone who pays rent on time has come to stay here. 2224 02:01:27,713 --> 02:01:29,340 Clara is coming back after serving food. 2225 02:01:29,649 --> 02:01:31,981 Hey, didn't l tell you that we're coming back? 2226 02:01:32,051 --> 02:01:33,678 Then whom did you give this place to? 2227 02:01:33,753 --> 02:01:35,288 l didn't give this place to anyone! 2228 02:01:35,288 --> 02:01:36,983 - Then? - Lucky's father has come. 2229 02:01:38,124 --> 02:01:39,091 His dad! 2230 02:01:39,158 --> 02:01:41,160 Couldn't you tell me earlier that he would come? 2231 02:01:41,160 --> 02:01:44,196 Well, is he really tall, like a bearded Burj Khalifa? 2232 02:01:44,196 --> 02:01:46,032 Yes. He's a very nice man. 2233 02:01:46,032 --> 02:01:46,999 Very good! 2234 02:01:48,200 --> 02:01:49,167 - Come! - What happened? 2235 02:01:49,235 --> 02:01:51,032 Your Clara has brought trouble for us! 2236 02:01:55,207 --> 02:01:57,004 l knew that you would come here. 2237 02:01:57,810 --> 02:01:59,607 That's why l reached here in advance. 2238 02:02:00,046 --> 02:02:01,570 l won't let you stay here. 2239 02:02:02,214 --> 02:02:03,841 You should be staying there. 2240 02:02:03,916 --> 02:02:05,076 With your grandpa. 2241 02:02:07,820 --> 02:02:09,185 You needn't do it for free. 2242 02:02:09,322 --> 02:02:11,347 All the wealth that belongs to me over there, 2243 02:02:11,724 --> 02:02:13,316 l will make him write it in your name. 2244 02:02:14,327 --> 02:02:16,295 l will get you married to Nafsi as well. 2245 02:02:18,064 --> 02:02:21,591 The mistake l made was falling in love with a girl from another caste, right? 2246 02:02:22,768 --> 02:02:24,759 That mistake should happen again in that family. 2247 02:02:25,071 --> 02:02:26,868 And that too, with his blessings! 2248 02:02:28,941 --> 02:02:31,842 He should know that he got his granddaughter married to you, 2249 02:02:31,944 --> 02:02:34,742 an orphan who doesn't even know who his wayward parents are! 2250 02:02:35,281 --> 02:02:36,373 ln that disgrace, 2251 02:02:36,649 --> 02:02:40,176 l want to see his honour, pride and lineage being destroyed! 2252 02:02:41,187 --> 02:02:42,984 l won't let you defeat that great man. 2253 02:02:43,923 --> 02:02:45,151 Even l have a goal! 2254 02:02:45,791 --> 02:02:47,156 To reunite you with your father! 2255 02:02:48,094 --> 02:02:49,618 That's a promise l made to Aaliya. 2256 02:02:50,796 --> 02:02:51,990 l will make it happen! 2257 02:02:52,932 --> 02:02:55,162 Forthat, you should be born again! 2258 02:02:55,801 --> 02:02:57,098 As this Ali's son. 2259 02:02:58,204 --> 02:02:59,171 Let's see! 2260 02:02:59,438 --> 02:03:00,370 Let's see! 2261 02:03:04,910 --> 02:03:05,911 Comrade! 2262 02:03:05,911 --> 02:03:06,878 This is Ali. 2263 02:03:07,146 --> 02:03:08,214 l need a favour. 2264 02:03:08,214 --> 02:03:09,340 Tell me, Ali lkka. 2265 02:03:09,482 --> 02:03:12,383 You should get Lucky back to Fukry bungalow. 2266 02:03:12,485 --> 02:03:14,749 He will do it only if Paatti Amma (grandma) tells him. 2267 02:03:14,887 --> 02:03:16,320 So you should bring her, 2268 02:03:16,422 --> 02:03:18,185 and take him back to the bungalow. 2269 02:03:23,129 --> 02:03:24,096 Hey Lucky, 2270 02:03:24,430 --> 02:03:26,421 he can easily reunite with Fukry grandpa, 2271 02:03:26,732 --> 02:03:30,224 go back to that palace and live like a King, right? 2272 02:03:30,369 --> 02:03:31,370 Right? 2273 02:03:31,370 --> 02:03:34,931 But he's holding a gun & guarding us! What's wrong with him? 2274 02:03:35,274 --> 02:03:37,435 Even if we have to piss, we need his permission. 2275 02:03:37,810 --> 02:03:39,402 Are we schoolkids or what? 2276 02:03:39,945 --> 02:03:42,436 Do we take permission from teachers to piss in school? 2277 02:03:42,715 --> 02:03:44,817 - We'll do it if we feel like it. - Where? ln class? 2278 02:03:44,817 --> 02:03:46,045 Not in class. ln ourtrouser! 2279 02:03:48,320 --> 02:03:50,788 Let me try out a trick. 2280 02:03:50,890 --> 02:03:51,857 l hope it works! 2281 02:04:00,166 --> 02:04:01,500 Namaste! Fort City Police Station. 2282 02:04:01,500 --> 02:04:04,765 Sir, some fierce gambling is happening at a secret place here. 2283 02:04:05,004 --> 02:04:07,199 - Where is it? - You know Rose street? 2284 02:04:07,506 --> 02:04:10,066 On the first floor of the house that's in the corner. 2285 02:04:10,209 --> 02:04:12,370 The main guy is Kunjappa. He is from Malappuram. 2286 02:04:12,511 --> 02:04:17,710 And there's a bearded guy with a gun who is assigned to shoot intruders! 2287 02:04:18,150 --> 02:04:19,117 Who are you? 2288 02:04:19,819 --> 02:04:21,286 l'm not me. l'm someone else. 2289 02:04:21,353 --> 02:04:22,980 Someone else? What's your name? 2290 02:04:23,088 --> 02:04:25,318 l am a stranger who doesn't know his name, Sir. 2291 02:04:25,958 --> 02:04:27,789 This is why these policemen will never improve! 2292 02:04:27,893 --> 02:04:30,029 lf we give information about someone, 2293 02:04:30,029 --> 02:04:32,932 they are more interested in us than the person they're supposed to catch! 2294 02:04:32,932 --> 02:04:35,924 They want to know our name, date of birth.. What all do they want to know? 2295 02:04:36,168 --> 02:04:37,135 Oh. lt's ready? 2296 02:04:37,336 --> 02:04:50,147 Team DrC 2297 02:04:50,382 --> 02:04:51,349 Come! 2298 02:04:53,853 --> 02:04:55,445 Start playing poker! 2299 02:05:01,227 --> 02:05:02,194 Hey! 2300 02:05:02,461 --> 02:05:03,428 There they are! 2301 02:05:03,796 --> 02:05:06,492 l am Kunjappa; and these are the people gambling on poker with me. 2302 02:05:06,565 --> 02:05:08,533 You thought no one would know if you play here? 2303 02:05:09,468 --> 02:05:11,834 - Oh! That's a good set! - But you didn't let us play! 2304 02:05:11,904 --> 02:05:14,771 Sir, how long would we be in jail if we gamble on a card game? 2305 02:05:14,840 --> 02:05:17,400 This is a petty case! We can leave you from the station! 2306 02:05:17,476 --> 02:05:19,569 No, sir. You should keep us in jail for a month! 2307 02:05:19,879 --> 02:05:22,248 Scoundrels like us should never think of gambling again! 2308 02:05:22,248 --> 02:05:23,215 Shut up & walk! 2309 02:05:23,315 --> 02:05:24,282 There he is! 2310 02:05:25,584 --> 02:05:26,551 Move! 2311 02:05:29,255 --> 02:05:30,882 - Tell me! - What are you doing? 2312 02:05:32,024 --> 02:05:33,889 How dare you hit a policeman? 2313 02:05:36,328 --> 02:05:37,295 Ali Fukry! 2314 02:05:37,596 --> 02:05:38,563 Ali lkka, 2315 02:05:39,198 --> 02:05:40,426 didn't you recognize me? 2316 02:05:41,867 --> 02:05:44,335 l am your friend Sathyanath's younger brother Raghunath. 2317 02:05:48,374 --> 02:05:50,569 - When did you reach here? - lt's been a week. 2318 02:05:51,277 --> 02:05:52,574 What's the deal with these guys? 2319 02:05:53,445 --> 02:05:55,140 This is my son. 2320 02:05:55,514 --> 02:05:56,481 Lukman Fukry. 2321 02:05:58,250 --> 02:06:00,241 l didn't know. Someone informed me on the phone. 2322 02:06:00,386 --> 02:06:02,115 Call back on that number, Raghu. 2323 02:06:04,290 --> 02:06:05,348 Babu, leave them. 2324 02:06:05,457 --> 02:06:06,822 Yes Sir. Leave them! 2325 02:06:07,293 --> 02:06:08,260 Let's go! 2326 02:06:14,266 --> 02:06:15,968 - Your phone is ringing! - lt's not mine! 2327 02:06:15,968 --> 02:06:17,196 - ls it yours? - Not mine! 2328 02:06:17,603 --> 02:06:18,627 lt is yours only! 2329 02:06:19,338 --> 02:06:20,635 Hello. Wrong number! 2330 02:06:22,107 --> 02:06:23,131 What should l do? 2331 02:06:23,242 --> 02:06:24,231 You can leave, Raghu. 2332 02:06:24,510 --> 02:06:26,569 l will put an end to their games! 2333 02:06:29,281 --> 02:06:30,248 Namaste! 2334 02:06:31,083 --> 02:06:32,311 Hey! Come here! 2335 02:06:33,085 --> 02:06:34,950 - He's calling you. - Not me. You! 2336 02:06:35,287 --> 02:06:36,276 What is it, dad? 2337 02:06:36,922 --> 02:06:38,048 What are you doing? 2338 02:06:39,959 --> 02:06:41,051 Why are you hurting him? 2339 02:06:41,193 --> 02:06:42,353 You want me, right? 2340 02:06:42,494 --> 02:06:44,330 l will come, wherever the hell you want me to. 2341 02:06:44,330 --> 02:06:47,026 - Don't you dare touch him again! - Don't point your finger at me! 2342 02:06:48,000 --> 02:06:48,967 Come upstairs! 2343 02:06:49,668 --> 02:06:51,101 Where are you going? 2344 02:06:51,370 --> 02:06:52,667 To take my bags, you mad man! 2345 02:06:53,672 --> 02:06:54,639 l mean dad! 2346 02:07:03,082 --> 02:07:05,073 Shall we also go upstairs, Fukry Sir? 2347 02:07:08,354 --> 02:07:09,321 Oh God! 2348 02:07:17,997 --> 02:07:18,964 Shall we go? 2349 02:07:19,031 --> 02:07:20,157 lt's not time yet. 2350 02:07:20,232 --> 02:07:21,893 l think it's not his time yet. 2351 02:07:25,471 --> 02:07:26,563 Are you leaving, Lucky? 2352 02:07:26,939 --> 02:07:28,634 Yes. With my daddy! 2353 02:07:28,841 --> 02:07:37,306 Team DrC 2354 02:07:37,516 --> 02:07:38,574 This is the house. 2355 02:07:41,353 --> 02:07:42,320 Be careful. 2356 02:07:50,195 --> 02:07:52,060 That is his grandma. 2357 02:07:52,231 --> 02:07:53,562 She's a staunch Brahmin! 2358 02:07:56,268 --> 02:07:59,431 When Venkiteshwaran Sir & Paatti Amma wanted to meet you badly, 2359 02:07:59,505 --> 02:08:00,733 l brought them here. 2360 02:08:04,510 --> 02:08:05,738 l hope you're doing well, grandma. 2361 02:08:06,045 --> 02:08:08,036 Lucky, come get inside the car. 2362 02:08:08,113 --> 02:08:10,349 - My dad should allow me. -Ali Fukry, please forgive us. 2363 02:08:10,349 --> 02:08:12,078 We're taking him for the time being. 2364 02:08:18,590 --> 02:08:19,557 Come! 2365 02:08:20,259 --> 02:08:21,521 l'll call you later. 2366 02:08:25,631 --> 02:08:30,068 You shouldn't have left Fukry Bungalow fearing Ali lkka. 2367 02:08:30,269 --> 02:08:32,271 That's true! Aren't you a man? 2368 02:08:32,271 --> 02:08:34,398 Why are you so scared of your father?. 2369 02:08:34,707 --> 02:08:36,072 lt's not because l'm scared. 2370 02:08:38,277 --> 02:08:39,539 Before mom died, 2371 02:08:39,778 --> 02:08:41,177 she made me promise; 2372 02:08:41,346 --> 02:08:44,440 that l should reunite dad, grandpa and grandma. 2373 02:08:46,618 --> 02:08:48,483 Like your mom wished, 2374 02:08:48,620 --> 02:08:51,521 you will be able to reunite your dad & grandpa! 2375 02:08:53,292 --> 02:08:55,157 Only you can do it! 2376 02:08:56,795 --> 02:08:58,422 You want me dead, is it? 2377 02:09:17,649 --> 02:09:19,818 Where is Lucky going, at midnight? 2378 02:09:19,818 --> 02:09:20,785 Let's find out! 2379 02:09:27,526 --> 02:09:29,016 - ls he gone? - Yes. 2380 02:09:33,732 --> 02:09:34,699 Fareed! 2381 02:09:35,534 --> 02:09:36,501 Fareed! 2382 02:09:37,136 --> 02:09:40,105 Come! Nafsi has gone behind Lucky. Come, let's see! 2383 02:09:40,439 --> 02:09:42,339 - Wait. Let me get the torch! - Come! 2384 02:09:44,376 --> 02:09:45,343 Where? 2385 02:09:48,447 --> 02:09:49,607 Where did they go? 2386 02:09:52,885 --> 02:09:53,852 Come here. 2387 02:09:54,319 --> 02:09:55,650 Why did you come here now? 2388 02:09:55,721 --> 02:09:57,348 lf someone sees, it'll be a problem! Go! 2389 02:09:57,422 --> 02:09:59,185 -Anyway l'm going from here! - Shush! Quiet! 2390 02:09:59,258 --> 02:10:01,093 - Zubeida is inside. - She hasn't slept? 2391 02:10:01,093 --> 02:10:02,060 Come here! 2392 02:10:02,127 --> 02:10:05,187 l don't think l can solve the fight between your dad & grandpa in this birth! 2393 02:10:05,264 --> 02:10:07,533 Don't you have a lover in Australia? Ask him to come & take you with him! 2394 02:10:07,533 --> 02:10:09,434 lf your dad gets to you, no one can do anything! 2395 02:10:09,434 --> 02:10:11,370 - Didn't he come this side? - Where did he go? 2396 02:10:11,370 --> 02:10:12,704 Sana & Nafsi are coming! Run! 2397 02:10:12,704 --> 02:10:14,273 - l'm also coming! - Go that side! 2398 02:10:14,273 --> 02:10:16,070 - You look that side. - l'll look this side! 2399 02:10:20,612 --> 02:10:22,637 You devil! 2400 02:10:25,384 --> 02:10:26,612 - Nafsi? - Yes! 2401 02:10:26,685 --> 02:10:29,210 l wasjust looking what's down there. How are you? 2402 02:10:29,321 --> 02:10:31,221 Why are you sneaking around here? 2403 02:10:33,392 --> 02:10:36,088 l was looking for ways to kidnap someone from here. 2404 02:10:36,228 --> 02:10:37,889 l can't find any way. ls there any way? 2405 02:10:38,163 --> 02:10:40,358 There's only one way! l will have to kidnap you! 2406 02:10:41,266 --> 02:10:43,632 - Gosh! Someone over there! - Oh my God! Lucky, come! 2407 02:10:46,438 --> 02:10:48,235 Fareed, where are you? 2408 02:10:49,641 --> 02:10:50,903 Fareed! Fareed! 2409 02:10:51,143 --> 02:10:52,110 l am here! 2410 02:10:52,945 --> 02:10:54,503 Nafsi is like a sister to me. 2411 02:10:54,580 --> 02:10:56,912 - Like a sister?. - Not like a sister! 2412 02:10:58,250 --> 02:10:59,444 Someone closed the door? 2413 02:10:59,785 --> 02:11:02,221 What is this? Don't they sleep at night? 2414 02:11:02,221 --> 02:11:03,789 They went into the room & closed the door! 2415 02:11:03,789 --> 02:11:05,484 - Who? - We don't know who, uncle. 2416 02:11:05,557 --> 02:11:07,650 Fareed saw a man & a woman going into this room. 2417 02:11:08,427 --> 02:11:09,689 God! We're finished! 2418 02:11:09,761 --> 02:11:12,730 l didn't see who it is. We have to open the room to find out. 2419 02:11:12,798 --> 02:11:16,131 Which man & woman will get into a room & close the door at midnight here? 2420 02:11:16,702 --> 02:11:18,602 There are many new people staying here, right? 2421 02:11:18,704 --> 02:11:20,228 And our girls are here as well. 2422 02:11:20,305 --> 02:11:21,363 Bloody rascal! 2423 02:11:21,473 --> 02:11:23,475 How dare you talk nonsense about our girls? 2424 02:11:23,475 --> 02:11:25,878 And whom do you mean by new people? Lucky & friends? 2425 02:11:25,878 --> 02:11:26,845 Yes! 2426 02:11:28,480 --> 02:11:29,708 l will knock yourteeth off! 2427 02:11:29,882 --> 02:11:31,747 How dare you talk shamelessly about Ali's son? 2428 02:11:31,817 --> 02:11:34,285 Ask them to open the door. Then we'll know who is shameless. 2429 02:11:36,622 --> 02:11:39,216 - Open the door! Or l'll kick it open! - Lucky, what do we do? 2430 02:11:39,858 --> 02:11:40,825 Oh my God! 2431 02:11:41,460 --> 02:11:42,427 l'll handle it! 2432 02:11:42,861 --> 02:11:44,556 l'll tell them l got in to catch a rat. 2433 02:11:44,963 --> 02:11:46,430 Open it, l say! 2434 02:11:47,733 --> 02:11:49,257 Are you opening or not? 2435 02:11:50,836 --> 02:11:52,599 Hey! l said open the door! 2436 02:11:55,941 --> 02:11:56,908 l'll kick it! 2437 02:12:03,982 --> 02:12:05,643 l see! 2438 02:12:09,988 --> 02:12:12,524 Nabeesa came to me saying that she wants to learn driving. 2439 02:12:12,524 --> 02:12:16,790 When she got inside, some shameless wind came and close the door! 2440 02:12:16,995 --> 02:12:18,519 Were you looking for her?. 2441 02:12:18,597 --> 02:12:19,564 She was here. 2442 02:12:19,698 --> 02:12:21,962 You filthy animals! Come here! 2443 02:12:22,968 --> 02:12:25,903 Bloody swine, is this why you are staying here/ 2444 02:12:26,004 --> 02:12:27,839 lt's pointless to slap here alone, aunt. 2445 02:12:27,839 --> 02:12:29,708 He's the one who should be slapped & banished! 2446 02:12:29,708 --> 02:12:31,505 Come out, you driver Moosaan! 2447 02:12:31,910 --> 02:12:35,539 ls this what you meant when you said that you would drive all vehicles? 2448 02:12:35,847 --> 02:12:36,814 Keep walking! 2449 02:12:36,882 --> 02:12:37,849 You too! 2450 02:12:37,983 --> 02:12:41,282 The rest of the questioning will happen in front of ourfather. 2451 02:12:41,386 --> 02:12:42,614 Come here, l say! 2452 02:12:43,021 --> 02:12:43,988 Keep going! 2453 02:12:44,256 --> 02:12:47,657 l had told herthat it won't be right to learn driving in the dark. 2454 02:12:47,726 --> 02:12:49,819 She said that she has the light of experience. 2455 02:12:49,995 --> 02:12:51,485 What will grandpa think? 2456 02:12:51,563 --> 02:12:53,360 What are you looking at? Come! 2457 02:12:53,432 --> 02:12:54,421 Go to sleep! 2458 02:12:54,533 --> 02:12:55,727 But where did he go? 2459 02:12:56,702 --> 02:12:57,964 Now what's the use standing here? 2460 02:12:58,070 --> 02:12:59,338 Come here! 2461 02:12:59,338 --> 02:13:01,932 Ruined Nabisa's & Moosan's romance for no reason! 2462 02:13:02,240 --> 02:13:13,947 Team DrC 2463 02:13:14,653 --> 02:13:16,722 l think grandpa will get them both married. Sad! 2464 02:13:16,722 --> 02:13:17,689 What's sad? 2465 02:13:17,990 --> 02:13:19,924 lsn't it because they did something wrong? 2466 02:13:21,059 --> 02:13:22,026 Not that! 2467 02:13:22,561 --> 02:13:24,688 - lt was a chance that we should've gotten. - Ya right! 2468 02:13:25,330 --> 02:13:26,297 Oops! 2469 02:13:35,007 --> 02:13:36,736 Shameless, filthy fellow! 2470 02:13:37,743 --> 02:13:39,335 Didn't you even consider your age? 2471 02:13:39,678 --> 02:13:41,543 You both should get married soon. 2472 02:13:42,981 --> 02:13:45,279 - What is this? - These are the accounts for last month. 2473 02:13:45,550 --> 02:13:47,040 When will you learn, Fareed? 2474 02:13:47,119 --> 02:13:48,984 You're showing last month's accounts only now? 2475 02:13:49,087 --> 02:13:50,554 Grandpa is strict about the accounts! 2476 02:13:50,655 --> 02:13:51,883 You're no different! 2477 02:13:51,990 --> 02:13:53,321 Get out you rascal! 2478 02:13:54,026 --> 02:13:55,789 Why are you going that side? To the kitchen? 2479 02:13:55,861 --> 02:13:57,726 l lose my way all the time! 2480 02:13:59,364 --> 02:14:00,331 Grandpa! 2481 02:14:00,599 --> 02:14:02,999 - What is it, son? - l wanted to tell you something. 2482 02:14:04,603 --> 02:14:06,332 - l'll check it later, Fareed. - Okay. 2483 02:14:07,839 --> 02:14:08,806 Come. 2484 02:14:09,141 --> 02:14:11,632 l have told aunt & Uncle Lateef already. 2485 02:14:12,577 --> 02:14:14,408 They asked me to speak to you. 2486 02:14:15,580 --> 02:14:18,947 Do you need such a long prologue to talk to me? 2487 02:14:19,151 --> 02:14:20,083 Brother, 2488 02:14:20,619 --> 02:14:23,782 After my daughter & son-in-law died in an accident, 2489 02:14:23,989 --> 02:14:26,480 you were the one who raised & educated him. 2490 02:14:26,625 --> 02:14:30,857 And you also decided to get Nafsi married to him. 2491 02:14:31,430 --> 02:14:33,694 Don't think that he is disobeying you. 2492 02:14:34,800 --> 02:14:37,428 He is saying that he doesn't want this marriage. 2493 02:14:41,673 --> 02:14:43,470 Nafsi likes Lucky, grandpa. 2494 02:14:43,675 --> 02:14:45,074 They are the ones who should unite. 2495 02:14:46,478 --> 02:14:47,445 Not me. 2496 02:14:51,516 --> 02:14:53,746 l would like to go to Australia for further studies. 2497 02:14:54,086 --> 02:14:55,986 A friend of mine has everything ready over there. 2498 02:14:56,755 --> 02:14:57,722 lf l try, 2499 02:14:58,423 --> 02:14:59,685 even l'll be able to get it. 2500 02:15:05,597 --> 02:15:10,057 Now l feel that many of my decisions were wrong. 2501 02:15:12,537 --> 02:15:15,404 lt was only upon my compulsion, 2502 02:15:15,640 --> 02:15:18,734 that all of you agreed upon her marriage. 2503 02:15:19,544 --> 02:15:20,704 Then what happened? 2504 02:15:21,012 --> 02:15:22,912 Before a month was over, 2505 02:15:22,981 --> 02:15:24,642 we had to get her separated; 2506 02:15:25,016 --> 02:15:27,416 and bring her back here. 2507 02:15:28,887 --> 02:15:30,479 Whenever l see her, 2508 02:15:31,022 --> 02:15:32,683 l feel that heart-ache. 2509 02:15:35,193 --> 02:15:38,754 That wasn't your fault, Sulaiman. lt was God's will. 2510 02:15:40,198 --> 02:15:41,426 That's true, sister. 2511 02:15:42,100 --> 02:15:44,694 Everything will happen only according to God's will. 2512 02:15:45,704 --> 02:15:49,697 God would have decided that Nafsi should get married to Lucky. 2513 02:15:50,742 --> 02:15:51,709 Otherwise, 2514 02:15:51,910 --> 02:15:54,879 why would Ali's son join this family at this point of time? 2515 02:15:55,180 --> 02:15:57,148 lf that is God's will, 2516 02:15:57,616 --> 02:15:59,140 let that happen accordingly. 2517 02:15:59,751 --> 02:16:00,683 Allah! 2518 02:16:01,586 --> 02:16:04,817 You get everything ready to go to Australia. 2519 02:16:05,590 --> 02:16:07,148 Before you leave, 2520 02:16:07,259 --> 02:16:10,194 we should get Nafsi & Lucky married. 2521 02:16:10,729 --> 02:16:11,696 Okay grandpa. 2522 02:16:12,297 --> 02:16:19,260 Team DrC 2523 02:16:20,172 --> 02:16:23,164 Do you have any idea what you're saying right now? 2524 02:16:23,942 --> 02:16:25,744 After everything has been decided & fixed, 2525 02:16:25,744 --> 02:16:28,508 how can you suddenly say that you don't want to get married now? 2526 02:16:30,248 --> 02:16:32,079 ls is that you don't like Nafsi? 2527 02:16:32,284 --> 02:16:34,582 No. lt's not because l don't like her, grandpa. 2528 02:16:35,153 --> 02:16:38,213 But, l have to finish a lot of things l had set out to do. 2529 02:16:38,890 --> 02:16:39,857 And the first among them, 2530 02:16:39,958 --> 02:16:42,085 is to solve the grudge between you and my father. 2531 02:16:42,494 --> 02:16:45,190 No! Ali & l can't stand each other. 2532 02:16:45,597 --> 02:16:46,723 He will never learn! 2533 02:16:47,098 --> 02:16:48,190 And that's exactly why 2534 02:16:48,266 --> 02:16:52,202 l have decided to write everything that belongs to him, in your name. 2535 02:16:52,771 --> 02:16:55,173 And l have already told that to everyone here. 2536 02:16:55,173 --> 02:16:56,470 That's not needed. 2537 02:17:00,612 --> 02:17:04,070 l am really sad to hurt you and everyone else here, 2538 02:17:05,283 --> 02:17:08,650 who have always trusted me & given me only love. 2539 02:17:09,554 --> 02:17:10,521 But, 2540 02:17:11,156 --> 02:17:13,124 if l don't say it now, it would be a betrayal. 2541 02:17:16,795 --> 02:17:17,762 Grandpa! 2542 02:17:18,330 --> 02:17:19,592 What is it, dear?. 2543 02:17:21,066 --> 02:17:22,533 l am not Ali Fukry's son. 2544 02:17:36,181 --> 02:17:38,775 - What did you say? - What l said is true! 2545 02:17:40,018 --> 02:17:41,713 l have no relation with this family. 2546 02:17:44,289 --> 02:17:48,191 For someone who grew up in an orphanage, without knowing who his parents were; 2547 02:17:48,760 --> 02:17:54,255 the love that you and Paatti Amma (grandma) gave, is really precious. 2548 02:17:55,000 --> 02:17:58,561 Even if it was because you all believed that l was Ali Fukry's son. 2549 02:18:00,805 --> 02:18:02,568 Why did you do this? 2550 02:18:10,348 --> 02:18:11,315 Why did you come here, 2551 02:18:12,384 --> 02:18:14,614 and make fools out of all of us? 2552 02:18:15,220 --> 02:18:17,154 That was to reunite you & dad, grandpa. 2553 02:18:17,656 --> 02:18:19,351 That is not your problem! 2554 02:18:19,624 --> 02:18:20,886 l know that, grandpa! 2555 02:18:22,694 --> 02:18:24,025 Don't call me that again! 2556 02:18:24,596 --> 02:18:25,563 lf you do so, 2557 02:18:26,164 --> 02:18:27,756 l will slice your tongue! 2558 02:18:29,401 --> 02:18:32,165 You've come here to reunite me with my son? 2559 02:18:33,038 --> 02:18:34,699 Get lost from here! 2560 02:18:35,206 --> 02:18:37,003 Stay away from my sight, hereafter! 2561 02:18:42,213 --> 02:18:43,180 Nafsi, 2562 02:18:45,050 --> 02:18:48,315 Your wedding will happen on the date l decided. 2563 02:18:50,388 --> 02:18:52,583 Ubaid will marry you! 2564 02:18:52,724 --> 02:18:53,691 Grandpa! 2565 02:18:54,326 --> 02:18:56,317 Obey what l say! 2566 02:19:00,899 --> 02:19:01,866 Go inside! 2567 02:19:02,133 --> 02:19:03,191 What are you looking at? 2568 02:19:16,147 --> 02:19:18,115 Ubaid shouldn't get married to Nafsi. 2569 02:19:18,383 --> 02:19:20,248 Are you brave enough to elope with her? 2570 02:19:20,652 --> 02:19:22,711 Then tell me! l will help you both! 2571 02:19:23,088 --> 02:19:34,192 Team DrC 2572 02:19:34,466 --> 02:19:38,732 When l saw her crying for help to Sana, l felt really sad. 2573 02:19:38,903 --> 02:19:40,071 That's what l'm saying. 2574 02:19:40,071 --> 02:19:41,766 You should go there and meet Nafsi. 2575 02:19:41,906 --> 02:19:43,703 And if you can, flee from this town with her. 2576 02:19:44,943 --> 02:19:47,275 You are saying this? You have a crazy father, right? 2577 02:19:47,746 --> 02:19:48,713 Ali Fukry! 2578 02:19:49,080 --> 02:19:52,413 You are suffering the consequences of him eloping with your mother, right? 2579 02:19:52,717 --> 02:19:54,947 l have only respect for my father in that matter. 2580 02:19:55,987 --> 02:19:58,922 So was it out of this respect that you fooled him, 2581 02:19:59,023 --> 02:20:01,048 and ran away with some fool from Aligarh? 2582 02:20:05,730 --> 02:20:06,754 -Aaliya! - Yes? 2583 02:20:07,432 --> 02:20:08,399 Ubaid! 2584 02:20:13,171 --> 02:20:16,231 l am that fool who ran away with her from Aligarh. 2585 02:20:21,713 --> 02:20:22,680 Sorry Lucky! 2586 02:20:23,481 --> 02:20:26,780 At the college, when Sana lied that you are Uncle Ali's son; 2587 02:20:27,085 --> 02:20:28,712 a new route appeared before me. 2588 02:20:29,454 --> 02:20:31,786 l was the one who sent her to you that day. 2589 02:20:32,424 --> 02:20:34,492 lf he knows that l am Ali Fukry's daughter, 2590 02:20:34,492 --> 02:20:36,983 grandpa would never let me enterthat house. 2591 02:20:37,896 --> 02:20:41,127 Like that, if he knows that l am in love with someone from the Fukry family; 2592 02:20:41,199 --> 02:20:43,167 my father would bury me alive! 2593 02:20:44,169 --> 02:20:46,933 That's when you landed like a saviour. 2594 02:20:47,005 --> 02:20:48,438 You've taken things so far. 2595 02:20:49,040 --> 02:20:52,874 But we won't be able to solve the problems between Uncle Ali & grandpa, Lucky! 2596 02:20:54,379 --> 02:20:55,846 So l have decided something. 2597 02:20:57,081 --> 02:20:58,173 l will elope with her. 2598 02:21:00,218 --> 02:21:01,981 Since grandpa doesn't doubt me yet, 2599 02:21:04,489 --> 02:21:07,185 l can come out with Nafsi tomorrow. 2600 02:21:09,160 --> 02:21:11,151 You should come along with herto the airport. 2601 02:21:12,931 --> 02:21:14,296 There, l will hand over Nafsi to you, 2602 02:21:15,200 --> 02:21:16,462 and we shall go to Australia. 2603 02:21:17,435 --> 02:21:18,459 What do you say? 2604 02:21:19,103 --> 02:21:20,297 Lucky, please. 2605 02:21:23,908 --> 02:21:26,138 lt won't be that easy to come out from there with Nafsi. 2606 02:21:26,978 --> 02:21:27,945 Leave her. 2607 02:21:28,513 --> 02:21:30,140 You come to the airport. 2608 02:21:31,516 --> 02:21:33,347 l will reach there along with her. 2609 02:21:35,186 --> 02:21:36,346 Gosh! Police! 2610 02:21:36,821 --> 02:21:37,822 Pull over! 2611 02:21:37,822 --> 02:21:38,789 Get down! 2612 02:21:38,857 --> 02:21:40,017 Such a huge crowd? 2613 02:21:40,425 --> 02:21:42,188 3 of you are riding an auto? 2614 02:21:42,393 --> 02:21:43,917 There are people to fill 2 autos here! 2615 02:21:44,028 --> 02:21:44,995 Arrest me, Sir. 2616 02:21:45,196 --> 02:21:46,857 You are Ali lkka's son, right? 2617 02:21:47,031 --> 02:21:48,032 Aren't you? 2618 02:21:48,032 --> 02:21:48,999 Yes. 2619 02:21:49,367 --> 02:21:50,334 Who is this? 2620 02:21:52,036 --> 02:21:53,367 This is my friend Aaliya. 2621 02:21:54,973 --> 02:21:57,771 Aaliya's father is at the hospital in a critical condition. 2622 02:21:57,876 --> 02:21:59,241 So we were all going to see him.. 2623 02:21:59,377 --> 02:22:00,867 Okay. You can go! 2624 02:22:01,212 --> 02:22:02,201 - Get in! - Leave them. 2625 02:22:02,447 --> 02:22:03,880 Let's go! 2626 02:22:09,921 --> 02:22:11,354 Ali lkka, it's me Raghu. 2627 02:22:11,589 --> 02:22:13,989 l saw your son & friends going in an auto. 2628 02:22:14,158 --> 02:22:15,591 l called because l had a doubt. 2629 02:22:15,827 --> 02:22:17,262 There's a girl also along with them. 2630 02:22:17,262 --> 02:22:18,559 - Girl? - Yes. 2631 02:22:19,030 --> 02:22:20,361 They said her name was Aaliya. 2632 02:22:23,635 --> 02:22:24,897 Catch them immediately. 2633 02:22:25,103 --> 02:22:26,070 Okay lkka. 2634 02:22:26,871 --> 02:22:28,168 Hey, stop at that auto stand. 2635 02:22:28,273 --> 02:22:29,900 - Why? - l'll tell you later. 2636 02:22:29,974 --> 02:22:31,134 Aaliya, let us get down here. 2637 02:22:31,276 --> 02:22:33,403 That S.l. would mostly call her dad & tell everything. 2638 02:22:33,478 --> 02:22:36,106 Everything will be screwed then. You guys leave in this auto. 2639 02:22:36,180 --> 02:22:37,807 l'll come along with her in another auto. 2640 02:22:40,451 --> 02:22:43,887 The cops have come again! Get down! 2641 02:22:46,057 --> 02:22:47,422 - Sir, arrest me. - Shut up! 2642 02:22:47,492 --> 02:22:49,289 Where is Lucky & that girl? 2643 02:22:53,464 --> 02:22:54,431 lt's Ubaid. 2644 02:22:55,033 --> 02:22:56,091 Tell him we're on our way. 2645 02:22:56,634 --> 02:22:59,125 Have you left? We're going to the airport. 2646 02:22:59,203 --> 02:23:00,605 No. Grandpa caught me. 2647 02:23:00,605 --> 02:23:02,300 What are you doing, Ubaid? 2648 02:23:02,473 --> 02:23:03,565 Don't be tensed. 2649 02:23:03,942 --> 02:23:05,239 Don't go to the airport now. 2650 02:23:06,244 --> 02:23:07,612 l'll escape from here somehow. 2651 02:23:07,612 --> 02:23:10,240 Until then, make sure that your dad doesn't get hold of you! 2652 02:23:10,315 --> 02:23:13,113 l deserve this, for trusting someone like you! 2653 02:23:13,184 --> 02:23:14,481 You do whatever you want! 2654 02:23:15,453 --> 02:23:16,420 What happened? 2655 02:23:17,088 --> 02:23:18,419 l don't think he will come. 2656 02:23:19,524 --> 02:23:21,082 Leave me at the airport. 2657 02:23:21,659 --> 02:23:23,251 l will go alone! 2658 02:23:25,663 --> 02:23:27,460 - Pull over to the left. - Okay Sir. 2659 02:23:28,199 --> 02:23:36,937 Team DrC 2660 02:23:37,375 --> 02:23:39,172 Bloody swine! Where is my daughter? 2661 02:23:39,277 --> 02:23:40,209 She is with me! 2662 02:23:40,511 --> 02:23:43,002 That classmate of hers who ran away with her from Aligarh, 2663 02:23:43,247 --> 02:23:46,410 is none other than her fianc from Fukry family! 2664 02:23:46,684 --> 02:23:47,651 Ubaid. 2665 02:23:48,920 --> 02:23:51,445 Grandpa is getting ready to get him married to Nafsi there. 2666 02:23:52,290 --> 02:23:54,349 lf you have at least a little love for your daughter, 2667 02:23:54,459 --> 02:23:56,222 you should go there and stop that marriage. 2668 02:23:56,694 --> 02:23:58,025 l will come there with Aaliya. 2669 02:23:58,963 --> 02:24:01,261 You should take Ubaid in front of grandpa, 2670 02:24:01,666 --> 02:24:03,429 and make him marry Aaliya. 2671 02:24:03,701 --> 02:24:06,670 That's how Ali Fukry should take his revenge on Sulaiman Fukry. 2672 02:24:09,140 --> 02:24:11,631 Now Aaliya's father can decide what he wants! 2673 02:24:30,228 --> 02:24:32,423 God! ls this going to be trouble for us, Fareed? 2674 02:24:36,401 --> 02:24:37,402 Come. 2675 02:24:37,402 --> 02:24:40,605 Since the wedding was fixed suddenly, we couldn't invite everyone. 2676 02:24:40,605 --> 02:24:42,072 Dad, Ali is here. 2677 02:24:46,711 --> 02:24:47,678 Come! 2678 02:24:48,780 --> 02:24:49,747 No! 2679 02:24:51,449 --> 02:24:52,677 Don't stop him! 2680 02:24:53,384 --> 02:24:54,351 Let him come. 2681 02:24:56,621 --> 02:24:57,747 Ustad, please sit. 2682 02:24:58,089 --> 02:24:59,181 lt's time for the wedding. 2683 02:25:10,601 --> 02:25:12,068 Comrade, please sit down. 2684 02:25:19,210 --> 02:25:23,340 You kidnapped my daughter and made her act as a servant in two houses; 2685 02:25:23,548 --> 02:25:25,607 And they're going to get you married to another girl? 2686 02:25:25,817 --> 02:25:27,648 l want to see how that happens, my dear! 2687 02:25:33,624 --> 02:25:34,591 lt's time! 2688 02:25:35,226 --> 02:25:37,592 Bring the girl to see the wedding. 2689 02:26:45,730 --> 02:26:46,697 Ali, 2690 02:26:47,398 --> 02:26:49,161 it is your daughter's wedding. 2691 02:26:49,901 --> 02:26:51,869 You are her father. Do you want to give her away? 2692 02:26:52,136 --> 02:26:54,502 Or should l, her grandfather do it instead? 2693 02:27:01,846 --> 02:27:02,813 Dad! 2694 02:27:03,548 --> 02:27:04,515 Dad! 2695 02:27:07,785 --> 02:27:09,514 Please forgive me, dad! 2696 02:27:10,521 --> 02:27:12,512 Even though you gave me all the freedom l wanted, 2697 02:27:12,723 --> 02:27:14,384 l hurt you! 2698 02:27:18,329 --> 02:27:21,696 lt's because of my fear that you wouldn't approve of anyone from this family, 2699 02:27:21,833 --> 02:27:24,233 l ran away with Ubaid without anyone's knowledge. 2700 02:27:24,702 --> 02:27:26,602 But it was not to defeat you! 2701 02:27:28,439 --> 02:27:29,633 Can't you forgive me, dad? 2702 02:27:30,575 --> 02:27:31,542 Not me. 2703 02:27:32,543 --> 02:27:33,874 At least, forgive grandpa! 2704 02:27:37,949 --> 02:27:38,916 Ali! 2705 02:27:41,319 --> 02:27:44,220 Both of us have made mistakes. 2706 02:27:44,422 --> 02:27:47,880 l don't have the age or strength to save that grudge in my heart anymore. 2707 02:27:48,559 --> 02:27:49,526 And, 2708 02:27:49,694 --> 02:27:53,892 it is pointless if l feel now that l should have forgiven you back then. 2709 02:27:54,565 --> 02:27:55,532 But.. 2710 02:27:56,400 --> 02:28:00,234 l am saying because you shouldn't have that pain after some time. 2711 02:28:01,973 --> 02:28:03,531 This is your daughter. 2712 02:28:03,975 --> 02:28:05,602 You can forgive her. 2713 02:28:08,646 --> 02:28:11,945 l don't have the right to forgive her. 2714 02:28:14,285 --> 02:28:16,344 lt was your mother who suffered for a lifetime, 2715 02:28:16,721 --> 02:28:20,714 because she decided to elope with me. 2716 02:28:23,461 --> 02:28:26,555 Even though she's dead, she should be the one forgiving all of you. 2717 02:28:26,931 --> 02:28:27,898 Not me. 2718 02:29:11,575 --> 02:29:12,542 Ali lkka, 2719 02:29:12,910 --> 02:29:14,878 that's the groom who's going to marry Nafsi. 2720 02:29:16,314 --> 02:29:35,997 Team DrC 2721 02:29:36,701 --> 02:29:38,328 His phone is switched off, right? 2722 02:29:40,004 --> 02:29:40,971 l knew it. 2723 02:29:41,472 --> 02:29:42,803 Lucky won't come back. 2724 02:29:42,907 --> 02:29:43,965 You stay strong. 2725 02:29:44,342 --> 02:29:45,309 Lucky will come. 2726 02:29:45,843 --> 02:29:48,368 So didn't you go to the airport with Aaliya? 2727 02:29:49,313 --> 02:29:50,245 Yes. 2728 02:29:50,514 --> 02:29:52,880 But ever since she heard that grandpa caught Ubaid, 2729 02:29:53,050 --> 02:29:54,415 she started crying. 2730 02:29:55,386 --> 02:29:57,479 And l had no clue on what to do. 2731 02:29:57,588 --> 02:30:00,887 Finally l took herto Fukry Bungalow. 2732 02:30:01,425 --> 02:30:02,915 l called everyone, 2733 02:30:03,561 --> 02:30:05,722 and confessed everything to grandpa in front of them. 2734 02:30:08,532 --> 02:30:10,056 ls he speaking the truth? 2735 02:30:13,671 --> 02:30:17,630 Why didn't you tell me that you were Ali's daughter until now? 2736 02:30:25,750 --> 02:30:26,944 lf she had said that, 2737 02:30:27,585 --> 02:30:29,780 if you had known about their relationship, 2738 02:30:30,421 --> 02:30:32,480 would you have let them inside this house, grandpa? 2739 02:30:34,658 --> 02:30:37,094 ln lslam, it is said that the animosity between blood-relatives 2740 02:30:37,094 --> 02:30:39,562 shouldn't be taken beyond 3 days & 3 nights. 2741 02:30:40,031 --> 02:30:40,998 lsn't that so? 2742 02:30:43,434 --> 02:30:44,696 Forgive me, grandpa. 2743 02:30:45,736 --> 02:30:47,067 l have lied a lot to you. 2744 02:30:51,809 --> 02:30:52,776 Nafsi! 2745 02:30:54,345 --> 02:30:55,778 But my love for her is true! 2746 02:30:56,847 --> 02:30:57,905 She loves me also. 2747 02:30:58,015 --> 02:30:58,982 Leave her! 2748 02:30:59,083 --> 02:31:01,051 How dare you do such nonsense in front of dad? 2749 02:31:01,118 --> 02:31:03,086 Throw him out, Fareed! 2750 02:31:06,157 --> 02:31:07,988 - Leave my daughter! - Leave her! 2751 02:31:09,760 --> 02:31:10,961 Don't do anything to her. 2752 02:31:10,961 --> 02:31:11,928 Leave her! 2753 02:31:13,130 --> 02:31:16,534 lf l wanted to take her, l know how to take her away without any of you knowing! 2754 02:31:16,534 --> 02:31:17,501 Get out! 2755 02:31:18,169 --> 02:31:19,500 l didn't come here for that. 2756 02:31:23,774 --> 02:31:25,537 l have done only good for you. 2757 02:31:27,178 --> 02:31:28,941 l will never do anything that will hurt you. 2758 02:31:32,550 --> 02:31:33,847 When l came out from there, 2759 02:31:34,085 --> 02:31:37,054 l expected them to call me back any moment. 2760 02:31:38,823 --> 02:31:39,847 But they didn't. 2761 02:31:41,158 --> 02:31:43,126 Ali Fukry was right! 2762 02:31:44,428 --> 02:31:46,919 Grandpa is a man with some great qualities. 2763 02:31:47,798 --> 02:31:50,130 But God didn't give him a heart, 2764 02:31:50,534 --> 02:31:55,938 that would recognize people who love beyond money, caste or religion! 2765 02:31:58,876 --> 02:32:00,639 - Who is it? - What are you doing? 2766 02:32:01,545 --> 02:32:03,638 You better turn off the lights.. 2767 02:32:03,714 --> 02:32:04,681 Or not! 2768 02:32:20,731 --> 02:32:22,961 lt's not because l saw her crying, 2769 02:32:23,434 --> 02:32:25,493 or because my heart melted seeing your love. 2770 02:32:27,705 --> 02:32:29,138 That man shouldn't win so easily! 2771 02:32:29,440 --> 02:32:30,202 My dad! 2772 02:32:32,743 --> 02:32:33,710 Come! 2773 02:32:34,778 --> 02:32:35,745 Awesome! 2774 02:32:37,014 --> 02:32:38,413 This is how sons should be! 2775 02:32:38,516 --> 02:32:40,074 How can they have sons as soon as she came? 2776 02:32:40,151 --> 02:32:42,210 - There's a lot of time left for that! - Let me say.. 2777 02:32:42,453 --> 02:32:43,420 Nothing! 2778 02:32:45,055 --> 02:32:46,022 Dad! 2779 02:32:50,961 --> 02:32:51,928 Thank you dad! 2780 02:32:53,597 --> 02:32:54,689 May God bless you! 2781 02:32:54,798 --> 02:32:57,528 - l wish l had a dad like this instead of my father. 2782 02:33:02,873 --> 02:33:04,568 How did you have the guts to come? 2783 02:33:04,875 --> 02:33:06,172 l have absolutely no money! 2784 02:33:06,877 --> 02:33:08,174 All this is gold, right? 2785 02:33:09,914 --> 02:33:12,049 Hey, it's dangerous to stay here now. 2786 02:33:12,049 --> 02:33:13,914 People may come from Fukri bungalow any moment. 2787 02:33:13,984 --> 02:33:16,187 - We should escape before that. - Get your bags. 2788 02:33:16,187 --> 02:33:17,984 Oh God! They're here already! 2789 02:33:18,956 --> 02:33:21,550 - Hey! Don't run! lt's our guy! - Lucky, stop! 2790 02:33:21,759 --> 02:33:22,726 Usman lkka? 2791 02:33:24,929 --> 02:33:26,597 l've been searching for you everywhere! 2792 02:33:26,597 --> 02:33:27,689 What is it, lkka? 2793 02:33:28,699 --> 02:33:30,132 This.. ls your marriage over? 2794 02:33:30,968 --> 02:33:31,935 When? 2795 02:33:32,136 --> 02:33:33,103 2 minutes back. 2796 02:33:33,170 --> 02:33:34,137 Poor guy! 2797 02:33:34,238 --> 02:33:36,570 Dude, remember the temple & mosque we demolished? 2798 02:33:36,640 --> 02:33:38,267 They actually had lridium inside! 2799 02:33:38,609 --> 02:33:41,737 This fool picked up all the other scrap, except that. 2800 02:33:41,845 --> 02:33:42,812 What? 2801 02:33:42,980 --> 02:33:46,116 lridium. 1 .75 kilos. lt's inside the car! 2802 02:33:46,116 --> 02:33:47,174 - Really? - Yes! 2803 02:33:47,284 --> 02:33:48,285 ln our car! 2804 02:33:48,285 --> 02:33:50,082 - Come! - What about this lridium of mine? 2805 02:33:50,154 --> 02:33:51,121 Bring her, man! 207307

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.