All language subtitles for webrip eng netflix

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,768 --> 00:01:30,854 ARI APARTMENT 2 00:01:30,937 --> 00:01:33,482 LOCK AND KEY SERVICE 3 00:02:15,190 --> 00:02:16,775 Damn it. 4 00:02:17,275 --> 00:02:20,570 This is the most irritating disease of all. 5 00:03:04,155 --> 00:03:05,991 By the way, 6 00:03:06,241 --> 00:03:08,410 -I've been causing you so much trouble... -No, 7 00:03:08,493 --> 00:03:10,787 -it's really fine. -It's all right. 8 00:03:11,288 --> 00:03:14,165 Mr. Choi! You're in there, right? 9 00:03:14,249 --> 00:03:16,876 -Who is that? -Excuse me for a moment. 10 00:03:16,960 --> 00:03:18,712 -All right. -Mr. Choi! 11 00:03:26,553 --> 00:03:27,929 Do you know how many months it's been? 12 00:03:29,014 --> 00:03:31,600 It was 5 million won for the deposit and 300 thousand won for the rent, 13 00:03:31,808 --> 00:03:34,019 but I lowered it to 1 million won and 250 thousand won for you. 14 00:03:34,102 --> 00:03:37,564 But you don't even pay that and make me come all the way here? 15 00:03:37,939 --> 00:03:42,277 My back has been hurting lately, so I wasn't able to work these days. 16 00:03:42,360 --> 00:03:45,780 -So if you could wait a little more... -There is no need for all that. 17 00:03:46,615 --> 00:03:49,451 If you can't pay the rent, just sell your truck and get the money ready. 18 00:03:49,534 --> 00:03:51,453 That truck is the only way I can earn money. 19 00:03:51,536 --> 00:03:54,205 How would I possibly make a living if I sell it? 20 00:03:54,581 --> 00:03:58,752 You said your son lives in America. Does he know that you live like this? 21 00:03:59,085 --> 00:04:00,712 Do you really even have a son? 22 00:04:02,714 --> 00:04:03,924 Look here, sir. 23 00:04:04,382 --> 00:04:06,426 You're being too harsh on him. 24 00:04:06,509 --> 00:04:08,303 Even if you're the landlord, 25 00:04:08,386 --> 00:04:09,804 just because there is some overdue rent 26 00:04:09,888 --> 00:04:13,433 doesn't mean that you can act like this to a man going through a hard time. 27 00:04:13,642 --> 00:04:16,144 Come on, stop it. 28 00:04:19,522 --> 00:04:22,108 You can pay for him instead, then. 29 00:04:23,193 --> 00:04:25,862 Since you're giving out food and all that to other people, 30 00:04:25,946 --> 00:04:28,531 I guess you must be much better off than I am. 31 00:04:28,615 --> 00:04:29,616 What did you say? 32 00:04:30,116 --> 00:04:35,080 People like you don't even give calls to their own parents. 33 00:04:36,331 --> 00:04:37,832 Listen, Mr. Choi. 34 00:04:37,916 --> 00:04:41,002 I don't care if you borrow that money or steal it. 35 00:04:41,086 --> 00:04:43,964 Just pay me the rent. I'll be back soon! 36 00:04:47,926 --> 00:04:51,054 Gosh, what a rude old man! 37 00:04:51,221 --> 00:04:53,056 Who is he, anyway? 38 00:04:53,181 --> 00:04:55,392 His name is Deok-su Shim. 39 00:04:55,475 --> 00:04:59,145 He fled the north during the war and lived in this neighborhood ever since. 40 00:04:59,562 --> 00:05:02,941 He owns a ton of buildings in this town. 41 00:05:07,821 --> 00:05:14,411 He's so grumpy that everyone just shakes their heads whenever he passes by. 42 00:05:15,745 --> 00:05:18,707 That damn old geezer! 43 00:05:21,918 --> 00:05:23,712 Enjoy! Come again! 44 00:05:23,795 --> 00:05:25,296 DANDELION TOAST 45 00:05:56,953 --> 00:05:59,080 They found a body at the construction site. 46 00:06:02,083 --> 00:06:03,168 What's all this? 47 00:06:03,752 --> 00:06:08,298 He should have just died quietly at home. 48 00:06:08,381 --> 00:06:10,675 The house prices in this town will fall because of him! 49 00:06:11,050 --> 00:06:14,763 Sir, the prices can't drop any lower in this area. 50 00:06:15,305 --> 00:06:17,056 Have you all finished looking? 51 00:06:17,140 --> 00:06:19,893 I'm sorry, but we need to preserve the scene, 52 00:06:19,976 --> 00:06:22,312 so please return to your homes. 53 00:06:22,395 --> 00:06:24,647 You just need to take the body, though. 54 00:06:24,731 --> 00:06:27,567 What are you preserving the scene for? 55 00:06:27,650 --> 00:06:31,154 There's something called forensic science. We can't touch anything yet. 56 00:06:31,237 --> 00:06:32,405 So please cooperate. 57 00:06:33,198 --> 00:06:34,699 Go back to your homes now. 58 00:06:34,783 --> 00:06:38,328 Over there too, please go back. I'm sorry about this. 59 00:06:39,329 --> 00:06:42,248 Come on, please. You too. 60 00:06:42,332 --> 00:06:44,501 Hey, Room 205! 61 00:06:44,918 --> 00:06:46,377 Hey! 62 00:06:46,461 --> 00:06:47,462 Hey! 63 00:06:48,129 --> 00:06:49,297 Room 205. 64 00:06:52,008 --> 00:06:53,176 Are you trying to avoid me? 65 00:06:54,260 --> 00:06:57,013 Why would I avoid you? I haven't done anything wrong. 66 00:06:57,847 --> 00:06:58,848 Rent. 67 00:06:59,557 --> 00:07:01,810 It's not due yet. I'll give it to you tomorrow. 68 00:07:01,893 --> 00:07:04,771 You've never paid rent on time. 69 00:07:04,854 --> 00:07:06,815 Room 205, you always... 70 00:07:06,898 --> 00:07:10,485 Can you stop calling me "Room 205" 71 00:07:10,568 --> 00:07:13,029 like I'm some kind of a prisoner? 72 00:07:13,112 --> 00:07:14,114 What? 73 00:07:16,116 --> 00:07:18,034 That little... 74 00:07:18,451 --> 00:07:20,370 Kids these days... 75 00:07:29,129 --> 00:07:32,006 I'm nearly there. Hold on a second. 76 00:07:33,049 --> 00:07:34,509 Hello. 77 00:07:34,592 --> 00:07:35,718 Hello. 78 00:07:36,302 --> 00:07:37,804 Hello. 79 00:07:39,639 --> 00:07:41,266 -Hi. -You're here. 80 00:07:41,558 --> 00:07:43,643 There's a lot of work today. 81 00:07:43,726 --> 00:07:47,397 Right, there's suddenly so much work, I can't even take a breather. 82 00:07:47,897 --> 00:07:49,858 I'll take over for a while. Go get some rest. 83 00:07:49,941 --> 00:07:50,942 Are you sure? 84 00:07:51,609 --> 00:07:53,111 I'll take a five-minute break, then. 85 00:08:11,880 --> 00:08:14,174 Here, it's all done. 86 00:08:17,468 --> 00:08:18,803 I'll get the ball. 87 00:08:41,284 --> 00:08:43,244 DANDELION TOAST 88 00:08:46,331 --> 00:08:47,373 Have a nice day. 89 00:08:47,457 --> 00:08:48,917 -Thank you. -Thank you. 90 00:08:49,000 --> 00:08:51,461 -It was delicious. We'll come again. -All right. 91 00:08:54,547 --> 00:08:57,300 You guys are in big trouble. You should've studied harder. 92 00:08:57,383 --> 00:08:59,260 -We should get going. -All right, go on. Bye. 93 00:08:59,344 --> 00:09:00,970 -Bye. -Bye. 94 00:09:02,680 --> 00:09:03,723 Hello. 95 00:09:06,559 --> 00:09:08,978 DANDELION TOAST 96 00:09:09,395 --> 00:09:10,396 Welcome. 97 00:09:11,981 --> 00:09:14,150 Here's the first month's rent. 98 00:09:17,237 --> 00:09:19,614 All right, then. Have a nice day. 99 00:09:19,697 --> 00:09:22,700 Why don't you have a sandwich before you go? 100 00:09:24,160 --> 00:09:28,623 Well, I don't feel so well when I eat flour products. 101 00:09:28,831 --> 00:09:30,875 Oh, I see. 102 00:09:31,584 --> 00:09:33,628 I wanted to make a sandwich for you. 103 00:09:33,711 --> 00:09:35,546 I never said I couldn't eat one. 104 00:09:35,630 --> 00:09:38,258 I've been going around town all day, 105 00:09:38,341 --> 00:09:39,842 so I do feel kind of hungry. 106 00:09:39,926 --> 00:09:42,720 Have a seat. I'll make you one right away. 107 00:09:45,556 --> 00:09:48,017 Is this place doing well? 108 00:09:48,101 --> 00:09:51,896 It should do well, so I can raise the rent. 109 00:09:51,980 --> 00:09:54,274 I came back to my hometown in 30 years, 110 00:09:54,357 --> 00:09:57,110 and I was worried about how to make a living. 111 00:09:57,360 --> 00:09:59,988 At this rate, I think I'll be fine. 112 00:10:00,655 --> 00:10:03,866 I'll work harder so that I can pay you even if you raise the rent. 113 00:10:05,285 --> 00:10:06,369 Hello. 114 00:10:07,745 --> 00:10:09,289 Hello, Dr. Na. 115 00:10:09,372 --> 00:10:12,208 -Two sandwiches to go, right? -Right. 116 00:10:12,292 --> 00:10:13,710 -Just a minute. -All right. 117 00:10:24,929 --> 00:10:26,514 Those two look so good together, right? 118 00:10:29,100 --> 00:10:32,937 His wife became paralyzed after she had a stroke ten years ago. 119 00:10:33,896 --> 00:10:37,525 Caring for the sick is such a burdensome thing to do. 120 00:10:37,942 --> 00:10:41,029 I feel so bad for that husband. 121 00:10:49,412 --> 00:10:51,331 MR. LEE 122 00:10:52,540 --> 00:10:54,709 Mr. Lee? 123 00:10:55,001 --> 00:10:57,837 As if this is some kind of a show... 124 00:10:57,920 --> 00:10:59,339 People are so nosy. 125 00:10:59,422 --> 00:11:00,590 Yeong-cheol. 126 00:11:00,673 --> 00:11:01,674 Gosh. 127 00:11:01,966 --> 00:11:03,301 Look at that! 128 00:11:03,384 --> 00:11:05,845 Mr. Shim. Sorry about that. 129 00:11:06,220 --> 00:11:07,930 No one from the fire department could come. 130 00:11:08,014 --> 00:11:09,474 It's all right. 131 00:11:11,100 --> 00:11:12,935 How did this happen? 132 00:11:13,936 --> 00:11:17,774 He lived all alone without anyone visiting him. 133 00:11:17,857 --> 00:11:20,359 He passed away while he was asleep. 134 00:11:20,860 --> 00:11:23,613 It's kind of fishy, though. 135 00:11:23,696 --> 00:11:27,450 The body we found a few days ago by the creek was Mr. Man-seok Lee. 136 00:11:27,533 --> 00:11:29,160 That was Man-seok? 137 00:11:29,452 --> 00:11:32,705 The one who always got drunk and made a riot? 138 00:11:32,789 --> 00:11:35,958 Yes. When it rained heavily this summer, 139 00:11:36,042 --> 00:11:40,004 he probably slipped and fell when he was drunk. 140 00:11:40,088 --> 00:11:41,631 That's for the best. 141 00:11:41,714 --> 00:11:44,008 The ones who are better off dead should just die. 142 00:11:44,092 --> 00:11:47,345 Patriotism isn't anything special. Leaving for others is patriotic too. 143 00:11:47,428 --> 00:11:52,016 Goodness, Mr. Shim. You shouldn't say things like that about the deceased. 144 00:11:52,391 --> 00:11:54,519 Well, have a nice day then. Bye. 145 00:11:55,394 --> 00:11:56,938 Is everything done? 146 00:11:57,021 --> 00:11:58,981 Come on, let's wrap up here. 147 00:12:17,667 --> 00:12:21,754 My back has been hurting lately, so I wasn't able to work these days. 148 00:12:21,963 --> 00:12:24,006 So if you could wait a little more... 149 00:12:25,675 --> 00:12:28,553 Mr. Choi, open up. 150 00:12:37,520 --> 00:12:38,729 Hey, Mr. Choi. 151 00:12:39,564 --> 00:12:42,358 Why is the doorknob broken? 152 00:12:49,073 --> 00:12:51,242 Where did he go with all the lights on? 153 00:12:54,036 --> 00:12:55,955 Is it you, Pyeong-dal? 154 00:12:58,166 --> 00:12:59,167 Oh. 155 00:12:59,667 --> 00:13:02,670 Mr. Shim, what brings you here? 156 00:13:03,212 --> 00:13:05,548 Huh, you bought drinks. 157 00:13:05,756 --> 00:13:07,633 You can't pay the rent, 158 00:13:07,717 --> 00:13:10,553 but you eat like a king! 159 00:13:11,345 --> 00:13:14,307 Do you have any conscience at all? 160 00:13:14,807 --> 00:13:16,225 If you don't pay up this time, 161 00:13:16,309 --> 00:13:19,103 I'm really going to kick you out. Got it? 162 00:13:21,689 --> 00:13:23,691 Mr. Shim... 163 00:13:26,569 --> 00:13:28,905 Who's the person that was supposed to visit? 164 00:13:29,864 --> 00:13:31,782 My former co-worker. 165 00:13:31,866 --> 00:13:33,326 Where did you work? 166 00:13:33,409 --> 00:13:35,703 I worked as a detective for a while. 167 00:13:35,828 --> 00:13:36,996 A detective? 168 00:13:38,706 --> 00:13:43,586 You should have kept working hard, living a great life with your son. 169 00:13:43,669 --> 00:13:45,588 I don't know what got into me. 170 00:13:46,255 --> 00:13:49,133 I ran around everywhere alone like a madman, 171 00:13:49,634 --> 00:13:51,219 and I ended up like this. 172 00:13:52,053 --> 00:13:53,054 By the way, 173 00:13:53,429 --> 00:13:56,807 you know the old men who died recently? 174 00:13:56,974 --> 00:13:59,810 Man-seok Lee, who was found by the creek, 175 00:14:00,144 --> 00:14:02,188 and Jang-su Song, who died in his home. 176 00:14:02,313 --> 00:14:05,107 Both of them were acquaintances of mine. 177 00:14:05,191 --> 00:14:08,194 Mr. Choi, at our age, 178 00:14:08,277 --> 00:14:11,030 having a good memory isn't all that great. 179 00:14:11,113 --> 00:14:13,449 You should forget the ones who pass away. 180 00:14:13,532 --> 00:14:14,700 That's not what I mean. 181 00:14:17,203 --> 00:14:22,041 The church gives out lunch on Tuesdays, Wednesdays, and Thursdays. 182 00:14:22,750 --> 00:14:26,295 Those two came for lunch on Tuesday and Wednesday. 183 00:14:26,629 --> 00:14:29,131 But they both didn't come on Thursday. 184 00:14:29,840 --> 00:14:32,343 -So what? -Those two 185 00:14:33,386 --> 00:14:37,473 could have been murdered on Wednesday night. 186 00:14:37,557 --> 00:14:39,725 What do you mean, murdered? 187 00:14:39,934 --> 00:14:41,811 It's hard to see it as a coincidence. 188 00:14:41,894 --> 00:14:44,772 And there's another old man missing. 189 00:14:45,398 --> 00:14:47,149 It's Mr. Han. 190 00:14:47,525 --> 00:14:50,903 The man who lives alone in the greenhouse? The dog seller? 191 00:14:50,987 --> 00:14:51,988 That's right. 192 00:14:54,156 --> 00:14:55,241 Come to think of it... 193 00:14:56,993 --> 00:14:58,661 Today is Wednesday. 194 00:14:59,495 --> 00:15:03,165 Hey, Su-gyeong. I called you a dozen times. 195 00:15:03,374 --> 00:15:07,128 Nothing much. I just wanted to have some drinks. 196 00:15:09,046 --> 00:15:10,047 You can't? 197 00:15:10,881 --> 00:15:11,882 Gosh. 198 00:15:11,966 --> 00:15:14,385 You always said yes, why not today? 199 00:15:14,468 --> 00:15:15,803 All right, then. 200 00:15:17,555 --> 00:15:21,767 Similar incidents like this happened 30 years ago. 201 00:15:23,394 --> 00:15:26,230 First, elders living alone died, 202 00:15:26,689 --> 00:15:31,277 and then young women died or disappeared. 203 00:15:40,244 --> 00:15:42,538 So did you catch the culprit? 204 00:15:42,788 --> 00:15:43,789 No. 205 00:15:44,248 --> 00:15:46,459 They were all filed as accidents, runaways, 206 00:15:46,542 --> 00:15:49,253 or just missing. And the cases were closed. 207 00:15:53,257 --> 00:15:56,427 You nearly gave me a heart attack. I thought you were a burglar. 208 00:15:56,510 --> 00:15:59,639 Burglars are busy too. They wouldn't raid every single house. 209 00:15:59,722 --> 00:16:02,642 They only go to houses with stuff worth stealing. 210 00:16:03,434 --> 00:16:05,311 You're not that useless, 211 00:16:05,394 --> 00:16:08,022 but it's not enough to want to steal. 212 00:16:08,105 --> 00:16:10,691 You shouldn't be drinking and damaging your liver 213 00:16:10,775 --> 00:16:13,194 thinking about the past. 214 00:16:13,986 --> 00:16:17,490 Eat your meals, go out in your truck and earn some money. 215 00:16:17,740 --> 00:16:19,742 And pay up your rent. 216 00:16:20,743 --> 00:16:22,828 Thank you, Mr. Shim. 217 00:16:31,253 --> 00:16:32,588 If you're grateful, 218 00:16:33,798 --> 00:16:36,676 you can do me a favor. 219 00:16:36,759 --> 00:16:39,303 -What favor? -It's nothing big. 220 00:16:39,387 --> 00:16:43,099 Just check in on me once in a while. 221 00:16:43,766 --> 00:16:46,060 I don't want to be seen 222 00:16:46,352 --> 00:16:49,897 in a wretched state if I die someday. 223 00:16:53,234 --> 00:16:54,985 That's all I'm asking for. 224 00:17:07,498 --> 00:17:08,582 Mr. Choi. 225 00:17:09,083 --> 00:17:12,169 I'll get this door fixed tomorrow morning. 226 00:17:20,469 --> 00:17:22,388 I told you it's a stalker. 227 00:17:22,471 --> 00:17:24,974 -I thought it was strange it lasted... -Shut up. 228 00:17:25,891 --> 00:17:29,395 Why did you want to get drinks? You can't even drink that much. 229 00:17:30,229 --> 00:17:33,190 Did you send money to your mom again? 230 00:17:34,066 --> 00:17:35,484 What about the rent? 231 00:17:36,444 --> 00:17:37,903 You said you'd pay today. 232 00:17:38,863 --> 00:17:39,864 Hey. 233 00:17:40,030 --> 00:17:44,326 You should take care of your own business before helping your mom. 234 00:17:44,994 --> 00:17:48,497 Gosh, I get so frustrated watching you. 235 00:17:48,622 --> 00:17:50,082 Should I just ignore her, then? 236 00:17:50,708 --> 00:17:52,626 I didn't mean that. 237 00:17:53,377 --> 00:17:55,838 You haven't changed a bit. 238 00:17:56,005 --> 00:17:58,716 You did all sorts of part-time jobs since middle school 239 00:17:58,799 --> 00:18:02,595 and gave all of that money to your mom. You never got to buy anything of your own. 240 00:18:03,554 --> 00:18:04,972 Don't you feel a little annoyed? 241 00:18:05,473 --> 00:18:08,100 Why should I be? My family is poor, there's nothing else I can do. 242 00:18:08,184 --> 00:18:09,894 Gosh, you make me so frustrated. 243 00:19:16,669 --> 00:19:21,090 2ND FLOOR 244 00:19:30,015 --> 00:19:31,642 What's up with you? 245 00:19:32,601 --> 00:19:33,686 Mr. Shim, I... 246 00:19:33,769 --> 00:19:37,147 What about that rent you said you'd give me? 247 00:19:37,273 --> 00:19:39,608 I had some personal matters... 248 00:19:40,025 --> 00:19:42,027 Right. 249 00:19:42,111 --> 00:19:44,947 Everyone has personal matters. I get it. 250 00:19:45,614 --> 00:19:48,492 But why didn't you tell me you were living with someone else? 251 00:19:48,576 --> 00:19:51,912 I didn't tell you because she just visits once in a while. 252 00:19:52,121 --> 00:19:53,622 What are you talking about? 253 00:19:53,706 --> 00:19:56,292 I live right below your room. 254 00:19:56,458 --> 00:19:58,961 I hear you slamming doors late at night. 255 00:19:59,336 --> 00:20:02,673 Pay more for all the water and poop if you two are going to live there. 256 00:20:02,756 --> 00:20:03,757 Got that? 257 00:20:04,425 --> 00:20:06,886 LOCK AND KEY SERVICE 258 00:20:06,969 --> 00:20:08,429 I'm sorry. 259 00:20:13,559 --> 00:20:17,187 I fixed it up tight, so it won't get broken again. 260 00:20:20,649 --> 00:20:23,027 I can see you sitting over there. 261 00:20:23,110 --> 00:20:24,862 Why aren't you even answering me? 262 00:20:33,704 --> 00:20:37,041 Are you there, Mr. Choi? The door's wide open. 263 00:20:37,124 --> 00:20:38,751 Oh, he's here again. 264 00:20:39,126 --> 00:20:40,127 What's going on? 265 00:20:45,674 --> 00:20:47,217 -Oh my god. -What's wrong? 266 00:20:47,343 --> 00:20:49,386 Oh my god. 267 00:20:49,595 --> 00:20:52,014 Oh my god. 268 00:20:52,097 --> 00:20:53,974 He wasn't feeling so well, 269 00:20:54,058 --> 00:20:57,895 so he was worried about not being able to work. 270 00:20:58,020 --> 00:21:02,274 The landlord came over yesterday and made a fuss about the rent... 271 00:21:04,652 --> 00:21:05,653 All right. 272 00:21:06,779 --> 00:21:08,447 Sir, 273 00:21:08,530 --> 00:21:12,034 you said you went to Mr. Choi's house yesterday to collect the rent, right? 274 00:21:12,117 --> 00:21:13,786 How many times do I have to tell you? 275 00:21:13,869 --> 00:21:16,080 I had a drink with him and left. 276 00:21:16,163 --> 00:21:17,289 Mr. Shim, 277 00:21:17,998 --> 00:21:20,709 did you make a fuss at him about the rent like last time? 278 00:21:20,793 --> 00:21:22,461 What did you just say? 279 00:21:22,544 --> 00:21:24,588 I didn't make a fuss. 280 00:21:24,672 --> 00:21:26,465 We both saw how you acted. 281 00:21:26,548 --> 00:21:30,594 You're barking up the wrong tree here, you stupid woman. 282 00:21:30,678 --> 00:21:32,304 Look here, sir. 283 00:21:32,680 --> 00:21:34,515 A person is dead. 284 00:21:34,598 --> 00:21:37,142 So, you're suggesting that I killed him? 285 00:21:37,685 --> 00:21:39,311 Why are you taking it out on me? 286 00:21:39,395 --> 00:21:41,981 When did I say that you killed him? 287 00:21:42,064 --> 00:21:45,275 -How can you talk like that right now? -Alright, calm down. 288 00:21:45,359 --> 00:21:47,486 He doesn't deserve to be called human! 289 00:21:47,569 --> 00:21:49,279 Hey, stop it. 290 00:21:49,363 --> 00:21:52,908 Just keep living like that! 291 00:21:53,200 --> 00:21:56,495 No one's going to mourn when you're dead! 292 00:21:56,578 --> 00:21:58,288 Ma'am, please stop. 293 00:21:58,372 --> 00:22:01,333 This morning, a man in his sixties was found dead after committing suicide... 294 00:22:01,417 --> 00:22:03,419 Get out. 295 00:22:03,502 --> 00:22:07,423 This food is for decent human beings, so I'm not selling it to you! 296 00:22:08,340 --> 00:22:11,844 You need customers to make a living. You're being ridiculous. 297 00:22:11,927 --> 00:22:14,555 It's my business, not yours. 298 00:22:14,638 --> 00:22:16,640 Hurry up and leave! 299 00:22:25,065 --> 00:22:29,445 He has the guts to eat when he has killed someone. 300 00:22:29,653 --> 00:22:32,906 Why aren't the ghosts taking him away? 301 00:22:33,240 --> 00:22:36,368 I wish he'd get hit by lighting 302 00:22:36,452 --> 00:22:37,828 and just fall down dead! 303 00:22:37,911 --> 00:22:39,788 WE'RE CLOSED ON THURSDAYS. 304 00:23:17,409 --> 00:23:22,790 ARI APARTMENT MAINTENANCE LOCK AND KEY SERVICE 305 00:23:24,958 --> 00:23:26,210 Mr. Shim. 306 00:23:28,212 --> 00:23:30,172 Oh, Room 205. 307 00:23:30,923 --> 00:23:32,591 What brings you here this early? 308 00:23:32,674 --> 00:23:34,134 I'm going to move out. 309 00:23:34,218 --> 00:23:36,512 Why do you want to move out all of a sudden? 310 00:23:37,137 --> 00:23:40,390 Do you think I killed Mr. Choi, too? 311 00:23:40,474 --> 00:23:41,433 Mr. Shim. 312 00:23:41,517 --> 00:23:44,603 You must be such a precious daughter. 313 00:23:44,686 --> 00:23:49,024 Why, you're so precious that you were sent here to live all alone. 314 00:23:49,733 --> 00:23:53,529 Anyway, there's something wrong with this town. 315 00:23:54,571 --> 00:23:57,825 There's no one normal around here. 316 00:23:57,908 --> 00:23:58,992 Mr. Shim. 317 00:23:59,993 --> 00:24:02,287 The people living here on rent... 318 00:24:02,371 --> 00:24:05,040 They're not living like this because they're all lazy or bad. 319 00:24:05,666 --> 00:24:08,544 Things don't get better even if they try hard. 320 00:24:11,129 --> 00:24:12,965 So they have no choice. 321 00:24:13,715 --> 00:24:18,095 And I never believed that you made Mr. Choi kill himself. 322 00:24:18,595 --> 00:24:22,516 I never thought you were a bad person, even if you talk roughly. 323 00:24:23,016 --> 00:24:26,687 You never kicked anyone out for not paying the rent. 324 00:24:27,062 --> 00:24:30,941 Mr. Choi would have known it too, so don't feel so bad about it. 325 00:24:35,612 --> 00:24:38,782 Tell me when the deposit is ready. I'll move out right away. 326 00:24:47,749 --> 00:24:49,084 Damn it. 327 00:25:36,715 --> 00:25:40,218 You should have at least met your granddaughter before going. 328 00:25:43,472 --> 00:25:46,266 Oh, my goodness. 329 00:25:46,433 --> 00:25:48,310 What a bastard! 330 00:25:48,393 --> 00:25:50,103 Hey, get up. 331 00:25:51,813 --> 00:25:55,108 Who are you? Tell me, before I crush your skull. 332 00:25:55,359 --> 00:25:56,777 I'm the landlord. 333 00:25:56,860 --> 00:26:00,280 -Where's Detective Choi? -Mr. Choi? He's dead. 334 00:26:00,364 --> 00:26:02,866 Dead? What are you talking about? 335 00:26:03,367 --> 00:26:04,368 You bastard! 336 00:26:08,705 --> 00:26:10,499 You're talking bullshit. 337 00:26:10,582 --> 00:26:12,459 He was fine a few days ago. 338 00:26:12,542 --> 00:26:14,461 -How can he be dead? -He... 339 00:26:14,753 --> 00:26:16,713 He hanged himself... 340 00:26:18,215 --> 00:26:20,550 on the bathroom doorknob. 341 00:26:21,802 --> 00:26:23,053 He killed himself? 342 00:26:35,691 --> 00:26:37,150 Who are you, anyway? 343 00:26:37,776 --> 00:26:40,612 Why are you rummaging through someone else's room? 344 00:26:48,286 --> 00:26:49,496 He didn't kill himself. 345 00:26:49,579 --> 00:26:51,498 His son sent him a plane ticket 346 00:26:51,581 --> 00:26:53,959 so they could meet for the first time in 20 years. 347 00:26:54,042 --> 00:26:56,336 He was so excited to meet his son. 348 00:26:56,586 --> 00:26:58,088 There's no reason for him to kill himself. 349 00:26:58,964 --> 00:27:01,216 Detective Choi was murdered. 350 00:27:01,466 --> 00:27:04,261 What in the world are you talking about? 351 00:27:04,845 --> 00:27:07,431 Oh, for goodness sake. 352 00:27:18,942 --> 00:27:20,694 STOP 353 00:27:55,062 --> 00:27:56,688 Gosh. 354 00:28:00,233 --> 00:28:02,402 You always throw your stuff on the floor. 355 00:28:02,486 --> 00:28:04,237 No one can even imagine 356 00:28:04,321 --> 00:28:06,698 that a pretty girl like you is this messy. 357 00:28:07,574 --> 00:28:09,493 Did you get off work early today? 358 00:28:12,788 --> 00:28:15,207 Gosh, Su-gyeong. 359 00:28:16,666 --> 00:28:19,920 How much did you drink? I can't believe you fell asleep while vomiting. 360 00:28:21,880 --> 00:28:23,048 Su-gyeong. 361 00:28:25,133 --> 00:28:26,218 Su-gyeong. 362 00:28:26,760 --> 00:28:28,887 Su-gyeong, get up. 363 00:28:28,970 --> 00:28:29,971 Why are you... 364 00:29:15,934 --> 00:29:17,602 Damn it. 365 00:29:18,228 --> 00:29:20,939 What are they doing in the middle of the night? 366 00:29:56,766 --> 00:29:58,018 Oh, hello. 367 00:29:58,226 --> 00:30:00,562 I was just passing by, so I decided to pay a visit. 368 00:30:00,645 --> 00:30:02,147 Everything going okay? 369 00:30:02,230 --> 00:30:04,649 Thanks to your support, sir, 370 00:30:04,733 --> 00:30:07,068 the shop is doing really well. 371 00:30:07,152 --> 00:30:10,822 You don't need to call me "sir." 372 00:30:11,114 --> 00:30:13,408 We're both old enough. 373 00:30:14,618 --> 00:30:16,578 Then how should I... 374 00:30:16,661 --> 00:30:20,540 Just call me Deok-su, and I'll call you Yeong-suk. 375 00:30:21,625 --> 00:30:23,001 Would you like a sandwich? 376 00:30:23,084 --> 00:30:24,169 Sure. 377 00:30:24,252 --> 00:30:25,337 Have a seat. 378 00:30:33,845 --> 00:30:35,764 Mr. Landlord, sit over here. 379 00:30:36,056 --> 00:30:39,601 I don't think we're close enough to share a table. 380 00:30:54,282 --> 00:30:58,203 I'm sorry about yesterday. I still have my habits from my former job. 381 00:30:59,496 --> 00:31:01,915 I'm Pyeong-dal Park. What's your name? 382 00:31:04,626 --> 00:31:07,963 It's fine, I already heard. It's Deok-su, right? 383 00:31:08,505 --> 00:31:10,757 You shouldn't call me so casually. 384 00:31:10,840 --> 00:31:13,385 Don't you have any respect? 385 00:31:14,261 --> 00:31:16,346 I'm sure I'm much older than you. 386 00:31:16,429 --> 00:31:19,808 Well, we're both aging together. 387 00:31:19,933 --> 00:31:21,726 Why can't I call you Deok-su? 388 00:31:21,810 --> 00:31:23,603 You asshole! 389 00:31:23,687 --> 00:31:24,688 Asshole... 390 00:31:27,107 --> 00:31:29,276 This one's different from the one you had last time. 391 00:31:29,359 --> 00:31:31,361 I'm not sure if you'd like it. 392 00:31:32,237 --> 00:31:34,114 Everything's the same once you swallow. 393 00:31:34,197 --> 00:31:37,367 Whether I like it or not doesn't matter at all. 394 00:31:40,328 --> 00:31:43,748 What are you doing? There's a customer waiting. 395 00:31:46,543 --> 00:31:48,503 -Hello, what shall I get you? -Ms. Min, 396 00:31:48,587 --> 00:31:50,297 -I'll get three... -By the way, 397 00:31:50,380 --> 00:31:54,134 you know how the two bodies of elderly men were found. 398 00:31:54,217 --> 00:31:55,885 Actually, three, including Detective Choi's. 399 00:31:55,969 --> 00:31:59,889 The killer was practicing on the elderly, who were easy targets 400 00:31:59,973 --> 00:32:01,308 like what happened 30 years ago. 401 00:32:01,600 --> 00:32:04,352 And now that he killed Detective Choi, who was on his trail, 402 00:32:04,436 --> 00:32:06,771 it means the practice is finally over. 403 00:32:07,063 --> 00:32:09,858 What on earth are you talking about? 404 00:32:10,066 --> 00:32:11,860 Soon, it's going to be a young woman. 405 00:32:12,319 --> 00:32:16,990 There's going to be a dead woman, with long, straight hair. 406 00:32:18,033 --> 00:32:20,201 A young woman with long, straight hair? 407 00:32:20,493 --> 00:32:21,995 Does anyone come to your mind? 408 00:32:28,877 --> 00:32:29,878 No. 409 00:32:31,004 --> 00:32:32,505 I don't know anything. 410 00:32:33,340 --> 00:32:35,675 Hey, where are you going? You didn't even eat your sandwich. 411 00:32:35,759 --> 00:32:38,011 It's none of your business where I go. 412 00:32:40,555 --> 00:32:42,724 -I'll be off, then. -Alright. 413 00:32:45,727 --> 00:32:46,936 "I'll be off, then." 414 00:32:49,898 --> 00:32:51,608 I'm just going to check. 415 00:32:51,691 --> 00:32:55,528 Just checking if Room 205 is okay. 416 00:32:57,989 --> 00:32:59,532 Hey! Who are you? 417 00:33:02,327 --> 00:33:04,412 What are you doing in front of someone else's house? 418 00:33:06,414 --> 00:33:08,166 Stay right there. 419 00:33:08,750 --> 00:33:10,001 -Don't move. -Shit. 420 00:33:10,752 --> 00:33:13,380 Hey! You crazy... 421 00:33:15,840 --> 00:33:18,093 You crazy jerk! 422 00:33:18,343 --> 00:33:19,344 Damn. 423 00:33:21,304 --> 00:33:24,599 Stop right there! 424 00:33:35,110 --> 00:33:36,986 Stop right there! 425 00:33:37,862 --> 00:33:39,322 Stop! 426 00:33:39,447 --> 00:33:41,074 Stop, you jerk! 427 00:33:53,253 --> 00:33:54,629 Stop! 428 00:33:55,380 --> 00:33:56,381 Oh, crap! 429 00:34:15,191 --> 00:34:16,484 Stay away! 430 00:34:21,698 --> 00:34:23,491 That old geezer. 431 00:34:29,080 --> 00:34:31,291 Damn it. This is exhausting. 432 00:34:50,518 --> 00:34:51,519 Damn. 433 00:35:01,112 --> 00:35:02,113 Hey. 434 00:35:02,405 --> 00:35:03,406 Hey! 435 00:35:03,865 --> 00:35:05,450 I told you he's fine. 436 00:35:05,533 --> 00:35:08,244 Gosh, I was scared he might be dead. 437 00:35:08,661 --> 00:35:11,790 This geezer won't die that easily. 438 00:35:12,916 --> 00:35:13,958 Hey. 439 00:35:14,542 --> 00:35:16,211 Who are you guys? 440 00:35:16,294 --> 00:35:18,671 Don't ask such a stupid question. 441 00:35:19,255 --> 00:35:21,758 You seem to be famous in the neighborhood. 442 00:35:22,008 --> 00:35:25,303 You made some guy kill himself because you harassed him about the rent. 443 00:35:25,678 --> 00:35:28,014 I guess you're not older and wiser. 444 00:35:28,223 --> 00:35:29,641 You're so pathetic. 445 00:35:30,934 --> 00:35:33,478 You disrespectful brats! 446 00:35:33,770 --> 00:35:37,607 I'll let you off just this once. 447 00:35:37,982 --> 00:35:38,983 What? 448 00:35:39,150 --> 00:35:41,528 -You're going? -Huh? 449 00:35:41,820 --> 00:35:44,948 -Get him. -Hey. 450 00:35:45,949 --> 00:35:49,661 Why don't I just stab you and bury you in the ground? 451 00:35:51,037 --> 00:35:52,831 What are you going to do? 452 00:35:52,914 --> 00:35:55,458 This idiot here got injured because of you. 453 00:35:56,584 --> 00:35:58,795 You should give us the medical expenses. 454 00:35:59,879 --> 00:36:01,506 I don't have any money. 455 00:36:01,589 --> 00:36:05,426 Don't be ridiculous. Everyone knows you're rich. 456 00:36:05,927 --> 00:36:08,972 Well, first, just give us the money in your wallet. 457 00:36:10,598 --> 00:36:12,350 What are you waiting for? Get his wallet. 458 00:36:12,433 --> 00:36:13,434 Okay. 459 00:36:14,185 --> 00:36:16,354 -Search thoroughly. -Where's his wallet? 460 00:36:16,437 --> 00:36:17,939 Gosh, he stinks. 461 00:36:18,731 --> 00:36:20,316 -What are you doing? -Who's that guy? 462 00:36:20,775 --> 00:36:22,110 Hey, sir. 463 00:36:22,193 --> 00:36:24,070 Just go your way if you want to live. 464 00:36:25,697 --> 00:36:28,616 That's cute. Hey, check inside his boxers, too. 465 00:36:28,700 --> 00:36:30,785 Geezers always hide stuff in there. 466 00:36:31,703 --> 00:36:34,289 -Search everywhere. Find it. -Gosh. 467 00:36:34,622 --> 00:36:37,041 We told you to go away. 468 00:36:39,586 --> 00:36:42,672 Didn't your parents teach you to respect elders, 469 00:36:42,755 --> 00:36:44,048 not attack them? 470 00:36:44,132 --> 00:36:45,592 What are you saying? 471 00:36:46,843 --> 00:36:48,052 Shit. 472 00:36:49,178 --> 00:36:52,015 Hey, you jerk. 473 00:36:54,350 --> 00:36:55,977 Oh my god. 474 00:36:56,060 --> 00:36:57,061 Hey. 475 00:36:57,896 --> 00:37:00,481 How dare you swing a knife around like that. 476 00:37:00,565 --> 00:37:04,235 Bastards like you end up killing people and going to jail! 477 00:37:04,319 --> 00:37:05,653 You are a soon-to-be murderer! 478 00:37:05,737 --> 00:37:08,239 What are you doing to my babe? 479 00:37:08,615 --> 00:37:09,616 Babe? 480 00:37:11,242 --> 00:37:12,410 Gosh. 481 00:37:13,494 --> 00:37:16,581 You're living quite an interesting life. 482 00:37:16,664 --> 00:37:18,249 -Babe, are you okay? -It hurts like hell. 483 00:37:18,333 --> 00:37:20,418 Getting into fights with young kids... 484 00:37:20,501 --> 00:37:22,378 No, it's not like that. 485 00:37:22,462 --> 00:37:25,715 That jerk over there was lurking around in front of room 205. 486 00:37:25,798 --> 00:37:28,593 I got suspicious and chased after him. 487 00:37:32,305 --> 00:37:33,306 Move. 488 00:37:34,807 --> 00:37:36,517 Hey, get up. 489 00:37:36,726 --> 00:37:38,686 I said get up, you asshole! 490 00:37:42,732 --> 00:37:44,984 What were you doing there? 491 00:37:45,109 --> 00:37:47,612 I was just... I was... 492 00:37:47,695 --> 00:37:50,740 The girl living there is my girlfriend's friend... 493 00:37:52,283 --> 00:37:53,284 Put your hands down. 494 00:37:54,202 --> 00:37:55,787 I asked what you were doing there. 495 00:37:55,870 --> 00:37:58,081 That's what I was telling you. 496 00:37:58,164 --> 00:38:02,293 Su-gyeong wasn't answering my calls, so I called Ji-eun, 497 00:38:02,377 --> 00:38:04,921 but she didn't answer either. 498 00:38:05,004 --> 00:38:06,923 Su-gyeong goes there often, 499 00:38:07,006 --> 00:38:09,342 so I thought I could see her there. 500 00:38:13,054 --> 00:38:16,057 We're going in just to check. 501 00:38:22,271 --> 00:38:25,692 Your nonsense made me worry about all kinds of things. 502 00:39:10,445 --> 00:39:11,821 Payday Check student loan balance 503 00:39:11,904 --> 00:39:13,489 Pay rent 504 00:39:38,514 --> 00:39:42,226 Let's go. If people see us, they might get the wrong idea. 505 00:39:45,104 --> 00:39:46,230 What are you doing? 506 00:39:54,572 --> 00:39:56,324 What is this? 507 00:39:57,992 --> 00:40:01,204 Oh, my goodness. 508 00:40:01,412 --> 00:40:03,331 Is this Ji-eun? 509 00:40:03,414 --> 00:40:04,832 No. 510 00:40:06,000 --> 00:40:08,503 She's not Room 205. 511 00:40:08,586 --> 00:40:11,464 Then she must be that girl called Su-gyeong. 512 00:40:12,090 --> 00:40:14,509 -Such a pity. -Oh, right. 513 00:40:14,592 --> 00:40:16,761 We should call the police. 514 00:40:16,844 --> 00:40:19,180 Huh? No, don't. 515 00:40:19,472 --> 00:40:22,183 If you call the police, Ji-eun's going to die. 516 00:40:22,350 --> 00:40:26,229 You said the two lived together. But only Ji-eun is missing. 517 00:40:26,312 --> 00:40:29,857 If this guy killed them both, 518 00:40:29,941 --> 00:40:31,776 there's no reason 519 00:40:31,859 --> 00:40:34,612 to leave one body here and take the other. 520 00:40:35,196 --> 00:40:38,241 You know what that means? He took her alive. 521 00:40:38,533 --> 00:40:42,245 If she's alive, that's more reason to call the police. Give me my phone. 522 00:40:42,328 --> 00:40:44,622 If the police start investigating this, 523 00:40:44,705 --> 00:40:46,666 he'll kill her right away! 524 00:40:46,749 --> 00:40:49,001 So, what are you suggesting? 525 00:40:49,085 --> 00:40:52,880 It's obvious. We have to catch him and save her. 526 00:40:52,964 --> 00:40:54,382 -"We"? -Yes. 527 00:40:54,632 --> 00:40:56,884 You're really out of your mind. 528 00:40:57,051 --> 00:40:58,511 Think carefully. 529 00:40:58,761 --> 00:41:02,473 If you report this, it'd be the same as you killing her. 530 00:41:06,978 --> 00:41:08,271 Goodness. 531 00:41:08,563 --> 00:41:11,023 That old madman... 532 00:41:11,107 --> 00:41:13,234 He thinks he's still a detective. 533 00:41:17,947 --> 00:41:20,116 Didn't you hear what I said? 534 00:41:21,701 --> 00:41:25,496 This was in the fridge. I'm sure she was kidnapped. 535 00:41:26,581 --> 00:41:30,793 I know the guy well, and you know the neighborhood. 536 00:41:46,017 --> 00:41:50,146 Detective Choi kept this all these years. 537 00:41:50,229 --> 00:41:52,273 It's been 30 years. 538 00:41:56,861 --> 00:42:01,866 This is the first murder he committed 30 years ago. 539 00:42:02,283 --> 00:42:06,621 An elderly person who was living alone was filed dead from falling. 540 00:42:06,913 --> 00:42:09,707 But look, there's no sign of any slipping on the stairs. 541 00:42:10,333 --> 00:42:12,710 It's the same with Man-seok Lee. 542 00:42:12,793 --> 00:42:15,755 The creek is only as deep as a kid's height. 543 00:42:15,838 --> 00:42:18,633 It's hard to see that he'd fall and die in there. 544 00:42:18,716 --> 00:42:21,427 He attacked him and then dropped him in there. 545 00:42:22,970 --> 00:42:25,556 And this is the second victim. 546 00:42:25,640 --> 00:42:28,684 Doesn't this seem similar to Jang-su Song's body 547 00:42:29,393 --> 00:42:30,561 found in the basement? 548 00:42:31,437 --> 00:42:35,399 All the murders were disguised as natural deaths and accidents. 549 00:42:36,192 --> 00:42:38,027 And when the practice 550 00:42:38,110 --> 00:42:42,365 on elderly people is over, he... 551 00:42:45,618 --> 00:42:46,619 Look. 552 00:42:47,662 --> 00:42:51,040 He then starts to change his crime targets 553 00:42:51,123 --> 00:42:54,085 to young women in their 20s. 554 00:42:55,336 --> 00:42:59,674 There was something in common among the female victims. 555 00:43:00,132 --> 00:43:01,425 They were women in their 20s 556 00:43:01,509 --> 00:43:04,971 who had no families, or lived alone. 557 00:43:05,972 --> 00:43:07,223 Oh, my goodness. 558 00:43:07,932 --> 00:43:11,185 Does she look similar to Ji-eun? 559 00:43:12,103 --> 00:43:14,313 Her name is Mi-sook Lee. Age 21. 560 00:43:14,397 --> 00:43:16,899 She worked at a dye factory nearby. 561 00:43:16,983 --> 00:43:19,235 She was found with her hands and feet tied. 562 00:43:19,318 --> 00:43:21,153 The cause of death was excessive bleeding. 563 00:43:21,404 --> 00:43:23,072 The 13th victim. 564 00:43:23,698 --> 00:43:25,283 That was his last murder. 565 00:43:25,366 --> 00:43:28,744 Why was it the last? Did something happen? 566 00:43:29,412 --> 00:43:32,873 The investigation ended, so we couldn't look into it anymore. 567 00:43:33,499 --> 00:43:34,500 Why? 568 00:43:34,917 --> 00:43:36,502 There weren't enough forces 569 00:43:36,585 --> 00:43:40,381 because everyone was busy with the Olympics and all that. 570 00:43:40,464 --> 00:43:43,009 They stopped investigating even though it was a serial murder? 571 00:43:43,926 --> 00:43:48,139 I claimed it was a serial case, but I had no proof. 572 00:43:52,476 --> 00:43:55,104 The murders happening in town 573 00:43:55,187 --> 00:43:57,982 are exactly the same as the ones that happened 30 years ago. 574 00:43:58,065 --> 00:44:00,609 It's as if time has stopped. 575 00:44:02,028 --> 00:44:06,073 Right. There is a woman who escaped from him and survived. 576 00:44:06,490 --> 00:44:07,658 Who is it? 577 00:44:08,075 --> 00:44:09,535 DANDELION TOAST 578 00:44:09,618 --> 00:44:11,412 Yeong-suk Min... 579 00:44:11,537 --> 00:44:15,374 She doesn't remember anything about him. 580 00:44:15,583 --> 00:44:19,754 We waited for her testimony, but we never got it. 581 00:44:19,837 --> 00:44:23,799 I guess she can't remember it because of the shock. 582 00:44:24,592 --> 00:44:25,926 Goodness. 583 00:44:26,802 --> 00:44:28,763 That son of a bitch. 584 00:44:28,846 --> 00:44:31,307 If I only knew his face, 585 00:44:31,390 --> 00:44:35,353 I'd go find him and just snap his neck like a twig. 586 00:44:35,436 --> 00:44:38,522 I wish I had seen his face. 587 00:44:43,903 --> 00:44:45,196 One time... 588 00:44:45,529 --> 00:44:46,530 THE 1988 SEOUL OLYMPICS 589 00:44:46,614 --> 00:44:48,491 ...I met the guy. 590 00:44:51,243 --> 00:44:52,244 Detective Ko. 591 00:44:53,829 --> 00:44:54,830 Who are you? 592 00:44:55,539 --> 00:44:56,749 You bastard! 593 00:45:00,002 --> 00:45:01,003 Detective Ko. 594 00:45:03,964 --> 00:45:08,052 Detective Choi, what are you doing? Get yourself together! 595 00:45:09,553 --> 00:45:10,554 Detective Ko. 596 00:45:13,474 --> 00:45:14,850 I remember it clearly. 597 00:45:16,060 --> 00:45:17,520 That bastard's eyes... 598 00:45:18,521 --> 00:45:19,730 The sound of him breathing... 599 00:45:26,904 --> 00:45:31,283 And these are the notes Detective Choi made after that. 600 00:45:33,786 --> 00:45:38,707 He wrote down all the suspicious people within Ari-dong. 601 00:45:40,626 --> 00:45:41,877 "Deok-su Shim"? 602 00:45:42,795 --> 00:45:44,296 "Only cares about money"? 603 00:45:45,506 --> 00:45:46,590 What is this? 604 00:45:47,174 --> 00:45:49,718 Why is my name in here? 605 00:45:49,802 --> 00:45:53,889 Well, you're actually the most probable suspect in this case. 606 00:45:53,973 --> 00:45:56,976 You know the town really well, 607 00:45:57,059 --> 00:46:00,187 and you make and fix keys, so that you can enter any house with ease. 608 00:46:00,271 --> 00:46:02,982 You're talking total bullshit. 609 00:46:03,149 --> 00:46:06,861 Then why are you talking to me here? 610 00:46:07,069 --> 00:46:08,612 Just arrest me right now. 611 00:46:10,364 --> 00:46:14,118 Finish reading what he wrote there. 612 00:46:15,911 --> 00:46:18,330 "Too simple to commit a crime. 613 00:46:18,581 --> 00:46:20,833 Cannot be a suspect." 614 00:46:21,292 --> 00:46:24,545 I can't believe he did this. 615 00:46:25,379 --> 00:46:27,923 He pretended to be so quiet and nice. 616 00:46:29,842 --> 00:46:32,303 But he was investigating me behind my back! 617 00:46:32,386 --> 00:46:35,806 I'm positive the culprit's in there somewhere, 618 00:46:35,890 --> 00:46:37,474 so just help me out here! 619 00:46:37,558 --> 00:46:38,726 No, I won't! 620 00:46:41,145 --> 00:46:42,646 Come on. 621 00:46:42,730 --> 00:46:46,358 Hey, Deok-su, don't get angry over some notes he made. 622 00:46:46,567 --> 00:46:49,028 Guarantee our rights to live! 623 00:46:49,111 --> 00:46:50,362 -Rights to live! -Rights to live! 624 00:46:50,446 --> 00:46:53,782 Guarantee basic pensions for the elderly! 625 00:46:53,866 --> 00:46:56,285 -Basic pensions! -Basic pensions! 626 00:46:56,368 --> 00:46:59,205 Create jobs for the elderly! 627 00:46:59,288 --> 00:47:02,249 -Create jobs! -Create jobs! 628 00:47:02,750 --> 00:47:06,378 Guarantee basic pensions for the elderly! 629 00:47:06,462 --> 00:47:09,089 -Basic pensions! -Basic pensions! 630 00:47:09,298 --> 00:47:10,633 -Create jobs -Get off. 631 00:47:10,716 --> 00:47:12,301 -for the elderly! -Gosh. 632 00:47:12,384 --> 00:47:14,970 -Deok-su. -Create jobs! 633 00:47:15,054 --> 00:47:17,556 -Let go of me. -Guarantee basic pensions 634 00:47:17,640 --> 00:47:19,016 -for the elderly! -Get on. 635 00:47:19,099 --> 00:47:21,060 -Basic pensions! -Basic pensions! 636 00:47:21,143 --> 00:47:22,645 -Come on. -Guarantee 637 00:47:22,728 --> 00:47:25,189 basic pensions for the elderly! 638 00:47:28,692 --> 00:47:33,197 Come on, speed up some more. 639 00:47:39,245 --> 00:47:40,996 Eun-ho Lee, Age 68, Living alone, Unemployed 640 00:47:46,752 --> 00:47:48,170 Jun-man Yoo, Age 71, Unemployed, Grumpy 641 00:47:51,382 --> 00:47:53,425 -It's overflowing. -What? 642 00:47:54,301 --> 00:47:55,386 Where? 643 00:47:56,512 --> 00:47:57,930 Over there? 644 00:47:58,389 --> 00:47:59,765 Where is it? 645 00:47:59,848 --> 00:48:01,141 Over there. 646 00:48:01,684 --> 00:48:03,394 Where is it? 647 00:48:03,477 --> 00:48:04,895 We're almost there. 648 00:48:24,707 --> 00:48:27,501 Thanks. I like these, too. 649 00:48:43,267 --> 00:48:45,519 Have a nice meal. Thank you. 650 00:48:45,602 --> 00:48:47,104 -Bye. -Are you sure the culprit 651 00:48:47,187 --> 00:48:49,565 is one of the people written in there? 652 00:48:51,150 --> 00:48:53,819 Look at this. Before Detective Choi died, 653 00:48:53,902 --> 00:48:56,530 he went to the Ari-dong station often. 654 00:48:57,448 --> 00:49:01,785 He always rode around in his truck. Why would he go to the train station? 655 00:49:01,869 --> 00:49:04,580 The tomatoes were sweet and tasty, so I made some juice. 656 00:49:04,663 --> 00:49:06,290 Have some of this. 657 00:49:06,373 --> 00:49:07,958 Thank you. 658 00:49:08,625 --> 00:49:12,671 Oh, and Yeong-suk, sit here and eat with us. 659 00:49:12,755 --> 00:49:14,965 -We can chat for a while. -Alright. 660 00:49:15,215 --> 00:49:17,509 -But how did you know my name? -He... 661 00:49:21,138 --> 00:49:25,100 I should take this and drink it at home. 662 00:49:25,642 --> 00:49:29,396 I have some medicine to take after meals, but I didn't bring it with me. 663 00:49:30,773 --> 00:49:32,775 Come on, get up. 664 00:49:40,783 --> 00:49:43,285 You said she can't remember anything. 665 00:49:43,535 --> 00:49:45,162 What were you going to say? 666 00:49:45,245 --> 00:49:46,330 Gosh. 667 00:49:47,790 --> 00:49:50,918 Why are you upset at me? Were you worried 668 00:49:51,001 --> 00:49:54,380 that I would tell her you liked her? 669 00:49:54,463 --> 00:49:55,672 Shut up. 670 00:49:56,465 --> 00:50:00,344 Look at her. She's living happily without that memory. 671 00:50:03,764 --> 00:50:04,848 What's wrong? 672 00:50:05,849 --> 00:50:07,393 My wife is in a good state today, 673 00:50:07,476 --> 00:50:10,229 -so I came out for a walk. -What? Do you know him? 674 00:50:10,312 --> 00:50:13,774 I'm offering free medical treatment there... 675 00:50:18,237 --> 00:50:20,114 All right. Okay. 676 00:50:25,953 --> 00:50:28,288 I talked to Mr. Lee from the real estate agency... 677 00:50:28,372 --> 00:50:31,875 That man lowering the wheelchair, he moved here six months ago, right? 678 00:50:32,084 --> 00:50:33,252 How did you know? 679 00:50:33,752 --> 00:50:37,381 That's when people started dying in Ari-dong. 680 00:50:37,756 --> 00:50:40,217 He came to do medical volunteer work. 681 00:50:40,300 --> 00:50:43,512 You know the common characteristic of kidnappers? 682 00:50:44,012 --> 00:50:48,517 They always have their kids ride next to them, so people won't get suspicious. 683 00:50:49,935 --> 00:50:53,772 You can never tell what people are really like from how they look on the outside. 684 00:50:53,856 --> 00:50:54,940 Like that bastard. 685 00:50:56,650 --> 00:50:58,902 FREE MEDICAL CHECKUPS FOR THE ELDERLY 686 00:51:03,031 --> 00:51:04,825 You go ahead first. 687 00:51:04,992 --> 00:51:07,327 I'll join you after I talk to someone. 688 00:51:08,787 --> 00:51:10,038 Where are you going? 689 00:51:10,247 --> 00:51:13,792 Hey, Mr. Song, wait a minute. 690 00:51:16,128 --> 00:51:19,631 Your blood pressure is normal. Are you hurting anywhere? 691 00:51:19,715 --> 00:51:22,092 My shoulders and arms hurt. 692 00:51:22,176 --> 00:51:25,012 Your face is saying that you don't want to talk 693 00:51:25,095 --> 00:51:27,264 to a person who has killed someone. 694 00:51:27,347 --> 00:51:30,559 Enough with that. So, what did you want to talk about? 695 00:51:30,642 --> 00:51:32,394 You know Ari Apartment, right? 696 00:51:33,103 --> 00:51:35,856 I'm thinking of renovating the whole place. 697 00:51:35,939 --> 00:51:38,275 Wallpapers and repairs, all that stuff. 698 00:51:38,817 --> 00:51:41,278 I was thinking of making you in charge of it. 699 00:51:42,738 --> 00:51:46,533 But before that, I have something to ask you. 700 00:51:46,617 --> 00:51:48,702 Next person, please. 701 00:51:49,536 --> 00:51:52,039 You have no respect for elders. 702 00:51:58,795 --> 00:52:03,133 Hello. Are you feeling unwell anywhere? 703 00:52:03,342 --> 00:52:05,552 Yes, I'm feeling really unwell... 704 00:52:06,261 --> 00:52:07,304 in my heart. 705 00:52:07,930 --> 00:52:11,141 Well, let me check your pulse first. 706 00:52:17,481 --> 00:52:21,902 Your hand doesn't feel like a doctor's. 707 00:52:21,985 --> 00:52:24,112 Let me check your pulse. 708 00:52:26,114 --> 00:52:30,369 That's right. He asked me to do repairs on the whole house. 709 00:52:30,452 --> 00:52:32,371 Was there anything strange? 710 00:52:32,454 --> 00:52:35,040 Anything strange? What do you mean? 711 00:52:35,123 --> 00:52:37,292 Anything. Just think of anything. 712 00:52:37,376 --> 00:52:38,961 I'm not sure... 713 00:52:42,339 --> 00:52:43,382 What's wrong? 714 00:52:45,217 --> 00:52:48,095 Well, your pulse... 715 00:52:48,804 --> 00:52:50,889 Your blood circulation is bad. 716 00:52:51,348 --> 00:52:53,308 Especially the blood going to your brain. 717 00:52:53,767 --> 00:52:56,395 Of course it's bad. 718 00:52:56,687 --> 00:52:58,981 Because I'm really angry right now. 719 00:52:59,064 --> 00:53:00,065 Angry? 720 00:53:05,445 --> 00:53:06,780 Look me in the eye. 721 00:53:07,781 --> 00:53:10,450 Why are you... 722 00:53:12,578 --> 00:53:14,329 I told you to look me in the eye. 723 00:53:19,751 --> 00:53:23,964 I guess you already heard about everything. 724 00:53:24,673 --> 00:53:25,757 Right. 725 00:53:26,383 --> 00:53:29,219 If you've been diagnosed in a large hospital, 726 00:53:29,386 --> 00:53:31,430 they're probably right. 727 00:53:32,431 --> 00:53:33,765 What are you talking about? 728 00:53:37,060 --> 00:53:39,896 Oh, what's wrong? 729 00:53:44,234 --> 00:53:48,864 I'm really sorry, I'll have to wrap it up for today. 730 00:53:48,947 --> 00:53:50,616 For the remaining people, 731 00:53:50,699 --> 00:53:53,785 I'll offer treatment for free at Cheongsol Clinic. 732 00:53:53,869 --> 00:53:57,080 -Please wrap things up for me. -Sure. Don't worry. 733 00:53:57,873 --> 00:54:01,001 Everyone, I'm really sorry. 734 00:54:01,126 --> 00:54:03,003 -I'm sorry. -I'm sorry. 735 00:54:03,211 --> 00:54:04,463 I'm sorry. 736 00:54:07,549 --> 00:54:09,509 -I'm sorry, sir. -What's going on? 737 00:54:09,593 --> 00:54:12,429 -What happened? -Is something wrong with his wife? 738 00:54:15,098 --> 00:54:17,100 Oh, that poor man. 739 00:54:17,184 --> 00:54:18,268 What's going on? 740 00:54:18,935 --> 00:54:21,146 He's the man from 30 years ago. 741 00:54:21,396 --> 00:54:23,231 His bullshit isn't going to fool me. 742 00:54:24,900 --> 00:54:27,819 I just got so annoyed... What? 743 00:54:28,153 --> 00:54:29,404 Do you think I'm weak? 744 00:54:29,488 --> 00:54:32,949 I'm still strong and healthy. I'm going to drink as much as I want. 745 00:54:33,784 --> 00:54:35,494 A Senior Suffering Landlord Harassment Found Dead 746 00:54:37,162 --> 00:54:39,414 NAME: DEOK-SU SHIM OCCUPATION: LOCKSMITH 747 00:54:54,096 --> 00:54:55,764 Where am I? 748 00:54:59,017 --> 00:55:01,103 What are you doing to me? 749 00:55:04,106 --> 00:55:06,233 Why are you doing this to me? 750 00:55:07,984 --> 00:55:12,447 Sir, please. Sir! 751 00:55:13,115 --> 00:55:14,324 Please! 752 00:55:17,119 --> 00:55:20,831 CHEONGSOL CLINIC 753 00:55:20,914 --> 00:55:25,752 He only made minor repairs before moving in. Nothing special. 754 00:55:25,836 --> 00:55:28,004 There's no way he's innocent. 755 00:55:28,088 --> 00:55:30,465 He looks really kind and gentle. 756 00:55:30,549 --> 00:55:33,009 No, I'm sure it's him! 757 00:55:33,093 --> 00:55:35,262 You're not making any sense. 758 00:55:35,345 --> 00:55:37,013 -Let's go now. -What? 759 00:55:37,222 --> 00:55:39,808 What are you talking about? We have to go inside and look. 760 00:55:39,891 --> 00:55:42,477 -Go inside? Are you mad? -Gosh. 761 00:55:48,984 --> 00:55:50,318 He must be going somewhere. 762 00:55:51,194 --> 00:55:54,823 This is our chance. Go inside and look. 763 00:55:55,115 --> 00:55:58,201 You're talking all sorts of bullshit. 764 00:55:58,285 --> 00:56:01,329 Did you not hear what I said, or are you ignoring me? 765 00:56:01,413 --> 00:56:05,625 Just do as I say if you want to find that girl named Ji-eun. 766 00:56:05,876 --> 00:56:06,877 I'll be off. 767 00:56:07,502 --> 00:56:08,503 Hey. 768 00:56:08,670 --> 00:56:10,714 -Go in there. -Hey. Hey! 769 00:56:16,219 --> 00:56:22,517 CHEONGSOL CLINIC 770 00:56:48,710 --> 00:56:51,755 What the hell am I doing? 771 00:57:37,884 --> 00:57:40,846 APPRECIATION OF SERVICE JEONG-HYEOK NA 772 00:57:41,638 --> 00:57:45,267 This guy is so suspicious. 773 00:57:56,903 --> 00:57:57,946 Room 205. 774 00:58:01,241 --> 00:58:03,618 Room 205! Are you here? 775 00:58:06,288 --> 00:58:07,414 Room 205! 776 00:58:13,753 --> 00:58:17,966 I'm really sorry for coming in here without asking. 777 00:58:18,216 --> 00:58:21,094 I'm just going to check something... 778 00:58:29,519 --> 00:58:32,189 This clinic is like a maze. 779 00:59:18,276 --> 00:59:19,277 Darn. 780 00:59:48,265 --> 00:59:49,975 Hello? 781 00:59:50,058 --> 00:59:52,143 -Is this the locksmith? -Yes. 782 00:59:52,227 --> 00:59:53,895 Why isn't he answering? 783 00:59:56,398 --> 01:00:00,902 Yes, I understand, but I can't today. 784 01:00:01,152 --> 01:00:03,488 I'm a bit busy right now. 785 01:00:04,698 --> 01:00:06,950 Damn it, there's no time. 786 01:00:19,379 --> 01:00:21,506 -Sorry. -It's fine. 787 01:00:54,873 --> 01:00:57,500 Why is this thing so sturdy? 788 01:01:00,337 --> 01:01:04,716 What are you doing, standing like that? Are your balls frozen? 789 01:01:06,676 --> 01:01:08,636 We've been looking all over for you. 790 01:01:09,220 --> 01:01:10,221 Come on. 791 01:01:11,598 --> 01:01:13,183 You're dead. 792 01:01:13,475 --> 01:01:17,687 Are you looking for a brick like you did last time? You old geezer! 793 01:01:42,545 --> 01:01:43,922 You bastard. 794 01:01:45,507 --> 01:01:46,883 Hey... 795 01:01:47,884 --> 01:01:49,052 Why don't you stop this? 796 01:02:06,694 --> 01:02:08,780 Put that down. 797 01:02:19,499 --> 01:02:23,420 You... I just saw you in front of the town hall... 798 01:02:24,129 --> 01:02:27,882 Did you come to steal money while I wasn't home? 799 01:02:27,966 --> 01:02:30,009 That's not what I... 800 01:02:30,385 --> 01:02:32,554 I came to find Room 205. 801 01:02:32,637 --> 01:02:34,556 What are you talking about? 802 01:02:34,639 --> 01:02:37,684 I mean, the girl living in room 205 in my building. 803 01:02:37,767 --> 01:02:40,728 Why are you looking for her here? 804 01:02:45,150 --> 01:02:48,945 I don't understand what's going on, 805 01:02:49,821 --> 01:02:53,408 but the girl you're looking for isn't here, so please just leave. 806 01:02:53,700 --> 01:02:56,161 You're telling me to just leave? 807 01:02:57,537 --> 01:03:00,165 -Why aren't you reporting me? -What? 808 01:03:00,248 --> 01:03:05,044 You should report me to the police because I broke into your house. 809 01:03:06,629 --> 01:03:08,214 I... 810 01:03:08,882 --> 01:03:10,258 She's in here, right? 811 01:03:11,509 --> 01:03:14,179 Room 205! Room 205! 812 01:03:14,262 --> 01:03:15,388 Sir! 813 01:03:16,181 --> 01:03:17,724 This is a misunderstanding. 814 01:03:17,807 --> 01:03:20,685 It's not a misunderstanding. I'm sure it's you. 815 01:03:20,768 --> 01:03:23,688 -If you need money, I'll give it to you. -Room 205! 816 01:03:23,771 --> 01:03:25,398 -Room 205. -Sir, please. 817 01:03:25,482 --> 01:03:26,733 Don't move! 818 01:03:30,028 --> 01:03:32,864 Show me your hands and turn around. 819 01:03:33,781 --> 01:03:36,117 You're bleeding. 820 01:03:39,078 --> 01:03:40,580 Raise them higher! 821 01:03:42,165 --> 01:03:45,376 What are you doing? Go find her! 822 01:03:48,755 --> 01:03:51,341 Room 205! Room 205... 823 01:03:56,721 --> 01:03:58,473 What is this... 824 01:03:58,556 --> 01:04:01,226 What is all this? 825 01:04:01,434 --> 01:04:03,102 They look like poppies. 826 01:04:04,604 --> 01:04:05,605 Please... 827 01:04:07,398 --> 01:04:09,859 Please let it slide. 828 01:04:10,944 --> 01:04:13,404 This is all for my wife. 829 01:04:13,488 --> 01:04:16,908 I heard it prevents muscle spasm. 830 01:04:17,492 --> 01:04:19,744 If I go to prison... 831 01:04:20,537 --> 01:04:24,707 The pods of poppies can be used to make opium. 832 01:04:25,041 --> 01:04:26,084 My wife 833 01:04:26,834 --> 01:04:29,254 can't do anything without me. 834 01:04:29,504 --> 01:04:30,505 I don't believe you. 835 01:04:35,677 --> 01:04:37,220 This is bullshit. 836 01:04:37,971 --> 01:04:40,306 Where is she? Where did you hide her? 837 01:04:45,144 --> 01:04:48,523 You bastard. Where is she? 838 01:04:53,945 --> 01:04:56,739 Where is she? Where did you hide her? 839 01:05:18,261 --> 01:05:21,514 Hey. Put that on. 840 01:05:23,516 --> 01:05:24,726 What are you doing? 841 01:05:25,393 --> 01:05:26,936 I saw him. 842 01:05:27,937 --> 01:05:29,480 Your eyes... 843 01:05:30,440 --> 01:05:31,816 I saw them. 844 01:05:32,775 --> 01:05:33,860 Who are you? 845 01:05:34,485 --> 01:05:35,903 You bastard! 846 01:05:36,070 --> 01:05:39,073 Put that on right now or I'll shoot you! 847 01:05:57,175 --> 01:05:58,176 Right. 848 01:05:59,636 --> 01:06:01,012 It's you. 849 01:06:02,889 --> 01:06:04,182 I've never... 850 01:06:05,141 --> 01:06:06,559 In my whole life... 851 01:06:07,769 --> 01:06:09,520 I've never forgotten you. 852 01:06:10,313 --> 01:06:11,856 You murderer. 853 01:06:13,358 --> 01:06:14,692 I should kill you. 854 01:06:17,445 --> 01:06:18,655 Die, you bastard! 855 01:06:18,946 --> 01:06:20,490 Die! 856 01:06:21,366 --> 01:06:22,867 Detective Choi, let go. 857 01:06:22,950 --> 01:06:25,662 That bastard should die! 858 01:06:25,745 --> 01:06:27,246 Die! 859 01:06:27,413 --> 01:06:29,957 Die, you bastard! 860 01:06:32,460 --> 01:06:35,838 What's that? 861 01:06:36,506 --> 01:06:39,008 You bastard... 862 01:06:42,553 --> 01:06:46,808 What in the world is going on? 863 01:06:46,891 --> 01:06:50,728 Sir... His pockets... 864 01:06:51,229 --> 01:06:54,774 Look in his pockets. You'll find something. 865 01:07:14,293 --> 01:07:15,461 NAME PYEONG-DAL PARK 866 01:07:16,379 --> 01:07:17,505 ALZHEIMER'S PATIENT 867 01:07:17,588 --> 01:07:18,589 It hurts. 868 01:07:27,432 --> 01:07:28,433 It hurts. 869 01:07:30,727 --> 01:07:31,728 It hurts. 870 01:07:33,730 --> 01:07:36,607 I'm telling you, he's the culprit. 871 01:07:36,733 --> 01:07:38,359 He's the one. 872 01:07:38,568 --> 01:07:40,987 He's the culprit. 873 01:07:41,446 --> 01:07:42,780 He's the culprit. 874 01:07:42,864 --> 01:07:47,326 I'm really sorry about this. It's not much, but I want to thank you... 875 01:07:47,410 --> 01:07:50,955 Oh, no, it's all right. You should hurry to the hospital. 876 01:07:51,372 --> 01:07:54,792 Well then, please contact me anytime later. 877 01:07:54,959 --> 01:07:56,669 Let me go! 878 01:07:56,753 --> 01:07:59,130 Oh, his son is a police officer, too. 879 01:07:59,213 --> 01:08:02,383 Detective Choi! I'm telling you, he's the killer! 880 01:08:02,467 --> 01:08:04,552 -Hurry up and arrest him! -Please calm down. 881 01:08:04,635 --> 01:08:05,803 You should go. 882 01:08:07,221 --> 01:08:09,390 Detective Choi, what are you doing? 883 01:08:09,640 --> 01:08:11,642 He's the killer! 884 01:08:12,393 --> 01:08:16,439 Dr. Na, I made a huge mistake. 885 01:08:16,564 --> 01:08:19,150 I fell for what an Alzheimer's patient was saying... 886 01:08:19,233 --> 01:08:21,235 I'm really sorry. 887 01:08:21,319 --> 01:08:22,487 It's all right. 888 01:08:23,404 --> 01:08:24,697 Sir, I... 889 01:08:24,781 --> 01:08:28,493 I won't tell anyone about what I saw today, 890 01:08:28,576 --> 01:08:29,619 so don't worry. 891 01:08:29,702 --> 01:08:32,288 Thank you. 892 01:08:32,371 --> 01:08:36,834 By the way, that girl named Ji-eun... How do you plan on finding her? 893 01:08:37,210 --> 01:08:40,421 I'm not really sure what to do. 894 01:08:40,505 --> 01:08:44,675 I know it's a bit late, but maybe I should report it to the police. 895 01:08:45,134 --> 01:08:47,512 Either way, I hope she's fine. 896 01:08:47,595 --> 01:08:49,847 I hope so, too. 897 01:08:53,309 --> 01:08:54,644 Yeong-suk? 898 01:08:58,981 --> 01:09:02,360 PHARMACY 899 01:09:10,201 --> 01:09:14,622 If the police start investigating this, he'll kill her right away! 900 01:09:14,705 --> 01:09:18,626 And I never believed that you made Mr. Choi kill himself. 901 01:09:19,001 --> 01:09:23,005 I never thought you were a bad person, even if you talk roughly. 902 01:09:23,589 --> 01:09:26,425 And there's another old man missing. 903 01:09:26,592 --> 01:09:28,052 It's Mr. Han. 904 01:09:28,427 --> 01:09:31,889 The man who lives alone in the greenhouse? The dog seller? 905 01:09:31,973 --> 01:09:32,974 That's right. 906 01:09:35,059 --> 01:09:36,102 Free meal service records 907 01:09:36,185 --> 01:09:40,106 So this is everyone who used the free meal service? 908 01:09:40,189 --> 01:09:41,816 I've organized a list 909 01:09:41,899 --> 01:09:45,111 of everyone in Ari-dong who comes regularly. 910 01:09:45,611 --> 01:09:46,654 October... 911 01:09:46,737 --> 01:09:48,573 Heung-sam Han 912 01:09:48,656 --> 01:09:50,908 What about this man, Heung-sam Han? 913 01:09:50,992 --> 01:09:54,120 Now that you've mentioned it, I haven't seen him for a while. 914 01:09:54,203 --> 01:09:55,997 Maybe it's because of the cold weather. 915 01:10:06,632 --> 01:10:09,802 Mr. Han, are you in there? 916 01:10:48,966 --> 01:10:50,927 Who's there? 917 01:11:17,536 --> 01:11:19,121 That little... 918 01:11:21,123 --> 01:11:24,085 I'm nearly there, hold on a second. 919 01:12:29,316 --> 01:12:31,360 Female, 60s, lives alone Son comes home at night 920 01:12:31,444 --> 01:12:33,529 Room 202, Lives alone Isn't home during the day 921 01:13:15,821 --> 01:13:17,406 Goodness. 922 01:13:17,490 --> 01:13:18,616 Mr. Shim. 923 01:13:19,533 --> 01:13:20,534 Huh? 924 01:13:22,787 --> 01:13:25,831 Oh, it's you, Mr. Lee. 925 01:13:26,749 --> 01:13:28,375 Why are you doing this? 926 01:13:28,459 --> 01:13:30,711 You know why, Mr. Shim. 927 01:13:30,836 --> 01:13:33,923 You can come with me to the station and tell me everything. 928 01:13:34,006 --> 01:13:37,343 I came here because... 929 01:13:37,426 --> 01:13:38,677 There's no need. 930 01:13:38,761 --> 01:13:42,223 What were you doing at Mr. Han's greenhouse a while ago? 931 01:13:42,306 --> 01:13:45,267 This is all a misunderstanding! I went there because... 932 01:13:45,351 --> 01:13:48,521 Whether there's a misunderstanding or not, 933 01:13:48,604 --> 01:13:52,775 I'm arresting you as a suspect in the murder of Mr. Han. You get that? 934 01:13:52,858 --> 01:13:54,819 What the hell are you talking about? 935 01:13:55,194 --> 01:13:58,447 You idiot. You call yourself a police officer? 936 01:13:58,531 --> 01:14:02,326 If you have eyes at all, look around here and say that again! 937 01:14:09,041 --> 01:14:13,879 The guy who lives here killed all those elderly people in town. 938 01:14:14,338 --> 01:14:17,258 Mr. Han was killed by that man, too. 939 01:14:17,508 --> 01:14:21,345 And Room 205 has been missing for several days. 940 01:14:21,428 --> 01:14:24,223 I think she was kidnapped by him. 941 01:14:28,686 --> 01:14:31,021 DU-SIK BAE TEMPORARY EMPLOYEE 942 01:14:59,842 --> 01:15:01,218 Room 205. 943 01:15:02,803 --> 01:15:04,096 Room 205? 944 01:15:07,057 --> 01:15:08,434 Room 205. 945 01:15:10,603 --> 01:15:11,604 Oh. 946 01:15:12,771 --> 01:15:14,148 Mr. Lee. 947 01:15:14,231 --> 01:15:15,941 What are you doing here at this hour? 948 01:15:16,025 --> 01:15:17,776 Hello, Mr. Kim. 949 01:15:17,985 --> 01:15:19,403 How are you doing? 950 01:15:23,407 --> 01:15:24,950 AUTHORIZED PERSONNEL ONLY 951 01:15:30,915 --> 01:15:33,083 Is there someone 952 01:15:33,584 --> 01:15:36,086 named Du-sik Bae here? 953 01:15:36,170 --> 01:15:38,130 Mr. Bae? Yes. 954 01:15:38,214 --> 01:15:40,132 Do you know where he is now? 955 01:15:58,025 --> 01:15:59,026 Who are you? 956 01:15:59,318 --> 01:16:00,861 Where is Ji-eun? 957 01:16:05,324 --> 01:16:06,325 Who? 958 01:16:08,786 --> 01:16:10,329 Don't act like you don't know. 959 01:16:10,412 --> 01:16:14,041 I already went to your room and saw all the photos you had of the dead men. 960 01:16:14,124 --> 01:16:15,251 What photos? 961 01:16:15,709 --> 01:16:16,961 I think you have the wrong person. 962 01:16:17,044 --> 01:16:18,545 Cut the crap. 963 01:16:21,215 --> 01:16:23,759 You shouldn't enter someone's home without permission... 964 01:16:24,301 --> 01:16:25,302 Hang on. 965 01:16:26,637 --> 01:16:29,473 I thought you looked familiar. You're that locksmith, aren't you? 966 01:16:30,266 --> 01:16:32,768 Why do all the fucking old geezers in our country 967 01:16:32,851 --> 01:16:37,273 have no concept of basic manners? 968 01:16:37,356 --> 01:16:38,816 Mr. Lee! 969 01:16:38,899 --> 01:16:40,609 Shut up, you bastard. 970 01:16:44,530 --> 01:16:46,240 This is so annoying. 971 01:16:46,991 --> 01:16:48,117 Du-sik Bae! 972 01:16:51,036 --> 01:16:54,415 Step away from that man. Step away! 973 01:16:54,665 --> 01:16:58,002 Raise your hands slowly. Come on! 974 01:17:00,337 --> 01:17:03,299 You son of a bitch, don't you have any sense of respect? 975 01:17:04,466 --> 01:17:06,010 Raise them up higher! 976 01:17:07,886 --> 01:17:09,596 Sir, are you okay? 977 01:17:11,724 --> 01:17:13,267 Mr. Lee. 978 01:17:16,687 --> 01:17:18,480 Stop right there! 979 01:17:24,361 --> 01:17:25,863 Let go, you bastard. 980 01:17:28,949 --> 01:17:32,619 Mr. Lee, are you all right? 981 01:17:32,786 --> 01:17:33,871 Damn it. 982 01:17:33,996 --> 01:17:34,997 Huh? 983 01:17:42,755 --> 01:17:44,882 Stop right there. 984 01:17:49,720 --> 01:17:51,013 Stop... 985 01:18:17,498 --> 01:18:18,707 Hey! 986 01:18:50,572 --> 01:18:51,698 Mr. Shim. 987 01:18:59,498 --> 01:19:03,252 Where's Ji-eun? Where did you hide her? 988 01:19:03,335 --> 01:19:05,963 Tell me. You took her, right? 989 01:19:06,046 --> 01:19:07,047 No... 990 01:19:10,884 --> 01:19:11,969 No! 991 01:19:12,719 --> 01:19:14,263 You can't die! 992 01:19:14,763 --> 01:19:17,683 Hey, come on. Wake up. 993 01:19:18,559 --> 01:19:19,560 Sir! 994 01:19:20,102 --> 01:19:22,104 Are you okay? 995 01:19:27,818 --> 01:19:31,113 Is this 911? Come over, quickly! 996 01:19:32,156 --> 01:19:35,492 Du-sik Bae, who died yesterday, has been arrested before 997 01:19:35,576 --> 01:19:40,122 for injuring the elderly and young women ten years ago. 998 01:19:40,205 --> 01:19:44,251 He believed that he was suffering because of the older generation, 999 01:19:44,543 --> 01:19:49,047 and often wrote online comments criticizing the elderly. 1000 01:19:49,131 --> 01:19:52,301 I guess the culprit wasn't Mr. Shim, then. 1001 01:19:52,384 --> 01:19:55,679 The serial deaths of elderly people that occurred in Ari-dong 1002 01:19:55,762 --> 01:19:57,806 was revealed to be homicides disguised as suicides, 1003 01:19:57,890 --> 01:20:00,142 causing shock to the society. 1004 01:20:00,225 --> 01:20:03,645 The prime suspect with the surname Bae was injured near Ari station 1005 01:20:03,729 --> 01:20:07,524 in the process of arrest, and passed away on the way to the hospital. 1006 01:20:07,608 --> 01:20:09,568 This suspect had been arrested 1007 01:20:09,651 --> 01:20:13,655 for injuring elderly people and young women ten years ago. 1008 01:20:13,739 --> 01:20:16,033 It has been revealed that after his release, 1009 01:20:16,116 --> 01:20:19,620 he had been working at Korail as a temporary employee. 1010 01:20:20,370 --> 01:20:23,207 The police has identified Bae as the prime suspect... 1011 01:20:39,014 --> 01:20:40,390 Sir... 1012 01:20:41,850 --> 01:20:43,602 Please don't kill me. 1013 01:20:51,235 --> 01:20:53,195 So, you're saying 1014 01:20:53,278 --> 01:20:57,407 that the person who killed elderly people and women 30 years ago 1015 01:20:57,491 --> 01:21:01,161 reappeared and kidnapped a girl named Ji-eun Kim living in the apartment 1016 01:21:01,245 --> 01:21:03,163 and also killed Du-sik Bae? Is that what you're saying? 1017 01:21:03,247 --> 01:21:06,416 That's right. You're finally getting it. 1018 01:21:06,500 --> 01:21:08,877 Du-sik Bae only killed the elderly. 1019 01:21:08,961 --> 01:21:11,463 The one who kidnapped Ji-eun is another person. 1020 01:21:11,547 --> 01:21:13,423 I saw him with my own eyes. 1021 01:21:13,507 --> 01:21:14,508 Sir, 1022 01:21:15,259 --> 01:21:17,302 if that person is the one who murdered people 30 years ago, 1023 01:21:17,386 --> 01:21:18,595 how old would he be right now? 1024 01:21:18,845 --> 01:21:20,430 He'd be at least 60 years old. 1025 01:21:20,514 --> 01:21:23,850 How could such an old man go around killing people? 1026 01:21:24,017 --> 01:21:26,019 Who knows if he's even alive? 1027 01:21:26,603 --> 01:21:27,604 What? 1028 01:21:28,981 --> 01:21:33,318 You jerks think old people can't do anything 1029 01:21:33,402 --> 01:21:35,779 and just live off others, don't you? 1030 01:21:35,862 --> 01:21:38,240 But we are still capable of many things! 1031 01:21:38,323 --> 01:21:40,200 We can all see and hear! 1032 01:21:40,534 --> 01:21:44,538 Sir, please stop this and just go back. We have work to do. 1033 01:21:44,621 --> 01:21:47,207 You're a bunch of assholes. 1034 01:21:48,625 --> 01:21:50,377 We already have so much work... 1035 01:21:50,460 --> 01:21:52,212 -Sir... -Move! 1036 01:21:58,176 --> 01:21:59,428 Yeong-suk. 1037 01:22:01,847 --> 01:22:04,850 Why are you closing so early today? 1038 01:22:05,475 --> 01:22:07,227 I'm not feeling well. 1039 01:22:09,271 --> 01:22:10,814 I know everything. 1040 01:22:10,897 --> 01:22:13,483 You close the shop every Thursday 1041 01:22:13,567 --> 01:22:16,778 -and get medicine... -I don't understand what you're saying. 1042 01:22:17,529 --> 01:22:18,864 Excuse me. 1043 01:22:19,781 --> 01:22:21,825 DANDELION TOAST 1044 01:22:21,908 --> 01:22:24,077 He's back. 1045 01:22:24,620 --> 01:22:26,747 That murderer from 30 years ago is back. 1046 01:22:27,372 --> 01:22:29,458 I think a girl living in my building 1047 01:22:29,541 --> 01:22:33,003 got kidnapped by him. 1048 01:22:33,086 --> 01:22:35,213 You have to help me. 1049 01:22:44,640 --> 01:22:46,475 I couldn't see his face. 1050 01:22:47,351 --> 01:22:48,810 I mean, I didn't. 1051 01:22:49,728 --> 01:22:50,979 I thought he'd kill me if I did. 1052 01:22:53,190 --> 01:22:55,067 Don't you remember anything? 1053 01:22:55,484 --> 01:22:59,738 Like how he talked, or if he used a dialect... 1054 01:23:00,197 --> 01:23:01,490 Anything like that. 1055 01:23:04,242 --> 01:23:05,827 I think... 1056 01:23:06,870 --> 01:23:09,164 he had a strong scent. 1057 01:23:09,331 --> 01:23:11,041 A strong scent? 1058 01:23:11,333 --> 01:23:12,793 And his hands... 1059 01:23:13,710 --> 01:23:17,005 His hands felt a bit strange. 1060 01:23:20,050 --> 01:23:21,468 I think... 1061 01:23:22,719 --> 01:23:25,097 he could have had an extra finger. 1062 01:23:26,682 --> 01:23:28,141 That's what I remember. 1063 01:23:30,602 --> 01:23:32,688 SENIOR CARE CENTER 1064 01:23:36,358 --> 01:23:37,818 PYEONG-DAL PARK 1065 01:23:45,117 --> 01:23:46,743 How have you been? 1066 01:23:49,496 --> 01:23:50,539 Who are you? 1067 01:23:50,622 --> 01:23:52,708 It's me, Mr. Choi's landlord. 1068 01:23:53,834 --> 01:23:55,794 No, I mean... 1069 01:23:56,753 --> 01:23:57,754 I'm Detective Choi. 1070 01:23:57,838 --> 01:24:01,341 No, you're not. Detective Choi doesn't speak a dialect. 1071 01:24:01,425 --> 01:24:06,012 I lived away from home for a long time, so I picked up the dialect. 1072 01:24:06,096 --> 01:24:08,390 I'm telling you, I'm really Detective Choi. 1073 01:24:08,473 --> 01:24:11,309 It's me, the one with the son in America. 1074 01:24:17,357 --> 01:24:19,985 Is it really you, Detective Choi? 1075 01:24:20,068 --> 01:24:22,070 It's so good to see you. 1076 01:24:22,154 --> 01:24:24,656 It'd be great if we could talk over drinks, 1077 01:24:24,740 --> 01:24:26,616 but I'm in a bad state. 1078 01:24:26,700 --> 01:24:30,162 It's all right. You'll get better soon. 1079 01:24:30,370 --> 01:24:31,997 There's no need to worry. 1080 01:24:32,080 --> 01:24:37,085 I came to see you because I really needed to talk to you. 1081 01:24:37,169 --> 01:24:39,755 What? What do you need to talk about? 1082 01:24:39,838 --> 01:24:42,466 Don't beat around the bush. Just tell me! 1083 01:24:42,549 --> 01:24:46,261 All right. Just listen to what I have to say. 1084 01:24:46,344 --> 01:24:49,055 -Okay. -Thirty years ago, 1085 01:24:49,139 --> 01:24:52,976 there was this man who killed elderly people and young women. 1086 01:24:53,059 --> 01:24:55,771 I just can't figure out who he is. 1087 01:24:55,854 --> 01:24:58,398 One victim of his told me 1088 01:24:58,482 --> 01:25:02,360 that he had this strange scent. 1089 01:25:02,652 --> 01:25:05,155 And that he seemed to have six fingers. 1090 01:25:07,532 --> 01:25:09,409 Does anything come to mind? 1091 01:25:11,828 --> 01:25:13,038 I'm hungry. 1092 01:25:13,622 --> 01:25:14,623 What? 1093 01:25:14,790 --> 01:25:16,917 I'm hungry. Give me some food. 1094 01:25:20,045 --> 01:25:21,087 Fine. 1095 01:25:21,963 --> 01:25:23,673 What do you want to eat? 1096 01:25:24,174 --> 01:25:25,258 Black bean noodles. 1097 01:25:25,675 --> 01:25:28,512 I'm not sure if we can have it delivered here. 1098 01:25:29,679 --> 01:25:31,765 I'll go ask the nurses. 1099 01:25:31,848 --> 01:25:32,849 Okay. 1100 01:25:44,152 --> 01:25:45,862 I told you. 1101 01:25:49,825 --> 01:25:51,493 He's the killer. 1102 01:25:54,162 --> 01:25:55,956 He's the killer. 1103 01:26:09,344 --> 01:26:10,887 We're closed for today... 1104 01:26:11,680 --> 01:26:14,891 Mr. Shim, what brings you here at this hour? 1105 01:26:14,975 --> 01:26:18,019 You told me to visit anytime if I was feeling unwell. 1106 01:26:18,436 --> 01:26:20,313 I'm not feeling so well. 1107 01:26:20,605 --> 01:26:24,234 Oh, right. Well, come inside. 1108 01:26:36,746 --> 01:26:39,958 Did you see the news? They got the murderer. 1109 01:26:40,750 --> 01:26:42,919 That's a relief. 1110 01:26:43,003 --> 01:26:45,755 I hope that girl is okay. 1111 01:26:46,840 --> 01:26:50,552 This is a secret, but I heard it at the station 1112 01:26:50,635 --> 01:26:54,347 that they didn't catch the actual culprit yet. 1113 01:26:55,098 --> 01:26:56,641 Oh, really? 1114 01:26:57,767 --> 01:27:00,812 Well, since you're here, let me check your pulse first. 1115 01:27:09,946 --> 01:27:12,198 You must have gotten a surgery on your thumb. 1116 01:27:12,282 --> 01:27:15,368 Yes, I injured my thumb some time ago. 1117 01:27:15,577 --> 01:27:16,661 Is that so? 1118 01:27:17,162 --> 01:27:19,748 I thought that maybe you had another finger 1119 01:27:20,165 --> 01:27:22,167 and had it cut off. 1120 01:27:33,595 --> 01:27:36,514 Anyway, how is my pulse? 1121 01:27:36,765 --> 01:27:39,184 I can tell from your pulse 1122 01:27:40,727 --> 01:27:42,854 that you won't be able to live a long life. 1123 01:27:43,855 --> 01:27:45,565 Where is she? 1124 01:27:45,899 --> 01:27:47,734 How did you know? 1125 01:27:47,984 --> 01:27:51,905 Did that bitch from the sandwich shop tell you? 1126 01:27:52,072 --> 01:27:56,576 No, that bitch never saw my face... 1127 01:28:01,790 --> 01:28:03,249 Mr. Shim, you came here 1128 01:28:03,458 --> 01:28:06,878 to check if it was me. 1129 01:28:08,171 --> 01:28:10,507 I had no clue. I was so stupid... 1130 01:28:10,590 --> 01:28:14,427 Cut the crap and tell me where Ji-eun is, you murderer... 1131 01:28:16,137 --> 01:28:17,138 APPRECIATION OF SERVICE 1132 01:28:19,724 --> 01:28:22,018 He has no sense of danger. 1133 01:28:33,238 --> 01:28:34,864 MR. LEE 1134 01:28:35,949 --> 01:28:39,160 The number you have called is unavailable. Please leave a message... 1135 01:28:41,329 --> 01:28:42,330 Father. 1136 01:28:44,290 --> 01:28:46,001 I brought your meal. 1137 01:28:46,793 --> 01:28:49,879 Here's your favorite, braised hairtail. 1138 01:28:51,464 --> 01:28:52,966 I'm not eating that! 1139 01:28:54,509 --> 01:28:58,513 I hate braised hairtail. Get me some black bean noodles. 1140 01:28:59,431 --> 01:29:01,266 You're doing this again. 1141 01:29:01,349 --> 01:29:03,810 I told you, we can't order food here. 1142 01:29:03,893 --> 01:29:08,106 Order some black bean noodles. I want black bean noodles. 1143 01:29:10,567 --> 01:29:14,112 If you keep refusing meals, you'll eventually get sick. 1144 01:29:17,407 --> 01:29:19,159 I'm going to the restroom. 1145 01:30:22,388 --> 01:30:24,307 You were here... 1146 01:30:24,724 --> 01:30:27,227 I looked everywhere for you. 1147 01:30:30,730 --> 01:30:33,733 Why can't you say anything? 1148 01:30:33,817 --> 01:30:36,110 What has he done to you? 1149 01:30:50,416 --> 01:30:52,293 No need to worry about her. 1150 01:30:52,460 --> 01:30:55,797 She simply can't talk because her tongue is paralyzed. It's fine. 1151 01:30:56,339 --> 01:30:57,298 After tonight, 1152 01:30:57,382 --> 01:31:01,386 she won't be able to move or talk for the rest of her life. 1153 01:31:03,054 --> 01:31:04,055 Because 1154 01:31:04,389 --> 01:31:07,016 I'm going to cut off all her nerves. 1155 01:31:09,102 --> 01:31:11,604 But she'll still be able to see, 1156 01:31:11,729 --> 01:31:13,648 hear, think, and feel any pain. 1157 01:31:13,857 --> 01:31:15,817 She's not going to die. 1158 01:31:16,818 --> 01:31:18,653 You crazy bastard! 1159 01:31:19,445 --> 01:31:21,906 Why are you doing this? 1160 01:31:22,448 --> 01:31:24,784 You know, being together with someone 1161 01:31:25,285 --> 01:31:29,330 should be a happy thing, but... 1162 01:31:29,747 --> 01:31:34,460 I'm so exhausted because of my wife. I get irritated, too. 1163 01:31:36,254 --> 01:31:39,007 But one day, I spotted that girl. 1164 01:31:39,424 --> 01:31:43,469 She looked exactly the same as my wife did when I first met her. 1165 01:31:44,137 --> 01:31:48,266 Plus, she was someone that no one would look for had she disappeared. 1166 01:31:49,517 --> 01:31:50,727 It was perfect. 1167 01:31:51,561 --> 01:31:55,648 From now on, she will be in the place of my wife. 1168 01:31:59,319 --> 01:32:03,740 But I'm curious, why are you and that station man 1169 01:32:04,198 --> 01:32:06,659 so obsessed with that girl? 1170 01:32:09,287 --> 01:32:13,166 That son of a bitch was doing the exact same things 1171 01:32:13,249 --> 01:32:15,168 I had done 30 years ago. 1172 01:32:17,003 --> 01:32:20,256 Well, it was good to reminisce about the old days. 1173 01:32:21,883 --> 01:32:26,095 But the thing is, that bastard saw me. 1174 01:32:35,104 --> 01:32:37,815 And of all the days, it was that day. 1175 01:32:38,900 --> 01:32:40,693 Some luck, huh? 1176 01:32:42,612 --> 01:32:44,572 So I thought it over carefully, 1177 01:32:44,656 --> 01:32:48,952 and I tried to put everything on him, making it a perfect crime. 1178 01:32:55,541 --> 01:32:57,377 How did you find out? 1179 01:32:57,460 --> 01:33:00,463 You're not human! 1180 01:33:01,130 --> 01:33:03,508 All right, fine. 1181 01:33:07,762 --> 01:33:08,888 But... 1182 01:33:10,014 --> 01:33:12,100 why were you trying so hard to find her? 1183 01:33:13,726 --> 01:33:14,894 Did you have feelings for her? 1184 01:33:15,144 --> 01:33:17,063 I can't believe 1185 01:33:17,146 --> 01:33:20,233 you're talking such bullshit. 1186 01:33:20,316 --> 01:33:21,317 Then why? 1187 01:33:22,276 --> 01:33:25,029 People said that all you cared about was money. 1188 01:33:25,613 --> 01:33:29,701 It's because I felt sorry... 1189 01:33:30,535 --> 01:33:32,662 Don't act all nice. 1190 01:33:33,079 --> 01:33:37,250 You know, there's a saying that if you suddenly act differently, you'd die soon. 1191 01:33:37,542 --> 01:33:41,379 Mr. Shim, I'm going to start the process, so watch carefully. 1192 01:33:41,462 --> 01:33:44,882 No! Please don't do it. 1193 01:33:44,966 --> 01:33:47,844 Humans shouldn't do such a thing... 1194 01:33:48,052 --> 01:33:51,055 Humans are cruel. That's the way it is. 1195 01:33:51,681 --> 01:33:54,142 Didn't you ever learn that from all the years you've lived? 1196 01:33:55,351 --> 01:33:56,436 No! 1197 01:33:57,478 --> 01:33:58,604 No! 1198 01:33:58,688 --> 01:34:00,648 Don't! 1199 01:34:00,732 --> 01:34:03,276 No! 1200 01:34:18,207 --> 01:34:19,959 It's over, you son of a bitch. 1201 01:34:20,460 --> 01:34:21,919 Put that down right now. 1202 01:34:22,003 --> 01:34:23,379 You scared me. 1203 01:34:24,172 --> 01:34:26,507 You have a way of surprising people. 1204 01:34:26,591 --> 01:34:28,176 I'm not saying it again. 1205 01:34:28,551 --> 01:34:30,386 If you don't want to get shot dead, 1206 01:34:30,970 --> 01:34:32,346 put that down. 1207 01:34:32,430 --> 01:34:33,431 A gun? 1208 01:34:33,890 --> 01:34:36,434 That gun from before? 1209 01:34:37,852 --> 01:34:39,645 This is ridiculous. 1210 01:34:40,772 --> 01:34:42,356 Just wait a moment. 1211 01:34:45,651 --> 01:34:47,487 Father, I bought black bean noodles... 1212 01:34:53,159 --> 01:34:55,453 This one is real, you asshole! 1213 01:35:04,796 --> 01:35:06,839 How did you get here? 1214 01:35:07,298 --> 01:35:08,925 Are you okay? 1215 01:35:09,133 --> 01:35:10,760 And where did you get that gun? 1216 01:35:10,843 --> 01:35:12,970 Detective Choi, you talk too much. 1217 01:35:13,346 --> 01:35:15,139 Take her and leave, hurry. 1218 01:35:18,935 --> 01:35:20,603 It fucking hurts. 1219 01:35:22,105 --> 01:35:23,189 Damn it. 1220 01:35:29,904 --> 01:35:32,448 Ji-eun, wake up. 1221 01:35:34,575 --> 01:35:36,953 Come on, hurry up! 1222 01:35:37,036 --> 01:35:39,831 -What about you? -Don't worry about me, just go! 1223 01:35:43,292 --> 01:35:45,294 Pyeong-dal! 1224 01:35:47,839 --> 01:35:51,342 Detective Choi! What are you doing? Get out of here now! 1225 01:35:52,969 --> 01:35:53,970 You... 1226 01:36:03,229 --> 01:36:04,856 You son of a bitch... 1227 01:36:05,022 --> 01:36:08,609 Why wouldn't you just stand and watch like you did 30 years ago? 1228 01:36:08,693 --> 01:36:09,902 Why? 1229 01:36:10,611 --> 01:36:12,905 No, that's not true... 1230 01:36:13,030 --> 01:36:15,700 You coward. Did you muster up some courage 1231 01:36:15,783 --> 01:36:18,244 since you knew you were going to die soon? 1232 01:36:24,041 --> 01:36:25,042 Detective Ko. 1233 01:36:25,751 --> 01:36:28,004 Detective Ko. 1234 01:36:28,379 --> 01:36:30,089 Get yourself together! 1235 01:36:30,173 --> 01:36:31,174 Hey! 1236 01:36:35,428 --> 01:36:37,805 Who are you? You bastard! 1237 01:36:37,889 --> 01:36:39,473 Detective Ko. 1238 01:36:39,807 --> 01:36:43,936 Pyeong-dal Park! What are you doing? Get yourself together! 1239 01:36:44,061 --> 01:36:47,398 No... I never did such a thing. 1240 01:36:47,857 --> 01:36:51,444 It's painful to remember, right? That's why you got Alzheimer's. 1241 01:36:51,527 --> 01:36:53,571 You wanted to forget everything. 1242 01:36:53,654 --> 01:36:56,949 No. That's not true, you bastard. 1243 01:37:35,238 --> 01:37:38,991 For the past 30 years, I imagined killing you 1244 01:37:39,116 --> 01:37:41,869 more than ten times every day. 1245 01:37:42,662 --> 01:37:46,207 You murderer... Die, you bastard! 1246 01:37:50,544 --> 01:37:52,546 -Get up. -Mr. Shim... 1247 01:38:20,992 --> 01:38:23,077 You were acting all tough... 1248 01:38:26,747 --> 01:38:28,249 I knew you would... 1249 01:38:41,095 --> 01:38:43,180 You should have just kept living as a coward. 1250 01:39:58,255 --> 01:39:59,423 Ji-eun... 1251 01:40:00,257 --> 01:40:04,762 You didn't live all those years just to die like this. 1252 01:40:04,845 --> 01:40:07,348 You have to make good memories with someone you love. 1253 01:40:07,431 --> 01:40:09,767 That's what we were born for. 1254 01:40:09,850 --> 01:40:13,729 You can't give up, all right? 1255 01:40:14,105 --> 01:40:16,982 Where are you, Mr. Shim? 1256 01:40:20,111 --> 01:40:23,239 Where are you, Mr. Shim? 1257 01:40:25,574 --> 01:40:27,952 She shouldn't be out in the rain. 1258 01:40:29,203 --> 01:40:30,538 It's dangerous. 1259 01:40:30,830 --> 01:40:33,124 Come on out! 1260 01:40:49,473 --> 01:40:52,601 You still have so much strength. 1261 01:40:52,685 --> 01:40:56,063 You are still quite strong for your age. 1262 01:41:04,280 --> 01:41:06,407 Where's the girl? 1263 01:41:06,490 --> 01:41:09,160 I don't know, you madman. 1264 01:41:09,994 --> 01:41:13,664 You old geezer don't know when to give up, do you? 1265 01:41:14,373 --> 01:41:17,084 Well, you're going to die anyway. 1266 01:41:17,168 --> 01:41:20,463 It won't matter if you die a little earlier. 1267 01:41:20,629 --> 01:41:21,630 Right? 1268 01:41:37,688 --> 01:41:40,524 Sorry, Detective Choi. I'm a bit late. 1269 01:41:51,827 --> 01:41:54,914 What's the matter with you? Why couldn't you just give up on it? 1270 01:41:55,080 --> 01:41:57,374 Why are you suddenly trying to act like a detective? 1271 01:41:57,541 --> 01:41:59,001 You son of a bitch! 1272 01:42:18,854 --> 01:42:21,941 You could have just pretended you didn't see anything. 1273 01:42:22,024 --> 01:42:23,025 Why? 1274 01:42:23,609 --> 01:42:25,277 Don't move, you bastard. 1275 01:42:27,279 --> 01:42:28,447 No! 1276 01:42:35,371 --> 01:42:37,998 Bastards like you should die! 1277 01:42:45,256 --> 01:42:47,049 No! 1278 01:42:47,299 --> 01:42:51,220 Stop it, Detective Park. You're really going to kill him. 1279 01:42:51,554 --> 01:42:54,098 Let go of me and just shut up! 1280 01:42:57,184 --> 01:42:59,395 -No! -Detective Choi. 1281 01:42:59,979 --> 01:43:02,731 Detective Choi, why are you doing this? 1282 01:43:02,815 --> 01:43:06,277 Please, just stop. 1283 01:43:07,611 --> 01:43:10,030 I'm begging you. 1284 01:43:13,117 --> 01:43:17,204 Don't you get me? Don't you know how I feel? 1285 01:43:18,122 --> 01:43:21,500 Do you have any idea how I've lived for the past 30 years? 1286 01:43:21,792 --> 01:43:24,962 Why wouldn't I? I know how you feel. 1287 01:43:25,045 --> 01:43:28,674 But you shouldn't do this. Killing such a lousy bastard 1288 01:43:28,757 --> 01:43:29,967 is useless. 1289 01:43:30,593 --> 01:43:33,762 If you kill him, you're going to suffer more. 1290 01:43:36,849 --> 01:43:40,102 You've done enough, Detective Park. 1291 01:43:40,185 --> 01:43:43,647 We've done our part. 1292 01:43:57,995 --> 01:43:59,371 Good. 1293 01:44:00,289 --> 01:44:02,541 You made the right choice. 1294 01:44:33,656 --> 01:44:37,910 Do you remember the serial murders of elderly people in Ari-dong? 1295 01:44:37,993 --> 01:44:41,497 With the death of the prime suspect in this case, Bae, 1296 01:44:41,580 --> 01:44:43,582 the investigation had been closed temporarily. 1297 01:44:43,666 --> 01:44:47,294 However, the arrest of Na has brought change to the situation. 1298 01:44:47,378 --> 01:44:50,339 Na had renovated his home 1299 01:44:50,422 --> 01:44:52,925 to grow poppies and make opium. 1300 01:44:59,973 --> 01:45:01,141 Detective Choi. 1301 01:45:02,476 --> 01:45:03,686 Rest in peace. 1302 01:45:08,482 --> 01:45:09,608 Rest in peace. 1303 01:45:22,913 --> 01:45:24,123 Mr. Shim. 1304 01:45:25,082 --> 01:45:27,710 -Yes? -Thank you. 1305 01:45:44,143 --> 01:45:45,352 By the way, 1306 01:45:46,437 --> 01:45:48,230 when are you going to pay me the rent? 1307 01:45:50,691 --> 01:45:52,317 Mr. Shim... 1308 01:45:52,609 --> 01:45:54,987 Sir, how are you feeling? 1309 01:45:55,070 --> 01:45:59,575 Yeong-suk, I told you to call me Deok-su. 1310 01:45:59,742 --> 01:46:02,745 Come on, call me Deok-su. 1311 01:46:02,828 --> 01:46:03,829 What? 1312 01:46:04,788 --> 01:46:08,292 I don't think I can do that. 1313 01:46:08,417 --> 01:46:11,128 That's ridiculous. It's not that difficult. 1314 01:46:11,211 --> 01:46:13,756 Why are you refusing to call my name? 1315 01:46:14,423 --> 01:46:17,426 Let me hear you call my name. 1316 01:46:18,093 --> 01:46:19,178 Deok-su. 1317 01:46:19,595 --> 01:46:21,180 Not you! 1318 01:46:28,437 --> 01:46:29,563 Ouch... 1319 01:46:30,063 --> 01:46:31,148 Are you okay? 1320 01:50:14,788 --> 01:50:16,790 Subtitle translation by Joo-young Park 94473

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.