All language subtitles for transporter_the_series_S01_E03_arabic_1620675
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,515 --> 00:00:13,515
Download movie subtitles or
Load it directly from url
on TheSubtitles.net
2
00:00:13,615 --> 00:00:16,644
"التبديل"
3
00:00:41,350 --> 00:00:42,375
أقوى
4
00:00:47,755 --> 00:00:49,359
ألطميها بقوّة، رجاءً
5
00:00:50,220 --> 00:00:52,327
أنا من يقرر مقدار الألم
الذي تحصله
6
00:00:52,819 --> 00:00:54,340
وأنا من يقرر مقدار المال
الذي ستحصليه
7
00:00:59,558 --> 00:01:01,378
أبعديهم جانباً
8
00:01:04,585 --> 00:01:06,009
الآن
9
00:01:37,882 --> 00:01:38,727
فرانك)؟)
10
00:01:39,170 --> 00:01:40,711
تنبأتُ باتصالكَ
11
00:01:40,712 --> 00:01:42,466
أتعرفين ما كانَ شُعور الـ(و.س)؟
12
00:01:42,586 --> 00:01:43,959
الرجل الذي تزوج (ماي ويست)؟
13
00:01:44,079 --> 00:01:48,453
كلاّ، بل رجلُ رفض العمل مع الأطفال
والكلاب، أنا معجبٌ به
14
00:01:48,573 --> 00:01:50,178
لا تقل لي أنكَ فتحت الطرد
15
00:01:50,179 --> 00:01:51,399
فكرتُ في ذلك
16
00:01:51,475 --> 00:01:52,954
ذلك اللطيف مجرد كلب صغير
17
00:01:53,074 --> 00:01:54,401
أنتِ تعلمين حيال هذا طوال المدة؟
18
00:01:55,240 --> 00:01:57,240
تفائل يا (فرانك)، إنه مال سهل
19
00:01:57,860 --> 00:01:59,372
ليسَ هنالك ما يسمّى بالمال السهل
20
00:02:10,175 --> 00:02:11,565
(مرحباً (بِندي
21
00:02:13,046 --> 00:02:15,891
تعال إلى هنا حبيبي، أمك مشتاقةٌ لك
22
00:02:15,892 --> 00:02:18,736
هل اشتقت لأمك يا حبيبي؟
23
00:02:19,490 --> 00:02:21,775
يريد إيداعك
24
00:02:21,895 --> 00:02:23,295
وداعاً
25
00:02:32,069 --> 00:02:33,469
أعطنيه
26
00:02:33,535 --> 00:02:36,186
هذا مكاني
سنلعب بقواعدي
27
00:02:36,716 --> 00:02:38,848
أصغِ، إن لم تكُن هنا؟ -
ماذا؟ -
28
00:02:39,550 --> 00:02:41,130
ماذا لتفعل؟
29
00:02:41,356 --> 00:02:42,756
أعطنيه
30
00:02:46,060 --> 00:02:48,149
هل يلطمني أحدكما، رجاءً؟
31
00:03:01,020 --> 00:03:07,747
.:. Black Saw :ترجمة .:.
mag-8080@hotmail.com
32
00:03:44,529 --> 00:03:45,956
،جدّي
33
00:03:49,941 --> 00:03:53,903
هل سمعتِ عن الأمر شيئاً؟ -
سينقلوها اليوم -
34
00:03:54,142 --> 00:03:55,888
ليس مجرّد لي لعلمك
35
00:03:56,008 --> 00:03:59,700
،أعلم يا جدّي
لنا جميعنا
36
00:04:00,627 --> 00:04:02,204
جميعنا
37
00:04:03,835 --> 00:04:04,943
أجل
38
00:04:43,368 --> 00:04:46,290
ستاركينج)، أليس كذلك؟)
39
00:04:46,410 --> 00:04:50,395
ما قولك إن أخبرتك أنني سأبيع
تلك اللوحة غداً
40
00:04:50,515 --> 00:04:51,924
بنصف مليون يورو
41
00:04:52,215 --> 00:04:54,084
سأقول أنكَ تودُّ سرقتها أولاً
42
00:04:54,204 --> 00:04:57,830
تتحدث بافتراض طبعاً؟ -
طبعاً -
43
00:04:57,950 --> 00:04:59,435
(الأسم (تريسي
44
00:05:00,252 --> 00:05:02,140
(هذا السيّد (فوروس
45
00:05:02,260 --> 00:05:05,403
لننتهي من هذا، سُرعان ما يُسلم الطرد
46
00:05:05,523 --> 00:05:07,078
سرعان ما قبضت مالي
47
00:05:19,173 --> 00:05:21,201
آن الأوان لتكون حذراً
48
00:05:22,653 --> 00:05:25,000
لا تملك أيّة فكرة عن تكلفتها
49
00:08:59,776 --> 00:09:00,865
تمهلي
50
00:09:00,903 --> 00:09:03,220
الطرد الذي بالصندوق، ناولنيّه
51
00:09:04,529 --> 00:09:05,740
لا أستطيع فعل ذلك
52
00:09:06,238 --> 00:09:08,521
!ناولنيّه، الآن -
لماذا؟ -
53
00:09:09,040 --> 00:09:10,705
لكونه ينتمي لي
54
00:09:10,725 --> 00:09:12,851
ضعِ المسدس جانباً، أنا مجرد سائق
يقوم بنقل طردٍ ما
55
00:09:12,889 --> 00:09:14,120
الذي كانَ مسروقٌ منّي
56
00:09:15,435 --> 00:09:19,090
لمَ عليّ تصديقكِ؟ -
لأنني من يحمل المسدس -
57
00:09:20,525 --> 00:09:22,630
هل لديكَ أدنى فكرة
عمّا أقحمته في تلكَ السيارة؟
58
00:09:22,750 --> 00:09:25,584
لا شأنَ لي -
تتبع الأوامر؟ -
59
00:09:25,585 --> 00:09:27,405
مُتمسّك بالصفقة في الواقع
60
00:09:27,675 --> 00:09:29,229
ناولنيّه
61
00:09:34,099 --> 00:09:36,756
يجب أن تكونِ حذرة إزاءَ هذه الأمور
من الممكن أن تكون خطرة
62
00:10:12,113 --> 00:10:13,353
أنتَ السائق؟
63
00:10:14,592 --> 00:10:16,085
ليسَ ما توقعته
64
00:10:18,092 --> 00:10:19,190
بالمثلِ أيضاً
65
00:10:19,952 --> 00:10:21,192
أينَ الطرد؟
66
00:10:27,153 --> 00:10:28,120
اتبعني
67
00:10:37,005 --> 00:10:38,329
متَى ذلك المزاد؟
68
00:10:38,720 --> 00:10:43,480
(قد وصل السائق، سيّد (بِربر
رائع -
69
00:10:44,400 --> 00:10:46,633
كنتُ أنتظر هذه اللحظة مذ أمدٍ طويل
70
00:10:53,181 --> 00:10:54,885
أخيراً
71
00:10:58,746 --> 00:11:00,014
لا يصدق
72
00:11:06,148 --> 00:11:09,443
...حسناً، بما أن عملنا انتهى -
انتظر هنيهةً -
73
00:11:11,135 --> 00:11:13,912
هذا شيء لقد كنتُ أتابعه لفترة طويلة
74
00:11:14,220 --> 00:11:16,075
أحتاجُ لشريكي لكي يفتشها
75
00:11:16,195 --> 00:11:18,610
للتأكدّ فقط
أنها لم تُتلف أثناء النقل
76
00:11:19,534 --> 00:11:20,492
أيّها الأستاذ
77
00:11:21,018 --> 00:11:24,436
نعم، نعم، يتخللها الضوء
78
00:11:24,975 --> 00:11:27,258
!شيء بديع -
بلى -
79
00:11:28,348 --> 00:11:28,967
مهلاً
80
00:11:33,481 --> 00:11:36,034
!كلاّ -
ما الأمر؟ -
81
00:11:38,605 --> 00:11:41,909
،لربّما تكون تحفة في حدِّ ذاتها
لكنّها ليست اللوحة التي نشدتُها
82
00:11:42,729 --> 00:11:43,950
إنها مزورة
83
00:11:45,012 --> 00:11:48,148
مستحيل -
ربّما، لكنّي متيقن من ذلك -
84
00:11:51,080 --> 00:11:52,200
!تبّاً
85
00:12:01,032 --> 00:12:04,532
هذا أمر مخيب للآمال للغاية -
قمتُ بتوصيل الطرد وحسب -
86
00:12:04,829 --> 00:12:06,510
لستُ مسؤولاً عمّا يَحويه الطرد
87
00:12:06,895 --> 00:12:09,415
قمتُ بدفع مليون دولار لأجل هذه اللوحة
88
00:12:09,435 --> 00:12:12,951
،أنا متيقن بعدم رفضكَ لضيافَتي
ريثما أنقبّ في الأمر
89
00:12:20,119 --> 00:12:22,250
رئيسك يحبّ الحيوانات
90
00:12:23,490 --> 00:12:24,682
أخبار سيئة
91
00:12:24,802 --> 00:12:27,424
الأستاذ يُؤكّد أنَّ اللَوحة مزيّفة
92
00:12:28,336 --> 00:12:30,571
حسناً، كما قلت، لا دخل هذا بيَّ
93
00:12:30,691 --> 00:12:34,297
الرجل الذي عيّنَكَ لتسليم الغرض
قال أنّهُ ناولكَ اللوحة الأصلية
94
00:12:34,579 --> 00:12:36,644
بالطبّع قال، ماذا سيقول غير ذلك؟
95
00:12:36,764 --> 00:12:41,500
،إذن، هنالكَ شخصاً يكذب
يتحتمّ أن نعرف مَن
96
00:12:42,005 --> 00:12:44,296
...بما أنكَ موجود حالياً هنا
97
00:12:44,416 --> 00:12:45,536
ستبدأ أولاً
98
00:12:45,656 --> 00:12:48,106
هل أنت أيسر أم أيمن؟
99
00:12:48,226 --> 00:12:53,105
أسأل فقط لأنه يوفر الكثير من الوقت
...وفوضى كالجحيم
100
00:12:53,109 --> 00:12:56,509
للذهاب مباشرةً لأصابع اليدَّ المسيطرة
101
00:13:00,564 --> 00:13:03,456
المرة الثانية اليوم يشار في وجهي سلاح
102
00:13:10,173 --> 00:13:12,134
(أريد التحدّث مع السيّد (آكِباستو
103
00:13:12,234 --> 00:13:14,760
،(أجل، أعلم ما الوقت في (طوكيو
الأمر طارئ
104
00:13:32,224 --> 00:13:34,451
نعم، أنا على بيّنة من العواقب
105
00:13:45,437 --> 00:13:48,442
لا أتوقع من أحدٍ منكم أيّها الأغبياء
يفقه إزاء الفن
106
00:13:48,477 --> 00:13:50,659
لذا سأقوم بشرح هذا بحذر تامّ
107
00:13:51,317 --> 00:13:52,961
تلكَ اللوحة جزء من مجموعة
108
00:13:53,081 --> 00:13:54,645
المشهد نفسه أربع مرات
109
00:13:55,235 --> 00:13:57,545
كلّ مشهد يمثّل أحدَ الفصول الأربعة
110
00:13:57,665 --> 00:14:01,729
الشتاء، الربيع، الصيف والخريف
111
00:14:03,513 --> 00:14:04,976
أملكُ ثلاثةٌ منهم
112
00:14:05,408 --> 00:14:08,595
تبلغ قيمة كل واحدة على حدة 20 مليون
113
00:14:08,715 --> 00:14:09,882
...وكَمجموعة
114
00:14:10,380 --> 00:14:12,847
تبلغُ 5 أضعاف القيمة
115
00:14:13,814 --> 00:14:17,930
لديَّ مشترٍ سلفاً، والذي سيخيب ظنّه
إن لم أسلمها
116
00:14:21,560 --> 00:14:25,316
ماذا حدثَ الآن؟ -
هالغبي ترك السائق يسحب سلاحه -
117
00:14:32,686 --> 00:14:35,465
أستطيع ضربك حتّى الموت
بهذا الذي معي
118
00:14:36,893 --> 00:14:38,893
لكنّ ذلك سيوسخ السجّادة
119
00:14:50,247 --> 00:14:51,713
ابدأي بذلك السائق
120
00:14:53,139 --> 00:14:55,074
،اكتشفي ما يعرفه
ثمَّ اقتليه
121
00:15:15,013 --> 00:15:15,853
!(فرانك)
122
00:15:15,973 --> 00:15:21,020
أنا معك -
المتسابق الشيطان سيعود للمنزل، ادخل
123
00:15:52,955 --> 00:15:55,640
لم أزاول هذا العمل؟ أنت تسأل نفسك هذا
124
00:15:56,302 --> 00:15:57,605
،لأن الإجابة بسيطة
125
00:15:58,303 --> 00:16:00,393
"اقتني شيئاً من المنطقة "أ
"واجلبها للمنطقة "ب
126
00:16:00,428 --> 00:16:01,922
نقطة آخر السطر، لا شيء معقّد
127
00:16:02,172 --> 00:16:04,178
(أنتَ رجلٌ تحبُّ الرتابة، (فرانك
128
00:16:04,206 --> 00:16:05,070
تماماً
129
00:16:05,979 --> 00:16:09,303
لم تؤول للقرف إذن؟ -
ينبغي أن تلتزم بالقواعد -
130
00:16:12,275 --> 00:16:13,455
هل السيارة جاهزة؟
131
00:16:13,659 --> 00:16:18,006
أجل، سينتهي التحقق من النظام
خلال 60 ثانية
132
00:16:40,920 --> 00:16:42,085
ماذا أعمل لكَ؟
133
00:16:42,333 --> 00:16:44,934
اللوحة كانت مزورة -
فتحتَ الطرد -
134
00:16:45,054 --> 00:16:46,670
...قصة طويلة، أريدك أن تتحققي
135
00:16:46,671 --> 00:16:48,286
عن صاحب المعرض -
تريسي)؟) -
136
00:16:48,406 --> 00:16:53,665
أريد تعقّب لوحة درّاجة نارية -
حسناً، أي شيء آخر؟ -
137
00:16:53,785 --> 00:16:57,485
أجل، ابحثِ لي عن عملية تسليم بسيطة
على سبيل التغيير
138
00:16:57,605 --> 00:17:00,527
هل فكرتَ يوماً في تبديل الوظائف؟
139
00:17:01,150 --> 00:17:06,305
ثلاث أو أربع مرّات اليوم -
أتخيّل فقط كيفَ ستكون طفشاناً -
140
00:17:06,925 --> 00:17:08,375
(شكراً يا (كارلا
141
00:18:17,747 --> 00:18:19,794
ماذا تعمَل هنا بحقّ السماء؟
142
00:18:20,130 --> 00:18:21,790
قَدَمتُ للتكلّم إزاء اللوحة
143
00:18:25,495 --> 00:18:28,935
ستأتي مرتان في الأسبوع إذن
144
00:18:29,451 --> 00:18:31,205
ستدفع نقداً
145
00:18:31,325 --> 00:18:33,130
ولن تتذمر أبداً
146
00:18:33,250 --> 00:18:35,862
مهما حدث
147
00:18:38,045 --> 00:18:42,628
لا أريدُ أي شيئاً قاسي -
قررتُ حيالَ ذلك -
148
00:18:42,748 --> 00:18:44,431
وبدون تركَ علامات
149
00:18:46,505 --> 00:18:49,865
لا أريد من زوجتي أن تطرح أسئلة
150
00:18:49,985 --> 00:18:51,699
!أنتَ فتىً شقي
151
00:18:53,737 --> 00:18:57,450
أنا هنا للحصول على بعضٍ من المرح
لا شيء خطير
152
00:18:57,811 --> 00:18:59,135
أبعدي تلك جانباً
153
00:18:59,332 --> 00:19:03,825
أوتعلم؟ كلَّ رجال الأعمال سيان
154
00:19:03,945 --> 00:19:10,120
الرجال الكبار بالخارج، يفرضون سيطرتهم
على الفتية الصغار بالداخل
155
00:19:20,355 --> 00:19:24,547
لديَّ عملٌ لكِ -
آسفة، السيّدة (كورا) مشغولة -
156
00:19:24,667 --> 00:19:26,380
لا تُصرفينني ، باتَ وقت العمل
157
00:19:26,500 --> 00:19:30,211
إنها مع زبون الآن، سأتصل بها عندما تنتهي
158
00:19:30,331 --> 00:19:33,779
،لا تتحامقي، تعملين لديَّ طوال الوقت
أنا أملككِ، لذا تعالي إلى هنا
159
00:19:35,205 --> 00:19:36,830
أينَ تظن أنكَ ذاهب؟
160
00:19:37,355 --> 00:19:38,831
لديّ أعمال أنوي حضورها
161
00:19:39,930 --> 00:19:42,222
الآن، وقتُ المرح
162
00:19:43,360 --> 00:19:46,880
أنا هنا لتحمية جلدي وحسب
163
00:19:48,347 --> 00:19:49,483
...أوتعلم
164
00:19:51,584 --> 00:19:54,523
اخرج قبل أن تتأذى
165
00:20:07,070 --> 00:20:10,375
...لقد أخبرتُ (غايفر) مسبقاً، أنني لا
166
00:20:11,620 --> 00:20:13,740
لا أعلم أيّ شيء إزاء اللوحة
167
00:20:14,324 --> 00:20:17,564
(تحدث مع الوسيط، اسمه (تريسي
168
00:20:17,684 --> 00:20:19,717
،إن علِم أحد عن هذا الأمر
169
00:20:19,746 --> 00:20:22,765
سنتكلم معه، لا تقلق حيال ذلك
170
00:20:22,885 --> 00:20:24,895
(لكن إليك الأمر يا سيد (فوروس
171
00:20:25,015 --> 00:20:27,369
نريد معرفة من لديه اللوحة الأصليّة
172
00:20:27,404 --> 00:20:31,569
واكتشفنا أنّهُ لمن العجيب
أنكَ لا تعلم أي شيء عن الأمر
173
00:20:31,640 --> 00:20:33,964
أريدك أن تفكر طويلاً
174
00:20:34,750 --> 00:20:36,574
وأشدّ
175
00:20:36,901 --> 00:20:38,807
!لا أعرف
176
00:20:38,927 --> 00:20:43,205
أتعلم ماذا تعتاز؟
...قليلاً من التحفيز، لذا أخبرني
177
00:20:44,615 --> 00:20:48,183
هل أنتَ أيسر اليدين أم أيمن اليدين؟
178
00:20:50,205 --> 00:20:51,830
!ماذا تعمَلين؟ كلاّ
179
00:20:54,535 --> 00:20:56,345
!لا
180
00:21:00,737 --> 00:21:02,380
يجب ألا تقتحم منازل الناس
181
00:21:02,500 --> 00:21:04,633
يجب ألاّ تطاردي السيارات بدراجة ناريّة
182
00:21:05,040 --> 00:21:07,970
،أعرف القليل من الناس يمكنهم القيادة هكذا
أنتِ لا تبدين من ذلك النوع
183
00:21:08,600 --> 00:21:09,660
حقاً؟
184
00:21:10,050 --> 00:21:11,450
من أيِّ نوع أنا؟
185
00:21:11,830 --> 00:21:15,000
فتاة يهودية لطيفة من ضواحي أمريكا
186
00:21:15,530 --> 00:21:16,520
...الصور
187
00:21:17,470 --> 00:21:19,831
،واحدة معكِ والأخرى مع الكهل المحترم
ذي البدلة
188
00:21:21,482 --> 00:21:22,487
جدّي
189
00:21:24,680 --> 00:21:25,700
لوحة البيسارو
190
00:21:25,820 --> 00:21:26,980
كانت مزيّفة
191
00:21:28,040 --> 00:21:31,096
مشتريِّ الخبير تحقق منها، وليس لديه
أدنى شك
192
00:21:31,600 --> 00:21:34,063
،عندما ترى الشيء الأصلي
تميّزه على الفور
193
00:21:34,710 --> 00:21:36,615
جوهرُ الشيء لا يمكن لأي مزيّف تقليده
194
00:21:36,860 --> 00:21:38,520
لكنّكِ ظننتِ أن الأصلية كانت بحوزتي
195
00:21:38,842 --> 00:21:40,683
(سمعتُ أنَّ الأصلية متواجدة في (بِرلين
196
00:21:41,190 --> 00:21:43,410
،(ويريدها (كايبر
و(كارلِس تريسي) عرضها عليه
197
00:21:45,671 --> 00:21:47,201
متأسفة حيال المقلاة
198
00:21:48,790 --> 00:21:50,300
أريد ما يخصّني فحسب
199
00:21:53,807 --> 00:21:55,788
ما الذي يحمّلكِ على استحقاها
أكثر من أي شخص آخر؟
200
00:22:01,580 --> 00:22:02,880
صور العائلة؟
201
00:22:05,120 --> 00:22:08,300
هذه جدّة جدتي
202
00:22:08,689 --> 00:22:11,611
أترى ذلك -
ماذا أرى؟ -
203
00:22:11,612 --> 00:22:13,560
على الجدار الذي خلفها
204
00:22:14,700 --> 00:22:15,920
لوحة البيسارو
205
00:22:17,040 --> 00:22:19,730
(تمّ التقاط هذه الصور في (وارساو
في منتصف العام 1930
206
00:22:19,850 --> 00:22:21,140
وإن يكن؟
207
00:22:21,440 --> 00:22:24,324
جدّة جدّتي مجدداً مع والدها
208
00:22:28,900 --> 00:22:30,500
أترى الشخص الملتحي؟
209
00:22:30,890 --> 00:22:33,100
جدّ جدّي الكبير
210
00:22:33,930 --> 00:22:35,210
كاميل بيسارو)؟)
211
00:22:39,154 --> 00:22:41,719
والباقي هو: شهادات ميلاد
212
00:22:41,720 --> 00:22:43,800
وأشياء أخرى -
ماذا حدث إذن؟ -
213
00:22:45,433 --> 00:22:47,395
(القائد النازيّ (بول هاوزر
214
00:22:52,962 --> 00:22:54,530
ضاق عليهم الخناق منذ الحرب
215
00:22:57,119 --> 00:22:59,457
ويجب عليكِ فقط أن تسترجعي
لوحاتُ عائلتكِ القديمة؟
216
00:23:00,274 --> 00:23:01,799
قطعتُ عهداً مع أحدٍ ما
217
00:23:05,870 --> 00:23:08,279
أتعلمين أينَ سيبيت (فوروس) عندما
يأتي إلى (بِرلين)؟
218
00:23:10,974 --> 00:23:12,402
لم تحسبني سأخبركَ؟
219
00:23:12,602 --> 00:23:15,311
،إن أردتِ رؤية اللوحات مجدداً
فأنا فرصتكِ المُثلى
220
00:23:16,421 --> 00:23:19,727
لنقل أنني أملكُ خبرة احترافية
للدخول في مأزق كهذا
221
00:23:19,857 --> 00:23:22,885
أظن أنكَ شخصاً مستهدف -
ومن المحتمل أنتِ أيضاً -
222
00:23:24,020 --> 00:23:26,683
أظن أنكِ تتحرين عن هذا مذ فترة
223
00:23:26,718 --> 00:23:28,754
تحومين في الأرجاء وتطرحي أسئلة
224
00:23:29,445 --> 00:23:30,735
سيكتشفون ذلك
225
00:23:31,275 --> 00:23:33,255
(فوروس) يبيت في شقة في (دالهام)
226
00:23:33,814 --> 00:23:36,635
تنتمي في الحقيقة لأحد شركات والده
227
00:23:38,703 --> 00:23:39,492
لنذهب
228
00:23:43,395 --> 00:23:45,856
تمهّل قليلاً، سأجلب معطفي
229
00:24:01,957 --> 00:24:03,281
!أبعد يديكَ عنّي
230
00:24:08,867 --> 00:24:10,087
!تنحَّ عنّي
231
00:24:16,849 --> 00:24:18,998
هاتفه -
!أنتِ، هيّا -
232
00:24:20,830 --> 00:24:21,860
(غورن)، أنا (كايبر)
233
00:24:22,440 --> 00:24:23,800
أينَ لوحاتي؟
234
00:24:25,201 --> 00:24:26,725
لوحاتكِ؟
235
00:24:26,745 --> 00:24:28,424
أنت، أنصت لي أيّها الأخرق
236
00:24:28,444 --> 00:24:31,544
بل أنتِ أنصتِ لي، اللوحات ملكي
لا أهتمّ من مصدرها
237
00:24:31,564 --> 00:24:35,053
،سأعثر عليها وإن اعترضتِ طريقي
سأقتلكِ، أتفهمين؟
238
00:24:37,870 --> 00:24:40,931
كما قلت، أصبحنا مستهدفين كلانا
239
00:24:59,400 --> 00:25:00,132
نعم؟
240
00:25:00,252 --> 00:25:02,211
،استمع لي الآن أيها الغبي
اذهب واعثر على تلكَ الفتاة
241
00:25:02,555 --> 00:25:05,038
إن لم تعثر عليها، ستحضى بزيارة
مع السيّدة (كورا)، مفهوم؟
242
00:25:05,330 --> 00:25:06,638
حسناً
243
00:25:14,565 --> 00:25:16,723
حريّ بكِ أن تنتظري هنا -
ولا أدنى فرصة -
244
00:25:32,975 --> 00:25:34,871
إنهُ الرجل من معرض الفن
245
00:25:38,887 --> 00:25:40,821
هذه ليست إشارة حسنة -
!يا الله -
246
00:25:40,941 --> 00:25:42,027
أطرافه مفقودة
247
00:25:42,062 --> 00:25:44,713
،يعني أنهُ ألتزم بقصته حتّى النهاية
كان يقول الحقيقة
248
00:25:44,748 --> 00:25:46,244
ليس لهُ علاقة بالأمر
249
00:25:46,607 --> 00:25:48,369
ستكونين على ما يرام؟ -
أجل -
250
00:25:48,404 --> 00:25:49,789
أحتاج لهنيهةٍ، أبحثي في الأرجاء
251
00:25:59,590 --> 00:26:04,650
ظننتُ أنهُ ميّت -
أخالني سآخد هذا، لفترة قصيرة -
252
00:26:05,289 --> 00:26:07,265
من الأفضل أن نخرج من هنا
253
00:26:10,580 --> 00:26:11,622
ماذا الآن؟
254
00:26:14,270 --> 00:26:15,986
لا تزال لدينا اللوحة المزوّرة
255
00:26:18,946 --> 00:26:19,866
لمَ احتفظتَ بها؟
256
00:26:20,654 --> 00:26:21,947
إنها ليست مطليّة بواسطة الأرقام
257
00:26:22,067 --> 00:26:25,380
هنالك الكثير من الأشخاص قادرين
على القيام بمثل هذا الأمر
258
00:26:25,785 --> 00:26:27,766
نجدُ المزوّر، وسوف يقودنا للأصليّة
259
00:26:29,638 --> 00:26:31,610
لديّ صديق يعرف إزاء هذه الأشياء
260
00:26:31,730 --> 00:26:34,658
اسمه (آيفن)، سأتصل به
261
00:26:39,908 --> 00:26:41,013
غورن)، عثر على السائق)
262
00:26:41,133 --> 00:26:42,927
كانَ مع الفتاة في شقّتِها
263
00:26:44,637 --> 00:26:47,137
وثمّ فقدوه مجدداً
264
00:26:49,627 --> 00:26:51,486
(تستمرين بتخييب ظنّي (فيرا
265
00:26:52,031 --> 00:26:55,599
،(لديَّ خبر عن الوسيط (تريسي
هوَ يملك معرض يسمّى: بالمصنع الفنّي
266
00:26:55,719 --> 00:26:57,936
سيكون هنالك حدثاً الليلة
267
00:26:58,699 --> 00:27:00,971
أحبّ عروض الفن
268
00:27:03,807 --> 00:27:04,714
مرحباً؟
269
00:27:04,715 --> 00:27:07,863
مرحباً يا (آيفن)، بحوزتي لوحة
أحتاج لأعرف مصداقيتها
270
00:27:09,177 --> 00:27:11,083
أحضريها للمعرض، سألقي نظرة عليها
271
00:27:12,069 --> 00:27:14,844
حسناً، سنراكَ قريباً، شكراً
272
00:27:15,876 --> 00:27:19,379
،إنهُ يعمل في الإفتتاحيّة الليلة
سنقابله هناك
273
00:27:41,020 --> 00:27:42,881
منذ متى وأنتَ تقوم بهذا العمل؟
274
00:27:43,319 --> 00:27:44,719
مذّ فترة
275
00:27:45,910 --> 00:27:48,180
لا زوجة؟ لا عائلة؟
276
00:27:50,285 --> 00:27:52,088
أحبّ إبقاء الأشياء سهلةً
277
00:27:52,208 --> 00:27:53,703
يبدو وحيداً
278
00:27:56,235 --> 00:27:59,653
(أنتِ لم تتعقبي اللوحة التي مع (فوروس
بواسطة البحث عبرَ الإنترنت
279
00:27:59,773 --> 00:28:02,670
...يا ليت!، ثلاث سنين من حياتي قضيتها
280
00:28:02,790 --> 00:28:04,435
في البحث في الأرشيفات المغبرة
في جميع أنحاء أوروبا
281
00:28:04,717 --> 00:28:08,689
عندما بدأت هذا، أقنعت نفسي
أن هذا من أجل جدّي
282
00:28:09,811 --> 00:28:13,332
أحياناً أتسائل لمَ لا أتنحّى وحسب؟ -
لمَ لا تتنحي؟ -
283
00:28:15,385 --> 00:28:18,493
لربّما بسبب قيامي بهذا مذ فترة طويلة
لا أعرف شيئاً آخر
284
00:28:18,888 --> 00:28:21,639
أتعرف ما أعنيه؟ -
فهمت الفكرة -
285
00:28:29,171 --> 00:28:31,933
إنهُ تركيب يُدعى بقوة الملاك
286
00:28:33,670 --> 00:28:37,322
طبيعي -
لا أظن أنهُ نوع حشدك الخاص؟ -
287
00:28:38,349 --> 00:28:41,034
(سأبحث عن (آيفن
حاول أن تبتعد عن المشاكل
288
00:28:59,853 --> 00:29:03,895
هذا التكوين يحتوي على الألحان
البصريّة القويّة، أليس كذلك؟
289
00:29:04,015 --> 00:29:08,426
عليّ الإقرار أيضاً، أفضّل عادة
الأداء الروسي المبكّر المجرّد
290
00:29:10,070 --> 00:29:12,062
...عندما كنتُ في الـ9 حظيتُ بأول
291
00:29:12,182 --> 00:29:17,319
(انتصاب لـ(كاندينسكي -
سأتركك في هذه الحالة -
292
00:29:26,810 --> 00:29:28,015
ما خطبها؟
293
00:29:28,715 --> 00:29:31,364
لاحقاً، تعالَ معي
294
00:29:33,865 --> 00:29:35,682
(فرانك)، هذا (آيفن)
295
00:29:37,569 --> 00:29:39,814
تعالَ للخلف، وأرني ما بجعبتك
296
00:29:46,840 --> 00:29:49,948
ادخل، اعثر على (تريسي) وأحضره للسيارة
297
00:29:53,344 --> 00:29:55,861
سننتظر خلفَ المبنى
298
00:30:07,935 --> 00:30:09,060
عثرتي عليها
299
00:30:13,868 --> 00:30:18,253
هذه القطعة تعرف بـ: التجارة بجانب البحيرة شتاءً -
حقاً؟ -
300
00:30:18,469 --> 00:30:21,330
تحسبها مزيّفة -
هذا ما قيل لي -
301
00:30:25,100 --> 00:30:28,124
هذه اللوحة كانت مختفية
لما يقارب الـ70 عاماً
302
00:30:30,100 --> 00:30:32,072
...لنقل على سبيل المثال
303
00:30:32,192 --> 00:30:34,770
الفنان الذي نسخها من الأصليّة، من قد يفعلها؟
304
00:30:35,260 --> 00:30:36,950
ليسَ كثيراً من الناس
305
00:30:39,136 --> 00:30:40,741
إنهُ عمل من النخبة الأولى
306
00:30:41,115 --> 00:30:44,710
(إن كانَ حدسي صائباً، سأقول (ماركوف
307
00:30:44,830 --> 00:30:46,400
(أنتون ماركوف)
308
00:30:47,590 --> 00:30:49,074
إنهُ أفضل من غيره
309
00:30:49,109 --> 00:30:51,950
هوَ مجنون، لكن إن استطاع أحدٌ
رسم هذا فسيكون هوَ
310
00:30:51,963 --> 00:30:54,960
كيفَ نجده؟ -
...إنهُ منعزل، لكن -
311
00:30:55,955 --> 00:30:57,605
أستطيع الإستفسار إن أردتِ
312
00:30:58,610 --> 00:31:00,611
الحدث الرئيسي، من فضلكما
313
00:32:13,206 --> 00:32:16,727
من ذلكَ الرجل؟ -
تريسي)، رئيسي) -
314
00:32:16,971 --> 00:32:17,854
!أنت
315
00:33:13,894 --> 00:33:16,400
ذاهب لمكان ما؟ هلمّ بنا
316
00:33:16,520 --> 00:33:17,640
تعال
317
00:33:28,435 --> 00:33:30,611
نداء جيّد -
لمَ لا تَخرَس -
318
00:33:30,731 --> 00:33:32,517
حسناً، حسناً -
ادلف لهنا -
319
00:33:32,881 --> 00:33:34,680
انخفض -
!انتبهي لشعري -
320
00:33:58,844 --> 00:34:00,945
هذا الترويض كافٍ بالنسبة لك؟
321
00:34:09,525 --> 00:34:10,707
(اختطفوا (تريسي
322
00:34:10,964 --> 00:34:12,219
الشرطة في طريقها لهنا
323
00:34:12,309 --> 00:34:14,640
لا تريدهم أن يجدوكَ هنا
من الأفضل أن تذهب
324
00:34:14,655 --> 00:34:16,217
هل تعرفَ أينَ يعيش رئيسك؟
325
00:34:16,252 --> 00:34:19,717
يبيتُ مع خليلته -
أعطني العنوان -
326
00:34:24,055 --> 00:34:28,018
رجاءً، عليكَ تصديقي، لا دخل لي
فيما حصل
327
00:34:28,562 --> 00:34:30,389
سيّد (فوروس) قال العكس
328
00:34:30,509 --> 00:34:32,342
...كلّما فعلته هوَ
329
00:34:32,377 --> 00:34:33,710
أنني نصحته فحسب
330
00:34:33,745 --> 00:34:36,886
،ما إن أراد أن يبيع لوحته
أستطيع أن أجلب له سعر مميّز
331
00:34:36,967 --> 00:34:38,263
...وذاك الناقل
332
00:34:38,383 --> 00:34:41,099
كانت فكرتي، يمكنني أن أقلّ
اللوحة بنفسي
333
00:34:41,219 --> 00:34:44,136
!اخرس
سأتعامل مع الناقل لاحقاً
334
00:34:44,230 --> 00:34:47,023
هنالكَ شيئاً واحداً أريد معرفته الآن
335
00:34:47,705 --> 00:34:49,545
أينَ الأصليّة؟ -
لا أعرف -
336
00:34:51,650 --> 00:34:52,740
حسناً إذن
337
00:34:55,060 --> 00:34:56,490
(كلارا)
338
00:34:59,303 --> 00:35:01,665
هل أنتِ أيسر أم أيمن؟
339
00:35:15,618 --> 00:35:17,552
الخليلة في المنزل، سنستفيد من ذلك
340
00:35:17,672 --> 00:35:21,209
مهلاً، قبل أن تدخل، أودُّ أن أقول شيئاً
341
00:35:21,210 --> 00:35:24,614
...مهما يحدث هنا، أرغب أن تعلم أنني
342
00:35:24,734 --> 00:35:26,209
ماذا؟
343
00:35:33,795 --> 00:35:35,528
سنكمل هذا لاحقاً
344
00:35:36,476 --> 00:35:37,250
لن يعمل
345
00:35:37,905 --> 00:35:41,210
ماذا؟ -
مسدسكِ، الذي سرقتيه للتوّ من محفظتي -
346
00:35:41,330 --> 00:35:42,635
أزلتُ المشط
347
00:35:45,527 --> 00:35:46,588
تبّاً
348
00:35:48,640 --> 00:35:50,106
سأدخل
349
00:35:53,260 --> 00:35:55,759
ستتمشين وتطرقين الباب فحسب؟
350
00:36:03,493 --> 00:36:04,882
كيفَ سنفعل هذا إذن؟
351
00:36:05,211 --> 00:36:07,814
تمّت مهاجمتكِ -
ماذا؟ -
352
00:36:18,647 --> 00:36:21,447
!أنجدوني! أنجدوني -
ما هذا بحقّ السماء؟ -
353
00:36:27,585 --> 00:36:28,965
!أنجديني رجاءً
354
00:36:29,085 --> 00:36:32,667
...عليكِ مساعدتي، هنالكَ رجلٌ قامَ
!شكراً لكِ
355
00:36:36,740 --> 00:36:38,073
يمكنكِ الإنتظار هنا
356
00:36:42,297 --> 00:36:46,105
يتحتّم أن تسرعي، سأتحقق من القبو
357
00:37:18,550 --> 00:37:21,754
أينَ هوَ؟ -
في القبو -
358
00:37:22,528 --> 00:37:24,196
أحضريه
359
00:38:04,865 --> 00:38:05,890
...أفضّل
360
00:38:07,091 --> 00:38:09,044
أن أقاتل رجلاً في مستوى حجمي
361
00:38:19,500 --> 00:38:21,444
أهذا ممتع بالنسبة لك
كمَا هوَ بالنسبة لي؟
362
00:38:36,008 --> 00:38:37,275
لا عبتكِ كثيراً
363
00:38:38,845 --> 00:38:40,886
!حريق -
لا تقلق إزاء ذلك، أين لوحتي؟ -
364
00:38:41,006 --> 00:38:42,839
...إنها هناك، لكن -
!أحضرها -
365
00:38:42,959 --> 00:38:45,312
لا تتحرّك -
اخرس! أحضر اللوحة -
366
00:38:45,332 --> 00:38:47,337
لحظة ما ستسلمها له سوف يقتلكَ
ويقتلنا جميعاً
367
00:38:47,372 --> 00:38:49,369
اخرس، سأقتل هذه العاهرة الآن
368
00:38:59,906 --> 00:39:01,634
!لوحتي -
فاتَ الأوان -
369
00:39:01,754 --> 00:39:02,817
!لوحتي
370
00:39:03,814 --> 00:39:06,430
تنحّ عنّي -
!عليكِ الذهاب -
371
00:39:12,250 --> 00:39:13,330
أرجوكَ
372
00:39:13,450 --> 00:39:16,844
هنالكَ ما يساوي 50 مليون دولار
هنا في الأسفل
373
00:39:29,583 --> 00:39:30,776
سُحقاً
374
00:39:42,660 --> 00:39:44,348
اتصلي بقسم الإطفاء
375
00:39:44,383 --> 00:39:47,848
أخبريهم أنكِ بحاجة لمكان
!للمبيت فيه الليلة، هلمّ بنا
376
00:39:51,637 --> 00:39:54,237
فيرا)؟ لا أستطيع التحرّك)
377
00:39:57,238 --> 00:39:58,327
فيرا)! ساعديني)
378
00:39:59,510 --> 00:40:00,700
أعجز عن التنفّس
379
00:40:03,067 --> 00:40:04,043
رجليَّ
380
00:40:08,455 --> 00:40:09,788
فيرا)! ساعديني)
381
00:40:29,025 --> 00:40:33,260
أهلاً، اترك رسالتك -
جولييت دي بويس). معكِ الناقل) -
382
00:40:33,925 --> 00:40:39,103
لديّ معلومات لكِ فيما يتعلق بموت
ماكس كايبر)، عاودي الإتصال بي) -
383
00:40:39,790 --> 00:40:41,143
وتدينين لي بواحدة
384
00:40:43,755 --> 00:40:45,670
لا أصدق أن اللوحات اختفوا
385
00:40:47,921 --> 00:40:51,828
أعني، طوال هذه المدة، ظننتُ حقاً
أنني سأسترجعها
386
00:40:53,470 --> 00:40:54,900
أنتِ، خرجنا سالمين
387
00:40:58,435 --> 00:41:01,641
هل سيشكّل فارقاً إن كانت اللوحة سليمة
388
00:41:03,222 --> 00:41:05,259
عمّا تتحدث؟
389
00:41:06,325 --> 00:41:07,749
قمتُ بتبديلهم
390
00:41:34,320 --> 00:41:36,202
هل تلكَ الحقيقية؟ -
أجل -
391
00:41:36,322 --> 00:41:37,347
أيمكنني إلقاء نظرةٍ؟
392
00:41:43,700 --> 00:41:45,021
...لعلمك، البارحة
393
00:41:45,056 --> 00:41:49,133
توقعتُ أنك سترميني من السيّارة
وتحتفظ باللوحة لنفسك
394
00:41:49,225 --> 00:41:50,812
لا تعرفينني جيّداً
395
00:41:53,612 --> 00:41:55,387
لربّما ذلك شيء يمكننا إصلاحه
396
00:41:56,000 --> 00:41:57,447
سأغادر البلدة غداً
397
00:41:58,546 --> 00:42:01,390
عملاً آخر؟ -
(بروكسل) -
398
00:42:01,510 --> 00:42:03,202
أعرف مكان رائع لبيع كعكة الفواكه
399
00:42:03,322 --> 00:42:03,972
يا رفاق
400
00:42:05,005 --> 00:42:05,784
إنها أصليّة
401
00:42:13,014 --> 00:42:16,309
عزيزتي، تريدين الإحتفال؟ -
معكَ؟ -
402
00:42:16,645 --> 00:42:17,815
متلهفّة لذلك؟
403
00:42:19,965 --> 00:42:23,145
أنتَ وحدك؟ -
ليسَ إن أتيتِ معي -
404
00:42:23,265 --> 00:42:25,408
أتريد لقاء صديقي الصغير؟
405
00:42:45,412 --> 00:42:47,807
جميع أولئك الحمقى
تنبؤا حدوث ذلك لهم
406
00:43:10,740 --> 00:43:12,697
(مكان بيع الكعك في (بركسل
407
00:43:13,655 --> 00:43:14,810
لربّما ألقاك هناك
408
00:43:15,218 --> 00:43:15,987
ربّما
409
00:43:20,112 --> 00:43:21,445
شكراً
410
00:44:00,904 --> 00:44:02,500
،جدّي
411
00:44:14,568 --> 00:44:15,827
وجدتِها
412
00:44:23,132 --> 00:44:25,010
بتنا جميعاً في المنزل الآن
413
00:44:29,602 --> 00:44:31,245
شكراً لكِ
414
00:44:38,478 --> 00:44:42,294
.:. Black Saw :ترجمة .:.
mag-8080@hotmail.com
415
00:44:42,394 --> 00:44:52,394
Download movie subtitles or
Load it directly from url
on TheSubtitles.net36912