Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:00,000 --> 00:00:08,000
movies subtitles: subtitles.alege.net
1
00:04:29,970 --> 00:04:31,938
Madam, your tea.
2
00:04:35,042 --> 00:04:37,010
What're you thinking about?
- Nothing.
3
00:04:37,044 --> 00:04:42,949
But surely, it's something?
You've been thinking for so long.
4
00:04:44,051 --> 00:04:47,987
I've been thinking about
this for some time.
5
00:04:49,056 --> 00:04:53,993
God has given me such a
wonderful son.
6
00:04:55,062 --> 00:04:57,997
I wish I had a daughter too.
7
00:04:58,699 --> 00:05:01,964
The music of her bangles would've
filled the emptiness in this house
8
00:05:02,002 --> 00:05:05,938
A daughter is very necessary
for a mother.
9
00:05:06,640 --> 00:05:09,939
Necessary! That's what I told you
twenty years ago.
10
00:05:10,711 --> 00:05:13,976
And what did you say?
Forget. Raja is still so young.
11
00:05:14,014 --> 00:05:18,951
Had you agreed then, Raja would've
had 4 or maybe 5 siblings.
12
00:05:19,352 --> 00:05:24,984
How about getting Raja married?
We'd get a readymade daughter.
13
00:05:25,025 --> 00:05:28,984
What if instead of being daughter
she treats you as mother-in-law?
14
00:05:29,029 --> 00:05:31,657
Loss of peace! God forbid.
15
00:05:32,032 --> 00:05:36,696
I've a girl in mind, just
the type you'd like.
16
00:05:36,737 --> 00:05:38,671
Who's she?
- Her name is Sapna.
17
00:05:39,740 --> 00:05:44,700
Before I came to work for you,
I was working in her house.
18
00:05:44,745 --> 00:05:48,044
You miss a daughter -
And she misses her parents.
19
00:05:48,749 --> 00:05:51,047
She has no parents?
Then who brought her up?
20
00:05:51,084 --> 00:05:56,044
- Her uncles. Bhola Nath,
Vicky Nath and Prabhu Nath.
21
00:05:57,090 --> 00:06:21,040
Oh my mind
Why do you worry?''
22
00:06:23,116 --> 00:06:44,062
Krishna will do
What He likes''
23
00:06:46,139 --> 00:06:51,076
Like Meera Bai, she receives a
dose of religious every morning.
24
00:06:57,150 --> 00:07:00,745
Enough uncle, I did 2 kilometers.
- Two more to go.
25
00:07:00,787 --> 00:07:05,053
But uncle, I'm tired! Please.
- So soon?
26
00:07:05,091 --> 00:07:08,754
You're a man. I'm a girl!
How can I jog four kilometers?
27
00:07:08,795 --> 00:07:14,756
Remember our sprinter P.T. Usha?
She could outrun me.
28
00:07:14,801 --> 00:07:20,068
The modern woman should be
strong and active.
29
00:07:20,106 --> 00:07:22,768
So, when necessary, she should be
able to put up a fight.
30
00:07:22,809 --> 00:07:24,106
Health is most important.
31
00:07:27,814 --> 00:07:29,111
You relax. I'll be back.
32
00:07:35,822 --> 00:07:38,120
Ogling at the girl? That's why you
need spectacles at this age?
33
00:07:40,160 --> 00:07:46,121
Lie down. Pick this up.
Start practicing 400 times.
34
00:07:46,166 --> 00:07:48,134
Hey Mr. Muscleman,
why do you beat him?
35
00:07:48,168 --> 00:07:54,129
I'll gouge out the eyes of any one
who ogles at my niece.
36
00:07:54,174 --> 00:07:56,199
You know only bodybuilding.
37
00:07:56,243 --> 00:08:00,771
There's a young girl in the house.
How can you stop boys from ogling?
38
00:08:00,814 --> 00:08:04,113
They may ogle at someone else.
Not Bhola's niece.
39
00:08:05,185 --> 00:08:07,119
Come dear. Two kilometers more.
- Uncle pleas...
40
00:08:30,210 --> 00:08:35,170
Will you make her dance forever?
How about taking her out?
41
00:08:35,215 --> 00:08:38,207
Give her a chance to dance with
someone young, man.
42
00:08:52,232 --> 00:08:57,226
Had I a say, I'd never let brother
priest and wrestler come near you.
43
00:09:03,877 --> 00:09:06,175
Khan, is breakfast ready?
- Coming up, sir.
44
00:09:10,216 --> 00:09:15,176
Good God! All my life I've been
seeing you eat these carcasses.
45
00:09:15,889 --> 00:09:18,187
Pandit ji, my breakfast please.
- Coming up, sir.
46
00:09:18,224 --> 00:09:25,187
Asses eat grass and hay. Lions eat
meat. I say, you too eat non-veg.
47
00:09:25,231 --> 00:09:29,190
Vegetarian food is the fare for
peace of body, mind and soul.
48
00:09:34,240 --> 00:09:36,231
John, bring my continental food.
49
00:09:38,311 --> 00:09:43,271
You three are concerned
about your own food.
50
00:09:43,316 --> 00:09:45,284
Did you ask if Sapna baby
has eaten or not!
51
00:09:45,318 --> 00:09:47,286
Hasn't Sapna eaten yet?
52
00:09:47,320 --> 00:09:49,288
Sapna hasn't eaten yet?
53
00:09:49,322 --> 00:09:51,290
Lf Sapna hasn't eaten
how will I eat?
54
00:09:51,324 --> 00:09:54,259
Why are you asking me?
Go and ask her.
55
00:10:00,333 --> 00:10:02,301
What's the matter?
Why haven't you eaten?
56
00:10:02,335 --> 00:10:04,303
What is the matter?
57
00:10:04,337 --> 00:10:06,305
What can I eat?
58
00:10:06,339 --> 00:10:08,307
Lf I don't eat veggies,
you'll mind it.
59
00:10:08,341 --> 00:10:10,309
If I don't eat non-veg,
then you'll mind it.
60
00:10:10,343 --> 00:10:12,311
And if I don't eat continental,
you'll mind.
61
00:10:12,345 --> 00:10:16,304
How can I eat what all three of
you want me to eat?
62
00:10:16,349 --> 00:10:19,318
But you don't know what's
good for your health.
63
00:10:19,352 --> 00:10:21,320
Refined butter is good for bones.
64
00:10:21,354 --> 00:10:26,348
We're concerned about your health.
- Continental is best for health.
65
00:10:28,361 --> 00:10:31,330
I don't care about health.
I want to eat what I like.
66
00:10:31,364 --> 00:10:35,323
I can't eat what I want.
I can't go where I want to go.
67
00:10:35,368 --> 00:10:37,336
I can't do anything I want.
68
00:10:37,370 --> 00:10:39,338
Do I've a choice or not?
69
00:10:39,372 --> 00:10:41,363
Of course darling, your choice
is all-important, but...
70
00:10:41,408 --> 00:10:43,376
I won't hear a thing!
Please go away.
71
00:10:43,410 --> 00:10:46,379
You're the elder, you leave first.
- You're younger, You let me talk.
72
00:10:48,081 --> 00:10:49,378
I said all of you go away.
73
00:10:57,424 --> 00:10:59,392
What's come over our Sapna?
74
00:11:00,026 --> 00:11:03,325
Not that I understand.
We love her so much.
75
00:11:04,030 --> 00:11:07,329
She doesn't need your love.
- Then?
76
00:11:09,369 --> 00:11:13,328
When will you realize that
baby is now a grown-up woman?
77
00:11:13,373 --> 00:11:19,334
She needs a man's love. Her
husband's love. Not uncles' love.
78
00:11:21,081 --> 00:11:26,383
She's right. Sapna has grown up
She ought to be married off.
79
00:11:27,087 --> 00:11:31,421
I've decided that I'll look for
a boy for our Sapna darling.
80
00:11:31,458 --> 00:11:32,425
What?
81
00:11:32,459 --> 00:11:36,418
A bit delicate, somewhat normal,
little intelligent. Just like me.
82
00:11:36,463 --> 00:11:38,431
Do you want to ruin her life?
83
00:11:38,465 --> 00:11:43,061
You're giving me shivers! Look at
you! Who wants someone like you?
84
00:11:43,103 --> 00:11:43,398
What am I like?
85
00:11:44,471 --> 00:11:48,430
I'm going to choose the boy.
Someone who's religious.
86
00:11:48,475 --> 00:11:50,466
Who goes to the temple.
Who is devoted.
87
00:11:51,478 --> 00:11:56,438
Life isn't all about religion and
eating radish. I'll get the boy.
88
00:11:56,483 --> 00:12:03,412
Someone who's strong in mind and
body. Who can take on fifty.
89
00:12:15,435 --> 00:12:22,432
My uncles want me to marry.
- Don't you want to marry?
90
00:12:22,475 --> 00:12:28,436
I will. But kind of boys they're
out to find will ruin my life.
91
00:12:29,482 --> 00:12:32,451
All my life I've danced
to their tunes.
92
00:12:32,485 --> 00:12:35,454
After marriage my husband will
want me dance to his tune.
93
00:12:35,488 --> 00:12:38,457
You want to marry a boy of
your choice, isn't it?
94
00:12:38,491 --> 00:12:44,452
That comes later. First...
I want to live my life.
95
00:12:44,497 --> 00:12:46,465
The way I like. Of my own choice.
96
00:12:46,499 --> 00:12:52,165
There is only one you can do it.
Run away from here.
97
00:12:52,505 --> 00:12:54,473
What are you saying?
98
00:12:54,507 --> 00:12:58,466
Yes. Else, your mad uncles won't
let you live the life you want.
99
00:13:01,147 --> 00:13:03,445
How dare you?
- You're dismissed.
100
00:13:08,521 --> 00:13:13,458
They threw me out. But I've never
been able to forget Sapna.
101
00:13:13,826 --> 00:13:18,490
There's only one thing I stole
from that house. Sapna's photo.
102
00:13:18,531 --> 00:13:21,466
I always keep it close to me.
Take a look.
103
00:13:22,535 --> 00:13:24,503
So beautiful!
104
00:13:24,537 --> 00:13:27,506
She's the one I want for my son.
105
00:13:27,540 --> 00:13:32,500
She's top qualifies. From one
uncle, she has imbibed religion.
106
00:13:32,545 --> 00:13:34,513
Another uncle has made her
health conscious.
107
00:13:34,547 --> 00:13:38,483
The third has made her up-to-date.
She moves with the times.
108
00:13:56,269 --> 00:13:58,533
How do you like the photo?
- She is a wonderful kid.
109
00:13:58,571 --> 00:14:01,506
We have decided.
We want her for your wife.
110
00:14:01,541 --> 00:14:05,500
Her photo is pretty her presence
will light up our home.
111
00:14:06,212 --> 00:14:09,511
Why don't you speak?
- I'll help him decide.
112
00:14:09,916 --> 00:14:11,508
Come on a boxing bout.
113
00:14:11,551 --> 00:14:15,510
If you win, she'll be your wife.
If I lose...
114
00:14:17,557 --> 00:14:18,524
Hey, you hit me!
115
00:14:19,926 --> 00:14:21,518
Then, she will become your
daughter-in-law.
116
00:14:36,643 --> 00:14:40,602
First of all, who gave
you our address?
117
00:14:40,647 --> 00:14:44,606
Who told you that we have
a young girl in this house.
118
00:14:44,651 --> 00:14:46,585
And that we are thinking
about her marriage?
119
00:14:47,654 --> 00:14:51,613
A marriageable girl of good
character needs no promotion.
120
00:14:51,658 --> 00:14:55,253
Proposals start pouring in
automatically.
121
00:14:55,295 --> 00:14:58,264
It would be very kind of you if
you'll show me the girl.
122
00:14:58,298 --> 00:15:00,562
What? Show her?
123
00:15:00,600 --> 00:15:05,560
She is our daughter.
Not a merchandize for sale.
124
00:15:05,605 --> 00:15:08,574
I too want to make her my
daughter-n-law.
125
00:15:08,608 --> 00:15:10,576
Per force?
Who are you?
126
00:15:10,610 --> 00:15:12,578
I'm Seth Oberoi.
127
00:15:12,612 --> 00:15:16,241
Seth Oberoi! He talks as if he's
the one who owns Oberoi Hotels.
128
00:15:18,618 --> 00:15:21,610
Does your son know disco dancing
and fashion designing?
129
00:15:22,322 --> 00:15:26,622
Does he know wrestling?
Is he tough. Can he fight?
130
00:15:27,627 --> 00:15:32,621
How about rituals. Can he recite
Ramayan, Geeta, and Mahabharat?
131
00:15:33,633 --> 00:15:36,602
What nonsensical questions?
I'm here for a marital alliance.
132
00:15:36,636 --> 00:15:39,605
This one asks whether my son
can jive in discos.
133
00:15:39,639 --> 00:15:42,631
He asks if my son is a wrestler.
134
00:15:42,675 --> 00:15:45,303
The third wants him to recite
Ramayan and Mahabharat slokas.
135
00:15:45,345 --> 00:15:47,643
Is this a home or madhouse?
136
00:15:47,680 --> 00:15:50,308
Marriage can't take place if boy
doesn't have these qualifications.
137
00:15:50,350 --> 00:15:52,648
Then I won't have alliance in
family of lunatics.
138
00:15:52,685 --> 00:15:54,653
The door is behind you.
139
00:15:54,687 --> 00:15:56,655
I know.
- That isn't a window, it's door.
140
00:16:03,629 --> 00:16:05,597
Sapna dear!
- Yes!
141
00:16:08,634 --> 00:16:10,602
Don't touch.
- That way.
142
00:16:13,306 --> 00:16:15,604
Who was he, uncle.
143
00:16:17,343 --> 00:16:22,679
Damn them! They insulted me.
As if my son is a criminal.
144
00:16:22,715 --> 00:16:25,650
What did they say?
- What more they could say.
145
00:16:26,352 --> 00:16:28,684
Threw me out! Showed me to the
door. Said: ''Get out.''
146
00:16:28,721 --> 00:16:32,657
They said that to you?
- Hold on.
147
00:16:33,359 --> 00:16:36,658
I was angry too.
I wanted to break their jaws.
148
00:16:37,363 --> 00:16:41,697
But one look at Sapna -
and I cooled down.
149
00:16:41,734 --> 00:16:44,703
Is She so good.
- Lot better than she told.
150
00:16:44,737 --> 00:16:46,705
She's exquisite!
- But they insulted you?
151
00:16:46,739 --> 00:16:48,707
So what?
- What do you mean?
152
00:16:48,741 --> 00:16:51,403
I'm not going to spare them.
I'm more obstinate than you are.
153
00:16:51,444 --> 00:16:56,746
And if you're my son, then you'll
do what I want. You'll marry Sapna
154
00:16:57,450 --> 00:16:59,645
Is that so important for you dad?
- Very important.
155
00:16:59,685 --> 00:17:04,645
Then its even more important
for me. Because of you.
156
00:17:05,691 --> 00:17:08,319
We'll bring the bride home!
157
00:17:16,402 --> 00:17:17,664
Where are you going?
158
00:17:18,037 --> 00:17:20,665
Uncle, I'm not going to do
something wrong.
159
00:17:20,706 --> 00:17:23,698
For a while, I want to live
the way I want.
160
00:17:23,743 --> 00:17:26,712
I want to go where I like.
I want to breathe the free air.
161
00:17:27,313 --> 00:17:30,714
Please uncle, let me go!
I'll surely come back.
162
00:17:33,753 --> 00:17:37,712
How much cash are you carrying?
Not a cent. You can check my bag.
163
00:17:37,757 --> 00:17:40,419
Trying to go around the world
without a cent?
164
00:17:40,760 --> 00:17:47,723
My brothers are lunatics.
But I'm sophisticated, delicate...
165
00:17:47,767 --> 00:17:51,726
educated and emotional. I can
understand your pain very well.
166
00:17:53,439 --> 00:17:54,736
What're you doing?
167
00:18:02,782 --> 00:18:05,717
Bholu! Prabhu! She's run away!
168
00:18:06,419 --> 00:18:09,752
Both of you forced Sapna
to run away.
169
00:18:09,789 --> 00:18:12,758
What're you saying?
- Where is Sapna gone?
170
00:18:12,792 --> 00:18:17,752
Read this letter. It says she's
leaving to live in her own way.
171
00:18:17,797 --> 00:18:20,766
The wrestler! You made her leave.
- I will slap you.
172
00:18:20,800 --> 00:18:25,760
Where has she gone?
- You made her jog day and night.
173
00:18:25,805 --> 00:18:28,740
You made a sprinter like P.T. Usha
Now she wont ever come back!
174
00:18:29,809 --> 00:18:33,768
No! Sapna couldn't run!
- Couldn't? She's run away.
175
00:18:33,813 --> 00:18:37,772
Now who'll do your rituals?
- Don't make me move.
176
00:18:37,817 --> 00:18:40,479
Go and look for her. She must have
gone to her girlfriend's home.
177
00:18:40,520 --> 00:18:43,489
Girlfriend's home? You didn't
allow her to make friends.
178
00:18:43,523 --> 00:18:47,789
Oh Lord! Protect her. She's young.
Let her not tread the wrong path.
179
00:18:47,827 --> 00:18:49,795
Now where do we look for her?
180
00:18:49,829 --> 00:18:52,491
You go to the railway station
you to the bus stand...
181
00:18:52,532 --> 00:18:54,625
And I'm going to the airport.
182
00:18:57,837 --> 00:19:01,773
You know I too was excited on my
first trip to Paris by Air India.
183
00:19:01,807 --> 00:19:04,776
I'd saved dollars.
You keep this.
184
00:19:05,177 --> 00:19:09,773
I've fixed you with a group tour.
You'll go and come back with them.
185
00:19:09,815 --> 00:19:13,774
You'll be safe with them. I'm
afraid to send you alone.
186
00:19:13,819 --> 00:19:17,778
Now tell me. Am I not better
than your other two uncles?
187
00:19:22,828 --> 00:19:25,797
What happened?
- Where is the tour manager?
188
00:19:27,833 --> 00:19:28,800
You call him.
189
00:19:35,908 --> 00:19:38,877
Everybody is asking - my ticket
my boarding card, my passport...
190
00:19:38,911 --> 00:19:41,846
Where're you? A the ration shop?
Asking for sugar, wheat, rice?
191
00:19:43,916 --> 00:19:47,852
This is an airport and it
deserves some dignity.
192
00:19:48,921 --> 00:19:51,856
I'm your tour manager!
Not a handyman at the ration shop.
193
00:19:55,928 --> 00:19:58,897
One girl is missing.
- She is here.
194
00:19:58,931 --> 00:20:01,900
Are you a girl?
- Shut up. Mind your manners.
195
00:20:01,934 --> 00:20:05,893
You want me to take you
in place of a girl.
196
00:20:05,938 --> 00:20:07,872
And in the name of Sapna ( dream )!
197
00:20:08,941 --> 00:20:11,910
Sapna is my niece.
- Will you travel on her alias?
198
00:20:11,944 --> 00:20:13,935
I'm a fashion designer.
I've traveled all over world.
199
00:20:16,949 --> 00:20:20,908
So you both want to travel
on ticket for one.
200
00:20:20,953 --> 00:20:23,581
What do you think this is?
A bus or train? This is a plane.
201
00:20:24,957 --> 00:20:28,916
I'm her uncle, she's my niece!
I'm here to see her off.
202
00:20:28,961 --> 00:20:32,920
Then go. Do you want to go up to
airplane or meet the pilot?
203
00:20:32,965 --> 00:20:34,956
Check the plane?
Go and get you checked.
204
00:20:47,013 --> 00:20:48,981
Okay uncle, I'll go now.
205
00:20:49,682 --> 00:20:51,980
Make sure to stay with the group.
- Nothing will happen to me.
206
00:21:19,045 --> 00:21:23,004
Tell me one thing, Mr. Kodak.
All heroines shoot in Bombay
207
00:21:23,049 --> 00:21:25,017
Why are you shooting my
portfolio on the Switzerland?
208
00:21:25,051 --> 00:21:30,011
You don't understand, Ms. Lovely!
Producer gets the location free.
209
00:21:30,056 --> 00:21:33,025
What's going on?
- Haven't you eyes? Can't you see?
210
00:21:33,059 --> 00:21:36,028
I've eyes, but you're blind.
- Why?
211
00:21:36,062 --> 00:21:37,029
Don't you know photography in
airplane is prohibited.
212
00:21:37,063 --> 00:21:41,022
Where is it written?
- Whom have you been shooting?
213
00:21:41,067 --> 00:21:43,001
Cant you see? Her.
- Her?
214
00:21:47,073 --> 00:21:51,009
You're a picture from head to toe.
Why do you want to be photographed
215
00:21:54,080 --> 00:21:58,039
Excuse me, she's with me.
- All of you're with me.
216
00:21:58,084 --> 00:22:03,021
Sit down.
- You take it easy, lady.
217
00:22:05,024 --> 00:22:10,018
No. Don't. Put on your seat belt.
Perhaps he needs a belt at home.
218
00:22:16,035 --> 00:22:19,004
What's this mischief.
- Are you looking for 4A?
219
00:22:19,038 --> 00:22:21,700
This is 4A.
- Then this is my seat.
220
00:22:21,741 --> 00:22:26,041
This is my seat too.
- You expect me to sit on your lap?
221
00:22:26,078 --> 00:22:30,037
I can sit on your lap. But it'll
be difficult. Rather you sit.
222
00:22:32,084 --> 00:22:34,052
Why don't you understand?
- What's going on.
223
00:22:34,086 --> 00:22:37,055
He's sitting on my seat. Look
224
00:22:38,090 --> 00:22:42,049
Two boarding on the same seat!
How did they make such a mistake?
225
00:22:42,094 --> 00:22:44,062
What a delightful mistake!
226
00:22:44,096 --> 00:22:48,055
Please take that seat.
- Why? I'll sit here, on my seat.
227
00:22:48,100 --> 00:22:49,067
Please move over.
228
00:22:49,101 --> 00:22:55,062
Are you going to beat me?
- Why should I get up?
229
00:22:55,107 --> 00:22:57,132
I took this seat first.
230
00:22:57,176 --> 00:23:02,079
Never seen such a persistent boy.
- Nor will you ever.
231
00:23:02,114 --> 00:23:06,016
We're going to be together for
sometime. Keep seeing me.
232
00:23:21,133 --> 00:23:23,067
Lots of cops.
233
00:23:24,136 --> 00:23:26,104
It's going to be tough
getting the stuff out.
234
00:23:26,138 --> 00:23:32,099
We can't take out, but look...
There is a group of Indians.
235
00:23:32,144 --> 00:23:33,133
They'll take it out for us.
236
00:23:38,150 --> 00:23:40,118
What are you up to?
237
00:23:40,152 --> 00:23:42,120
Scream and shout so the cops
will come and take you.
238
00:23:42,154 --> 00:23:45,146
That way we'll be able to enjoy
our tour in peace.
239
00:23:53,165 --> 00:23:55,156
He is making me miserable.
240
00:24:59,265 --> 00:25:02,166
The police inspector is here.
241
00:25:02,201 --> 00:25:06,160
That's God answering my prayers.
Sapna must have been found.
242
00:25:06,205 --> 00:25:07,137
I called him.
243
00:25:25,224 --> 00:25:29,183
So, you filed a report about
the runaway girl.
244
00:25:29,228 --> 00:25:32,197
Did you find anything?
- First, let me find from you.
245
00:25:32,231 --> 00:25:35,200
Who has she eloped with?
- What do you mean by eloped?
246
00:25:35,234 --> 00:25:38,203
She isn't eloping type.
- How old is she?
247
00:25:38,237 --> 00:25:41,229
Nineteen.
- Color?
248
00:25:41,941 --> 00:25:45,240
I gave you a photo.
- Even I look fair in photos.
249
00:25:46,278 --> 00:25:50,908
Fair, with brown eyes.
- She's like a child to us.
250
00:25:50,950 --> 00:25:53,248
How many boyfriends did
this child have?
251
00:25:53,285 --> 00:25:55,253
None.
- Is she in college?
252
00:25:55,287 --> 00:25:58,256
Strange! Goes to college -
and has no boy friends?
253
00:25:58,290 --> 00:26:00,190
How many girlfriends?
- None.
254
00:26:00,225 --> 00:26:02,193
What about her habits?
- What do you mean by habits?
255
00:26:02,227 --> 00:26:05,196
Stuff in campuses these days -
Hashish? Alcohol? Drugs?
256
00:26:05,898 --> 00:26:08,196
Hold this for me.
257
00:26:08,901 --> 00:26:11,199
Now ask. What was your question?
258
00:26:11,236 --> 00:26:14,205
Enough to say no.
Is she an outdoors type?
259
00:26:14,239 --> 00:26:16,264
No.
- Good, that she ran away.
260
00:26:16,308 --> 00:26:20,267
What do you mean?
- I mean, no boy or girl friends...
261
00:26:20,312 --> 00:26:23,247
What else could she
except run away.
262
00:26:30,322 --> 00:26:32,290
She hasn't come yet.
- Who?
263
00:26:32,324 --> 00:26:34,292
The Empress!
- You mean queen of India?
264
00:26:34,326 --> 00:26:36,294
Did you wake her up?
265
00:26:36,328 --> 00:26:39,297
She screamed so much that
my heart is still pounding.
266
00:26:39,331 --> 00:26:41,265
Get on the bus.
I'll get her.
267
00:26:55,347 --> 00:27:00,250
Hey, the queen of India. Wake up.
- Let me sleep.
268
00:27:00,285 --> 00:27:03,254
A busload is waiting for you.
Up and out.
269
00:27:03,288 --> 00:27:06,257
Come on, I'm on a holiday.
- Keep these tantrums for home.
270
00:27:06,291 --> 00:27:12,287
I said, I want to sleep.
- I feel sleepy too.
271
00:27:19,304 --> 00:27:22,296
What happened?
Come to bed. With me.
272
00:27:34,353 --> 00:27:37,322
Everybody out.
273
00:27:43,362 --> 00:27:48,322
Friends, this is the capital of
Switzerland - Bern.
274
00:27:48,367 --> 00:27:55,330
We'll halt here for two hours.
Go shop, eat or whatever you want.
275
00:27:55,374 --> 00:28:01,279
We'll meet near the clock tower.
And you won't be late.
276
00:28:05,384 --> 00:28:07,318
Come, Ms. Lovely, let's shoot.
277
00:28:15,394 --> 00:28:17,328
Why are you tailing me?
278
00:28:21,400 --> 00:28:24,335
My I ask, why you're tailing me?
279
00:28:25,404 --> 00:28:28,339
What do you want?
Why are you after me?
280
00:28:29,408 --> 00:28:35,369
Why are you playing hard to get.
How about saying it with love?
281
00:28:35,414 --> 00:28:40,351
I can. But I don't want. Because
I don't think it's necessary.
282
00:28:45,424 --> 00:28:47,415
It has been 31/2 hours.
And she isn't back yet.
283
00:28:55,434 --> 00:28:59,427
You know her?
- No. I want to know her for life.
284
00:29:00,072 --> 00:29:02,370
There she comes!
- Is she the same girl?
285
00:29:03,408 --> 00:29:06,377
What she was... and what she is!
286
00:29:42,514 --> 00:30:01,458
Walk slowly, without coquetry
You're sixteen, what a rhythm!''
287
00:30:03,535 --> 00:30:08,472
But turn back and look
Boy is wonderful too.''
288
00:30:09,541 --> 00:30:19,473
Boy is wonderful.
289
00:34:46,818 --> 00:34:48,786
Do you know how late you are?
290
00:34:53,825 --> 00:34:55,793
I wasn't trying to kiss.
I wanted to whistle.
291
00:34:56,828 --> 00:34:58,796
You look great, today.
- Is that so?
292
00:35:00,765 --> 00:35:01,732
Turn.
293
00:35:32,831 --> 00:35:34,799
Hi, Queen of India!
- Yes, go on.
294
00:35:35,166 --> 00:35:39,466
A busload of us waiting for you.
- Tell them, I'm sleeping.
295
00:35:40,839 --> 00:35:45,833
If you don't come down
by the count of three...
296
00:35:45,877 --> 00:35:49,813
I'll assume that you want
me to come over...
297
00:35:50,882 --> 00:35:58,846
One... two... and three...
298
00:36:04,496 --> 00:36:05,793
Stupid boy.
299
00:36:14,839 --> 00:36:15,806
What happened?
300
00:36:15,840 --> 00:36:19,799
They've left for Austria.
- What do we do now?
301
00:36:20,912 --> 00:36:24,871
So friends. You saw Switzerland
and saw the beautiful scenarios.
302
00:36:24,916 --> 00:36:30,877
You also saw Swiss Bank - where
world deposits the black money.
303
00:36:30,922 --> 00:36:35,882
You saw their mansion like pigstys
- our mansions look like pigstys.
304
00:36:35,927 --> 00:36:40,864
Anyway, we're on our way from
Switzerland to Austria.
305
00:36:41,933 --> 00:36:46,893
And I see that my advise is
finally being heeded to...
306
00:36:46,938 --> 00:36:52,877
Some people are coming closer...
like sheep to the slaughter.
307
00:36:53,945 --> 00:36:58,882
What a girl! All she does is
sleep. Look at this.
308
00:37:03,588 --> 00:37:05,522
Why didn't you wake me up?
309
00:37:06,591 --> 00:37:08,559
I must've been sleeping on your
shoulder for hours.
310
00:37:08,593 --> 00:37:11,892
Lucky! Do you know how many girls
die for a nap on my shoulder.
311
00:37:15,900 --> 00:37:18,869
Hey, there's McDonald. Stop!
312
00:37:18,903 --> 00:37:21,872
This isn't India. Lots of
McDonald's here.
313
00:37:21,906 --> 00:37:26,570
I know. You made me sit in bus
without breakfast! I'm so hungry.
314
00:37:26,611 --> 00:37:28,909
How about eating me?
315
00:37:28,947 --> 00:37:32,906
Then tolerate the appetite like
I've been tolerating you.
316
00:37:33,952 --> 00:37:36,921
Enough of your wise cracks.
317
00:37:39,324 --> 00:37:40,621
Splat on my lap again!
318
00:37:41,960 --> 00:37:44,929
Sometime you barge in my room,
then you sleep on my shoulder.
319
00:37:44,963 --> 00:37:46,931
Seems you're taking quite
an interest in me.
320
00:37:46,965 --> 00:37:48,933
Say folks, what do you think?
- She's interested.
321
00:37:48,967 --> 00:37:51,936
I'm not that type of girl!
- What type are you?
322
00:37:51,970 --> 00:37:53,938
Typify, please.
- Yes, what type?
323
00:37:54,639 --> 00:37:56,937
You're pulling my leg a
bit too hard.
324
00:38:09,988 --> 00:38:13,947
Come on do whatever you've to do...
but do it fast.
325
00:38:13,992 --> 00:38:16,961
Get back before the
tank is filled.
326
00:38:16,995 --> 00:38:18,929
Let me get something
from McDonald's.
327
00:38:19,631 --> 00:38:21,963
McDonald is very far.
Buy something here.
328
00:38:22,000 --> 00:38:24,935
No! All this is trash!
I want that stuff.
329
00:38:26,004 --> 00:38:27,938
Wait for me.
330
00:38:28,640 --> 00:38:31,973
Is this girl stupid? How come her
parents let her come alone?
331
00:38:32,010 --> 00:38:35,946
They've kicked her out.
So you can take care of her
332
00:38:43,021 --> 00:38:46,980
Where is the bus?
- Gone. You?
333
00:38:47,025 --> 00:38:50,017
I tried to explain that she is
Queen of India
334
00:38:50,729 --> 00:38:54,028
She'll buy you out -
bus and all. But he left.
335
00:38:55,033 --> 00:38:58,992
Don't try to tell me that you
missed the bus for my sake.
336
00:38:59,037 --> 00:39:02,973
Why not, I'm the loony who loves
hanging around gas stations.
337
00:39:03,007 --> 00:39:04,975
Obviously, I'm waiting
here for you.
338
00:39:06,010 --> 00:39:08,979
And I've their number in Australia
- Show me.
339
00:39:12,016 --> 00:39:18,979
Now you go your way, I'll go mine.
I don't like your company.
340
00:39:33,037 --> 00:39:35,005
What happened to him?
341
00:39:39,110 --> 00:39:43,012
These whites run fast.
- Are you talking to the wind?
342
00:39:49,120 --> 00:39:52,055
You never got the wind?
- What?
343
00:39:53,124 --> 00:39:56,059
The man I ran after,
stole your purse.
344
00:40:00,131 --> 00:40:04,067
My bag has been stolen.
Where is my bag?
345
00:40:05,136 --> 00:40:09,095
Good bye. I'm going to Austria.
Alone. I don't like your company.
346
00:40:09,140 --> 00:40:13,099
What kind of guy are you? Will you
ditch an Indian girl in distress?
347
00:40:13,144 --> 00:40:15,112
Are you asking for my help?
348
00:40:15,146 --> 00:40:19,105
What kind of man are you? Will you
ditch an Indian girl in distress?
349
00:40:19,150 --> 00:40:24,110
We'll get another bus
10 kilometers from here.
350
00:40:24,155 --> 00:40:25,144
Yes, let's go.
351
00:40:27,158 --> 00:40:30,150
What?
- Yes, let's go.
352
00:41:44,269 --> 00:41:47,204
Don't try to fool me.
Where's that girl?
353
00:41:48,273 --> 00:41:51,242
Are you Indian?
- Yes. So?
354
00:41:51,276 --> 00:41:58,239
An Indian brother shoves a gun on
his elder brother's ear?
355
00:41:58,283 --> 00:42:03,186
You should be ashamed!
You're my brother! Not a hoodlum.
356
00:42:03,221 --> 00:42:08,181
Are you a hoodlum?
- Why are you hitting me?
357
00:42:08,226 --> 00:42:13,220
Little brothers should be playing
with toys! Not guns!
358
00:42:14,232 --> 00:42:17,224
You are a goon!
- Don't you...
359
00:42:37,288 --> 00:42:44,251
I'm tired! I can't walk any more.
- Bus station is close. Come.
360
00:42:44,295 --> 00:42:48,254
I won't go anywhere
without transport.
361
00:42:48,299 --> 00:42:50,267
Should I call a limo for you?
362
00:42:50,301 --> 00:42:55,261
Chauffeur holding a door saying...
Queen of India, please step in.
363
00:42:55,974 --> 00:42:57,339
We can get a lift.
364
00:42:57,375 --> 00:43:02,210
If it's that easy, every pauper
would've gone around the world.
365
00:43:03,948 --> 00:43:08,248
I know how to get left.
- Then go get it.
366
00:43:09,320 --> 00:43:12,255
What type of boy will give lift?
- I'll get it!
367
00:43:43,354 --> 00:43:48,348
Indians like you give a bad name
to India. Back out. Let her go.
368
00:43:56,067 --> 00:43:57,329
Something missing?
369
00:43:57,368 --> 00:44:00,303
Exercising doesn't make
you fighter.
370
00:44:50,455 --> 00:44:52,389
What now? Didn't I win?
371
00:44:55,093 --> 00:44:57,391
Will you give us a lift?
- No.
372
00:45:03,401 --> 00:45:06,336
One minute mother. Put this on.
373
00:45:08,406 --> 00:45:10,374
And this for you, brother.
374
00:45:10,408 --> 00:45:12,399
What's going on?
- Come on.
375
00:45:21,419 --> 00:45:27,380
You look nice in borrowed clothes.
- I'll buy you a new set in India.
376
00:45:27,425 --> 00:45:29,416
It's not Indian - it's imported.
377
00:45:32,130 --> 00:45:33,427
Go to your room.
378
00:45:34,132 --> 00:45:37,397
This is my room.
- Where is mine?
379
00:45:37,435 --> 00:45:39,403
I'll let you stay here.
- What?
380
00:45:39,437 --> 00:45:44,431
Are you telling me to stay here?
Do you expect me to stay with you?
381
00:45:46,144 --> 00:45:48,442
I don't have money for
separate rooms.
382
00:45:48,479 --> 00:45:51,448
Whether you stay or not.
This is the only room.
383
00:45:51,482 --> 00:45:57,443
What'll my boyfriend think if he
finds I spent a night with a boy?
384
00:45:57,488 --> 00:46:02,391
Lf my girlfriend gets to know,
she will ditch me.
385
00:46:05,429 --> 00:46:09,388
What're you doing.
Calling my boyfriend in India.
386
00:46:09,433 --> 00:46:13,392
India? I let you wear my suit and
you are out to strip me?
387
00:46:13,437 --> 00:46:15,405
I'll pay you back in India.
388
00:46:23,514 --> 00:46:25,482
Why did you cancel your ticket?
389
00:46:25,516 --> 00:46:30,453
Others on this group are
so boring, so irritating...
390
00:46:31,155 --> 00:46:33,123
Why did you disconnect my line?
391
00:46:33,524 --> 00:46:36,459
You romance off on my expense
and you call me names?
392
00:46:40,531 --> 00:46:44,467
Now, whom are you calling?
- My girlfriend.
393
00:46:46,537 --> 00:46:49,472
Hi love! What're you doing?
394
00:46:59,550 --> 00:47:02,485
Why did you disconnect?
- Because you disconnected mine?
395
00:47:40,558 --> 00:47:43,527
Good you came by.
Can you lend me Fr 3?
396
00:47:43,561 --> 00:47:47,520
Sure, but for what?
397
00:47:47,565 --> 00:47:51,524
I drank a little beer.
Got to pay him.
398
00:47:51,569 --> 00:47:54,538
Sapna, let me tell you
something frankly.
399
00:47:54,572 --> 00:47:58,599
I've lots of francs to lend to
you. But none for this beer.
400
00:47:58,643 --> 00:47:59,575
Why?
401
00:49:13,617 --> 00:49:15,585
Are you French?
- No.
402
00:49:15,619 --> 00:49:18,588
British? German? Russian?
- No!
403
00:49:18,622 --> 00:49:21,591
I'm Indian.
- Is that how Indian girls behave?
404
00:49:21,625 --> 00:49:23,593
Is this how Indian boys behave?
405
00:49:23,627 --> 00:49:26,596
Here's a girl being molested and
all you do is apologize.
406
00:49:26,630 --> 00:49:28,598
Couldn't you beat them up?
407
00:49:28,632 --> 00:49:30,600
Lf a girl seduces a boy he'll
most likely do this.
408
00:49:30,634 --> 00:49:32,602
But I was just dancing.
409
00:49:34,305 --> 00:49:36,603
What do you want?
Should I go and beat them up?
410
00:49:37,708 --> 00:49:40,677
Are you French? Italian?
- No.
411
00:49:40,711 --> 00:49:42,679
German? Russian?
- No. I'm Indian.
412
00:49:42,713 --> 00:49:44,647
So, then.
413
00:49:58,028 --> 00:49:59,655
But, it was all your mistake.
414
00:50:02,733 --> 00:50:18,673
Oh Mr. Raja, come back.
I blundered please forgive me''
415
00:53:14,925 --> 00:53:17,894
Raja, you're vain!
You won't say yes.
416
00:53:17,928 --> 00:53:22,888
Sure? Sure, you won't forgive?
Okay. I'll sit here all night.
417
00:53:22,933 --> 00:53:26,892
Come after I'm kidnapped.
Don't say, I didn't warn you.
418
00:53:26,937 --> 00:53:31,874
You won't agree? Final?
- Do what you like. No more drama.
419
00:53:32,643 --> 00:53:36,943
All right! Come after I'm dead.
I'll kill myself.
420
00:53:47,958 --> 00:53:52,952
You've come back, haven't you?
Suit yourself. Don't talk.
421
00:54:01,905 --> 00:54:05,898
Sapna, what childishness?
Who do I talk to? The hills?
422
00:54:31,969 --> 00:54:34,938
Get up! Are you out of your mind?
423
00:54:39,043 --> 00:54:42,012
How does it matter to you,
if I'm dead?
424
00:54:42,046 --> 00:54:44,981
A least, I won't bother you.
425
00:54:50,688 --> 00:54:58,754
Let's go.
- I won't come.
426
00:54:58,796 --> 00:55:15,305
You're my life, you're my desire
You're the only one I love.''
427
00:55:15,345 --> 00:55:18,314
But you're little bit crazy
428
00:56:03,694 --> 00:56:06,993
The train to Austria is coming.
I will dump you with your group.
429
00:56:07,030 --> 00:56:08,998
End of my responsibility.
Forgive me.
430
00:56:12,035 --> 00:56:14,003
What?
- Are you angry with me?
431
00:56:15,038 --> 00:56:18,997
No! I'm happy with you.
What were you up to yesterday?
432
00:56:20,410 --> 00:56:22,071
I've never done that before.
433
00:56:22,112 --> 00:56:27,072
You have a boyfriend, haven't you?
What if he gets to know?
434
00:56:27,117 --> 00:56:29,051
I made a mistake.
435
00:56:30,120 --> 00:56:32,088
Listen...
- What?
436
00:56:32,122 --> 00:56:37,059
You weren't even drunk.
- I got carried away, I regret it.
437
00:56:41,131 --> 00:56:44,100
Listen... give me a coin.
- Why?
438
00:56:44,134 --> 00:56:46,102
I want to talk to him.
- No! Don't tell him anything.
439
00:56:46,136 --> 00:56:49,105
Nothing happened.
- I just want to talk to him.
440
00:56:49,139 --> 00:56:50,106
Is he in Switzerland?
- No.
441
00:56:50,140 --> 00:56:54,076
Then use this card to talk.
- Does it have a balance?
442
00:56:55,145 --> 00:56:58,137
Don't exhaust the card. I have to
talk to my girlfriend too.
443
00:57:02,085 --> 00:57:05,054
I'm not with the group,
I got separated form them.
444
00:57:05,088 --> 00:57:11,049
What! You suspect me.
Don't you raise your voice.
445
00:57:11,094 --> 00:57:16,088
What! You're going to give me up?
I'm giving you up right now.
446
00:57:23,106 --> 00:57:25,097
Didn't I tell you, not to talk to
him? Things went sour. Right!
447
00:57:26,143 --> 00:57:30,102
Now hear my girlfriend out.
See how sweet she is!
448
00:57:41,158 --> 00:57:42,125
With the group.
449
00:57:44,161 --> 00:57:50,122
What! Who've you been talking to?
He is lying! I'm with the group.
450
00:57:51,168 --> 00:57:55,127
There is no one there with me.
I'm alone. No one is laughing.
451
00:57:58,876 --> 00:58:01,071
Was that laughing necessary?
Stop it.
452
00:58:10,187 --> 00:58:14,146
Won't you ask any thing about me?
- I know every thing.
453
00:58:14,191 --> 00:58:18,150
It's written all over your face.
Your parents are no more.
454
00:58:18,195 --> 00:58:21,164
You have three uncles.
You like one of them.
455
00:58:21,198 --> 00:58:23,132
He's the one who sent you here.
456
00:58:26,203 --> 00:58:29,172
Let me tell you something.
The next man in your life...
457
00:58:29,206 --> 00:58:33,165
not that idiot...
He'll make you happy.
458
00:58:33,210 --> 00:58:35,201
Because he will love
you very much.
459
00:58:41,218 --> 00:58:46,212
Leave me.
Raja! Help me.
460
00:59:19,222 --> 00:59:21,190
Stop.
- Where is Sapna?
461
00:59:21,224 --> 00:59:23,192
They have kidnapped her.
- My goodness! Get in the car.
462
00:59:23,226 --> 00:59:25,194
Are they the same goons
who were looking for her?
463
00:59:30,233 --> 00:59:34,192
Tell me where's you purse?
- Why you're after my purse?
464
00:59:34,237 --> 00:59:38,264
My diamonds are in it.
Worth 70 million.
465
00:59:38,308 --> 00:59:42,267
70 million worth of diamonds in my
purse! What are you talking about?
466
00:59:42,312 --> 00:59:45,247
I hid those diamonds in your purse
at Zurich airport checkout.
467
00:59:47,317 --> 00:59:51,253
You dropped in my purse!
Worth 70 million!
468
00:59:56,326 --> 00:59:59,261
Why are you laughing?
- Because my purse was stolen.
469
01:00:00,330 --> 01:00:04,266
The thief has made it! He needn't
have to do anything all his life.
470
01:00:08,338 --> 01:00:12,274
I'll tell you. Not you, her.
In your ear.
471
01:00:17,347 --> 01:00:21,283
Stop the car.
- That's her scream.
472
01:00:24,054 --> 01:00:27,319
If you are trying to fool us,
you never see India again.
473
01:00:27,357 --> 01:00:28,324
Understood?
474
01:00:28,358 --> 01:00:32,317
Raja! Come on bash them up.
475
01:00:32,362 --> 01:00:35,331
They told you that she has gone to
to the airport, didn't they?
476
01:00:35,365 --> 01:00:37,356
Here, I've got them for you.
Move...
477
01:00:53,417 --> 01:00:55,385
Who are you?
- And who the hell are you?
478
01:00:55,419 --> 01:00:58,388
In these parts, I'm a heavyweight.
- I'm lightweight.
479
01:00:59,423 --> 01:01:02,324
What are you doing here?
- I took a contract to kill her.
480
01:01:02,359 --> 01:01:04,327
First you recover your diamonds.
Then I'll kill her.
481
01:01:04,361 --> 01:01:05,328
Raja!
482
01:01:05,362 --> 01:01:09,321
Not Raja, Teja, Indian police is
looking for me for a decade.
483
01:01:09,366 --> 01:01:12,335
Raja, I never expected you to
turn out like this.
484
01:01:12,369 --> 01:01:19,400
Am I mad? I've been baby sitting
her, and paying her hotel bills.
485
01:01:19,443 --> 01:01:23,402
I'd stake my life for her!
- Then you'll lose it.
486
01:01:23,447 --> 01:01:25,039
Who are you trying to fool?
487
01:01:25,082 --> 01:01:27,414
Here's someone who does it right
under the nose of those whites...
488
01:01:27,451 --> 01:01:31,410
how big a scoundrel he must be!
- What did you say?
489
01:01:31,455 --> 01:01:33,423
I just called you a scoundrel.
- Whom did you call that?
490
01:01:33,457 --> 01:01:35,425
You.
- You called me scoundrel?
491
01:01:35,459 --> 01:01:37,427
You talk too much!
- Words of praise aren't enough.
492
01:01:37,461 --> 01:01:39,429
Who are you calling a scoundrel?
493
01:01:39,463 --> 01:01:42,432
Why not call a scoundrel a
scoundrel? I'm just praising you.
494
01:01:42,466 --> 01:01:44,400
Praising me?
495
01:02:41,491 --> 01:02:45,450
Don't you move.
Do just as I say.
496
01:02:45,495 --> 01:02:50,455
Drop that hand look here.
Step aside.
497
01:02:58,575 --> 01:03:00,440
We're leaving.
498
01:03:02,145 --> 01:03:03,476
One minute.
- What happened?
499
01:03:03,513 --> 01:03:05,481
She slapped me.
500
01:03:05,515 --> 01:03:09,474
Don't mess with her! She knows
karate! She hit me too.
501
01:03:09,519 --> 01:03:11,453
And I'm a wrestlers niece.
502
01:03:28,538 --> 01:03:30,472
I'll fix you. Come on.
503
01:03:50,560 --> 01:03:53,529
Your tour was better than ours was.
Thrilling, and action-packed.
504
01:03:53,563 --> 01:03:57,556
Did the trill help the romance?
505
01:04:03,506 --> 01:04:05,497
Everyone here seems to be
falling in love.
506
01:04:06,543 --> 01:04:08,511
That makes for twin sharing.
507
01:04:08,545 --> 01:04:11,514
Before we were renting 14 rooms.
Now I do with half.
508
01:04:11,548 --> 01:04:14,517
Taking only 8 rooms! Very good!
509
01:04:14,551 --> 01:04:18,510
But half of 14 is 7.
- She isn't going anywhere yet.
510
01:04:18,555 --> 01:04:20,523
I'm not going anywhere.
511
01:04:22,559 --> 01:04:27,519
How many rooms for you?
- As for now, two.
512
01:04:32,569 --> 01:04:34,537
Still two!
513
01:04:42,646 --> 01:04:44,580
Sapna. What happened?
514
01:04:45,649 --> 01:04:48,618
When I asked you for two;
you insisted on one.
515
01:04:48,652 --> 01:04:50,586
Why separate rooms now?
516
01:04:52,289 --> 01:04:53,620
Are you American?
- No.
517
01:04:53,657 --> 01:04:58,617
Russian? French? German?
- No. I'm Indian.
518
01:04:58,662 --> 01:05:02,530
Never forget! Being a boy, I have
not forgotten. How could you?
519
01:05:03,600 --> 01:05:05,568
Sharing a room when you have no
options is something else.
520
01:05:05,602 --> 01:05:10,539
Hod your boyfriend feel if he
finds you shared room with a boy.
521
01:05:11,241 --> 01:05:13,573
Same as your girlfriend
would've felt.
522
01:05:13,610 --> 01:05:16,579
If you have a girlfriend; why did
you get too close to me?
523
01:05:16,613 --> 01:05:18,581
Lf you have a boyfriend; why did
you get too close to me?
524
01:05:18,615 --> 01:05:20,583
I've no boyfriend.
- I've no girlfriend.
525
01:05:20,617 --> 01:05:22,585
You're lying!
- No! It's true. You're lying!
526
01:05:22,619 --> 01:05:24,610
I'm telling the truth too.
527
01:05:34,631 --> 01:05:37,600
Is there no one?
528
01:05:37,634 --> 01:05:43,630
Is there no one?
- No.
529
01:05:45,675 --> 01:05:46,642
True!
530
01:05:47,677 --> 01:05:52,637
True!
- True.
531
01:05:54,684 --> 01:05:59,621
Had you told me before, we'd have
been in the thick of it by now.
532
01:06:00,623 --> 01:06:07,586
Tell me. Would you say it first?
Or should I?
533
01:06:08,631 --> 01:06:10,599
Should I say it?
- Say it.
534
01:06:11,634 --> 01:06:14,603
But if you say it first,
I'll be very happy.
535
01:11:56,112 --> 01:12:02,017
We're asking about our niece!
Do you've any news or not?
536
01:12:02,051 --> 01:12:06,078
Why are you laughing?
- You're unnerved in one week?
537
01:12:06,122 --> 01:12:12,083
Nieces run away all the time!
Turn around, and look over there.
538
01:12:12,128 --> 01:12:15,097
That closet is full of
runaway nieces!
539
01:12:15,131 --> 01:12:19,067
After we've found them we'll start
looking for your niece.
540
01:12:21,137 --> 01:12:23,731
Who inducts people like him in
the police force?
541
01:12:25,141 --> 01:12:29,100
Don't be amazed. If I get news of
your niece, I'll call you.
542
01:12:29,145 --> 01:12:33,081
If You get news of your niece,
you call me.
543
01:12:37,153 --> 01:12:44,116
Hello Uncle, can you hear me?
- Where are you calling form?
544
01:12:44,160 --> 01:12:46,151
I'm all right.
545
01:12:58,174 --> 01:13:00,108
They must be fighting again.
546
01:13:01,110 --> 01:13:05,069
You didn't even let us
talk with Sapna! Bash him up!
547
01:13:05,114 --> 01:13:08,083
I was about to ask her address!
You dropped the phone.
548
01:13:08,117 --> 01:13:13,111
Police arrest who fight outside.
Why do you fight in police station
549
01:13:14,157 --> 01:13:17,126
Because of your harsh behavior she
has run away alone...
550
01:13:17,160 --> 01:13:19,128
someday, she's going to
elope with some boy.
551
01:13:19,162 --> 01:13:24,122
Then I'll shoot that boy.
552
01:13:24,167 --> 01:13:27,136
Shoot him!
- Don't you laugh.
553
01:13:27,170 --> 01:13:29,138
It's our private affair.
- Private affair!
554
01:13:51,260 --> 01:13:53,194
You're home
555
01:13:54,263 --> 01:13:58,199
I don't feel like it.
- Not that I feel like it either.
556
01:14:43,246 --> 01:14:46,238
Hey! Get your hands off
our daughter.
557
01:14:51,254 --> 01:14:55,247
What are you staring at?
Get lost.
558
01:15:00,229 --> 01:15:03,198
Move on. Get lost.
559
01:15:05,234 --> 01:15:07,202
Hey, didn't you hear?
Get out of here.
560
01:15:10,239 --> 01:15:13,208
Get Out! And don't show
you face again.
561
01:15:39,973 --> 01:15:41,941
Mother...
- Raja! You are home!
562
01:15:41,975 --> 01:15:44,944
The house was feeling
so empty without you.
563
01:15:44,978 --> 01:15:46,946
There are only three of us
in the family.
564
01:15:46,980 --> 01:15:48,948
With you gone,
only two of us are here.
565
01:15:48,982 --> 01:15:49,949
I'd gone to make foursome.
566
01:15:49,983 --> 01:15:55,922
Which means son, you liked Sapna!
- Yes, but little less than you!
567
01:15:59,993 --> 01:16:02,962
Have you done the job?
568
01:16:02,996 --> 01:16:04,964
You are asking as if I went
for some business deal.
569
01:16:04,998 --> 01:16:08,957
That's biggest deal of my life.
Have you done it or not?
570
01:16:09,002 --> 01:16:09,991
What?
571
01:16:13,006 --> 01:16:15,975
Are you going to get me bashed up?
- What? I'm asking what?
572
01:16:16,009 --> 01:16:17,670
Did you propose to Sapna?
- Yes.
573
01:16:17,711 --> 01:16:18,973
Did she agree?
- Agreed.
574
01:16:19,012 --> 01:16:21,674
Then why don't you say so?
Come on! Let's hug.
575
01:16:21,715 --> 01:16:23,979
Later. When she'll come home?
- Very soon ma.
576
01:16:24,017 --> 01:16:28,010
Bring Sapna soon.
- But when are you introducing me?
577
01:16:28,055 --> 01:16:31,024
Never. Because you look a bit
too much interested.
578
01:16:31,058 --> 01:16:33,026
Mummy, isn't he over-eager?
- I suppose so.
579
01:16:33,060 --> 01:16:36,723
She is your daughter-in-law.
- But that's my only interest.
580
01:16:46,740 --> 01:16:49,038
Are you speaking the truth?
They are your stepparents?
581
01:16:49,076 --> 01:16:51,044
You think I am lying?
- God help me.
582
01:16:52,079 --> 01:16:55,048
I am really scared.
- Here comes stepmother.
583
01:16:57,084 --> 01:17:02,112
Mother...
- What are you doing?
584
01:17:02,155 --> 01:17:09,118
I'll do whatever you tell me to
do. But don't be harsh with Raja!
585
01:17:09,162 --> 01:17:11,130
You don't know how nice he is.
586
01:17:11,164 --> 01:17:13,132
I'll sweep the floor, do the
dishes, I'll do everything.
587
01:17:13,166 --> 01:17:17,102
Please, don't burn me alive!
I'm afraid of burring to death.
588
01:17:18,805 --> 01:17:20,136
What nonsense you are saying?
589
01:17:20,173 --> 01:17:23,142
Let me explain.
- Put that on.
590
01:17:23,176 --> 01:17:28,136
No! Please don't hit him!
We'll do as you say.
591
01:17:28,181 --> 01:17:31,150
Shut up! One punch and
I'll break your teeth too.
592
01:17:31,184 --> 01:17:32,151
Put it on.
593
01:17:32,185 --> 01:17:35,120
Enough Daddy! All my life I've put
up your bullying!
594
01:17:35,155 --> 01:17:37,123
But I can't tolerate you
bullying my fiancee!
595
01:17:44,131 --> 01:17:49,091
Save Raja! These are his
stepparents. They torture him!
596
01:17:49,136 --> 01:17:52,128
What are you saying?
- They are his real parents.
597
01:17:58,145 --> 01:18:02,138
My child! You made her cry!
Naughty boy.
598
01:18:04,151 --> 01:18:06,119
How could I live without you?
599
01:18:06,153 --> 01:18:12,149
I came to work in this house so
you will come to live her forever.
600
01:18:12,192 --> 01:18:15,161
Don't you recognized my? I was at
your house, the other day.
601
01:18:15,195 --> 01:18:17,163
Your uncles threw me out.
- You!
602
01:18:17,197 --> 01:18:21,156
Yes, so I sent Raja to
Europe after you.
603
01:18:25,205 --> 01:18:31,166
Liar! Fraud! Cheat! ''I have
stepparents. They torture me.''
604
01:18:31,211 --> 01:18:33,839
I'm not talking to a fraud again.
- Listen to me
605
01:18:33,880 --> 01:18:35,108
I don't want to hear anything.
606
01:18:35,148 --> 01:18:39,107
You knew all about me, and the
whole family was in it.
607
01:18:39,152 --> 01:18:41,120
And they sent you after me.
608
01:18:41,154 --> 01:18:43,816
Because they wanted you for a
daughter-in-law.
609
01:18:44,224 --> 01:18:47,193
You had the money and still you
booked only one room.
610
01:18:47,227 --> 01:18:51,186
Just to get close to me.
You wanted to marry me?
611
01:18:51,231 --> 01:18:56,168
I wanted to, I want to and I will!
612
01:19:11,251 --> 01:19:14,186
They have come here too!
613
01:19:16,256 --> 01:19:21,216
I can take on that boy, but girl
is dangerous. You handle her.
614
01:19:21,261 --> 01:19:27,257
Look, I told you, your diamonds
aren't with me...
615
01:19:28,969 --> 01:19:33,235
On one condition.
You will have to marry him.
616
01:19:33,273 --> 01:19:34,262
What!
617
01:19:38,211 --> 01:19:42,204
He's my cousin and his girlfriend.
Both live in Europe.
618
01:19:46,219 --> 01:19:50,212
I took that beating for his love!
- And I took the slap!
619
01:19:55,262 --> 01:19:59,221
Don't tell me you've
forgotten you friend?
620
01:19:59,266 --> 01:20:02,235
He too!
He's my childhood friend, Mandy.
621
01:20:02,269 --> 01:20:04,237
You're forgetting something.
- What?
622
01:20:04,271 --> 01:20:07,240
My purse. I'm sure that thief too
was in league with you.
623
01:20:07,274 --> 01:20:09,242
Not mine. His man, talk to him.
624
01:20:09,276 --> 01:20:12,245
Please give my purse back.
It's my favorite purse.
625
01:20:12,279 --> 01:20:15,248
After all there are diamonds,
worth 70 million in it.
626
01:20:15,282 --> 01:20:17,250
On one condition.
Will you marry Raja.
627
01:20:17,284 --> 01:20:31,290
Sapna, I did all that, so I could
get you. You aren't angry?
628
01:20:31,998 --> 01:20:34,296
We stayed in one room,
but I never touched you.
629
01:20:35,068 --> 01:20:37,002
Why didn't you!
630
01:20:53,320 --> 01:21:00,283
Love is the festival of hearts
631
01:21:00,327 --> 01:21:15,334
Love is the festival of hearts
So, why is anybody alone.''
632
01:25:40,206 --> 01:25:43,539
How could you fall in love without
asking me first?
633
01:25:43,576 --> 01:25:45,544
I was hoping you'd find
someone like me.
634
01:25:45,578 --> 01:25:47,546
Now, don't be cross, uncle.
635
01:25:47,580 --> 01:25:49,548
You'll like him the
moment you see him.
636
01:25:49,582 --> 01:25:53,541
You know he helped me in Europe.
My bag's stolen he paid all bills.
637
01:25:53,586 --> 01:25:55,554
Yes, that means he impressed
you with money.
638
01:25:55,588 --> 01:25:57,556
He is a perfect gentleman.
639
01:25:57,590 --> 01:26:01,549
We shared same room and he
didn't ever touched me.
640
01:26:01,594 --> 01:26:05,553
He must be a real idiot. But I
won't consent because you praise.
641
01:26:05,598 --> 01:26:10,558
Just meet him once. He is so
handsome! What a body!
642
01:26:10,603 --> 01:26:13,572
And he dances so well!
He sings too.
643
01:26:13,606 --> 01:26:15,597
Like me!
- Yes uncle, just like you!
644
01:26:21,614 --> 01:26:24,606
That one with long hair?
- No! One over there!
645
01:26:26,619 --> 01:26:37,621
Uncle your niece is an
Antique piece! 362436
646
01:26:37,664 --> 01:26:42,624
She is the one I love most...
Let me have her hand please...
647
01:27:45,732 --> 01:27:48,701
Where's she gone?
- Its nearly ten.
648
01:27:48,735 --> 01:27:50,726
She never stays out so late.
649
01:27:53,740 --> 01:27:58,700
Listen, Sapna is missing!
- I sent her for an outing.
650
01:27:58,745 --> 01:27:59,712
Outing! Where?
651
01:27:59,746 --> 01:28:03,705
I've chosen a boy for her.
So I sent them out, so that...
652
01:28:03,750 --> 01:28:06,719
they'll get to know each other.
- Take this.
653
01:28:06,753 --> 01:28:10,746
I haven't ever sent her for outing
with a girlfriend in day time...
654
01:28:10,790 --> 01:28:13,759
and you sent her out with a boy at
night! I'm going to kill you.
655
01:28:13,793 --> 01:28:17,752
Won't you get her married?
- Not with the boy you like.
656
01:28:21,801 --> 01:28:26,761
Save my child God! Who knows which
whom this devil has sent her.
657
01:28:26,806 --> 01:28:29,775
I'll fix him afterwards. First,
I'm going to look for Sapna.
658
01:28:29,809 --> 01:28:33,472
How will you search her in dark.
I am coming too.
659
01:28:37,750 --> 01:28:43,711
If anything happens to my baby,
I'll smash Vicky's neck.
660
01:28:44,824 --> 01:28:48,726
No! Not before we get married.
- Nothing will happen Sapna.
661
01:28:51,831 --> 01:28:56,768
The car is shaking.
- No, this isn't right.
662
01:28:57,837 --> 01:28:59,771
In which world are you living.
663
01:29:13,486 --> 01:29:14,783
Thank God! She isn't our Sapna.
664
01:29:42,815 --> 01:29:44,783
Is that a wig?
- Yes, it's a wig - happy!
665
01:29:44,817 --> 01:29:48,810
He has signed the bail,
let them go.
666
01:29:48,855 --> 01:29:51,824
Tell me one thing. You look normal
your brothers don't look mad too...
667
01:29:51,858 --> 01:29:55,817
yet, why did they behave
like lunatics.
668
01:29:55,862 --> 01:29:58,831
We were looking for our niece.
We suspected that car.
669
01:29:58,865 --> 01:30:01,493
Has she run away again?
- Why should she run away?
670
01:30:01,534 --> 01:30:04,833
Then why are you looking for her?
- He sent her out with some boy.
671
01:30:04,871 --> 01:30:08,830
Out! With a boy! Very good
Now she will never elope again.
672
01:30:08,875 --> 01:30:12,834
And you get this clear.
You tell this boy that...
673
01:30:12,879 --> 01:30:16,838
If he ever talks to my niece
again, I'll tear him into pieces.
674
01:30:16,883 --> 01:30:18,851
Inspector, I'm revoking the bail.
675
01:30:21,888 --> 01:30:24,914
Please don't talk about tearing
etc. In the police station.
676
01:30:24,957 --> 01:30:28,916
This is a matter of my niece's
life! I can tear up whom I like,
677
01:30:28,961 --> 01:30:31,930
Why don't you bring your niece
to my place someday?
678
01:30:31,964 --> 01:30:33,932
Why?
- My nephew is a runaway kid.
679
01:30:33,966 --> 01:30:36,833
He ran thrice. Let the two of them
elope together.
680
01:30:40,907 --> 01:30:45,844
Mister.
Your Mace.
681
01:30:47,914 --> 01:30:50,883
Just because of the two of you,
the priest and the wrestler...
682
01:30:50,917 --> 01:30:52,885
Landed in the jail and I
had to bail them out.
683
01:30:52,919 --> 01:30:57,879
From now on, you meet only during
day and better be careful.
684
01:30:57,924 --> 01:30:58,913
You know my wrestler brother is
so dangerous...
685
01:31:04,931 --> 01:31:08,890
That tells us how much the
Wrestler loves his niece.
686
01:31:08,935 --> 01:31:10,903
And his love is going to prove
costly for our love.
687
01:31:10,937 --> 01:31:13,929
Is that right uncle?
- Uncle, think of something!
688
01:31:22,949 --> 01:31:25,918
Do you get out of bed these days?
- Her uncle makes sure.
689
01:31:25,952 --> 01:31:26,919
Uncle, He is Airport.
690
01:31:26,953 --> 01:31:31,947
It's the restaurant now. The
travel agency has been closed.
691
01:31:31,991 --> 01:31:34,960
Have to do something for living.
But here you're... still together?
692
01:31:35,928 --> 01:31:39,887
But the credit goes to me. The two
of you come close because of me.
693
01:31:39,932 --> 01:31:42,901
You introduced them?
I met you at the airport.
694
01:31:44,937 --> 01:31:47,906
You must do something for me.
- Would you like to work for me?
695
01:31:47,940 --> 01:31:49,908
What work?
- Wooing her uncles.
696
01:31:49,942 --> 01:31:52,911
I'd do anything for you buddy.
697
01:31:54,947 --> 01:31:57,916
Will you keep talking,
or will you take orders?
698
01:31:58,951 --> 01:32:02,978
Here's your pad. Here's your pen.
- Why?
699
01:32:03,022 --> 01:32:07,982
He's my boss. Take the order:
Three, no 4 sandwiches and 4 tea.
700
01:32:08,027 --> 01:32:11,929
I've kicked your job. Now I'm a
guest. Please be courteous.
701
01:32:16,035 --> 01:32:18,970
What do we do about the
priest and the wrestler?
702
01:32:22,041 --> 01:32:25,010
Priest can be wooed
through religion.
703
01:32:25,044 --> 01:32:27,979
Something like praying or
singing a devotional song.
704
01:32:36,989 --> 01:32:38,957
What's Rahul doing with uncle?
705
01:32:38,991 --> 01:32:40,959
What's your name?
- Rahul.
706
01:32:40,993 --> 01:32:45,953
Nice name. Rahul, are you married?
- No sir.
707
01:32:45,998 --> 01:32:51,959
What do you think about marriage?
- Even Lord Ram Married.
708
01:32:52,004 --> 01:32:55,963
I'm mere human.
- Your speak so sweetly!
709
01:32:56,008 --> 01:33:00,968
Lf you don't mind I'd like you
to meet my niece.
710
01:33:01,013 --> 01:33:02,981
She's virtuous and God fearing.
711
01:33:03,015 --> 01:33:07,975
I don't want to refuse you.
- Thank you very much.
712
01:33:08,020 --> 01:33:11,012
Tomorrow, I'll bring my niece
along. God bless you.
713
01:33:17,063 --> 01:33:21,022
Rahul! Have you become a priest?
714
01:33:21,067 --> 01:33:26,027
No! I just happen to like
that priest's niece.
715
01:33:27,039 --> 01:33:28,734
What are you saying?
- But she won't even look at me!
716
01:33:29,742 --> 01:33:33,041
I don't know, but I'm wooing the
uncle to marry the niece.
717
01:33:35,681 --> 01:33:37,979
You haven't changed a bit!
Come let's go somewhere.
718
01:33:38,017 --> 01:33:38,984
Right now!
- Yes.
719
01:33:39,018 --> 01:33:40,986
In these clothes?
- So What?
720
01:33:41,020 --> 01:33:44,046
No, let's meet later.
- Six? A Jogger's park?
721
01:33:44,090 --> 01:33:46,024
For peeping at girls!
722
01:33:48,094 --> 01:33:52,053
Why have you brought me here?
- It's so peaceful here.
723
01:33:52,098 --> 01:33:55,033
We can pray here in peace.
724
01:33:56,102 --> 01:34:03,065
Lovely! Such a purity of thought!
I've found a pure boy for you.
725
01:34:03,109 --> 01:34:08,069
What were you saying in the
morning? Some priest... and niece?
726
01:34:08,114 --> 01:34:14,075
I was wooing that priest.
He has a very pretty niece.
727
01:34:14,120 --> 01:34:16,088
And I like her.
- Then you should woo the niece!
728
01:34:16,122 --> 01:34:19,091
I've been trying to woo her.
But she won't even look at me.
729
01:34:19,125 --> 01:34:24,085
I thought, why not woo her uncle?
Took me one month to woo him.
730
01:34:24,130 --> 01:34:26,098
Now he's going to get me
married to his niece.
731
01:34:26,132 --> 01:34:28,100
He's bringing her over to meet me.
732
01:34:28,134 --> 01:34:31,103
That would be nice. You'll mend
your ways after wedding.
733
01:34:31,137 --> 01:34:34,106
Prayers, temples etc. Will be good
- Are you out of your mind.
734
01:34:34,140 --> 01:34:38,042
I'm not about to go dressed like
that after the wedding.
735
01:34:38,077 --> 01:34:41,046
After the wedding I'll give that
baldly uncle a tight kick.
736
01:34:41,080 --> 01:34:43,048
Uncle! What happened?
737
01:34:43,082 --> 01:34:45,050
My job will be done.
- And mine too. Bye.
738
01:34:45,084 --> 01:34:48,053
Make sure you come to the wedding.
- Sure.
739
01:34:48,087 --> 01:34:55,084
I touch your feet priest! You were
to bring you niece tomorrow!
740
01:34:55,795 --> 01:34:58,093
Come on, Uncle.
741
01:36:05,197 --> 01:36:08,166
Splendid!
- Marvelous!
742
01:36:08,200 --> 01:36:14,161
Such knowledge at so young an age!
I've never seen such a man before.
743
01:36:14,206 --> 01:36:17,175
All by the grace of the Lord!
I seek you blessings.
744
01:36:17,209 --> 01:36:20,178
You wish to ask a questions. Ask.
745
01:36:20,212 --> 01:36:28,176
What do you think of marital life?
I have full faith in marital life.
746
01:36:28,220 --> 01:36:33,214
God sends us to earth to fulfill
all our missions.
747
01:36:33,259 --> 01:36:39,220
Worship, marriage, family,
children - all are necessary.
748
01:36:40,266 --> 01:36:43,235
Are you married.
749
01:36:43,269 --> 01:36:49,230
Modern girls prefer English-
speaking, ill-dressed, dancing and
750
01:36:49,275 --> 01:36:53,234
dancing males. Who will marry a
Brahmin like him?
751
01:36:53,279 --> 01:36:57,238
But I am destined to marry.
Though I do not know where she is.
752
01:36:57,283 --> 01:37:02,243
She is right here! And she seeks
a husband, someone like you.
753
01:37:02,288 --> 01:37:06,315
Please, hold him here for a while.
I'll bring the girl over.
754
01:37:06,358 --> 01:37:09,293
Certainly.
- Please don't leave, I'll be back
755
01:37:11,363 --> 01:37:15,322
Your prayer has been answered.
Bless the name of the Lord.
756
01:37:15,367 --> 01:37:19,303
Uncle fell for it.
757
01:37:23,375 --> 01:37:28,312
What's the hurry? Wait a while.
- I can't hold this back.
758
01:37:30,382 --> 01:37:34,318
How many times have I told you to
eat desi laxative?
759
01:37:38,023 --> 01:37:40,287
What is the matter, Uncle?
- Keep your voice down.
760
01:37:40,326 --> 01:37:46,287
A this minute the God has sent a
right boy at right time for you.
761
01:37:46,332 --> 01:37:50,291
What do you mean?
- Such purity of thought and mind.
762
01:37:50,336 --> 01:37:55,296
You'll be glad to meet him.
- Why should I meet him?
763
01:37:55,341 --> 01:38:00,301
You'll marry him! No! You mustn't
say no to your uncle.
764
01:38:00,346 --> 01:38:05,340
Meet him first. Then decide.
- All right Uncle, if you insist.
765
01:38:06,352 --> 01:38:11,346
Let me see, if that godless fellow
is lurking outside.
766
01:38:24,403 --> 01:38:27,372
This is the girl. My niece.
767
01:38:27,406 --> 01:38:30,034
Beautiful!
- She is as virtuous
768
01:38:30,075 --> 01:38:31,372
Without doubt.
769
01:38:31,410 --> 01:38:35,312
Talk to this gentleman,
exchange views.
770
01:38:35,347 --> 01:38:37,315
And let me know.
- Sure.
771
01:38:37,349 --> 01:38:39,317
Excuse me, please.
772
01:38:39,351 --> 01:38:41,319
You too
- Sure.
773
01:38:49,428 --> 01:38:55,389
You look great in that outfit.
- Touch me not.
774
01:38:55,434 --> 01:38:59,393
All your uncle told you was
to exchange views.
775
01:38:59,438 --> 01:39:02,407
I want your views about love.
776
01:39:02,441 --> 01:39:05,410
World is crazy to worship
stone images of God
777
01:39:05,444 --> 01:39:09,403
But nobody worships wheel of stone
which grinds wheat for eating.
778
01:39:09,448 --> 01:39:18,379
Reading books doesn't take you to
God. But love does take.
779
01:44:22,728 --> 01:44:26,687
Uncle Prabhu has been coned.
Now what about Uncle Bholu?
780
01:44:26,732 --> 01:44:30,691
The Wrestler is like coconut.
Hard from outside - soft inside.
781
01:44:30,736 --> 01:44:34,729
A wrestler is won by wrestling or
by defeating a noted wrestler,
782
01:44:37,676 --> 01:44:40,645
Why will a noted wrestler
lose a match from a novice?
783
01:44:40,679 --> 01:44:41,646
Why will he give himself
a bad name?
784
01:44:41,680 --> 01:44:50,679
Because Chirkunda, Rustom of Sri
Lanka happens to be my friend.
785
01:44:50,722 --> 01:44:53,691
He'll take a beating for my sake.
- Why will he spoil his name.
786
01:44:53,725 --> 01:44:57,684
He's a friend. He'll take it.
787
01:44:57,729 --> 01:45:01,688
What's his name?
- Chirkunda.
788
01:45:48,780 --> 01:45:52,716
He's very dangerous! And very
powerful, Let's take a look.
789
01:45:56,788 --> 01:46:02,727
He looks like a joker form circus.
- I've heard he's dangerous.
790
01:46:03,795 --> 01:46:06,764
What language is he speaking?
791
01:46:06,798 --> 01:46:11,792
From his expression he seems to be
throwing an open challenge.
792
01:46:14,806 --> 01:46:17,775
Challenge? I'll go and
break his bones.
793
01:46:17,809 --> 01:46:21,768
No! Lf you lose, you'll force me
to marry him! I won't.
794
01:46:21,813 --> 01:46:25,806
Who'll lose - me!
Just you wait and see.
795
01:46:33,859 --> 01:46:36,828
Why are you late?
Now Uncle has gone to fight him.
796
01:46:36,862 --> 01:46:40,821
What do we do?
- Leave it all to Uncle.
797
01:47:42,928 --> 01:47:45,920
Where are you going? Come back.
798
01:48:10,989 --> 01:48:14,948
Turncoat! When I was being beaten...
you were laughing!
799
01:48:14,993 --> 01:48:20,954
What else could I have done?
800
01:48:20,999 --> 01:48:23,968
Raja, save him!
- Come, let's go home.
801
01:48:26,004 --> 01:48:27,972
I can't bear to see a friend
getting bashed up.
802
01:48:28,006 --> 01:48:29,974
You can't leave him like this.
803
01:49:33,071 --> 01:49:41,979
And if its truel avenge me.
Revenge against Uncle.
804
01:49:42,013 --> 01:49:47,007
No! No, Chirkunda.
805
01:49:49,020 --> 01:49:53,013
You'll get me killed for this!
This is a hospital, silence.
806
01:49:53,058 --> 01:50:00,021
This Uncle has got to be fixed.
- Last time you tried, it flopped.
807
01:50:00,065 --> 01:50:05,025
Try something else.
But do something about him.
808
01:50:05,070 --> 01:50:10,030
I must do something!
- Bye, brother.
809
01:50:19,084 --> 01:50:20,711
Bholu here. Who is there?
810
01:50:20,752 --> 01:50:22,049
You think you are a great
wrestler!
811
01:50:22,087 --> 01:50:24,112
I am a wrestler.
812
01:50:24,155 --> 01:50:28,114
You think you're a champion just
because you beat a loser?
813
01:50:28,159 --> 01:50:31,128
Fight me, if you dare.
- Over the phone?
814
01:50:31,162 --> 01:50:35,098
Come to the ring if you dare!
- I'm calling right form the ring.
815
01:50:35,133 --> 01:50:39,035
And I'm standing in the ring!
- Come, son.
816
01:50:55,120 --> 01:50:57,088
Floored!
817
01:50:57,122 --> 01:51:03,061
Putting on a wristling suit
doesn't make a wrestler.
818
01:51:14,839 --> 01:51:18,138
You were daring me over the phone!
819
01:51:34,192 --> 01:51:39,095
Like the taste of it?
Get up.
820
01:52:11,229 --> 01:52:14,164
Now let me show you the
back slammer.
821
01:52:28,246 --> 01:52:30,180
That was the specimen.
822
01:52:34,252 --> 01:52:37,119
Looks like I've failed.
- No.
823
01:52:39,190 --> 01:52:43,126
No tensions. I was just playing
around with your uncle.
824
01:52:45,196 --> 01:52:47,164
Do you want I bash him up?
- No.
825
01:52:47,198 --> 01:52:49,166
No?
- Yes!
826
01:52:49,200 --> 01:52:51,191
Watch this.
827
01:53:33,945 --> 01:53:36,175
This uncle is floored too.
Happy wedding.
828
01:53:37,882 --> 01:53:40,180
Didn't I tell you I'd do anything
for the sake of your love?
829
01:53:40,218 --> 01:53:43,187
When did you say that?
- I didn't?
830
01:53:43,221 --> 01:53:44,245
No.
- Then let me say it now.
831
01:53:44,289 --> 01:53:46,257
I'd do anything for the
sake of your love.
832
01:53:46,291 --> 01:53:49,260
First take care of Uncle.
- Let him sleep.
833
01:53:49,294 --> 01:53:50,226
No! Go on.
834
01:53:55,300 --> 01:53:59,259
Hi father of a son!
How come you got knocked out?
835
01:53:59,304 --> 01:54:02,273
Yes, I got knocked out.
But I am happy man.
836
01:54:02,307 --> 01:54:03,274
Why?
837
01:54:03,308 --> 01:54:07,267
I was looking for someone just
as pretty as you are.
838
01:54:07,312 --> 01:54:08,279
What for?
839
01:54:08,313 --> 01:54:12,272
Don't get scared. For my niece.
- She wrestles too? Call her.
840
01:54:12,317 --> 01:54:15,286
She doesn't. But I want
her to get married.
841
01:54:15,320 --> 01:54:18,289
So?
- She's going to marry you.
842
01:54:18,323 --> 01:54:21,292
Show me the girl first.
- She's standing next to you.
843
01:54:21,326 --> 01:54:24,295
She is nice! Ask her first
if she will marry me.
844
01:54:24,329 --> 01:54:26,297
You ask.
845
01:54:26,331 --> 01:54:29,300
Will you marry me?
Says nothing.
846
01:54:29,334 --> 01:54:35,239
Why did you pump up all this
muscle for? Make her consent.
847
01:54:35,273 --> 01:54:37,241
Go on. Woo her. Knock her out!
- Knock her out?
848
01:54:37,275 --> 01:54:40,267
Do I have your blessings?
- Sure.
849
01:54:59,330 --> 01:55:02,299
I'll come tonight
To take you out''
850
01:55:02,333 --> 01:55:06,292
I'll show you a movie
And take you for outing''
851
01:59:14,652 --> 01:59:18,611
You will be happy to know that I
have chosen a boy for Sapna.
852
01:59:18,656 --> 01:59:25,619
Which bum?
- Must be some hopper dancer.
853
01:59:25,663 --> 01:59:32,626
Who does a jig and talks English.
854
01:59:32,670 --> 01:59:37,573
I don't care what you say. Sapna
likes him. Don't you Sapna?
855
01:59:37,608 --> 01:59:40,577
Sapna is saying that
just to please you.
856
01:59:40,611 --> 01:59:44,570
Actually she likes the priest.
Right my child?
857
01:59:44,615 --> 01:59:49,575
Shut up! Sapna loves my wrestler.
He's the one she's going to marry.
858
01:59:49,620 --> 01:59:55,616
Right my Child?
- No way, Sapna will marry Raja.
859
01:59:56,327 --> 01:59:59,626
She marries the priest.
- The wrestler.
860
02:00:08,673 --> 02:00:12,632
As you three love me, I too like
all three of your boys.
861
02:00:12,677 --> 02:00:18,638
But how can you marry all three?
- Let's invite all three.
862
02:00:18,683 --> 02:00:22,642
Then we'll decide who's good,
who's bad and who's worthless.
863
02:00:30,761 --> 02:00:33,355
Will you stop laughing
and say something?
864
02:00:33,397 --> 02:00:39,666
Your drama has reached the climax.
My uncles are inviting the three...
865
02:00:39,704 --> 02:00:41,672
boys they have chosen to diner.
866
02:00:41,706 --> 02:00:44,675
And I have to choose one of them,
- And then?
867
02:00:44,709 --> 02:00:51,638
But how will three of you come?
- We will. Mummy, Daddy, and I.
868
02:01:14,739 --> 02:01:17,708
The guests are here.
- Must be my Pundit ji.
869
02:01:17,742 --> 02:01:21,701
Must be my wrestler.
- Time will tell.
870
02:01:21,746 --> 02:01:24,715
This is my Pundit.
871
02:01:24,749 --> 02:01:28,708
How come you're in a suite?
But you look nice.
872
02:01:28,753 --> 02:01:34,749
This is my wrestler.
He looks so beautiful.
873
02:01:34,792 --> 02:01:39,695
This is the boy I chose and who
went out with Sapna that night...
874
02:01:39,730 --> 02:01:43,393
when you smashed up cars and
landed in jail.
875
02:01:43,734 --> 02:01:46,703
I met Raja when I ran away
to Europe.
876
02:01:46,737 --> 02:01:49,706
When I returned I introduced
him to Uncle Vicky.
877
02:01:49,740 --> 02:01:55,701
And according to my plan he played
priest and wrestler to woo you.
878
02:01:56,747 --> 02:02:01,707
Before all that happened,
he was my son.
879
02:02:01,752 --> 02:02:08,419
Such a big fraud! This means
you're no wrestler. You're acting.
880
02:02:08,826 --> 02:02:13,786
Nor is he a priest! He faked it!
He has insulted religion.
881
02:02:13,831 --> 02:02:18,791
For the sake of his love!
- Not love! You're getting even.
882
02:02:18,836 --> 02:02:23,796
Because we threw you out!
This play is for humiliating us.
883
02:02:23,841 --> 02:02:27,800
Give that gift back!
Else, I'll slap you.
884
02:02:27,845 --> 02:02:32,805
Did you think you'd pull the wool
over our eyes and whisk her away?
885
02:02:32,850 --> 02:02:34,818
Uncle, I love Raja.
886
02:02:34,852 --> 02:02:40,757
Love for that boy means so much to
you? Is our love nothing?
887
02:02:40,791 --> 02:02:48,755
I accept, my son has been foolish.
But he did it because of his love.
888
02:02:48,799 --> 02:02:53,759
The two of them love each other.
Don't tear them apart.
889
02:02:53,804 --> 02:02:54,771
We like Sapna too.
890
02:02:54,805 --> 02:03:01,768
We don't like your son. Our
daughter isn't going to marry him.
891
02:03:01,812 --> 02:03:03,780
Please excuse us.
892
02:03:03,814 --> 02:03:09,775
They have come proposing marriage.
And this is how you treat them.
893
02:03:09,820 --> 02:03:13,813
You might not like the proposal,
but I like it.
894
02:03:16,861 --> 02:03:17,828
Let's go Raja.
895
02:03:17,862 --> 02:03:19,830
Sapna, am I American?
- No.
896
02:03:19,864 --> 02:03:23,823
French? German? Russian?
- No! You're Indian.
897
02:03:23,868 --> 02:03:27,827
Then? Had I wanted to, I could've
taken you away long ago.
898
02:03:27,872 --> 02:03:32,832
You are very lucky, Sapna. I've
only one father one mother.
899
02:03:32,877 --> 02:03:39,783
You've three of them, They're like
three mothers and fathers to you.
900
02:03:39,817 --> 02:03:42,786
And they love you very much.
901
02:03:43,821 --> 02:03:47,780
Till they agree,
I won't marry you.
902
02:03:53,898 --> 02:03:54,830
Let's go.
903
02:04:03,908 --> 02:04:08,868
Stop them! There's still time!
Stop them, I say!
904
02:04:08,913 --> 02:04:13,873
You were in league with them!
He was guiding them.
905
02:04:13,918 --> 02:04:16,887
You teamed up with stranger to
cheat your own brothers.
906
02:04:16,921 --> 02:04:20,880
I did it all for Sapna's good!
- Hit him.
907
02:04:20,925 --> 02:04:25,885
Ass! And we wish her ill?
- Yes you wish her ill.
908
02:04:25,930 --> 02:04:28,899
Hit him
- You think we're women?
909
02:04:28,933 --> 02:04:32,892
What haven't we done for Sapna?
We sacrificed our youth for her.
910
02:04:32,937 --> 02:04:34,928
For her sake, we never married!
911
02:04:36,874 --> 02:04:40,833
You never married because no one
ever came with a proposal for you.
912
02:04:40,878 --> 02:04:45,838
Step out. You'll hear neighbors
saying three lunatics live here.
913
02:04:45,883 --> 02:04:48,852
No one ever gives their
daughters to mad men.
914
02:04:48,886 --> 02:04:54,882
You want Sapna to stay a spinster
due to your obstinacy and madness.
915
02:04:54,925 --> 02:04:58,884
What's wrong with Raja, I ask you.
He did it for sake of his love.
916
02:04:58,929 --> 02:05:01,898
Sapna can never find a better
boy than Raja.
917
02:05:03,934 --> 02:05:07,893
And the truth of it is that you
don't want Sapna to marry.
918
02:05:07,938 --> 02:05:13,899
You're scared of loosing her...
and having to live all alone.
919
02:05:20,951 --> 02:05:22,919
All this happened because of me!
920
02:05:22,953 --> 02:05:27,981
Lf I'd not told you about Sapna,
you won't have dreamt about her.
921
02:05:28,025 --> 02:05:31,984
Nor Raja would've fallen for her.
We would never have seen this day.
922
02:05:32,029 --> 02:05:33,963
We had such hopes.
923
02:05:35,032 --> 02:05:38,900
A family in mourning.
It's just a wedding gone sour.
924
02:05:39,970 --> 02:05:45,931
But you love Sapna.
- Yes, but I love you two more.
925
02:05:45,976 --> 02:05:49,935
But son...
- They've insulted you twice.
926
02:05:49,980 --> 02:05:51,948
This I won't tolerate.
927
02:05:51,982 --> 02:05:54,917
Unless they apologize...
- They'll never apologize.
928
02:05:55,986 --> 02:05:59,922
Let them not. You get me
married to someone else.
929
02:06:02,693 --> 02:06:04,991
You're behaving as if
your son has died.
930
02:06:10,000 --> 02:06:12,969
Get me married to someone else.
- All right, son.
931
02:06:13,003 --> 02:06:13,992
Why are you crying?
932
02:06:15,005 --> 02:06:17,997
Yes you are crying! Why?
- Death be to your enemy.
933
02:06:20,010 --> 02:06:24,970
Bholu..., Prabhu..., Vicky!
- Grandpa!
934
02:06:25,015 --> 02:06:33,013
Don't worry my child, I'm here.
I've come to know everything.
935
02:06:33,057 --> 02:06:34,649
Greetings, Daddy.
936
02:06:35,059 --> 02:06:39,018
What you have forgotten is that I
gave you a blossom to tend.
937
02:06:39,063 --> 02:06:41,031
You are only the fiduciary.
You have no right to own.
938
02:06:41,065 --> 02:06:46,025
How dare you go around looking for
a boy for my granddaughter?
939
02:06:46,070 --> 02:06:49,039
Yes, we went looking,
but it was a bad choice.
940
02:06:49,073 --> 02:06:53,032
We have been betrayed. We Can't
make out the nature of men.
941
02:06:53,077 --> 02:06:58,037
I have found a boy for Sapna.
I know there can be none better.
942
02:06:58,082 --> 02:07:03,042
And he is the one Sapna will
marry. I'm taking her away.
943
02:07:03,087 --> 02:07:10,118
You are right Daddy. Sapna has
lived as we have directed her.
944
02:07:10,160 --> 02:07:13,129
She has never lived her own life.
Take her away, Daddy.
945
02:07:13,163 --> 02:07:19,124
A least, she will be able to
breathe the free air.
946
02:07:19,169 --> 02:07:25,130
Uncle, you'd never even let me go
out of the house.
947
02:07:25,175 --> 02:07:29,111
And now you're asking him
to take me away?
948
02:07:30,814 --> 02:07:34,147
I'll inform you about her wedding.
949
02:07:34,184 --> 02:07:38,052
Come and give her your blessings.
950
02:07:48,132 --> 02:07:55,095
When Sapna was here, this house
was so lively! Now it's lifeless.
951
02:07:55,139 --> 02:07:58,108
Who knows whom she's
going to marry.
952
02:07:58,142 --> 02:08:03,102
No one else can love Sapna more
than Raja! You will regret this.
953
02:08:03,147 --> 02:08:06,116
You should've told me this
yesterday.
954
02:08:06,150 --> 02:08:09,119
You weren't listening to me
yesterday. You were out to kill me
955
02:08:09,153 --> 02:08:11,144
I'm a wrestler.
Thick in the skull.
956
02:08:11,188 --> 02:08:14,157
Sometimes, think like I do!
- But did you say what you think?
957
02:08:14,191 --> 02:08:16,159
You won't listen!
- You never said.
958
02:08:16,193 --> 02:08:18,161
Enough!
959
02:08:18,195 --> 02:08:25,158
Don't start to fight again?
Let's go over to Raja's house.
960
02:08:26,203 --> 02:08:28,171
After the way we insulted them,
will they ever let us in?
961
02:08:28,205 --> 02:08:34,166
We can always apologize.
- And we'll beg of them.
962
02:08:34,211 --> 02:08:36,111
All right. Let's go.
963
02:08:43,153 --> 02:08:45,144
Seems to be wedding going on.
964
02:08:49,226 --> 02:08:52,195
Are you out of your mind?
We've come to see Mr. Oberoi.
965
02:08:52,229 --> 02:08:56,165
He starts dancing at the
beat of drums!
966
02:09:07,244 --> 02:09:09,178
The Gandhi's three monkeys!
967
02:09:12,249 --> 02:09:14,183
But you mean to do
exactly the opposite.
968
02:09:15,252 --> 02:09:17,220
Listen to no one.
969
02:09:17,254 --> 02:09:19,222
Shut you eyes to reality.
970
02:09:19,256 --> 02:09:20,223
Don't let anyone speak the truth.
971
02:09:20,257 --> 02:09:26,218
Forgive us.
My brothers regret what they did.
972
02:09:26,263 --> 02:09:31,257
They do no appear to.
We're ready to marry our niece.
973
02:09:32,269 --> 02:09:34,237
You're ready?
- Yes.
974
02:09:34,271 --> 02:09:38,173
You speak as if you're emperors!
But now, we're not willing.
975
02:09:38,208 --> 02:09:41,177
Why?
- My son is getting married today.
976
02:09:41,211 --> 02:09:44,180
Didn't I tell you there's no
dearth of girls for my son?
977
02:09:44,214 --> 02:09:48,173
You can't do this.
- Who are you stop me?
978
02:09:48,218 --> 02:09:52,211
You don't marry your niece and you
want to stop my son's marrying.
979
02:09:52,256 --> 02:09:54,224
Your son loves our niece.
980
02:09:54,258 --> 02:09:58,217
Now you realize it?
Weren't they in love before?
981
02:09:58,262 --> 02:10:02,221
This is a happy day.
My son is getting married.
982
02:10:02,266 --> 02:10:03,233
Please don't spoil my mood.
983
02:10:03,267 --> 02:10:08,227
And I'm not ill-mannered like you
to tell my guest to get out.
984
02:10:08,272 --> 02:10:14,233
Go on. Eat lunch. Bless the couple
And leave when you please. Get it?
985
02:10:23,287 --> 02:10:29,317
You are here for Raja's wedding?
And how is Sapna?
986
02:10:29,359 --> 02:10:35,264
You know how much Sapna loves Raja
- Sapna must marry Raja.
987
02:10:35,299 --> 02:10:38,268
Ask your boss to stop this wedding
It's so ominous.
988
02:10:38,302 --> 02:10:42,261
Three of you're completely mad!
You threw me out. I put with it.
989
02:10:42,306 --> 02:10:45,275
Then you throw Mr. Oberoi out!
You expect him to tolerate that?
990
02:10:45,309 --> 02:10:48,278
Lf I say what you're proposing,
I'll get thrown out of here too.
991
02:10:48,312 --> 02:10:50,246
Forgive me.
992
02:11:15,339 --> 02:11:17,307
Why have you come in this
women's function. Please leave.
993
02:11:17,341 --> 02:11:23,302
Please, save Sapna's life.
- You're the one who can save her.
994
02:11:23,347 --> 02:11:29,308
Mr. Oberoi will listen to you.
Please tell him to stop wedding.
995
02:11:29,353 --> 02:11:33,346
Please let Sapna marry Raja.
996
02:11:33,390 --> 02:11:38,293
We've apologized to Mr. Oberoi.
- We apologize to you too.
997
02:11:38,328 --> 02:11:42,287
The decision is his. Not mine.
His decision can't be changed.
998
02:11:43,000 --> 02:11:46,299
Let's bring the bride.
- Excuse me.
999
02:12:04,354 --> 02:12:06,379
Raja, we're here!
- Why are you here?
1000
02:12:06,423 --> 02:12:11,383
My brothers have agreed!
- Please refuse this marriage.
1001
02:12:11,428 --> 02:12:15,023
And please marry Sapna.
- Are you out of your mind?
1002
02:12:15,065 --> 02:12:16,396
You've come to a wedding,
and you're trying to stop it?
1003
02:12:16,433 --> 02:12:21,393
Remember how he knocked you out?
- Let's discuss that later.
1004
02:12:21,438 --> 02:12:26,398
Not once. You insulted daddy twice
- I'll tender 200 apologies.
1005
02:12:26,443 --> 02:12:31,403
We've apologized already.
We also apologized to your mother.
1006
02:12:31,448 --> 02:12:35,350
If that's not enough, I'll shoot
these two, and I'll kill myself.
1007
02:12:35,385 --> 02:12:38,354
You and Sapna love
each other very much.
1008
02:12:38,388 --> 02:12:41,357
How will you live without
each other?
1009
02:12:41,391 --> 02:12:45,350
You want me to break away from
this marriage, and marry Sapna?
1010
02:12:45,395 --> 02:12:48,364
Then what'll happen to this girl?
1011
02:12:48,398 --> 02:12:55,395
We are Sapna's not only uncles,
we are her mother and father.
1012
02:13:01,111 --> 02:13:03,079
We've made a mistake.
Forgive us Raja!
1013
02:13:03,113 --> 02:13:03,408
Fall at his feet.
1014
02:13:04,114 --> 02:13:06,412
We beg of you.86119
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.